ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 259

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

61. vuosikerta
16. lokakuuta 2018


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2018/1541, annettu 2 päivänä lokakuuta 2018, asetusten (EU) N:o 904/2010 ja (EU) 2017/2454 muuttamisesta hallinnollista yhteistyötä arvonlisäveron alalla tehostavien toimenpiteiden osalta

1

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2018/1542, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi

12

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/1543, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, Pediococcus pentosaceus (DSM 32291) -valmisteen hyväksymisestä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena ( 1 )

22

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/1544, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi

25

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/1545, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) annetun päätöksen (YUTP) 2017/1869 muuttamisesta

31

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/1546, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, Euroopan unionin vakautustoimesta Moptissa ja Ségoussa annetun päätöksen (YUTP) 2017/1425 muuttamisesta

34

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1547, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, keskusyhteyspisteiden liittämistä rajanylitystietojärjestelmään (EES) koskevien eritelmien vahvistamisesta ja sellaista teknistä ratkaisua koskevien eritelmien vahvistamisesta, jolla helpotetaan tietojen keruuta jäsenvaltioissa tilastojen tuottamiseksi pääsystä EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa

35

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1548, annettu 15 päivänä lokakuuta 2018, tunnistettujen oleskeluajan ylittäneiden henkilöiden luettelon laatimisen rajanylitystietojärjestelmässä (EES) ja kyseisen luettelon jakamisessa jäsenvaltioille noudatettavan menettelyn edellyttämistä toimenpiteistä

39

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2018/1522, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisten päästöjen vähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2284 mukaisten kansallisten ilmansuojeluohjelmien yhteisestä muodosta ( EUVL L 256, 12.10.2018 )

43

 

*

Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2018/1524, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, valvontamenetelmästä ja jäsenvaltioiden raportointia koskevista järjestelyistä julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 mukaisesti ( EUVL L 256, 12.10.2018 )

43

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2018/1541,

annettu 2 päivänä lokakuuta 2018,

asetusten (EU) N:o 904/2010 ja (EU) 2017/2454 muuttamisesta hallinnollista yhteistyötä arvonlisäveron alalla tehostavien toimenpiteiden osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jäsenvaltioiden välisen kaupan verotusta koskeva nykyinen järjestelmä perustuu vuonna 1993 käyttöön otettuun siirtymäjärjestelyyn, joka on vanhentunut ja altis petoksille erittäin monimutkaisessa arvonlisäverojärjestelmässä. Komissio antoi lokakuussa 2017 lainsäädäntöehdotuksen, jossa esitetään periaatteet lopulliselle arvonlisäverojärjestelmälle, jota sovellettaisiin yritysten keskinäiseen rajatylittävään kauppaan jäsenvaltioiden välillä ja joka perustuisi rajatylittävien luovutusten ja suoritusten verottamiseen määräjäsenvaltiossa. Koska lopullisen arvonlisäverojärjestelmän täysimääräinen täytäntöönpano unionin sisäisessä kaupassa voi kestää useita vuosia, on tarpeen toteuttaa lyhyen aikavälin toimenpiteitä, jotta rajatylittäviä arvonlisäveropetoksia voitaisiin torjua tehokkaammin ja oikea-aikaisemmin. Hallinnollisen yhteistyön välineiden, etenkin Eurofiscin, parantaminen ja yksinkertaistaminen on myös erittäin tärkeää arvonlisäveropetosten torjumisessa ja veroviranomaisten välisen luottamuksen vahvistamiseksi ennen lopullisen arvonlisäverojärjestelmän käyttöönottoa.

(2)

Arvonlisäveropetosten torjumiseksi on usein tarpeen suorittaa hallinnollinen tutkimus erityisesti silloin, kun verovelvollinen ei ole sijoittautunut siihen jäsenvaltioon, jossa vero on maksettava. Jotta varmistettaisiin arvonlisäveron asianmukainen täytäntöönpano ja vältettäisiin veroviranomaisten ja yritysten työn päällekkäisyys ja hallinnollinen rasitus, silloin kun vähintään kaksi jäsenvaltiota katsoo, että hallinnollinen tutkimus on tarpeen tehdä muualle kuin niiden alueelle sijoittautuneen verovelvollisen ilmoittamista määristä, jotka verotetaan niiden alueella, verovelvollisen sijoittautumisjäsenvaltion olisi suoritettava kyseinen tutkimus, ellei se pysty antamaan pyydettyjä tietoja. Pyynnön esittävien jäsenvaltioiden olisi oltava valmiita avustamaan sijoittautumisjäsenvaltiota osallistumalla aktiivisesti tutkimukseen. Koska pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiehillä saattaa olla parempi tietämys tapaukseen liittyvistä tosiasioista ja olosuhteista ja jos pyynnön vastaanottava jäsenvaltio ei ole edellyttänyt pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiesten osallistumista, heidän olisi voitava olla läsnä hallinnollisessa tutkimuksessa, siinä määrin kuin pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaiset kyseistä läsnäoloa koskevat ehdot täyttyvät. Tällaisessa tilanteessa pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiehillä olisi oltava oikeus pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion virkamiesten välityksellä saada käyttöönsä samat toimitilat ja samat asiakirjat kuin näillä on käytössään. Jos pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntö sisältää tällaisia läsnäolon sallimista koskevia ehtoja, olisi oletettava, että pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion on ryhdyttävä tarvittaviin toimiin näiden ehtojen täyttämiseksi. Joka tapauksessa pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiesten olisi, jos he katsovat sen tarpeelliseksi, voitava olla läsnä tutkimukseen liittyvää kuulemista varten pyynnön vastaanottavassa jäsenvaltiossa sen virkamiesten kanssa sen jälkeen, kun niille on ilmoitettu asiasta. Tällaisen kuulemisen tarkoituksena voisi olla näkemysten ja tietojen vaihtaminen tutkimuksen kehittymisestä sekä mahdollisten toimien ehdottaminen ja niistä keskusteleminen.

(3)

Ilman edeltävää pyyntöä muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille neuvoston asetuksen (EU) N:o 904/2010 (3) mukaisesti tapahtuvan tietojen toimittamisen olisi oltava mahdollisimman yksinkertaista ja tehokasta. Sen vuoksi on tarpeen sallia, että toimivaltaiset viranomaiset voivat toimittaa tiedot muulla tavalla kuin vakiolomakkeita käyttäen silloin, kun ne katsovat muut suojatut keinot asianmukaisemmiksi ja sopivat niiden käyttämisestä tai kun tiedot on saatu jostain kolmannesta maasta.

(4)

Neuvoston direktiivin 2006/112/EY (4) 143 artiklan 2 kohdassa säädettyä tavaroiden maahantuonnin arvonlisäverovapautusta (”tullimenettelyt 42 ja 63”) käytetään usein väärin, ja tavarat ohjataan pimeille markkinoille maksamatta niistä arvonlisäveroa. Sen vuoksi on välttämätöntä, että tullivirkamiehillä on pääsy arvonlisäverotunnisteiden rekisteriin ja yhteenvetoilmoituksiin, kun he tarkastavat vapautuksen soveltamisedellytysten täyttymistä. Lisäksi tulliviranomaisten tämän menettelyn yhteydessä kokoamat ja lajittelemat tiedot olisi asetettava myös sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten saataville, jossa tuontia seuraavan yhteisöhankinnan pitäisi tapahtua.

(5)

Autoihin sovellettavista kahdesta eri arvonlisäverojärjestelmästä johtuvien petosten torjumiseksi Eurofisc-yhteysvirkamiehillä olisi oltava automatisoitu pääsy ajoneuvorekisteritietoihin. Se antaisi niille mahdollisuuden tunnistaa nopeasti, kuka petolliset liiketoimet on tehnyt ja missä ne on tehty. Tällainen pääsy olisi tarjottava eurooppalaisen ajoneuvo- ja ajokorttitietojärjestelmän (Eucaris) ohjelmistosovelluksen kautta, jonka käyttö ajoneuvorekisteritietojen osalta on pakollista jäsenvaltioille neuvoston päätösten 2008/615/YOS (5) ja 2008/616/YOS (6) nojalla.

(6)

Jotta automatisoitua pääsyä tulliviranomaisten kokoamiin ja lajittelemiin tietoihin ja ajoneuvorekisteritietoihin koskevien säännösten yhdenmukaiset täytäntöönpanoedellytykset voitaisiin varmistaa, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (7) mukaisesti.

(7)

Rajatylittäviä liiketoimia koskevan tehokkaan ja tuloksellisen arvonlisäverovalvonnan varmistamiseksi asetuksessa (EU) N:o 904/2010 säädetään virkamiesten läsnäolosta virastoissa ja hallinnollisissa tutkimuksissa toisissa jäsenvaltioissa. Jotta lujitettaisiin veroviranomaisten valmiuksia tarkastaa rajatylittäviä luovutuksia ja suorituksia, olisi suoritettava yhdessä hallinnollisia tutkimuksia, joissa kahden tai useamman jäsenvaltion virkamiehet voivat muodostaa yhden ryhmän ja osallistua aktiivisesti yhdessä suoritettavaan hallinnolliseen tutkimukseen.

(8)

Jotta voitaisiin torjua kaikkein vakavimpia rajatylittäviä petoksia, Eurofiscin hallintoa, tehtäviä ja toimintaa on tarpeen selkeyttää ja vahvistaa. Eurofisc-yhteysvirkamiehillä olisi oltava pääsy kaikkiin tarvittaviin tietoihin ja heidän olisi voitava vaihtaa, käsitellä ja analysoida näitä tietoja nopeasti ja koordinoida mahdollisia jatkotoimia. Tällainen koordinointi ei kuitenkaan merkitse oikeutta vaatia osallistuvalta jäsenvaltiolta mitään tiettyjä tutkintatoimia. On myös tarpeen vahvistaa arvonlisäveropetosten torjumista unionin tasolla etenkin mahdollistamalla se, että Eurofisc-työalakoordinaattorit voivat pyytää kohdennettuja tietoja Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastolta, jäljempänä ’Europol’, ja Euroopan petostentorjuntavirastolta, jäljempänä ’OLAF’. Sen vuoksi Eurofisc-työalakoordinaattorien olisi voitava lähettää Europolille ja OLAFille niin paljon tietoja kuin on tarpeen, saadakseen vastineeksi Europolin ja OLAFin hallussa olevia asiaankuuluvia tietoja.

(9)

Komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa, jotta voitaisiin varmistaa yhdenmukaiset edellytykset Eurofiscia koskevien säännösten täytäntöönpanolle. Tätä valtaa olisi käytettävä asetuksen (EU) N:o 182/2011 mukaisesti.

(10)

Neuvoston direktiivin 2008/9/EY (8) 5 artiklan mukaisten arvonlisäveron palautuspyyntöjen toimittamisen järjestäminen antaa mahdollisuuden vähentää hallinnollista rasitusta, jota toimivaltaisille viranomaisille aiheutuu maksamattomien verosaatavien perimisestä sijoittautumisjäsenvaltiossa.

(11)

Jäsenvaltiot voivat myös antaa OLAFille asiaankuuluvia tietoja, jos ne katsovat sen aiheelliseksi. Tämän ansiosta OLAF voisi täyttää toimeksiantonsa, joka koskee hallinnollisia tutkimuksia petoksista, lahjonnasta ja muusta unionin taloudellisia etuja vahingoittavasta laittomasta toiminnasta, sekä antaa apua jäsenvaltioille, jotta ne voisivat sovittaa yhteen toimiaan, joiden tarkoituksena on suojata unionin taloudellisia etuja petoksia vastaan.

(12)

Komissiolla voi olla pääsy asetuksen (EU) N:o 904/2010 nojalla ilmoitettuihin tai kerättyihin tietoihin ainoastaan siltä osin kuin se on tarpeen komission hallinnoimien ja jäsenvaltioiden tämän asetuksen soveltamiseksi käyttämien sähköisten järjestelmien huoltoa, ylläpitoa ja kehittämistä varten.

(13)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EU) 2016/679 (9) sovelletaan henkilötietojen käsittelyyn asetusta (EU) N:o 904/2010 sovellettaessa. Kyseisen asetuksen soveltamiseksi henkilötietojen käsittelyyn unionin toimielimissä ja elimissä sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (10). Arvonlisäveropetosten torjuminen tunnustetaan sekä unionin että sen jäsenvaltioiden tärkeäksi yleisen edun mukaiseksi tavoitteeksi. Jotta saavutetaan asetuksen (EU) N:o 904/2010 tavoitteet eli tavoite toimia yhteistyössä ja vaihtaa tietoja, joiden avulla arvonlisäverotus voidaan toimittaa oikein, valvoa arvonlisäveron moitteetonta soveltamista erityisesti yhteisön sisäisten liiketoimien osalta ja torjua arvonlisäveropetoksia, on aiheellista säätää erityisistä ja rajallisista rajoituksista, jotka koskevat tiettyjä asetuksessa (EU) 2016/679 vahvistettuja oikeuksia ja velvollisuuksia.

(14)

Asetuksessa 2016/679 vahvistettujen oikeuksien ja velvollisuuksien täysimittainen soveltaminen heikentäisi vakavasti arvonlisäveropetosten torjunnan tehokkuutta erityisesti siten, että se antaisi rekisteröidyille mahdollisuuden asettaa esteitä käynnissä oleville tutkimuksille ja riskiprofiloinnille. Tämä vaarantaisi asetuksen (EU) N:o 904/2010 mukaisesti suoritettavat viralliset tai oikeudelliset pyynnöt, analyysit, tutkimukset tai menettelyt. Lisäksi se lamauttaisi toimivaltaisten viranomaisten välisen hallinnollisen yhteistyön, joka on keskeinen väline arvonlisäveropetosten torjunnassa. Sen vuoksi olisi säädettävä rajoituksia, jotka koskevat oikeutta avoimeen tietoon, oikeutta saada tietoja, kun henkilötietoja kerätään rekisteröidyltä, oikeutta saada tietoja, kun henkilötietoja ei ole saatu rekisteröidyltä, rekisteröidyn oikeutta saada pääsy henkilötietoihin, oikeutta tietojen poistamiseen, oikeutta vastustaa henkilötietojen käsittelyä ja oikeutta, joka koskee automaattisesti tehtäviä yksittäispäätöksiä, profilointi mukaan luettuna. Näiden oikeuksien käyttö olisi rajoitettava kestämään vain niin kauan kuin se on tarpeen, jotta asetuksen (EU) N:o 904/2010 1 artiklan tavoitteita ei heikennettäisi. Tätä rajoitusta olisi sovellettava vain tiettyihin kyseisen asetuksen 1, 14 ja 17 artiklassa tarkoitettuihin tietoluokkiin siltä osin kuin se on ehdottoman välttämätöntä arvonlisäverolainsäädännön noudattamiseksi, sekä tämän asetuksen asiaankuuluviin säännöksiin.

(15)

Koska arvonlisäverovilpin ja -petosten ehkäisemistä, tutkimista ja havaitsemista koskevaa tavoitetta ei voida saavuttaa muilla vähemmän rajoittavilla yhtä tehokkailla keinoilla, nämä rajoitukset ovat ehdottoman välttämättömiä kyseisen erityisen tavoitteen saavuttamiseksi. Ne ovat myös oikeasuhteisia, kun otetaan huomioon unionille ja jäsenvaltioille aiheutuvat tulonmenetykset ja se, miten välttämätöntä tietojen asettaminen saataville on petosten torjumiseksi tuloksekkaalla tavalla. Tämän asetuksen nojalla kerättyjen ja vaihdettujen tietojen käsittely ja säilyttäminen rajoitetaan arvonlisäveropetosten torjumisen tavoitteisiin. Tämän asetuksen nojalla kerättävät ja vaihdettavat tiedot eivät koske arkaluontoisia tietoja. Niitä ei voi käsitellä edelleen tavalla, joka ei ole yhteensopiva tällaisten tarkoitusten kanssa, mukaan lukien kielto käsitellä niitä kaupallisiin tarkoituksiin. Väärinkäytön tai lainvastaisen tietoihin pääsyn tai niiden siirtämisen estävien turvatoimien osalta asetuksessa (EU) N:o 904/2010 säädetään jo yksityiskohtaisista edellytyksistä, jotka liittyvät toimivaltaisten kansallisten viranomaisten oikeuteen saada tietoja ja näiden tietojen myöhempään käyttöön kyseisen asetuksen yleisen tavoitteen saavuttamiseksi. Tietojen säilytysaika olisi rajoitettava siihen, mikä on tarpeen kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi.

(16)

Koska neuvoston asetuksella (EU) 2017/2454 (11) on myös muutettu asetuksen (EU) N:o 904/2010 17 artiklaa siten, että soveltaminen alkaa 1 päivästä tammikuuta 2021, on tarpeen muuttaa asetusta (EU) 2017/2454, jotta asiaankuuluvat viittaukset kyseiseen artiklaan voidaan saattaa ajan tasalle. Koska asetuksella (EU) 2017/2454 on myös muutettu asetuksen (EU) N:o 904/2010 liitettä I siten, että soveltaminen alkaa 1 päivästä tammikuuta 2021, on tarpeen muuttaa asetusta (EU) 2017/2454, koska liite I ei ole enää tarpeen, minkä vuoksi se olisi poistettava.

(17)

Koska automatisoitua pääsyä tulliviranomaisten kokoamiin ja lajittelemiin tietoihin ja ajoneuvorekisteritietoihin koskevien säännösten täytäntöönpano edellyttää uuden teknologian kehittämistä, on tarpeen lykätä näiden säännösten soveltamista, jotta kyseinen kehittämistyö voidaan suorittaa jäsenvaltioissa ja komissiossa.

(18)

Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän asetuksen tavoitteita, joita ovat jäsenvaltioiden välisten yhteistyövälineiden parantaminen ja rajatylittävien petosten torjuminen arvonlisäverotuksen alalla, vaan ne voidaan saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

(19)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu asetuksen (EY) N:o 45/2001 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut viralliset huomautuksensa 21 päivänä maaliskuuta 2018.

(20)

Asetus (EU) N:o 904/2010 ja asetus (EU) 2017/2454 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 904/2010 muuttaminen

Muutetaan asetus (EU) N:o 904/2010 seuraavasti:

1)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

kumotaan 3 kohta;

b)

korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö voi sisältää tiettyä hallinnollista tutkimusta koskevan perustellun pyynnön. Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on suoritettava hallinnollinen tutkimus kuullen tarvittaessa pyynnön esittävää viranomaista. Jos pyynnön vastaanottava viranomainen katsoo, että hallinnollista tutkimusta ei tarvita, sen on viipymättä ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle syyt tähän.

Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, jäsenvaltio voi kieltäytyä suorittamasta tutkimusta määristä, jotka pyynnön vastaanottavan viranomaisen jäsenvaltioon sijoittautunut verovelvollinen on ilmoittanut tai jotka hänen olisi pitänyt ilmoittaa kyseisen verovelvollisen tavaroiden luovutuksiin tai palvelujen suorituksiin liittyen ja jotka verotetaan pyynnön esittävän viranomaisen jäsenvaltiossa, ainoastaan jollakin seuraavista perusteista:

a)

54 artiklan 1 kohdassa säädetyillä perusteilla, jotka pyynnön vastaanottava viranomainen on arvioinut 58 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksyttävän, tämän kohdan ja 54 artiklan 1 kohdan yhteisvaikutuksista annettavan hyviä toimintatapoja koskevan ilmoituksen mukaisesti;

b)

54 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa säädetyillä perusteilla;

c)

sillä perusteella, että pyynnön vastaanottava viranomainen on jo toimittanut pyynnön esittävälle viranomaiselle asianomaista verovelvollista koskevia tietoja, jotka on saatu alle kaksi vuotta aiemmin suoritetussa hallinnollisessa tutkimuksessa.

Jos pyynnön vastaanottava viranomainen kieltäytyy suorittamasta toisessa alakohdassa tarkoitettua hallinnollista tutkimusta a tai b alakohdassa mainituilla perusteilla, sen on kuitenkin ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle niiden asianomaisten luovutusten ja suoritusten päivämäärät ja arvot, jotka verovelvollinen on toteuttanut kahden edeltävän vuoden aikana pyynnön esittävän viranomaisen jäsenvaltiossa.”;

c)

lisätään kohta seuraavasti:

”4 a.   Jos vähintään kahden jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset katsovat, että tämän artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuista määristä on suoritettava hallinnollinen tutkimus, ja toimittavat yhteisen perustellun pyynnön, joka sisältää viitteitä tai näyttöä arvonlisäverovilpin tai -petoksen riskeistä, pyynnön vastaanottava viranomainen ei saa kieltäytyä suorittamasta kyseistä tutkimusta muutoin kuin 54 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tai 54 artiklan 2, 3 tai 4 kohdassa säädetyillä perusteilla. Jos pyynnön vastaanottavalla jäsenvaltiolla on jo pyydetyt tiedot, sen on annettava nämä tiedot pyynnön esittäville jäsenvaltioille. Jos pyynnön esittävät jäsenvaltiot eivät ole tyytyväisiä saamiinsa tietoihin, niiden on ilmoitettava pyynnön vastaanottavalle jäsenvaltiolle hallinnollisen tutkimuksen jatkamisesta.

Jos pyynnön vastaanottava jäsenvaltio sitä edellyttää, pyynnön esittävien viranomaisten valtuuttamat virkamiehet osallistuvat hallinnolliseen tutkimukseen. Tällainen hallinnollinen tutkimus on suoritettava yhdessä, ja se on toteutettava pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion johdolla ja sen lainsäädännön mukaisesti. Pyynnön esittävien viranomaisten virkamiehillä on oikeus päästä samoihin toimitiloihin ja saada käyttöönsä samat asiakirjat kuin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiehet ja, jos pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntö sen sallii virkamiestensä osalta, he voivat haastatella verovelvollisia. Pyynnön esittävien viranomaisten virkamiesten tarkastusvaltuuksia on käytettävä vain kyseisen hallinnollisen tutkimuksen suorittamista varten.

Jos pyynnön vastaanottava jäsenvaltio ei ole edellyttänyt pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiesten osallistumista, mistä tahansa pyynnön esittävästä jäsenvaltiosta tulevat virkamiehet voivat olla läsnä hallinnollisessa tutkimuksessa ja käyttää 28 artiklan 2 kohdassa säädettyjä valtuuksia, jos pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön ehdot täyttyvät. Joka tapauksessa kyseisistä pyynnön esittävistä jäsenvaltioista tulevat virkamiehet voivat olla läsnä kuulemista varten.

Jos pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiesten on osallistuttava tutkimukseen tai oltava siinä läsnä, hallinnollinen tutkimus on suoritettava vain, kun tällainen hallinnolliseen tutkimukseen osallistuminen tai läsnäolo siinä on taattu.”.

2)

Korvataan 13 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Tiedot on toimitettava vakiolomakkeita käyttäen, paitsi 50 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tai erityistapauksissa, kun asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset pitävät muita suojattuja keinoja asianmukaisempina ja sopivat niiden käyttämisestä.

Komissio hyväksyy vakiolomakkeet täytäntöönpanosäädöksillä. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”.

3)

Muutetaan 17 artikla seuraavasti:

a)

lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”f)

direktiivin 2006/112/EY 143 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti keräämänsä tiedot sekä alkuperämaa, määrämaa, tavaran koodi, valuutta, kokonaissumma, valuuttakurssi, tavaran hinta ja nettopaino.”;

b)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä tekniset yksityiskohdat tämän artiklan 1 kohdan a–f alakohdassa tarkoitettuja tietoja koskevasta automatisoidusta pyynnöstä. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”;

c)

lisätään kohta seuraavasti:

”3.   Komissio määrittää täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitettujen tietojen tietoelementit. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”.

4)

Muutetaan 21 artikla seuraavasti:

a)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Kunkin jäsenvaltion on myönnettävä direktiivin 2006/112/EY 143 artiklan 2 kohdassa säädettyjä vaatimuksia tarkastaville virkamiehilleen pääsy sellaisiin tämän asetuksen 17 artiklan 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettuihin tietoihin, joihin muut jäsenvaltiot ovat myöntäneet automatisoidun pääsyn.”;

b)

muutetaan 2 kohdan e alakohta seuraavasti:

i)

korvataan i ja ii alakohta seuraavasti:

”i)

pääsy liittyy petosepäilyn tutkintaan tai petoksen havaitsemiseen;

ii)

pääsy tapahtuu sellaisen 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Eurofisc-yhteysvirkamiehen välityksellä, jolla on sähköisten järjestelmien henkilökohtainen käyttäjätunnus, joka mahdollistaa pääsyn näihin tietoihin.”;

ii)

kumotaan iii alakohta;

c)

lisätään kohta seuraavasti:

”2 a.   Edellä olevan 17 artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetuista tiedoista on oltava saatavilla seuraavat:

a)

arvonlisäverotunnisteet, jotka tiedot vastaanottava jäsenvaltio on antanut;

b)

tuojan arvonlisäverotunnisteet tai tuojan sellaisen veroedustajan arvonlisäverotunnisteet, joka luovuttaa tavarat tämän kohdan a alakohdassa tarkoitetun arvonlisäverotunnisteen haltijalle;

c)

alkuperämaa, määrämaa, tavaran koodi, kokonaissumma ja sellaisten tuontitavaroiden nettopaino, joiden tuontia seuraa kunkin tämän kohdan b alakohdassa tarkoitetun henkilön kullekin tämän kohdan a alakohdassa tarkoitetun arvonlisäverotunnisteen haltijalle toteuttama yhteisön sisäinen tavaroiden luovutus;

d)

alkuperämaa, määrämaa, tavaran koodi, valuutta, kokonaissumma, valuuttakurssi, tavaran hinta ja sellaisten tuontitavaroiden nettopaino, joiden tuontia seuraa kunkin tämän kohdan b alakohdassa tarkoitetun henkilön kullekin toisen jäsenvaltion myöntämän arvonlisäverotunnisteen haltijalle toteuttama yhteisön sisäinen tavaroiden luovutus, seuraavin edellytyksin:

i)

pääsy liittyy petosepäilyn tutkintaan tai petoksen havaitsemiseen;

ii)

pääsy tapahtuu sellaisen 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Eurofisc-yhteysvirkamiehen välityksellä, jolla on sähköisten järjestelmien henkilökohtainen käyttäjätunnus, joka mahdollistaa pääsyn näihin tietoihin.

Ensimmäisen alakohdan c ja d alakohdassa tarkoitetut arvot on ilmaistava tiedot antavan jäsenvaltion valuuttana, ja niiden on liityttävä kuhunkin annetun tulli-ilmoituksen tavaraerään.”;

d)

lisätään kohta seuraavasti:

”3.   Komissio määrittää täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan 2 kohdan e alakohdassa säädettyjen edellytysten käytännön järjestelyt, jotta tiedot antava jäsenvaltio voi yksilöidä Eurofisc-yhteysvirkamiehen, jolla on pääsy tietoihin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”;

e)

korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Komissio määrittää täytäntöönpanosäädöksillä tämän artiklan 2 kohdan e alakohdassa ja 2 a kohdan d alakohdassa säädettyjen edellytysten käytännön järjestelyt, jotta tiedot antava jäsenvaltio voi yksilöidä Eurofisc-yhteysvirkamiehen, jolla on pääsy tietoihin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”.

5)

lisätään artikla seuraavasti:

”21 a artikla

1.   Kunkin jäsenvaltion on myönnettävä toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle automatisoitu pääsy seuraaviin tietoihin kansallisiin ajoneuvorekistereihin liittyen:

a)

ajoneuvoja koskevat tunnistetiedot;

b)

tunnistetiedot ajoneuvon omistajista ja haltijoista, joiden nimiin ajoneuvo on rekisteröity rekisteröintijäsenvaltion lainsäädännössä määritellyllä tavalla.

2.   Pääsy 1 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin myönnetään seuraavin edellytyksin:

a)

pääsy liittyy arvonlisäveropetosepäilyn tutkintaan tai arvonlisäveropetoksen havaitsemiseen;

b)

pääsy tapahtuu sellaisen 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Eurofisc-yhteysvirkamiehen välityksellä, jolla on sähköisten järjestelmien henkilökohtainen käyttäjätunnus, joka mahdollistaa pääsyn näihin tietoihin.

3.   Komissio määrittää täytäntöönpanosäädöksillä tietoelementit ja tekniset yksityiskohdat, jotka koskevat tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen automatisoitua pyyntöä, sekä tämän artiklan 2 kohdassa säädettyjen edellytysten käytännön järjestelyt, jotta tiedot antava jäsenvaltio voi yksilöidä Eurofisc-yhteysvirkamiehen, jolla on pääsy tietoihin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”.

6)

Korvataan 24 artikla seuraavasti:

”24 artikla

Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset 17–21 a artiklaa soveltaessaan vaihtavat tietoja keskenään sähköisessä muodossa, niiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 55 artiklan noudattamisen varmistamiseksi.

Jäsenvaltiot vastaavat kaikilta osin järjestelmiensä kehittämisestä sellaisiksi, että niiden välityksellä voidaan vaihtaa näitä tietoja käyttäen CCN/CSI-verkkoa tai muuta vastaavaa suojattua verkkoa, jota käytetään 21 a artiklassa tarkoitettujen tietojen vaihtamiseen sähköisesti.”.

7)

Korvataan VII luvun otsikko seuraavasti:

”LÄSNÄOLO VIRASTOISSA JA HALLINNOLLISISSA TUTKIMUKSISSA SEKÄ YHDESSÄ SUORITETTAVAT HALLINNOLLISET TUTKIMUKSET”.

8)

Muutetaan 28 artikla seuraavasti:

a)

lisätään kohta seuraavasti:

”2 a.   Pyynnön esittävien viranomaisten valtuuttamat virkamiehet voivat pyynnön esittävien viranomaisten ja pyynnön vastaanottavan viranomaisen välisestä sopimuksesta ja viimeksi mainitun vahvistamien järjestelyjen mukaisesti osallistua pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion alueella suoritettaviin hallinnollisiin tutkimuksiin 1 artiklassa tarkoitettujen tietojen keräämiseksi ja vaihtamiseksi. Pyynnön esittävien ja pyynnön vastaanottavien viranomaisten virkamiehet suorittavat tällaiset hallinnolliset tutkimukset yhdessä, ja ne on toteutettava pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion johdolla ja sen lainsäädännön mukaisesti. Pyynnön esittävien viranomaisten virkamiehillä on oikeus päästä samoihin toimitiloihin ja saada käyttöönsä samat asiakirjat kuin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiehet ja, jos pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntö sen sallii virkamiestensä osalta, he voivat haastatella verovelvollisia.

Jos pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntö sen sallii, pyynnön esittävien jäsenvaltioiden virkamiesten on voitava käyttää pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion virkamiehille myönnettyjä tarkastusvaltuuksia.

Pyynnön esittävien viranomaisten virkamiesten tarkastusvaltuuksia on käytettävä vain kyseisen hallinnollisen tutkimuksen suorittamista varten.

Osallistuvat viranomaiset voivat pyynnön esittävien viranomaisten ja pyynnön vastaanottavan viranomaisen välisestä sopimuksesta pyynnön vastaanottavan viranomaisen vahvistamien järjestelyjen mukaisesti laatia yhteisen tarkastuskertomuksen.”;

b)

korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Pyynnön esittävän viranomaisen virkamiesten, jotka 1, 2 ja 2 a kohdan mukaisesti ovat läsnä toisessa jäsenvaltiossa, on milloin tahansa voitava esittää kirjallinen valtuutus, josta ilmenee heidän henkilöllisyytensä ja virka-asemansa.”.

9)

Muutetaan 33 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Arvonlisäveropetosten torjumiseksi tehtävän monenvälisen yhteistyön edistämiseksi ja helpottamiseksi tällä luvulla perustetaan rajatylittäviä petoksia koskevien kohdennettujen tietojen nopeaan jäsenvaltioiden väliseen vaihtoon, käsittelyyn ja analysointiin sekä mahdollisten jatkotoimien koordinointiin tarkoitettu verkosto, jäljempänä ’Eurofisc’.”;

b)

muutetaan 2 kohta seuraavasti:

i)

korvataan b ja c alakohta seuraavasti:

”b)

suoritettava ja koordinoitava rajatylittäviä petoksia koskevien kohdennettujen tietojen nopeaa monenvälistä vaihtoa, yhteistä käsittelyä ja analysointia aloilla, joilla Eurofisc toimii, jäljempänä ’Eurofiscin työalat’;

c)

koordinoitava osallistuvien jäsenvaltioiden 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Eurofisc-yhteysvirkamiesten työtä vastaanotettujen varoitusten ja tietojen käsittelemiseksi;”;

ii)

lisätään alakohta seuraavasti:

”d)

koordinoitava osallistuvien jäsenvaltioiden hallinnollisia tutkimuksia, jotka koskevat 36 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen Eurofisc-yhteysvirkamiesten yksilöimiä petoksia, ilman valtuuksia vaatia jäsenvaltioita suorittamaan hallinnollisia tutkimuksia.”.

10)

Korvataan 34 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Jäsenvaltioiden, jotka ovat päättäneet osallistua johonkin Eurofiscin työalaan, on osallistuttava aktiivisesti kaikkien osallistuvien jäsenvaltioiden välillä suoritettavaan, rajatylittäviä petoksia koskevien kohdennettujen tietojen monenväliseen vaihtoon, yhteiseen käsittelyyn ja analysointiin sekä mahdollisten jatkotoimien koordinointiin.”.

11)

Korvataan 35 artikla seuraavasti:

”35 artikla

Komissio antaa Eurofiscille teknistä ja logistista tukea. Komissiolla on pääsy 1 artiklassa tarkoitettuihin tietoihin, joita voidaan vaihtaa Eurofiscissa, ainoastaan 55 artiklan 2 kohdassa säädetyissä olosuhteissa.”.

12)

Muutetaan 36 artikla seuraavasti:

a)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Jäsenvaltioiden yhteysvirkamiesten on nimettävä Eurofiscin puheenjohtaja Eurofisc-yhteysvirkamiesten joukosta rajoitetuksi ajaksi.

Jäsenvaltioiden yhteysvirkamiesten on

a)

sovittava Eurofiscin työalojen perustamisesta ja lopettamisesta;

b)

tutkittava kaikkia Eurofiscin operatiiviseen toimintaan liittyviä kysymyksiä;

c)

arvioitava vähintään vuosittain Eurofiscin toimintojen tuloksellisuutta ja tehokkuutta;

d)

hyväksyttävä 37 artiklassa tarkoitettu vuosikertomus.”;

b)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Johonkin Eurofiscin työalaan osallistuvien jäsenvaltioiden yhteysvirkamiesten, jäljempänä ’osallistuvat Eurofisc-yhteysvirkamiehet’, on nimettävä Eurofiscin työalakoordinaattori osallistuvien Eurofisc-yhteysvirkamiesten joukosta rajoitetuksi ajaksi.

Eurofiscin työalakoordinaattorit

a)

kokoavat ja lajittelevat osallistuvilta Eurofisc-yhteysvirkamiehiltä saadut tiedot, kuten työalan osallistujat ovat sopineet, ja asettavat kaikki tiedot muiden osallistuvien Eurofisc-yhteysvirkamiesten saataville; nämä tiedot vaihdetaan sähköisesti;

b)

varmistavat, että osallistuvilta Eurofisc-yhteysvirkamiehiltä saadut tiedot käsitellään ja analysoidaan yhdessä sellaisten asiaankuuluvien, rajatylittäviä petoksia koskevien kohdennettujen tietojen kanssa, jotka on annettu tiedoksi tai kerätty tämän asetuksen mukaisesti, kuten työalan osallistujat ovat sopineet, ja asettavat tulokset kaikkien osallistuvien Eurofisc-yhteysvirkamiesten saataville;

c)

antavat palautetta kaikille osallistuville Eurofisc-yhteysvirkamiehille;

d)

antavat työalan toimintoja koskevan vuosikertomuksen jäsenvaltioiden yhteysvirkamiehille.”;

c)

lisätään kohdat seuraavasti:

”3.   Eurofisc-työalakoordinaattorit voivat pyytää asiaankuuluvia tietoja Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastolta, jäljempänä ’Europol’, ja Euroopan petostentorjuntavirastolta, jäljempänä ’OLAF’. Tätä tarkoitusta varten ja kuten työalan osallistujat ovat sopineet, ne voivat lähettää niille niin paljon tietoja kuin on tarpeen pyydettyjen tietojen saamiseksi.

4.   Eurofiscin työalakoordinaattorit asettavat Europolilta ja OLAFilta saadut tiedot muiden osallistuvien Eurofisc-yhteysvirkamiesten saataville; nämä tiedot vaihdetaan sähköisesti.

5.   Eurofisc-työalakoordinaattorit varmistavat myös, että Europolilta ja OLAFilta saadut tiedot käsitellään ja analysoidaan yhdessä sellaisten asiaankuuluvien kohdennettujen tietojen kanssa, jotka on annettu tiedoksi tai kerätty tämän asetuksen mukaisesti, kuten työalan osallistujat ovat sopineet, ja asettavat tulokset osallistuvien Eurofisc-yhteysvirkamiesten saataville.”.

13)

Korvataan 37 artikla seuraavasti:

”37 artikla

Eurofiscin puheenjohtaja toimittaa 58 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle komitealle kaikkien työalojen toimintoja koskevan vuosikertomuksen.

Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä Eurofiscia koskevat menettelylliset järjestelyt. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”.

14)

Lisätään 48 artiklan 1 kohtaan alakohdat seuraavasti:

”Jos sijoittautumisjäsenvaltio havaitsee, että arvonlisäveron palautushakemuksen direktiivin 2008/9/EY 5 artiklan mukaisesti tehneellä verovelvollisella on verovelkoja kyseisessä sijoittautumisjäsenvaltiossa, se voi pyytää verovelvolliselta lupaa arvonlisäveron palautuksen siirtämiseen suoraan tähän jäsenvaltioon maksamattomien verovelkojen suorittamiseksi. Jos verovelvollinen antaa luvan tällaiseen siirtoon, sijoittautumisjäsenvaltion on ilmoitettava palautusjäsenvaltiolle määrä, jonka osalta lupa on saatu, ja palautusjäsenvaltion on siirrettävä tämä määrä verovelvollisen puolesta sijoittautumisjäsenvaltioon. Sijoittautumisjäsenvaltion on ilmoitettava verovelvolliselle kansallisen lainsäädäntönsä ja hallinnollisten käytäntöjensä mukaisesti, riittääkö siirrettävä määrä verovelan kokonaiseen vai osittaiseen suorittamiseen. Arvonlisäveron palautuksen siirtäminen sijoittautumisjäsenvaltioon ei kuitenkaan vaikuta palautusjäsenvaltion oikeuteen periä velkoja, joita verovelvollisella on viimeksi mainitussa jäsenvaltiossa.

Jos sijoittautumisjäsenvaltiossa olevat verovelat kiistetään, sijoittautumisjäsenvaltio voi verovelvollisen luvalla käyttää palautettavien määrien siirtoa turvaamistoimenpiteenä, jos kyseisessä jäsenvaltiossa taataan tehokas oikeudellinen valvonta.”.

15)

Korvataan XIII luvun otsikko seuraavasti:

”SUHTEET KOMISSIOON JA MUIHIN UNIONIN TOIMIELIMIIN, ELIMIIN JA LAITOKSIIN”.

16)

Lisätään 49 artiklaan kohta seuraavasti:

”2 a.   Jäsenvaltiot voivat toimittaa OLAFille asiaankuuluvia tietoja, jotta se voi harkita asianmukaisia toimia toimeksiantonsa mukaisesti. Jos nämä tiedot on saatu toiselta jäsenvaltiolta, tämä voi vaatia, että tietojen toimittaminen edellyttää sen ennakkosuostumusta.”.

17)

Muutetaan 55 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Komission turvallisuusjärjestelyjen hyväksyntäviranomaisen asianmukaisesti hyväksymillä henkilöillä voi olla pääsy näihin tietoihin ainoastaan siltä osin kuin se on tarpeen komission hallinnoimien ja jäsenvaltioiden tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi käyttämien sähköisten järjestelmien huoltoa, ylläpitoa ja kehittämistä varten.”;

b)

korvataan 5 kohta seuraavasti:

”5.   Kaikkeen tässä asetuksessa tarkoitettuun tietojen varastointiin, käsittelyyn ja vaihtoon sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksia (EU) 2016/679 (*1) ja (EY) N:o 45/2001 (*2). Jäsenvaltioiden on kuitenkin tämän asetuksen asianmukaiseksi soveltamiseksi rajoitettava asetuksen (EU) 2016/679 12–15, 17, 21 ja 22 artiklassa säädettyjen velvoitteiden ja oikeuksien soveltamisalaa. Tällaiset rajoitukset on rajoitettava siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä kyseisen asetuksen 23 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettujen etujen suojaamiseksi, erityisesti jotta

a)

jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat hoitaa tehtäviään asianmukaisesti tämän asetuksen soveltamiseksi; tai

b)

vältetään asettamasta esteitä tässä asetuksessa tarkoitetuille virallisille tai oikeudellisille pyynnöille, analyyseille, tutkimuksille tai menettelyille sekä varmistetaan, ettei verovilpin ja veropetosten ehkäiseminen, tutkiminen ja havaitseminen vaarannu.

Tässä asetuksessa tarkoitettu tietojen käsittely ja säilyttäminen on suoritettava vain tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tarkoituksia varten, ja tietoja ei saa käsitellä edelleen tavalla, joka ei ole yhteensopiva kyseisten tarkoitusten kanssa. Henkilötietojen käsittely tämän asetuksen perusteella muihin tarkoituksiin, kuten kaupallisiin tarkoituksiin, on kielletty. Näiden tietojen säilytysaikoja on rajoitettava siinä määrin kuin se on tarpeen kyseisten tarkoitusten toteuttamiseksi. Tämän asetuksen 17 artiklassa tarkoitettujen tietojen säilytysajat määritetään asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännössä säädettyjen vanhentumisaikojen mukaisesti mutta enintään kymmeneksi vuodeksi.

(*1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1)."

(*2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).”."

18)

Korvataan 58 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (*3) 5 artiklaa.

(*3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).”."

19)

Poistetaan liite I.

2 artikla

Asetuksen (EU) 2017/2454 muuttaminen

Muutetaan asetuksen (EU) 2017/2454 1 artikla seuraavasti:

1)

Korvataan 5 kohta seuraavasti:

”5)

Korvataan 17 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä tekniset yksityiskohdat tämän artiklan 1 kohdan a–f alakohdassa tarkoitettuja tietoja koskevasta automatisoidusta pyynnöstä. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.””.

2)

Kumotaan 8 kohta.

3 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämän asetuksen 1 artiklan 3 alakohdan a, b ja c alakohtaa, 1 artiklan 4 alakohdan a, c ja e alakohtaa ja 1 artiklan 5, 6 ja 14 alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2020.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 2 päivänä lokakuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

H. LÖGER


(1)  Euroopan parlamentin lausunto annettu 3 päivänä heinäkuuta 2018 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunto annettu 23 päivänä toukokuuta 2018 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(3)  Neuvoston asetus (EU) N:o 904/2010, annettu 7 päivänä lokakuuta 2010, hallinnollisesta yhteistyöstä ja petosten torjunnasta arvonlisäverotuksen alalla (EUVL L 268, 12.10.2010, s. 1).

(4)  Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).

(5)  Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1).

(6)  Neuvoston päätös 2008/616/YOS, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

(8)  Neuvoston direktiivi 2008/9/EY, annettu 12 päivänä helmikuuta 2008, yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille (EUVL L 44, 20.2.2008, s. 23).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EUVL L 8, 12.1.2001, s. 1).

(11)  Neuvoston asetus (EU) 2017/2454, annettu 5 päivänä joulukuuta 2017, hallinnollisesta yhteistyöstä ja petosten torjunnasta arvonlisäverotuksen alalla annetun asetuksen (EU) N:o 904/2010 muuttamisesta (EUVL L 348, 29.12.2017, s. 1).


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/12


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2018/1542,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi 15 päivänä lokakuuta 2018 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2018/1544 (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eurooppa-neuvosto totesi 22 päivänä maaliskuuta 2018, että kemiallisten aseiden käyttöä, mukaan lukien minkä tahansa myrkyllisten kemikaalien käyttö aseina, ei voida missään olosuhteissa hyväksyä, se on järjestelmällisesti ja ankarasti tuomittava, ja se muodostaa uhan meidän kaikkien turvallisuudelle. Eurooppa-neuvosto kehotti 28 päivänä kesäkuuta 2018 hyväksymään mahdollisimman pian uuden unionin rajoittavien toimenpiteiden järjestelmän kemiallisten aseiden käytön ja leviämisen torjumiseksi.

(2)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä lokakuuta 2018 päätöksen (YUTP) 2018/1544 rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi. Päätöksessä (YUTP) 2018/1544 säädetään matkustusrajoituksista sekä varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tiettyjen sellaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta, jotka ovat vastuussa kemiallisten aseiden valmistuksesta, käytöstä tai käytön valmistelusta tai jotka antavat taloudellista, teknistä tai aineellista tukea kemiallisten aseiden valmistukseen, käyttöön tai käytön valmisteluun taikka osallistuvat muuten kemiallisten aseiden valmistukseen, käyttöön tai käytön valmisteluun. Kyseiset henkilöt, yhteisöt ja elimet on merkitty päätöksen (YUTP) 2018/1544 liitteessä olevaan luetteloon.

(3)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen päätöksen (YUTP) 2018/1544 säännösten panemiseksi täytäntöön.

(4)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission olisi tehtävä ehdotus asetukseksi rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi.

(5)

Tällä asetuksella tuetaan vuonna 2003 hyväksyttyä joukkotuhoaseiden leviämisen vastaista EU:n strategiaa sekä kemiallisten aseiden leviämisen torjumista koskevaa kansainvälistä kehystä, jonka muodostavat kemiallisten aseiden kehittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön kieltämistä sekä niiden hävittämistä koskeva yleissopimus, jäljempänä ’kieltosopimus’, kieltosopimuksen sopimusvaltioiden konferenssin 27 päivänä kesäkuuta 2018 hyväksymä päätös kemiallisten aseiden käytöstä aiheutuvasta uhasta, Australian ryhmä, joukkotuhoaseiden leviämisen estämistä koskeva aloite sekä Kansainvälinen kumppanuus kemiallisten aseiden käytön rankaisemattomuutta vastaan. Tällä asetuksella tuetaan myös asiaankuuluvien Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien, erityisesti päätöslauselmien 1540 (2004), 2118 (2013), 2209 (2015), 2235 (2015) ja 2325 (2016), täytäntöönpanoa.

(6)

Tällä asetuksella edistetään unionin pyrkimyksiä torjua kemiallisten aseiden leviämistä ja käyttöä sekä unionin pyrkimyksiä tukea Kemiallisten aseiden kieltojärjestöä (OPCW) ja sen teknistä sihteeristöä. Tässä asetuksessa tarkoitettu kemiallisten aseiden soveltamisala perustuu kieltosopimuksessa määrättyyn soveltamisalaan ja määritelmään.

(7)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan varsinkin Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja puolueettomaan tuomioistuimeen sekä oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä asetusta olisi sovellettava kyseisiä oikeuksia kunnioittaen.

(8)

Jotta varmistetaan johdonmukaisuus päätöksen (YUTP) 2018/1544 liitteen laatimis-, muuttamis- ja uudelleentarkasteluprosessin kanssa, tämän asetuksen liitteessä I olevan luettelon laatimista ja muuttamista koskevien valtuuksien olisi kuuluttava neuvostolle.

(9)

Tämän asetuksen täytäntöönpanoa varten ja jotta voidaan taata mahdollisimman hyvä oikeusvarmuus unionissa, olisi julkaistava niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten nimet ja muut asiaan vaikuttavat tiedot, joiden varat ja taloudelliset resurssit on jäädytettävä tämän asetuksen mukaisesti. Henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava asetusta (EU) 2016/679 (2) ja asetusta (EY) N:o 45/2001 (3).

(10)

Jäsenvaltioiden ja komission olisi ilmoitettava toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä sekä ilmoitettava toisilleen muista niiden käytettävissä olevista tähän asetukseen liittyvistä tiedoista.

(11)

Jäsenvaltioiden olisi annettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja varmistettava, että ne pannaan täytäntöön. Kyseisten seuraamusten olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

(12)

Jotta voidaan varmistaa tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a)

’kemiallisilla aseilla’ kemiallisten aseiden kieltosopimuksen (CWC) II artiklassa määriteltyjä kemiallisia aseita;

b)

’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka on esitetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen ja joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko vaade oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:

i)

suoritusvaade, joka koskee sopimukseen tai liiketoimeen perustuvaa tai siihen liittyvää velvoitetta;

ii)

vaade, joka koskee missä tahansa muodossa olevan joukkolainan, rahallisen vakuuden tai korvauksen pidentämistä tai maksamista;

iii)

sopimukseen tai liiketoimeen liittyvä hyvitysvaade;

iv)

vastavaade;

v)

vaade tunnustaa tai panna täytäntöön, myös eksekvatuurimenettelyllä, missä tahansa annettu tuomio, välitystuomio tai vastaava päätös;

c)

’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta tai sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös joukkolainaa, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahallista vakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia, ja kaikkia liiketoimeen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä siihen;

d)

’toimivaltaisilla viranomaisilla’ jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, jotka on nimetty liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla;

e)

’taloudellisilla resursseilla’ mitä tahansa aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;

f)

’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;

g)

’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka johtaisi niiden määrän, paljouden, sijainnin, omistuksen, hallinnan, luonteen tai käyttötarkoituksen muttumiseen, taikka muuhun sellaiseen muutokseen, joka mahdollistaisi varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan lukien;

h)

’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien muun muassa seuraavat:

i)

käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;

ii)

talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;

iii)

julkisesti tai yksityisesti myytävät arvopaperit ja velkainstrumentit, myös osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, joukkovelkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, debentuurit ja johdannaissopimukset;

iv)

korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;

v)

luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakuut tai muut rahoitussitoumukset;

vi)

remburssit, konossementit, kauppakirjat; sekä

vii)

varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;

i)

’unionin alueella’ jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila.

2 artikla

1.   Jäädytetään kaikki liitteessä I luetelluille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

3.   Liitteessä I luetellaan sellaiset luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, joiden neuvosto on neuvoston päätöksen (YUTP) 2018/1544 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti todennut olevan

a)

luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, jotka ovat vastuussa seuraavista toiminnoista, antavat taloudellista, teknistä tai aineellista tukea seuraavia toimintoja varten tai osallistuvat muuten seuraaviin toimintoihin:

i)

kemiallisten aseiden valmistus, hankinta, hallussapito, kehittäminen, kuljetus, varastointi tai siirtäminen;

ii)

kemiallisten aseiden käyttäminen; tai

iii)

kemiallisten aseiden käyttöä koskevat valmistelut;

b)

luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, jotka avustavat, kannustavat tai suostuttelevat ketä tahansa luonnollista henkilöä tai mitä tahansa oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä osallistumaan mihin tahansa tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettuun toimintaan, ja näin aiheuttavat vaaran tai myötävaikuttavat vaaraan siitä, että tällaiset toimet voidaan toteuttaa; ja

c)

tämän kohdan a ja b alakohdan soveltamisalaan kuuluvien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten lähellä olevia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.

3 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

a)

ovat tarpeen liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elimien sekä kyseisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuna sellaisten menojen maksamiseksi, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi myönnettävä; tai

e)

maksetaan kansainvälisen oikeuden nojalla koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista kahden viikon kuluessa.

4 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä I olevaan luetteloon, tai resursseihin kohdistuu unionissa annettu tuomioistuimen tai viranomaisen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomioistuimen päätös, joka on annettu ennen tuota päivää tai sen jälkeen;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan edellä mainitulla päätöksellä turvatut tai vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat tällaisia vaateita esittäneiden henkilöiden oikeuksia;

c)

päätöstä ei ole annettu liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; sekä

d)

päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista kahden viikon kuluessa.

5 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä I olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt tai velvoitteeseen, joka on syntynyt kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä I olevaan luetteloon, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on todennut, että:

a)

varat tai taloudelliset resurssit käytetään liitteessä I olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tekemään maksusuoritukseen; sekä

b)

maksusuorituksella ei rikota 2 artiklan 2 kohtaa.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista kahden viikon kuluessa.

6 artikla

1.   Edellä oleva 2 artiklan 2 kohta ei estä rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat kolmansien osapuolten luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille siirtämiä varoja edellyttäen, että myös kaikki tällaisille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava tällaisista tilitapahtumista viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle.

2.   Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen I; tai

c)

jäsenvaltiossa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten oikeudellisten, hallinnollisten tai välimiesoikeuden päätösten nojalla suoritettavat maksut.

7 artikla

1.   Ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on

a)

toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten tiedot 2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä tileistä ja määristä, asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle sekä komissiolle joko suoraan tai kyseisen jäsenvaltion välityksellä; sekä

b)

toimittava yhteistyössä toimivaltaisen viranomaisen kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi.

2.   Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan jäsenvaltioiden saataville.

3.   Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.

8 artikla

Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.

9 artikla

1.   Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamisen epäämisestä, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä siinä uskossa, että toimenpide on tämän asetuksen mukainen, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisen evänneelle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka näiden puolesta toimiville johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.

2.   Luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille ei synny minkäänlaista vastuuvelvollisuutta sellaisten toimiensa vuoksi, joiden osalta kyseisillä henkilöillä, yhteisöillä tai elimillä ei ollut tietoa siitä, että toimet rikkoisivat tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä, eikä perusteltua syytä epäillä tätä.

10 artikla

1.   Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän asetuksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten hyvitysvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä I lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

b)

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

2.   Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, ettei kyseessä ole 1 kohdassa kielletty vaade, kuuluu sille luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle, joka vaatii kyseisen vaateen täytäntöönpanoa.

3.   Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.

11 artikla

1.   Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä ja jakavat muita hallussaan olevia tähän asetukseen liittyviä merkityksellisiä tietoja, erityisesti tietoja

a)

2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä varoista ja 3, 4 ja 5 artiklan nojalla myönnetyistä luvista;

b)

rikkomisista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.

2.   Jäsenvaltioiden on viipymättä annettava toisilleen ja komissiolle kaikki muut hallussaan olevat merkitykselliset tiedot, jotka voivat vaikuttaa tämän asetuksen tehokkaaseen täytäntöönpanoon.

12 artikla

1.   Jos neuvosto päättää kohdistaa luonnolliseen henkilöön, oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen 2 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä I tämän mukaisesti.

2.   Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi 1 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen tarjoten näin kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

4.   Liitteessä I olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein.

5.   Komissio valtuutetaan muuttamaan liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.

13 artikla

1.   Liitteeseen I sisällytetään asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.

2.   Liitteeseen I sisällytetään tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamista varten, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, myös peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä toimi tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintipaikka ja -aika, rekisterinumero ja toimipaikka.

14 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että säännöt pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

2.   Jäsenvaltioiden on annettava kyseiset säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikki myöhemmät muutokset.

15 artikla

1.   Komissio käsittelee henkilötietoja voidakseen suorittaa tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin tehtäviin kuuluvat seuraavat:

a)

liitteen I sisällön vieminen sähköiseen konsolidoituun luetteloon EU:n taloudellisten pakotteiden kohteena olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä sekä interaktiiviseen EU:n pakotekarttaan; sekä luettelo että pakotekartta ovat julkisesti saatavilla;

b)

tämän asetuksen mukaisten toimenpiteiden vaikutusta koskevien tietojen, kuten jäädytettyjen varojen arvoa ja toimivaltaisten viranomaisten antamia lupia koskevien tietojen, käsittely.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa liitteessä II mainittu komission yksikkö nimetään asetuksen (EY) N:o 45/2001 2 artiklan d alakohdassa tarkoitetuksi rekisterinpitäjäksi, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää asetuksessa (EY) N:o 45/2001 säädettyjä oikeuksiaan.

16 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle liitteessä II lueteltujen verkkosivujensa osoitteiden muutoksista.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa ja niiden yhteystiedot viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan sekä ilmoitettava sille mahdollisista myöhemmistä muutoksista.

3.   Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä II.

17 artikla

Tätä asetusta sovelletaan

a)

unionin alueella sen ilmatila mukaan luettuna;

b)

jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;

c)

unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan luonnolliseen henkilöön, joka on jäsenvaltion kansalainen;

d)

unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;

e)

oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen sellaisen liiketoiminnan osalta, joka tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella.

18 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Ks. tämän virallisen lehden s. 25.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).


LIITE I

LUETTELO 2 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA LUONNOLLISISTA HENKILÖISTÄ,OIKEUSHENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ JA ELIMISTÄ


LIITE II

VERKKOSIVUT, JOILLA ILMOITETAAN TOIMIVALTAISET VIRANOMAISET,JA OSOITE EUROOPAN KOMISSIOLLE TEHTÄVIÄ ILMOITUKSIA VARTEN

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/101

TŠEKKI

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

TANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

SAKSA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

VIRO

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANTI

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

KREIKKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ESPANJA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

RANSKA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIA

http://www.mvep.hr/sankcije

ITALIA

https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

KYPROS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETTUA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

UNKARI

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MALTA

https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

ALANKOMAAT

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ITÄVALTA

https://www.bmeia.gv.at/en/european-foreign-policy/foreign-policy/europe/eu-sanctions-national-authorities/

PUOLA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALI

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ROMANIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMI

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

RUOTSI

http://www.ud.se/sanktioner

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:

Euroopan komissio

Ulkopolitiikan välineiden hallinto (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Bryssel, Belgia

Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/22


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/1543,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

Pediococcus pentosaceus (DSM 32291) -valmisteen hyväksymisestä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti on toimitettu hakemus Pediococcus pentosaceus (DSM 32291) -valmisteen hyväksymisestä. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat.

(3)

Hakemus koskee Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -valmisteen hyväksymistä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”teknologiset lisäaineet”.

(4)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 21 päivänä helmikuuta 2018 (2) antamassaan lausunnossa, ettei Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -valmiste ehdotetuissa käyttöolosuhteissa vaikuta haitallisesti eläinten tai ihmisten terveyteen eikä ympäristöön. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi lisäksi, että kyseessä oleva valmiste voi parantaa helposti ja kohtalaisen vaikeasti säilöttävästä rehuaineksesta valmistetun säilörehun tuotantoa. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityiset markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset eivät ole tarpeen. Elintarviketurvallisuusviranomainen vahvisti myös asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman, rehun lisäaineiden analyysimenetelmää koskevan raportin.

(5)

Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla olisi hyväksyttävä.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään lisäaineluokkaan ”teknologiset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”säilörehun lisäaineet” kuuluva, liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal (2018); 16(3):5202.


LIITE

Lisäaineen tunnistenumero

Lisäaine

Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä

Eläinlaji tai -ryhmä

Enimmäisikä

Vähimmäispitoisuus

Enimmäispitoisuus

Muut määräykset

Hyväksynnän voimassaolo päättyy

PMY lisäainetta/kg tuoretta ainesta

Teknologiset lisäaineet: säilörehun lisäaineet

1k21015

Pediococcus pentosaceus DSM 32291

Lisäaineen koostumus

Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -valmiste, joka sisältää vähintään 8 × 1010 PMY/g lisäainetta.

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -kannan elinkykyisiä soluja.

Analyysimenetelmä  (1)

Lukumäärän määritys rehun lisäaineessa: pintaviljelynä MRS-agarilla (EN 15786)

Tunnistaminen rehun lisäaineessa: Pulssikenttägeelielektroforeesi (PFGE).

Kaikki eläinlajit

1.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointiolosuhteet.

2.

Pediococcus pentosaceus DSM 32291 -valmisteen vähimmäispitoisuus, kun sitä ei käytetä yhdessä muiden mikro-organismien kanssa säilörehun lisäaineena: 5 × 107 PMY/kg helposti ja kohtalaisen vaikeasti säilöttävää tuoretta ainesta (2)

3.

Rehualan toimijoiden on vahvistettava lisäaineen ja esiseosten käyttäjiä varten toimintamenettelyt ja järjestelyt lisäaineen käytöstä aiheutuvien mahdollisten riskien varalta. Jos riskejä ei voida näiden järjestelyjen ja toimenpiteiden avulla poistaa tai minimoida, lisäainetta ja esiseoksia käytettäessä on käytettävä asianmukaisia henkilönsuojaimia, hengityssuoja mukaan lukien.

5.11.2028


(1)  Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta vertailulaboratorion osoitteesta: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Helposti säilöttävä nurmirehu: > 3 prosenttia liukoisia hiilihydraatteja tuoreaineessa. Kohtalaisen vaikeasti säilöttävä nurmirehu: 1,5–3,0 prosenttia liukoisia hiilihydraatteja tuoreessa aineksessa. Komission asetus (EY) N:o 429/2008, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hakemusten laadinnan ja esittämisen sekä rehun lisäaineiden arvioinnin ja hyväksymisen osalta (EUVL L 133, 22.5.2008, s. 1).


PÄÄTÖKSET

16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/25


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/1544,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

rajoittavista toimenpiteistä kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön torjumiseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unioni tukee aseidenriisuntaa, asesulkua ja asevalvontaa koskevia kansainvälisiä sopimuksia ja järjestelyjä.

(2)

Unioni tukee kemiallisten aseiden kehittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön kieltämistä sekä niiden hävittämistä koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’kieltosopimus’, tehokasta täytäntöönpanoa ja maailmanlaajuista soveltamista sekä korostaa tukevansa ja pitävänsä tärkeänä Kemiallisten aseiden kieltojärjestöä (OPCW) ja sen teknistä sihteeristöä. Unioni tuomitsee voimakkaasti kemiallisten aseiden leviämisen ja käytön missä tahansa, kenen tahansa toimesta ja missä tahansa olosuhteissa. Jotta voidaan tukea kieltosopimuksessa määrättyä kieltoa kemiallisten aseiden käyttämisestä, joka aiheuttaa vakavan uhan kansainväliselle turvallisuudelle, unioni katsoo olevan tarpeen toteuttaa erityisiä toimenpiteitä niitä kohtaan, jotka käyttävät tällaisia aseita tai edistävät osaltaan niiden kehittämistä tai käyttämistä. Unioni on sitoutunut edesauttamaan kemiallisten aseiden käytöstä vastuussa olevien sekä tällaisissa toimissa avustavien tai niihin rohkaisevien henkilöiden, yhteisöjen, ryhmien tai hallitusten tunnistamista ja saattamista vastaamaan teoistaan. Yhtä tärkeää on puuttua käyttöä edeltäviin valmistelutoimiin, kuten kemiallisten aseiden kehittämiseen, tuotantoon, hankintaan, siirtoon ja varastointiin.

(3)

Tältä osin unioni ilmaisi tukensa kemiallisten aseiden käytöstä aiheutuvaa uhkaa käsittelevälle päätökselle, jonka kieltosopimuksen sopimusvaltioiden konferenssi hyväksyi 27 päivänä kesäkuuta 2018.

(4)

Unioni ja sen jäsenvaltiot tukevat muita kansainvälisiä aloitteita, joilla pyritään torjumaan kemiallisista aseista aiheutuvaa uhkaa, kuten Australian ryhmää, joka avustaa kieltosopimuksessa sekä biologisia ja toksiiniaseita koskevassa yleissopimuksessa määrättyjen velvoitteiden täyttämisessä koordinoimalla ja yhdenmukaistamalla kansallisia vientivalvontatoimenpiteitä sekä joukkotuhoaseiden leviämisen estämistä koskevaa aloitetta ja Kansainvälistä kumppanuutta kemiallisten aseiden käytön rankaisemattomuutta vastaan. Unioni ja sen jäsenvaltiot tukevat myös asiaankuuluvien Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien, erityisesti päätöslauselmien 1540 (2004), 2118 (2013), 2209 (2015), 2235 (2015) ja 2325 (2016), täytäntöönpanoa.

(5)

Eurooppa-neuvosto totesi 22 päivänä maaliskuuta 2018, että kemiallisten aseiden käyttöä, mukaan lukien minkä tahansa myrkyllisten kemikaalien käyttöä aseina, ei voida missään olosuhteissa hyväksyä, se on järjestelmällisesti ja ankarasti tuomittava, ja se muodostaa uhan meidän kaikkien turvallisuudelle. Eurooppa-neuvosto kehotti 28 päivänä kesäkuuta 2018 hyväksymään mahdollisimman pian uuden EU:n rajoittavien toimenpiteiden järjestelmän kemiallisten aseiden käytön ja leviämisen torjumiseksi.

(6)

Tällä päätöksellä edistetään unionin pyrkimyksiä torjua kemiallisten aseiden leviämistä ja käyttöä. Tässä päätöksessä kemiallisten aseiden soveltamisalan ja määritelmän olisi oltava samat kuin kieltosopimuksessa.

(7)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

’Kemiallisilla aseilla’ tarkoitetaan kemiallisten aseiden kieltosopimuksen (CWC) II artiklassa määriteltyjä kemiallisia aseita.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen seuraavien pääsyn alueelleen ja kauttakulun alueensa kautta:

a)

luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa seuraavista toiminnoista, antavat taloudellista, teknistä tai aineellista tukea seuraavia toimintoja varten tai osallistuvat muuten seuraaviin toimintoihin:

i)

kemiallisten aseiden valmistus, hankinta, hallussapito, kehittäminen, kuljetus, varastointi tai siirtäminen;

ii)

kemiallisten aseiden käyttäminen;

iii)

kemiallisten aseiden käyttöä koskevat valmistelut;

b)

luonnolliset henkilöt, jotka avustavat, rohkaisevat tai suostuttelevat ketä tahansa luonnollista henkilöä tai mitä tahansa oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä osallistumaan mihin tahansa tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettuun toimintaan ja näin aiheuttavat vaaran tai myötävaikuttavat vaaraan siitä, että tällaiset toiminnot voidaan toteuttaa; ja

c)

a ja b alakohdassa lueteltuja luonnollisia henkilöitä lähellä olevat luonnolliset henkilöt;

sellaisina kuin heidät luetellaan liitteessä.

2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden velvoite

a)

kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

b)

Yhdistyneiden kansakuntien koolle kutsuman tai sen suojeluksessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;

c)

erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen mukaisesti; tai

d)

Pyhän istuimen (Vatikaanivaltio) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.

4.   Edellä olevan 3 kohdan katsotaan soveltuvan myös tapauksiin, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.

5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi hallitustenvälisiin kokouksiin ja unionin aloitteesta järjestettyihin tai unionin isännöimiin tai Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita, mukaan lukien kemiallisten aseiden vastaisten oikeudellisten kieltojen täytäntöönpano ja aseidenriisunnan aikaansaaminen kemiallisten aseiden alalla, välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua. Jäsenvaltiot voivat myös myöntää poikkeuksia 1 kohdan nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä, jos maahantulo tai kauttakulku on perusteltua oikeusprosessin päätökseen saattamiseksi.

7.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

8.   Tapauksissa, joissa jäsenvaltio 3, 4, 6 tai 7 kohdan nojalla antaa luvan liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyyn alueelleen tai kulkemiseen alueensa kautta, lupa on rajoitettava tiukasti siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja henkilöihin, joita se suoraan koskee.

3 artikla

1.   Jäädytetään kaikki varat ja taloudelliset resurssit, jotka ovat seuraavien omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa:

a)

luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka ovat vastuussa seuraavista toiminnoista, antavat taloudellista, teknistä tai aineellista tukea seuraavia toimintoja varten tai osallistuvat muuten seuraaviin toimintoihin:

i)

kemiallisten aseiden valmistus, hankinta, hallussapito, kehittäminen, kuljetus, varastointi tai siirtäminen;

ii)

kemiallisten aseiden käyttäminen;

iii)

kemiallisten aseiden käyttöä koskevat valmistelut;

b)

luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka avustavat, kannustavat tai suostuttelevat ketä tahansa luonnollista henkilöä tai mitä tahansa oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä osallistumaan mihin tahansa tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettuun toimintaan, ja näin aiheuttavat vaaran tai myötävaikuttavat vaaraan siitä, että tällaiset toiminnot voidaan toteuttaa; ja

c)

tämän kohdan a ja b alakohdan soveltamisalaan kuuluvia luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä lähellä olevat luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet;

sellaisina kuin ne luetellaan liitteessä.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

3.   Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että asianomaiset varat tai taloudelliset resurssit:

a)

ovat tarpeen liitteessä lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten ja tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuvien kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että kyseinen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava; tai

e)

on maksettava kansainvälisen oikeuden mukaisesti koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.

4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen edellyttäen, että seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä olevaan luetteloon, tai unionissa annettu oikeudellinen tai hallinnollinen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen oikeudellinen päätös, joka on annettu ennen kyseistä päivää tai sen jälkeen;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai tällaisessa päätöksessä vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia vaateita;

c)

päätöstä ei ole annettu liitteessä luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

d)

päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.

5.   Edellä oleva 1 kohta ei estä liitteessä lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka johtuu sopimuksesta, joka on tehty ennen sitä päivää, jolloin kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty mainittuun luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin ei ole suoraan tai välillisesti maksun saaja.

6.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien kyseisiin tileihin on sovellettu 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä; tai

c)

unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten oikeudellisten, hallinnollisten tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut;

edellyttäen, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

4 artikla

1.   Neuvosto vahvistaa yksimielisesti liitteessä olevan luettelon ja muuttaa sitä jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksesta.

2.   Neuvosto antaa 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee 1 kohdassa tarkoitettua päätöstä uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

5 artikla

1.   Liitteessä esitetään 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.

2.   Liite sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja toimi tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintipaikka ja -aika, rekisterinumero ja toimipaikka.

6 artikla

Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimus tai vakuuteen perustuva vaatimus, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskeva vaade, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

b)

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten välityksellä tai puolesta.

7 artikla

Jotta tässä päätöksessä säädettyjen toimenpiteiden vaikutus olisi mahdollisimman suuri, unioni rohkaisee kolmansia valtioita hyväksymään rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet.

8 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 16 päivään lokakuuta 2019. Tätä päätöstä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.

9 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


LIITE

LUETTELO 2 JA 3 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA LUONNOLLISISTA HENKILÖISTÄ, OIKEUSHENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ JA ELIMISTÄ


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/31


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/1545,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) annetun päätöksen (YUTP) 2017/1869 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 16 päivänä lokakuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/1869 (1), jolla perustettiin turvallisuusalan uudistusta tukeva Euroopan unionin neuvontaoperaatio Irakissa (EUAM Irak).

(2)

EUAM Irakin strategisen tarkastelun jälkeen poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea suositti, että EUAM Irakin toimeksiantoa muutetaan ja jatketaan 18 kuukaudella.

(3)

Päätös (YUTP) 2017/1869 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti.

(4)

EUAM Irak toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määriteltyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös (YUTP) 2017/1869 seuraavasti:

1)

Korvataan 2 ja 3 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Tavoitteet

EUAM Irakin strategisina tavoitteina on

1)

antaa Irakin viranomaisille strategisen tason neuvontaa ja asiantuntemusta turvallisuusalan uudistukseen liittyvien siviilinäkökohtien johdonmukaista täytäntöönpanoa koskevien edellytysten tunnistamiseksi ja määrittämiseksi Irakin kansallisen turvallisuusohjelman ja siihen liittyvien suunnitelmien puitteissa;

2)

analysoida, arvioida ja tunnistaa kansallisella, alue- ja maakuntatasolla avautuvia mahdollisuuksia lisätä unionin toimia siviiliturvallisuusalan uudistukseen liittyvien tarpeiden tukemiseksi tarjoamalla tietoa unionin ja jäsenvaltioiden suunnittelu- ja täytäntöönpanotyöhön ja helpottamalla sitä;

3)

avustaa unionin edustustoa turvallisuusalan uudistukselle annettavan unionin ja jäsenvaltioiden tuen koordinoinnissa unionin toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi.

3 artikla

Tehtävät

1.   Edellä 2 artiklan 1 alakohdassa esitettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi EUAM Irak

a)

vahvistaa strategista neuvontaa terrorismin (väkivaltaiset ääriliikkeet mukaan lukien) ja järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa ja ehkäisyä koskevien kansallisten strategioiden kehittämiseksi, mukaan lukien niiden laatimiseen ja täytäntöönpanoon liittyvien politiikkojen ja toimintasuunnitelmien määritteleminen, millä varmistetaan osallistava lähestymistapa;

b)

tukee sisäasiainministeriön suunnitteluosastoa ministeriön institutionaalisten uudistusten täytäntöönpanon suunnittelussa ja seurannassa osana kansallisen turvallisuusstrategian täytäntöönpanoa;

c)

tukee kansallisten strategioiden yhdenmukaista täytäntöönpanoa ja osallistuu turvallisuusalan uudistuksen arkkitehtuurin hallinnointiin ja käyttöön turvallisuusalan uudistusohjelmaan sisältyvien järjestelmien ja yleisen kehyksen puitteissa;

d)

määrittelee järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevan kattavan strategian ja tukee strategisella tasolla sen täytäntöönpanoa erityisesti rajavalvonnan ja talousrikollisuuden, varsinkin korruption, rahanpesun ja kulttuuriperintöön kuuluvien esineiden laittoman kaupan yhteydessä;

e)

tarjoaa neuvoja, joilla helpotetaan ihmisoikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon käsitteiden sisällyttämistä kaikkiin kansallisiin strategioihin ja politiikkoihin, keskittyen erityisesti sisäasiainministeriössä ylitarkastajan viraston sekä ministeriön henkilöstöasioiden pääosaston ja koulutusosaston toimesta toteutettaviin täytäntöönpanosuunnitelmiin;

f)

tukee valvontaan sekä taloudellisen ja hallinnollisen korruption torjuntaan liittyvien käsitteiden käyttöönottoa sisäasiainministeriössä;

g)

osallistuu sisäasiainministeriön institutionaaliseen uudistusprosessiin edistämällä tehokkaampaa institutionaalista koordinointia, tarjoamalla käsitteellisiä välineitä instituutioiden strategisten suunnittelu-, täytäntöönpano- ja arviointivalmiuksien parantamiseksi ja antamalla neuvoja uudistuksen henkilöstöulottuvuuden hallinnointia varten;

h)

tarjoaa neuvoja vaikutusten ulottamiseksi Bagdadia laajemmalle tukemalla viranomaisia maakunta- ja aluetason instituutioiden tarpeiden arvioimisessa ja kyseisten instituutioiden osallistamista uudistusprosessiin koskevien mahdollisuuksien ja haasteiden tunnistamisessa;

i)

luo ja ylläpitää toimivia yhteyksiä siviiliturvallisuusalan uudistukseen osallistuviin keskeisiin kansainvälisiin toimijoihin, erityisesti Yhdistyneisiin kansakuntiin, Natoon, maailmanlaajuiseen liittoutumaan ja Amerikan yhdysvaltoihin.

2.   Edellä 2 artiklan 2 alakohdassa esitettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi EUAM Irak

a)

ylläpitää ja päivittää kartoitusta turvallisuusalan uudistuksen tueksi parhaillaan toteutettavista ja suunnitelluista toimista ja yksilöi maanlaajuisesti niistä saadut kokemukset ja niiden puutteet;

b)

määrittelee unionin keskipitkän ja pitkän aikavälin tarpeet ja tilaisuudet mahdollisesti osallistua tulevaisuudessa turvallisuusalan uudistuksen tukemiseen, myös alue- ja maakuntatasolla, jotta unioni saisi tietoa ja tukea tulevaisuudessa mahdollisesti myös Naton kanssa toteutettavan osallistumisensa jatkosuunnitteluun, kunnioittaen täysin osallistavuuden, vastavuoroisuuden ja unionin päätöksenteon riippumattomuuden periaatteita. Suunnittelu koordinoidaan Naton kanssa Irakissa, ja tarkoituksena on lujittaa toimien keskinäistä johdonmukaisuutta toisiaan tehostavalla tavalla; tällä pyritään lisäämään synergiaa ja saamaan tukea esimerkiksi logistiikan alalla, niin että samalla varmistetaan täysi avoimuus ja jäsenvaltioiden sitoutuminen;

c)

määrittelee yhteistyössä kansainvälisten avunantajien kanssa nopeavaikutteisia hankkeita, jotka voitaisiin toteuttaa joko unionin välineillä tai jäsenvaltioiden kahdenvälisillä sitoumuksilla, kuten rajavalvonta Bagdadin lentoasemalla.

3.   Edellä 2 artiklan 3 alakohdassa esitettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi EUAM Irak

a)

tukee kansallisten ja kansainvälisten sidosryhmien yhteistyötä ja koordinointia keskittyen kolmeen turvallisuusalan uudistusstrategiassa yksilöityyn tasoon;

b)

säilyttää johtavan roolinsa turvallisuusalan kansallisen lainsäädäntöjärjestelmän sekä puolustusalan ja sisäisen turvallisuuden strategiajärjestelmän koordinoinnissa;

c)

jatkaa osallistumista turvallisuusalan uudistuksen tukikomiteaan osana asemaansa etuoikeutettuna kumppanina;

d)

jatkaa tiivistä siviiliturvallisuusalan uudistamisen, mukaan lukien terrorismin torjunta ja tiedustelu, tiivistä koordinointia yhdessä unionin edustuston kanssa sekä Bagdadissa edustettuina olevien jäsenvaltioiden kanssa järjestämällä säännöllisiä kokouksia niin operaation johtajan kuin asiantuntijoiden tasolla;

e)

tukee tiiviissä yhteistyössä unionin edustuston kanssa Irakin turvallisuusalan uudistusta tukevan EU:n strategisen kehyksen periaatteiden omaksumista.

4.   Edellä 2 artiklan 3 alakohdassa esitettyjen tavoitteiden täyttämiseksi EUAM Irak tukee koordinointia Yhdistyneiden kansakuntien, erityisesti YK:n kehitysohjelman, ja muiden paikalla olevien kansainvälisten toimijoiden, mukaan lukien Nato, maailmanlaajuinen liittoutuma ja Amerikan yhdysvallat, jotta edistetään synergiaetuja ja johdonmukaisuutta ottaen asianmukaisesti huomioon unionin institutionaalinen kehys.”

2)

Korvataan 14 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   EUAM Irakiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 16 päivänä lokakuuta 2017 alkavalle ja 17 päivänä lokakuuta 2018 päättyvälle ajalle on 17 300 000 euroa.

EUAM Irakiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 18 päivänä lokakuuta 2018 alkavalle ja 17 päivänä huhtikuuta 2020 päättyvälle ajalle on 64 800 000 euroa.

Neuvosto päättää rahoitusohjeesta seuraaville jaksoille.”

3)

Korvataan 17 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 17 päivään huhtikuuta 2020.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2017/1869, annettu 16 päivänä lokakuuta 2017, turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) (EUVL L 266, 17.10.2017, s. 12).


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/34


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/1546,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

Euroopan unionin vakautustoimesta Moptissa ja Ségoussa annetun päätöksen (YUTP) 2017/1425 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 4 päivänä elokuuta2017 päätöksen (YUTP) 2017/1425 (1) Euroopan unionin vakautustoimesta Moptissa ja Ségoussa, jäljempänä ’EU:n vakautustoimi’,

(2)

Ottaen huomioon EU:n vakautustoimella aikaan saatu edistyminen, seurantatoimien avulla tapahtuva EU:n vakautustoimen jatkuvuuden varmistamisen tärkeys sekä tarve hyödyntää EU:n vakautustoimen tulokset ja siitä saadut tiedot tulevissa Malia koskevissa unionin ohjelmissa, EU:n vakautustoimen voimassaoloa olisi jatkettava kolmella kuukaudella.

(3)

Päätös (YUTP) 2017/1425 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös (YUTP) 2017/1425 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Unioni toteuttaa vakautustoimen Moptissa ja Ségoussa. EU:n vakautusryhmä panee toimen täytäntöön unionin Malin-edustuston johdolla; toimen operatiivinen vaihe kestää 15 kuukautta.”

2)

Korvataan 15 artikla seuraavasti:

”15 artikla

Voimaantulo ja voimassaoloaika

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä tammikuuta 2019.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. MOGHERINI


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2017/1425, annettu 4 päivänä elokuuta 2017, Euroopan unionin vakautustoimesta Moptissa ja Ségoussa (EUVL L 204, 5.8.2017, s. 90).


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/35


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1547,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

keskusyhteyspisteiden liittämistä rajanylitystietojärjestelmään (EES) koskevien eritelmien vahvistamisesta ja sellaista teknistä ratkaisua koskevien eritelmien vahvistamisesta, jolla helpotetaan tietojen keruuta jäsenvaltioissa tilastojen tuottamiseksi pääsystä EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rajanylitystietojärjestelmän (EES) perustamisesta jäsenvaltioiden ulkorajat ylittävien kolmansien maiden kansalaisten maahantuloa, maastalähtöä ja pääsyn epäämistä koskevien tietojen rekisteröimiseksi ja edellytysten määrittämisestä pääsylle EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa sekä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen ja asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EU) N:o 1077/2011 muuttamisesta 30 päivänä marraskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/2226 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EU) 2017/2226 perustettiin rajanylitystietojärjestelmä (EES), joka rekisteröi sähköisesti jäsenvaltioiden alueella lyhytaikaiseen oleskeluun oikeutettujen kolmansien maiden kansalaisten maahantulo- ja maastalähtöajat ja -paikat ja laskee heidän sallitun oleskelunsa keston.

(2)

EES:n tavoitteena on parantaa ulkorajojen valvontaa, ehkäistä laitonta maahanmuuttoa ja helpottaa muuttovirtojen hallintaa. EES:n olisi erityisesti edistettävä sellaisten henkilöiden tunnistamista, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueella sallitun oleskelun kestoa koskevia edellytyksiä. Lisäksi EES:n olisi edistettävä terrorismirikosten tai muiden vakavien rikosten torjumista, havaitsemista ja tutkimista.

(3)

Asetuksessa (EU) 2017/2226 vahvistetaan edellytykset pääsylle EES:n tietoihin terrorismirikosten tai muiden vakavien rikosten ehkäisemiseksi, havaitsemiseksi tai tutkimiseksi. Sekä jäsenvaltioiden että Europolin olisi esitettävä EES:n tietoihin pääsyä koskevat pyynnöt niin kutsuttujen keskusyhteyspisteiden kautta, jotka ovat elimiä tai yhteisöjä, joille on kansallisessa oikeudessa annettu valtuudet käyttää julkista valtaa, ja joiden olisi pystyttävä tarkistamaan tehokkaasti, että edellytykset pyytää pääsyä EES:ään täyttyvät jokaisessa tapauksessa. Keskusyhteyspisteiden olisi käsiteltävä rikosten ehkäisemis-, havaitsemis- ja tutkimistarkoituksissa tehtävät EES:n tietoihin pääsyä koskevat pyynnöt ja siirrettävä pyydetyt EES:n tiedot pyynnön esittäneelle operatiiviselle yksikölle. Jotta kyseiset tiedonkäsittelytoimet voidaan suorittaa, kunkin jäsenvaltion olisi liitettävä keskusyhteyspisteensä yhdenmukaiseen kansalliseen rajapintaan. Europolin olisi myös liitettävä Europolin keskusyhteyspiste EES:ään ja oltava vastuussa tuosta liittymästä.

(4)

Asetuksen (EU) 2017/2226 mukaisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1077/2011 (2) perustetun vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston olisi vastattava EES:n kehittämisestä ja operatiivisesta hallinnoinnista.

(5)

Asetuksessa (EU) 2017/2226 edellytetään, että komissio hyväksyy ennen EES:n kehittämistä toimenpiteet, jotka ovat tarpeen EES:n kehittämisen ja teknisen toteuttamisen kannalta. Tältä osin asetuksen (EU) 2017/2226 36 artiklan l kohdassa viitataan nimenomaisesti sellaisten toimenpiteiden hyväksymiseen, jotka koskevat keskusyhteyspisteiden liittämistä EES:ään koskevia eritelmiä ja sellaista teknistä ratkaisua koskevia eritelmiä, jolla helpotetaan tietojen keruuta jäsenvaltioissa tilastojen tuottamiseksi pääsystä EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa.

(6)

Kyseisten toimenpiteiden pohjalta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava eurooppalainen virasto pystyy määrittämään EES:n fyysisen arkkitehtuurin, mukaan lukien sen viestintäinfrastruktuurin, sekä järjestelmän tekniset eritelmät ja kehittämään EES:ää.

(7)

Tässä yhteydessä on tarpeen hyväksyä toimenpiteitä, joilla vahvistetaan eritelmät teknisille ratkaisuille, joita käytetään jäsenvaltioiden keskusyhteyspisteiden liittämiseksi yhdenmukaiseen kansalliseen rajapintaan ja Europolin keskusyhteyspisteen liittämiseksi EES:ään. Olisi myös hyväksyttävä eritelmät tekniselle ratkaisulle, jolla helpotetaan tietojen keruuta jäsenvaltioilta edellytettyjen tilastojen tuottamiseksi pääsystä EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa.

(8)

EES:n täytäntöönpanoa varten valitussa teknisessä ratkaisussa olisi otettava huomioon tarve yhdistää paremmin jo olemassa oleva unionin rajaturvallisuusjärjestelmä ja tuleva unionin rajaturvallisuusjärjestelmä sekä näiden järjestelmien yhteentoimivuus. Kyseisten teknisten ratkaisujen olisi oltava skaalautuvia ja niiden pitäisi olla kehitettävissä, jotta niihin voidaan tarvittaessa sisällyttää lisätoimintoja, niillä voidaan hallita suurempia määriä toimia ja niihin voidaan tallentaa enemmän tietoa.

(9)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 22) olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistunut asetuksen (EU) 2017/2226 hyväksymiseen, asetus ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska asetuksella (EU) 2017/2226 kuitenkin kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska ilmoitti 30 päivänä toukokuuta 2018 kyseisen pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti päätöksestään saattaa asetus (EU) 2017/2226 osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön.

(10)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(11)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(12)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

(13)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(14)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(15)

Kyproksen, Bulgarian, Romanian ja Kroatian osalta EES:n käyttö edellyttää, että VIS:ään myönnetään passiivinen pääsy ja että kaikki Schengenin tietojärjestelmää koskevat Schengenin säännöstön määräykset pannaan täytäntöön asiaankuuluvien neuvoston päätösten mukaisesti. Nämä edellytykset voidaan täyttää vasta, kun sovellettavan Schengenin arviointimenettelyn mukainen arviointi on saatu onnistuneesti päätökseen. EES:ää tulisi näin ollen käyttää vain niissä jäsenvaltioissa, jotka täyttävät nämä edellytykset EES:n käyttöönottamisesta lähtien. Jäsenvaltiot, jotka eivät käytä EES:ää sen käyttöönottamisesta lähtien, olisi liitettävä EES:ään asetuksessa (EU) 2017/2226 säädetyn menettelyn mukaisesti heti, kun kaikki nämä edellytykset täyttyvät.

(16)

Euroopan tietosuojavaltuutettu antoi lausunnon 23 päivänä huhtikuuta 2018.

(17)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat älykkäitä rajoja käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kunkin jäsenvaltion keskusyhteyspisteen (-pisteiden) liittäminen

Asetuksen (EU) 2017/2226 31 ja 32 artiklan soveltamiseksi asetuksen (EU) 2017/2226 29 artiklan 3 kohdassa tarkoitetu(i)lla keskusyhteyspisteellä (-pisteillä) on oltava pääsy EES:ään käsittelemään nimettyjen viranomaisten operatiivisten yksiköiden pyyntöjä.

Asetuksen (EU) 2017/2226 38 artiklan 1 kohdan a ja c alakohdan mukaisesti kunkin jäsenvaltion on liitettävä keskusyhteyspisteensä vastaavaan yhdenmukaiseen kansalliseen rajapintaan asetuksen (EU) 2017/2226 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen teknisten eritelmien mukaisesti.

2 artikla

Europolin keskusyhteyspisteen liittäminen

Asetuksen (EU) 2017/2226 33 artiklan soveltamiseksi asetuksen (EU) 2017/2226 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla Europolin keskusyhteyspisteellä on oltava pääsy EES:ään käsittelemään asetuksen (EU) 2017/2226 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Europolin nimeämän viranomaisen pyyntöjä.

Asetuksen (EU) 2017/2226 38 artiklan 7 kohdan mukaisesti Europolin on liitettävä keskusyhteyspisteensä erityiseen yhdenmukaiseen rajapintaan asetuksen (EU) 2017/2226 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen teknisten eritelmien mukaisesti.

3 artikla

Tietojen keruu asetuksen (EU) 2017/2226 72 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen tilastojen tuottamista varten

Niiden tietojen keruun helpottamiseksi, joita tarvitaan jäsenvaltioilta ja Europolilta asetuksen (EU) 2017/2226 72 artiklan 8 kohdassa edellytettyjen tilastojen tuottamiseksi, teknisen ratkaisun kyseisen asetuksen 29 artiklan 3 kohdassa ja 30 artiklan 2 kohdassa tarkoitetu(i)lle keskusyhteyspisteelle (-pisteille) tarjoaa eu-LISA. Tämän ratkaisun käyttö on valinnaista. Jos sitä käytetään, kukin jäsenvaltio ja Europol vastaavat tämän ratkaisun kansallisesta käyttöönotosta sekä teknisestä ja operatiivisesta hallinnoinnista. Tämä ratkaisu mahdollistaa seuraavien tilastotietojen keruun kunkin EES:ään pääsyä koskevan pyynnön osalta:

a)

nimetty viranomainen, keskusyhteyspiste ja asetuksen (EU) 2017/2226 29 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu pyynnön tehnyt operatiivinen yksikkö;

b)

merkintä siitä, johtiko pyyntö osumaan;

c)

merkintä siitä, oliko tietojen katsomisen tarkoitus tunnistaminen vai maahantuloa/maastalähtöä koskevien tietojen katsominen;

d)

merkintä siitä, oliko tietojen katsominen tehty asetuksen (EU) 2017/2226 31 artiklan 2 kohdassa ja 32 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja kiireellisiä menettelyjä käyttäen, ja merkintä siitä, oliko keskusyhteyspiste jälkikäteen tehtävän tarkistuksen seurauksena todennut kiireellisen menettelyn perusteettomaksi;

e)

tietojen katsomiseen johtaneen asetuksen (EU) 2017/2226 3 artiklan 1 kohdan 24 alakohdassa määritellyn terrorismirikoksen ja 25 alakohdassa määritellyn vakavan rikoksen tyyppi;

f)

syyt perusteltuun epäilyyn, jonka mukaan kyseinen henkilö kuului asetuksen (EU) 2017/2226 soveltamisalaan valitsemalla vaihtoehto kooditaulukosta, josta on mahdollista valita vaihtoehto ”muu” ja sitä täydentävä vapaa tekstikenttä;

g)

syyt siihen, että ei käynnistetty asetuksen (EU) 2017/2226 32 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti hakua muiden jäsenvaltioiden päätöksen 2008/615/YOS mukaisiin sormenjälkien automaattisiin tunnistusjärjestelmiin valitsemalla vaihtoehto kooditaulukosta, josta on mahdollisuus valita vaihtoehto ”muu” ja sitä täydentävä vapaa tekstikenttä.

Keskusyhteyspisteen (-pisteiden) on säilytettävä nämä tiedot paikallistasolla asetuksen (EU) 2017/2226 72 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen tilastojen tuottamisen tukemiseksi.

Kukin jäsenvaltio tai Europol käyttää tekniseen ratkaisuun sisällytettyjä tietoja tuottaessaan asetuksen (EU) 2017/2226 72 artiklan 8 kohdassa tarkoitettuja tilastoja.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 327, 9.12.2017, s. 20.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1077/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta (EUVL L 286, 1.11.2011, s. 1).

(3)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(4)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).

(9)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/39


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2018/1548,

annettu 15 päivänä lokakuuta 2018,

tunnistettujen oleskeluajan ylittäneiden henkilöiden luettelon laatimisen rajanylitystietojärjestelmässä (EES) ja kyseisen luettelon jakamisessa jäsenvaltioille noudatettavan menettelyn edellyttämistä toimenpiteistä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rajanylitystietojärjestelmän (EES) perustamisesta jäsenvaltioiden ulkorajat ylittävien kolmansien maiden kansalaisten maahantuloa, maastalähtöä ja pääsyn epäämistä koskevien tietojen rekisteröimiseksi ja edellytysten määrittämisestä pääsylle EES:n tietoihin lainvalvontatarkoituksissa sekä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen ja asetusten (EY) N:o 767/2008 ja (EU) N:o 1077/2011 muuttamisesta 30 päivänä marraskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 2017/2226 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan k alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EU) 2017/2226 perustettiin rajanylitystietojärjestelmä (EES), joka rekisteröi sähköisesti jäsenvaltioiden alueella lyhytaikaiseen oleskeluun oikeutettujen kolmansien maiden kansalaisten maahantulo- ja maastalähtöajat ja -paikat ja laskee heidän sallitun oleskelunsa keston.

(2)

EES:n tarkoituksena on ulkorajavalvonnan parantaminen, sääntöjenvastaisen maahanmuuton estäminen ja muuttovirtojen hallinnan helpottaminen. EES:n olisi erityisesti edistettävä sellaisten henkilöiden tunnistamista, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueella sallitun oleskelun kestoa koskevia edellytyksiä. Lisäksi EES:n olisi edistettävä terrorismirikosten ja muiden vakavien rikosten torjumista, havaitsemista ja tutkimista.

(3)

Asetuksessa (EU) 2017/2226 määritetään EES:n tavoitteet, EES:ään tallennettavat tietoluokat, tietojen käyttötarkoitukset, niiden tallentamista koskevat kriteerit, viranomaiset, joilla on pääsy tietoihin, tarkemmat säännöt tietojen käsittelystä ja henkilötietojen suojasta sekä EES:n tekninen rakenne, sen toimintaa ja käyttöä koskevat säännöt ja yhteentoimivuus muiden tietojärjestelmien kanssa. Siinä myös määritellään EES:ää koskevat vastuut.

(4)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1077/2011 (2) perustetun vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston olisi vastattava EES:n kehittämisestä ja operatiivisesta hallinnoinnista asetuksen (EU) 2017/2226 mukaisesti.

(5)

Asetuksessa (EU) 2017/2226 edellytetään, että komissio hyväksyy EES:n kehittämiseen ja tekniseen toteutukseen tarvittavat toimenpiteet ennen EES:n kehittämisvaihetta. Tässä yhteydessä asetuksen (EU) 2017/2226 36 artiklan k alakohdassa viitataan erityisesti tunnistettujen oleskeluajan ylittäneiden henkilöiden luettelon laatimisen rajanylitystietojärjestelmässä (EES) ja kyseisen luettelon jakamisessa jäsenvaltioille noudatettavan menettelyn edellyttämien toimenpiteiden hyväksymiseen.

(6)

Näihin toimenpiteisiin perustuen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston pitäisi pystyä määrittämään EES:n fyysinen arkkitehtuuri, mukaan lukien sen viestintäinfrastruktuuri sekä järjestelmän tekniset eritelmät, ja kehittämään EES:ää.

(7)

Näissä puitteissa on siis tarpeen hyväksyä toimenpiteitä luettelon laatimiseksi EES:n tunnistamista sallitun oleskeluajan ylittäneistä henkilöistä ja kyseisen luettelon jakamisessa jäsenvaltioille noudatettavan menettelyn suhteen.

(8)

Pääsy sallitun oleskeluajan ylittäneiden henkilöiden luetteloon olisi rajoitettava toimivaltaisille viranomaisille, joiden vastuulla on kansallisen lain mukaisesti tarkistaa jäsenvaltioiden alueella, täyttyvätkö maahantulon tai jäsenvaltioiden alueella oleskelun edellytykset tai joiden vastuulla on jäsenvaltioiden alueella olevien kolmansien maiden kansalaisten asuinpaikkaan liittyvien edellytysten tarkastaminen ja sitä koskevien päätösten tekeminen tai kolmansien maiden kansalaisten palauttaminen kolmanteen maahan tai kauttakulkumaahan.

(9)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistunut asetuksen (EU) 2017/2226 hyväksymiseen, asetus ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska asetuksella (EU) 2017/2226 kuitenkin kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska ilmoitti 30 päivänä toukokuuta kyseisen pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti saattavansa asetuksen (EU) 2017/2226 osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön.

(10)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(11)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(12)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

(13)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(14)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(15)

Kyproksen, Bulgarian, Romanian ja Kroatian osalta EES:n käyttö edellyttää, että VIS:ään myönnetään passiivinen pääsy ja että kaikki Schengenin tietojärjestelmää koskevat Schengenin säännöstön määräykset pannaan täytäntöön asiaankuuluvien neuvoston päätösten mukaisesti. Nämä edellytykset voidaan täyttää vasta, kun sovellettavan Schengenin arviointimenettelyn mukainen arviointi on saatu onnistuneesti päätökseen. EES:ää tulisi näin ollen käyttää vain niissä jäsenvaltioissa, jotka täyttävät nämä edellytykset EES:n käyttöönottamisesta lähtien. Jäsenvaltiot, jotka eivät käytä EES:ää sen käyttöönottamisesta lähtien, olisi liitettävä EES:ään asetuksessa (EU) 2017/2226 säädetyn menettelyn mukaisesti heti, kun kaikki nämä edellytykset täyttyvät.

(16)

Euroopan tietosuojavaltuutettu antoi lausunnon 23 päivänä huhtikuuta 2018.

(17)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat älykkäitä rajoja käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Luettelon sisältö ja luominen

EES luo automaattisesti luettelon kaikista asetuksen (EU) 2017/2226 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista kolmansien maiden kansalaisista, jotka eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueella sallitun lyhyen oleskelun kestoon liittyviä edellytyksiä. Luettelo päivittyy jatkuvasti ja automaattisesti niin, että se kuvastaa kaikkia EES-tietojen muutoksia tai poistoja, joihin viitataan asetuksen (EU) 2017/2226 16 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdassa, 16 artiklan 2 kohdan a, b, d ja f alakohdassa, 16 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa ja 17 artiklan 1 kohdan a alakohdassa.

Luettelo sisältää kunkin EES:n tunnistaman oleskeluajan ylittäneen kolmannen maan kansalaisen osalta seuraavat tiedot:

a)

sukunimi; etunimi tai etunimet; syntymäaika; kansalaisuus tai kansalaisuudet; sukupuoli;

b)

matkustusasiakirjan tai -asiakirjojen laji ja numero ja matkustusasiakirjan tai -asiakirjojen myöntäjämaan kolmikirjaiminen tunnus;

c)

matkustusasiakirjan tai -asiakirjojen voimassaolon päättymispäivä;

d)

yksilöllinen viitenumero, jonka EES on luonut kolmannen maan kansalaisen tiedoston luomisen yhteydessä;

e)

kolmannen maan kansalaisen viimeisin maahantulo:

maahantulopäivä ja -aika;

maahantuloon käytetty rajanylityspaikka ja maahantulon hyväksynyt viranomainen;

f)

viisumin myöntäneen jäsenvaltion kolmikirjaiminen tunnus;

g)

päivä, jona kolmannen maan kansalainen on merkitty luetteloon.

Kun luettelossa oleva kolmannen maan kansalainen poistuu jäsenvaltioiden alueelta, hänen tietonsa poistetaan automaattisesti ja välittömästi luettelosta.

Kun jäsenvaltio korjaa tai täydentää EES:n tietoja luettelossa olevasta kolmannen maan kansalaisesta, rajoittaa tällaisten tietojen käsittelyä tai poistaa tällaisia tietoja, luettelon tiedot on muutettava vastaavasti tai EES:n on tarvittaessa poistettava ne luettelosta viipymättä automaattisella menettelyllä.

Luettelon automaattiseen luomiseen tarkoitetuissa mekanismeissa on noudatettava sisäänrakennetun yksityisyyden suojan periaatetta, jota kehitetään edelleen asetuksen (EU) 2017/2226 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa teknisissä eritelmissä. Tämä luettelo luodaan EES:n keskusjärjestelmässä.

2 artikla

Menettely luettelon jakamisessa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille

Asetuksen (EU) 2017/2226 3 artiklan 1 kohdan 4 alakohdassa määritellyt maahanmuuttoviranomaisiksi nimetyt toimivaltaiset kansalliset viranomaiset ovat vastuussa EES:n tunnistamien oleskeluajan ylittäneiden henkilöiden luettelon käytöstä.

EES:n on annettava nimettyjen maahanmuuttoviranomaisten käyttöön jatkuvasti päivittyvä luettelo EES:n tunnistamista oleskeluajan ylittäneistä henkilöistä raportin muodossa. Raportti on tallennettava turvallisesti yhdenmukaiseen kansalliseen rajapintaan.

EES varmistaa valvomalla raportin saatavuutta kansallisen yhtenäisen rajapinnan tasolla, että vain nimetyt maahanmuuttoviranomaiset voivat tarkastella sitä.

Kaikki raporttia käsiteltäessä tehtävät tietojenkäsittelytapahtumat on kirjattava asetuksen (EU) 2017/2226 46 artiklan mukaisesti.

3 artikla

Raportin muoto

Raportin sisältö on esitettävä jäsennellyssä ja työstettävässä muodossa, jossa voidaan tehdä hakuja ja joka voidaan toimittaa viestintäinfrastruktuurin kautta asetuksen (EU) 2017/2226 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen teknisten eritelmien mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 327, 9.12.2017, s. 20.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1077/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta (EUVL L 286, 1.11.2011, s. 1).

(3)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin, EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

(4)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta, EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.

(9)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).


Oikaisuja

16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/43


Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2018/1522, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisten päästöjen vähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2284 mukaisten kansallisten ilmansuojeluohjelmien yhteisestä muodosta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 256, 12. lokakuuta 2018 )

Kansilehdellä ja sivulla 87:

on:

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1522, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisten päästöjen vähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2284 mukaisten kansallisten ilmansuojeluohjelmien yhteisestä muodosta (tiedoksiannettu numerolla C(2018) 6549)

pitää olla:

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1522, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisten päästöjen vähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2284 mukaisten kansallisten ilmansuojeluohjelmien yhteisestä muodosta


16.10.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 259/43


Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2018/1524, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, valvontamenetelmästä ja jäsenvaltioiden raportointia koskevista järjestelyistä julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 mukaisesti

( Euroopan unionin virallinen lehti L 256, 12. lokakuuta 2018 )

Kansilehdellä ja sivulla 108:

on:

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1524, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, valvontamenetelmästä ja jäsenvaltioiden raportointia koskevista järjestelyistä julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2018) 6560)

pitää olla:

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/1524, annettu 11 päivänä lokakuuta 2018, valvontamenetelmästä ja jäsenvaltioiden raportointia koskevista järjestelyistä julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102 mukaisesti