ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 108

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

61. vuosikerta
27. huhtikuu 2018


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2018/647, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, Myanmaria/Burmaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 401/2013 muuttamisesta

1

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2018/648, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 753/2011 11 artiklan 4 kohdan täytäntöönpanosta

12

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2018/649, annettu 23 päivänä tammikuuta 2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 liitteen I muuttamisesta uusien vuosina 2014, 2015 ja 2016 rekisteröityjen henkilöautojen massan kehityksen osalta ( 1 )

14

 

*

Komission asetus (EU) 2018/650, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2018, Ranskan lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen kieltämisestä alueilla 8c, 9 ja 10 sekä unionin vesillä CECAF-alueella 34.1.1

16

 

*

Komission asetus (EU) 2018/651, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2018, Ranskan lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen kieltämisestä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla VI, VII ja VIII

18

 

*

Komission asetus (EU) 2018/652, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2018, Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten punasimpun kalastuksen väliaikaisesta kieltämisestä NAFO 3M -alueella

20

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/653, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, varastovalmiuden perustamisesta siviilikriisinhallintaoperaatioita varten

22

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/654, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) annetun päätöksen (YUTP) 2017/1869 muuttamisesta

28

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2018/655, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/184/YUTP muuttamisesta

29

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös (YUTP) 2018/656, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/486/YUTP täytäntöönpanosta

36

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2017/1962, annettu 9 päivänä elokuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien alan tukiohjelmien osalta annetun delegoidun asetuksen (EU) N:o 611/2014 muuttamisesta ( EUVL L 279, 28.10.2017 )

38

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2018/647,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

Myanmaria/Burmaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 401/2013 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2010/232/YUTP kumoamisesta 22 päivänä huhtikuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/184/YUTP (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä helmikuuta 2018 päätelmät, joissa se tuomitsee laaja-alaiset ja järjestelmälliset vakavat ihmisoikeusrikkomukset, joihin Myanmarin/Burman asevoimat ja turvallisuusjoukot syyllistyvät jatkuvasti, ja kehottaa Myanmarin/Burman hallitusta ja turvallisuusjoukkoja varmistamaan turvallisuuden, oikeusvaltioperiaatteen noudattamisen ja rikoksiin syyllistyneiden vastuuseen saattamisen Rakhinen, Kachinin ja Shanin osavaltioissa.

(2)

Tässä yhteydessä neuvosto hyväksyi päätöksen (YUTP) 2018/655 (2), jolla muutetaan päätöstä 2013/184/YUTP ja jossa se määräsi lisää Myanmariin/Burmaan kohdistettavia rajoittavia toimenpiteitä kieltämällä kaksikäyttötuotteiden viennin sotilaallisia ja rajapoliisin loppukäyttäjiä varten, rajoittamalla sellaisten viestinnän valvontalaitteiden vientiä, joita saatettaisiin käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, ja kohdentamalla rajoittavia toimenpiteitä Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin tiettyihin luonnollisiin henkilöihin, jotka ovat vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista, hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun toimituksen estämisestä ja väitettyjä vakavia ihmisoikeusloukkauksia tai -rikkomuksia koskevan riippumattoman tutkinnan tekemisen estämisestä, sekä heitä lähellä oleviin henkilöihin, yhteisöihin tai elimiin.

(3)

Neuvoston asetuksella (EU) N:o 401/2013 (3) pannaan täytäntöön päätöksessä 2013/184/YUTP säädetyt toimenpiteet. Tietyt päätöksessä (YUTP) 2018/655 säädetyt toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, minkä vuoksi niiden täytäntöön panemiseksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(4)

Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden mukaisesti ja konfliktin osapuolten valvonnassa tapahtuvan humanitaarisen avun toimittamista hädänalaiselle siviiliväestölle ei saisi estää. Näin ollen on asianmukaista soveltaa rajoituksia Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) luonnollisiin henkilöihin, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun nopean ja esteettömän toimituksen estämisestä. Tällaiset rajoitukset eivät saisi vaikuttaa kohtuuttomasti humanitaarisen avun toimittamiseen, ja niitä olisi sovellettava ottaen täysimääräisesti huomioon ihmisoikeuslainsäädäntö ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden sovellettavat säännöt.

(5)

Asetus (EU) N:o 401/2013 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti.

(6)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan varsinkin Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin sekä oikeutta henkilötietojen suojaan. Tätä asetusta olisi sovellettava kyseisiä oikeuksia kunnioittaen.

(7)

Jotta varmistetaan johdonmukaisuus päätöksen (YUTP) 2018/655 liitteen muuttamis- ja tarkistamismenettelyn kanssa, neuvoston olisi käytettävä valtaa muuttaa asetuksen (EU) N:o 401/2013 liitteessä IV olevaa luetteloa.

(8)

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi ja mahdollisimman suuren oikeusvarmuuden aikaansaamiseksi unionissa olisi julkistettava niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elimien, joiden varat ja taloudelliset resurssit on määrä jäädyttää tämän asetuksen mukaisesti, nimet ja muut heitä tai niitä koskevat merkitykselliset tiedot. Henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (4) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (5).

(9)

Jotta varmistetaan, että tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet olisivat tehokkaita, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 401/2013 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka on esitetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen ja joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko vaade oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:

i)

suoritusvaade, joka koskee sopimukseen tai liiketoimeen perustuvaa tai siihen liittyvää velvoitetta;

ii)

vaade, joka koskee missä tahansa muodossa olevan joukkolainan, rahallisen vakuuden tai korvauksen pidentämistä tai maksamista;

iii)

sopimukseen tai liiketoimeen liittyvä korvausvaade;

iv)

vastavaade;

v)

vaade tunnustaa tai panna täytäntöön, myös eksekvatuurimenettelyllä, missä tahansa annettu tuomio, välitystuomio tai vastaava päätös;

b)

’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta ja sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös joukkolainaa, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahallista vakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia, ja kaikkia liiketoimeen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä siihen;

c)

’toimivaltaisilla viranomaisilla’ jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, jotka on yksilöity liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla;

d)

’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;

e)

’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen millä hyvänsä tavalla muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;

f)

’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka johtaisi niiden määrän, paljouden, sijainnin, omistuksen, hallinnan, luonteen tai käyttötarkoituksen muuttumiseen, taikka muuhun sellaiseen muutokseen, joka mahdollistaisi varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan lukien;

g)

’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien muun muassa seuraavat:

i)

käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;

ii)

talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;

iii)

julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja velkainstrumentit, mukaan lukien osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, joukkovelkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, debentuurit ja johdannaissopimukset;

iv)

korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;

v)

luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;

vi)

remburssit, konossementit ja kauppakirjat; sekä

vii)

varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;

h)

’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun ja joka voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; siihen kuuluu myös avun antaminen suullisesti;

i)

’välityspalveluilla’

i)

sellaisista liiketapahtumista neuvottelemista tai sellaisten liiketapahtumien järjestelemistä, joiden tavoitteena on tavaroiden ja teknologian osto, myynti tai toimitus kolmannesta maasta johonkin toiseen kolmanteen maahan, tai

ii)

kolmansissa maissa sijaitsevien tavaroiden ja teknologian myyntiä tai ostoa niiden siirtämiseksi johonkin toiseen kolmanteen maahan;

j)

’tuonnilla’ tavaroiden tuontia unionin tullialueelle tai muille alueille, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta sen 349 ja 355 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy unionin tullikoodeksista annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 952/2013 (*1) tarkoitetun mukainen vapaa-alueelle siirtäminen, erityismenettelyyn siirtäminen ja vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen, mutta siihen eivät sisälly passitus tai väliaikainen varastointi;

k)

’viennillä’ tavaroiden poistumista unionin tullialueelta tai muilta alueilta, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta sen 349 ja 355 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy asetuksessa (EU) N:o 952/2013 tarkoitetun mukainen sellaisten tavaroiden poistuminen, joista on tehtävä tulli-ilmoitus, ja tavaroiden poistuminen sen jälkeen, kun ne ovat olleet varastoituina vapaa-alueella tai kun ne on siirretty erityismenettelyyn, mutta siihen ei sisälly passitus tai väliaikainen varastointi;

l)

’viejällä’ luonnollista tai oikeushenkilöä, jonka puolesta vienti-ilmoitus tehdään, eli henkilöä, jolla vienti-ilmoituksen vastaanottamisajankohtana on sopimus kolmannessa maassa olevan tavaralähetyksen vastaanottajan kanssa ja jolla on valtuutus päättää tavaran lähettämisestä unionin tullialueelta tai muulta alueelta, johon sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta;

m)

’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila.

(*1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).”"

2)

Kumotaan 3 artiklan 3 ja 4 kohta.

3)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”3 a artikla

1.   Kielletään neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (*2) liitteeseen I sisältyvien unionista tai muualta peräisin olevien kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa, jos kyseiset tuotteet on tai voi olla kokonaan tai osittain tarkoitettu sotilaalliseen käyttöön, sotilaallisille loppukäyttäjille tai rajapoliisille.

Kaikkien toimitettavien kaksikäyttötuotteiden ja kaiken kaksikäyttöteknologian katsotaan olevan sotilaskäyttöön tarkoitettuja, jos niiden loppukäyttäjänä on Myanmarin/Burman asevoimat.

2.   Kun toimivaltaiset viranomaiset tekevät päätöksen lupahakemuksista asetuksen (EY) N:o 428/2009 mukaisesti, ne eivät saa myöntää vientilupaa luonnolliselle tai oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle Myanmarissa/Burmassa taikka Myanmarissa/Burmassa käytettäväksi, jos niillä on perusteltu syy uskoa, että loppukäyttäjä voi olla sotilaallinen loppukäyttäjä tai rajapoliisi tai että tuotteilla voi olla sotilaallinen loppukäyttö.

3.   Viejien on annettava toimivaltaisille viranomaisille kaikki vientilupahakemukseensa vaadittavat asiaankuuluvat tiedot.

4.   Kielletään

a)

edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän sekä näiden tuotteiden ja tämän teknologian toimitukseen, valmistamiseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti sotilaallisille loppukäyttäjille, rajapoliisille tai sotilaalliseen käyttöön Myanmarissa/Burmassa;

b)

edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen näiden tuotteiden ja tämän teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen tarjoamiseen suoraan tai välillisesti sotilaallisille loppukäyttäjille, rajapoliisille tai sotilaalliseen käyttöön Myanmarissa/Burmassa.

5.   Edellä 1 ja 4 kohdassa säädetyt kiellot eivät vaikuta ennen 27 päivää huhtikuuta 2018 tehtyjen sopimusten tai tällaisten sopimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavien liitännäissopimusten täytäntöönpanoon.

6.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta suoja-asuihin, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, joita Yhdistyneiden kansakuntien henkilöstö, Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilöstö, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Myanmariin/Burmaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.

3 b artikla

1.   Kielletään liitteessä III yksilöityjen, unionista tai muualta peräisin olevien laitteiden, teknologian tai ohjelmistojen myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa, jollei liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla yksilöity asiaankuuluvan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole antanut ennakolta lupaa.

2.   Liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla yksilöidyt jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset eivät saa myöntää 1 kohdassa tarkoitettua lupaa, jos niillä on perusteltu syy todeta, että Myanmarin/Burman hallinto, julkiset elimet, yhtiöt tai virastot taikka niiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt tai yhteisöt käyttäisivät kyseisiä laitteita, teknologiaa tai ohjelmistoja kansallisiin tukahduttamistoimiin.

3.   Liitteeseen III on sisällyttävä laitteet, teknologia tai ohjelmistot, jotka on ensisijaisesti tarkoitettu käytettäviksi internetin ja puhelinyhteyksien seurantaan ja kuunteluun.

4.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla myönnetystä luvasta neljän viikon kuluessa luvan myöntämisestä.

3 c artikla

1.   Jollei liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla yksilöity asiaankuuluvan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole ennakolta antanut lupaa 3 b artiklan mukaisesti, kielletään

a)

liitteessä III yksilöityihin laitteisiin, teknologiaan ja ohjelmistoihin tai liitteessä III yksilöityjen laitteiden ja teknologian asennukseen, toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön tai liitteessä III yksilöityjen ohjelmistojen toimitukseen, asentamiseen, toimintaan tai päivittämiseen liittyvän teknisen avun tai välityspalvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa;

b)

liitteessä III yksilöityihin laitteisiin, teknologiaan ja ohjelmistoihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa;

c)

kaikenlaisten televiestinnän tai internetin seuranta- tai kuuntelupalvelujen tarjoaminen Myanmarin/Burman hallinnolle, julkisille elimille, yhtiöille ja virastoille tai niiden puolesta tai johdolla toimiville henkilöille tai yhteisöille suoraan tai välillisesti.

2.   Sovellettaessa 1 kohdan c alakohtaa ’televiestinnän tai internetin seuranta- tai kuuntelupalveluilla’ tarkoitetaan palveluja, jotka erityisesti liitteessä III yksilöidyn laitteen, teknologian tai ohjelmiston käytön avulla mahdollistavat pääsyn kohteen saapuvaan ja lähtevään televiestintään ja puheluun liittyviin tietoihin ja näiden tietojen hankinnan tällaisen tiedon poimintaa, dekoodausta, tallennusta, käsittelyä, analysointia tai varastointia tai muuta tähän liittyvää toimintaa varten.

(*2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 428/2009, annettu 5 päivänä toukokuuta 2009, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1).”"

4)

Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa, 3 artiklan 2 kohdassa, 3 a artiklan 1 kohdassa ja 3 a artiklan 4 kohdassa säädetään, ja jollei 5 artiklasta muuta johdu, liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin luvan

a)

yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden kansakuntien ja Euroopan unionin ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen liitteessä I lueteltujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, tai asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I lueteltujen kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin;

b)

miinanraivauslaitteiden ja miinanraivausoperaatioissa käytettävien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin; sekä

c)

a ja b alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, materiaaliin, ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen ja rahoitustuen ja teknisen avun toimittamiseen.”

5)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”4 a artikla

1.   Jäädytetään kaikki liitteessä IV luetelluille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville eikä näiden hyödyksi.

3.   Liitteessä IV luetellaan

a)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista Myanmarissa/Burmassa;

b)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun toimituksen estämisestä;

c)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa väitettyjä vakavia ihmisoikeusloukkauksia tai -rikkomuksia koskevan riippumattoman tutkinnan tekemisen estämisestä;

d)

edellä a, b ja c alakohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä lähellä olevat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet.

4.   Liitteeseen IV sisältyvät asianomaisten henkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.

5.   Liite IV sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elimien tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elimien osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintipaikka ja -aika, rekisterinumero ja toimipaikka.

4 b artikla

1.   Liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla yksilöidyt jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 4 a artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen taikka tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

a)

ovat tarpeen liitteessä IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden ja kyseisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi myönnettävä; tai

e)

maksetaan kansainvälisen oikeuden nojalla koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla annetusta luvasta neljän viikon kuluessa luvan antamisesta.

4 c artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 4 a artiklassa säädetään, liitteessä II luetelluilla verkkosivustoilla yksilöidyt jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

kyseisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 4 a artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin merkittiin liitteeseen IV, tai oikeudellinen tai hallinnollinen unionissa annettu päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen oikeudellinen päätös, joka on annettu ennen kyseistä päivää, kyseisenä päivänä tai sen jälkeen;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia vaateita;

c)

päätöstä ei ole annettu liitteessä IV luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; sekä

d)

päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla annetusta luvasta neljän viikon kuluessa luvan antamisesta.

4 d artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 4 a artiklassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä IV olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka asianomainen luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle on syntynyt ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin merkittiin liitteessä IV olevaan luetteloon, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on todennut, että

a)

varat tai taloudelliset resurssit on määrä käyttää liitteessä IV olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tekemään maksusuoritukseen;

b)

maksusuorituksella ei rikota 4 a artiklan 2 kohtaa.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 1 kohdan nojalla annetusta luvasta neljän viikon kuluessa luvan antamisesta.

3.   Edellä oleva 4 a artiklan 2 kohta ei estä rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat kolmansien osapuolten luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille siirtämiä varoja edellyttäen, että myös kaikki tällaisille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava tällaisista tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.

4.   Edellä olevaa 4 a artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin varoihin edellyttäen, että nämä korot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 4 a artiklan mukaisesti:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 4 a artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen IV; tai

c)

jäsenvaltiossa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten oikeudellisten, hallinnollisten tai välimiesoikeuden päätösten nojalla suoritettavat maksut.

4 e artikla

1.   Sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on

a)

toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten tiedot 4 a artiklan mukaisesti jäädytetyistä tileistä ja määristä, asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle sekä toimitettava tällaiset tiedot komissiolle suoraan tai kyseisen jäsenvaltion välityksellä; sekä

b)

toimittava yhteistyössä toimivaltaisen viranomaisen kanssa a alakohdassa tarkoitettujen tietojen todentamiseksi.

2.   Komission mahdollisesti suoraan vastaanottamat lisätiedot asetetaan jäsenvaltioiden saataville.

3.   Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.

4 f artikla

1.   Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamisen epäämisestä, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisen evänneelle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka sen johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.

2.   Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos he tai ne eivät tienneet eikä heillä tai niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että heidän tai niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.

4 g artikla

Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden kiertäminen.

4 h artikla

1.   Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän asetuksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä IV olevaan luetteloon merkitty nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

b)

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

2.   Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, ettei vaadetta ole kielletty 1 kohdassa, kuuluu sille luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle, joka vaatii kyseisen vaateen täytäntöönpanoa.

3.   Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.

4 i artikla

1.   Jos neuvosto päättää kohdistaa luonnolliseen henkilöön, oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen 4 a artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä IV tämän mukaisesti.

2.   Neuvosto antaa päätöksensä ja luetteloon merkitsemisen perusteet tiedoksi 1 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa tällaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

3.   Jos huomautuksia esitetään tai jos toimitetaan uutta merkityksellistä näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianmukaisesti kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

4.   Liitteissä IV olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisesti ja vähintään 12 kuukauden välein.”

6)

Korvataan 6 artikla seuraavasti:

”6 artikla

1.   Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetut toimenpiteet ja jakavat muita hallussaan olevia tähän asetukseen liittyviä merkityksellisiä tietoja, erityisesti tietoja

a)

edellä olevan 4 a artiklan nojalla jäädytetyistä varoista sekä 3 a, 3 b, 3 c, 4 b, 4 c ja 4 d artiklan nojalla myönnetyistä luvista;

b)

rikkomisista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.

2.   Jäsenvaltioiden on viipymättä ilmoitettava toisilleen ja komissiolle muut hallussaan olevat merkitykselliset tiedot, jotka voivat vaikuttaa tämän asetuksen tehokkaaseen täytäntöönpanoon.”

7)

Lisätään tämän asetuksen liitteessä I oleva teksti liitteeksi III.

8)

Lisätään tämän asetuksen liitteessä II oleva teksti liitteeksi IV.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  EUVL L 111, 23.4.2013, s. 75.

(2)  Neuvoston päätös (YUTP) 2018/655, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018, Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/184/YUTP muuttamisesta (katso tämän virallisen lehden sivu 29).

(3)  Neuvoston asetus (EU) N:o 401/2013, annettu 2 päivänä toukokuuta 2013, Myanmaria/Burmaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 194/2008 kumoamisesta (EUVL L 121, 3.5.2013, s. 1).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).


LIITE I

LIITE III

3 b ja 3 c artiklassa tarkoitetut laitteet, teknologia ja ohjelmistot

Yleinen huomautus

Sen estämättä, mitä tässä liitteessä säädetään, sitä ei sovelleta

a)

laitteisiin, teknologiaan tai ohjelmistoihin, jotka on määritelty asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I tai yhteisessä puolustustarvikeluettelossa; tai

b)

ohjelmistoihin, jotka on suunniteltu käyttäjän itsensä asennettaviksi ilman toimittajan antamaa merkittävää tukea ja jotka ovat yleisesti yleisön saatavissa siten, että niitä myydään vähittäismyyntipisteissä varastosta ja rajoituksetta seuraavin tavoin:

i)

käsikaupassa;

ii)

postimyynnissä;

iii)

elektronisesti tapahtuvassa myynnissä; tai

iv)

puhelinmyynnissä; tai

c)

ohjelmistoihin, jotka ovat vapaasti käytettävissä.

A, B, C, D ja E osilla tarkoitetaan asetuksessa (EY) N:o 428/2009 tarkoitettuja osia.

Edellä 3 b ja 3 c artiklassa tarkoitetuilla laitteilla, teknologialla ja ohjelmistoilla tarkoitetaan seuraavia:

A.

Laitteiden luettelo

DPI-tekniikkaan (Deep Packet Inspection) perustuvat laitteet

verkkoliikennetietojen kuuntelulaitteet (Network Interception equipment), mukaan lukien kuuntelun hallintalaitteet (Interception Management equipment) ja tietojen säilyttämis- ja älylaitteet (Data Retention Link Intelligence equipment)

radiotaajuuksien seurantalaitteet (Radio Frequency monitoring equipment)

verkko- ja satelliittihäirintälaitteet (Network and Satellite jamming equipment)

virustartuntalaitteet (Remote Infection equipment)

puheentunnistus- ja -käsittelylaitteet (Speaker recognition/processing equipment)

IMSI (1)-, MSISDN (2)-, IMEI (3)- ja TMSI (4)-tunnisteiden kuuntelu- ja seurantalaitteet

taktiset SMS (5)-, GSM (6)-, GPS (7)-, GPRS (8)-, UMTS (9)-, CDMA (10)- ja PSTN (11)-laitteiden kuuntelu- ja seurantalaitteet

DHCP (12)-, SMTP (13)- ja GTP (14)-tietojen kuuntelu- ja seurantalaitteet

kaavantunnistus- ja kaavanprofilointilaitteet (Pattern Recognition and Pattern Profiling equipment)

etätutkintalaitteet (Remote Forensics equipment)

semanttiset prosessorilaitteet (Semantic Processing Engine equipment)

WEP- ja WPA-koodinmurtamislaitteet

puheensiirtoa internetissä koskevat suljetut ja standardit protokollat (Voice over Internet proprietary and standard protocol, VoIP).

B.

Ei käytetä.

C.

Ei käytetä.

D.

Edellä A kohdassa mainittujen laitteiden ”kehittämiseen”, ”tuotantoon” ja ”käyttöön” käytettävät ”ohjelmistot”.

E.

Edellä A kohdassa mainittujen laitteiden ”kehittämiseen”, ”tuotantoon” ja ”käyttöön” käytettävä ”teknologia”.

Näihin osiin kuuluvat laitteet, teknologia ja ohjelmistot kuuluvat tämän liitteen soveltamisalaan ainoastaan siltä osin kuin ne vastaavat yleistä luonnehdintaa ”internet-, puhelin- ja satelliittiviestinnän kuuntelu- ja seurantajärjestelmät”.

Tässä liitteessä ’seurannalla’ tarkoitetaan puhelun sisällön tai verkkotietojen hankintaa, poimintaa, dekoodausta, tallennusta, käsittelyä, analysointia ja arkistointia.


(1)  IMSI (International Mobile Subscriber Identity) on yksilöllinen matkapuhelimen tunnistuskoodi, joka sisältyy SIM-korttiin ja jonka avulla kyseinen SIM-kortti voidaan tunnistaa käyttämällä GSM- ja UMTS-verkkoja.

(2)  MSISDN (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number) on numero, jonka perusteella tunnistetaan GSM- tai UMTS-matkapuhelinverkon tilaus. Toisin sanoen se on matkapuhelimen SIM-kortin puhelinnumero, ja siten sen perusteella tunnistetaan matkapuhelimen tilaaja ja IMSI-koodi.

(3)  IMEI (International Mobile Equipment Identity) on yleensä yksilöllinen numero, jonka perusteella tunnistetaan GSM-, WCDMA- ja IDEN-matkapuhelimet ja osa satelliittipuhelimista. Se on tavallisesti merkitty puhelimen akkuosastoon. Kuuntelu voidaan määrittää IMEI- ja IMSI- sekä MSISDN-numeron perusteella.

(4)  TMSI (Temporary Mobile Subscriber Identity) on tunniste, joka yleisimmin lähetetään matkapuhelimen ja verkon välillä.

(5)  SMS eli Short Message System.

(6)  GSM (Global System for Mobile Communications) on maailmanlaajuinen digitaalinen matkaviestintästandardi.

(7)  GPS (Global Positioning System) on maailmanlaajuinen paikantamisjärjestelmä.

(8)  GPRS eli General Package Radio Service.

(9)  UMTS eli Universal Mobile Telecommunication System.

(10)  CDMA eli Code Division Multiple Access.

(11)  PSTN eli Public Switch Telephone Networks.

(12)  DHCP eli Dynamic Host Configuration Protocol.

(13)  SMTP eli Simple Mail Transfer Protocol.

(14)  GTP eli GPRS Tunnelling Protocol.


LIITE II

LIITE IV

Luettelo 4 a artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/12


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/648,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 753/2011 11 artiklan 4 kohdan täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä elokuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 753/2011 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 1 päivänä elokuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 753/2011.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1988 (2011) 30 kohdan nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 10 päivänä huhtikuuta 2018 ajan tasalle tiedot yhden sellaisen henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 753/2011 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 753/2011 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  EUVL L 199, 2.8.2011, s. 1.


LIITE

Korvataan jäljempänä mainittua henkilöä koskeva merkintä seuraavasti:

”(83)

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Arvonimi: Mullah. Luetteloon merkitsemisen perusteet: Ns. uskovaisten johtaja (”Amir ul-Mumineen”), Afganistan. Syntymäaika: a) Noin 1966; b) 1960; c) 1953. Syntymäpaikka: a) Naw Dehin kylä, Deh Rawudin piiri, Uruzganin maakunta, Afganistan; b) Maiwandin piiri, Kandaharin maakunta, Afganistan. Kansalaisuus: afganistanilainen. YK nimennyt:12.4.2000.

Muita tietoja: Isän nimi on Ghulam Nabi, tunnetaan myös nimellä Mullah Musafir. Menettänyt vasemman silmän. Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzadan lanko. Uskotaan oleskelevan Afganistanin ja Pakistanin raja-alueella. Kuuluu hotak-heimoon. YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmasta 1822 (2008) johtunut tarkistus tehtiin 27.7.2010. Ilmoitettu kuolleen huhtikuussa 2013. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427394

Lisätietoja, jotka on saatu pakotekomitean toimittamasta selostuksesta luetteloon merkitsemisen perustelemiseksi:

Mohammed Omarilla on arvonimi ”Afganistanin islamilaisen emiirikunnan uskollisten komentaja”, ja hän on korkein johtaja Taleban-liikkeen hierarkiassa. Hän suojeli edesmennyttä Osama bin Ladenia ja hänen al-Qaida-verkostoaan Yhdysvalloissa 11. syyskuuta 2001 tehtyjä iskuja edeltävinä vuosina. Hän on myös johtanut Talebania Afganistanin hallitusta ja sen liittolaisia vastaan Afganistanissa vuodesta 2001.

Mohammed Omar johtaa muiden merkittävien sotilaallisten johtajien, kuten Jalaluddin Haqqanin, liittoumaa alueella.”


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/14


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2018/649,

annettu 23 päivänä tammikuuta 2018,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 liitteen I muuttamisesta uusien vuosina 2014, 2015 ja 2016 rekisteröityjen henkilöautojen massan kehityksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Keskimääräistä massa-arvoa, jota käytetään laskettaessa kunkin uuden henkilöauton hiilidioksidipäästöjä, on mukautettava joka kolmas vuosi, jotta voidaan ottaa huomioon mahdolliset muutokset unionissa rekisteröityjen uusien ajoneuvojen keskimääräisessä massassa.

(2)

Uusien kalenterivuosina 2014, 2015 ja 2016 unionissa rekisteröityjen ajokuntoisten henkilöautojen massan seurannan perusteella on selvää, että keskimääräinen massa on vähentynyt ja että asetuksen (EY) N:o 443/2009 liitteessä I olevan 1 kohdassa tarkoitettua lukua M0 olisi sen vuoksi mukautettava.

(3)

Uusi arvo olisi määritettävä siten, että otetaan huomioon ainoastaan ne arvot, jotka kyseessä olevat ajoneuvojen valmistajat ovat voineet varmistaa, ja huomioon ei oteta arvoja niistä laskelmista, jotka olivat ilmeisen vääriä (eli alle 500 kg), eikä arvoja, jotka liittyvät ajoneuvoihin, jotka eivät kuuluneet asetuksen (EY) N:o 443/2009 soveltamisalaan. Lisäksi uuden arvon olisi perustuttava painotettuun keskiarvoon, jossa otetaan huomioon uusien henkilöautojen rekisteröintien määrä unionissa kalenterivuosina 2014, 2015 ja 2016.

(4)

Tätä taustaa vasten vuodesta 2019 alkaen sovellettavaa M0-arvoa olisi pienennettävä 12,52 kilolla 1 392,4 kilosta 1 379,88 kiloon.

(5)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 443/2009 liitettä I olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 443/2009 liitteessä I oleva 1 kohta seuraavasti:

1)

Lisätään ba alakohta seuraavasti:

”ba)

Vuodesta 2019 alkaen:

Hiilidioksidipäästöt = 130 + a × (M – M0)

jossa:

M

=

ajoneuvon massa kilogrammoina (kg)

M0

=

1 379,88

a

=

0,0457”

2)

Korvataan c alakohdassa oleva luku M0 seuraavasti:

”M0 = 1 379,88”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä tammikuuta 2018.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/16


KOMISSION ASETUS (EU) 2018/650,

annettu 20 päivänä huhtikuuta 2018,

Ranskan lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen kieltämisestä alueilla 8c, 9 ja 10 sekä unionin vesillä CECAF-alueella 34.1.1

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N: o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) 2018/120 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2018.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2018 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2018 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä huhtikuuta 2018.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

João AGUIAR MACHADO

Pääjohtaja

Meri- ja kalastusasioiden pääosasto


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2018/120, annettu 23 päivänä tammikuuta 2018, unionin vesillä ja unionin kalastusaluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2018 sekä asetuksen (EU) 2017/127 muuttamisesta (EUVL L 27, 31.1.2018, s. 1).


LIITE

Nro

06/TQ120

Jäsenvaltio

Ranska

Kanta

ANF/8C3411

Laji

Merikrotti (Lophiidae)

Alue

8c, 9 ja 10; unionin vedet CECAF-alueella 34.1.1

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

14.3.2018


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/18


KOMISSION ASETUS (EU) 2018/651,

annettu 23 päivänä huhtikuuta 2018,

Ranskan lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen kieltämisestä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla VI, VII ja VIII

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N: o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) 2016/2285 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2018.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2018 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2018 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2018.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

João AGUIAR MACHADO

Pääjohtaja

Meri- ja kalastusasioiden pääosasto


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2016/2285, annettu 12 päivänä joulukuuta 2016, unionin aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2017 ja 2018 ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/72 muuttamisesta (EUVL L 344, 17.12.2016, s. 32).


LIITE

Nro

05/TQ2285

Jäsenvaltio

Ranska

Kanta

SBR/678-

Laji

Pilkkupagelli (Pagellus bogaraveo)

Alue

Unionin ja kansainväliset vedet alueilla VI, VII ja VIII

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

14.3.2018


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/20


KOMISSION ASETUS (EU) 2018/652,

annettu 23 päivänä huhtikuuta 2018,

Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten punasimpun kalastuksen väliaikaisesta kieltämisestä NAFO 3M -alueella

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) 2018/120 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2018.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan Euroopan unionin lipun alla purjehtivien tai Euroopan unionissa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet 1 päivää heinäkuuta 2018 edeltävälle kaudelle myönnetyn puolivälin kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kohdennettu kalastus 30 päivään kesäkuuta 2018 asti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitettujen jäsenvaltioiden 1 päivästä tammikuuta 201830 päivään kesäkuuta 2018 ulottuvaa kautta koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitettujen jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisissä jäsenvaltioissa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä 30 päivään kesäkuuta 2018 asti, kyseinen päivä mukaan lukien.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2018.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

João AGUIAR MACHADO

Pääjohtaja

Meri- ja kalastusasioiden pääosasto


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2018/120, annettu 23 päivänä tammikuuta 2018, unionin vesillä ja unionin kalastusaluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2018 sekä asetuksen (EU) 2017/127 muuttamisesta (EUVL L 27, 31.1.2018, s. 1).


LIITE

Nro

07/TQ120

Jäsenvaltio

Euroopan unioni (kaikki jäsenvaltiot)

Kanta

RED/N3M.

Laji

Punasimppu (Sebastes spp.)

Alue

NAFO 3M

Kalastuskieltoaika

22. maaliskuuta 2018–30. kesäkuuta 2018


PÄÄTÖKSET

27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/22


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/653,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

varastovalmiuden perustamisesta siviilikriisinhallintaoperaatioita varten

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

On huolehdittava siitä, että unionin siviilikriisinhallintaoperaatioiden yhteydessä taataan nopea toimintavalmius ja täytetään operatiiviset vaatimukset.

(2)

Neuvosto hyväksyi 13 päivänä marraskuuta 2012 päätöksen 2012/698/YUTP (1), jolla perustettiin varasto siviilikriisinhallintaoperaatioita varten. Euroopan ulkosuhdehallinto (EUH) on suorittanut päätöksen 6 artiklassa säädetyn uudelleentarkastelun, jossa arvioidaan varaston hyödyllisyyttä, toimivuutta ja kustannustehokkuutta. Kyseisen tarkastelun tuloksista keskusteltiin neuvoston asiaankuuluvissa valmisteluelimissä vuoden 2016 alkupuoliskolla.

(3)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea vahvisti 3 päivänä toukokuuta 2016, että varastovalmiuden perustaminen on hyödyllinen toimenpide, joka tukisi yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaisten operaatioiden nopeaa toimintavalmiutta. Se päätti, että uuden varastovalmiuden hallinnoinnista vastaisi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (2) 58 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn mukaisesti jokin jäsenvaltion julkisoikeudellinen elin tai julkisen palvelun tehtäviä hoitava yksityisoikeudellinen elin ja pyysi EUH:ta suorittamaan valintamenettelyn. Neuvoston asianomaiset valmisteluelimet ovat hyväksyneet valintamenettelyn toimintaohjeet.

(4)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, antoi EUH:n selvityksen johdosta neuvostolle suosituksen Ruotsin siviilivalmiusviraston (Myndigheten för samhällsskydd och beredskap – MSB) valinnasta varastovalmiuden hallinnoijaksi varastovalmiuden toteuttamista varten.

(5)

Varastovalmiuden olisi hankittava ja varastoitava YTPP-alan siviilioperaatioiden nopean käyttöönoton edellyttämien keskeisten tarvikkeiden ja resurssien strateginen varasto, ylläpidettävä sitä ja täydennettävä sitä. Sen olisi hankittava, varastoitava, ylläpidettävä ja asetettava saataville näihin tarvikkeisiin ja resursseihin kuuluvia uusia ja käytettyjä esineitä ja tarjottava tukipalveluja YTPP-alan siviilioperaatioille. Sen olisi myös voitava hankkia, varastoida ja asettaa saataville muita tällaisten operaatioiden yhteydessä saatuja tarvikkeisiin ja resursseihin kuuluvia käytettyjä esineitä.

(6)

Toissijaisena tehtävänään varastovalmiuden olisi voitava tarjota samaa tukea muulle perussopimuksen 28 artiklan mukaiselle unionin operatiiviselle toiminnalle ja Euroopan unionin erityisedustajille, jäljempänä ’EU:n erityisedustajat’.

(7)

Varastovalmius olisi pantava täytäntöön kolmen vuoden ajaksi, jota on mahdollista pidentää yhdellä vuodella,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tavoitteet

1.   Varmistaakseen keskeisten tarvikkeiden ja resurssien ja asianmukaisten tukipalvelujen nopean lähettämisen siviilikriisinhallintaoperaatioihin sekä näiden tarvikkeiden ja resurssien nopean ja jatkuvan saatavuuden operaatioiden kannalta unioni vahvistaa valmiuksiaan perustamalla varastovalmiuden.

2.   Varastovalmius voi tarvittaessa myös tarjota vastaavaa tarvikkeisiin, resursseihin ja tukipalveluihin liittyvää tukea muuta perussopimuksen 28 artiklan mukaista unionin operatiivista toimintaa tai EU:n erityisedustajia varten.

2 artikla

Varastovalmiuden perustaminen

1.   Perustetaan varastovalmius 1 artiklassa esitettyjä tarkoituksia varten. Sen tehtävänä on:

a)

hankkia, varastoida, ylläpitää ja täydentää liitteessä eriteltyjen keskeisten tarvikkeiden ja resurssien strateginen varasto;

b)

hankkia, varastoida, ylläpitää ja asettaa saataville liitteessä eriteltyjä uusia ja käytettyjä keskeisiä tarvikkeita ja resursseja sekä tarjota tukipalveluja YTPP-alan siviilioperaatioille, mukaan lukien muiden tällaisten operaatioiden yhteydessä saadut esineet.

2.   Varastovalmius voi myös hankkia, varastoida, ylläpitää ja asettaa YTPP-alan siviilioperaatioiden saataville asiaankuuluvia tarvikkeita ja resursseja, jotka vastaavat liitteessä eriteltyjä tarvikkeita ja resursseja luonteeltaan ja käyttötarkoitukseltaan.

3.   Varastovalmius voi myös hankkia, varastoida, ylläpitää ja asettaa YTPP-alan siviilioperaatioiden saataville muiden tällaisten operaatioiden yhteydessä saatuja käytettyjä tarvikkeita ja resursseja, jotka poikkeavat liitteessä eritellyistä tarvikkeista ja resursseista luonteeltaan ja käyttötarkoitukseltaan.

4.   Varastovalmius voi tarvittaessa suorittaa 1 kohdan b alakohdassa, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut tehtävät unionin muun operatiivisen toiminnan ja EU:n erityisedustajien osalta.

3 artikla

Täytäntöönpano

1.   Korkea edustaja vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.

2.   Tämän päätöksen teknisestä täytäntöönpanosta huolehtii Ruotsin siviilivalmiusvirasto, joka toimii varastovalmiuden hallinnoijana. Ruotsin siviilivalmiusvirasto suorittaa tehtävänsä korkean edustajan alaisuudessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 3 kohdassa säädettyjä varainhoidon valvontaa koskevia komission velvoitteita.

3.   Tämän päätöksen yksityiskohtaisista täytäntöönpanojärjestelyistä sovitaan Ruotsin siviilivalmiusviraston ja siviilioperaatiokomentajan välillä komission toimivaltaisia yksiköitä kuullen. Näillä järjestelyillä on erityisesti varmistettava, että siviilioperaatiokomentajalla on pääsy varastoon teknistä ja operatiivista valvontaa varten, jotta varmistetaan siviilikriisinhallintaoperaatioiden toimintavalmius ja moitteeton toiminta. Lisäksi siviilioperaatiokomentaja arvioi, miten käytetyt resurssit soveltuvat teknisesti varastointiin ja tulevaan käyttöön, ja ilmoittaa varastojen uusimisen ja täydentämisen tarpeesta.

4.   YTPP-alan siviilioperaation pyynnöstä varastovalmius asettaa 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetut tarvikkeet ja resurssit operaation saataville tämän täsmällisten tarpeiden pohjalta ja toimeksiannon mukaisesti. Tätä ehtoa sovelletaan soveltuvin osin, kun on kyse muusta unionin operatiivisesta toiminnasta ja EU:n erityisedustajista.

4 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Rahoitusohje tämän päätöksen täytäntöönpanoa varten 3 kohdassa tarkoitetun sopimuksen tekopäivää seuraavien 36 kuukauden aikana on 52 240 608,49 euroa.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetulla rahoitusohjeella rahoitettujen menojen hallinnoinnissa noudatetaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavia menettelyjä ja sääntöjä.

3.   Komissio valvoo 2 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee sopimuksen varastovalmiuden hallinnoijana toimivan Ruotsin siviilivalmiusviraston kanssa.

4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetussa sopimuksessa on muun muassa määrättävä, että

a)

Ruotsin siviilivalmiusviraston on hankittava 2 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetut tarvikkeet ja resurssit omissa nimissään ja omien hankintasääntöjensä mukaisesti;

b)

Ruotsin siviilivalmiusviraston on asetettava tarvikkeet ja resurssit YTPP-alan siviilioperaatioiden saataville maksutta ja tarvittaessa otettava ne takaisin.

c)

Ruotsin siviilivalmiusviraston on ennen sopimuksen voimassaolon päättymistä lahjoitettava kaikki varastoidut tarvikkeet ja resurssit komissiolle tai komission nimeämälle muulle yksikölle.

5.   Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun sopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Se ilmoittaa neuvostolle prosessissa mahdollisesti ilmenevistä vaikeuksista ja sopimuksen tekopäivästä.

5 artikla

Raportointi

1.   Korkea edustaja raportoi neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta kuuden kuukauden välein.

2.   Komissio toimittaa neuvostolle tiedot varastovalmiuden toiminnan rahoitusnäkökohdista kuuden kuukauden välein.

6 artikla

Uudelleentarkastelu

Neuvosto tarkastelee 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua rahoitusohjetta uudelleen 18 kuukauden kuluttua 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun sopimuksen tekemisestä sen summan osalta, jonka arvioidaan olevan tarpeen YTPP-alan siviilioperaatioiden esittämien tarvikkeita ja resursseja koskevien pyyntöjen täyttämiseksi strategiseen varastoon varastoitujen esineiden lisäksi, sen varmistamiseksi, että rahoitusohjeessa otetaan huomioon näiden operaatioiden muuttuvat tarpeet. Uudelleentarkastelussa otetaan huomioon myös muun unionin operatiivisen toiminnan ja EU:n erityisedustajien muuttuvat tarpeet.

7 artikla

Voimaantulo ja voimassaolon päättyminen

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. Sen voimassaolo päättyy 36 kuukauden kuluttua 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun sopimuksen tekemisestä ellei neuvosto päätä jatkaa sen voimassaoloa 12 kuukaudella.

8 artikla

Kumoaminen

Kumotaan päätös 2012/698/YUTP.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  Neuvoston päätös 2012/698/YUTP, annettu 13 päivänä marraskuuta 2012, varaston perustamisesta siviilikriisinhallintaoperaatioita varten (EUVL L 314, 14.11.2012, s. 25).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).


LIITE

VARASTOVALMIUDEN HALLINNOIJAN TARJOAMAT KESKEISET TARVIKKEET JA RESURSSIT

Strategisen varaston muodostavat ne keskeiset tarvikkeet ja resurssit, jotka tarvitaan enintään 200 työntekijän YTPP-alan siviilioperaation lähettämiseksi mille tahansa operaatioalueelle 30 päivän kuluessa.

Keskeiset tarvikkeet ja resurssit ovat:

Ajoneuvot

Katumaasturi

Kompakti katumaasturi

Minibussi

Vaikean maaston neliveto

Henkilöauto/farmari

Tietotekniset laitteet

Palvelimet

Palomuurit

Pöytätietokoneet

Kannettavat tietokoneet

Näytöt

Printterit, väriaineet ja värikasetit

Katkottomat virtalähteet (UPS)

Wi-Fi-yhteyspisteet

Tietokone-, serveri- ja verkkolisälaitteet

Tietoliikennelaitteet

Satelliittipuhelimet

VHF-radiopuhelimet

Satelliittipaikannuslaitteet (GPS)

Matkapuhelimet

Video- ja puhelinneuvottelulaitteet

Henkilösuojaimet

Luotiliivit

Kypärät

Lisävarusteet

Lääketieteelliset laitteet

Ensiapupakkaukset (välttämättömät tarvikkeet vammojen hallintaan saamiseksi)

Automaattiset ulkoiset defibrillaattorit

Näkyvyyden takaavat tarvikkeet

Liput

Henkilökohtaiset näkyvyyden takaavat tarvikkeet (baretit, käsinauhat, huomioliivit jne.)

Ajoneuvotarrat

Sekalaiset

Henkilökortin painatuslaite (printteri henkilökortteja varten)

Viivakoodilaitteisto (viivakoodinlukija ja printteri viivakooditarroja varten)

VARASTOVALMIUDEN HALLINNOIJAN TARJOAMAT TUKIPALVELUT

Hankinnat

Varastovalmiuden hallinnoija hankkii strategisen varaston tarvikkeet omissa nimissään ja omien hankintasääntöjensä mukaisesti.

Strategisen varaston varastointi, luettelointi ja varustaminen viivakoodeilla

Huolitseminen

Varastovalmiuden hallinnoija valmistelee varastoidut tarvikkeet lähetystä varten.

Varastovalmiuden hallinnoija vastaa tarvikkeiden lähettämisestä / lähettämistä koskevien sopimusten tekemisestä seuraaviin suuntiin:

keskusvarastolta YTPP-alan siviilioperaatiolle

YTPP-alan siviilioperaatiolta keskusvarastolle

YTPP-alan siviilioperaatioiden välillä

tavarantoimittajilta ja tavarantoimittajille

Toiminnanohjausjärjestelmä (ERP)

Varastovalmiuden hallinnoijalla on oltava toiminnanohjausjärjestelmä ja asianmukainen varajärjestelmä toiminnan ja prosessien jatkuvuuden takaamiseksi, ja se vastaa myös toiminnanohjausjärjestelmän ylläpidosta. Varastovalmiuden hallinnoija huolehtii toiminnanohjausjärjestelmän konfigurointiin, räätälöintiin ja päivittämiseen liittyvistä palveluista. Varastovalmiuden hallinnoija huolehtii myös kaikista toiminnanohjausjärjestelmän käyttämiseksi tarvittavista lisensseistä.

Uusien ja käytettyjen tarvikkeiden tekninen huoltaminen ja korjaaminen

Varastovalmiuden hallinnoija huolehtii varastoon varastoitujen käytettyjen ja uusien tarvikkeiden teknisestä ylläpidosta ja niiden toiminnan testaamisesta. Varastovalmiuden hallinnoija vastaa myös siitä, että käytetyt tarvikkeet korjataan, jos hankintaviranomainen niin pyytää.

Panssaroitujen ajoneuvojen kunnostaminen

Varastovalmiuden hallinnoijan odotetaan huoltavan, kunnostavan ja (uudelleen)sertifioivan panssaroituja ajoneuvoja hankintaviranomaisen pyynnöstä.

Hävittämispalvelut

Varastovalmiuden hallinnoija huolehtii sellaisten vaarallisten aineiden, kuten akkujen, ajoneuvojen voiteluaineiden, ammusten, panssaroitujen ajoneuvojen ja radiolaitteiden hävittämiseen liittyvistä palveluista, joista operaatio ei voi eri syistä (turvallisuus, ympäristösyyt jne.) huolehtia paikan päällä. Varastovalmiuden hallinnoija huolehtii myös niiden strategisen varaston tarvikkeiden hävittämisestä, joita ei enää kannata korjata.

Lääkkeet ja lääketieteelliset kertakäyttötarvikkeet

Varastovalmiuden hallinnoija varmistaa lääkkeiden ja lääketieteellisten kertakäyttötarvikkeiden toimittamisen suoraan toimittajalta YTPP-alan siviilioperaation lääketieteelliselle henkilöstölle.


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/28


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/654,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) annetun päätöksen (YUTP) 2017/1869 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 16 päivänä lokakuuta 2017 päätöksen (YUTP) 2017/1869 (1) turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak).

(2)

Operaatioon tarvittavien turvallisuuspalvelujen kattamiseksi nykyisen toimeksiannon loppuun asti olisi tarkistettava rahoitusohjetta ja muutettava päätöstä (YUTP) 2017/1869 vastaavasti.

(3)

EUAM Irak toteutetaan tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa perussopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätöksen (YUTP) 2017/1869 muuttaminen

Korvataan päätöksen (YUTP) 2017/1869 14 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   EUAM Irakiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 16 päivästä lokakuuta 201717 päivään lokakuuta 2018 on 17 300 000 euroa. Neuvosto päättää rahoitusohjeesta seuraaville jaksoille.”

2 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  Neuvoston päätös (YUTP) 2017/1869, annettu 16 päivänä lokakuuta 2017, turvallisuusalan uudistusta tukevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Irakissa (EUAM Irak) (EUVL L 266, 17.10.2017, s. 12).


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2018/655,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/184/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä huhtikuuta 2013 päätöksen 2013/184/YUTP (1) Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä.

(2)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä helmikuuta 2018 päätelmät, joissa se tuomitsee laaja-alaiset ja järjestelmälliset vakavat ihmisoikeusloukkaukset, joihin Myanmarin/Burman asevoimat ja turvallisuusjoukot syyllistyvät jatkuvasti, ja kehottaa Myanmarin/Burman hallitusta ja asevoimia varmistamaan turvallisuuden, oikeusvaltioperiaatteen noudattamisen ja rikoksiin syyllistyneiden vastuuseen saattamisen Rakhinen, Kachinin ja Shanin osavaltioissa. Päätelmissä vahvistettiin, että voimassa olevaa aseiden ja sellaisten tarvikkeiden vientikieltoa, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, pidetään tärkeänä ja kannatettiin näiden rajoittavien toimenpiteiden uusimista. Neuvosto peräänkuulutti myös konkreettisia vaihtoehtoja nykyisen vientikiellon vahvistamiseksi ja ehdotuksia rajoittavista toimenpiteistä, jotka kohdennetaan vakavista ja järjestelmällisistä ihmisoikeusloukkauksista vastuussa oleviin Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) korkea-arvoisiin upseereihin.

(3)

Tässä yhteydessä on aiheellista määrätä uusia Myanmariin/Burmaan kohdistuvia rajoittavia toimenpiteitä kieltämällä kaksikäyttötuotteiden vienti sotilaallisia ja rajapoliisin loppukäyttäjiä varten, rajoittamalla sellaisten viestinnän valvontalaitteiden vientiä, joita saatettaisiin käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, ja rajoittamalla sotilaskoulutusta sekä sotilasyhteistyötä.

(4)

Kohdennettuja rajoittavia toimenpiteitä olisi lisäksi määrättävä tietyille Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnollisille henkilöille, jotka ovat vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista, esimerkiksi väkivaltaan yllyttämisestä, vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden syrjinnästä ja heihin kohdistuvasta väkivallasta Rakhinen osavaltiossa sekä Rakhinen osavaltiosta siirtymään joutuneiden henkilöiden vapaaehtoisen ja turvallisen kotiseuduilleen paluun estämisestä, sekä heitä lähellä oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille. Kohdennettuja rajoittavia toimenpiteitä olisi myös määrättävä tietyille Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnollisille henkilöille, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun toimituksen estämisestä tai väitettyjä vakavia ihmisoikeusloukkauksia tai -rikkomuksia koskevan riippumattoman tutkinnan tekemisen estämisestä, sekä heitä lähellä oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille.

(5)

Kansainvälisen humanitaarisen oikeuden mukaisesti ja konfliktin osapuolten valvonnassa tapahtuvan humanitaarisen avun toimittamista hädänalaiselle siviiliväestölle ei saisi estää. Näin ollen on asianmukaista soveltaa rajoituksia Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) luonnollisiin henkilöihin, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun nopean ja esteettömän toimituksen estämisestä. Tällaiset rajoitukset eivät saisi vaikuttaa kohtuuttomasti humanitaarisen avun toimittamiseen, ja niitä olisi sovellettava ottaen täysimääräisesti huomioon ihmisoikeuslainsäädäntö ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden sovellettavat säännöt.

(6)

Päätös 2013/184/YUTP olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti.

(7)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2013/184/YUTP seuraavasti:

1)

Lisätään ennen 1 artiklaa ilmaisu seuraavasti:

”I LUKU

VIENTIRAJOITUKSET

2)

Lisätään artikla seuraavasti:

”1 a artikla

1.   Kielletään kaikkien neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (*1) liitteessä I lueteltujen kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian suora tai välillinen myynti, toimitus, siirto tai vienti Myanmarissa/Burmassa tapahtuvaa sotilaallista käyttöä varten tai sotilaalliselle loppukäyttäjälle tai rajapoliisille Myanmarissa/Burmassa jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta taikka jäsenvaltioiden lippua käyttävillä aluksilla tai jäsenvaltioiden ilma-aluksilla siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Kielletään:

a)

edellä 1 kohdassa säädettyihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän sekä näiden tuotteiden ja tämän teknologian toimitukseen, valmistamiseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti sotilaalliselle loppukäyttäjälle tai rajapoliisille Myanmarissa/Burmassa tai Myanmarissa/Burmassa tapahtuvaa sotilaallista käyttöä varten,

b)

edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, mukaan lukien erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen näiden tuotteiden ja tämän teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun, välityspalvelujen tai muiden palvelujen tarjoamiseen suoraan tai välillisesti sotilaalliselle loppukäyttäjälle tai rajapoliisille Myanmarissa/Burmassa tai Myanmarissa/Burmassa tapahtuvaa sotilaallista käyttöä varten.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa säädetyt kiellot eivät vaikuta sellaisten sopimusten täytäntöönpanoon, jotka on tehty ennen 27 päivää huhtikuuta 2018, tai tällaisten sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavien liitännäissopimusten täytäntöönpanoon.

(*1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 428/2009, annettu 5 päivänä toukokuuta 2009, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta (EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1).”"

3)

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

1.   Edellä olevaa 1 ja 1 a artiklaa ei sovelleta:

a)

pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden kansakuntien ja Euroopan unionin ohjelmiin tarkoitettujen ei-tappavien puolustustarvikkeiden tai sellaisten tarvikkeiden, joita saatetaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, tai neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 liitteessä I lueteltujen kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian, taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin,

b)

miinanraivauskaluston ja miinanraivaustoimissa käytettävien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin,

c)

tällaisiin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntämiseen,

d)

tällaisiin tarvikkeisiin tai ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän teknisen avun antamiseen,

edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ennalta hyväksynyt tällaisen viennin.

2.   Mitä 1 ja 1 a artiklassa säädetään, ei sovelleta suoja-asuihin, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina, joita Yhdistyneiden kansakuntien henkilöstö, Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilöstö, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Myanmariin/Burmaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.”

4)

Korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

1.   Kielletään sellaisten laitteiden, teknologian tai ohjelmistojen, jotka on ensisijaisesti tarkoitettu käytettäväksi Myanmarin/Burman hallituksen toimesta tai sen puolesta internetin ja matkaviestin- tai kiinteissä verkoissa tapahtuvien puhelinyhteyksien valvontaan tai kuunteluun Myanmarissa/Burmassa, myynti, toimitus, siirto tai vienti, mukaan lukien kaikenlaisten televiestintäpalvelujen tai internetin valvonta- tai kuuntelupalvelujen tarjoaminen, sekä rahoitusavun ja teknisen avun tarjoaminen tällaisten laitteiden, teknologian tai ohjelmistojen asentamiseen, käyttöön tai päivittämiseen jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat antaa luvan 1 kohdassa tarkoitettujen laitteiden, teknologian tai ohjelmistojen myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, mukaan lukien kaikenlaisten televiestintäpalvelujen tai internetin valvonta- tai kuuntelupalvelujen tarjoaminen sekä niihin liittyvä rahoitusavun ja teknisen avun tarjoaminen, jos niillä on perusteltu syy todeta, että Myanmarin/Burman hallitus, julkiset elimet, yhtiöt tai virastot taikka niiden puolesta tai niiden johdolla toimivat henkilöt tai yhteisöt eivät käyttäisi kyseisiä laitteita, teknologiaa tai ohjelmistoja kansallisiin tukahduttamistoimiin.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän kohdan nojalla annetusta luvasta neljän viikon kuluessa luvan antamisesta.

3.   Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen, mitkä tuotteet kuuluvat tämän artiklan soveltamisalaan.”

5)

Lisätään artiklat ja luvut seuraavasti:

”II LUKU

SOTILASKOULUTUSTA JA SOTILASYHTEISTYÖTÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET

4 artikla

1.   Kielletään sotilaskoulutuksen tarjoaminen Myanmarin asevoimille (Tatmadaw) ja rajapoliisille sekä sotilasyhteistyö niiden kanssa.

2.   Edellä 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta koulutukseen tai yhteistyöhön, jonka tarkoituksena on vahvistaa demokraattisia periaatteita, oikeusvaltioperiaatetta tai kansainvälisen oikeuden, mukaan lukien kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön, noudattamista Myanmarissa/Burmassa.

III LUKU

MAAHANPÄÄSYÄ KOSKEVAT RAJOITUKSET

5 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen seuraavien henkilöiden pääsyn alueelleen tai kulun alueensa kautta:

a)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista Myanmarissa/Burmassa;

b)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun toimituksen estämisestä;

c)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka vastuussa väitettyjä vakavia ihmisoikeusloukkauksia tai -rikkomuksia koskevan riippumattoman tutkinnan tekemisen estämisestä tai

d)

edellä a, b ja c kohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä lähellä olevat luonnolliset henkilöt.

Luettelo näistä on liitteessä.

2.   Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltiota kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.

3.   Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jäsenvaltiota sitoo kansainvälisen oikeuden velvoite

a)

kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana;

b)

Yhdistyneiden kansakuntien koolle kutsuman tai sen suojeluksessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana;

c)

erioikeuksia ja vapauksia myöntävän monenvälisen sopimuksen nojalla; tai

d)

Pyhän istuimen (Vatikaanivaltio) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) nojalla.

4.   Edellä olevan 3 kohdan on katsottava myös soveltuvan tapauksiin, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.

5.   Neuvostolle on asianmukaisesti ilmoitettava kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 tai 4 kohdan nojalla.

6.   Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia 1 kohdassa määrätyistä toimenpiteistä, jos matkustaminen on perusteltua kiireellisistä ja pakottavista humanitaarisista syistä tai osallistumiseksi hallitustenvälisiin kokouksiin ja Euroopan unionin aloitteesta järjestettyihin tai isännöimiin tai Etyjin puheenjohtajavaltiona toimivan jäsenvaltion isännöimiin kokouksiin, joissa käydään rajoittavien toimenpiteiden poliittisia tavoitteita, mukaan lukien demokratia, ihmisoikeudet ja oikeusvaltioperiaate Myanmarissa/Burmassa, välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.

7.   Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.

8.   Tapauksissa, joissa jäsenvaltio 3, 4, 6 tai 7 kohdan nojalla antaa luvan liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyyn alueelleen tai kulkemiseen alueensa kautta, lupa on rajoitettava siihen tarkoitukseen, johon se myönnetään, ja henkilöihin, joita se koskee.

IV LUKU

VAROJEN JA TALOUDELLISTEN RESURSSIEN JÄÄDYTTÄMINEN

6 artikla

1.   Jäädytetään kaikki seuraaville kuuluvat taikka näiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit:

a)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista Myanmarissa/Burmassa;

b)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa hädänalaiselle siviiliväestölle tarkoitetun humanitaarisen avun toimituksen estämisestä;

c)

Myanmarin asevoimien (Tatmadaw) ja rajapoliisin luonnolliset henkilöt, jotka ovat vastuussa väitettyjä vakavia ihmisoikeusloukkauksia tai -rikkomuksia koskevan riippumattoman tutkinnan tekemisen estämisestä; tai

d)

edellä a, b ja c kohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä lähellä olevat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet.

Luettelo näistä on liitteessä.

2.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä olevaan luetteloon merkittyjen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elimien saataville tai hyödynnettäviksi.

3.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:

a)

ovat välttämättömiä liitteessä olevaan luetteloon merkittyjen luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten ja tällaisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

d)

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava; tai

e)

on maksettava kansainvälisen oikeuden mukaisesti koskemattomuutta nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.

4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 1 kohdassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on merkitty liitteessä olevaan luetteloon, tai unionissa annettu oikeudellinen tai hallinnollinen päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen oikeudellinen päätös, joka on annettu ennen kyseistä päivää tai sen jälkeen;

b)

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai tällaisessa päätöksessä vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja määräysten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia vaateita;

c)

päätöstä ei ole annettu liitteessä olevaan luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

d)

päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla annetuista luvista.

5.   Edellä oleva 1 kohta ei estä liitteessä olevaan luetteloon merkittyä luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä suorittamasta maksua, joka perustuu sopimukseen, jonka liitteessä olevaan luetteloon merkitty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka luetteloon merkitylle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle on syntynyt ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin merkittiin liitteessä olevaan luetteloon, edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on todennut, että maksu ei ole 3 kohdan vastainen.

6.   Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a)

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b)

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien kyseisiin tileihin on sovellettu 1 ja 2 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä; tai

c)

unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten oikeudellisten, hallinnollisten tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut,

edellyttäen, että kyseisiin korkoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

V LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

7 artikla

1.   Neuvosto laatii liitteessä olevan luettelon ja muuttaa sitä yksimielisesti jonkin jäsenvaltion tai unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen perusteella.

2.   Neuvosto antaa 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja se antaa kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.

3.   Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee 1 kohdassa tarkoitettua päätöstä uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.

8 artikla

1.   Liite sisältää perusteet 5 artiklan 1 kohdassa ja 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten merkitsemiselle luetteloon.

2.   Liite sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numero, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimi, rekisteröintipaikka ja -aika, rekisterinumero ja toimipaikka.

9 artikla

Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on tässä päätöksessä säädettyjen toimenpiteiden kiertäminen.

10 artikla

Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän päätöksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimus tai vakuuteen perustuva vaatimus, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskeva vaade, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä olevaan luetteloon merkitty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

b)

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten välityksellä tai puolesta.

11 artikla

Jotta tässä päätöksessä säädettyjen toimenpiteiden vaikutus olisi mahdollisimman suuri, unioni rohkaisee kolmansia valtioita hyväksymään rajoittavia toimenpiteitä, jotka ovat samankaltaisia kuin tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet.

12 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 30 päivään huhtikuuta 2019. Sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.”

6)

Numeroidaan 4 ja 5 artikla uudelleen 13 ja 14 artiklaksi.

7)

Lisätään liite sellaisena kuin se on tämän päätöksen liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  Neuvoston päätös 2013/184/YUTP, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2010/232/YUTP kumoamisesta (EUVL L 111, 23.4.2013, s. 75).


LIITE

LIITE

Luettelo 5 artiklan 1 kohdassa ja 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä


27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/36


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2018/656,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2018,

Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/486/YUTP täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä elokuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/486/YUTP (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 1 päivänä elokuuta 2011 päätöksen 2011/486/YUTP.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1988 (2011) 30 kohdan nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea saattoi 10 päivänä huhtikuuta 2018 ajan tasalle tiedot yhden sellaisen henkilön osalta, johon kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Päätöksen 2011/486/YUTP liite olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2011/486/YUTP liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta 2018.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ZAHARIEVA


(1)  EUVL L 199, 2.8.2011, s. 57.


LIITE

Korvataan jäljempänä mainittua henkilöä koskeva merkintä seuraavasti:

”(83)

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Arvonimi: Mullah. Luetteloon merkitsemisen perusteet: Ns. uskovaisten johtaja (”Amir ul-Mumineen”), Afganistan. Syntymäaika: a) Noin 1966; b) 1960; c) 1953. Syntymäpaikka: a) Naw Dehin kylä, Deh Rawudin piiri, Uruzganin maakunta, Afganistan; b) Maiwandin piiri, Kandaharin maakunta, Afganistan. Kansalaisuus: afganistanilainen. YK nimennyt:12.4.2000.

Muita tietoja: Isän nimi on Ghulam Nabi, tunnetaan myös nimellä Mullah Musafir. Menettänyt vasemman silmän. Ahmad Jan Akhundzada Shukoor Akhundzadan lanko. Uskotaan oleskelevan Afganistanin ja Pakistanin raja-alueella. Kuuluu hotak-heimoon. YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmasta 1822 (2008) johtunut tarkistus tehtiin 27.7.2010. Ilmoitettu kuolleen huhtikuussa 2013. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427394

Lisätietoja, jotka on saatu pakotekomitean toimittamasta selostuksesta luetteloon merkitsemisen perustelemiseksi:

Mohammed Omarilla on arvonimi ”Afganistanin islamilaisen emiirikunnan uskollisten komentaja”, ja hän on korkein johtaja Taleban-liikkeen hierarkiassa. Hän suojeli edesmennyttä Osama bin Ladenia ja hänen al-Qaida-verkostoaan Yhdysvalloissa 11. syyskuuta 2001 tehtyjä iskuja edeltävinä vuosina. Hän on myös johtanut Talebania Afganistanin hallitusta ja sen liittolaisia vastaan Afganistanissa vuodesta 2001.

Mohammed Omar johtaa muiden merkittävien sotilaallisten johtajien, kuten Jalaluddin Haqqanin, liittoumaa alueella.”


Oikaisuja

27.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 108/38


Oikaisu komission delegoituun asetukseen (EU) 2017/1962, annettu 9 päivänä elokuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 täydentämisestä oliiviöljyn ja syötäväksi tarkoitettujen oliivien alan tukiohjelmien osalta annetun delegoidun asetuksen (EU) N:o 611/2014 muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 279, 28. lokakuuta 2017 )

Sivulla 29, delegoidun asetuksen (EU) N:o 611/2014 7 artiklan 3 kohtaa muuttavassa 1 artiklan 6 alakohdan a alakohdassa:

on:

”Poistetaan b alakohta;”

pitää olla:

”Poistetaan h alakohta;”