ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/1 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/1227,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2017,
edellytyksistä yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisten liimapuutuotteiden ja yhdenmukaistetun standardin EN 15497 mukaisen sormijatketun rakennesahatavaran luokittelulle ilman testausta niiden paloteknisen käyttäytymisen osalta ja päätöksen 2005/610/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta 9 päivänä maaliskuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2016/364 (2) vahvistettiin rakennusalan tuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskeva luokitusjärjestelmä. Liimapuutuotteet ja sormijatkettu rakennesahatavara kuuluvat niihin rakennustuotteisiin, joihin kyseistä delegoitua asetusta sovelletaan. |
(2) |
Komission päätöksen 2005/610/EY (3) liitteen taulukossa 1 vahvistetaan paloteknistä käyttäytymistä koskevat luokat yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisille liimapuutuotteille. Näille tuotteille tehtyjen lisätestien perusteella on kuitenkin perusteltua muuttaa näille tuotteille kyseisessä päätöksessä vahvistettuja edellytyksiä. |
(3) |
Testit ovat osoittaneet, että yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisten liimapuutuotteiden ja yhdenmukaistetun standardin EN 15497 mukaisen sormijatketun rakennesahatavaran palotekninen käyttäytyminen on vakaata ja ennustettavaa, kun tuotteet täyttävät tietyt edellytykset, jotka koskevat puun vähimmäiskeskitiheyttä ja tuotteen vähimmäiskeskipaksuutta. |
(4) |
Yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisten liimapuutuotteiden ja yhdenmukaistetun standardin EN 15497 mukaisen sormijatketun rakennesahatavaran pitäisi sen vuoksi katsoa olevan tietyn delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/364 vahvistetun paloteknistä käyttäytymistä koskevan luokan mukaisia kyseisten edellytysten mukaisesti ilman, että vaadittaisiin lisätestausta. |
(5) |
Oikeusvarmuuden nimissä olisi sen vuoksi poistettava päätöksen 2005/610/EY liitteen taulukko 1 ja sovellettava yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisiin liimapuutuotteisiin sen sijaan tämän asetuksen liitettä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaisten liimapuutuotteiden ja yhdenmukaistetun standardin EN 15497 mukaisen sormijatketun rakennesahatavaran, jotka täyttävät liitteessä vahvistetut edellytykset, katsotaan olevan liitteessä esitettyjen suoritustasoluokkien mukaisia ilman testausta.
2 artikla
Poistetaan päätöksen 2005/610/EY liitteen taulukko 1.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 88, 4.4.2011, s. 5.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2016/364, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2015, rakennustuotteiden paloteknisen käyttäytymisen luokittelusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti (EUVL L 68, 15.3.2016, s. 4).
(3) Komission päätös 2005/610/EY, tehty 9 päivänä elokuuta 2005, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille (EUVL L 208, 11.8.2005, s. 21).
LIITE
Tuotteet (1) |
Keskitiheys vähintään (2) (kg/m3) |
Kokonaispaksuus vähintään (mm) |
Luokka (3) |
Yhdenmukaistetun standardin EN 14080 mukaiset liimapuutuotteet ja yhdenmukaistetun standardin EN 15497 mukainen sormijatkettu rakennesahatavara |
380 |
22 |
D-s2, d0 |
(1) Sovelletaan kaikkiin tuotestandardien kattamiin puulajeihin ja liimoihin.
(2) Käsittely standardin EN 13238 mukaisesti.
(3) Delegoidun asetuksen (EU) 2016/364 liitteen taulukon 1 mukainen luokka.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/4 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/1228,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2017,
edellytyksistä yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaisten orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvien ulkorappauslaastien ja sisätasoitteiden sekä yhdenmukaistetun standardin EN 998–1 mukaisten rappauslaastien ja tasoitteiden luokittelulle ilman testausta niiden paloteknisen käyttäytymisen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta 9 päivänä maaliskuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2016/364 (2) vahvistettiin rakennusalan tuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskeva luokitusjärjestelmä. Orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvat ulkorappauslaastit ja sisätasoitteet sekä rappauslaastit ja tasoitteet kuuluvat niihin rakennustuotteisiin, joihin kyseistä delegoitua asetusta sovelletaan. |
(2) |
Testit ovat osoittaneet, että yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaisten orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvien ulkorappauslaastien ja sisätasoitteiden sekä yhdenmukaistetun standardin EN 998–1 mukaisten rappauslaastien ja tasoitteiden palotekninen käyttäytyminen on vakaata ja ennustettavaa, kun tuotteet täyttävät tietyt edellytykset, jotka koskevat orgaanisen aineksen enimmäissisältöä tuotteessa, enimmäismassaa käsitellyn alustan pinta-alayksikköä kohti ja alustan paloteknistä käyttäytymistä. |
(3) |
Yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaisten orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvien ulkorappauslaastien ja sisätasoitteiden sekä yhdenmukaistetun standardin EN 998–1 mukaisten rappauslaastien ja tasoitteiden pitäisi sen vuoksi katsoa olevan tietyn delegoidussa asetuksessa (EU) 2016/364 vahvistetun paloteknistä käyttäytymistä koskevan luokan mukaisia kyseisten edellytysten mukaisesti ilman, että vaadittaisiin lisätestausta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaisten orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvien ulkorappauslaastien ja sisätasoitteiden sekä yhdenmukaistetun standardin EN 998–1 mukaisten rappauslaastien ja tasoitteiden, jotka täyttävät liitteessä vahvistetut edellytykset, katsotaan olevan liitteessä esitettyjen suoritustasoluokkien mukaisia ilman testausta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 88, 4.4.2011, s. 5.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2016/364, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2015, rakennustuotteiden paloteknisen käyttäytymisen luokittelusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti (EUVL L 68, 15.3.2016, s. 4).
LIITE
Tuotteet (1) |
Orgaanista ainesta enintään (2) (paino-%) |
Enimmäismassa pinta-alayksikköä kohti (3) (kg/m2) |
Luokka (4) |
Yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaiset orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvat ulkorappauslaastit ja sisätasoitteet |
≤ 9,0 |
≤ 4,0 |
B-s2, d0 |
Yhdenmukaistetun standardin EN 15824 mukaiset orgaanisiin sidosaineisiin pohjautuvat ulkorappauslaastit ja sisätasoitteet sekä yhdenmukaistetun standardin EN 998–1 mukaiset rappauslaastit ja tasoitteet |
≤ 2,5 |
≤ 6,0 |
A2-s1, d0 |
≤ 4,0 |
≤ 4,0 |
||
≤ 5,0 |
≤ 2,0 |
(1) Massana tai jauheena toimitettavat tuotteet, joita käytetään ulko- ja sisäpinnoitteena seinissä, pylväissä, väliseinissä ja katoissa. Alustojen suoritustason on vastattava vähintään luokkaa A2-s1, d0, ja tiheyden on oltava vähintään 525 kg/m3.
(2) Suhteessa kiinteään aineeseen (verrattavissa alustalle levitettyyn täysin kuivuneeseen tasoitteeseen/laastiin).
(3) Suhteessa kosteaan tuotteeseen (käyttövalmis).
(4) Delegoidun asetuksen (EU) 2016/364 liitteen taulukon 1 mukainen luokka.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/6 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/1229,
annettu 3 päivänä toukokuuta 2017,
banaanien kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista, kyseisten kaupan pitämistä koskevien vaatimusten noudattamisen valvontaan liittyvistä säännöistä ja banaanialalla tehtäviä ilmoituksia koskevista vaatimuksista annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1333/2011 tiettyjen kielitoisintojen oikaisemisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 75 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1333/2011 (2) hollannin-, maltan- ja sloveeninkielisissä toisinnoissa on johdanto-osan 3 kappaleessa, 1 artiklan ensimmäisessä kohdassa, 3 artiklassa ja liitteessä I olevassa I kohdassa virhe, joka koskee banaanilajikkeita, joihin sovelletaan kyseisessä asetuksessa vahvistettuja kaupan pitämistä koskevia vaatimuksia. Siksi on tarpeen oikaista hollannin-, maltan- ja sloveeninkieliset toisinnot. Muita kielitoisintoja ei muuteta. |
(2) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 1333/2011 olisi oikaistava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
(ei koske suomenkielistä toisintoa)
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä toukokuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1333/2011, annettu 19 päivänä joulukuuta 2011, banaanien kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista, kyseisten kaupan pitämistä koskevien vaatimusten noudattamisen valvontaan liittyvistä säännöistä ja banaanialalla tehtäviä ilmoituksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 336, 20.12.2011, s. 23).
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/7 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/1230,
annettu 31 päivänä toukokuuta 2017,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 täydentämisestä objektiivisia lisäkriteereitä täsmentävillä teknisillä sääntelystandardeilla likviditeetin etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen soveltamiseksi rajatylittävissä käyttämättömissä luottojärjestelyissä tai likviditeettisopimuksissa ryhmän tai laitosten suojajärjestelmän sisällä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta 26 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 (1) ja erityisesti sen 422 artiklan 10 kohdan ja 425 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 (2) 29 ja 34 artiklassa säädettyä likviditeetin etuoikeutettua ulos- tai sisäänvirtausastetta saa soveltaa rajatylittävissä käyttämättömissä luottojärjestelyissä tai likviditeettisopimuksissa ryhmän tai laitosten suojajärjestelmän sisällä ainoastaan, jos kaikki tarvittavat suojatoimet ovat käytössä ja jos toimivaltaisilta viranomaisilta on saatu asiaa koskeva ennakkolupa. Näistä suojatoimista säädetään delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdassa ja 34 artiklan 2 kohdassa objektiivisina lisäkriteereinä, joiden on täytyttävä asiaa koskevien transaktioiden yhteydessä. Näitä suojatoimia olisi täsmennettävä, jotta voidaan määritellä selkeästi edellytykset niiden noudattamiselle. |
(2) |
Olisi varmistettava, ettei tällaisten etuoikeutettujen asteiden soveltaminen vaaranna likviditeetin tarjoajan likviditeetin vakautta ja että se tosiasiassa auttaa likviditeetin saajaa noudattamaan maksuvalmiusvaatimusta. Alhainen likviditeettiriskiprofiili olisi osoitettava seuraavasti: luottolaitokset noudattavat maksuvalmiusvaatimusta ja kaikkia muita likviditeettiin liittyviä valvontavaatimuksia ja -toimenpiteitä, joita sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2013/36/EU (3) VII osaston 2 luvun III ja IV jakson nojalla, ja toimivaltaiset viranomaiset ovat uusimmassa vakavaraisuuden arviointiprosessissa todenneet, että luottolaitoksen maksuvalmiusasema vastaa alhaista riskiä. |
(3) |
Rajatylittävän maksuvalmiustuen toimivuus ryhmän tai laitosten suojajärjestelmän sisällä olisi taattava sopimuspuitteilla, joiden moitteettomuus on dokumentoitu luottolaitoksen ylimmän hallintoelimen hyväksymässä oikeudellisessa lausunnossa. Luotto- tai likviditeettilimiitin lyhimmällä mahdollisella jäljellä olevalla maturiteetilla olisi varmistettava, ettei sitoumus rajoitu tiettyyn transaktioon vaan on voimassa tietyn vähimmäiskauden ajan. |
(4) |
Olisi varmistettava, että likviditeetin tarjoaja voi tarjota tarvittavan maksuvalmiustuen likviditeetin saajalle oikeaan aikaan myös stressikausina. Tätä varten likviditeetin tarjoajan olisi tarkkailtava likviditeetin saajan likviditeettiasemaa, ja mahdollisissa likviditeetin tarjoajan ja saajan vararahoitussuunnitelmissa olisi otettava huomioon etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen soveltamisen vaikutukset. |
(5) |
Delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdassa ja 34 artiklan 2 kohdassa mainituilla objektiivisten lisäkriteereiden täyttymisen edellytyksillä pyritään antamaan riittävä peruste olettaa, että rajatylittävät likviditeetin virtaukset ryhmän tai laitosten suojajärjestelmän sisällä ovat stressitilanteissa tavanomaista suuremmat, heikentämättä sen mallin tehokkuutta ja vaikuttavuutta, jossa likviditeettiä hallitaan yleensä keskitetysti. Tietyissä erityistapauksissa, joissa kyseiset edellytykset eivät täyty, varsinkin, jos likviditeetin tarjoaja tai saaja ei noudata tai sen ei odoteta noudattavan maksuvalmiusvaatimusta tai mahdollisia muita likviditeettiin liittyviä valvontavaatimuksia tai -toimenpiteitä taikka jos luotto- tai likviditeettilimiitin jäljellä oleva maturiteetti jää säädetyn vähimmäistason alle tai jos luotto- tai likviditeettilimiitti peruutetaan, asiaankuuluvien toimivaltaisten viranomaisten olisi arvioitava uudelleen, voidaanko etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen soveltamista jatkaa pyrkien kuitenkin välttämään etuuskohtelun automaattisen keskeyttämisen tahattomat seuraukset suhdanteita vahvistavina ja häiriöitä levittävinä vaikutuksina. |
(6) |
Näiden objektiivisten lisäkriteereiden täsmentämisellä ei ole tarkoitus muuttaa luottolaitosten velvoitetta hallita omaa likviditeettiriskiään varovaisuusperiaatteen pohjalta, olivatpa ne likviditeetin tarjoajia tai saajia. |
(7) |
Näiden objektiivisten lisäkriteereiden täsmentämisellä pyritään myös tarjoamaan toimivaltaisille viranomaisille riittävät välineet, joiden avulla ne voivat päättää etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen soveltamisesta. |
(8) |
Tämä asetus perustuu teknisten sääntelystandardien luonnoksiin, jotka Euroopan pankkiviranomainen on toimittanut komissiolle. |
(9) |
Euroopan pankkiviranomainen on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia teknisten sääntelystandardien luonnoksista, joihin tämä asetus perustuu, analysoinut niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1093/2010 (4) 10 artiklan mukaisesti sekä pyytänyt asetuksen (EU) N:o 1093/2010 37 artiklan mukaisesti perustetulta pankkialan osallisryhmältä lausunnon, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa täsmennetään delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdassa ja 34 artiklan 2 kohdassa vahvistetut objektiiviset lisäkriteerit mainituissa kohdissa säädetyn poikkeuksen soveltamiseksi.
2 artikla
Likviditeetin tarjoajan ja saajan alhainen likviditeettiriskiprofiili
1. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdan a alakohdassa ja 34 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun alhaisen likviditeettiriskiprofiilin on täytettävä seuraavat edellytykset:
a) |
likviditeetin tarjoaja ja saaja täyttävät maksuvalmiusvaatimuksen vähimmäistason, joka vahvistetaan delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 4 ja 38 artiklassa, sekä mahdolliset likviditeettiin liittyvät valvontavaatimukset tai -toimenpiteet, joita sovelletaan direktiivin 2013/36/EU VII osaston 2 luvun III ja IV jakson nojalla, jatkuvasti ja vähintään kahdentoista kuukauden ajan ennen kuin ne ovat saaneet luvan soveltaa etuoikeutettua ulos- tai sisäänvirtausastetta käyttämättömiin luottojärjestelyihin tai likviditeettisopimuksiin delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 1 kohdan ja 34 artiklan 1 kohdan mukaisesti; |
b) |
likviditeetin tarjoajan ja saajan likviditeettiasema vastaa direktiivin 2013/36/EU VII osaston 2 luvun III jakson mukaisesti tehdyn uusimman vakavaraisuuden arviointiprosessin mukaan alhaista riskiä. |
Sen määrittämiseksi, täyttyykö tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettu edellytys, maksuvalmiusvaatimuksen vähimmäistaso on laskettava siltä pohjalta, että likviditeetin etuoikeutettua ulos- tai sisäänvirtausastetta on sovellettu mainitussa alakohdassa tarkoitetun kahdentoista kuukauden ajanjakson ajan.
2. Jos likviditeetin tarjoaja tai saaja, joka on saanut asiaankuuluvilta toimivaltaisilta viranomaisilta luvan poiketa delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja 34 artiklan 1 kohdan d alakohdassa vahvistetusta edellytyksestä, ei täytä tai ennakoi, että se ei täytä maksuvalmiusvaatimuksen vähimmäistasoa, joka vahvistetaan mainitun delegoidun asetuksen 4 ja 38 artiklassa, tai mahdollisia likviditeettiin liittyviä valvontavaatimuksia tai -toimenpiteitä, joita sovelletaan direktiivin 2013/36/EU VII osaston 2 luvun III ja IV jakson mukaisesti, sen on välittömästi ilmoitettava tästä asiaankuuluville toimivaltaisille viranomaisille ja liitettävä mukaan kuvaus vaikutuksista, joita tällaisella maksuvalmiusvaatimuksen tai mahdollisten muiden likviditeettiin liittyvien valvontavaatimusten tai -toimenpiteiden noudattamatta jättämisellä on sen vastapuoleen sovellettavaan vastaavaan etuoikeutettuun ulos- tai sisäänvirtausasteeseen.
3. Jos likviditeetin tarjoaja tai saaja, joka on saanut asiaankuuluvilta toimivaltaisilta viranomaisilta luvan poiketa delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja 34 artiklan 1 kohdan d alakohdassa vahvistetusta edellytyksestä, ei täytä tai ennakoi, että se ei täytä, mainitussa delegoidussa asetuksessa vahvistettua maksuvalmiusvaatimuksen vähimmäistasoa, 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on tehtävä asetuksen (EU) N:o 575/2013 414 artiklassa vaaditun välittömästi annettavan ilmoituksen ja maksuvalmiuden palauttamissuunnitelman yhteydessä.
4. Edellä 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset määrittelevät asetuksen (EU) N:o 575/2013 20 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun prosessin mukaisesti, voidaanko etuoikeutettuja ulos- tai sisäänvirtausasteita soveltaa edelleen.
3 artikla
Ryhmän yhteisöjen väliset oikeudellisesti sitovat sopimukset ja sitoumukset, jotka koskevat käyttämätöntä luotto- tai likviditeettilimiittiä
1. Delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 34 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen oikeudellisesti sitovien sopimusten ja sitoumusten on täytettävä seuraavat edellytykset:
a) |
luotto- tai likviditeettilimiitti on tarkoitukseensa sidottu limiitti, joka on oikeudellisesti ja käytännössä saatavilla rajojen yli milloin tahansa järjestelyn keston aikana, myös stressikausina. Se on tarkoitettu erityisesti delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 ja 34 artiklassa säädetyn etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen soveltamiseen, ja se asetetaan saataville pyynnöstä. Tätä varten luottolaitokset ovat tehneet riittävän oikeudellisen tarkastelun, jota tukee niiden ylimmän hallintoelimen antama kirjallinen ja perusteltu oikeudellinen lausunto, jossa vahvistetaan, että luotto- tai likviditeettilimiittiä koskeva sopimus tai sitoumus on oikeudellisesti pätevä ja täytäntöönpanokelpoinen kaikilla merkityksellisillä lainkäyttöalueilla; |
b) |
tarkoitukseensa sidotun luotto- tai likviditeettilimiitin merkitty valuutta vastaa likviditeetin saajan niiden likviditeetin nettoulosvirtausten jakautumista eri valuuttoihin, jotka eivät liity kyseiseen limiittiin; |
c) |
tarkoitukseensa sidotun luotto- tai likviditeettilimiitin suuruus ja kustannukset ilmenevät asiaankuuluvasta sopimuksesta selkeästi; |
d) |
sopimukset ja sitoumukset ja eivät sisällä minkäänlaista lauseketta, joka sallisi likviditeetin tarjoajan
|
e) |
luotto- tai likviditeettilimiitin jäljellä oleva maturiteetti on kaikkina aikoina yli kuusi kuukautta. Jos luotto- tai likviditeettilimiitillä ei ole erääntymispäivää, sovelletaan vähintään kuuden kuukauden pituista irtisanomisaikaa. |
2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua oikeudellista tarkastelua on päivitettävä säännöllisesti, jotta voidaan ottaa huomioon mahdolliset lainsäädäntömuutokset kaikilla merkityksellisillä lainkäyttöalueilla. Toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava tällaisten oikeudellisten tarkastelujen tuloksista.
3. Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua luotto- tai likviditeettilimiitin suuruutta ei saa muuttaa ilman asiaankuuluvien toimivaltaisten viranomaisten ennakkoon antamaa suostumusta.
4. Jos 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettu jäljellä oleva maturiteetti on alle kuusi kuukautta tai jos luotto- tai likviditeettilimiitti peruutetaan, luottolaitosten on välittömästi ilmoitettava tästä asiaankuuluville toimivaltaisille viranomaisille. Kyseisten viranomaisten on määritettävä asetuksen (EU) N:o 575/2013 20 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun prosessin mukaisesti, voidaanko etuoikeutettuja ulos- tai sisäänvirtausasteita soveltaa edelleen.
4 artikla
Likviditeetin saajan likviditeettiriskiprofiilin huomioon ottaminen likviditeetin tarjoajan likviditeettiriskin hallinnassa
Likviditeetin saajan likviditeettiriskiprofiili otetaan huomioon likviditeetin tarjoajan likviditeettiriskin hallinnassa, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 29 artiklan 2 kohdan c alakohdassa ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohdassa säädetään, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
likviditeetin tarjoaja tarkkailee ja valvoo likviditeetin saajan likviditeettiasemaa päivittäin. Kirjeenvaihtajapankkimenettelyssä likviditeetin saajan likviditeettiaseman tarkkailu ja valvonta voi koskea pelkästään likviditeetin saajan vostrotilien saldoja; |
b) |
etuoikeutetun ulos- tai sisäänvirtausasteen vaikutukset sisällytetään kaikilta osin likviditeetin tarjoajan ja likviditeetin saajan vararahoitussuunnitelmiin, joissa arvioidaan myös, millaisia esteitä tällaisen likviditeetin siirrolla mahdollisesti on ja miten paljon aikaa tällaisen siirron toteuttamiseen kuluu. Tätä varten likviditeetin tarjoaja osoittaa asiaankuuluville toimivaltaisille viranomaisille, että sen voidaan kohtuudella odottaa kykenevän tarjoamaan likviditeettijärjestely likviditeetin saajalle myös stressikausina ilman, että siitä aiheutuu olennaista haittaa sen omalle likviditeettiasemalle. Likviditeetin tarjoajan vararahoitussuunnitelmalla varmistetaan, ettei likviditeetin tarjoaja ole riippuvainen likviditeetistä, joka tarvitaan likviditeetin saajan tarkoitukseensa sidottua luotto- tai likviditeettilimiittiä varten; |
c) |
likviditeetin tarjoajan vararahoitussuunnitelmassa otetaan huomioon etuoikeutettu ulos- tai sisäänvirtausaste, jotta varmistetaan sen valmius antaa tarvittava likviditeetti saataville tarvittaessa. |
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä toukokuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 321, 27.6.2013, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) 2015/61, annettu 10 päivänä lokakuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 täydentämisestä luottolaitosten maksuvalmiusvaatimuksen osalta (EUVL L 11, 17.1.2015, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1093/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan pankkiviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/78/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 12).
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/11 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1231,
annettu 6 päivänä kesäkuuta 2017,
menetelmän vahvistamisesta sääntömääräisen testausmenettelyn muuttumisen huomioon ottamiseksi tarvittavien korrelaatioparametrien määrittämiseksi annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1153 muuttamisesta menettelyllisten seikkojen selkeyttämiseksi sekä asetuksen (EU) N:o 1014/2010 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 9 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 13 artiklan 7 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Menetelmä sääntömääräisen testausmenettelyn muuttumisen huomioon ottamiseksi tarvittavien korrelaatioparametrien määrittämiseksi vahvistetaan komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1153 (2) ja kevyiden hyötyajoneuvojen osalta komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2017/1152 (3). Jotta siirtyminen uuteen sääntömääräiseen järjestelmään, jolla mitataan kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjä ja polttoaineenkulutusta (yhdenmukaistettu kevyiden hyötyajoneuvojen kansainvälinen testimenetelmä WLTP), olisi helpompi toteuttaa, henkilöautoihin sovellettava korrelaatiomenetelmä olisi saatettava vastaamaan mahdollisimman pitkälti kevyisiin hyötyajoneuvoihin sovellettavaa menetelmää. |
(2) |
Olisi selkeytettävä menettelyä, jolla jäsenvaltiot nimeävät tyyppihyväksyntäviranomaisten ja tutkimuslaitosten yhteydessä toimivat yhteyspisteet, jotta korrelaatiovälineen säännönmukaisessa käytössä tarvittavat sähköiset allekirjoitusavaimet voidaan toimittaa tehokkaasti ja turvallisesti. |
(3) |
Kun kyse on luokan M1 ajoneuvoista, joiden suurin teknisesti sallittu kokonaismassa on 3 000 kg tai suurempi, on aiheellista antaa valmistajille sama mahdollisuus kuin luokan N1 ajoneuvojen kohdalla eli että voidaan joko johtaa NEDC-ajovastuskertoimet WLTP-testeistä tai käyttää taulukkoarvoja, jotka annetaan Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission säännön nro 83 (E-sääntö nro 83) liitteessä 4 a olevassa taulukossa 3 (4). Tämän pitäisi helpottaa tämän ajoneuvoryhmän tyyppihyväksyntätestausta. |
(4) |
Kun korrelaatiovälineen kehittäminen etenee, ei enää tarvita tiettyjä syöttötietoparametreja, kun taas muita, luonteeltaan hallinnollisia tietoja olisi lisättävä, jotta voidaan varmistaa prosessin jäljitettävyys ja todennettavuus. |
(5) |
Lisäksi on aiheellista ottaa käyttöön hash-tunnisteet korrelaatiovälineen tulostiedostoja varten. Komission saataville olisi asetettava tietyt rajoitetut ja ei-luottamukselliset korrelaatiovälineen tulostiedot, jotta voidaan varmistaa korrelaatiovälineen jatkuva kehittäminen ja parantaminen ja antaa välineet korrelaatiotulosten tarkempaan varmentamiseen. |
(6) |
NEDC-pohjaisen hiilidioksidipäästövertailuarvon laskemista olisi yksinkertaistettava siten, ettei enää edellytettäisi WLTP-testien tulosten jälkikäsittelyä eikä korrelaatiovälineellä simuloidun WLTP-hiilidioksidipäästöarvon ja NEDC-hiilidioksidipäästöarvon eron laskemista. Uudella laskentamenetelmällä saadaan absoluuttinen NEDC-hiilidioksidipäästövertailuarvo, ja korrelaatiovälineeseen liittyvät mahdolliset poikkeamat pitäisi pystyä laskemaan vaivattomasti ja esittämään ei-luottamuksellisessa tiivistelmätulostiedostossa. Tällä mallilla pienennetään merkittävästi vertailuarvojen laskemiseen liittyvää virheriskiä. |
(7) |
Lisäksi on aiheellista yksinkertaistaa yhdistettyjen ja vaihekohtaisten polttoaineenkulutusarvojen laskemista. Polttoaineenkulutus olisi laskettava lopullisesta NEDC-hiilidioksidipäästöarvosta (ilmoitettu taikka korrelaatiovälineellä tai fyysisestä testistä saatu) käyttäen komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 (5) liitteessä XII annettuja kaavoja. |
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1153 liitteitä I ja II olisi muutettava, |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ilmastonmuutoskomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1153 liite I tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1014/2010 (6) liite I tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä kesäkuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1153, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2017, menetelmän vahvistamisesta sääntömääräisen testausmenettelyn muuttumisen huomioon ottamiseksi tarvittavien korrelaatioparametrien määrittämiseksi ja asetuksen (EU) N:o 1014/2010 muuttamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 679).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/1152, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2017, menetelmän vahvistamisesta sääntömääräisen testausmenettelyn muuttumisen huomioon ottamiseksi tarvittavien korrelaatioparametrien määrittämiseksi kevyiden hyötyajoneuvojen osalta ja asetuksen (EU) N:o 293/2012 muuttamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 644).
(4) Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 83 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat ajoneuvojen hyväksyntää epäpuhtauspäästöjen osalta moottorin polttoainevaatimusten mukaan [2015/1038] (EUVL L 172, 3.7.2015, s. 1).
(5) Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta (EUVL L 199, 28.7.2008, s. 1).
(6) Komission asetus (EU) N:o 1014/2010, annettu 10 päivänä marraskuuta 2010, uusien henkilöautojen rekisteröintiä koskevien tietojen seurannasta ja ilmoittamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 443/2009 mukaisesti (EUVL L 293, 11.11.2010, s. 15).
LIITE I
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/1153 liite I seuraavasti:
1) |
Korvataan 2.1.2 kohta seuraavasti: ”2.1.2 Korrelaatiovälineen käyttäjien nimeäminen Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tyyppihyväksyntäviranomaisen tai tutkimuslaitoksen yhteydessä toimivat yhteyspisteet, jotka vastaavat korrelaatiovälineen käyttämisestä. Yhteyspisteitä nimetään vain yksi viranomaista tai tutkimuslaitosta kohti. Komissiolle toimitettavien tietojen on sisällettävä seuraavat: organisaation nimi, vastuuhenkilön nimi, postiosoite, sähköpostiosoite ja puhelinnumero. Tiedot on lähetettävä seuraavaan sähköpostiosoitteeseen (*1): EC-CO2-LDV-IMPLEMENTATION@ec.europa.eu Korrelaatiovälineen käyttöön tarkoitetut sähköiset allekirjoitusavaimet toimitetaan vain yhteyspisteen pyynnöstä (*2). Komissio julkaisee näitä pyyntöjä koskevat ohjeet. (*1) Mahdollisista muutoksista sähköpostiosoitteeseen ilmoitetaan verkkosivustolla." (*2) Sähköiset allekirjoitusavaimet toimittaa Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus.”" |
2) |
Korvataan 2.2 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:
|
3) |
Korvataan 2.3.1 kohta seuraavasti: ”2.3.1 Ajoneuvon NEDC-pohjaisen inertian määrittäminen Ajoneuvon H ja tapauksen mukaan ajoneuvojen L ja R NEDC-pohjainen vertailumassa määritetään seuraavasti:
jossa ajoneuvo R on ajoneuvo, joka edustaa ajovastusmatriisiperhettä, sellaisena kuin se määritellään komission asetuksen (EU) 2017/1151 (*3) liitteen XXI alaliitteessä 4 olevassa 5.1 kohdassa. MRO on ajoneuvojen H, L ja R ajokuntoisen ajoneuvon massa, siten kuin se on määritelty komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 (*4) 2 artiklan 4 kohdan a alakohdassa. Simulaatioissa – ja tapauksen mukaan ajoneuvolle tehtävässä fyysisessä testissä – syöttötietona käytettävä vertailumassa on E-säännön nro 83 liitteen 4 a taulukossa 3 annettu inertia-arvo, joka vastaa vertailumassaa RM, joka määritetään tämän kohdan mukaisesti ja johon viitataan termeillä TMn,L, TMn,H ja TMn,R. (*3) Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1)." (*4) Komission asetus (EU) N:o 1230/2012, annettu 12 päivänä joulukuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen massojen ja mittojen tyyppihyväksyntävaatimusten osalta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta (EUVL L 353, 21.12.2012, s. 31).”" |
4) |
Korvataan 2.3.5 ja 2.3.6 kohta seuraavasti: ”2.3.5 Rengaspainemääräysten eron määrittäminen Asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen I lisäyksessä 3 olevan 6.6.3 kohdan mukaisesti ajovastuksen määrittämisessä tehtävän vapaa rullaus -testin aikana käytetään pienintä ajoneuvon testimassalle suositeltua rengaspainetta, mutta NEDC:ssä arvoa ei ole määrätty. NEDC:n mukaisen ajovastuksen laskemisessa 2.3.8 kohdan mukaisesti on rengaspaineeksi otettava kahden akselin rengaspaineiden keskiarvo, joka lasketaan käyttämällä keskiarvoa niistä pienimmistä ja suurimmista rengaspaineista, jotka valituille renkaille sallitaan kullakin akselilla, kun ajoneuvon massa on NEDC-vertailumassa. Laskenta tehdään ajoneuvolle H ja tapauksen mukaan ajoneuvoille L ja R seuraavilla kaavoilla:
jossa
Vastaava vaikutus ajoneuvoon kohdistuvana vastuksena lasketaan ajoneuvojen H, L ja R osalta seuraavilla kaavoilla:
2.3.6 Renkaan kulutuspinnan urasyvyyden määrittäminen Renkaiden kulutuspinnan urasyvyyden on oltava WLTP-testissä asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 4.2.2.2 kohdan mukaan vähintään 80 prosenttia, kun taas NEDC-testissä sen on E-säännön nro 83 liitteen 4 a lisäyksessä 7 olevan 4.2 kohdan mukaan oltava vähintään 50 prosenttia nimellissyvyydestä. Tästä seuraa, että kulutuspinnan urasyvyyden ero näissä kahdessa menettelyssä on keskimäärin 2 mm. Vastaava vaikutus ajoneuvoon kohdistuvana vastuksena 2.3.8 kohdan mukaista NEDC-ajovastuksen laskemista varten määritetään ajoneuvojen H, L ja R osalta seuraavilla kaavoilla:
jossa RMn,H, RMn,L ja RMn,R ovat 2.3.1 kohdan mukaisesti määritetyt ajoneuvojen H, L ja R vertailumassat.” |
5) |
Lisätään 2.3.8.1 kohtaan seuraavat kaksi kappaletta: ”NEDC-ajovastuskertoimet lasketaan kaavoilla, jotka esitetään 2.3.8.1.1 (ajoneuvo H) ja 2.3.8.1.2 (ajoneuvo L) kohdassa. Ellei toisin täsmennetä, näitä kaavoja on sovellettava sekä simulaatioissa että ajoneuvolle tehtävissä fyysisissä testeissä.” |
6) |
Korvataan 2.3.8.2 kohta seuraavasti: 2.3.8.2 Ajovastusten määrittäminen, kun ajovastukset on WLTP-testiä varten määritetty asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 5 kohdan mukaisesti 2.3.8.2.1 Ajovastusmatriisiperhe asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 5.1 kohdan mukaisesti Kun ajoneuvon ajovastus on laskettu asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 5.1 kohdan mukaisesti, määritetään korrelaatiovälineellä tehtävissä simulaatioissa syöttötietona käytettävä NEDC-ajovastus seuraavasti:
2.3.8.2.2 Oletusarvoiset ajovastukset asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 5.2 kohdan mukaisesti Kun oletusarvoiset ajovastukset on laskettu asetuksen (EU) 2017/1151 liitteen XXI alaliitteessä 4 olevan 5.2 kohdan mukaisesti, lasketaan NEDC-ajovastukset tämän liitteen 2.3.8.2.1 kohdan a alakohdan mukaisesti: Ajoneuvolle tehtävän fyysisen testauksen tapauksessa testissä käytetään ajoneuvon H tai L NEDC-alustadynamometrikertoimia määritettynä E-säännön nro 83 liitteen 4 a taulukon 3 mukaisesti.” |
7) |
Muutetaan 2.4 kohdassa oleva taulukko 1 seuraavasti:
|
8) |
Korvataan 3.1 kohdan toinen kappale seuraavasti: ”Jos ajoneuvojen H ja L ero johtuu ainoastaan lisävarusteiden erosta (eli ajokuntoisen ajoneuvon massa, korin muoto ja ajovastuskertoimet ovat samat), NEDC-pohjainen hiilidioksidipäästöjen vertailuarvo määritetään vain ajoneuvolle H.” |
9) |
Korvataan 3.1.1, 3.1.2 ja 3.1.3 kohta seuraavasti: ”3.1.1 Korrelaatiovälineen syöttö- ja tulostiedot 3.1.1.1 Alkuperäinen korrelaatiotulosraportti Tyyppihyväksyntäviranomaisen tai nimetyn tutkimuslaitoksen on varmistettava, että korrelaatiovälineen syöttötietotiedosto on täydellinen. Kun korrelaatiovälineellä on tehty täydellinen testiajo, laaditaan alkuperäinen korrelaatiotulosraportti ja osoitetaan sille hash-tunniste. Raportissa on oltava seuraavat alatiedostot:
3.1.1.2 Täydellinen korrelaatiotiedosto Kun on 3.1.1.1 kohdan mukaisesti laadittu alkuperäinen korrelaatiotulosraportti, tyyppihyväksyntäviranomaisen tai tapauksen mukaan nimetyn tutkimuslaitoksen on korrelaatiovälineen asianomaisilla komennoilla lähetettävä tiivistelmätiedosto aikaleimauspalvelimelle, joka lähettää lähettäjälle (ja kopion asianomaisille komission yksiköille) aikaleimatun vastauksen, joka on varustettu satunnaisesti luodulla kokonaisluku väliltä 1–99. Tämän jälkeen on luotava täydellinen korrelaatiotiedosto, joka sisältää aikaleimatun vastauksen ja 3.1.1.1 kohdassa tarkoitetun alkuperäisen korrelaatiotulosraportin. Täydelliselle korrelaatiotiedostolle osoitetaan hash-tunniste. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on säilytettävä tämä tiedosto direktiivin 2007/46/EY liitteen VIII mukaisena testausselosteena. 3.1.2 Ajoneuvon H NEDC-hiilidioksidipäästövertailuarvo Tehdään korrelaatiovälineellä simuloitu NEDC-testi ajoneuvolle H käyttäen asianmukaisia 2.4 kohdassa tarkoitettuja syöttötietotietoja. Määritetään ajoneuvolle H NEDC-hiilidioksidipäästövertailuarvo seuraavasti: CO 2, H = NEDC CO2,C,H · Ki,H jossa
Korrelaatiovälineen on NEDC-pohjaisen hiilidioksidipäästövertailuarvon lisäksi annettava ajoneuvon H vaihekohtaiset hiilidioksidipäästöarvot. 3.1.3 Ajoneuvon L NEDC-hiilidioksidipäästövertailuarvo Soveltuvissa tapauksissa tehdään ajoneuvolle L simuloitu NEDC-testi käyttäen korrelaatiovälinettä ja asianmukaisia 2.4 kohdassa tarkoitettuja syöttötietoja. Määritetään ajoneuvolle L NEDC-hiilidioksidipäästövertailuarvo seuraavasti: CO 2, L = NEDC CO2,C,L · Ki,L jossa
Korrelaatiovälineen on NEDC-pohjaisen hiilidioksidipäästövertailuarvon lisäksi annettava ajoneuvon L vaihekohtaiset hiilidioksidipäästöarvot.” |
10) |
Korvataan 3.2.6 kohta seuraavasti: 3.2.6 Jos 3.1.1.2 kohdassa tarkoitettu satunnaisluku on välillä 90–99, ajoneuvo valitaan kohteeksi yhdelle fyysiselle mittaukselle, joka tehdään asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä XII tarkoitetulla menettelyllä ottaen huomioon tämän liitteen 2 kohdassa esitetyt täsmennykset. Testitulokset on dokumentoitava direktiivin 2007/46/EY liitteen VIII mukaisesti. Kun molempien ajoneuvojen H ja L NEDC-hiilidioksidipäästöarvot määritetään 3.2.1 kohdan mukaisesti, fyysiseen mittaukseen valittava ajoneuvokonfiguraatio on ajoneuvo L, jos satunnaisluku on välillä 90–94, ja ajoneuvo H, jos satunnaisluku on välillä 95–99. Kun interpolointiperheen ajoneuvoista H ja L vain toisen NEDC-hiilidioksidipäästöarvot määritetään 3.2.1 kohdan mukaisesti, valitaan yhtä fyysistä mittausta varten tämä ajoneuvo, jos satunnaisluku on välillä 90–99. Jos NEDC-hiilidioksidipäästöarvoja ei määritetä 3.2.1 kohdan mukaisesti ja molemmille ajoneuvoille H ja L tehdään fyysinen testi, satunnaislukua ei oteta huomioon.” |
11) |
Korvataan 3.2.8 kohdan toinen kappale seuraavasti: ”Lasketaan De-kerroin kolmen desimaalin tarkkuudella ja kirjataan se tyyppihyväksyntätodistukseen ja vaatimustenmukaisuustodistukseen.” |
12) |
Korvataan 3.3.1, 3.3.2 ja 3.3.3 kohta seuraavasti: ”3.3.1 Ajoneuvon H NEDC-pohjaisten vaihekohtaisten hiilidioksidipäästöarvojen laskeminen Ajoneuvon H vaihekohtaiset NEDC-arvot lasketaan seuraavasti: NEDC CO 2, p,H = NEDC CO 2, p,H,c · CO 2, AF,H jossa
3.3.2 Ajoneuvon L NEDC-pohjaisten vaihekohtaisten hiilidioksidipäästöarvojen laskeminen Ajoneuvon L vaihekohtaiset NEDC-arvot lasketaan seuraavasti: NEDC CO 2, p,L = NEDC CO 2, p,L,c · CO 2, AF,L jossa
3.3.3 Ajoneuvojen H ja L NEDC-polttoaineenkulutuksen laskeminen 3.3.3.1 NEDC-polttoaineenkulutuksen (yhdistetty) laskeminen Ajoneuvojen H ja L NEDC-polttoaineenkulutus (yhdistetty) lasketaan käyttäen yhdistettyjä NEDC-hiilidioksidipäästöjä, jotka määritetään 3.2 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteen XII säännösten mukaisesti. Polttoaineenkulutuksen kannalta merkityksellisten muiden epäpuhtauksien (hiilivedyt, hiilimonoksidi) päästöjen oletetaan olevan 0 (nolla) g/km. 3.3.3.2 Vaihekohtaisen NEDC-polttoaineenkulutuksen laskeminen Ajoneuvojen H ja L vaihekohtainen NEDC-polttoaineenkulutus lasketaan käyttäen vaihekohtaisia NEDC-hiilidioksidipäästöjä, jotka määritetään 3.3 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteen XII säännösten mukaisesti. Polttoaineenkulutuksen kannalta merkityksellisten muiden epäpuhtauksien (hiilivedyt, hiilimonoksidi) päästöjen oletetaan olevan 0 (nolla) g/km.” |
13) |
Lisätään 4.2.1.4a kohta seuraavasti: ”4.2.1.4a Ajovastusmatriisiperheen edustavan ajoneuvon NEDC-pohjaiset ajovastukset Kun edustavan ajoneuvon NEDC-ajovastus on laskettu edustavan ajoneuvon WLTP-arvosta 2.3.8.2.1 kohdan b alakohdan mukaisesti, lasketaan yksittäisen ajoneuvon NEDC-ajovastus seuraavilla kaavoilla: a) Yksittäisen ajoneuvon ajovastus F0n,ind määritetään seuraavasti:
jossa
b) Yksittäisen ajoneuvon ajovastus F2n,ind määritetään seuraavasti:
jossa
c) Yksittäisen ajoneuvon ajovastuksen f1n,ind arvoksi asetetaan 0.” |
14) |
Korvataan 5 kohdan a alakohdassa ilmaisu ”korrelaatiovälineen tulosraportti” ilmaisulla ”täydellinen korrelaatiotiedosto”. |
LIITE II
Lisätään liitteessä I olevaan taulukkoon ”Tietolähteet” rivi seuraavasti:
”Ajoneuvoperheen tunnistenumero |
|
Asetuksen (EU) 2017/1151 (*1) liitteessä XXI oleva 5.0 kohta |
(*1) Komission asetus (EU) 2017/1151, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2017, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täydentämisestä, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY, komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 ja komission asetuksen (EU) N:o 1230/2012 muuttamisesta ja komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 kumoamisesta (EUVL L 175, 7.7.2017, s. 1).”
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/23 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1232,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2017,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan ja 58 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Stephen QUEST
Pääjohtaja
Verotuksen ja tulliliiton pääosasto
(1) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Ympyränmuotoinen tavara, jonka halkaisija on noin 500 mm ja paino noin 23 kg. Tavara on valmistettu pallografiittivaluraudasta (pallografiittivalurauta, EN-GJS-500-7). Tavara on maalattu mustalla bitumilla korroosion estämiseksi. Tavaralla on standardin EN 124 mukainen sertifikaatti (ajoneuvo- ja jalankulkualueiden sadevesi- ja tarkastuskaivojen kansistot), ja sitä käytetään viemärinkantena (esimerkiksi sadevesiviemäreissä). Ks. kuva (*1). |
7325 99 10 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 7325 , 7325 99 ja 7325 99 10 nimiketekstien mukaisesti. Yhdistetyn nimikkeistön CN-koodia 7307 19 10 koskevissa selittävissä huomautuksissa määritellään muokattavaksi soveltuva valurauta. Mainittujen huomautusten mukaan ilmaisulla ”muokattavaksi soveltuva” tarkoitetaan myös pallografiittivalurautaa. Oikeusvarmuuden vuoksi ja yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen tulkinnan varmistamiseksi yhdistetyn nimikkeistön selittäviä huomautuksia olisi sovellettava analogisesti myös nimikkeeseen 7325 . Tavaran luokittelu CN-koodin 7325 10 00 muokattavaksi soveltumatonta valurautaa olevaksi muuksi valetuksi tavaraksi ei näin ollen tule kyseeseen. Tavara on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 7325 99 10 muuksi muokattavaksi soveltuvaa valurautaa olevaksi tavaraksi. |
(*1) Kuva on ainoastaan ohjeellinen.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/26 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1233,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2017,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan ja 58 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Stephen QUEST
Pääjohtaja
Verotuksen ja tulliliiton pääosasto
(1) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Uusi, nelivetoinen monikäyttöajoneuvo (pakettiautotyyppinen). Ajoneuvossa on puristussytytteinen mäntämoottori, jonka iskutilavuus on suurempi kuin 1 500 cm3, mutta enintään 2 500 cm3. Sen kokonaisbruttopaino on noin 2 800 kg. Ajoneuvossa on kaksi istuinriviä: ensimmäisellä rivillä on kaksi istuinta (kuljettajan istuin ja ”istuinpenkki”, joka on tarkoitettu kahdelle matkustajalle) ja toisella rivillä kolme istuinta. Ensimmäisen istuinrivin molemmilla puolilla on ikkunalliset ovet; toisen istuinrivin vasemmalla puolella on ikkuna ja oikealla puolella ikkunallinen liukuovi. Toisen istuinrivin takana on kiinteä tilanjakaja (ristikko), joka erottaa matkustamon ja tavaratilan toisistaan. Tavaratilassa ei ole turvavöitä eikä kiinnitysvarusteita niiden asentamiseksi. Ajoneuvossa on ulospäin aukeava takaovi, mutta tavaratilassa ei ole ikkunoita. Ajoneuvossa on matkustamoille tavanomaiset mukavuusvarusteet, sisustuksen viimeistely ja sisätilojen varusteet. Tavaratilan pituus on noin 1,9 m ja kuormatilavuus on 4,4 m3. |
8703 32 19 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön yleisten tulkintasääntöjen 1 ja 6 mukaan sekä CN-koodien 8703 , 8703 32 ja 8703 32 19 nimiketekstien mukaisesti. Moottorilla varustettujen monikäyttöajoneuvojen luokittelu määräytyy tiettyjen ominaisuuksien perusteella, jotka osoittavat, onko ajoneuvot suunniteltu pääasiallisesti henkilö- vai tavarankuljetukseen (ks. nimikkeitä 8703 ja 8704 koskevat harmonoidun järjestelmän selitykset sekä nimikettä 8703 koskevat selittävät huomautukset Euroopan unionin yhdistettyyn nimikkeistöön). Luokittelu nimikkeen 8704 tavarankuljetukseen tarkoitetuksi moottoriajoneuvoksi ei tule kyseeseen, koska objektiivisten ominaisuuksiensa ja ulkonäkönsä perusteella ajoneuvo on tarkoitettu käytettäväksi pääasiassa henkilökuljetukseen (turvavarusteltu toinen istuinrivi, neljä ikkunaa, ikkunallinen liukuovi takaosan matkustajille, mukavuusvarusteet sekä etu- että takarivin matkustajille). Matkustamon ja tavaratilan välistä kiinteää tilanjakajaa ei voida pitää ratkaisevana perusteena nimikkeeseen 8703 luokittelemisen poissulkemiselle, sillä monissa ajoneuvoissa, jotka luokitellaan henkilökuljetukseen tarkoitetuiksi, tilanjakaja on tyypillinen ominaisuus (tyypillisesti kaupunkimaastureissa). Ks. myös harmonoidun järjestelmän luokittelusuositukset 8703 32/1 ja 8703 32/2 . Ajoneuvo on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 8703 32 19 uutena moottoriajoneuvona, joka on suunniteltu pääasiallisesti henkilökuljetukseen. |
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1234,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2017,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan ja 58 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Stephen QUEST
Pääjohtaja
Verotuksen ja tulliliiton pääosasto
(1) EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
Yhdistelmätuote, joka koostuu seuraavista osista:
Tuote on tarkoitettu kahdeksanvuotiaiden ja sitä vanhempien henkilöiden käyttöön. Tavaraa voidaan käyttää sekä tavaroiden kuljetusvälineenä että potkulautana, tai sitä voidaan vetää tai työntää matkalaukun kuljettamiseksi pyörillä, kun lauta on yläasennossa. Ks. kuvat (*1) |
4202 12 50 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 4202 , 4202 12 ja 4202 12 50 nimiketekstien mukaisesti. Kyseessä on yhdistelmätuote. Sitä käytetään pääasiassa tavaroiden kuljettamiseen matkalaukussa. Tämä voi tapahtua joko niin, että henkilö seisoo (alas lasketun) laudan päällä ja liikuttaa tuotetta, tai niin, että henkilö työntää tai vetää sitä mukanaan samaan tapaan kuin perinteistä pyörillä varustettua matkalaukkua (kun lauta on yläasennossa). Potkulaudan osat (ts. osat, jotka eivät kuulu tyypillisiin vedettäviin matkalaukkuihin, eli kokoontaitettava lauta, jossa on muovista valmistettu jarrulla varustettu pyörä), ovat luonteeltaan toissijaisia osia, jotka helpottavat matkalaukussa olevien tavaroiden kuljettamista. Sen vuoksi olennaisen luonteen tuotteelle antaa matkalaukku. Luokittelu nimikkeen 8716 muuksi kuljetusvälineeksi tai nimikkeen 9503 potkulaudaksi ei sen vuoksi tule kyseeseen. Tuote on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 4202 12 50 matkalaukuksi, jonka ulkopinta on muottiin puristettua muovia. |
(*1) Kuvat ovat ainoastaan ohjeellisia.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/32 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1235,
annettu 6 päivänä heinäkuuta 2017,
tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 270. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin ISIL- (Daesh-) ja al-Qaida-järjestöjä lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 3 päivänä heinäkuuta 2017 poistaa kolme luonnollista henkilöä niitä henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä koskevasta luettelosta, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitettä I olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
LIITE
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I olevasta luonnollisten henkilöiden luettelosta seuraavat kohdat:
”Ahmad Zerfaoui (alias a) Abdullah, b) Abdalla, c) Smail, d) Abu Khaoula, e) Abu Cholder, f) Nuhr). Syntymäaika: 15.7.1963. Syntymäpaikka: Chréa, Algeria. Algerian kansalainen. Lisätietoja: a) The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb -järjestön entinen jäsen, b) vahvistettu kuolleen Pohjois-Malissa 19.9.2006. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 3.5.2004.”
”Dhou El-Aich (alias Abdel Hak). Syntymäaika: 5.8.1964. Syntymäpaikka: Blida, Algeria. Algerian kansalainen. Lisätietoja: Vahvistettu kuolleen Tšadissa 8.3.2004. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 3.5.2004.”
”Hacene Allane (alias a) Hassan the Old, b) Al Sheikh Abdelhay, c) Boulahia, d) Abu al-Foutouh, e) Cheib Ahcéne). Syntymäaika: 17.1.1941. Syntymäpaikka: Médéa, Algeria. Algerian kansalainen. Lisätietoja: vahvistettu saaneen surmansa 16.4.2004 Pohjois-Nigerissä. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 3.5.2004.”
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/34 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1236,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017,
suorien tukien mukauttamisasteesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 nojalla kalenterivuoden 2017 osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 352/78, (EY) N:o 165/94, (EY) N:o 2799/98, (EY) N:o 814/2000, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 485/2008 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 3 kohdan,
on kuullut maatalousrahastojen komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 25 artiklan mukaan on muodostettava varaus, josta on tarkoitus tarjota maatalousalalle lisätukea maataloustuotteiden tuotantoon tai jakeluun vaikuttavissa merkittävissä kriiseissä, tekemällä kunkin vuoden alussa suoriin tukiin vähennys mainitun asetuksen 26 artiklassa tarkoitetulla rahoituskurimenetelmällä. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 26 artiklan 1 kohdassa säädetään, että sen varmistamiseksi, että markkinoihin liittyvien menojen ja suorien tukien rahoittamiseksi neuvoston asetuksessa (EU, Euratom) N:o 1311/2013 (2) vahvistettuja vuotuisia enimmäismääriä noudatetaan, on määrättävä mukautusaste, jota sovelletaan suoriin tukiin, jos asianomaisen enimmäismäärän puitteissa rahoitettavia toimenpiteitä koskevat rahoitusennusteet osoittavat jonkin varainhoitovuoden osalta, että vuotuiset enimmäismäärät tulevat ylittymään. |
(3) |
Komission tekemään vuoden 2018 talousarvioesitykseen sisällytetyn maatalousalan kriisivarauksen määrä on 459,5 miljoonaa euroa käyvin hinnoin. Tämän määrän kattamiseksi olisi kalenterivuoden 2017 osalta sovellettava rahoituskurimenetelmää suoriin tukiin tukijärjestelmissä, jotka luetellaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1307/2013 (3) liitteessä I. |
(4) |
Komission tekemässä vuoden 2018 talousarvioesityksessä suorien tukien ja markkinoihin liittyvien menojen osalta vahvistetut ennusteet osoittavat, ettei rahoituskurin lisäsoveltamiseen ole tarvetta. |
(5) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 26 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimien komissio hyväksyi 30 päivänä maaliskuuta 2017 ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi asetuksessa (EU) N:o 1306/2013 säädetyn suorien tukien mukautusasteen vahvistamisesta kalenterivuodeksi 2017 (4). |
(6) |
Euroopan parlamentti ja neuvosto eivät ole vahvistaneet kyseistä mukautusastetta 30 päivään kesäkuuta 2017 mennessä. Sen vuoksi komissio vahvistaa asetuksen (EU) N:o 1306/2013 26 artiklan 3 kohdan mukaisesti mukautusasteen täytäntöönpanosäädöksellä ja ilmoittaa tästä viipymättä Euroopan parlamentille ja neuvostolle. |
(7) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 26 artiklan 4 kohdan mukaisesti komissio voi käytössään olevien uusien tietojen perusteella tarkistaa mukautusastetta 1 päivään joulukuuta 2017 saakka. Jos uusia tietoja saadaan, komissio ottaa ne huomioon ja hyväksyy mukautusastetta tarkistavan täytäntöönpanoasetuksen viimeistään 1 päivänä joulukuuta 2017 laatiessaan vuoden 2018 talousarvioesityksen oikaisukirjelmää. |
(8) |
Pääsääntöisesti viljelijälle, joka jättää suoria tukia koskevan tukihakemuksen tietylle kalenterivuodelle N, maksetaan tuet tiettynä varainhoitovuodelle N + 1 sijoittuvana maksamisajanjaksona. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin tietyin rajoituksin suorittaa viljelijöille maksuja kyseisen maksamisajanjakson päätyttyä. Tällaisia myöhempiä maksuja voidaan suorittaa seuraavana varainhoitovuonna. Kun rahoituskuria sovelletaan tiettyyn kalenterivuoteen, mukautusastetta ei pitäisi soveltaa maksuihin, joita koskevat tukihakemukset on jätetty muina kalenterivuosina kuin sinä kalenterivuonna, johon rahoituskuria sovelletaan. Viljelijöiden tasavertaisen kohtelun varmistamiseksi on sen vuoksi aiheellista säätää, että mukautusastetta sovelletaan ainoastaan maksuihin, joista on jätetty tukihakemus sinä kalenterivuonna, johon rahoituskuria sovelletaan, riippumatta siitä, milloin maksu viljelijälle suoritetaan. |
(9) |
Asetuksen (EU) N:o 1307/2013 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että asetuksen (EU) N:o 1306/2013 26 artiklan mukaisesti vahvistettua suoriin tukiin sovellettavaa mukautusastetta sovelletaan ainoastaan yli 2 000 euron suuruisiin suoriin tukiin, jotka myönnetään viljelijöille vastaavana kalenterivuonna. Lisäksi asetuksen (EU) N:o 1307/2013 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että suorien tukien asteittaisen käyttöönoton seurauksena mukautusastetta sovelletaan Kroatiaan vasta 1 päivästä tammikuuta 2022. Tässä asetuksessa vahvistettua mukautusastetta ei näin ollen pitäisi soveltaa viljelijöille kyseisessä jäsenvaltiossa maksettaviin tukiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Mukautusasteen vahvistamiseksi asetuksen (EU) N:o 1306/2013 25 ja 26 artiklan ja asetuksen (EU) N:o 1307/2013 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti sellaisten asetuksen (EU) N:o 1307/2013 liitteessä I luetelluissa tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettävien suorien tukien määriä, jotka ylittävät 2 000 euroa ja joista on jätetty tukihakemus kalenterivuoden 2017 osalta, alennetaan 1,388149 prosentin mukautusasteella.
2. Edellä 1 kohdassa säädettyä vähennystä ei sovelleta Kroatiaan.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1311/2013, annettu 2 päivänä joulukuuta 2013, vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 884).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1307/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, yhteisen maatalouspolitiikan tukijärjestelmissä viljelijöille myönnettäviä suoria tukia koskevista säännöistä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 637/2008 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 608).
(4) COM(2017) 150.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/36 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2017/1237,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017,
asetuksen (EY) N:o 1881/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse syaanivetyhapon enimmäismäärästä loppukuluttajia varten markkinoille saatetuissa jalostamattomissa kokonaisissa, jauhetuissa, murskatuissa, halkaistuissa tai pilkotuissa aprikoosin siemenissä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 315/93 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1881/2006 (2) vahvistetaan tiettyjen elintarvikkeissa esiintyvien vierasaineiden enimmäismäärät. |
(2) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSA) alainen elintarvikeketjun vierasaineita käsittelevä lautakunta, jäljempänä ’CONTAM-lautakunta’, antoi tieteellisen lausunnon niistä akuuteista terveysriskeistä, joita liittyy syanogeenisten glykosidien esiintymiseen raaoissa aprikoosin siemenissä ja raaoista aprikoosin siemenistä saaduissa tuotteissa (3). Tieteellisessä lausunnossa tarkoitettu käsite ”raa'at aprikoosin siemenet ja raaoista aprikoosin siemenistä saadut tuotteet” koskee samoja tuotteita kuin tässä asetuksessa käytetty käsite ”jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut aprikoosin siemenet”. |
(3) |
Amygdaliini on tärkein syanogeeninen glykosidi, jota esiintyy jalostamattomissa aprikoosin siemenissä ja joka hajoaa pureskeltaessa syaanivetyhapoksi (syanidiksi). Syaanivetyhappo (syanidi) on erittäin myrkyllinen ihmisille. CONTAM-lautakunta vahvisti akuutin altistumisen viiteannokseksi (ARfD) 20 μg/kg arvioidessaan niitä riskejä, joita liittyy syanogeenisten glykosidien esiintymiseen jalostamattomissa kokonaisissa, jauhetuissa, murskatuissa, halkaistuissa tai pilkotuissa aprikoosin siemenissä. Kun otetaan huomioon syanogeenisten glykosidien ilmoitetut määrät jalostamattomissa aprikoosin siemenissä, akuutin altistumisen viiteannos ylittyisi jo muutaman jalostamattoman aprikoosin siemenen nauttimisella. |
(4) |
Tämän vuoksi on aiheellista vahvistaa syaanivetyhapon (syanidin) enimmäismäärä loppukuluttajia varten markkinoille saatetuissa jalostamattomissa kokonaisissa, jauhetuissa, murskatuissa, halkaistuissa tai pilkotuissa aprikoosin siemenissä. |
(5) |
Koska jalostamattomien aprikoosin siementen markkinat ovat hyvin pirstaleiset ja kansanterveydelle aiheutuu mahdollisesti akuutteja terveysriskejä, olisi säädettävä, että toimijoiden on taattava, että kaikki loppukuluttajia varten markkinoille saatetut jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut aprikoosin siemenet ovat enimmäismäärän mukaiset. |
(6) |
On aiheellista vahvistaa enimmäismäärän noudattamisen valvonnassa sovellettavat näytteenottosäännöt. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1881/2006 olisi muutettava. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1881/2006 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Toimijan, joka saattaa loppukuluttajaa varten markkinoille jalostamattomia kokonaisia, jauhettuja, murskattuja, halkaistuja tai pilkottuja aprikoosin siemeniä, on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toimitettava näyttöä siitä, että markkinoille saatettu tuote on enimmäismäärän mukainen.
3 artikla
Enimmäismäärän noudattamisen valvontaa varten tapahtuva näytteenotto on suoritettava komission asetuksen (EY) N:o 401/2006 (4) liitteessä I olevassa D.2 osassa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1881/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärien vahvistamisesta (EUVL L 364, 20.12.2006, s. 5).
(3) EFSA CONTAM Panel (EFSA Panel on Contaminants in the Food Chain), 2016. Scientific opinion on the acute health risks related to the presence of cyanogenic glycosides in raw apricot kernels and products derived from raw apricot kernels. EFSA Journal 2016;14(4):4424, 47 pp doi:10.2903/j.efsa.2016.4424
http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/scientific_output/files/main_documents/4424.pdf
(4) Komission asetus (EY) N:o 401/2006, annettu 23 päivänä helmikuuta 2006, näytteenotto- ja määritysmenetelmistä elintarvikkeiden mykotoksiinipitoisuuksien virallista tarkastusta varten (EUVL L 70, 9.3.2006, s. 12).
LIITE
Asetuksen (EY) N:o 1881/2006 liitteessä olevaan 8 jaksoon lisätään kohta seuraavasti:
”8.3 |
Syaanivetyhappo, mukaan luettuna syanogeenisiin glykosideihin sitoutunut syaanivetyhappo |
|
8.3.1 |
Loppukuluttajaa varten markkinoille saatetut jalostamattomat kokonaiset, jauhetut, murskatut, halkaistut tai pilkotut aprikoosin siemenet (54) (55) |
20,0 |
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/39 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/1238,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017,
Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tietyn korroosionkestävän teräksen tuonnin kirjaamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 14 artiklan 5 kohdan,
on ilmoittanut asiasta jäsenvaltioille,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ilmoitti 9 päivänä joulukuuta 2016Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevan tietyn korroosionkestävän teräksen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta sen jälkeen, kun EUROFER, jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli tehnyt 25 päivänä lokakuuta 2016 valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa yli 25 prosenttia tietyn korroosionkestävän teräksen kokonaistuotannosta unionissa. |
1. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE
(2) |
Tutkimuksen kohteena on Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva tietty korroosionkestävä teräs. |
(3) |
Korroosionkestävä teräs käsittää raudasta tai seosteräksestä tai seostamattomasta teräksestä valmistetut valssatut levyvalmisteet, jotka on alumiinitiivistetty, pinnoitettu kuumasinkityksellä sinkillä ja/tai alumiinilla, ei muilla metalleilla, ja passivoitu kemiallisesti ja jotka sisältävät vähintään 0,015 mutta enintään 0,170 painoprosenttia hiiltä, vähintään 0,015 mutta enintään 0,100 painoprosenttia alumiinia, enintään 0,045 painoprosenttia niobiumia, enintään 0,010 painoprosenttia titaania ja enintään 0,010 painoprosenttia vanadiumia ja jotka ovat keloina, määrämittaan leikattuina levyinä ja kapeana nauhana. Tutkimukseen eivät sisälly seuraavat tuotteet:
|
(4) |
Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 ja ex 7226 99 70 (Taric-koodit: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990035, 7225990092, 7226993010, 7226997094). |
2. PYYNTÖ
(5) |
Valituksen tekijä teki perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisen kirjaamispyynnön 24 päivänä toukokuuta 2017. Valituksen tekijä pyysi, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovelletaan kirjaamisvelvoitetta siten, että tätä tuontia vastaan voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä kirjaamispäivästä alkaen. |
3. PERUSTEET KIRJAAMISELLE
(6) |
Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaan komissio voi määrätä tulliviranomaiset toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet tuonnin kirjaamiseksi siten, että kyseiseen tuontiin voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä. Tuonnin kirjaaminen voidaan tehdä pakolliseksi unionin tuotannonalan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä. |
(7) |
Valituksen tekijä väittää, että kirjaaminen on perusteltua, koska tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti polkumyynnillä jatkuu, ja että tuojat olivat tietoisia polkumyyntikäytännöistä, jotka ulottuivat pitkälle ajanjaksolle ja aiheuttivat vahinkoa unionin tuotannonalalle. Valituksen tekijä väittää lisäksi, että tuonti Kiinasta aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle ja että tuonnin taso lisääntyi merkittävästi vielä tutkimusajanjakson jälkeenkin, mikä heikentäisi vakavasti lopullisen polkumyyntitullin korjaavaa vaikutusta, jos tällaista tullia sovelletaan. |
(8) |
Komissio katsoo, että tuojat todellakin olivat tietoisia tai niiden olisi pitänyt olla tietoisia viejien polkumyyntikäytännöistä. Tältä osin valituksessa esitetty alustava näyttö oli riittävää, mikä myös todettiin menettelyä koskevassa vireillepanoilmoituksessa (3). Valituksen ei-luottamuksellisessa versiossa Kiinasta tulevan tuonnin polkumyyntimarginaalin arvioitiin olevan 50 prosenttia. Valituksen polkumyyntiä koskeva näyttö perustuu vertailumaaksi valitussa Kanadassa sijaitsevan tuottajan hintatietojen perusteella määritettyjen normaaliarvojen ja unioniin suuntautuvaa vientiä varten myydyn tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun. Kiinan vientihinta määriteltiin kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien ilmoittamien, unionin markkinoita elokuun 2012 ja elokuun 2016 välisenä aikana koskevien tietojen perusteella. |
(9) |
Kun otetaan huomioon väitetyn polkumyynnin laajuus, on kohtuullista olettaa, että tuojat ovat tai niiden olisi pitänyt olla tietoisia tilanteesta. |
(10) |
Valituksen tekijä esitti lisäksi niin valituksessa kuin kirjaamispyynnössä riittävästi näyttöä lehdistötiedotteiden muodossa; niissä kuvattiin kiinalaisten viejien polkumyyntikäytäntöjä, eivätkä tuojat ole voineet tai niiden ei olisi pitänyt voida olla ottamatta sitä alustavasti huomioon. Tarkastelua koskevassa pyynnössä viitattiin myös kaupan suojatoimenpiteisiin, mukaan luettuna kolmansissa maissa sovellettavat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet. |
(11) |
Sen jälkeen, kun menettely aloitettiin joulukuussa 2016, tuonti on lisääntynyt vielä yli 50 prosenttia, kun verrataan lokakuun 2015 ja syyskuun 2016 välisen ajanjakson keskimääräisiä kuukausittaisia tuontimääriä (tutkimusajanjakso) tammi- ja huhtikuun 2017 väliseen ajanjaksoon (eli menettelyn aloittamisen jälkeinen ajanjakso). Alustava lisänäyttö osoitti markkinaosuuden ja varastojen kasvua. |
(12) |
Valituksessa esitetään riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että vahinkoa aiheutuu, ja tutkimuksen yhteydessä toimitetuissa huomautuksissa, kirjaamispyyntö mukaan lukien, esitetään näyttöä siitä, että kyseisen tuonnin jatkuva lisääntyminen aiheuttaisi vielä lisää vahinkoa. Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ajoitus ja määrän kasvu ja muut olosuhteet (kuten Kiinan ylikapasiteetti ja kiinalaisten viejien hinnoittelukäytännöt, jotka osoitetaan alkuperäisessä valituksessa) todennäköisesti heikentäisivät vakavasti mahdollisten lopullisten polkumyyntitullien korjaavaa vaikutusta, ellei tulleja sovelleta takautuvasti. Kyseessä olevan menettelyn vireillepanon vuoksi ja ottaen huomioon Kiinasta tulevan tuonnin tähänastinen hintojen ja määrän kehitys on lisäksi kohtuullista päätellä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin määrä saattaa kasvaa edelleen ennen mahdollisten väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymistä ja että tuojat keräävät varastoja nopeasti. |
4. MENETTELY
(13) |
Edellä esitetyn perusteella komissio toteaa, että valituksen tekijä on esittänyt riittävästi alustavaa näyttöä, jotta tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin on perusteltua soveltaa kirjaamisvelvoitetta perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
(14) |
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä. Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. |
5. KIRJAAMINEN
(15) |
Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti olisi kirjattava, jotta voidaan varmistaa, että tullit voidaan tarvittavien edellytysten täyttyessä periä kirjatun tuonnin osalta takautuvasti perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan mukaisesti, jos tutkimusten tulosten perusteella otetaan käyttöön polkumyyntitulli. |
(16) |
Valituksen tekijä arvioi valituksessa, että tarkastelun kohteena olevan tuotteen keskimääräinen polkumyyntimarginaali on 50 prosenttia ja keskimääräinen hinnan alittavuuden marginaali 37,8–41,0 prosenttia. Mahdollisten tullien arvioiduksi määräksi vahvistetaan Kiinan osalta valituksen perusteella arvioitu hinnan alittavuuden taso eli 37,8–41,0 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen CIF-tuontiarvosta. |
6. HENKILÖTIETOJEN KÄSITTELY
(17) |
Tämän kirjaamisen yhteydessä kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (4) mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Tulliviranomaisten on asetuksen (EU) 2016/1036 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteutettava tarvittavat toimenpiteet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tietyn korroosionkestävän teräksen unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi; kyseessä ovat raudasta tai seosteräksestä tai seostamattomasta teräksestä valmistetut valssatut levyvalmisteet, jotka on alumiinitiivistetty, pinnoitettu kuumasinkityksellä sinkillä ja/tai alumiinilla, ei muilla metalleilla, ja passivoitu kemiallisesti ja jotka sisältävät vähintään 0,015 mutta enintään 0,170 painoprosenttia hiiltä, vähintään 0,015 mutta enintään 0,100 painoprosenttia alumiinia, enintään 0,045 painoprosenttia niobiumia, enintään 0,010 painoprosenttia titaania ja enintään 0,010 painoprosenttia vanadiumia ja jotka ovat keloina, määrämittaan leikattuina levyinä ja kapeana nauhana, lukuun ottamatta seuraavia:
— |
ruostumatonta terästä, piiseosteista sähköteknistä terästä ja pikaterästä olevat tuotteet; |
— |
ei enempää valmistetut kuin kuumavalssatut tai kylmävalssatut tuotteet; |
ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 ja ex 7226 99 70 (TARIC-koodit: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990035, 7225990092, 7226993010, 7226997094).
Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
2. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti, toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä tai esittämään pyyntö tulla kuulluksi kahdenkymmenen päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisupäivästä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) EUVL C 459, 9.12.2016, s. 17.
(3) EUVL C 459, 9.12.2016, s. 17 (vireillepanoilmoituksen 3 kohta).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EUVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
PÄÄTÖKSET
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/43 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/1239,
annettu 6 päivänä heinäkuuta 2017,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/106/EY mukaisesta Etiopian tunnustamisesta merenkulkijoiden koulutus- ja pätevyyskirjajärjestelmien osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 4555)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon merenkulkijoiden vähimmäiskoulutuksesta 19 päivänä marraskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/106/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2008/106/EY mukaan jäsenvaltiot voivat päättää tunnustaa kolmansien maiden myöntämät merenkulkijoiden pätevyyskirjat tai -todistukset edellyttäen, että komissio on tunnustanut kyseisen kolmannen maan. Tällaisten kolmansien maiden on täytettävä kaikki vaatimukset, jotka sisältyvät Kansainvälisen merenkulkujärjestön kansainväliseen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskevaan vuoden 1978 yleissopimukseen, jäljempänä ’STCW-yleissopimus’. |
(2) |
Luxemburg ja Kypros pyysivät 9 päivänä tammikuuta 2014 ja 5 päivänä marraskuuta 2014 päivätyillä kirjeillä Etiopian tunnustamista. Näiden pyyntöjen vuoksi komissio otti yhteyttä Etiopian viranomaisiin tehdäkseen arvioinnin Etiopian koulutus- ja pätevyyskirjajärjestelmistä, jotta voitaisiin varmentaa, täyttääkö Etiopia kaikki STCW-yleissopimuksen vaatimukset ja onko asianmukaiset toimenpiteet toteutettu pätevyysasiakirjapetosten torjumiseksi. Arvioinnin ilmoitettiin pohjautuvan tuloksiin, jotka saataisiin Euroopan meriturvallisuusviraston, jäljempänä ’virasto’, Etiopiassa tekemästä tosiseikkojen tarkastamisesta. |
(3) |
Komissio teki arvioinnin Etiopian koulutus- ja pätevyyskirjajärjestelmästä lokakuussa 2015 suoritetun tarkastuksen tulosten perusteella. Arvioinnissa havaittiin useita kohtia, jotka Etiopian viranomaisten olisi otettava asianmukaisella tavalla huomioon; ne liittyivät muun muassa puutteisiin ohjelmien ja kurssien hyväksymisessä, aluksella tapahtuvassa koulutuksessa sekä pätevyysasiakirjoissa ja kelpoisuustodistuksissa. |
(4) |
Etiopian viranomaiset toimittivat toukokuussa 2016 vapaaehtoisen korjaussuunnitelman, jota ne täydensivät heinä-, loka- ja joulukuussa 2016. |
(5) |
Erityisesti Etiopia hyväksyi uutta lainsäädäntöä komission arvioinnissa todettujen kansallisiin säännöksiin liittyvien puutteiden korjaamiseksi, päivitti hallinnollisten ja merialan koulutuslaitostensa laadunvarmistusmenettelyjä sekä merialan koulutuslaitostensa opetussuunnitelmia ja koulutusohjelmia. |
(6) |
Kaikkien saatujen tietojen perusteella voidaan päätellä, että Etiopian viranomaiset ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet Etiopian merenkulkijoiden koulutus- ja pätevyyskirjajärjestelmän saattamiseksi STCW-yleissopimuksen vaatimusten mukaiseksi myös asianmukaisia todistusasiakirjoja koskevien määräysten osalta. |
(7) |
Huhtikuussa 2017 komissio toimitti Etiopian viranomaisille arviointiraportin, joka perustui lokakuussa 2016 tehdyn tarkastuksen tuloksiin ja jossa huomioitiin päivitetty korjaussuunnitelma. |
(8) |
Arvioinnin lopulliset tulokset osoittavat, että Etiopia noudattaa STCW-yleissopimuksen vaatimuksia, on korjannut kaikki löydetyt puutteet ja on toteuttanut asianmukaiset toimenpiteet pätevyysasiakirjapetosten torjumiseksi. |
(9) |
Jäsenvaltioille toimitettiin raportti arvioinnin tuloksista. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Direktiivin 2008/106/EY 19 artiklan soveltamiseksi Etiopia tunnustetaan merenkulkijoiden koulutus- ja pätevyyskirjajärjestelmien osalta.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 6 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Violeta BULC
Komission jäsen
(1) EUVL L 323, 3.12.2008, s. 33.
8.7.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 177/45 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/1240,
annettu 7 päivänä heinäkuuta 2017,
korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 4896)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/247 (3) annettiin sen jälkeen, kun useissa jäsenvaltioissa, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, oli ilmennyt korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5-alatyypin taudinpurkauksia ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltainen viranomainen oli muodostanut suoja- ja valvontavyöhykkeet neuvoston direktiivin 2005/94/EY (4) mukaisesti. |
(2) |
Täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2017/247 säädetään, että asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten direktiivin 2005/94/EY mukaisesti muodostamien suoja- ja valvontavyöhykkeiden on katettava vähintään kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä luetellut suoja- ja valvontavyöhykkeet. Täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2017/247 säädetään myös, että suoja- ja valvontavyöhykkeillä sovellettavat toimenpiteet, joista säädetään direktiivin 2005/94/EY 29 artiklan 1 kohdassa ja 31 artiklassa, pidetään voimassa vähintään kyseisen täytäntöönpanopäätöksen liitteessä vahvistettuihin näitä vyöhykkeitä koskeviin päivämääriin asti. |
(3) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitettä on myöhemmin muutettu komission täytäntöönpanopäätöksillä (EU) 2017/417 (5), (EU) 2017/554 (6), (EU) 2017/696 (7), (EU) 2017/780 (8), (EU) 2017/819 (9), (EU) 2017/977 (10) ja (EU) 2017/1139 (11), jotta on voitu ottaa huomioon jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten direktiivin 2005/94/EY mukaisesti muodostamien suoja- ja valvontavyöhykkeiden muutokset unionissa esiintyneiden korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5-alatyypin uusien taudinpurkausten jälkeen. Täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2017/247 muutettiin lisäksi täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2017/696, jotta voitiin vahvistaa säännöt, jotka koskevat untuvikkojen lähettämistä täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteessä luetelluilta alueilta, kun epidemiologinen tilanne oli kyseisen viruksen osalta tietyin osin parantunut unionissa. |
(4) |
Vaikka unionin yleinen tautitilanne on parantunut tasaisesti sen jälkeen, kun täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2017/247 viimeksi muutettiin täytäntöönpanopäätöksellä (EU) 2017/1139, Ranskassa on esiintynyt korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N8-alatyypin uusi taudinpurkaus maaseudulla sijaitsevalla siipikarjatilalla Brillonissa Pohjois-Ranskassa lähellä Belgian rajaa. Ranska on ilmoittanut komissiolle toteuttaneensa direktiivin 2005/94/EY mukaisesti vaaditut tarvittavat toimenpiteet, joihin kuuluu suoja- ja valvontavyöhykkeiden muodostaminen tartuntatilan ympärille. |
(5) |
Myös Belgia on Ranskassa äskettäin vahvistetun taudinpurkauksen vuoksi muodostanut valvontavyöhykkeen direktiivin 2005/94/EY mukaisesti Pohjois-Belgiassa lähellä Ranskan rajaa sijaitseviin kuntiin Brunehaut ja Rumes. |
(6) |
Komissio on tutkinut toimenpiteet, jotka Ranska ja Belgia ovat direktiivin 2005/94/EY mukaisesti toteuttaneet Pohjois-Ranskassa äskettäin esiintyneen lintuinfluenssan H5N8-alatyypin taudinpurkauksen jälkeen, ja varmistunut siitä, että Ranskan toimivaltaisen viranomaisen muodostamien suoja- ja valvontavyöhykkeiden ja Belgiassa muodostetun valvontavyöhykkeen rajat ovat riittävällä etäisyydellä tilasta, jolla on vahvistettu korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N8-alatyypin taudinpurkaus. |
(7) |
Jotta vältetään tarpeettomat häiriöt unionin sisäisessä kaupassa ja se, että kolmannet maat asettavat kaupalle perusteettomia esteitä, on välttämätöntä määrittää pikaisesti yhteistyössä Ranskan ja Belgian kanssa unionin tasolla suoja- ja valvontavyöhykkeet Ranskassa ja valvontavyöhyke Belgiassa, jotka on muodostettu direktiivin 2005/94/EY mukaisesti Ranskassa äskettäin esiintyneen taudinpurkauksen johdosta. Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteeseen olisi lisättävä uudet alueet Ranskan ja Belgian osalta. |
(8) |
Täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitettä olisi näin ollen muutettava aluekuvauksen päivittämiseksi unionin tasolla siten, että siihen sisältyvät direktiivin 2005/94/EY mukaisesti muodostetut suoja- ja valvontavyöhykkeet Ranskassa ja valvontavyöhyke Belgiassa sekä niillä sovellettavien rajoitusten kesto. |
(9) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2017/247 olisi muutettava. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 7 päivänä heinäkuuta 2017.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/247, annettu 9 päivänä helmikuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä (EUVL L 36, 11.2.2017, s. 62).
(4) Neuvoston direktiivi 2005/94/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta (EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/417, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta (EUVL L 63, 9.3.2017, s. 177).
(6) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/554, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta (EUVL L 79, 24.3.2017, s. 15).
(7) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/696, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 muuttamisesta (EUVL L 101, 13.4.2017, s. 80).
(8) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/780, annettu 3 päivänä toukokuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta (EUVL L 116, 5.5.2017, s. 30).
(9) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/819, annettu 12 päivänä toukokuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta (EUVL L 122, 13.5.2017, s. 76).
(10) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/977, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 muuttamisesta (EUVL L 146, 9.6.2017, s. 155).
(11) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/1139, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2017, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen tietyissä jäsenvaltioissa liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liitteen muuttamisesta (EUVL L 164, 27.6.2017, s. 59).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2017/247 liite seuraavasti:
1) |
Korvataan A osassa Ranskaa koskeva kohta seuraavasti: ”Jäsenvaltio: Ranska
|
2) |
Muutetaan B osa seuraavasti:
|