ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 113

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

60. vuosikerta
29. huhtikuu 2017


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitetyn lisäpöytäkirjan voimaantulosta Euroopan unionin ja Perun välillä

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2017/747, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 806/2014 täydentämisestä ennakollisten vakausmaksujen laskentaperusteiden sekä niiden olosuhteiden ja edellytysten osalta, joiden mukaisesti voidaan osittain tai kokonaan lykätä ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamista ( 1 )

2

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2017/748, annettu 14 päivänä joulukuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 liitteen I muuttamisesta vuosina 2013, 2014 ja 2015 rekisteröityjen uusien kevyiden kuljetusajoneuvojen massan kehityksen huomioon ottamiseksi ( 1 )

9

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2017/749, annettu 24 päivänä helmikuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/755 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kazakstanin poistamisesta sen liitteessä I olevasta maiden luettelosta

11

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2017/750, annettu 24 päivänä helmikuuta 2017, ylimääräisten tullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 673/2005 muuttamisesta

12

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2017/751, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017, delegoitujen asetusten (EU) 2015/2205, (EU) 2016/592 ja (EU) 2016/1178 muuttamisesta tiettyjen OTC-johdannaisia käsittelevien vastapuolten määritysvelvollisuuden noudattamista koskevan määräajan osalta ( 1 )

15

 

*

Komission asetus (EU) 2017/752, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista annetun komission asetuksen (EU) N:o 10/2011 muuttamisesta ja oikaisemisesta ( 1 )

18

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/753, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, tehoaineen syhalofoppi-butyyli hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

24

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/754, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, Ecuadorista peräisin olevia tiettyjä maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

28

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/755, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, tehoaineen mesosulfuroni hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

35

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/756, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

40

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/757, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti huhtikuun 2017 osakaudella

42

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2017/758, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017, pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin kahdeksannessa kokouksessa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta liitteiden A, B ja C muuttamista koskeviin ehdotuksiin

45

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2017/759, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017, lentoliikenteen harjoittajien suorittamassa PNR-tietojen matkustajatietoyksiköille siirrossa käytettävistä yhteisistä yhteyskäytännöistä ja tietomuodoista

48

 

*

Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2017/760, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2017, vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärästä vuonna 2017 (EKP/2017/11)

52

 

 

SUOSITUKSET

 

*

Komission suositus (EU) 2017/761, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2017, Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarista

56

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2016/1103, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2016, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta tuomioistuimen toimivallan, sovellettavan lain sekä päätösten tunnustamisen ja täytäntöönpanon alalla aviovarallisuussuhteita koskevissa asioissa ( EUVL L 183, 8.7.2016 )

62

 

*

Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2016/1104, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2016, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta tuomioistuimen toimivallan, sovellettavan lain sekä päätösten tunnustamisen ja täytäntöönpanon alalla rekisteröityjen parisuhteiden varallisuusoikeudellisia vaikutuksia koskevissa asioissa ( EUVL L 183, 8.7.2016 )

62

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi liitetyn lisäpöytäkirjan voimaantulosta Euroopan unionin ja Perun välillä

Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi Brysselissä 30. kesäkuuta 2015 allekirjoitettu lisäpöytäkirja (1) tulee sopimuksen 12.3 artiklan mukaisesti voimaan Euroopan unionin ja Perun välillä 1. toukokuuta 2017.


(1)  EUVL L 204, 31.7.2015, s. 3.


ASETUKSET

29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/2


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/747,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2015,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 806/2014 täydentämisestä ennakollisten vakausmaksujen laskentaperusteiden sekä niiden olosuhteiden ja edellytysten osalta, joiden mukaisesti voidaan osittain tai kokonaan lykätä ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhdenmukaisten sääntöjen ja yhdenmukaisen menettelyn vahvistamisesta luottolaitosten ja tiettyjen sijoituspalveluyritysten kriisinratkaisua varten yhteisen kriisinratkaisumekanismin ja yhteisen kriisinratkaisurahaston puitteissa sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 806/2014 (1) ja erityisesti sen 69 artiklan 5 kohdan ja 71 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteinen kriisinratkaisurahasto, jäljempänä ’kriisinratkaisurahasto’, perustettiin asetuksella (EU) N:o 806/2014 kaikkien niiden jäsenvaltioiden yhteiseksi rahoitusjärjestelyksi, jotka osallistuvat yhteiseen valvontamekanismiin neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (2) mukaisesti ja yhteiseen kriisinratkaisumekanismiin, jäljempänä ’osallistuvat jäsenvaltiot’.

(2)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 67 artiklassa perustetaan yhteinen kriisinratkaisurahasto, jäljempänä ’kriisinratkaisurahasto’, ja säädetään siitä, mihin tarkoituksiin yhteinen kriisinratkaisuneuvosto, jäljempänä ’kriisinratkaisuneuvosto’, voi käyttää kriisinratkaisurahastoa.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 76 artiklan mukaan kriisinratkaisurahastoa olisi käytettävä kriisinratkaisumenettelyissä ainoastaan silloin, kun kriisinratkaisuneuvosto katsoo sen olevan tarpeen kriisinratkaisuvälineiden tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi kriisinratkaisurahaston tehtävän mukaisesti. Kriisinratkaisurahastolla olisi sen vuoksi oltava riittävästi varoja, jotta kriisinratkaisukehys toimisi tehokkaasti siten, että sen avulla olisi mahdollista puuttua tarvittaessa ongelmiin, ja jotta kriisinratkaisuvälineitä voitaisiin käyttää tuloksekkaasti ja rahoitusvakautta suojata turvautumatta veronmaksajien rahoihin.

(4)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 70 artiklan 2 kohdassa säädetään, että kriisinratkaisuneuvostolla on valtuudet laskea asetuksen (EU) N:o 806/2014 70 artiklan 2 kohdan mukaisesti yksilölliset ennakolliset vakausmaksut, jotka kaikkien osallistuvien jäsenvaltioiden alueilla toimiluvan saaneiden laitosten on maksettava, ja että näiden vuotuisten vakausmaksujen määrä olisi laskettava yhteisen tavoitetason perusteella, joka vahvistetaan tietyksi prosenttiosuudeksi kaikissa osallistuvissa jäsenvaltioissa toimiluvan saaneiden luottolaitosten suojattujen talletusten määrästä.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 67 artiklan 2 kohdan mukaan kriisinratkaisuneuvoston olisi siksi varmistettava, että kriisinratkaisurahaston käytettävissä olevat varat ovat 1 päivästä tammikuuta 2016 alkavan tai muussa tapauksessa siitä päivästä, jona asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdan soveltaminen alkaa mainitun asetuksen 99 artiklan 6 kohdan nojalla, alkavan kahdeksan vuoden alkuvaiheen päättyessä saavuttaneet vähintään asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tavoitetason.

(6)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 67 ja 69 artiklan mukaan kriisinratkaisuneuvoston olisi varmistettava asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun alkuvaiheen aikana, että kriisinratkaisurahastoon maksettavat vakausmaksut on jaksotettu ajallisesti mahdollisimman tasaisesti siihen asti, kun tavoitetaso saavutetaan, ja pidennettävä alkuvaihetta enintään neljällä vuodella, jos kriisinratkaisurahastosta suoritettujen maksujen kokonaismäärä ylittää 50 prosenttia tavoitetasosta ja jos mainitussa asetuksessa säädetyt perusteet täyttyvät. Asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 4 kohdan mukaisesti kerätyt vuotuiset vakausmaksut voivat tämän vuoksi olla enemmän kuin 12,5 prosenttia tavoitetasosta. Jos käytettävissä olevat varat vähenevät alkuvaiheen jälkeen alle tavoitetason, kriisinratkaisuneuvoston olisi varmistettava säännöllisten ennakollisten vakausmaksujen kerääminen siihen asti, kun tavoitetaso saavutetaan. Jos käytettävissä olevat varat ovat sen jälkeen, kun tavoitetaso on saavutettu ensimmäisen kerran, vähentyneet alle kahteen kolmasosaan tavoitetasosta, kriisinratkaisuneuvoston olisi varmistettava, että vakausmaksut vahvistetaan sellaiselle tasolle, että tavoitetaso voidaan saavuttaa kuuden vuoden kuluessa. Asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 4 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitetut vuotuiset vakausmaksut voivat sen vuoksi olla enemmän kuin 12,5 prosenttia tavoitetasosta, jotta tavoitetaso voitaisiin saavuttaa kuuden vuoden kuluessa.

(7)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 4 kohdan mukaan ennakollisia vakausmaksuja laskettaessa on otettava huomioon suhdannevaihe ja vakausmaksujen myötäsyklisyyden mahdollinen vaikutus niitä suorittavien laitosten rahoitusasemaan.

(8)

Kaikkien ennakollisia vakausmaksuja pienentävien muutosten laskennassa olisi otettava huomioon se, että vakausmaksuja on myöhemmin kasvatettava, jotta voidaan varmistaa, että tavoitetaso saavutetaan asetetussa määräajassa.

(9)

Kaikkia ennakollisten vakausmaksujen tason muutoksia tai alkuvaiheen pidennyksiä olisi sovellettava samalla tavoin kaikkiin osallistuvissa jäsenvaltioissa oleviin laitoksiin, jotta seurauksena ei olisi maksujen jakaminen uudelleen kyseisten laitosten kesken.

(10)

Asetuksen (EU) N:o 806/2014 71 artiklan 2 kohdan mukaan kriisinratkaisuneuvoston olisi lykättävä laitoksen ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamista kokonaan tai osittain silloin, kun tämä on tarpeen kyseisen laitoksen rahoitusaseman suojaamiseksi. Määrittäessään, onko vakausmaksuja tarpeen lykätä laitoksen rahoitusaseman suojaamiseksi, kriisinratkaisuneuvoston olisi arvioitava, miten ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksaminen vaikuttaisi asianomaisen laitoksen vakavaraisuuteen ja likviditeettiasemaan.

(11)

Kriisinratkaisuneuvoston olisi myönnettävä ylimääräisiä jälkikäteen suoritettavia vakausmaksuja koskeva lykkäys laitoksen pyynnöstä, jotta se voisi helpommin arvioida, täyttääkö kyseinen laitos asetuksen (EU) N:o 806/2014 71 artiklan 2 kohdassa säädetyt lykkäysedellytykset. Kyseisen laitoksen olisi annettava kaikki sellaiset tiedot, jotka kriisinratkaisuneuvosto katsoo tarvitsevansa tehdäkseen edellä tarkoitetun arvioinnin. Kriisinratkaisuneuvoston olisi otettava huomioon kaikki kansallisten toimivaltaisten viranomaisten saatavilla olevat tiedot, jotta samoja tietoja ei tarvitse ilmoittaa kahteen kertaan.

(12)

Arvioidessaan ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamisen vaikutusta laitoksen vakavaraisuuteen ja maksuvalmiuteen kriisinratkaisuneuvoston olisi analysoitava maksamisen vaikutusta laitoksen pääomapositioon ja likviditeettiasemaan. Analyysissa olisi oletettava, että laitoksen taseeseen syntyy maksettavan määrän suuruinen tappio määrän erääntymisajankohtana, ja laadittava asianmukaisen ajanjakson kattava ennuste tämän tappion syntymisen jälkeisistä laitoksen vakavaraisuussuhteista. Lisäksi analyysissa olisi oletettava, että varoja siirtyy vakausmaksun erääntymisajankohtana pois laitoksesta maksettavan määrän verran, ja arvioitava likviditeettiriski,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YHTEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa annetaan säännöt, joissa täsmennetään

1)

perusteet kriisinratkaisurahastoon suoritettavien vakausmaksujen ajalliseksi jaksottamiseksi asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

2)

perusteet sen määrittämiseksi, miten monella vuodella asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua alkuvaihetta voidaan pidentää asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

3)

perusteet asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 4 kohdassa säädettyjen vuotuisten vakausmaksujen määrittämiseksi;

4)

olosuhteet ja edellytykset, joiden täyttyessä voidaan asetuksen (EU) N:o 806/2014 71 artiklan 2 kohdan mukaisesti lykätä ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamista osittain tai kokonaan.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan lisäksi seuraavia määritelmiä:

1)

’alkuvaiheella’ tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa;

2)

’lykkäysajalla’ tarkoitetaan enintään kuuden kuukauden pituista ajanjaksoa.

II LUKU

ENNAKOLLISIIN VAKAUSMAKSUIHIN LIITTYVÄT PERUSTEET

3 artikla

Perusteet ennakollisten vakausmaksujen ajalliseksi jaksottamiseksi alkuvaiheen aikana

1.   Arvioidessaan asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti suhdannevaihetta ja sitä, miten vakausmaksujen myötäsyklisyys mahdollisesti vaikuttaa niitä suorittavien laitosten rahoitusasemaan, kriisinratkaisuneuvoston on otettava huomioon ainakin seuraavat indikaattorit:

a)

liitteessä luetellut makrotalousindikaattorit suhdannevaiheen määrittämiseksi;

b)

liitteessä luetellut indikaattorit vakausmaksuja suorittavien laitosten rahoitusaseman määrittämiseksi.

2.   Kriisinratkaisuneuvoston huomioon ottamat indikaattorit määritetään yhteisesti kaikkien osallistuvien jäsenvaltioiden osalta.

3.   Kriisinratkaisuneuvoston mahdollista päätöstä vakausmaksujen ajallisesta jaksottamisesta sovelletaan samalla tavalla kaikkiin kriisinratkaisurahastoon vakausmaksuja suorittaviin laitoksiin.

4.   Vuotuisten vakausmaksujen taso voi kullakin vakausmaksukaudella olla alhaisempi kuin asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdan ja 70 artiklan 2 kohdan mukaisesti laskettujen vuotuisten vakausmaksujen keskimääräinen taso ainoastaan silloin, kun kriisinratkaisuneuvosto on varmistanut, että varovaisten ennusteiden perusteella tavoitetaso voidaan saavuttaa alkuvaiheen päättymiseen mennessä.

4 artikla

Perusteet sen määrittämiseksi, miten monella vuodella alkuvaihetta voidaan pidentää

1.   Määrittäessään sitä, miten monella vuodella asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua alkuvaihetta voidaan pidentää asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 3 kohdan mukaisesti, kriisinratkaisuneuvoston on otettava huomioon vähintään seuraavat perusteet:

a)

asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tavoitetason saavuttamiseen tarvittavien vuosien vähimmäismäärä edellyttäen, että vuotuiset vakausmaksut eivät ylitä alkuvaiheen vuotuisten vakausmaksujen keskimäärää kerrottuna kahdella;

b)

suhdannevaihe ja vakausmaksujen myötäsyklisyyden mahdollinen vaikutus niitä suorittavien laitosten rahoitusasemaan määritettyinä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla indikaattoreilla;

c)

kriisinratkaisurahastosta seuraavien neljän vuoden aikana mahdollisesti suoritettavat lisämaksut, joiden kriisinratkaisuneuvosto odottaa tulevan maksettaviksi Euroopan järjestelmäriskikomiteaa kuultuaan.

2.   Kriisinratkaisuneuvosto ei missään olosuhteissa saa pidentää alkuvaihetta neljää vuotta enempää.

5 artikla

Perusteet vuotuisten vakausmaksujen määrittämiseksi alkuvaiheen jälkeen

Laskiessaan asetuksen (EU) N:o 806/2014 69 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja vakausmaksuja kriisinratkaisuneuvoston on otettava huomioon suhdannevaihe ja vakausmaksujen myötäsyklisyyden mahdollinen vaikutus niitä suorittavien laitosten rahoitusasemaan määritettyinä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla indikaattoreilla.

III LUKU

JÄLKIKÄTEEN SUORITETTAVIEN VAKAUSMAKSUJEN LYKKÄÄMINEN

6 artikla

Ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen lykkääminen

1.   Kriisinratkaisuneuvosto lykkää kansallista kriisinratkaisuviranomaista kuultuaan omasta aloitteestaan tai kansallisen kriisinratkaisuviranomaisen ehdotuksesta laitoksen ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamista osittain tai kokonaan asetuksen (EU) N:o 806/2014 71 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jos tämä on tarpeen kyseisen laitoksen rahoitusaseman suojaamiseksi.

2.   Kriisinratkaisuneuvosto voi myöntää ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen lykkäyksen laitoksen pyynnöstä. Asianomaisen laitoksen on annettava kaikki tiedot, jotka kriisinratkaisuneuvosto katsoo tarvitsevansa arvioidakseen, miten ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksaminen vaikuttaa laitoksen rahoitusasemaan. Kriisinratkaisuneuvoston on otettava huomioon kaikki kansallisten toimivaltaisten viranomaisten saatavilla olevat tiedot määrittääkseen, täyttääkö kyseinen laitos 4 kohdassa tarkoitetut lykkäysedellytykset.

3.   Määrittäessään, täyttääkö asianomainen laitos lykkäysedellytykset, kriisinratkaisuneuvoston on arvioitava, miten ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksaminen vaikuttaisi laitoksen vakavaraisuuteen ja likviditeettiasemaan. Jos kyseinen laitos on osa konsernia, arvioinnin on katettava vaikutukset koko konsernin vakavaraisuuteen ja likviditeettiasemaan.

4.   Kriisinratkaisuneuvosto voi lykätä ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksua silloin, kun se katsoo, että niiden maksaminen johtaa

a)

seuraavien kuuden kuukauden kuluessa todennäköisesti tilanteeseen, jossa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 (3) 92 artiklassa asetetut laitoksen omia varoja koskevat vähimmäisvaatimukset jäävät täyttymättä;

b)

seuraavien kuuden kuukauden kuluessa todennäköisesti tilanteeseen, jossa asetuksen (EU) N:o 575/2013 412 artiklan 1 kohdassa asetettu laitoksen maksuvalmiutta koskeva vähimmäisvaatimus, jota on tarkennettu komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 (4) 4 artiklassa, jää täyttymättä;

c)

seuraavien kuuden kuukauden kuluessa todennäköisesti tilanteeseen, jossa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2013/36/EU (5) 105 artiklassa asetettu laitoksen erityinen maksuvalmiusvaatimus jää täyttymättä.

5.   Kriisinratkaisuneuvoston on rajoitettava lykkäysaika ajanjaksoon, joka on tarpeen, jotta voidaan välttää laitoksen tai sen konsernin rahoitusasemaan kohdistuvat riskit. Kriisinratkaisuneuvoston on valvottava säännöllisesti sitä, että 4 kohdassa tarkoitetut lykkäysedellytykset täyttyvät koko lykkäysajalta.

6.   Kriisinratkaisuneuvosto voi uusia lykkäyksen laitoksen pyynnöstä silloin kun se katsoo, että 4 kohdassa asetetut lykkäysedellytykset täyttyvät edelleen. Lykkäys voidaan uusia enintään kuudeksi kuukaudeksi.

7 artikla

Vakavaraisuuteen kohdistuvien lykkäyksen vaikutusten arviointi

1.   Kriisinratkaisuneuvoston tai kansallisen kriisinratkaisuviranomaisen on arvioitava ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamisen vaikutus laitoksen lakisääteiseen pääomapositioon. Arvioinnissa on analysoitava sitä, miten ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksaminen vaikuttaisi siihen, täyttääkö laitos asetuksen (EU) N:o 575/2013 92 artiklassa asetetut omia varoja koskevat vähimmäisvaatimukset.

2.   Jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen määrä vähennetään tämän arvioinnin tekemiseksi laitoksen omien varojen positiosta.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun analyysin on katettava vähintään ajanjakso, joka ulottuu komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 680/2014 (6) 3 artiklan mukaiseen omien varojen vaatimusta koskevan raportoinnin seuraavaan ilmoituspäivämäärään.

8 artikla

Maksuvalmiuteen kohdistuvien lykkäyksen vaikutusten arviointi

1.   Kriisinratkaisuneuvoston tai kansallisen kriisinratkaisuviranomaisen on arvioitava ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksamisen vaikutus laitoksen lakisääteiseen likviditeettiasemaan. Arvioinnissa on analysoitava sitä, miten ylimääräisten jälkikäteen suoritettavien vakausmaksujen maksaminen vaikuttaisi siihen, täyttääkö laitos asetuksen (EU) N:o 575/2013 412 artiklan 1 kohdassa asetetun ja delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 4 artiklassa täsmennetyn maksuvalmiusvaatimuksen.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua analyysia varten kriisinratkaisuneuvosto lisää delegoidun asetuksen (EU) 2015/61 20 artiklan 1 kohdan mukaiseen likviditeetin nettoulosvirtauksia koskevaan laskelmaan likviditeetin ulosvirtauksen, joka on 100 prosenttia sinä ajankohtana maksettavasta määrästä, jolloin ylimääräiset jälkikäteen suoritettavat vakausmaksut erääntyvät maksettaviksi.

3.   Kriisinratkaisuneuvoston on lisäksi arvioitava 2 kohdassa tarkoitetun ulosvirtauksen vaikutus direktiivin 2013/36/EU 105 artiklassa asetettuihin erityisiin maksuvalmiusvaatimuksiin.

4.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun analyysin on katettava vähintään ajanjakso, joka ulottuu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 680/2014 3 artiklan mukaiseen maksuvalmiusvaatimusta koskevan raportoinnin seuraavaan ilmoituspäivämäärään.

IV LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

9 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 225, 30.7.2014, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2013, annettu 15 päivänä lokakuuta 2013, luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille (EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 575/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/61, annettu 10 päivänä lokakuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 täydentämisestä luottolaitosten maksuvalmiusvaatimuksen osalta (EUVL L 11, 17.1.2015, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/36/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, oikeudesta harjoittaa luottolaitostoimintaa ja luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvalvonnasta, direktiivin 2002/87/EY muuttamisesta sekä direktiivien 2006/48/EY ja 2006/49/EY kumoamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 338).

(6)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 680/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisista laitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää raportointia koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista (EUVL L 191, 28.6.2014, s. 1).


LIITE

Suhdannevaiheen määrittämisessä käytettävät makrotalousindikaattorit

Euroopan komission BKT-kasvuennuste ja talouden ilmapiiriä kuvaava indikaattori.

EKP:n laatimien euroaluetta koskevien makrotalousennusteiden mukainen BKT:n kasvu.

Vakausmaksuja suorittavien laitosten rahoitusaseman määrittämisessä käytettävät indikaattorit

1)

Makrotalouden epätasapainotiloja kuvaavan Euroopan komission tulostaulun mukaiset yksityisen sektorin luottovirrat suhteessa BKT:hen sekä finanssialan kokonaisvastuiden muutokset.

2)

Euroopan järjestelmäriskikomitean riskitaulukkoon sisältyvä yhdistelmäindikaattori, joka kuvaa systeemistä stressiä ja sen todennäköisyyttä, että vähintään kaksi suurta monitahoista pankkikonsernia ajautuu samanaikaisesti maksukyvyttömäksi osallistuvissa jäsenvaltioissa.

3)

Euroopan järjestelmäriskikomitean riskitaulukon mukaiset muutokset kotitalouksille myönnettävien luottojen (asuntolainat) ja finanssialan ulkopuolisille yrityksille myönnettävien luottojen luotonantokriteereissä.

4)

Euroopan pankkiviranomaisen riskitaulukkoon sisältyvät osallistuvien jäsenvaltioiden suurten pankkikonsernien kannattavuutta kuvaavat indikaattorit, kuten oman pääoman tuottoaste ja korkokate suhteessa liiketoiminnan kokonaistuottoihin.

5)

Euroopan pankkiviranomaisen riskitaulukkoon sisältyvät osallistuvien jäsenvaltioiden suurten pankkikonsernien vakavaraisuutta kuvaavat indikaattorit, kuten ensisijaisen pääoman (T1) suhde kaikkiin varoihin aineettomia hyödykkeitä lukuun ottamatta ja ongelmalainojen sekä erääntyneiden mutta maksamatta olevien lainojen suhde kaikkiin lainoihin.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/9


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/748,

annettu 14 päivänä joulukuuta 2016,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 liitteen I muuttamisesta vuosina 2013, 2014 ja 2015 rekisteröityjen uusien kevyiden kuljetusajoneuvojen massan kehityksen huomioon ottamiseksi

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon päästönormien asettamisesta uusille kevyille kuljetusajoneuvoille osana unionin kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi 11 päivänä toukokuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2011 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Keskimääräistä massa-arvoa, jota käytetään laskettaessa kunkin uuden kevyen kuljetusajoneuvon hiilidioksidipäästöjä, on mukautettava joka kolmas vuosi, jotta voidaan ottaa huomioon mahdolliset muutokset unionissa rekisteröityjen uusien ajoneuvojen keskimääräisessä massassa.

(2)

Uusien kalenterivuosina 2013, 2014 ja 2015 rekisteröityjen ajokuntoisten kevyiden kuljetusajoneuvojen massan seurannan perusteella on selvää, että keskimääräinen massa on lisääntynyt ja että asetuksen (EU) N:o 510/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua arvoa M0 olisi sen vuoksi mukautettava.

(3)

Uusi arvo olisi määritettävä siten, että otetaan huomioon ainoastaan ne arvot, jotka kyseessä olevat ajoneuvojen valmistajat ovat voineet varmistaa, ja huomioon ei oteta arvoja niistä laskelmista, jotka olivat ilmeisen vääriä (esimerkiksi alle 500 kg), eikä arvoja, jotka liittyvät ajoneuvoihin, jotka eivät kuuluneet asetuksen (EU) N:o 510/2011 soveltamisalaan, kuten ajoneuvot, joiden vertailumassa ylitti 2 840 kg. Uusi arvo perustuu painotettuun keskiarvoon, jossa otetaan huomioon uusien rekisteröintien määrä kunakin vertailuvuonna.

(4)

Tätä taustaa vasten vuodesta 2018 alkaen sovellettavaa M0-arvoa olisi suurennettava 60,4 kilolla 1 706,0 kilosta 1 766,4 kiloon,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) N:o 510/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:

”vuodesta 2018:

Hiilidioksidipäästöt = 175 + a × (M – M0)

jossa:

M

=

ajoneuvon massa kilogrammoina (kg)

M0

=

1 766,4

a

=

0,093.”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 145, 31.5.2011, s. 1.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/11


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/749,

annettu 24 päivänä helmikuuta 2017,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/755 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kazakstanin poistamisesta sen liitteessä I olevasta maiden luettelosta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen kolmansien maiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 29 päivänä huhtikuuta 2015 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/755 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ottaen huomioon Kazakstanin liittymisen Maailman kauppajärjestöön olisi säädettävä Kazakstanin poistamisesta asetuksen (EU) 2015/755 soveltamisalasta.

(2)

Sen vuoksi asetusta (EU) 2015/755 olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Poistetaan asetuksen (EU) 2015/755 liitteestä I nimi ”Kazakstan”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 123, 19.5.2015, s. 33.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/12


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/750,

annettu 24 päivänä helmikuuta 2017,

ylimääräisten tullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 673/2005 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon ylimääräisten tullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa 25 päivänä huhtikuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 673/2005 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Koska Yhdysvallat ei muuttanut polkumyynnin ja tukien vastaista lakia (Continued Dumping and Subsidy Offset Act), jäljempänä ’CDSOA’, Maailman kauppajärjestön, jäljempänä ’WTO’, sopimuksissa sille määrättyjen velvoitteiden mukaiseksi, asetuksella (EY) N:o 673/2005 otettiin käyttöön 15 prosentin suuruinen ylimääräinen arvotulli, jota kannetaan tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa 1 päivästä toukokuuta 2005. WTO antoi luvan keskeyttää myönnytysten soveltamisen Yhdysvaltoihin, ja tämän perusteella komissio mukauttaa vuosittain keskeytyksen tason vastaamaan mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia, joita CDSOA aiheutti Euroopan unionille kyseisenä aikana.

(2)

Viimeisimmät käytettävissä olevat tiedot CDSOA:n nojalla suoritetuista maksuista koskevat varainhoitovuonna 2016 (1 päivän lokakuuta 2015 ja 30 päivän syyskuuta 2016 välinen aika) kannettujen polkumyynti- ja tasoitustullien jakamista sekä varainhoitovuosina 2011, 2012, 2013, 2014 ja 2015 kannettujen polkumyynti- ja tasoitustullien ylimääräistä jakamista. Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen julkaisemien tietojen perusteella unionille aiheutuneiden mitätöivien tai heikentävien vaikutusten laskettiin olevan 8 165 179 Yhdysvaltain dollaria.

(3)

Mitätöivien tai heikentävien vaikutusten taso sekä tämän myötä myös keskeytyksen taso ovat nousseet. Keskeytyksen tasoa ei kuitenkaan voida mukauttaa mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia vastaavaksi lisäämällä tai poistamalla tuotteita asetuksen (EY) N:o 673/2005 liitteessä I olevasta luettelosta. Komission olisi näin ollen kyseisen asetuksen 3 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesti säilytettävä liitteessä I oleva tuotteiden luettelo muuttumattomana ja muutettava ylimääräisen tullin suuruutta keskeytyksen tason mukauttamiseksi mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia vastaavaksi. Liitteessä I olevassa luettelossa mainitut neljä tuotetta olisi näin ollen säilytettävä luettelossa, ja ylimääräisen tuontitullin suuruutta olisi muutettava siten, että se on 4,3 prosenttia.

(4)

Arvon perusteella kannettavan 4,3 prosentin suuruisen ylimääräisen tuontitullin vaikutus liitteessä I mainittujen Yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuontiin on yhden vuoden aikana kaupan arvona mitattuna enintään 8 165 179 Yhdysvaltain dollaria.

(5)

Sen varmistamiseksi, että muutetun ylimääräisen tuontitullin soveltaminen ei viivästy, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan.

(6)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 673/2005 olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 673/2005 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Kannetaan tämän asetuksen liitteessä I luetelluista Amerikan yhdysvalloista peräisin olevista tuotteista neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (*1) mukaisen tullin lisäksi 4,3 prosentin arvotulli.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2017 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1; sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 38/2014 (EUVL L 18, 21.1.2014, s. 52).


LIITE

LIITE I

Tuotteet, joista kannetaan ylimääräinen tulli, yksilöidään kahdeksannumeroisella CN-koodilla. Näihin koodeihin luokiteltavien tuotteiden kuvaus on tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1), sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1810/2004 (2), liitteessä I.

 

0710 40 00

 

9003 19 30

 

8705 10 00

 

6204 62 31



29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/15


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2017/751,

annettu 16 päivänä maaliskuuta 2017,

delegoitujen asetusten (EU) 2015/2205, (EU) 2016/592 ja (EU) 2016/1178 muuttamisesta tiettyjen OTC-johdannaisia käsittelevien vastapuolten määritysvelvollisuuden noudattamista koskevan määräajan osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon OTC-johdannaisista, keskusvastapuolista ja kauppatietorekistereistä 4 päivänä heinäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission delegoiduissa asetuksissa (EU) 2015/2205 (2), (EU) 2016/592 (3) ja (EU) 2016/1178 (4) määritetään neljä vastapuolten ryhmää, jotta voidaan vahvistaa ne päivämäärät, jolloin niiden määritysvelvollisuudet tulevat voimaan. Vastapuolet on ryhmitelty OTC-johdannaisiin liittyvän oikeuskelpoisuutensa ja toimintakykynsä sekä kaupankäyntitoimintansa mukaan.

(2)

Määritysvelvollisuuden oikea-aikaisen ja asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi vastapuolten eri ryhmiin sovellettiin porrastettuja siirtymäaikoja.

(3)

Ryhmään 3 kuuluvia vastapuolia koskevaa määritysvelvollisuuden voimaantulopäivää vahvistettaessa on otettu huomioon, että useimmat niistä saavat pääsyn keskusvastapuoleen vain ryhtymällä määritysosapuolen asiakkaaksi tai epäsuoraksi asiakkaaksi.

(4)

Vastapuolet, joilla on vähiten toimintaa OTC-johdannaisten alalla, kuuluvat ryhmään 3. Viimeaikaiset tiedot viittaavat siihen, että mainitun ryhmän vastapuolilla on huomattavia vaikeuksia, kun ne suorittavat tarpeellisia järjestelyjä kyseisten johdannaissopimusten määrittämiseksi. Vaikeuksien taustalla on monitahoisia kysymyksiä, jotka koskevat pääsyä molempiin määritysmenettelyihin eli asiakkaiden määritys ja epäsuorien asiakkaiden määritys.

(5)

Ensinnäkin asiakkaiden määritysmenettelyissä määritysosapuolilla näyttää olevan kustannussyistä vain vähän kannustimia kehittää laajamittaisesti niiden asiakkaiden määritystä koskevaa tarjontaa. Tämä korostuu entisestään OTC-johdannaisten alalla toimintavolyymiltaan pienten vastapuolten kohdalla. Lisäksi asiakkaiden määritystä koskeviin toimintoihin sovellettavia pääomavaatimuksia koskevaa sääntelykehystä ollaan muuttamassa, mikä luo epävarmuustekijöitä, jotka estävät määritysosapuolia kehittämästä asiakkaiden määritystä koskevan tarjonnan valikoimaa.

(6)

Toiseksi epäsuoraa määritystä koskevien menettelyjen osalta tarjonnan puuttuminen on johtanut siihen, että vastapuolilla ei tällä hetkellä ole pääsyä keskusvastapuoleen ryhtymällä määritysosapuolen epäsuoraksi asiakkaaksi.

(7)

Näiden vaikeuksien vuoksi ja jotta kyseisille vastapuolille voidaan tarjota lisäaikaa tarvittavien määritysmenettelyjen saattamiseksi valmiiksi, on asianmukaista lykätä niitä päivämääriä, jolloin ryhmään 3 kuuluvien vastapuolten määritysvelvollisuus tulee voimaan. Kannustimet, jotka koskevat konsernin sisäisiin transaktioihin liittyvien riskien hallinnan keskittämistä konsernin sisällä, on kuitenkin jo otettu huomioon, ja päivämäärien lykkääminen ei vaikuta kyseisiin kannustimiin ja päivämääriin, jotka koskevat tiettyjä samaan konserniin kuuluvien vastapuolten välisiä OTC-johdannaisia.

(8)

Kun otetaan huomioon määritysmenettelyjen vahvistamisen aiheuttamat myönteiset vaikutukset ja jotta voidaan välttää kaksinkertainen työ, joka liittyy määritysvelvollisuuden piiriin kuuluvien eri omaisuusluokkien määrityksen järjestelyjen suorittamisesta, on asianmukaista yhdenmukaistaa uudet päivämäärät, jolloin ryhmään 3 kuuluvien vastapuolten määritysvelvollisuus tulee voimaan.

(9)

Delegoituja asetuksia (EU) 2015/2205, (EU) 2016/592 ja (EU) 2016/1178 olisi sen vuoksi muutettava.

(10)

Tämä asetus perustuu teknisten sääntelystandardien luonnoksiin, jotka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen, jäljempänä ’EAMV’, on toimittanut komissiolle.

(11)

EAMV on järjestänyt avoimen julkisen kuulemisen teknisten sääntelystandardien luonnoksista, joihin tämä asetus perustuu, analysoinut mahdollisia asiaan liittyviä kustannuksia ja hyötyjä, pyytänyt lausunnon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (5) 37 artiklalla perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä ja kuullut Euroopan järjestelmäriskikomiteaa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2015/2205 muutos

Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2015/2205 3 artiklan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

21 päivänä kesäkuuta 2019, kun kyseessä ovat ryhmään 3 kuuluvat vastapuolet;”

2 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2016/592 muutos

Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2016/592 3 artiklan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

21 päivänä kesäkuuta 2019, kun kyseessä ovat ryhmään 3 kuuluvat vastapuolet;”

3 artikla

Delegoidun asetuksen (EU) 2016/1178 muutos

Korvataan delegoidun asetuksen (EU) 2016/1178 3 artiklan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

21 päivänä kesäkuuta 2019, kun kyseessä ovat ryhmään 3 kuuluvat vastapuolet;”

4 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2205, annettu 6 päivänä elokuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä määritysvelvollisuutta koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla (EUVL L 314, 1.12.2015, s. 13).

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/592, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä määritysvelvollisuutta koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla (EUVL L 103, 19.4.2016, s. 5).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/1178, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 täydentämisestä määritysvelvollisuutta koskevilla teknisillä sääntelystandardeilla (EUVL L 195, 20.7.2016, s. 3).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/18


KOMISSION ASETUS (EU) 2017/752,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista annetun komission asetuksen (EU) N:o 10/2011 muuttamisesta ja oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeen kanssa kosketukseen joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista ja direktiivien 80/590/ETY ja 89/109/ETY kumoamisesta 27 päivänä lokakuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1935/2004 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a, c, d, e, h, i ja j alakohdan ja 11 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EU) N:o 10/2011 (2), jäljempänä ’asetus’, annetaan erityiset säännöt elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista.

(2)

Sen jälkeen, kun asetusta viimeksi muutettiin, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, on julkaissut uusia raportteja tietyistä aineista, joita saa käyttää elintarvikepakkausmateriaaleina, sekä jo hyväksyttyjen aineiden sallitusta käytöstä. Lisäksi tekstissä on havaittu joitakin virheitä ja epäselvyyksiä. Jotta voidaan varmistaa, että asetuksessa tulevat esiin elintarviketurvallisuusviranomaisen tuoreimmat tutkimustulokset, ja jotta voidaan poistaa epäilykset asetuksen moitteettomasta soveltamisesta, asetusta olisi muutettava ja oikaistava.

(3)

Useiden liitteessä I olevassa taulukossa 1 lueteltujen aineiden hyväksynnöissä viitataan mainitussa liitteessä olevan taulukon 3 alaviitteeseen (1). Sen vuoksi vaatimustenmukaisuus varmennetaan jäämäpitoisuudella elintarvikekosketuksen pinta-alaa kohti (QMA), kunnes ainekohtaisen siirtymän määritysmenetelmä on käytössä. Koska asianmukaisia siirtymän testausmenetelmiä on käytettävissä ja ainekohtaisen siirtymän raja-arvot on täsmennetty, mahdollisuus varmentaa noudattaminen jäämäpitoisuutta käyttäen olisi poistettava FCM-aineita nro 142, 168, 202, 387, 462, 467, 481, 502, 662 ja 779 koskevista kohdista.

(4)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (3) aineen dietyyli[[3,5-bis(1,1-dimetyylietyyli)-4-hydroksifenyyli]methyyli]fosfonaatin (CAS,nro 976-56-7 ja FCM-nro 1007) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, ettei kyseinen aine aiheuta huolta kuluttajien turvallisuudesta, jos sitä käytetään enintään 0,2 painoprosenttia lopullisen polymeerin painosta polymerisaatioprosessissa valmistettaessa polyeteenitereftalaattia (PET), joka on tarkoitettu käytettäväksi kosketuksessa kaikentyyppisiin elintarvikkeisiin kaikissa aika- ja lämpötilaolosuhteissa. Sen vuoksi kyseinen aine olisi lisättävä hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että sitä käytetään ainoastaan polymerisaatioprosessissa polyeteenitereftalaatin valmistukseen ja sen osuus on enintään 0,2 painoprosenttia. Koska elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti, että kyseistä ainetta käytetään polymerisaatioprosessissa ja että se on lopullisen polymeerin perusrakenteen osa, se olisi mainittava luettelossa lähtöaineena.

(5)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (4) aineen nanomuotoinen (metakryylihappo- etyyliakrylaatti-n-butyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-butadieeni)-kopolymeeri (FCM-nro 1016) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, ettei kyseinen aine aiheuta huolta kuluttajien turvallisuudesta, jos sitä käytetään lisäaineena enintään 10 painoprosenttia pehmittämättömässä PVC:ssä tai enintään 15 painoprosenttia pehmittämättömässä PLA:ssa kosketuksessa kaiken tyyppisten elintarvikkeiden kanssa pitkäaikaisessa varastoinnissa huoneenlämmössä tai kylmemmässä. Sen vuoksi kyseinen aine olisi lisättävä hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että kyseiset edellytykset täyttyvät.

(6)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (5) lisäaineen dimetyylidialkyyli(C16-C18)ammoniumkloridilla modifioitu montmorilloniittisavi (FCM-nro 1030) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, ettei seoksen käyttö aiheuta huolta turvallisuudesta, jos ainetta käytetään enintään 12 painoprosenttia kosketuksessa sellaisiin kuiviin elintarvikkeisiin tarkoitetuissa polyolefiineissä, joille on osoitettu elintarvikesimulantti E asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä III, huoneenlämmössä tai kylmemmässä ja jos aineiden siirtymä, joka voi esiintyä epäpuhtauksina tai hajoamistuotteina, on enintään 0,05 mg elintarvikekilogrammassa. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että hiukkaset voivat muodostaa nanomuotoisia hiutaleita, mutta näiden hiutaleiden siirtymää ei oleteta tapahtuvan, jos ne sijaitsevat samansuuntaisesti kalvon pintaan nähden ja ovat kiinteä osa polymeerin rakennetta. Sen vuoksi kyseinen aine olisi lisättävä hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että kyseiset edellytykset täyttyvät.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (6) lisäaineen α-tokoferoliasetaatti (FCM-nro 1055, CAS-nrot 7695-91-2 ja 58-95-7) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli, ettei aineen käyttö antioksidanttina polyolefiineissä aiheuta huolta turvallisuudesta. Se totesi, että aine hydrolysoituu α-tokoferoliksi ja etikkahapoksi, jotka molemmat ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (7) mukaisesti sallittuja elintarvikelisäaineita. On kuitenkin olemassa riski, että näihin kahteen hydrolyysituotteeseen sovellettavat asetuksessa (EY) N:o 1333/2008 vahvistetut rajoitukset saattavat ylittyä. Sen vuoksi kyseinen lisäaine olisi lisättävä hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että sitä voidaan käyttää ainoastaan antioksidanttina polyolefiineissä, ja olisi lisättävä huomautus siitä, että asetuksessa (EY) N:o 1333/2008 vahvistettuja rajoituksia on noudatettava.

(8)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (8) lisäaineen jauhetut auringonkukansiementen kuoret (FCM-nro 1060) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli, ettei aineen käyttö aiheuta huolta turvallisuudesta, mikäli sitä käytetään huoneenlämmössä tai sitä alemmissa lämpötiloissa kosketuksessa kuiviin elintarvikkeisiin tarkoitettujen muovien lisäaineena. Siementen kuoret olisi saatava ihmisravinnoksi soveltuvista auringonkukansiemenistä, ja kyseistä lisäainetta sisältävän muovin valmistuslämpötila saa olla enintään 240 celsiusastetta. Sen vuoksi kyseinen lisäaine olisi lisättävä hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että sitä voidaan käyttää ainoastaan kosketuksessa elintarvikkeisiin, joille liitteessä III olevassa taulukossa 2 on osoitettu elintarvikesimulantti E, ja että se on saatu ihmisravinnoksi soveltuvista auringonkukansiemenistä eikä kyseistä lisäainetta sisältävän muovin valmistuslämpötila ylitä 240 celsiusastetta.

(9)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (9) määritellyn seoksen (FCM-nro 1062), joka sisältää 97 prosenttia tetraetyyliortosilikaattia (CAS-nro 78-10-4) ja 3 prosenttia heksametyylidisilatsaania (CAS-nro 999-97-3) käytöstä. Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli, ettei seos aiheuta huolta turvallisuudesta, jos sitä käytetään enintään 0,12 painoprosenttia lähtöaineena PET:n kierrätyksessä. Sen vuoksi kyseinen seos olisi lisättävä lähtöaineena hyväksyttyjä aineita koskevaan unionin luetteloon sillä rajoituksella, että sitä käytetään ainoastaan PET:n kierrätyksen yhteydessä ja enintään 0,12 painoprosenttia.

(10)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi lausunnon elintarvikkeissa ja juomavedessä olevasta nikkelistä kansanterveydelle aiheutuvista riskeistä (10). Lausunnossa vahvistetaan nikkelin siedettäväksi päiväsaanniksi 2,8 μg/kg painokiloa kohti päivässä ja täsmennetään, että keskimääräinen krooninen ravinnon kautta tapahtuva altistuminen nikkelille ylittää siedettävän päiväsaannin erityisesti nuorten osalta. Näin ollen on aiheellista soveltaa 10 prosentin korjauskerrointa tavanomaisesti johdettuun siirtymän raja-arvoon. Sen vuoksi on aiheellista soveltaa muovisista elintarvikepakkausmateriaaleista tapahtuvan nikkelin siirtymään siirtymän raja-arvoa, joka on 0,02 mg kilogrammassa elintarviketta. Sen vuoksi kyseinen raja-arvo olisi lisättävä asetuksen liitteessä II olevaan metallien siirtymää koskevaan täsmennykseen.

(11)

Mainitun asetuksen liitteessä III olevassa 4 kohdassa osoitetaan eri elintarviketyyppien osalta edustavien simulanttien yhdistelmät, joita olisi käytettävä kokonaissiirtymän testauksessa. Kyseisen 4 kohdan teksti ei ole riittävän selkeä, minkä vuoksi sitä olisi täsmennettävä.

(12)

Asetuksen liitteessä IV olevan 8 kohdan iii alakohdassa säädetään, että toimijan antamassa vaatimustenmukaisuusilmoituksessa voitaisiin täsmentää elintarvikkeen kanssa kosketuksessa olevan pinta-alan ja määrän suhde, jota käytetään materiaalin tai tarvikkeen vaatimustenmukaisuuden osoittamiseen. Materiaalin tai tarvikkeen vastaanottavalle toimijalle ei kuitenkaan aina ole selvää, onko kyseinen suhde myös korkein asetuksen 17 ja 18 artiklan mukainen suhde. Eräissä muissa tapauksissa pinta-alan ja määrän välisen suhteen täsmentäminen ei mahdollisesti ole merkityksellinen seikka sen selvittämiseksi, voidaanko olettaa, että vaatimuksia noudatetaan suhteellisen osuuden perusteella lopullisessa materiaalissa tai tarvikkeessa. Näissä tapauksissa tarvittaisiin vastaavia tietoja esimerkiksi vähimmäispakkauskoosta kansien ja sulkimien osalta. Sen vuoksi asetuksen liitteessä IV olevan 8 kohdan iii alakohtaa olisi täsmennettävä viittaamalla korkeimpaan pinta-alan ja määrän suhteeseen, jonka osalta on osoitettu, että se vastaa 17 ja 18 artiklan vaatimuksia, tai vastaaviin tietoihin.

(13)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 10/2011 olisi muutettava.

(14)

Jotta voidaan rajoittaa hallinnollista rasitetta ja antaa talouden toimijoille riittävästi aikaa mukauttaa käytäntönsä tämän asetuksen vaatimusten mukaisiksi, olisi säädettävä siirtymätoimenpiteistä.

(15)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteet I, II, III ja IV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Muovisia materiaaleja ja tarvikkeita, jotka ovat asetuksen (EU) N:o 10/2011 mukaisia, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tämän asetuksen voimaantuloa, voidaan saattaa markkinoille 19 päivään toukokuuta 2018 asti ja pitää markkinoilla varastojen loppumiseen asti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Liitteen 2 kohtaa sovelletaan 19 päivästä toukokuuta 2019.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 338, 13.11.2004, s. 4.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 10/2011, annettu 14 päivänä tammikuuta 2011, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista (EUVL L 12, 15.1.2011, s. 1).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(7):4536.

(4)  EFSA Journal 2015; 13(2):4008.

(5)  EFSA Journal 2015; 13(11):4285.

(6)  EFSA Journal 2016; 14(3):4412.

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1333/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvikelisäaineista (EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16).

(8)  EFSA Journal 2016; 14(7):4534.

(9)  EFSA Journal 2016; 14(1):4337.

(10)  EFSA Journal 2015; 13(2):4002.


LIITE

Muutetaan asetus (EU) N:o 10/2011 seuraavasti:

1)

Muutetaan liite I seuraavasti:

a)

Muutetaan 1 kohdassa oleva taulukko 1 seuraavasti:

i)

Poistetaan sarakkeessa 11 olevia aineita, joiden FCM-numero on 142, 168, 202, 387, 462, 467, 481, 502, 662 ja 779, koskevista kohdista viittaus huomautukseen 1;

ii)

Lisätään seuraavat kohdat FCM-aineiden numerojärjestyksessä:

”1007

 

976-56-7

dietyyli[[3,5-bis(1,1-dimetyylietyyli)-4-hydroksifenyyli]metyyli]fosfonaatti

ei

kyllä

ei

 

 

Saa käyttää vain enintään 0,2 painoprosentin pitoisuuksissa polymeerin lopullisesta painosta polymerisaatioprosessissa poly(eteenitereftalaatin) (PET) valmistukseen.”

 

”1016

 

 

(metakryyli-happo-etyyliakrylaatti- n-butyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-butadieeni) kopolymeeri nanomuodossa

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää

a)

enintään 10 painoprosenttia pehmittämättömässä PVC:ssä;

b)

enintään 15 painoprosenttia pehmittämättömässä PLA:ssa.

Lopullista materiaalia on käytettävä huoneenlämmössä tai sitä alemmassa lämpötilassa.”

 

”1030

 

 

dimetyylidialkyyli(C16-C18)ammoniumkloridilla modifioitu montmorilloniittisavi

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää enintään 12 painoprosenttia kosketuksessa sellaisiin kuiviin elintarvikkeisiin tarkoitetuissa polyolefiineissä, joille on osoitettu elintarvikesimulantti E liitteessä III olevassa taulukossa 2, huoneenlämmössä tai kylmemmässä.

1-klooriheksadekaanin ja 1-kloorioktadekaanin erityisten siirtymien summa saa olla enintään 0,05 mg elintarvikekilogrammassa.

Voi sisältää nanomuotoisia hiutaleita, joissa vain yksi ulottuvuus on ohuempi kuin 100 nm. Hiutaleiden on sijaittava samansuuntaisesti kalvon pintaan nähden ja ovat kiinteä osa polymeerin rakennetta.”

 

”1055

 

7695-91-2

58-95-7

α-tokoferoliasetaatti

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain antioksidanttina polyolefiineissä.

(24)”

”1060

 

 

jauhetut auringonkukansiementen kuoret

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain huoneenlämmössä tai sitä alemmissa lämpötiloissa kosketuksessa elintarvikkeisiin, joille liitteessä III olevassa taulukossa 2 on osoitettu elintarvikesimulantti E.

Auringonkukansiementen kuorten on oltava peräisin ihmisravinnoksi soveltuvista auringonkukansiemenistä.

Kyseistä lisäainetta sisältävän muovin valmistuslämpötila ei saa ylittää 240 celsiusastetta.”

 

”1062

 

 

seos, joka sisältää 97 prosenttia tetraetyyliortosilikaattia (CAS-nro 78-10-4) ja 3 prosenttia heksametyylidisilatsaania (CAS-nro 999-97-3)

ei

kyllä

ei

 

 

Saa käyttää vain PET:n kierrätykseen ja enintään 0,12 painoprosenttia.”

 

b)

Lisätään 3 kohdassa olevaan taulukkoon 3 kohta seuraavasti:

”(24)

Aine tai sen hydrolyysituotteet ovat sallittuja elintarvikelisäaineita, ja 11 artiklan 3 kohdan vaatimustenmukaisuus on varmennettava”;

2)

Lisätään liitteessä II olevaan 1 kohtaan mangaanin jälkeen rivi seuraavasti:

”Nikkeli = 0,02 mg/kg elintarviketta tai elintarvikesimulanttia.”.

3)

Korvataan liitteessä III oleva 4 kohta seuraavasti:

”4   Elintarvikesimulantin valinta testattaessa kokonaissiirtymää

Elintarvikesimulantit testeihin kokonaissiirtymän raja-arvon vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi on valittava taulukon 3 mukaisesti:

Taulukko 3

Elintarvikesimulantin valinta kokonaissiirtymän raja-arvon vaatimustenmukaisuuden osoittamiseksi

Soveltamisalaan kuuluvat elintarvikkeet

Elintarvikesimulantit, joilla testaus tehdään

kaikki elintarviketyypit

1)

tislattu vesi tai vastaavaa laatua oleva vesi tai elintarvikesimulantti A;

2)

elintarvikesimulantti B, ja

3)

elintarvikesimulantti D2.

kaikki elintarviketyypit, happamia elintarvikkeita lukuun ottamatta

1)

tislattu vesi tai vastaavaa laatua oleva vesi tai elintarvikesimulantti A; ja

2)

elintarvikesimulantti D2.

kaikki vesi- ja alkoholipitoiset elintarvikkeet ja maitotuotteet

elintarvikesimulantti D1

kaikki vesi- ja alkoholipitoiset ja happamat elintarvikkeet sekä maitotuotteet

1)

elintarvikesimulantti D1; ja

2)

elintarvikesimulantti B.

kaikki vesi- ja alkoholipitoiset (alkoholipitoisuus enintään 20 %) elintarvikkeet

elintarvikesimulantti C

kaikkien vesi- ja alkoholipitoiset (alkoholipitoisuus enintään 20 %) ja happamat elintarvikkeet

1)

elintarvikesimulantti C; ja

2)

elintarvikesimulantti B.”

4)

Korvataan liitteessä IV olevan 8 kohdan iii alakohta seuraavasti:

”iii)

elintarvikkeen kanssa kosketuksessa olevan pinta-alan ja määrän korkein suhde, jonka osalta on osoitettu, että se vastaa 17 ja 18 artiklan vaatimuksia, tai vastaavat tiedot;”.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/24


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/753,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

tehoaineen syhalofoppi-butyyli hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission direktiivillä 2002/64/EY (2) sisällytettiin syhalofoppi-butyyli tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I.

(2)

Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa.

(3)

Tehoaineen syhalofoppi-butyyli hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2017.

(4)

Komission asetuksen (EU) N:o 1141/2010 (5) 4 artiklan mukaisesti jätettiin kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa hakemus, jossa pyydettiin uusimaan tehoaineen syhalofoppi-butyyli sisällyttäminen direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.

(5)

Hakija on toimittanut asetuksen (EU) N:o 1141/2010 9 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi.

(6)

Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 18 päivänä lokakuuta 2013.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville.

(8)

Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 9 päivänä joulukuuta 2014 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko syhalofoppi-butyylin odottaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Komissio esitti syhalofoppi-butyyliä koskevan tarkastelukertomuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 28 päivänä toukokuuta 2015.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta. Kyseisten hyväksymiskriteerien katsotaan näin ollen täyttyvän.

(10)

Sen vuoksi on asianmukaista uusia tehoaineen syhalofoppi-butyyli hyväksyntä.

(11)

Syhalofoppi-butyylin hyväksynnän uusimiseen liittyvä riskinarviointi perustuu rajalliseen määrään edustavia käyttötarkoituksia, mikä ei kuitenkaan rajoita niitä käyttötarkoituksia, joita varten syhalofoppi-butyyliä sisältäviä kasvinsuojeluaineita voidaan hyväksyä. Näin ollen ei ole asianmukaista säilyttää rajoitusta, jonka mukaan käyttötarkoituksena voi olla ainoastaan käyttö rikkakasvien torjunta-aineena.

(12)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 14 artiklan 1 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä.

(13)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 20 artiklan 3 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi näin ollen muutettava.

(14)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksynnän uusiminen

Uusitaan liitteessä I esitetyn tehoaineen syhalofoppi-butyyli hyväksyntä kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2017.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Komission direktiivi 2002/64/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2002, neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta sinidonietyylin, syhalofoppi-butyylin, famoksadonin, florasulaamin, metalaksyyli-M:n ja pikolinafeenin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EYVL L 189, 18.7.2002, s. 27).

(3)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Komission asetus (EU) N:o 1141/2010, annettu 7 päivänä joulukuuta 2010, tehoaineiden toisen ryhmän neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämisen uusimista koskevan menettelyn vahvistamisesta ja kyseisiä aineita koskevan luettelon laatimisesta (EUVL L 322, 8.12.2010, s. 10).

(6)  EFSA Journal 2014;12(1):3943. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.


LIITE I

Nimi tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Syhalofoppi-butyyli

CAS-numero: 122008-85-9

CIPAC-numero: 596

Butyyli-(R)-2-[4(4-syano-2-fluorifenoksi)fenoksi]propionaatti

950 g/kg

1. heinäkuuta 2017

30. kesäkuuta 2032

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon syhalofoppi-butyyliä koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

käyttäjien suojeluun

tekniseen spesifikaatioon

muiden kuin kohdelajina olevien maakasvien suojeluun.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:

1)

Poistetaan A osassa syhalofoppi-butyyliä koskeva 34 kohta.

2)

Lisätään B osaan seuraava kohta:

”113

Syhalofoppi-butyyli

CAS-numero: 122008-85-9

CIPAC-numero: 596

Butyyli-(R)-2-[4(4-syano-2-fluorifenoksi)fenoksi]propionaatti

950 g/kg

1. heinäkuuta 2017

30. kesäkuuta 2032

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon syhalofoppi-butyyliä koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

käyttäjien suojeluun

tekniseen spesifikaatioon

muiden kuin kohdelajina olevien maakasvien suojeluun.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.”


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/28


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/754,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

Ecuadorista peräisin olevia tiettyjä maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskevien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 58 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi päätöksellä (EU) 2016/2369 (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittamisen unionin puolesta ja sääti pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2017 alkaen (3).

(2)

Sopimuksessa määrätään, että Ecuadorista peräisin olevien tavaroiden unioniin suuntautuvassa tuonnissa tulleja on alennettava tai ne on poistettava sopimuksen liitteessä I olevan tullien poistoluettelon mukaisesti. Liitteessä I määrätään, että tiettyjen Ecuadorista peräisin olevien tavaroiden tullit alennetaan tai poistetaan tariffikiintiöissä.

(3)

Komission olisi hallinnoitava liitteen I lisäyksessä 1 olevassa B jakson 3 alajaksossa vahvistettuja tariffikiintiöitä vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien tulli-ilmoitusten hyväksymispäivien aikajärjestyksessä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (4) mukaisesti.

(4)

Jotta varmistetaan pöytäkirjan mukaisen kiintiöjärjestelmän kitkaton soveltaminen ja hallinnointi, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä, jona pöytäkirjan väliaikainen soveltaminen alkaa.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Avataan unionin tariffikiintiöt Ecuadorista peräisin oleville tavaroille liitteessä esitetyn mukaisesti.

2 artikla

Liitteessä esitettyjä tariffikiintiöitä hallinnoidaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 49–54 artiklan mukaisesti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2016/2369, annettu 11 päivänä marraskuuta 2016, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 356, 24.12.2016, s. 1).

(3)  EUVL L 358, 29.12.2016, s. 1.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).


LIITE

Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa taulukon viidennessä sarakkeessa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena.

Etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä taulukon kolmannessa sarakkeessa olevan CN-koodien sisällön mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodien että sitä vastaavan taulukon viidennessä sarakkeessa olevan tavaran kuvauksen perusteella.

Järjestysnumero

 

(CN-koodi)

Taric-alanimike

Tavaran kuvaus

Kiintiökausi

Kiintiön määrä (nettotonnia, jollei toisin mainita)

Kiintiötulli

09.7525

 

0703 20 00

 

Valkosipulit, tuoreet tai jäähdytetyt

1.1–31.12

500

0

09.7526

 

0710 40 00

 

Sokerimaissi, keittämätön tai höyryssä tai vedessä keitetty, jäädytetty

1.1–31.12

300

0

2004 90 10

2005 80 00

 

Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty

09.7527

 

0711 51 00

 

Agaricus-suvun sienet, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilötyt, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina

1.1–31.12

100

0

2003 10 20

2003 10 30

 

Agaricus-suvun sienet, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt

09.7528

 

0711 90 30

 

Sokerimaissit, väliaikaisesti esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina

1.1–31.12

400

0

2001 90 30

 

Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty

2008 99 85

 

Maissi, valmistettu tai säilötty, lisättyä alkoholia ja lisättyä sokeria sisältämätön (ei kuitenkaan sokerimaissi (Zea mays var. saccharata))

09.7529

 

1005 90 00

 

Maissi (ei kuitenkaan siemenvilja)

1.1–31.12

37 000  (1)

0

1102 20

 

Maissijauho

09.7530

 

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20

1006 30

1006 40

 

Riisi (ei kuitenkaan kuorimaton riisi, siemenvilja)

1.1–31.12

5 000

0

09.7531

 

1108 14 00

 

Maniokkitärkkelys (kassavatärkkelys)

1.1–31.12

3 000

0

09.7532

 

1701 13

1701 14

 

Raaka ruokosokeri, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön

1.1–31.12

15 000  (2)

0

09.7533

 

1701 91

1701 99

 

Ruoko- tai juurikassokeri ja kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeät, ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön raakasokeri

1.1–31.12

10 000 tonnia raakasokeriekvivalenttina ilmaistuna (3)

0

 

1702 30

 

Glukoosi, jähmeä, ja glukoosisiirappi, jossa ei ole lainkaan fruktoosia tai jossa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuivapainosta

 

1702 40 90

 

Glukoosi, jähmeä, ja glukoosisiirappi, jossa ei ole lisättyä maku- tai väriainetta ja jossa on fruktoosia vähintään 20 prosenttia mutta vähemmän kuin 50 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan isoglukoosi ja inverttisokeri)

 

1702 50

 

Kemiallisesti puhdas fruktoosi, jähmeä

 

1702 90 30

1702 90 50

1702 90 71

1702 90 75

1702 90 79

1702 90 80

1702 90 95

 

Muut sokerit (ei kuitenkaan laktoosi ja laktoosisiirappi, vaahterasokeri ja vaahterasiirappi, glukoosi ja glukoosisiirappi, fruktoosi ja fruktoosisiirappi sekä kemiallisesti puhdas maltoosi), myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta

Ex

1704 90 99

91

99

Muut kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

 

1806 10 30

1806 10 90

 

Kaakaojauhe, jossa on vähintään 65 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna

Ex

1806 20 95

90

Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet, levyinä, tankoina tai patukoina, joiden paino on suurempi kuin 2 kilogrammaa, tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 2 kilogrammaa, joissa on vähemmän kuin 18 painoprosenttia kaakaovoita(ei kuitenkaan kaakaojauhe, suklaakuorrutteet ja ”chocolate milk crumb”) ja vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

Ex

1901 90 99

36

Muut elintarvikevalmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

Ex

2006 00 31

90

Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kirsikat, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

Ex

2006 00 38

19

89

Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kasvikset, hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat (ei kuitenkaan inkivääri, kirsikat, trooppiset hedelmät ja trooppiset pähkinät), joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

Ex

Ex

Ex

2007 91 10

2007 99 20

2007 99 31

90

90

95

99

95

99

95

99

02

04

06

17

19

24

27

30

34

37

40

44

47

52

56

75

85

Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät (ei kuitenkaan homogenoidut valmisteet), joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna)

Ex

2007 99 33

Ex

2007 99 35

Ex

2007 99 39

Ex

2009 11 11

19

99

Hedelmä- tai kasvismehu, arvo enintään 30 euroa/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

Ex

2009 11 91

2009 19 11

29

39

59

79

Ex

2009 19 91

2009 29 11

19

99

 

Ex

2009 29 91

2009 39 11

19

99

 

Ex

2009 39 51

2009 39 91

2009 49 11

19

99

 

Ex

2009 49 91

2009 81 11

2009 81 51

90

 

Ex

2009 89 11

19

99

29

39

59

79

 

Ex

2009 89 35

 

2009 89 61

2009 89 86

 

 

Ex

Ex

2009 90 11

2009 90 21

90

19

99

Sekamehu, arvo enintään 30 euroa/100 kg netto, lisättyä sokeria enemmän kuin 30 painoprosenttia sisältävä

 

2009 90 31

2009 90 71

2009 90 94

 

Ex

Ex

2101 12 98

2101 20 98

92

85

Kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna

Ex

2106 90 98

26

33

34

38

53

55

Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna

Ex

3302 10 29

10

Hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, joissa on kaikki juomille luonteenomaiset aromiaineet, jollaisia käytetään juomien valmistukseen, joiden todellinen alkoholipitoisuus on enintään 0,5 tilavuusprosenttia ja jotka sisältävät vähintään 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähintään 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä ja vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna) tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna

09.7534

 

2208 40 51

 

Rommi, jossa on muita haihtuvia aineita kuin etyyli- ja metyylialkoholia vähintään 225 grammaa hehtolitrassa puhdasta alkoholia (sallittu poikkeama 10 prosenttia), enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa

1.1–31.12

250 hehtolitraa (4)

0

2208 40 99

 

Rommi, enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa, arvo enintään 2 euroa/litra puhdasta alkoholia


(1)  Määrää lisätään 1.1.2018 alkaen 1 110 tonnia kunakin vuonna.

(2)  Määrää lisätään 1.1.2018 alkaen 450 tonnia kunakin vuonna.

(3)  Määrää lisätään 1.1.2018 alkaen 150 tonnia raakasokeriekvivalenttina ilmaistuna kunakin vuonna.

(4)  Määrää lisätään 1.1.2018 alkaen 10 hehtolitraa kunakin vuonna.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/35


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/755,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

tehoaineen mesosulfuroni hyväksynnän uusimisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission direktiivillä 2003/119/EY (2) sisällytettiin mesosulfuroni tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY (3) liitteeseen I.

(2)

Direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevia tehoaineita pidetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti hyväksyttyinä, ja ne luetellaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (4) liitteessä olevassa A osassa.

(3)

Tehoaineen mesosulfuroni hyväksyntä, sellaisena kuin se on esitettynä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa A osassa, päättyy 31 päivänä tammikuuta 2018.

(4)

Hakemus, jossa pyydettiin uusimaan mesosulfuronin hyväksyntä, jätettiin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (5) 1 artiklan mukaisesti kyseisessä artiklassa säädetyssä määräajassa.

(5)

Hakija on toimittanut täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklassa vaaditut täydentävät asiakirja-aineistot. Esittelevä jäsenvaltio totesi hakemuksen täydelliseksi.

(6)

Esittelevä jäsenvaltio laati rinnakkaisesittelijänä toimivaa jäsenvaltiota kuullen uusimista koskevan arviointikertomuksen ja toimitti sen Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja komissiolle 5 päivänä lokakuuta 2015.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti uusimista koskevan arviointikertomuksen hakijalle ja jäsenvaltioille kommentoitavaksi ja niiltä saamansa huomautukset edelleen komissiolle. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen asetti täydentävän asiakirja-aineiston tiivistelmän julkisesti saataville.

(8)

Elintarviketurvallisuusviranomainen ilmoitti 22 päivänä syyskuuta 2016 komissiolle päätelmänsä (6) siitä, voidaanko mesosulfuronin (tarkasteltu variantti oli mesosulfuroni-metyyli) odottaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Komissio esitti mesosulfuroni-metyyliin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen luonnoksen pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 6 päivänä joulukuuta 2016.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta.

(10)

Sen vuoksi on aiheellista uusia tehoaineen mesosulfuroni hyväksyntä.

(11)

Mesosulfuronin hyväksynnän uusimiseen liittyvä riskinarviointi perustuu rajalliseen määrään edustavia käyttötarkoituksia, mikä ei kuitenkaan rajoita niitä käyttötarkoituksia, joita varten mesosulfuronia sisältäviä kasvinsuojeluaineita voidaan hyväksyä. Näin ollen ei ole asianmukaista säilyttää rajoitusta, jonka mukaan käyttötarkoituksena voi olla ainoastaan käyttö rikkakasvien torjunta-aineena.

(12)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 6 artiklan kanssa, ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja.

(13)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 20 artiklan 3 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä sen 13 artiklan 4 kohdan kanssa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitettä olisi muutettava.

(14)

Mesosulfuronin hyväksynnän voimassaoloaikaa pidennettiin 31 päivään tammikuuta 2018 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/2016 (7), jotta uusimismenettely saataisiin päätökseen ennen kuin kyseisen aineen hyväksynnän voimassaolo päättyy. Koska uusimista koskeva päätös on tehty ennen voimassaolon myöhennettyä päättymispäivää, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2017.

(15)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksynnän uusiminen

Uusitaan liitteessä I esitetyn tehoaineen mesosulfuroni hyväksyntä kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2017.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Komission direktiivi 2003/119/EY, annettu 5 päivänä joulukuuta 2003, neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta mesosulfuronin, propoksikarbatsonin ja tsoksamidin sisällyttämiseksi siihen tehoaineina (EUVL L 325, 12.12.2003, s. 41).

(3)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).

(6)  EFSA (Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance mesosulfuron (variant evaluated mesosulfuron-methyl). EFSA Journal 2016;14(10):4584, 26 s. doi:10.2903/j.efsa.2016.4584. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.

(7)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/2016, annettu 17 päivänä marraskuuta 2016, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineiden asetamipridi, bentsoehappo, flatsasulfuroni, mekoproppi-P, mepanipyriimi, mesosulfuroni, propinebi, propoksikarbatsoni, propytsamidi, propikonatsoli, Pseudomonas chlororaphis kanta: MA 342, pyraklostrobiini, kinoksifeeni, tiaklopridi, tiraami, tsiraami ja tsoksamidi hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (EUVL L 312, 18.11.2016, s. 21).


LIITE I

Nimi,

tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Mesosulfuroni (lähtöaine)

Mesosulfuroni-metyyli (variantti)

CAS-numero: 208465-21-8

(mesosulfuroni-metyyli)

CIPAC-numero: 663

(mesosulfuroni)

CIPAC-numero: 663.201

(mesosulfuroni-metyyli)

Mesosulfuroni-metyyli:

metyyli-2-[(4,6-dimetoksipyrimidiini-2-yylikarbamoyyli)sulfamoyyli]-α-(metaanisulfoamido)-p-toluaatti

Mesosulfuroni:

2-[(4,6-dimetoksipyrimidiini-2-yylikarbamoyyli)sulfamoyyli]-α-(metaanisulfoamido)-p-tolueeni-happo

≥ 930 g/kg

(mesosulfuroni-metyylinä ilmaistuna)

1. heinäkuuta 2017

30. kesäkuuta 2032

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon mesosulfuroniin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

vesieliöiden ja muiden kuin kohdelajeina olevien maakasvien suojeluun,

pohjaveden suojeluun.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.

Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle vahvistavat tiedot vedenkäsittelyprosessien vaikutuksesta juomavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen kahden vuoden kuluessa siitä, kun komissio on julkistanut ohjeasiakirjan vedenkäsittelyprosessien vaikutuksen arvioinnista pinta- ja pohjavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:

1)

Poistetaan A osassa mesosulfuronia koskeva 75 kohta.

2)

Lisätään B osaan seuraava kohta:

”111

Mesosulfuroni (lähtöaine)

Mesosulfuroni-metyyli (variantti)

CAS-numero: 208465-21-8

(mesosulfuroni-metyyli)

CIPAC-numero: 663

(mesosulfuroni)

CIPAC-numero: 663.201

(mesosulfuroni-metyyli)

Mesosulfuroni-metyyli:

metyyli-2-[(4,6-dimetoksipyrimidiini-2-yylikarbamoyyli)sulfamoyyli]-α-(metaanisulfoamido)-p-toluaatti

Mesosulfuroni:

2-[(4,6-dimetoksipyrimidiini-2-yylikarbamoyyli)sulfamoyyli]-α-(metaanisulfoamido)-p-tolueeni-happo

≥ 930 g/kg

(mesosulfuroni-metyylinä ilmaistuna)

1. heinäkuuta 2017

30. kesäkuuta 2032

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon mesosulfuroniin liittyvän uusimista koskevan kertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

vesieliöiden ja muiden kuin kohdelajeina olevien maakasvien suojeluun,

pohjaveden suojeluun.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.

Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle vahvistavat tiedot vedenkäsittelyprosessien vaikutuksesta juomavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen kahden vuoden kuluessa siitä, kun komissio on julkistanut ohjeasiakirjan vedenkäsittelyprosessien vaikutuksen arvioinnista pinta- ja pohjavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen.”


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/40


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/756,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

EG

288,4

MA

99,5

TR

115,6

ZZ

167,8

0707 00 05

MA

79,4

TR

147,7

ZZ

113,6

0709 93 10

TR

140,9

ZZ

140,9

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

50,0

IL

141,6

MA

55,7

TR

41,8

ZA

43,6

ZZ

66,5

0805 50 10

EG

56,5

TR

54,0

ZZ

55,3

0808 10 80

AR

227,9

BR

112,9

CL

124,5

NZ

146,7

US

116,7

ZA

81,8

ZZ

135,1

0808 30 90

AR

168,8

CL

142,4

CN

98,4

NZ

206,0

ZA

116,8

ZZ

146,5


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/42


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/757,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti huhtikuun 2017 osakaudella

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 (2) avataan eräitä riisin ja rikotun riisin tuontitariffikiintiöitä, jotka on jaettu alkuperämaittain ja useaan osakauteen mainitun täytäntöönpanoasetuksen liitteen I mukaisesti, ja vahvistetaan niiden hallinnointitapa.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyn kiintiön toinen osakausi on huhtikuu.

(3)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 8 artiklan a alakohdan mukaisesti tehtyjen ilmoitusten perusteella mainitun täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti huhtikuun 2017 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4130, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on suurempi kuin käytettävissä oleva määrä. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava kyseisessä kiintiössä haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(4)

Ilmoituksista käy myös ilmi, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti huhtikuun 2017 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127, 09.4128 ja 09.4129, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on pienempi kuin käytettävissä oleva määrä.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 5 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaisesti olisi myös vahvistettava kiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127, 09.4128, 09.4129 ja 09.4130, seuraavalla osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä.

(6)

Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitettuun kiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.4130, kuuluvaa riisiä varten huhtikuun 2017 ensimmäisten 10 työpäivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten perusteella myönnetään todistuksia siten, että haettuun määrään sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettua jakokerrointa.

2.   Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitetuissa kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127, 09.4128, 09.4129 ja 09.4130, seuraavalla kiintiöosakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Pääjohtaja

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011, annettu 7 päivänä joulukuuta 2011, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 325, 8.12.2011, s. 6).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).


LIITE

Huhtikuun 2017 osakaudella jaettavat määrät ja seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 mukaisesti

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty CN-koodin 1006 30 kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö:

Alkuperä

Järjestysnumero

Huhtikuun 2015 osakauden jakokerroin

Heinäkuun 2015 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä (kg)

Yhdysvallat

09.4127

 (1)

17 808 482

Thaimaa

09.4128

 (1)

8 909 652

Australia

09.4129

 (1)

911 500

Muut alkuperät

09.4130

0,695296 %

0


(1)  Haetut määrät ovat pienempiä tai yhtä suuria kuin käytettävissä olevat määrät: kaikki hakemukset voidaan näin ollen hyväksyä.


PÄÄTÖKSET

29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/45


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/758,

annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,

pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin kahdeksannessa kokouksessa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta liitteiden A, B ja C muuttamista koskeviin ehdotuksiin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskeva Tukholman yleissopimus, jäljempänä ’yleissopimus’, hyväksyttiin Euroopan yhteisön puolesta 14 päivänä lokakuuta 2004 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2006/507/EY (1).

(2)

Unioni on pannut yleissopimuksessa vahvistetut velvoitteet täytäntöön unionin oikeudessa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 850/2004 (2).

(3)

Unioni pitää erittäin tärkeänä, että yleissopimuksen liitettä A, B ja/tai C laajennetaan vähitellen uusilla aineilla, jotka täyttävät pysyviä orgaanisia yhdisteitä (POP) koskevat kriteerit, siten, että otetaan huomioon ennalta varautumisen periaate sekä pyritään saavuttamaan yleissopimuksen tavoite ja täyttämään Johannesburgin kestävän kehityksen huippukokouksessa vuonna 2002 tehty hallitusten sitoumus siitä, että kemikaalien haitalliset vaikutukset minimoidaan vuoteen 2020 mennessä.

(4)

Yleissopimuksen 22 artiklan mukaan sopimuspuolten konferenssi voi tehdä päätöksiä yleissopimuksen liitteen A, B ja/tai C muuttamisesta. Kyseiset päätökset tulevat voimaan vuoden kuluttua siitä päivästä, jona tallettaja on antanut muutoksen tiedoksi, paitsi niiden yleissopimuksen sopimuspuolten, jäljempänä ’sopimuspuolet’, osalta, jotka ovat päättäneet jättäytyä liitteen muutoksen ulkopuolelle.

(5)

Sen jälkeen kun Norja teki kaupallista dekabromidifenyylieetteriä (c-dekaBDE) koskevan esityksen vuonna 2013, yleissopimuksen nojalla perustettu pysyvien orgaanisten yhdisteiden arviointikomitea, jäljempänä ’arviointikomitea’, on saanut päätökseen c-dekaBDE:tä koskevan työnsä. Arviointikomitea katsoi, että c-dekaBDE täyttää yleissopimuksessa asetetut kriteerit aineen lisäämiseksi yleissopimuksen liitteeseen A. Yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin odotetaan kahdeksannessa kokouksessaan päättävän c-dekaBDE:n lisäämisestä yleissopimuksen liitteeseen A.

(6)

Dekabromidifenyylieetterin valmistusta, markkinoille saattamista ja käyttöä aineena, muiden aineiden ainesosina, seoksissa ja esineissä rajoitetaan komission asetuksella (EU) 2017/227 (3), jolla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (4) (REACH) liitteeseen XVII lisättiin 67 kohta, jäljempänä ’67 kohta’. Dekabromidifenyylieetterin valmistus, markkinoille saattaminen ja käyttö on 67 kohdan mukaan sallittua rajoitetun ajan ainoastaan uusien ilma-alusten valmistukseen sekä ilma-alusten, moottoriajoneuvojen, maa- ja metsätaloudessa käytettävien ajoneuvojen ja tiettyjen koneiden varaosien valmistukseen.

(7)

Sen jälkeen kun unioni teki lyhytketjuisia kloorattuja parafiineja, jäljempänä ’SCCP’, koskevan esityksen vuonna 2006, arviointikomitea on katsonut, että SCCP:t täyttävät yleissopimuksessa asetetut kriteerit niiden lisäämiseksi yleissopimuksen liitteeseen A. Yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin odotetaan kahdeksannessa kokouksessaan päättävän SCCP:iden lisäämisestä yleissopimuksen liitteeseen A.

(8)

SCCP:iden tuotanto, markkinoille saattaminen ja käyttö on tietyin vapautuksin kielletty asetuksella (EY) N:o 850/2004, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) 2015/2030 (5). Kyseisessä muutetussa asetuksessa myös vahvistetaan raja-arvot SCCP:iden esiintymiselle valmistusprosessin tuloksena saatavissa muissa klooratuissa parafiiniseoksisssa. Koska SCCP:t voivat kaukokulkeutua ympäristössä, niiden käytön asteittainen lopettaminen maailmanlaajuisesti hyödyttäisi unionin kansalaisia enemmän kuin niiden kieltäminen ainoastaan unionissa asetuksen (EY) N:o 850/2004 mukaisesti.

(9)

Sen jälkeen kun unioni teki heksaklooributadieenia (HCBD) koskevan esityksen vuonna 2011, arviointikomitea on katsonut, että HCBD täyttää yleissopimuksessa asetetut kriteerit aineen lisäämiseksi yleissopimuksen liitteisiin A ja C. Sopimuspuolten konferenssi päätti seitsemännessä kokouksessaan lisätä HCBD:n yleissopimuksen liitteeseen A. Sopimuspuolten konferenssi kuitenkin hyväksyi päätöksen SC-7/11, jolla arviointikomiteaa pyydettiin arvioimaan HCBD:tä tarkemmin käyttäen perustana uusia käytettävissä olevia tietoja, jotka liittyvät aineen lisäämiseen yleissopimuksen liitteeseen C, ja esittämään sopimuspuolten konferenssille HCBD:n lisäämistä liitteeseen C koskevan suosituksen käsiteltäväksi sopimuspuolten konferenssin kahdeksannessa kokouksessa.

(10)

HCBD:n tuotanto, markkinoille saattaminen ja käyttö on kielletty unionissa asetuksella (EY) N:o 850/2004, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) N:o 519/2012 (6), mutta sitä voi muodostua tahattomasti joissakin teollisuustoiminnoissa. Tällaiset toiminnot kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU (7) soveltamisalaan ja edellyttävät tiettyjen päästönhallintatoimenpiteiden soveltamista. Koska HCBD voi kaukokulkeutua ympäristössä, tämän aineen tahattomia päästöjä koskevat maailmanlaajuiset toimet hyödyttäisivät unionin kansalaisia enemmän kuin asetuksen (EY) N:o 850/2004 mukaisesti ainoastaan unionissa toteutettavat toimet.

(11)

Perfluorioktaanisulfonihappo (PFOS) ja sen johdannaiset sisältyvät yleissopimuksen liitteeseen B, ja niihin on liitetty eräitä ”sallittuja käyttötarkoituksia”. Sopimuspuolten konferenssia pyydetään tarkastelemaan, ovatko nämä sallitut käyttötarkoitukset edelleen tarpeellisia. Asetuksella (EY) N:o 850/2004 kielletään PFOS:n tuotanto, markkinoille saattaminen ja käyttö mutta vapautetaan kiellosta tietyt käyttötarkoitukset, joita unionissa tarvitaan edelleen. Unionin olisi sen vuoksi tuettava sellaisten PFOS:n ja sen johdannaisten sallittujen käyttötarkoitusten poistamista, joita sopimuspuolet eivät enää tarvitse, lukuun ottamatta sallittuja käyttötarkoituksia, jotka koskevat puolijohteissa käytettäviä valonkestäviä pinnoitteita ja heijastuksenestopinnoitteita, yhdistelmäpuolijohteissa ja keraamisissa suodattimissa käytettäviä syövytteitä sekä ainoastaan suljetuissa järjestelmissä tapahtuvaa kovametallipäällystystä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Tukholman yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssin, jäljempänä ’sopimuspuolten konferenssi’, kahdeksannessa kokouksessa unionin puolesta estettävä kanta on pysyvien orgaanisten yhdisteiden arviointikomitean asiaan liittyvien suositusten mukaisesti tukea

kaupallisessa dekabromidifenyylieetterissä (c-decaBDE) esiintyvän dekabromidifenyylieetterin (BDE-209) lisäämistä yleissopimuksen liitteeseen A erityisin vapautuksin, jotka koskevat dekaBDE:n tuotantoa ja käyttöä varaosien valmistukseen autoteollisuudessa. Unioni tukee tätä lisäystä ilma-aluksia ja ilma-alusten varaosia koskevin erityisin vapautuksin asetuksen (EU) 2017/227 mukaisesti sekä maa- ja metsätaloudessa käytettävien ajoneuvojen ja tiettyjen koneiden varaosia koskevin erityisin vapautuksin, jos muut sopimuspuolet tai suoraan osallisina olevat sidosryhmät voivat osoittaa niiden tarpeellisuuden;

lyhytketjuisten kloorattujen parafiinien (SCCP) lisäämistä yleissopimuksen liitteeseen A;

heksaklooributadieenin (HCBD) lisäämistä yleissopimuksen liitteeseen C;

seuraavien sallittujen käyttötarkoitusten poistamista perfluorioktaanisulfonihappoa (PFOS) ja sen johdannaisia koskevasta merkinnästä yleissopimuksen liitteessä B: valokuvien valmistus, ilmailualan hydraulinesteet, tietyt lääkinnälliset laitteet (kuten ETFE-kerrokset (etyleenitetrafluorietyleenikopolymeeri) ja säteilyä läpäisemättömän ETFE:n valmistus, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetut lääkinnälliset laitteet sekä CCD-värisuodattimet), sammutusvaahdot sekä Atta- ja Acromyrmex-lajeihin kuuluvien lehdenleikkaajamuurahaisten torjunnassa käytettävät hyönteissyötit.

2.   Tämän kannan tarkentamisesta ottaen huomioon sopimuspuolten konferenssin kahdeksannessa kokouksessa tapahtuva tilanteen kehittyminen voidaan sopia paikan päällä koordinoiden.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2017.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

I. BORG


(1)  Neuvoston päätös 2006/507/EY, tehty 14 päivänä lokakuuta 2004, pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 209, 31.7.2006, s. 1).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 850/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä ja direktiivin 79/117/ETY muuttamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 7).

(3)  Komission asetus (EU) 2017/227, annettu 9 päivänä helmikuuta 2017, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (REACH) liitteen XVII muuttamisesta bis(pentabromifenyyli)eetterin osalta (EUVL L 35, 10.2.2017, s. 6).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta (EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1).

(5)  Komission asetus (EU) 2015/2030, annettu 13 päivänä marraskuuta 2015, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/2004 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 298, 14.11.2015, s. 1).

(6)  Komission asetus (EU) N:o 519/2012, annettu 19 päivänä kesäkuuta 2012, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/2004 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 159, 20.6.2012, s. 1).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/75/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, teollisuuden päästöistä (yhtenäistetty ympäristön pilaantumisen ehkäiseminen ja vähentäminen) (EUVL L 334, 17.12.2010, s. 17).


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/48


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/759,

annettu 28 päivänä huhtikuuta 2017,

lentoliikenteen harjoittajien suorittamassa PNR-tietojen matkustajatietoyksiköille siirrossa käytettävistä yhteisistä yhteyskäytännöistä ja tietomuodoista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon matkustajarekisteritietojen (PNR) käytöstä terrorismirikosten ja vakavan rikollisuuden ennalta estämistä, paljastamista ja tutkintaa sekä tällaisiin rikoksiin liittyviä syytetoimia varten 27 päivänä huhtikuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/681 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin (EU) 2016/681 mukaan komissio laatii luettelon yhteisistä yhteyskäytännöistä ja tuetuista tietomuodoista, joita lentoliikenteen harjoittajien on käytettävä siirtäessään matkustajarekisteritietoja (PNR-tietoja) jäsenvaltioille. Lentoliikenteen harjoittajien on valittava kyseisestä luettelosta yhteinen yhteyskäytäntö ja tietomuoto, joita ne aikovat käyttää, sekä ilmoitettava ne jäsenvaltioille.

(2)

Vaihtoehtojen luettelossa olisi otettava huomioon toimialan tämänhetkinen kehitys, jotta direktiivi (EU) 2016/681 voidaan panna pikaisesti täytäntöön ja vähentää haitallisia taloudellisia vaikutuksia lentoliikenteen harjoittajiin. Samaan aikaan vaihtoehtojen osalta olisi varmistettava turvallisuus ja PNR-tietojen siirron luotettavuus.

(3)

Pienet lentoliikenteen harjoittajat, jotka eivät liikennöi tietyn julkisen aikataulun mukaisesti ja joilla ei ole tarvittavaa teknistä infrastruktuuria liitteessä mainittujen tietomuotojen ja yhteyskäytäntöjen käyttämiseen, olisi vapautettava velvoitteesta käyttää näitä tietomuotoja ja yhteyskäytäntöjä. Jäsenvaltioiden olisi sovittava kahdenvälisesti näiden lentoliikenteen harjoittajien kanssa sähköisistä välineistä, joita käytetään riittävän turvallisuuden tason varmistamiseksi näiden lentoliikenteen harjoittajien suorittamassa PNR-tietojen siirrossa.

(4)

Direktiivin (EU) 2016/681 johdanto-osan 17 kappaleen mukaisesti Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) ohjeet PNR-tietojen käytöstä olisi otettava perustaksi, kun hyväksytään ne tuetut tietomuodot, joita lentoliikenteen harjoittajien on käytettävä PNR-tietojen siirrossa jäsenvaltioille.

(5)

PNRGOV-tietomuoto on tunnustettu PNR-tietojen siirtoa koskevaksi kansainväliseksi standardiksi, ja sen ovat kehittäneet yhdessä valtiot, lentoliikenteen harjoittajat ja palvelujen tarjoajat Kansainvälisen lentokuljetusliiton (IATA), ICAOn ja Maailman tullijärjestön (WCO) tuella. PNRGOV-tietomuodon olisi vastattava matkustaja- ja lentoasematietojen vaihtoa koskevien PADIS-standardien mukaisten EDIFACT- ja XML-tietomuotojen toteutusoppaita PNRGOV-viesteille. Oppaat on hyväksynyt ja julkaissut WCO:n, IATAn ja ICAOn API/PNR-yhteyskomitea.

(6)

UN/EDIFACT PAXLST on tietomuoto, jota käytetään siirrettäessä ennalta annettavia matkustajatietoja (API-tietoja). Tätä muotoa olisi käytettävä siirrettäessä direktiivin (EU) 2016/681 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti API-tietoja, joita lentoliikenteen harjoittajat keräävät osana tavanomaista liiketoimintaansa, mutta joita ei säilytetä samoin teknisin keinoin kuin muita PNR-tietoja.

(7)

Tällä hetkellä suurin osa lentoliikenteen harjoittajista käyttää kahta yhteyskäytäntöä (IBM MQ ja IATA Type B) siirtäessään matkustajatietoja kansallisille viranomaisille.

(8)

IBM MQ on yrityksen IBM Corporation omistama tuote, ja se tarjoaa suojatun, luotettavan sanomanvälityspalvelun, jonka avulla turvataan viestin eheys ja minimoidaan tietojen menetyksen riski, käyttämällä sanomajonoja, joilla helpotetaan tiedonvaihtoa sovellusten, järjestelmien, palvelujen ja tiedostojen välillä.

(9)

Type B on IATAn antama nimi sanomanvälityspalvelulle, jota käytetään lentoliikenteen ja matkailualan sisäiseen ja väliseen viestintään. Sitä pidetään lentoliikenteen alalla erittäin luotettavana ja turvallisena, ja se tukee näin ollen liiketoiminnan kannalta kriittisiä sovelluksia.

(10)

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat eivät pysty ottamaan käyttöön ja panemaan täytäntöön muita kuin niiden tällä hetkellä käyttämiä yhteyskäytäntöjä lyhyemmän määräajan kuin 4–5 vuoden kuluessa.

(11)

Direktiivin (EU) 2016/681 16 artiklan 2 kohdan mukaan lentoliikenteen harjoittajien olisi kyettävä käyttämään vähintään yhtä tässä täytäntöönpanopäätöksessä vahvistettua tietomuotoa ja yhteyskäytäntöä vuoden kuluttua päätöksen hyväksymispäivästä.

(12)

Täytäntöönpanopäätöksessä olisi näin ollen otettava huomioon toimialan nykyinen kehitys ja annettava lentoliikenteen harjoittajille mahdollisuus käyttää edelleen myös direktiivin (EU) 2016/681 mukaisiin tarkoituksiin samoja tietomuotoja ja yhteyskäytäntöjä, jotka tällä hetkellä muodostavat alalla standardin.

(13)

Toisaalta olisi edistettävä mahdollisimman paljon avoimen standardin tietomuotojen ja yhteyskäytäntöjen käyttöä, mukaan lukien eurooppalaiset standardit.

(14)

Komissio kannustaa tällä hetkellä käyttämään ”AS4”-yhteyskäytäntöä erityisesti Verkkojen Eurooppa -välineen yhteydessä. Tämä yhteyskäytäntö olisi sen vuoksi lisättävä vaihtoehtona IBM MQ- ja IATA Type B -yhteyskäytännöille.

(15)

Toimialaa ja jäsenvaltioita olisi kannustettava toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet yhdessä kansainvälisten kumppaneiden, ICAOn ja Maailman tullijärjestön kanssa, jotta sopivat avoimen standardin yhteyskäytännöt voidaan sisällyttää kansainvälisesti hyväksyttyihin viiteyhteyskäytäntöihin, joita lentoliikenteen harjoittajat voivat käyttää siirtäessään PNR-tietoja jäsenvaltioiden matkustajatietoyksiköille.

(16)

Tätä täytäntöönpanopäätöstä olisi sen vuoksi tarkasteltava uudelleen neljän vuoden kuluessa sen hyväksymisestä, jotta voidaan harkita mahdollisuutta korvata kaupalliset tuotteet avoimen standardin yhteyskäytännöillä. Lisäksi olisi harkittava mahdollisuutta lisätä päätökseen mahdolliset tarkistukset, joita tehdään PNRGOV-standardin EDIFACT- ja XML-tietomuotoihin ja EDIFACT PAXLST -versioon, sekä mahdolliset API-viesteissä käytettävien XML-standardien edistysaskelet.

(17)

Jäsenvaltiot voivat myös harkita sitä, että lentoliikenteen harjoittajille toimitetaan vastaanottotodistus PNR-tietojen siirrosta (ACKRES-viestillä). IATAn suosituksen mukaisesti tällaisen päätöksen olisi perustuttava lentoliikenteen harjoittajan ja jäsenvaltion kahdenväliseen sopimukseen.

(18)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin (EU) 2016/681 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Yhteiset yhteyskäytännöt ja tuetut tietomuodot

1.   Kun lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tietoja jäsenvaltioiden matkustajatietoyksiköille direktiivin (EU) 2016/681 mukaisesti, niiden on käytettävä jotakin tämän päätöksen liitteen 1 ja 2 kohdassa luetelluista tietomuodoista ja yhteyskäytännöistä.

2.   Jos lentoliikenteen harjoittajat siirtävät direktiivin (EU) 2016/681 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja ennalta annettavia matkustajatietoja (API-tietoja) selvästi erillään saman lennon osalta siirrettävistä PNR-tiedoista, niiden on käytettävä tämän päätöksen liitteen 3 kohdassa tarkoitettua tietomuotoa.

3.   Poiketen siitä, mitä edellä 1 ja 2 kohdassa säädetään, lentoliikenteen harjoittajien, jotka eivät toimi EU:n ulkopuolisilla ja sisäisillä lennoilla tietyn julkisen aikataulun mukaan ja joilla ei ole tarvittavaa infrastruktuuria liitteessä lueteltujen tietomuotojen ja yhteyskäytäntöjen tukemiseen, on siirrettävä PNR-tiedot käyttäen sähköisiä välineitä, jotka tarjoavat teknisiä turvatoimenpiteitä koskevat riittävät takeet, joista sovitaan kahdenvälisesti lentoliikenteen harjoittajan ja kyseisen jäsenvaltion välillä.

2 artikla

Uudelleentarkastelu

1.   Komissio tarkastelee tämän täytäntöönpanopäätöksen soveltamista viimeistään 28 päivänä huhtikuuta 2021. Uudelleentarkastelussa käsitellään erityisesti mahdollisuutta säätää avoimen standardin yhteyskäytännöistä joko yksinään tai täydentämään olemassa olevia yhteyskäytäntöjä, samalla kun varmistetaan, että ne vastaavat kansainvälisiä standardeja ja parhaita käytäntöjä.

2.   Komissio voi uudelleentarkastelun perusteella tarkistaa tätä päätöstä.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2017.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 119, 4.5.2016, s. 132.


LIITE

1.   PNR-tietojen siirrossa käytettävät tietomuodot

EDIFACT PNRGOV, sellaisena kuin se on kuvattuna EDIFACT-toteutusoppaassa; PNR-tietojen tarjoaminen valtioille tai muille viranomaisille; PNRGOV-sanoman versio 11.1 tai uudempi

XML PNRGOV, sellaisena kuin se on kuvattuna XML-toteutusoppaassa; PNR-tietojen tarjoaminen valtioille tai muille viranomaisille; PNRGOV-sanoman versio 13.1 tai uudempi.

2.   PNR-tietojen siirrossa käytettävät yhteyskäytännöt

IBM MQ

IATA Type B

AS4-protokolla, ebMS 3.0, versio 1.0, OASIS-standardi, julkaistu 23. tammikuuta 2013. AS4-protokollan toteutuksessa noudatetaan e-SENS AS4 -profiilia, joka on kehitetty laajassa e-SENS-pilottihankkeessa; nykyinen tunniste ja versio: ”PR – AS4 – 1.10”. Vuodesta 2017 alkaen Verkkojen Eurooppa -välineessä jatketaan näiden toteutusohjeiden ylläpitämistä ja parantamista.

3.   Erillään PNR-sanomasta tapahtuvassa API-tietojen siirrossa käytettävät tietomuodot

EDIFACT PAXLST, sellaisena kuin se on kuvattuna WCO:n/IATAn/ICAOn PAXLST-sanomaa (matkustaja- ja miehistöluettelo) koskevan toteutusoppaan vuoden 2003 versiossa tai sitä uudemmissa versioissa.


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/52


EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2017/760,

annettu 24 päivänä huhtikuuta 2017,

vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärästä vuonna 2017 (EKP/2017/11)

EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti sen 30 artiklan,

ottaa huomioon valvontamaksuista 22 päivänä lokakuuta 2014 annetun Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan.

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) 9 artiklan 2 kohdan mukaan perittävien vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärän tulisi kattaa asianomaisena valvontamaksukautena Euroopan keskuspankille (EKP) valvontatehtävistä koituvat menot mutta ei ylittää niitä. Nämä menot koostuvat pääasiassa kuluista, jotka liittyvät suoraan EKP:n valvontatehtäviin, kuten merkittävien yhteisöjen suoraan valvontaan, vähemmän merkittävien yhteisöjen valvontaa koskevaan seurantaan sekä horisontaalisten tehtävien ja erityispalvelujen suorittamiseen. Ne kattavat myös EKP:n valvontatehtäviin liittyviä välillisiä kuluja, kuten EKP:n tukiyksiköiden, mukaan lukien toimitilahallinnointi, henkilöstöhallinto, hallintopalvelut, budjetti ja resurssienhallinta, kirjanpito, oikeuspalvelut, viestintä- ja käännöspalvelut, sisäinen tarkastus sekä tilastopalvelut ja tietotekniikka, tuottamat palvelut.

(2)

Jotta voitaisiin laskea merkittävien valvottavien yhteisöjen ja merkittävien valvottavien ryhmittymien sekä vähemmän merkittävien valvottavien yhteisöjen ja vähemmän merkittävien valvottavien ryhmittymien maksettavaksi tulevat valvontamaksut, yhteenlasketut kulut olisi jaettava niiden menojen perusteella, jotka kohdennetaan merkittävien valvottavien yhteisöjen ja merkittävien valvottavien ryhmittymien suoraa valvontaa hoitaville toimialoille sekä vähemmän merkittävien valvottavien yhteisöjen ja vähemmän merkittävien valvottavien ryhmittymien välillistä valvontaa hoitaville toimialoille.

(3)

Vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärä vuodelle 2017 olisi laskettava seuraavien erien summana: a) vuodelle 2017 hyväksyttyyn EKP:n talousarvioon perustuvat, valvontatehtävistä vuonna 2017 aiheutuviksi arvioidut vuotuiset kulut, ottaen huomioon arvioitujen, EKP:lle oletettavasti koituvien vuotuisten kulujen kehitys, joka oli tiedossa, kun tämä päätös hyväksyttiin ja b) vuoden 2016 yli- tai alijäämä.

(4)

Yli- tai alijäämä olisi määritettävä siten, että Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2016/661 (EKP/2016/7) (3) liitteessä vahvistetuista, vuonna 2016 perityistä arvioiduista vuotuisista kuluista vähennetään vuoden 2016 valvontatehtävistä aiheutuneet todelliset vuotuiset kulut, sellaisina kuin ne on esitetty vuoden 2016 tilinpäätöksessä (4).

(5)

Asetuksen (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti vuotta 2017 koskevia arvioituja valvonnan vuosikustannuksia määritettäessä on otettava huomioon edellisiin valvontamaksukausiin liittyvät valvontamaksut, jotka eivät ole olleet perittävissä, mainitun asetuksen 14 artiklan nojalla saadut korot sekä mahdolliset 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti maksetut tai palautetut määrät,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Määritelmät

Tässä päätöksessä sovelletaan Euroopan keskuspankin asetuksessa (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) (5) ja asetuksessa (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) olevia määritelmiä.

2 artikla

Vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärä vuonna 2017

1.   Vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärä vuonna 2017 on 424 957 652 euroa, laskettuna liitteessä I esitetyllä tavalla.

2.   Kukin valvottavien yhteisöjen ja valvottavien ryhmittymien luokka maksaa vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärän seuraavasti:

a)

merkittävät valvottavat yhteisöt ja merkittävät valvottavat ryhmittymät: 391 279 654 euroa,

b)

vähemmän merkittävät valvottavat yhteisöt ja vähemmän merkittävät valvottavat ryhmittymät: 33 677 998 euroa.

Kunkin ryhmän osalta vuodelta 2017 suoritettavien vuosittaisten valvontamaksujen kokonaismäärän jako ilmenee liitteestä II.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Frankfurt am Mainissa 24 päivänä huhtikuuta 2017.

EKP:n puheenjohtaja

Mario DRAGHI


(1)  EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUVL L 311, 31.10.2014, s. 23.

(3)  Julkaistu EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu helmikuussa 2017.

(4)  Euroopan keskuspankin päätös (EU) 2016/661, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2016, vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärästä vuonna 2016 (EKP/2016/7) (EUVL L 114, 28.4.2016, s. 14).

(5)  Euroopan keskuspankin asetus (EU) N:o 468/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta, kehyksen perustamisesta YVM:n puitteissa tehtävälle yhteistyölle Euroopan keskuspankin ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä kansallisten nimettyjen viranomaisten kanssa (YVM-kehysasetus) (EKP/2014/17) (EUVL L 141, 14.5.2014, s. 1).


LIITE I

Vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärän laskeminen vuodelle 2017

(euroa)

Arvioidut vuotuiset kulut vuonna 2017

464 676 594

Palkat ja etuudet

208 621 881

Vuokrat ja rakennusten ylläpito

54 990 329

Muut toimintamenot

201 064 384

Ylijäämä/alijäämä vuodelta 2016

– 41 089 798

Asetuksen (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti huomioon otettavat määrät

1 370 856

Edellisiin valvontamaksukausiin liittyvät valvontamaksut, jotka eivät ole olleet perittävissä

0

Edellä mainitun asetuksen 14 artiklan mukaisesti saadut korot

– 23 761

Edellä mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti saadut tai palautetut määrät

1 394 617

YHTEENSÄ

424 957 652


LIITE II

Vuodelta 2017 suoritettavien vuotuisten valvontamaksujen kokonaismäärän jako

(euroa)

 

Merkittävät valvottavat yhteisöt ja merkittävät valvottavat ryhmittymät

Vähemmän merkittävät valvottavat yhteisöt ja vähemmän merkittävät valvottavat ryhmittymät

Yhteensä

Arvioidut vuotuiset kulut vuonna 2017

427 700 563

36 976 031

464 676 594

Ylijäämä/alijäämä vuodelta 2016

– 37 593 510

– 3 496 288

– 41 089 798

Asetuksen (EU) N:o 1163/2014 (EKP/2014/41) 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti huomioon otettavat määrät

1 172 601

198 255

1 370 856

Edellisiin valvontamaksukausiin liittyvät valvontamaksut, jotka eivät ole olleet perittävissä

0

0

0

Edellä mainitun asetuksen 14 artiklan mukaisesti saadut korot

– 8 696

– 15 065

– 23 761

Edellä mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti saadut tai palautetut määrät

1 181 297

213 320

1 394 617

YHTEENSÄ

391 279 654

33 677 998

424 957 652


SUOSITUKSET

29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/56


KOMISSION SUOSITUS (EU) 2017/761,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2017,

Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 292 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti unionin päämääränä on muun muassa edistää kansojensa hyvinvointia ja Euroopan kestävää kehitystä, jonka perustana on täystyöllisyyttä ja sosiaalista edistystä tavoitteleva erittäin kilpailukykyinen sosiaalinen markkinatalous. Unioni torjuu sosiaalista syrjäytymistä ja syrjintää sekä edistää yhteiskunnallista oikeudenmukaisuutta ja sosiaalista suojelua, naisten ja miesten tasa-arvoa, sukupolvien välistä yhteisvastuuta ja lapsen oikeuksien suojelua.

(2)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 9 artiklan mukaisesti unioni ottaa politiikkansa ja toimintansa määrittelyssä ja toteuttamisessa huomioon korkean työllisyystason edistämiseen, riittävän sosiaalisen suojelun takaamiseen, sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseen sekä korkeatasoiseen koulutukseen ja ihmisten terveyden korkeatasoiseen suojeluun liittyvät vaatimukset.

(3)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 151 artiklassa määrätään, että unionin ja jäsenvaltioiden tavoitteena on, ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia koskevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mahdollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaalinen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimavarojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäytymisen torjuminen.

(4)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 152 artiklassa määrätään, että unioni tunnustaa Euroopan tason työmarkkinaosapuolten aseman ja edistää sitä ottaen huomioon kansallisten järjestelmien monimuotoisuuden. Se helpottaa työmarkkinaosapuolten välistä vuoropuhelua niiden itsenäisyyttä kunnioittaen.

(5)

Nizzassa kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa 7 päivänä joulukuuta 2000 julkaistulla Euroopan unionin perusoikeuskirjalla suojellaan ja edistetään useita Euroopan sosiaaliselle mallille olennaisia perusperiaatteita. Kyseisen perusoikeuskirjan määräykset koskevat unionin toimielimiä sekä muita elimiä ja laitoksia toissijaisuusperiaatteen mukaisesti sekä jäsenvaltioita ainoastaan silloin, kun viimeksi mainitut soveltavat unionin oikeutta.

(6)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa on määräyksiä unionin toimivallasta liittyen muun muassa työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen (45–48 artikla), sijoittautumisoikeuteen (49–55 artikla), sosiaalipolitiikkaan (151–161 artikla), työmarkkinaosapuolten vuoropuhelun edistämiseen (154 artikla), unionin tasolla tehtyihin ja täytäntöön pantuihin sopimuksiin (155 artikla), naisille ja miehille samanarvoisesta työstä maksettavaan samaan palkkaan (157 artikla), laadukkaan yleissivistävän koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen kehittämiseen (165 ja 166 artikla), kansallista politiikkaa täydentävään ja yhteistyötä edistävään ihmisten terveyttä koskevaan unionin toimintaan (168 artikla), taloudelliseen, sosiaaliseen ja alueelliseen yhteenkuuluvuuteen (174–178 artikla), talouspolitiikan laajojen suuntaviivojen vahvistamiseen ja niiden täytäntöönpanon valvontaan (121 artikla), työllisyyttä koskevien suuntaviivojen vahvistamiseen ja niiden täytäntöönpanon tarkasteluun (148 artikla) sekä yleisemmin lainsäädännön lähentämiseen (114–117 artikla).

(7)

Euroopan parlamentti peräänkuulutti vakaata Euroopan sosiaalisten oikeuden pilaria, jolla vahvistetaan sosiaalisia oikeuksia ja vaikutetaan myönteisellä tavalla ihmisten elämään lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä sekä tuetaan Euroopan rakentamista 2000-luvulla (1). Eurooppa-neuvosto painotti, että taloudelliseen ja sosiaaliseen turvattomuuteen on puututtava ensi tilassa. Se kehotti rakentamaan lupaavan tulevaisuuden kaikille, turvaamaan elämäntapamme ja luomaan paremmat mahdollisuudet nuorille (2). EU:n 27 jäsenvaltion, Eurooppa-neuvoston, Euroopan parlamentin ja Euroopan komission päämiehet ovat Rooman ohjelmassa sitoutuneet kehittämään sosiaalisen Euroopan. Kyseinen sitoumus perustuu kestävän kasvun periaatteisiin, ja sillä pyritään edistämään taloudellista ja sosiaalista kehitystä, yhteenkuuluvuutta ja lähentymistä sisämarkkinoiden eheyttä rikkomatta (3). Työmarkkinaosapuolet ovat sitoutuneet jatkamaan ponnistelujaan sen varmistamiseksi, että Eurooppa pysyy myönteisenä toimintaympäristönä sen työntekijöille ja yrityksille (4).

(8)

Viime vuosikymmenten aikana tapahtuneen sisämarkkinoiden toteutumisen yhteydessä on kehitetty vakaa sosiaalialan säännöstö, jolla on edistetty vapaata liikkuvuutta, elin- ja työoloja, naisten ja miesten välistä tasa-arvoa, työterveyttä ja -turvallisuutta, sosiaalista suojelua ja koulutusta. Euron käyttöönoton myötä unioni on saanut vakaan valuutan, joka on yhteinen 19 jäsenvaltiossa asuvalle 340 miljoonalle kansalaiselle ja joka helpottaa heidän päivittäistä elämää ja suojaa heitä finanssimarkkinoiden epävakaudelta. Unioni on myös laajentunut huomattavasti, mikä on lisännyt taloudellisia mahdollisuuksia ja edistänyt sosiaalista kehitystä ympäri mannerta.

(9)

Työmarkkinat ja yhteiskunnat kehittyvät nopeaa tahtia samalla kun globalisaatio, digitaalinen vallankumous, muuttuvat työtavat, yhteiskunnan kehittyminen ja väestönkehitys aiheuttavat uusia mahdollisuuksia ja haasteita. Huomattavan eriarvoisuuden, pitkäaikais- ja nuorisotyöttömyyden sekä sukupolvien välisen yhteisvastuun kaltaiset haasteet ovat jäsenvaltioissa usein samanlaisia, joskin vaihtelevissa määrin.

(10)

Eurooppa on osoittanut pystyvänsä päättäväisesti selviytymään rahoitus- ja talouskriisistä, minkä ansiosta unionin talous on nyt vakaampi, sen työllisyys on noussut ennennäkemättömän korkealle tasolle ja sen työttömyysaste on alentunut tasaisesti. Kriisin sosiaaliset seuraukset olivat kuitenkin laajoja ulottuen nuoriso- ja pitkäaikaistyöttömyydestä aina köyhyysriskiin asti. Näihin seurauksiin puuttuminen on kiireellinen tavoite.

(11)

Euroopan kohtaamat työllisyysongelmat ja sosiaaliset haasteet johtuvat suuressa määrin melko vaatimattomasta kasvusta, joka on seurausta siitä, ettei työelämään osallistumista ja tuottavuutta koskevia mahdollisuuksia ole hyödynnetty. Taloudellinen ja sosiaalinen kehitys kulkevat käsi kädessä. Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin perustamisen olisi oltava osa laajempaa pyrkimystä luoda osallistavampi ja kestävämpi kasvumalli parantamalla Euroopan kilpailukykyä ja tekemällä siitä houkuttelevamman kohteen investoinneille, työpaikkojen luomiselle ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden edistämiselle.

(12)

Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin tavoitteena on ohjata kohti tehokkaita työllisyys- ja sosiaalipoliittisia tuloksia vastattaessa sellaisiin nykyisiin ja tuleviin haasteisiin, joiden tarkoituksena on täyttää suoraan ihmisten olennaiset tarpeet, ja varmistettaessa sosiaalisten oikeuksien parempi toteuttaminen ja täytäntöönpano.

(13)

Työllisyystilanteeseen ja sosiaaliseen tuloskuntoon on syytä kiinnittää enemmän huomiota, jotta sosiaalista sopeutumiskykyä parannettaisiin ja talous- ja rahaliittoa syvennettäisiin. Tästä syystä Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilari on kehitetty lähinnä euroalueen maita silmällä pitäen, mutta kaikki muutkin jäsenvaltiot voivat halutessaan soveltaa sitä.

(14)

Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarissa on kyse periaatteista ja oikeuksista, jotka ovat olennaisia oikeudenmukaisille ja moitteettomasti toimiville työmarkkinoille sekä Euroopan 2000-luvun hyvinvointijärjestelmille. Siinä on myös eräitä oikeuksia, joista on jo säädetty unionin säännöstössä. Sillä otetaan käyttöön uusia periaatteita siitä, miten sosiaalisen, teknisen ja taloudellisen kehityksen aiheuttamiin haasteisiin olisi puututtava.

(15)

Euroopan sosiaalisen oikeuksien pilarissa vahvistetut periaatteet koskevat unionin kansalaisia ja sellaisia kolmansien maiden kansalaisia, jotka oleskelevat laillisesti unionissa. Kun jokin periaate koskee työntekijöitä, sitä sovelletaan kaikkiin työssä oleviin henkilöihin heidän ammattiasemasta, työehdoista ja työsuhteen kestosta riippumatta.

(16)

Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilari ei estä jäsenvaltioita eikä niiden työmarkkinaosapuolia vahvistamasta vieläkin kunnianhimoisempia sosiaalisia normeja. Mitään Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin osaa ei voi tulkita siten, että sillä rajoitettaisiin tai loukattaisiin niitä oikeuksia ja periaatteita, jotka tunnustetaan asianomaisella soveltamisalalla unionin oikeudessa, kansainvälisessä oikeudessa ja sellaisissa kansainvälisissä sopimuksissa, joiden osapuolina unioni tai kaikki jäsenvaltiot ovat, kuten Torinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa sekä asiaankuuluvissa Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksissa ja suosituksissa.

(17)

Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin toteutuminen edellyttää unionin, sen jäsenvaltioiden ja työmarkkinaosapuolten yhteistä sitoutumista ja vastuuta. Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarissa vahvistetut periaatteet ja oikeudet olisi pantava täytäntöön sekä unionissa että jäsenvaltioissa niiden toimivallan mukaisesti ja toissijaisuusperiaatetta noudattaen.

(18)

Unionin tasolla Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarilla ei laajenneta perussopimuksissa määrättyä unionin toimivaltaa. Se olisi pantava täytäntöön kyseisen toimivallan mukaisesti.

(19)

Jäsenvaltioiden tasolla pilari kunnioittaa Euroopan kansojen kulttuurien ja perinteiden monimuotoisuutta sekä jäsenvaltioiden kansallista identiteettiä ja niiden tapaa järjestää hallintonsa kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. Pilarin perustaminen ei varsinkaan rajoita jäsenvaltioiden oikeutta määritellä sosiaaliturvajärjestelmiensä perusperiaatteet, eikä se saa vaikuttaa näiden järjestelmien rahoituksen tasapainoon.

(20)

Työmarkkinaosapuolten välisellä vuoropuhelulla on keskeinen asema sosiaalisten oikeuksien vahvistamisessa sekä kestävän ja osallistavan kasvun edistämisessä. Työmarkkinaosapuolilla on kaikilla tasoilla keskeinen asema Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin edistämisessä ja täytäntöönpanossa niiden itsenäisyyden ja työtaisteluoikeuden mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN SUOSITUKSEN:

EUROOPAN SOSIAALISTEN OIKEUKSIEN PILARI

I LUKU

Yhtäläiset mahdollisuudet ja pääsy työmarkkinoille

1.   Opetus, koulutus ja elinikäinen oppiminen

Jokaisella on oikeus laadukkaaseen ja inklusiiviseen opetukseen, koulutukseen ja elinikäiseen oppimiseen sellaisten taitojen ylläpitämiseksi ja hankkimiseksi, jotka mahdollistavat osallistumisen yhteiskunnan toimintaan ja auttavat työmarkkinoille siirtymisessä.

2.   Sukupuolten tasa-arvo

a)

Naisten ja miesten yhdenvertainen kohtelu ja yhtäläiset mahdollisuudet on varmistettava, ja niitä on edistettävä kaikilla aloilla, kuten työmarkkinoille osallistumisen, työehtojen ja -olojen sekä urakehityksen osalta.

b)

Naisilla ja miehillä on oikeus samaan palkkaan samanarvoisesta työstä.

3.   Yhtäläiset mahdollisuudet

Jokaisella on sukupuolesta, rodusta, etnisestä alkuperästä, uskonnosta, vakaumuksesta, vammaisuudesta, iästä tai seksuaalisesta suuntautumisesta riippumatta oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yhtäläisiin mahdollisuuksiin siltä osin kuin on kyse työstä, sosiaalisesta suojelusta, koulutuksesta ja yleisesti saatavilla olevien tavaroiden ja palvelujen saatavuudesta. Aliedustettujen ryhmien yhtäläisiä mahdollisuuksia on edistettävä.

4.   Työllisyyden aktiivinen tukeminen

a)

Jokaisella on oikeus saada oikea-aikaista ja räätälöityä apua omien työllisyysnäkymiensä parantamiseksi ja itsensä työllistämisen helpottamiseksi. Tähän kuuluu oikeus saada tukea työpaikan etsimiseen, kouluttautumiseen ja uudelleenkoulutukseen. Jokaisella on oikeus siirtää sosiaalista suojelua ja koulutusta koskevat etuudet työelämän muutostilanteissa.

b)

Nuorilla henkilöillä on oikeus täydennyskoulutukseen, oppisopimuskoulutukseen, harjoitteluun tai tasokkaaseen työtarjoukseen neljän kuukauden kuluessa työttömäksi joutumisesta tai koulutuksen päättämisestä.

c)

Työttömillä on oikeus henkilökohtaiseen, jatkuvaan ja johdonmukaiseen tukeen. Pitkäaikaistyöttömillä on oikeus perusteelliseen yksilölliseen arviointiin viimeistään 18 kuukauden kuluttua työttömäksi joutumisesta.

II LUKU

Oikeudenmukaiset työolot

5.   Varma ja sopeutuva työllisyys

a)

Työntekijöillä on työsuhteen tyypistä ja kestosta riippumatta oikeus oikeudenmukaiseen ja yhdenvertaiseen kohteluun työolojen, sosiaalisen suojelun saatavuuden ja koulutuksen osalta. Siirtymistä toistaiseksi voimassa oleviin työsuhteen muotoihin on edistettävä.

b)

Työnantajille on varmistettava riittävä joustavuus lainsäädännön ja työehtosopimusten mukaisesti, jotta ne voivat mukautua nopeasti taloustilanteen muutoksiin.

c)

Laadukkaat työolot varmistavia innovatiivisia työsuhteen muotoja on edistettävä. Yrittäjyyttä ja itsenäistä ammatinharjoittamista on kannustettava. Ammatillista liikkuvuutta on helpotettava.

d)

Epävarmoihin työoloihin johtavat työsuhteet on estettävä esimerkiksi kieltämällä epätyypillisten sopimusten väärinkäyttö. Koeajan keston olisi oltava kohtuullinen.

6.   Palkat

a)

Työntekijöillä on oikeus oikeudenmukaiseen palkkaan, joka mahdollistaa kohtuullisen elintason.

b)

Työntekijöiden on saatava riittävä vähimmäispalkka, joka tyydyttää työntekijän ja hänen perheensä tarpeet kansallisissa taloudellisissa ja sosiaalisissa olosuhteissa, ja samalla on turvattava työhön pääsy ja säilytettävä kannustimet työpaikan etsimiseen. Työssäkäyvien köyhyys on estettävä.

c)

Kaikki palkat on vahvistettava avoimella ja ennustettavalla tavalla kansallisia käytäntöjä noudattaen ja työmarkkinaosapuolten itsenäisyyttä kunnioittaen.

7.   Tiedot työehdoista ja irtisanotuille annettava suoja

a)

Työntekijöillä on työsuhteensa alussa oikeus saada kirjallisesti tiedot työsuhteesta johtuvista oikeuksistaan ja velvoitteistaan, mukaan lukien tiedot koeajasta.

b)

Työntekijöillä on ennen irtisanomista oikeus saada tietää irtisanomisen syyt, ja heihin on sovellettava kohtuullista irtisanomisaikaa. Heillä on oikeus tehokkaaseen ja puolueettomaan riitojenratkaisuun ja, jos kyseessä on perusteeton irtisanominen, oikeus hakea muutosta, mukaan lukien oikeus saada riittävä korvaus.

8.   Työmarkkinaosapuolten vuoropuhelu ja työntekijöiden osallistuminen

a)

Työmarkkinaosapuolia on kuultava talous-, työllisyys- ja sosiaalipolitiikkojen suunnittelussa ja täytäntöönpanossa kansallisia käytäntöjä noudattaen. Niitä on kannustettava neuvottelemaan ja laatimaan työehtosopimuksia niiden kannalta merkityksellisissä asioissa. Tällöin on kunnioitettava niiden itsenäisyyttä ja työtaisteluoikeutta. Työmarkkinaosapuolten välillä tehdyt sopimukset on tarvittaessa pantava täytäntöön unionin ja sen jäsenvaltioiden tasolla.

b)

Työntekijöillä tai heidän edustajilla on oikeus saada tiedot ja tulla kuulluiksi hyvissä ajoin heidän kannalta merkityksellisissä asioissa varsinkin yritysten siirtoon, rakenneuudistukseen ja sulautumiseen sekä joukkoirtisanomisiin liittyen.

c)

Työmarkkinaosapuolille annettavaa tukea niiden vuoropuhelun edistämistä koskevien valmiuksien lisäämiseen on kannustettava.

9.   Työ- ja yksityiselämän yhteensovittaminen

Vanhemmilla ja henkilöillä, joilla on hoitovelvollisuuksia, on oikeus kohtuulliseen lomaan, joustaviin työjärjestelyihin ja hoitopalveluihin. Naisilla ja miehillä on tasavertainen oikeus erityisvapaisiin hoitovelvollisuuksiensa suorittamiseksi. Heitä on kannustettava käyttämään tällaisia vapaita tasapainoisella tavalla.

10.   Terveellinen, turvallinen ja asianmukainen työympäristö ja tietosuoja

a)

Työntekijöillä on oikeus korkeatasoiseen työterveyteen ja -turvallisuuteen.

b)

Työntekijöillä on oikeus työympäristöön, joka on mukautettu heidän ammatillisiin tarpeisiinsa ja joka mahdollistaa heille pidemmän osallistumisen työmarkkinoille.

c)

Työntekijöillä on oikeus saada henkilötietonsa suojatuiksi työsuhteen yhteydessä.

III LUKU

Sosiaalinen suojelu ja osallisuus

11.   Lastenhoito ja lapsille annettava tuki

a)

Lapsilla on oikeus kohtuuhintaiseen varhaiskasvatukseen ja laadukkaaseen hoitoon.

b)

Lapsilla on oikeus suojeluun köyhyyttä vastaan. Heikoista lähtökohdista tulevilla lapsilla on oikeus yhtäläisiä mahdollisuuksia edistäviin erityistoimenpiteisiin.

12.   Sosiaalinen suojelu

Työntekijöillä ja vastaavin ehdoin myös itsenäisillä ammatinharjoittajilla on työsuhteen tyypistä ja kestosta riippumatta oikeus riittävään sosiaaliseen suojeluun.

13.   Työttömyysetuudet

Työttömillä on oikeus saada julkisilta työvoimapalveluilta riittävää aktivointitukea työmarkkinoille siirtymiseen tai palaamiseen ja saada kohtuullisen ajan riittäviä työttömyysetuuksia heidän sosiaalivakuutusmaksujensa ja kansallisten kelpoisuussääntöjen mukaisesti. Tällaiset etuudet eivät saa kannustaa työttömiä jäämään palaamatta nopeasti työmarkkinoille.

14.   Vähimmäistoimeentulo

Jokaisella, jolla ei ole riittäviä varoja, on oikeus riittäviin vähimmäistoimeentuloetuuksiin, joilla varmistetaan ihmisarvoinen elämä kaikissa elämän vaiheissa, ja työmarkkinoille ja yhteiskuntaan osallistumisen mahdollistavien tavaroiden ja palvelujen tosiasialliseen saatavuuteen. Työkykyisten vähimmäistoimeentuloetuuksiin olisi yhdistettävä kannustimet työmarkkinoille siirtymiseen tai palaamiseen.

15.   Vanhuuden toimeentulo ja eläkkeet

a)

Eläkkeelle jääneillä työntekijöillä ja itsenäisillä ammatinharjoittajilla on oikeus eläkkeeseen, joka on oikeassa suhteessa heidän sosiaalivakuutusmaksujensa kanssa ja joka varmistaa kohtuullisen toimeentulon. Naisilla ja miehillä on oltava yhtäläiset mahdollisuudet eläkeoikeuksien hankkimiseen.

b)

Vanhuksilla on oikeus resursseihin, joilla varmistetaan ihmisarvoinen elämä.

16.   Terveydenhuolto

Jokaisella on oikeus ajoissa annettavaan kohtuuhintaiseen, ehkäisevään, hoitavaan ja laadukkaaseen terveydenhuoltoon.

17.   Vammaisten osallistaminen

Vammaisilla on oikeus ihmisarvoisen elämän varmistavaan toimeentulotukeen, työmarkkinoille ja yhteiskuntaan osallistumisen mahdollistaviin palveluihin ja heidän tarpeisiinsa mukautettuun työympäristöön.

18.   Pitkäaikaishoito

Jokaisella on oikeus kohtuuhintaisiin ja laadukkaisiin pitkäaikaishoitopalveluihin sekä varsinkin kotihoitoon ja yhteisöpohjaisiin palveluihin.

19.   Sosiaalinen asuntotuotanto ja kodittomille annettava asumisapu

a)

Kaikille tarvitseville on tarjottava sosiaalista vuokra-asuntoa tai laadukasta asumisapua.

b)

Haavoittuvassa asemassa olevilla henkilöillä on oikeus asianmukaiseen apuun ja suojaan pakkohäätöä vastaan.

c)

Kodittomille on tarjottava riittävää suojaa ja riittäviä palveluja heidän sosiaalisen osallisuutensa edistämiseksi.

20.   Peruspalvelujen saatavuus

Jokaisella on oikeus laadukkaisiin peruspalveluihin, joita ovat esimerkiksi vesihuolto-, puhtaanapito-, energia-, liikenne- ja rahoituspalvelut sekä digitaalinen tietoliikenne. Tällaisten palvelujen saatavuuteen on tarjottava tukea niitä tarvitseville.

Tehty Brysselissä 26 päivänä huhtikuuta.2017.

Komission puolesta

Marianne THYSSEN

Komission jäsen


(1)  Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarista annettu Euroopan parlamentin päätöslauselma, 19.1.2017 (2016/2095(INI)).

(2)  Bratislavan julistus, 16.9.2016.

(3)  Rooman julistus, 25.3.2017.

(4)  Työmarkkinaosapuolten yhteinen lausuma, 24.3.2017.


Oikaisuja

29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/62


Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2016/1103, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2016, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta tuomioistuimen toimivallan, sovellettavan lain sekä päätösten tunnustamisen ja täytäntöönpanon alalla aviovarallisuussuhteita koskevissa asioissa

( Euroopan unionin virallinen lehti L 183, 8. heinäkuuta 2016 )

Sivulla 28, 69 artiklan 2 ja 3 kohdassa:

on:

”2.   Jos oikeudenkäynti alkuperäjäsenvaltiossa on pantu vireille ennen 29 päivää tammikuuta 2019, kyseisen päivän jälkeen tehdyt päätökset tunnustetaan ja pannaan täytäntöön IV luvun säännösten mukaisesti, kunhan asiassa sovelletut toimivaltasäännöt vastaavat II luvussa vahvistettuja sääntöjä.

3.   Asetuksen III luvun säännöksiä sovelletaan vain sellaisiin henkilöihin, jotka ovat avioituneet tai valinneet aviovarallisuussuhteisiinsa sovellettavan lain 29 päivän tammikuuta 2019 jälkeen.”

pitää olla:

”2.   Jos oikeudenkäynti alkuperäjäsenvaltiossa on pantu vireille ennen 29 päivää tammikuuta 2019, kyseisenä päivänä tai sen jälkeen tehdyt päätökset tunnustetaan ja pannaan täytäntöön IV luvun säännösten mukaisesti, kunhan asiassa sovelletut toimivaltasäännöt vastaavat II luvussa vahvistettuja sääntöjä.

3.   Asetuksen III luvun säännöksiä sovelletaan vain sellaisiin henkilöihin, jotka ovat avioituneet tai valinneet aviovarallisuussuhteisiinsa sovellettavan lain 29 päivänä tammikuuta 2019 tai sen jälkeen.”


29.4.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/62


Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) 2016/1104, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2016, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta tuomioistuimen toimivallan, sovellettavan lain sekä päätösten tunnustamisen ja täytäntöönpanon alalla rekisteröityjen parisuhteiden varallisuusoikeudellisia vaikutuksia koskevissa asioissa

( Euroopan unionin virallinen lehti L 183, 8. heinäkuuta 2016 )

Sivulla 56, 69 artiklan 2 ja 3 kohdassa:

on:

”2.   Jos oikeudenkäynti alkuperäjäsenvaltiossa on pantu vireille ennen 29 päivää tammikuuta 2019, kyseisen päivän jälkeen tehdyt päätökset tunnustetaan ja pannaan täytäntöön IV luvun säännösten mukaisesti, kunhan asiassa sovelletut toimivaltasäännöt vastaavat II luvussa vahvistettuja sääntöjä.

3.   Asetuksen III luvun säännöksiä sovelletaan vain sellaisiin henkilöihin, jotka ovat rekisteröineet parisuhteensa tai valinneet rekisteröidyn parisuhteensa varallisuusoikeudellisiin vaikutuksiin sovellettavan lain 29 päivän tammikuuta 2019 jälkeen.”

pitää olla:

”2.   Jos oikeudenkäynti alkuperäjäsenvaltiossa on pantu vireille ennen 29 päivää tammikuuta 2019, kyseisenä päivänä tai sen jälkeen tehdyt päätökset tunnustetaan ja pannaan täytäntöön IV luvun säännösten mukaisesti, kunhan asiassa sovelletut toimivaltasäännöt vastaavat II luvussa vahvistettuja sääntöjä.

3.   Asetuksen III luvun säännöksiä sovelletaan vain sellaisiin henkilöihin, jotka ovat rekisteröineet parisuhteensa tai valinneet rekisteröidyn parisuhteensa varallisuusoikeudellisiin vaikutuksiin sovellettavan lain 29 päivänä tammikuuta 2019 tai sen jälkeen.”