ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/730,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,
Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan v alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 15 päivänä heinäkuuta 2013 komission aloittamaan vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan mukaiset neuvottelut tiettyjen muiden Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa Kroatian tasavallan unioniin liittymisen vuoksi. |
(2) |
Komissio on käynyt neuvotteluja neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti. |
(3) |
Neuvottelut on saatettu päätökseen, ja Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 12 päivänä heinäkuuta 2016. |
(4) |
Sopimus allekirjoitettiin unionin puolesta 25 päivänä marraskuuta 2016 neuvoston päätöksen (EU) 2016/1995 (2) mukaisesti sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen. |
(5) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehty sopimus unionin puolesta.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää yhden tai useamman henkilön, jolla on oikeus antaa sopimuksessa tarkoitettu ilmoitus unionin puolesta osoitukseksi siitä, että unioni suostuu sitoutumaan sopimukseen (3).
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. BORG
(1) Euroopan parlamentti hyväksyi sopimuksen tekemisen 15 päivänä maaliskuuta 2017.
(2) Neuvoston päätös (EU) 2016/1995, annettu 11 päivänä marraskuuta 2016, Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta (EUVL L 308, 16.11.2016, s. 1).
(3) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/3 |
Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
A. Unionin kirje
Arvoisa Herra,
Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:
Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:
|
lisätään 4 766 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kanan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia; |
|
lisätään 610 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kalkkunan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia; |
|
lisätään 36 000 tonnia (erga omnes) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni; |
|
lisätään 78 000 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni. |
Kun on kyse 78 000 tonnin määrästä maakohtaisessa (Brasilia) EU:n tariffikiintiössä, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, riippumatta sidotusta kiintiötullista, joka on 98 euroa/tonni, Euroopan unioni soveltaa itsenäisesti
— |
ensimmäisten kuuden vuoden aikana, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa/tonni, ja |
— |
seitsemäntenä vuonna, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 54 euroa/tonni. |
Euroopan unioni ja Brasilian liittotasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu.
Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle, onko hallituksenne yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou Unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku Uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
B. Brasilian liittotasavallan kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään ... päivätyn kirjeenne:
”Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa:
Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin:
|
lisätään 4 766 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kanan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.14.10, 0207.14.50 ja 0207.14.70, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia; |
|
lisätään 610 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”kalkkunan paloja, jäädytettyjä”, tullinimikkeet 0207.27.10, 0207.27.20 ja 0207.27.80, siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia; |
|
lisätään 36 000 tonnia (erga omnes) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni; |
|
lisätään 78 000 tonnia maakohtaiseen (Brasilia) EU:n tariffikiintiöön, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni. |
Kun on kyse 78 000 tonnin määrästä maakohtaisessa (Brasilia) EU:n tariffikiintiössä, joka koskee ”raakaa ruokosokeria, puhdistettavaksi tarkoitettua”, tullinimikkeet 1701.13.10 ja 1701.14.10, riippumatta sidotusta kiintiötullista, joka on 98 euroa/tonni, Euroopan unioni soveltaa itsenäisesti
— |
ensimmäisten kuuden vuoden aikana, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa/tonni, ja |
— |
seitsemäntenä vuonna, jolloin tämä määrä on käytettävissä, kiintiötullia, joka on enintään 54 euroa/tonni. |
Euroopan unioni ja Brasilian liittotasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu.
Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa minulle, onko hallituksenne yhtä mieltä edellä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, että tämä kirje ja teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen.”
Voin täten ilmoittaa, että hallitukseni on yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Fait à Bruxelles, le
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Pela República Federativa do Brasil
За Федеративна република Бразилия
Por la República Federativa de Brasil
Za Brazilskou Federativní republiku
For den Føderative Republik Brasilien
Für die Föderative Republik Brasilien
Brasiilia Liitvabariigi nimel
Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
For the Federative Republic of Brazil
Pour la République fédérative du Brésil
Za Saveznu Republiku Brazil
Per la Repubblica federativa del Brasile
Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –
Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Voor de Federale Republiek Brazilië
W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii
Pentru Republica Federativă a Braziliei
Za Brazílsku federatívnu republiku
Za Federativno republiko Brazilijo
Brasilian liittotasavallan puolesta
För Förbundsrepubliken Brasilien
ASETUKSET
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/731,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,
asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteissä I ja II esitettyjen eläinlääkärintodistuksen mallien BOV-X, BOV-Y, BOV ja OVI, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 liitteessä II esitettyjen todistusmallien GEL, COL, RCG ja TCG sekä asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteessä I esitetyn elintarvikesekoituksia koskevan todistusmallin muuttamisesta siltä osin kuin kyse on tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 9 artiklan 4 kohdan b alakohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin ja yhteisön kautta kuljetuksen osalta, direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta ja direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/68/EY (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 1 kohdan e alakohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 (3) ja erityisesti sen 16 artiklan toisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 206/2010 (4) vahvistetaan muun muassa eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset tuotaessa unionin alueelle tiettyjä elävien eläinten lähetyksiä, mukaan luettuina kotieläiminä pidetyt nautaeläimet, sekä ihmisravinnoksi tarkoitetun tuoreen lihan lähetyksiä, mukaan luettuna kotieläiminä pidettyjen nauta-, lammas- ja vuohieläinten tuore liha. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 2 osassa esitetään eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset), jotka on tarkoitettu jalostukseen ja/tai tuotantoon tuonnin jälkeen (BOV-X), ja eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen (BOV-Y). Kyseisen asetuksen liitteessä II olevassa 2 osassa esitetään eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten (mukaan luettuna Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle (BOV), ja eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen lammaseläinten (Ovis aries) ja kotieläiminä pidettyjen vuohieläinten (Capra hircus) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle (OVI). Kyseiset eläinlääkärintodistusten mallit sisältävät naudan spongiformista enkefalopatiaa (BSE) koskevat takeet. |
(3) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 2016/759 (5) vahvistetaan muun muassa eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset tuotaessa unionin alueelle tiettyjä ihmisravinnoksi tarkoitettuja eläinperäisiä tuotteita. |
(4) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 liitteessä II olevassa III osassa esitetään todistusmalli ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin tuontia varten (GEL), IV osassa todistusmalli ihmisravinnoksi tarkoitetun kollageenin tuontia varten (COL), V osassa todistusmalli ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen raaka-aineiden tuontia varten (RCG) ja VI osassa todistusmalli ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen käsiteltyjen raaka-aineiden tuontia varten (TCG). Kyseiset eläinlääkärintodistusten mallit sisältävät BSE:tä koskevat takeet nauta-, lammas- ja vuohieläimistä peräisin olevien tuotteiden osalta. |
(5) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 28/2012 (6) vahvistetaan muun muassa terveystodistuksia koskevat vaatimukset tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikesekoitusten tuonnissa unioniin ja kuljetuksessa unionin kautta. |
(6) |
Asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteessä I esitetään terveystodistuksen malli tuotaessa Euroopan unioniin ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia. Kyseinen eläinlääkärintodistuksen malli sisältää BSE:tä koskevat takeet nauta-, lammas- ja vuohieläimistä peräisin olevien tuotteiden osalta. |
(7) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 999/2001 (7) vahvistetaan nauta-, lammas- ja vuohieläinten tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE) ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevat säännöt. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä IX olevassa B luvussa vahvistetaan nautaeläinten tuontia unioniin koskevat edellytykset BSE:n osalta, ja kyseisen liitteen C luvussa vahvistetaan edellytykset ihmisravinnoksi tarkoitettujen nauta-, lammas- tai vuohieläimistä saatujen tuotteiden tuontia unioniin koskevat edellytykset BSE:n osalta. |
(8) |
Asetusta (EY) N:o 999/2001 muutettiin komission asetuksella (EU) 2016/1396 (8). Näillä muutoksilla muun muassa selkeytetään asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä IX olevassa B ja C luvussa asetettuja sääntöjä. Niillä myös muutetaan vaatimusta, jonka mukaan nautaeläinten ruhot tai leikatut ruhonosat on täytynyt merkitä sinisellä viivalla, jos selkärangan poistamista ei vaadita, kuten kyseisen asetuksen liitteessä IX olevassa C luvussa vahvistetaan. Muutoksella edellytetään, että nautaeläimistä saadut tuotteet olisikin merkittävä punaisella viivalla, kun tällaista poistamista vaaditaan tuotaessa niitä unioniin. |
(9) |
Asetuksella (EY) N:o 999/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2016/1396, sallitaan nauta-, lammas- tai vuohieläimistä saatujen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuonti kolmansista maista, joissa on merkityksettömän alhainen BSE-riski, kuten liitteessä IX olevan C luvun B jaksossa vahvistetaan, silloinkin kun kyseiset tuotteet on saatu raaka-aineesta, joka tulee maista, joissa BSE-riski on hallinnassa tai määrittelemätön, edellyttäen että erikseen määritelty riskiaines on poistettu tällaisesta raaka-aineesta. |
(10) |
Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 2 osassa esitettyjä eläinlääkärintodistusten malleja BOV-X ja BOV-Y ja liitteessä II olevassa 2 osassa esitettyjä eläinlääkärintodistusten malleja BOV ja OVI, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 liitteessä II esitettyjä eläinlääkärintodistusten malleja GEL, COL, RCG ja TCG sekä asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteessä I esitettyä terveystodistuksen mallia tuotaessa Euroopan unioniin ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia olisi tämän vuoksi muutettava, jotta niissä otettaisiin huomioon asetuksessa (EY) N:o 999/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) 2016/1396, vahvistetut nautaeläinten sekä nauta-, lammas- ja vuohieläinten tuoreen lihan ja ihmisravinnoksi tarkoitettujen nauta-, lammas- ja vuohieläimistä saatujen tuotteiden tuontiin liittyvät vaatimukset. |
(11) |
Asetus (EU) N:o 206/2010, täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/759 ja asetus (EU) N:o 28/2012 olisi näin ollen muutettava. |
(12) |
Asetuksessa (EU) 2016/1396 säädetään, että muutoksia, jotka sillä on tehty asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteeseen IX, sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2017. |
(13) |
Jotta vältetään häiriöt elävien nauta-, lammas- ja vuohieläinten, kotieläiminä pidettyjen nauta-, lammas- ja vuohieläinten tuoreen lihan, gelatiinin, kollageenin, ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen raaka-aineiden sekä ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen käsiteltyjen raaka-aineiden ja tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikesekoitusten lähetysten tuonnissa unioniin, asetuksen (EU) N:o 206/2010, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 ja asetuksen (EU) N:o 28/2012 – sellaisina kuin niitä sovelletaan ennen niihin tällä asetuksella tehtyjä muutoksia – mukaisesti annettujen todistusten käyttö olisi edelleen sallittava siirtymäkauden aikana tiettyjen edellytysten täyttyessä. |
(14) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 liite II tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 28/2012 liite I tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.
4 artikla
1. Elävien nauta-, lammas- ja vuohieläinten lähetyksiä, joiden mukana on asetuksen (EU) N:o 2016/2010, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn mallin mukaisesti annettu mallitodistus, ja kotieläiminä pidettyjen nauta-, lammas- ja vuohieläinten tuoreen lihan lähetyksiä, joiden mukana on asetuksen (EU) N:o 206/2010, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, liitteessä II olevassa 2 osassa esitetyn mallin mukaisesti annettu mallitodistus, saa edelleen tuoda unioniin 31 päivään joulukuuta 2017 ulottuvan siirtymäkauden aikana, edellyttäen että kyseinen todistus on annettu viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2017.
2. Ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin, ihmisravinnoksi tarkoitetun kollageenin, ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen raaka-aineiden sekä ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin ja kollageenin tuotantoon tarkoitettujen käsiteltyjen raaka-aineiden lähetyksiä, joiden mukana on täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, liitteessä II olevassa III, IV, V tai VI osassa esitetyn mallin mukaisesti annettu mallitodistus, saa edelleen tuoda unioniin 31 päivään joulukuuta 2017 ulottuvan siirtymäkauden aikana, edellyttäen että kyseinen todistus on annettu viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2017.
3. Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen elintarvikesekoitusten lähetyksiä, joiden mukana on asetuksen (EU) N:o 28/2012, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, liitteessä I esitetyn mallin mukaisesti annettu mallitodistus, saa edelleen tuoda unioniin 31 päivään joulukuuta 2017 ulottuvan siirtymäkauden aikana, edellyttäen että kyseinen todistus on annettu viimeistään 30 päivänä marraskuuta 2017.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2017.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 320.
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206.
(4) Komission asetus (EU) N:o 206/2010, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010, sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 73, 20.3.2010, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/759, annettu 28 päivänä huhtikuuta 2016, niiden kolmansien maiden, kolmansien maiden osien ja alueiden luettelojen laatimisesta, joista jäsenvaltioiden on sallittava tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuonti unioniin, todistuksia koskevien vaatimusten vahvistamisesta, asetuksen (EY) N:o 2074/2005 muuttamisesta ja päätöksen 2003/812/EY kumoamisesta (EUVL L 126, 14.5.2016, s. 13).
(6) Komission asetus (EU) N:o 28/2012, annettu 11 päivänä tammikuuta 2012, todistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen elintarvikesekoitusten tuonnissa unioniin ja kuljetuksessa unionin kautta sekä päätöksen 2007/275/EY ja asetuksen (EY) N:o 1162/2009 muuttamisesta (EUVL L 12, 14.1.2012, s. 1).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä (EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1).
(8) Komission asetus (EU) 2016/1396, annettu 18 päivänä elokuuta 2016, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 joidenkin liitteiden muuttamisesta (EUVL L 225, 19.8.2016, s. 76).
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteet I ja II seuraavasti:
1) |
Muutetaan liitteessä I oleva 2 osa seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liitteessä II oleva 2 osa seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/759 liite II seuraavasti:
1) |
Muutetaan III osassa oleva ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin tuontia varten annettu todistusmalli GEL seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan IV osassa oleva ihmisravinnoksi tarkoitetun kollageenin tuontia varten annettu todistusmalli COL seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan V osassa oleva ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin/kollageenin tuotantoon tarkoitettujen raaka-aineiden tuontia varten annettu todistusmalli RCG seuraavasti:
|
4) |
Muutetaan VI osassa oleva ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin/kollageenin tuotantoon tarkoitettujen käsiteltyjen raaka-aineiden tuontia varten annettu todistusmalli TCG seuraavasti:
|
LIITE III
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 28/2012 liitteessä I olevaa terveystodistuksen mallia tuotaessa Euroopan unioniin ihmisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikesekoituksia seuraavasti:
1) |
Korvataan II kohdan ”Terveyttä koskevat tiedot” II.2.A kohdan E kohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään Huomautukset-kohdan II osaan alaviite (11) seuraavasti:
|
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/732,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
98,4 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
152,9 |
|
ZZ |
116,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
78,6 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
110,0 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,7 |
IL |
80,7 |
|
MA |
50,0 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
63,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
TR |
67,0 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
108,0 |
|
CL |
131,3 |
|
CN |
147,6 |
|
NZ |
152,0 |
|
US |
116,7 |
|
ZA |
80,7 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
155,6 |
CL |
132,6 |
|
CN |
81,4 |
|
ZA |
123,6 |
|
ZZ |
123,3 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/31 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/733,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,
Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltamisesta Kroatian tasavallassa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kroatian liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdan mukaan Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin ei viitata kyseisen liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa, sovelletaan Kroatiassa asiaa koskevan neuvoston päätöksen nojalla vasta sen jälkeen, kun sovellettavien Schengenin arviointimenettelyjen mukaisesti on varmistettu, että tarvittavat edellytykset asianomaisen säännöstön kaikkien osien soveltamiseksi ovat täyttyneet Kroatiassa, mukaan lukien kaikkien Schengen-sääntöjen tehokas soveltaminen sovittujen yhteisten vaatimusten mukaisesti ja perusperiaatteita noudattaen. |
(2) |
Sovellettavista Schengenin arviointimenettelyistä säädetään neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1053/2013 (2). |
(3) |
Tietosuojaa koskeva Schengen-arviointi suoritettiin Kroatiassa helmikuussa 2016. Komissio hyväksyi täytäntöönpanopäätöksellä arviointikertomuksen, jossa vahvistetaan, että tarvittavat edellytykset tietosuojaa koskevan Schengenin säännöstön soveltamiseksi ovat täyttyneet Kroatiassa. |
(4) |
Komission täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/450 (3) 1 artiklan 1 kohdan mukaisesti on varmistettu, että Kroatian kansallinen järjestelmä (N.SIS) on teknisesti valmis integroitavaksi Schengenin tietojärjestelmään, jäljempänä ’SIS’. |
(5) |
Koska Kroatia on näin ollen toteuttanut tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt SIS-tietojen käsittelemiseksi ja lisätietojen vaihtamiseksi, neuvosto voi nyt vahvistaa päivämäärän, josta alkaen SISiä koskevaa Schengenin säännöstöä sovelletaan Kroatiassa. |
(6) |
Tämän päätöksen voimaantulon myötä SIS-tietoja olisi voitava siirtää Kroatiaan. Komission olisi kyseisten tietojen konkreettisen käytön perusteella kyettävä varmistamaan, että SISiä koskevia Schengenin säännöstön määräyksiä sovelletaan oikein Kroatiassa. Kun on varmistettu, että tarvittavat edellytykset Schengenin säännöstön kaikkien osien soveltamiseksi ovat täyttyneet Kroatiassa, neuvoston olisi päätettävä tarkastusten poistamisesta sisärajoilla. |
(7) |
Olisi annettava erillinen neuvoston päätös, jolla vahvistetaan päivämäärä sisärajatarkastusten poistamiseksi Kroatian rajoilla. SISin käyttöä Kroatiassa olisi tietyiltä osin rajoitettava kyseisessä päätöksessä vahvistettuun päivämäärään asti. |
(8) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (4) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (5) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan. |
(9) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (6) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (7) 3 artiklan ja neuvoston päätöksen 2008/149/YOS (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(10) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/349/EU (10) 3 artiklan ja neuvoston päätöksen 2011/350/EU (11) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Schengenin tietojärjestelmää, jäljempänä ’SIS’, koskevia tämän päätöksen liitteessä tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä sovelletaan tässä artiklassa säädetyin edellytyksin 27 päivästä kesäkuuta 2017 Kroatian tasavallassa sen suhteissa
a) |
Belgian kuningaskuntaan, Bulgarian tasavaltaan, Tšekin tasavaltaan, Tanskan kuningaskuntaan, Saksan liittotasavaltaan, Viron tasavaltaan, Helleenien tasavaltaan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan tasavaltaan, Italian tasavaltaan, Latvian tasavaltaan, Liettuan tasavaltaan, Luxemburgin suurherttuakuntaan, Unkariin, Maltan tasavaltaan, Alankomaiden kuningaskuntaan, Itävallan tasavaltaan, Puolan tasavaltaan, Portugalin tasavaltaan, Romaniaan, Slovenian tasavaltaan, Slovakian tasavaltaan, Suomen tasavaltaan ja Ruotsin kuningaskuntaan; |
b) |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan neuvoston päätöksessä 2007/533/YOS (12) tarkoitettujen säännösten osalta; ja |
c) |
Islannin tasavaltaan, Norjan kuningaskuntaan, Sveitsin valaliittoon ja Liechtensteinin ruhtinaskuntaan. |
2. Kuulutuksia, jotka kuuluvat päätöksen 2007/533/YOS sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (13) soveltamisalaan, sellaisina kuin ne on määritelty mainitun päätöksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja mainitun asetuksen 3 artiklan a alakohdassa, samoin kuin lisätietoja ja täydentäviä tietoja, sellaisina kuin ne on määritelty mainitun päätöksen 3 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa sekä mainitun asetuksen 3 artiklan b ja c alakohdassa, jotka liittyvät kyseisiin kuulutuksiin, voidaan 2 päivästä toukokuuta 2017 antaa Kroatian käyttöön mainitun päätöksen ja mainitun asetuksen säännösten mukaisesti.
3. Kroatian on 27 päivästä kesäkuuta 2017 kyettävä tallentamaan kuulutuksia ja täydentäviä tietoja SISiin, käyttämään SIS-tietoja ja vaihtamaan lisätietoja, jollei 4 kohdan säännöksistä muuta johdu.
4. Siihen saakka, kun sisärajatarkastukset Kroatian rajoilla poistetaan,
a) |
Kroatia ei ole velvollinen epäämään maahantuloa tai maassa oleskelua sellaisilta kolmansien maiden kansalaisilta, joista toinen jäsenvaltio on tehnyt kuulutuksen maahantulon tai maassa oleskelun epäämiseksi asetuksen (EY) N:o 1987/2006 mukaisesti; |
b) |
Kroatian on pidättäydyttävä tallentamasta kuulutuksia ja täydentäviä tietoja SISiin sekä vaihtamasta lisätietoja kolmansien maiden kansalaisista maahantulon tai maassa oleskelun epäämiseksi asetuksen (EY) N:o 1987/2006 mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. BORG
(1) Lausunto annettu 5. huhtikuuta 2017 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1053/2013, annettu 7 päivänä lokakuuta 2013, arviointi- ja valvontamekanismin perustamisesta Schengenin säännöstön soveltamisen varmistamista varten ja toimeenpanevan komitean 16 päivänä syyskuuta 1998 pysyvän Schengenin arviointi- ja soveltamiskomitean perustamisesta tekemän päätöksen kumoamisesta (EUVL L 295, 6.11.2013, s. 27).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös EU 2015/450, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2015, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) integroituvia jäsenvaltioita tai siihen suoraan liittyviä kansallisia järjestelmiä huomattavasti muuttavia jäsenvaltioita koskevista testausvaatimuksista (EUVL L 74, 18.3.2015, s. 31).
(4) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).
(6) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(7) Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).
(8) Neuvoston päätös 2008/149/YOS, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 50).
(9) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Neuvoston päätös 2011/349/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, erityisesti rikosasioita koskevan oikeudellisen yhteistyön ja poliisiyhteistyön osalta (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 1).
(11) Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).
(12) Neuvoston päätös 2007/533/YOS, tehty 12 päivänä kesäkuuta 2007, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63).
(13) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1987/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4).
LIITE
Luettelo Kroatian liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdan mukaisista Schengenin tietojärjestelmää koskevista Schengenin säännöstön määräyksistä
1. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1986/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden yksiköiden pääsyn sallimisesta toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (1). |
2. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1987/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (2). |
3. |
Neuvoston päätös 2007/533/YOS, tehty 12 päivänä kesäkuuta 2007, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä (3). |
(1) EUVL L 381, 28.12.2006, s. 1.
26.4.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 108/35 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2017/734,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2017,
Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/184/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 22 päivänä huhtikuuta 2013 päätöksen 2013/184/YUTP (1) Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 21 päivänä huhtikuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/627 (2), jolla jatkettiin rajoittavia toimenpiteitä 30 päivään huhtikuuta 2017. |
(3) |
Päätöksen 2013/184/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 30 päivään huhtikuuta 2018. |
(4) |
Päätös 2013/184/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2013/184/YUTP 3 artikla seuraavasti:
”3 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 30 päivään huhtikuuta 2018. Sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.”
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2017.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. BORG
(1) Neuvoston päätös 2013/184/YUTP, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2010/232/YUTP kumoamisesta (EUVL L 111, 23.4.2013, s. 75).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2016/627, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2016, Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/184/YUTP muuttamisesta (EUVL L 106, 22.4.2016, s. 23).