ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
60. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2017/192,
annettu 8 päivänä marraskuuta 2016,
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitettävän, Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena kyseiseen sopimukseen sen Euroopan unioniin liittymisen vuoksi koskevan pöytäkirjan tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 218 artiklan 8 kohdan toisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Kroatian tasavallan liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta allekirjoitettiin 4 päivänä maaliskuuta 2016 neuvoston päätöksen 2014/122/EU (2) mukaisesti sillä varauksella, että pöytäkirjan tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen. |
(2) |
Pöytäkirja olisi tehtävä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitettävä Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena kyseiseen sopimukseen sen Euroopan unioniin liittymisen vuoksi koskeva pöytäkirja (3).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on oikeus antaa Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta pöytäkirjan 6 artiklassa tarkoitettu ilmoitus, jolla Euroopan unioni ja sen jäsenvaltiot ilmaisevat sitoutuvansa sopimukseen (4).
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2016.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. KAŽIMÍR
(1) Hyväksyntä annettu 14 päivänä syyskuuta 2016 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Neuvoston päätös 2014/122/EU, annettu 11 päivänä helmikuuta 2014, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehtyyn sopimukseen liitettävän, Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena kyseiseen sopimukseen sen Euroopan unioniin liittymisen vuoksi koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta (EUVL L 69, 8.3.2014, s. 2).
(3) Pöytäkirjan teksti on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL L 31, 4.2.2017, s. 3).
(4) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/3 |
Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta
TEHTYYN SOPIMUKSEEN
Kroatian tasavallan osallistumisesta sopimukseen sopimuspuolena sen liityttyä Euroopan unioniin
EUROOPAN UNIONI
ja
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
KROATIAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARI,
MALTAN TASAVALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA ja
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
jäljempänä ’jäsenvaltiot’,
sekä
SVEITSIN VALALIITTO,
jäljempänä ’Sveitsi’,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta, jäljempänä ’sopimus’, joka tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyyn sopimukseen liitetyn, 26 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn pöytäkirjan Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan osallistumisesta kyseiseen sopimukseen sopimuspuolina niiden Euroopan unioniin liittymisen nojalla, jäljempänä ’vuoden 2004 pöytäkirja’, joka tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2006,
OTTAVAT HUOMIOON 27 päivänä toukokuuta 2008 tehdyn pöytäkirjan Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta sopimuspuolina niiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton väliseen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyyn sopimukseen, jäljempänä ’vuoden 2008 pöytäkirja’, joka tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2009,
OTTAVAT HUOMIOON Kroatian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin 1 päivänä heinäkuuta 2013,
KATSOVAT, että Kroatian tasavallasta tulee sopimuksen sopimuspuoli,
OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
1 artikla
1. Kroatian tasavallasta tulee sopimuksen sopimuspuoli.
2. Tämän pöytäkirjan tultua voimaan sopimuksen määräykset sitovat Kroatiaa samoin ehdoin kuin sopimuksen nykyisiä sopimuspuolia sekä tässä pöytäkirjassa vahvistetuin ehdoin.
2 artikla
Varsinaiseen sopimusosaan ja sen liitteeseen I tehdään seuraavat mukautukset:
a) |
Lisätään Kroatia luetteloon sopimuspuolista yhdessä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden kanssa. |
b) |
Lisätään sopimuksen 10 artiklaan 1 c, 2 c, 3 c, 4 d, 4 e ja 5 c kohta vastaavien 1 b, 2 b, 3 b, 4 c ja 5 b kohdan jälkeen seuraavasti: ”1 c. Sveitsi voi jatkaa määrällisten rajoitusten soveltamista Sveitsissä palkkatyöntekijöinä ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin Kroatian kansalaisiin kahden vuoden ajan Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan voimaantulosta lukien seuraavien kahden oleskelujakson osalta: yli neljä kuukautta mutta alle vuoden kestävät oleskelut ja vähintään vuoden kestävät oleskelut. Alle neljä kuukautta kestävään oleskeluun ei sovelleta määrällisiä rajoituksia. Sekakomitea tarkastelee Kroatian kansalaisiin sovellettavan siirtymäkauden toimivuutta Sveitsin toimittaman kertomuksen pohjalta ennen edellä mainitun siirtymäkauden päättymistä. Tarkastelun päätyttyä, viimeistään edellä mainitun siirtymäkauden lopussa, Sveitsi ilmoittaa sekakomitealle, aikooko se jatkaa määrällisten rajoitusten soveltamista Sveitsissä palkkatyöntekijöinä työskenteleviin henkilöihin. Sveitsi voi jatkaa mainittuja toimenpiteitä viiden vuoden ajan edellä mainitun pöytäkirjan voimaantulosta lukien. Siirtymäkausi päättyy ensimmäisessä alakohdassa määritellyn kaksivuotiskauden lopussa, jos tällaista ilmoitusta ei tehdä. Tässä kohdassa määrätyn siirtymäkauden päättyessä kaikki Kroatian kansalaisiin sovellettavat määrälliset rajoitukset kumotaan. Kroatialla on oikeus soveltaa samoja määrällisiä rajoituksia Sveitsin kansalaisiin samoina ajanjaksoina.”; ”2 c. Sveitsi ja Kroatia voivat jatkaa niiden alueella työskentelevien toisen sopimuspuolen työntekijöiden osalta tavanomaisille työmarkkinoille yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuuden sekä toisen sopimuspuolen kansalaisiin sovellettavien palkka- ja työolojen tarkastamista kahden vuoden ajan Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan voimaantulosta lukien. Samoja tarkastuksia voidaan jatkaa niiden henkilöiden osalta, jotka tuottavat sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja palveluja seuraavilla neljällä alalla: puutarhanhoitopalvelut; rakennusala ja siihen liittyvät alat; turvatoimet; teollisuussiivous (NACE koodit (1) 01.41; 45.1–4; 74.60 ja 74.70). Edellä 1 c, 2 c, 3 c ja 4 d kohdassa mainittuina siirtymäkausina Sveitsi asettaa työntekijät, jotka ovat Kroatian kansalaisia, työmarkkinoilleen pääsyssä etusijalle EU:n ja EFTAn ulkopuolisten maiden kansalaisiin nähden. Tavanomaisille työmarkkinoille yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuuden tarkastamista ei sovelleta sellaisten palvelujen tarjoajiin, jotka on vapautettu sopimuspuolten välistä palvelujen tarjoamista koskevalla erityissopimuksella (mukaan lukien julkisten hankintojen alasta tehdyn sopimuksen palvelujen tarjoamista koskevat määräykset). Tällä siirtymäkaudella voidaan säilyttää kelpoisuusvaatimukset alle neljän kuukauden oleskelun sallivien oleskelulupien osalta (2) ja niiden henkilöiden osalta, jotka tuottavat sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja palveluja edellä mainituilla neljällä alalla. Sekakomitea tarkastelee tässä kohdassa käsiteltyjen siirtymätoimenpiteiden toimivuutta kunkin niitä toteuttavan sopimuspuolen laatiman kertomuksen pohjalta kahden vuoden kuluessa Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan voimaantulosta. Tarkastelun päätyttyä, viimeistään kahden vuoden kuluttua edellä mainitun pöytäkirjan voimaantulosta, tässä kohdassa määritellyt siirtymätoimenpiteet toteuttanut sopimuspuoli, joka on ilmoittanut sekakomitealle aikomuksestaan jatkaa niiden toteuttamista, voi tehdä niin viiden vuoden ajan kyseisen pöytäkirjan voimaantulosta. Siirtymäkausi päättyy ensimmäisessä alakohdassa määritellyn kaksivuotiskauden lopussa, jos tällaista ilmoitusta ei tehdä. Tässä kohdassa määrätyn siirtymäkauden päättyessä kumotaan kaikki tässä kohdassa mainitut rajoitukset.”; ”3 c. Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan tultua voimaan ja ennen 1 c kohdassa mainitun ajanjakson päättymistä Sveitsi varaa vuosittain (pro rata temporis -periaatteen mukaisesti) sen kolmansille maille varatusta kiintiöstä vähimmäismäärän uusia oleskelulupia (3) Sveitsissä palkkatyöntekijöinä ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville Kroatian kansalaisille seuraavan aikataulun mukaisesti:
3 d. Jos Sveitsi ja/tai Kroatia soveltaa omalla alueellaan työskenteleviin työntekijöihin 1 c, 2 c ja 3 c kohdassa kuvattuja toimenpiteitä ja jos niiden työmarkkinoilla on vakavia häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka, niiden on ilmoitettava tilanteesta sekakomitealle ennen 1 c kohdassa määrätyn kauden päättymistä. Sekakomitea päättää, voiko ilmoituksen tehnyt maa ilmoituksen perusteella jatkaa siirtymätoimenpiteiden soveltamista. Jos sekakomitean lausunto on myönteinen, ilmoituksen tehnyt maa voi jatkaa 1 c, 2 c ja 3 c kohdassa kuvattujen toimenpiteiden soveltamista omalla alueellaan työskenteleviin työntekijöihin seitsemännen vuoden loppuun asti edellä mainitun pöytäkirjan voimaantulosta. Tässä tapauksessa 1 c kohdassa mainittu vuosittain myönnettävien oleskelulupien määrä on seuraava:
”4 d. Edellä 1 c ja 3 d kohdassa tarkoitetun ajanjakson päättyessä sovelletaan seuraavia määräyksiä enintään kymmenen vuoden ajan Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan voimaantulosta: Jos johonkin 1 c kohdassa tarkoitettuun luokkaan kuuluvien, palkkatyöntekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville kroatialaisille myönnettyjen uusien oleskelulupien määrä on jonakin vuonna yli 10 prosenttia suurempi kuin viitevuotta edeltävien kolmen vuoden keskiarvo, Sveitsi voi soveltamisvuonna yksipuolisesti rajoittaa palkkatyöntekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville kroatialaisille vähintään vuodeksi myönnettävien uusien oleskelulupien määrän soveltamisvuotta edeltävien kolmen vuoden keskiarvoon, johon lisätään 5 prosenttia, ja yli neljäksi kuukaudeksi mutta alle vuodeksi myönnettävien uusien oleskelulupien määrän soveltamisvuotta edeltävien kolmen vuoden keskiarvoon, johon lisätään 10 prosenttia. Soveltamisvuotta seuraavana vuonna lupien määrä voidaan rajoittaa samaan määrään. Poiketen siitä, mitä edellä olevassa alakohdassa säädetään, kuudennen ja seitsemännen viitevuoden päättyessä sovelletaan seuraavia määräyksiä: Jos johonkin 1 c kohdassa tarkoitettuun luokkaan kuuluvien, palkkatyöntekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville kroatialaisille myönnettyjen uusien oleskelulupien määrä on jonakin vuonna yli 10 prosenttia suurempi kuin viitevuotta edeltävän vuoden keskiarvo, Sveitsi voi soveltamisvuonna yksipuolisesti rajoittaa palkkatyöntekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville kroatialaisille vähintään vuodeksi myönnettävien uusien oleskelulupien määrän soveltamisvuotta edeltävien kolmen vuoden keskiarvoon, johon lisätään 5 prosenttia, ja yli neljäksi kuukaudeksi mutta alle vuodeksi myönnettävien uusien oleskelulupien määrän soveltamisvuotta edeltävien kolmen vuoden keskiarvoon, johon lisätään 10 prosenttia. Soveltamisvuotta seuraavana vuonna lupien määrä voidaan rajoittaa samaan määrään. 4 e. Edellä olevaa 4 d kohtaa sovellettaessa tarkoitetaan
”5 c. Tämän artiklan 1 c, 2 c, 3 c ja 4 d kohdan siirtymämääräyksiä ja erityisesti 2 c kohdan tavanomaisille työmarkkinoille yhdentyneiden työntekijöiden ensisijaisuutta sekä palkka- ja työolojen tarkastamista koskevia määräyksiä ei sovelleta palkkatyöntekijöihin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin, joilla on lupa harjoittaa taloudellista toimintaa sopimuspuolten alueilla Kroatian tasavallan osallistumista sopimuspuolena tähän sopimukseen koskevan pöytäkirjan voimaantuloajankohtana. Mainituilla henkilöillä on oikeus erityisesti ammatilliseen ja maantieteelliseen liikkuvuuteen. Alle vuoden voimassa olevan oleskeluluvan haltijoilla on oikeus uusia oleskelulupansa, eivätkä määrälliset rajoitukset koske heitä. Vähintään vuoden voimassa olevan oleskeluluvan haltijoilla on automaattisesti oikeus jatkaa oleskelulupansa voimassaoloa. Tällaisilla palkkatyöntekijöillä ja itsenäisillä ammatinharjoittajilla on näin ollen edellä mainitun pöytäkirjan voimaantulosta lukien sopimuksen perusmääräysten ja erityisesti sen 7 artiklan nojalla samat vapaata liikkuvuutta koskevat oikeudet kuin sopimuspuolten alueelle sijoittautuneilla henkilöillä.”; |
c) |
korvataan sopimuksen liitteessä I olevan 27 artiklan 2 kohdan viittaus 10 artiklan 2, 2 a, 2 b, 4 a, 4 b ja 4 c kohtaan viittauksella 10 artiklan 2 b, 2 c, 4 c, ja 4 d kohtaan. |
3 artikla
Poiketen siitä, mitä sopimuksen liitteessä I olevassa 25 artiklassa määrätään, sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä 1 mainittuja siirtymäkausia.
4 artikla
Muutetaan sopimuksen liitteet II ja III tämän pöytäkirjan liitteiden 2 ja 3 mukaisesti.
5 artikla
1. Tämän pöytäkirjan liitteet 1, 2 ja 3 ovat sen erottamaton osa.
2. Tämä pöytäkirja sekä vuoden 2004 pöytäkirja ja vuoden 2008 pöytäkirja ovat erottamaton osa sopimusta.
6 artikla
1. Euroopan unionin neuvosto, jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin puolesta, ja Sveitsi ratifioivat tai hyväksyvät tämän pöytäkirjan omia menettelyjään noudattaen.
2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen päätökseen saattamisesta.
7 artikla
Tämä pöytäkirja tulee voimaan viimeisen ratifiointia tai hyväksymistä koskevan asiakirjan tallettamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.
8 artikla
Tämä pöytäkirja on voimassa yhtä kauan ja samoin ehdoin kuin sopimus.
9 artikla
1. Tämä pöytäkirja ja sen liitteinä olevat julistukset on laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
2. Kroaatin kielellä laadittu sopimus, sen liitteet ja pöytäkirjat sekä päätösasiakirja ovat yhtä todistusvoimaiset. Sopimuksen 14 artiklalla perustettu sekakomitea hyväksyy kroaatin kielellä laadittavan todistusvoimaisen sopimustekstin.
Съставено в Брюксел на четвърти март през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el cuatro de marzo de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne čtvrtého března dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den fjerde marts to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am vierten März zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta märtsikuu neljandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fourth day of March in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le quatre mars deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu četvrtog ožujka godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì quattro marzo duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada ceturtajā martā.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų kovo ketvirtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év március havának negyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fir-raba’ jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vier maart tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia czwartego marca roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em quatro de março de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la patru martie două mii șaisprezece.
V Bruseli štvrtého marca dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne četrtega marca leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den fjärde mars år tjugohundrasexton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Za Švicarsku Konfederaciju
Per la Confederazione Svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā –
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
För Schweiziska edsförbundet
(1) NACE: neuvoston asetus (ETY) N:o 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990, Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokituksesta (EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1).
(2) Työntekijät voivat hakea lyhytaikaisen oleskelun sallivia lupia tämän pöytäkirjan 3 c alakohdassa mainittujen kiintiöiden perusteella myös alle neljän kuukauden ajaksi.
(3) Nämä luvat myönnetään niiden sopimuksen 10 artiklassa tarkoitettujen kiintiöiden lisäksi, jotka on varattu palkkatyöntekijöinä tai itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiville henkilöille, jotka ovat niiden jäsenvaltioiden kansalaisia, jotka olivat jäsenvaltioita sopimuksen allekirjoitushetkellä (21 päivänä kesäkuuta 1999), sekä niiden jäsenvaltioiden kansalaisia, joista tuli tämän sopimuksen sopimuspuolia vuoden 2004 ja vuoden 2008 pöytäkirjalla. Nämä luvat myönnetään myös Sveitsin ja uusien jäsenvaltioiden voimassaolevissa kahdenvälisissä harjoittelijanvaihtosopimuksissa myönnettyjen lupien lisäksi.
LIITE 1
MAATALOUSMAAN HANKINTAA KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
Kroatia saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan tämän pöytäkirjan voimaantulosta pöytäkirjan allekirjoittamisajankohtana voimassa olevat lainsäädäntönsä rajoitukset, jotka koskevat Sveitsin kansalaisten ja Sveitsin lakien mukaan muodostettujen oikeushenkilöiden maatalousmaan hankintaa. Sveitsin kansalaisia ei saa missään tilanteessa maatalousmaan hankinnassa kohdella epäedullisemmin kuin tämän pöytäkirjan allekirjoittamispäivänä eikä tiukemmin kuin muiden kuin tämän sopimuksen tai Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen sopimuspuolina olevien maiden kansalaisia.
Itsenäisiin viljelijöihin, jotka ovat Sveitsin kansalaisia ja jotka haluavat sijoittautua Kroatiaan ja asua siellä, ei sovelleta edellisen kohdan määräyksiä eikä muita kuin Kroatian kansalaisiin sovellettavia menettelyjä.
Näitä siirtymätoimenpiteitä koskeva yleinen uudelleentarkastelu tehdään kolmantena vuonna tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen. Sekakomitea voi päättää ensimmäisessä kohdassa mainitun siirtymäkauden lyhentämisestä tai sen päättämisestä.
Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Kroatian maatalousmaan markkinoilla on vakavia häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka, Kroatian on ilmoitettava tilanteesta sekakomitealle ennen ensimmäisessä kohdassa määritetyn seitsemän vuoden siirtymäkauden päättymistä. Tässä tapauksessa Kroatia voi jatkaa ensimmäisessä kohdassa kuvattujen toimenpiteiden soveltamista kymmenen vuoden ajan tämän pöytäkirjan voimaantulosta. Jatkaminen voidaan rajoittaa tiettyihin maantieteellisiin alueisiin, joita tilanne erityisesti koskee.
LIITE 2
Muutetaan henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen liite II seuraavasti:
1. |
Lisätään A osan (Säädökset, joihin viitataan) 1 kohtaan seuraava säädös: Neuvoston asetus (EU) N:o 517/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013 (EUVL L 158, 10.6.2013, s. 1), tavaroiden vapaan liikkuvuuden, henkilöiden vapaan liikkuvuuden, yhtiöoikeuden, kilpailupolitiikan, maatalouden, elintarvikkeiden turvallisuuden, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelupolitiikan, liikennepolitiikan, energian, verotuksen, tilastojen, Euroopan laajuisten verkkojen, oikeuslaitoksen ja perusoikeuksien, oikeuden, vapauden ja turvallisuuden, ympäristön, tulliliiton, ulkosuhteiden, ulko-, turvallisuus- ja puolustuspolitiikan sekä toimielinten alan tiettyjen asetusten ja päätösten mukauttamisesta Kroatian tasavallan liittymisen johdosta. |
2. |
Työntekijöihin, jotka ovat Kroatian tasavallan kansalaisia, sovelletaan liitteeseen II liitetyn pöytäkirjan ”Työttömyysvakuutus”-jakson 1 kohdan määräyksiä seitsemännen tämän pöytäkirjan voimaantuloa seuraavan vuoden loppuun. |
LIITE 3
Muutetaan henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen liite III seuraavasti:
|
Lisätään 1 a kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
|
Lisätään 2 a alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
|
Lisätään 3 a alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
|
Lisätään 5 a alakohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
SVEITSIN JULISTUS ALLEKIRJOITUKSEN JÄLKEISISTÄ YKSIPUOLISISTA TOIMENPITEISTÄ
Sveitsi antaa Kroatian tasavallan kansalaisille kansalliseen lainsäädäntöönsä perustuvan väliaikaisen pääsyn työmarkkinoilleen ennen tähän pöytäkirjaan sisältyvien siirtymäjärjestelyjen voimaantuloa. Tätä tarkoitusta varten Sveitsi perustaa pöytäkirjan allekirjoituspäivästä kiintiöt Kroatian tasavallan kansalaisille sopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja lyhytaikaisia ja pitkäaikaisia työlupia varten. Kiintiöt käsittävät 50 pitkäaikaista ja 450 lyhytaikaista lupaa vuodessa. Lisäksi Sveitsi ottaa vastaan 1 000 lyhytaikaista työntekijää vuodessa enintään neljän kuukauden ajaksi.
ASETUKSET
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/193,
annettu 3 päivänä helmikuuta 2017,
päätöksen 2007/777/EY liitteen II ja asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteen I muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Ukrainaa koskevista kohdista niiden kolmansien maiden luetteloissa, joista tiettyjen hyödykkeiden tuonti unioniin on sallittua korkeapatogeenisen lintuinfluenssan yhteydessä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan johdantolauseen, 8 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 8 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/158/EY (2) ja erityisesti sen 23 artiklan 1 kohdan, 24 artiklan 2 kohdan, 25 artiklan 2 kohdan ja 28 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2007/777/EY (3) vahvistetaan eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevat säännöt, joita sovelletaan tiettyjen sellaisten lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuontiin unioniin, kuljetukseen unionin kautta ja varastointiin unionissa, joille on tehty jokin mainitun asetuksen liitteessä II olevassa 4 osassa mainittu käsittely. |
(2) |
Päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 2 osassa vahvistetaan luettelo kolmansista maista tai niiden osista, joista lihavalmisteiden sekä käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonti unionin alueelle on sallittua, kunhan kyseiset hyödykkeet on käsitelty kyseisessä luettelossa tarkoitetulla tavalla. Silloin kun kolmannet maat on jaettu alueisiin luetteloon sisällyttämistä varten, aluejako vahvistetaan kyseisen liitteen I osassa. |
(3) |
Päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa vahvistetaan mainitun liitteen 2 osassa tarkoitetut käsittelyt ja annetaan kullekin käsittelylle oma koodi. Mainitussa osassa vahvistetaan muu kuin erityiskäsittely A ja erityiskäsittelyt B–F, jotka luetellaan ankarimmasta käsittelystä alkaen. |
(4) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 798/2008 (4) säädetään eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista, joita sovelletaan siipikarjan ja siipikarjatuotteiden tuontiin unioniin ja kuljetukseen unionin kautta, mukaan luettuna varastointi kuljetuksen aikana. Asetuksessa säädetään, että unioniin saa tuoda ja unionin kautta kuljettaa kyseisiä hyödykkeitä vain niistä kolmansista maista tai niiltä alueilta, vyöhykkeiltä tai erillisalueilta, jotka on lueteltu asetuksen liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeissa 1 ja 3. |
(5) |
Asetuksessa (EY) N:o 798/2008 vahvistetuissa eläinlääkärintodistuksia koskevissa vaatimuksissa otetaan huomioon, ovatko erityisedellytykset tarpeen kyseisten kolmansien maiden, alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden tautitilanteen vuoksi, mukaan luettuna tarpeen mukaan siipikarjan eri tauteja koskeva näytteenotto ja testaus. Erityisedellytykset, samoin kuin niiden eläinlääkärintodistusten mallit, joiden on seurattava mukana tuotaessa kyseisiä hyödykkeitä unioniin ja kuljetettaessa niitä unionin kautta, esitetään kyseisen asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa. Asetuksessa (EY) N:o 798/2008 vahvistetaan lisäksi edellytykset, joiden täyttyessä kolmatta maata, aluetta, vyöhykettä tai erillisaluetta voidaan pitää vapaana korkeapatogeenisestä lintuinfluenssasta. |
(6) |
Ukraina sisältyy päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 2 osassa esitettyyn luetteloon kolmantena maana, jonka koko alueelta on sallittua tuoda unioniin siipikarjasta, tarhatuista riistalinnuista, sileälastaisista linnuista ja luonnonvaraisista riistalinnuista saatuja lihavalmisteita ja käsiteltyjä mahoja, rakkoja ja suolia, edellyttäen että niille on tehty muu kuin erityiskäsittely A. |
(7) |
Ukraina sisältyy myös asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevassa 1 osassa esitettyyn luetteloon kolmantena maana, jonka koko alueelta on sallittua tuoda unioniin ja kuljettaa unionin kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita. |
(8) |
Ukraina vahvisti 30 päivänä marraskuuta 2016 korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N8-alatyypin taudinpurkauksen alueellaan, joten sitä ei näin ollen voida enää pitää kyseisestä taudista vapaana. Sen vuoksi Ukrainan eläinlääkintäviranomaiset eivät enää pysty myöntämään eläinlääkärintodistuksia unioniin suuntautuvaan vientiin tarkoitetuille siipikarjan ja siipikarjatuotteiden lähetyksille. |
(9) |
Myöhemmin Ukraina vahvisti 4 päivänä tammikuuta 2017 korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N8-alatyypin taudinpurkauksen kahdessa muussa sen alueen osassa sijaitsevilla tiloilla. Ukrainan eläinlääkintäviranomaiset ovat vahvistaneet, että ne ovat hävittäneet kaikki altistuneet eläimet korkeapatogeenisen lintuinfluenssan torjumiseksi ja sen leviämisen rajoittamiseksi. |
(10) |
Ukraina on toimittanut tiedot epidemiologisesta tilanteesta alueellaan ja toteuttamistaan toimenpiteistä, joilla estetään korkeapatogeenisen lintuinfluenssan leviäminen edelleen, ja komissio on nyt arvioinut nämä tiedot. Kyseisen arvioinnin sekä Ukrainan antamien takeiden perusteella on aiheellista päätellä, että siipikarjan ja siipikarjatuotteiden tuomista unioniin koskevien rajoitusten rajaaminen korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tautialueisiin, jolla Ukrainan eläinlääkintäviranomaiset soveltavat rajoituksia nykyisten taudinpurkausten vuoksi, riittää kattamaan siipikarjan ja siipikarjatuotteiden tuomiseen unioniin liittyvät riskit. |
(11) |
Lisäksi niille siipikarjasta, tarhatuista riistalinnuista ja luonnonvaraisista riistalinnuista saaduille lihavalmisteille ja käsitellyille mahoille, rakoille ja suolille, jotka ovat peräisin siltä Ukrainan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tautialueelta, jonka Ukrainan eläinlääkintäviranomaiset ovat asettaneet rajoitusten kohteeksi, olisi tehtävä vähintään päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa mainittu käsittely D, jotta estetään korkeapatogeenisen lintuinfluenssaviruksen kulkeutuminen unioniin. |
(12) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 798/2008 ja päätöstä 2007/777/EY olisi muutettava. |
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2007/777/EY liitteessä II oleva 1 ja 2 osa tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I oleva 1 osa tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 74.
(3) Komission päätös 2007/777/EY, tehty 29 päivänä marraskuuta 2007, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista sekä päätöksen 2005/432/EY kumoamisesta (EUVL L 312, 30.11.2007, s. 49).
(4) Komission asetus (EY) N:o 798/2008, annettu 8 päivänä elokuuta 2008, sellaisten kolmansien maiden ja niiden alueiden, vyöhykkeiden tai erillisalueiden luettelon vahvistamisesta, joista saa tuoda yhteisöön tai kuljettaa yhteisön kautta siipikarjaa ja siipikarjatuotteita, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 226, 23.8.2008, s. 1).
LIITE I
1) |
Lisätään päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevaan 1 osaan Ukrainaa koskeva uusi kohta Venäjää ja Yhdysvaltoja koskevien kohtien väliin seuraavasti:
|
2) |
Korvataan päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 2 osassa Ukrainaa koskeva kohta seuraavasti:
|
LIITE II
Korvataan asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä I olevan 1 osan Ukrainaa koskeva kohta seuraavasti:
Kolmannen maan tai alueen ISO-koodi ja nimi |
Kolmannen maan tai sen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen koodi |
Kolmannen maan tai sen alueen, vyöhykkeen tai erillisalueen kuvaus |
Eläinlääkärintodistus |
Erityisedellytykset |
Erityisedellytykset |
Lintuinfluenssan valvontaa koskeva tilanne |
Lintuinfluenssan rokotustilanne |
Salmonellan torjuntaa koskeva tilanne (6) |
||
Malli(t) |
Lisätakeet |
Päättymisajankohta (1) |
Alkamisajankohta (2) |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6B |
7 |
8 |
9 |
”UA – Ukraina |
UA-0 |
Koko maa |
EP, E, |
|
|
|
|
|
|
|
UA-1 |
Koko maa, lukuun ottamatta aluetta UA-2 |
WGM |
|
|
|
|
|
|
|
|
POU, RAT |
|
|
|
|
|
|
|
|||
UA-2 |
Ukrainan alue, joka vastaa seuraavia: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UA-2.1 |
Hersonin alue |
WGM |
|
P2 |
30.11.2016 |
|
|
|
|
|
POU, RAT |
|
P2 |
30.11.2016 |
|
|
|
|
|||
UA-2.2 |
Odessan alue |
WGM |
|
P2 |
4.1.2017 |
|
|
|
|
|
POU, RAT |
|
P2 |
4.1.2017 |
|
|
|
|
|||
UA-2.3 |
Tšernivtsin alue |
WGM |
|
P2 |
4.1.2017 |
|
|
|
|
|
POU, RAT |
|
P2 |
4.1.2017” |
|
|
|
|
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/194,
annettu 3 päivänä helmikuuta 2017,
Lactobacillus diolivorans DSM 32074 -valmisteen hyväksymisestä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Lactobacillus diolivorans DSM 32074 -valmisteen hyväksymistä varten on tehty hakemus asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(3) |
Hakemus koskee Lactobacillus diolivorans DSM 32074 -valmisteen hyväksymistä kaikkien eläinlajien rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”teknologiset lisäaineet”. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 12 päivänä heinäkuuta 2016 antamassaan lausunnossa (2), että valmisteella Lactobacillus diolivorans DSM 32074 ei ehdotetuissa käyttöolosuhteissa ole haitallisia vaikutuksia eläinten tai ihmisten terveyteen eikä ympäristöön. Lisäainetta olisi kuitenkin pidettävä mahdollisesti hengitysteitä herkistävänä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi lisäksi, että kyseessä oleva valmiste parantaa helposti, kohtalaisen vaikeasti ja vaikeasti säilöttävästä aineksesta valmistetun säilörehun tuotantoa. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityiset markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset eivät ole tarpeen. Elintarviketurvallisuusviranomainen myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmistä, joilla rehun lisäaine määritetään rehusta. |
(5) |
Lactobacillus diolivorans CECT 32074 -valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksyntä
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”teknologiset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”säilörehun lisäaineet” kuuluva, liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal (2016); 14(9):4556.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Lisäaine |
Kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmät |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||
PMY lisäainetta/kg tuoretta ainesta |
||||||||||||||
Teknologiset lisäaineet: säilörehun lisäaineet |
||||||||||||||
1k20752 |
Lactobacillus diolivorans DSM 32074 |
Lisäaineen koostumus: Valmiste Lactobacillus diolivorans DSM 32074, joka sisältää vähintään 3 × 1011 PMY/g lisäainetta. Tehoaineen kuvaus: Lactobacillus diolivorans -mikro-organismin elinkykyisiä soluja DSM 32074 Analyysimenetelmä (1) Lukumäärän määritys rehun lisäaineessa: pintaviljelynä MRS-agarilla (EN 15787). Tunnistaminen rehun lisäaineessa: pulssikenttägeelielektroforeesi (PFGE) |
Kaikki eläinlajit |
— |
— |
— |
|
24. helmikuuta 2027 |
(1) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta vertailulaboratorion osoitteesta: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/195,
annettu 3 päivänä helmikuuta 2017,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eräiden täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 686/2012 liitteessä olevassa B osassa lueteltujen tehoaineiden hyväksynnän voimassaoloajan pidentämisestä (AIR IV -uusimisohjelma)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (2) liitteessä olevassa A osassa esitetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksyttyinä pidettävät tehoaineet. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevassa B osassa esitetään asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksytyt tehoaineet. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 (3) mukaisesti esitettiin hakemukset tässä asetuksessa mainittujen tehoaineiden hyväksynnän uusimiseksi. Kyseisten tehoaineiden hyväksynnän voimassaolo saattaa kuitenkin päättyä hakijoista riippumattomista syistä ennen kuin on tehty päätös sen uusimisesta. Sen vuoksi on tarpeen pidentää niiden hyväksynnän voimassaoloaikoja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan mukaisesti. |
(3) |
Kun otetaan huomioon aika ja resurssit, joita tarvitaan näin monen tehoaineen, joiden hyväksynnän voimassaolo päättyy vuosien 2019 ja 2021 välillä, hyväksynnän uusimista koskevien hakemusten arvioinnin saattamiseen päätökseen, komission täytäntöönpanopäätöksessä C(2016)6104 (4) laadittiin samankaltaiset tehoaineet yhteen kokoava työohjelma ja vahvistettiin sen painopisteet ihmisten ja eläinten terveyttä tai ympäristöä koskevien turvallisuusnäkökohtien perusteella, kuten asetuksen (EY) N:o 1107/2009 18 artiklassa säädetään. |
(4) |
Täytäntöönpanopäätöksen C(2016)6104 mukaisesti etusijalle olisi asetettava vähäriskisinä pidetyt tehoaineet. Sen vuoksi kyseisten tehoaineiden hyväksynnän voimassaoloa olisi jatkettava ajanjaksolla, joka on mahdollisimman lyhyt. Ottaen huomioon vastuiden ja työn jakautuminen esittelijöinä ja rinnakkaisesittelijöinä toimivien jäsenvaltioiden välillä sekä arviointia ja päätöksentekoa varten tarvittavat käytettävissä olevat resurssit kyseisen ajanjakson olisi oltava yksi vuosi tehoaineiden alumiiniammoniumsulfaatti, alumiinisilikaatti, verijauho, kalsiumkarbonaatti, hiilidioksidi, teepuu-uute, rasvojen tislausjäämät, rasvahapot C7–C20, valkosipuliuute, gibberelliinihappo, gibberelliini, hydrolysoidut proteiinit, rautasulfaatti, piimaa, pippuripölyn uuttojäännös (PDER), kasviöljyt/rapsiöljy, kaliumvetykarbonaatti, kvartsihiekka, hajukarkottimet, kalaöljy, hajukarkottimet, eläin- tai kasviperäiset / lampaanrasva, hajukarkottimet, eläin- tai kasviperäiset / raaka mäntyöljy, hajukarkottimet, eläin- tai kasviperäiset / mäntypiki, natriumalumiinisilikaatti, suoraketjuiset perhosten feromonit ja urea osalta. |
(5) |
Ottaen huomioon voimassaolon nykyinen päättymispäivä, se tosiseikka, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 6 artiklan 3 kohdan mukaan tehoainetta koskeva täydentävä asiakirja-aineisto on toimitettava viimeistään 30 kuukautta ennen voimassaolon päättymispäivää, vastuiden ja työn jakautuminen esittelijöinä ja rinnakkaisesittelijöinä toimivien jäsenvaltioiden välillä sekä arviointia ja päätöksentekoa varten tarvittavat käytettävissä olevat resurssit täytäntöönpanoasetuksen C(2016)6104 mukaisesti etusijalle asetettuihin ryhmiin kuulumattomien tehoaineiden osalta hyväksynnän voimassaoloa olisi jatkettava joko kahdella tai kolmella vuodella. Sen vuoksi on tarpeen jatkaa tehoaineiden bifentriini, symoksaliini ja metatsakloori hyväksynnän voimassaoloaikaa kahdella vuodella ja tehoaineiden 2,5-diklooribentsoehappo-metyyliesteri, etikkahappo, aklonifeeni, alumiinifosfidi, kalsiumkarbidi, kalsiumfosfidi, denatoniumbentsoaatti, dodemorfi, etyleeni, imidaklopridi, magnesiumfosfidi, metamitroni, kasviöljyt/sitronellaöljy, kasviöljyt/neilikkaöljy, kasviöljyt/viherminttuöljy, pyretriinit ja sulkotrioni hyväksynnän voimassaoloaikaa kolmella vuodella. |
(6) |
Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa ei ole toimitettu täydentävää asiakirja-aineistoa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 844/2012 mukaisesti viimeistään 30 kuukautta ennen kulloistakin tämän asetuksen liitteessä vahvistettua voimassaolon päättymispäivää, päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai aikaisimman mahdollisen päivän sen jälkeen. |
(7) |
Ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1107/2009 17 artiklan ensimmäisen kohdan tarkoituksen komissio vahvistaa niissä tapauksissa, joissa komissio antaa asetuksen, jossa säädetään, että tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksyntää ei uusita, koska hyväksymisperusteet eivät täyty, voimassaolon päättymispäiväksi saman päivän, joka oli voimassa ennen tätä asetusta, tai tehoaineen hyväksynnän uusimatta jättämisestä annetun asetuksen voimaantulopäivän, sen mukaan kumpi päivämäärä on myöhäisempi. Silloin kun komissio antaa asetuksen, jossa säädetään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun tehoaineen hyväksynnän uusimisesta, se pyrkii vahvistamaan tapauksen mukaan aikaisimman mahdollisen soveltamispäivän. |
(8) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 540/2011 olisi muutettava. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).
(4) Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 28 päivänä syyskuuta 2016, työohjelman laatimisesta sellaisten tehoaineiden, joiden hyväksynnän voimassaolo päättyy vuonna 2019, 2020 tai 2021, hyväksynnän uusimista koskevien hakemusten arvioimiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL C 357, 29.9.2016, s. 9).
LIITE
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite seuraavasti:
A) |
Muutetaan A osa seuraavasti:
|
B) |
korvataan B osassa bifentriiniä koskevan 23 kohdan kuudennessa sarakkeessa ”Hyväksynnän päättymispäivä” oleva päivämäärä päivämäärällä ”31. heinäkuuta 2021”. |
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/25 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/196,
annettu 3 päivänä helmikuuta 2017,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Pääjohtaja
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosasto
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
116,2 |
TN |
311,6 |
|
TR |
163,3 |
|
ZZ |
197,0 |
|
0707 00 05 |
MA |
80,2 |
TR |
187,3 |
|
ZZ |
133,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
79,4 |
ZZ |
79,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
130,8 |
TR |
256,7 |
|
ZZ |
193,8 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
40,0 |
IL |
72,3 |
|
MA |
46,6 |
|
TN |
53,7 |
|
TR |
73,5 |
|
ZZ |
57,2 |
|
0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00 |
EG |
90,8 |
IL |
130,5 |
|
JM |
112,4 |
|
MA |
88,3 |
|
TR |
83,9 |
|
ZZ |
101,2 |
|
0805 22 00 |
IL |
139,7 |
MA |
91,9 |
|
ZZ |
115,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
85,5 |
TR |
93,8 |
|
ZZ |
89,7 |
|
0808 10 80 |
CN |
139,4 |
US |
205,0 |
|
ZZ |
172,2 |
|
0808 30 90 |
CL |
81,7 |
CN |
112,5 |
|
TR |
154,0 |
|
ZA |
99,6 |
|
ZZ |
112,0 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/197,
annettu 2 päivänä helmikuuta 2017,
täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/1138 muuttamisesta eräiden UN/CEFACT-standardien käyttöä kalastusalan tietojenvaihdossa koskevien määräaikojen osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 457)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 111 ja 116 artiklan,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä huhtikuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 (2) ja erityisesti sen 146 j artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Lippujäsenvaltion järjestelmien olisi pystyttävä lähettämään satelliittiseurantajärjestelmän tietoja ja vastaamaan satelliittiseurantajärjestelmän tietoja koskeviin pyyntöihin käyttäen YK:n kaupan ja sähköisen liiketoiminnan kehittämiskeskuksen (United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business, UN/CEFACT) standardia asetuksen (EU) N:o 404/2011 146 f artiklan mukaisesti. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 404/2011 146 d artiklassa säädetään, että kaikki viestit, satelliittiseurantajärjestelmän tiedot mukaan luettuina, olisi toimitettava käyttäen komission jäsenvaltioiden käyttöön asettamaa kalastustietojen vaihdon sähköistä verkostoa ”kuljetuskierros”. |
(3) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/1138 (3) vahvistetaan UN/CEFACT-standardien käyttöä kalastusalan tietojenvaihdossa koskevat määräajat. |
(4) |
Kuljetuskierros-verkoston käyttöön asettaminen viivästyi neljä kuukautta, ja jäsenvaltiot tarvitsevat riittävästi aikaa verkoston asentamiseen ja testaamiseen. |
(5) |
Sen vuoksi on aiheellista lykätä eräitä täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2016/1138 kyseisten UN/CEFACT-standardien käyttöä varten vahvistettuja määräaikoja. |
(6) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä (EU) 2016/1138 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Satelliittiseurantajärjestelmän tietojen vaihto
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/1138 1 artikla seuraavasti:
”1 artikla
1. Muutetaan 1 päivästä helmikuuta 2017 täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 146 f artiklassa tarkoitettu satelliittiseurantajärjestelmän tietojen ilmoitusmuoto ja vastaavat täytäntöönpanoasiakirjat Euroopan komission kalastuksen verkkosivuston Master Data Register -sivulla julkaistun UN/CEFACT P 1000–7: Vessel Position domain (Aluksen sijainti) -määrittelyn mukaisesti.
2. Lippujäsenvaltion järjestelmien on pystyttävä 1 päivästä heinäkuuta 2018 alkaen vastaamaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 146 f artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja satelliittiseurantajärjestelmän tietoja koskeviin pyyntöihin käyttäen tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti muutettua muotoa.”
2 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 2 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Karmenu VELLA
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1.
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1138, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2016, kalastusalan tietojenvaihdossa käytettävien UN/CEFACT-standardiin perustuvien tiedon ilmoitusmuotojen muuttamisesta (EUVL L 188, 13.7.2016, s. 26).
4.2.2017 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 31/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2017/198,
annettu 2 päivänä helmikuuta 2017,
toimenpiteistä Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi
(tiedoksiannettu numerolla C(2017) 460)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 3 kohdan kolmannen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2012/756/EU (2) säädettiin toimenpiteistä Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto -organismin, jäljempänä ’asianomainen organismi’, joka aiheuttaa kiiveissä mätätautia, unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi. Kyseisen täytäntöönpanopäätöksen voimassaolo päättyi 31 päivänä maaliskuuta 2016. |
(2) |
Useat jäsenvaltiot ovat pyytäneet, että täytäntöönpanopäätöksen 2012/756/EU toimenpiteiden soveltamista jatkettaisiin asianomaisen organismin aiheuttaman jatkuvan kasvinterveysriskin vuoksi. Tästä syystä olisi hyväksyttävä toimenpiteet, jotka ovat samat kuin kyseisessä täytäntöönpanoasetuksessa oli vahvistettu ja jotka koskevat Actinidia Lindl. -lajin istutettavaksi tarkoitettujen kasvien, jäljempänä ’asianomaiset kasvit’, tuomista unioniin kolmansista maista sekä niiden siirtämistä unionissa. |
(3) |
Lisäksi täytäntöönpanopäätöksen 2012/756/EU soveltamisesta saadut kokemukset osoittavat, että kaikkien asianomaisten kasvien tuhoaminen tai niiden yksilöllinen testaus ovat silmämääräisiä tarkastuksia vastaavina vaihtoehtoina myös aiheellisia toimenpiteitä, joilla asianomaisen organismin leviäminen estetään tietyillä vyöhykkeillä ja jotka ovat yhtä tehokkaita asianomaisen organismin aiheuttaman taudinpurkauksen yhteydessä, joten myös niiden käyttö olisi sallittava, kun on kyse unionista tai kolmansista maista peräisin olevista asianomaisista kasveista. Kyseiset kokemukset osoittavat myös, että tuhoojista vapaan paikan tai tuhoojista vapaan tuotantopaikan ympärillä oleva 100 metrin (500 metrin sijasta) levyinen vyöhyke, joka on siinä määrin eristetty ulkopuolisesta ympäristöstä ja suojattu siltä, että asianomainen organismi käytännössä suljetaan pois, on riittävä tämän päätöksen tavoitteiden saavuttamiseksi. |
(4) |
Jäsenvaltioiden olisi tarvittaessa mukautettava lainsäädäntöään tämän päätöksen mukaiseksi. |
(5) |
Tätä päätöstä olisi sovellettava 31 päivään maaliskuuta 2020, jotta tilanteen kehittymisen seurantaan jää aikaa. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Haitallisen organismin Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto kieltäminen
Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto -organismia, jäljempänä ’asianomainen organismi’, ei saa tuoda unioniin eikä levittää unionin alueella.
2 artikla
Actinidia Lindl. -lajin tuominen unioniin
Kolmansista maista peräisin olevia Actinidia Lindl. -lajin elävää siitepölyä ja istutettavaksi tarkoitettuja kasveja, lukuun ottamatta siemeniä, jäljempänä ’asianomaiset kasvit’, saa tuoda unioniin ainoastaan siinä tapauksessa, että ne ovat liitteessä I vahvistettujen tuontia koskevien erityisten vaatimusten mukaisia.
3 artikla
Asianomaisten kasvien siirtäminen unionin alueella
Asianomaisia kasveja saa siirtää unionin alueella vain siinä tapauksessa, että ne täyttävät liitteessä II vahvistetut vaatimukset.
4 artikla
Asianomaista organismia koskevat tutkimukset ja tiedoksiannot
1. Jäsenvaltioiden on tehtävä vuosittain virallinen tutkimus asianomaisen organismin esiintymisestä asianomaisissa kasveissa.
Jäsenvaltioiden on annettava kyseisten tutkimusten tulokset tiedoksi komissiolle ja muille jäsenvaltioille tutkimusvuotta seuraavan vuoden tammikuun 31 päivään mennessä.
2. Jos ammattimainen toimija epäilee tai saa tietää, että asianomaista organismia esiintyy sen valvonnassa olevissa kasveissa, kasvituotteissa tai muissa tavaroissa ja alueella, jolla kyseistä organismia ei aikaisemmin tiedetty esiintyvän, toimijan on välittömästi ilmoitettava asiasta vastuussa olevalle viralliselle elimelle, jotta kyseinen elin voi ryhtyä aiheellisiin toimiin. Ammattimaisen toimijan on tarvittaessa ryhdyttävä myös välittömiin varotoimenpiteisiin asianomaisen organismien esiintymisen ja leviämisen estämiseksi.
5 artikla
Vaatimusten noudattaminen
Jäsenvaltioiden on välittömästi ilmoitettava komissiolle tämän päätöksen noudattamiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä.
6 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2020.
7 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 2 päivänä helmikuuta 2017.
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanopäätös 2012/756/EU, annettu 5 päivänä joulukuuta 2012, toimenpiteistä Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi (EUVL L 335, 7.12.2012, s. 49).
LIITE I
2 artiklassa tarkoitetut unioniin tuomista koskevat erityiset vaatimukset
I JAKSO
Kasvien terveystodistus
(1) |
Kolmansista maista peräisin olevien asianomaisten kasvien mukana on oltava direktiivin 2000/29/EY 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu kasvien terveystodistus, jäljempänä ’terveystodistus’, jonka kohdassa ”Lisätietoja” esitetään 2 ja 3 kohdassa mainitut tiedot. |
(2) |
Terveystodistuksessa on annettava tieto siitä, että jokin seuraavista vaatimuksista täyttyy:
|
(3) |
Kun terveystodistuksessa annetaan 2 kohdan c tai d alakohdassa mainitut tiedot, siihen on lisäksi sisällytettävä tieto siitä, että jokin seuraavista vaatimuksista täyttyy:
|
(4) |
Kun annetaan 2 kohdan b alakohdassa mainitut tiedot, terveystodistuksen kohdassa ”Alkuperäpaikka” on mainittava tuhoojista vapaan alueen nimi. |
II JAKSO
Tarkastus
Unioniin tuodut asianomaiset kasvit, joiden mukana seuraa I jakson mukainen kasvien terveystodistus, on tarkastettava perusteellisesti ja tarvittaessa testattava asianomaisen organismin varalta paikassa, jonka kautta ne tulevat unioniin, tai komission direktiivin 2004/103/EY (3) mukaisesti vahvistetussa määräpaikassa.
Jos asianomaiset kasvit tuodaan unioniin muun jäsenvaltion kuin kasvien määräjäsenvaltion kautta, tulojäsenvaltion vastuussa olevan virallisen elimen on ilmoitettava siitä määräjäsenvaltion vastuussa olevalle viralliselle elimelle.
(1) Requirements for the establishment of pest free areas. ISPM No.4 (1995), Rome, IPPC, FAO 2016.
(2) Requirements for the establishment of pest free places of production and pest free production sites. ISPM No.10 (1999), Rome, IPPC, FAO 2016.
(3) Komission direktiivi 2004/103/EY, annettu 7 päivänä lokakuuta 2004, neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa mainituille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille tehtävistä tunnistustarkastuksista ja kasvien terveystarkastuksista, jotka voidaan suorittaa muussa kuin siinä paikassa, jonka kautta tuotteet saapuvat yhteisöön, tai kyseisen paikan läheisyydessä, sekä tarkastusvaatimusten määrittelystä (EUVL L 313, 12.10.2004, s. 16).
LIITE II
3 artiklassa tarkoitetut unionissa siirtämistä koskevat erityiset vaatimukset
(1) |
Unionista peräisin olevia asianomaisia kasveja saa siirtää unionissa vain, jos niiden mukana seuraa komission direktiivin 92/105/ETY (1) mukaisesti laadittu ja myönnetty kasvipassi ja ne täyttävät 2 kohdassa asetetut vaatimukset. |
(2) |
Asianomaisten kasvien on täytettävä jokin seuraavista vaatimuksista:
|
3) |
Kun 2 kohdan d tai e alakohdassa vahvistetut vaatimukset täyttyvät, asianomaisten kasvien on lisäksi täytettävä jokin seuraavista vaatimuksista:
|
4) |
Asianomaisia kasveja, jotka on tuotu unioniin kolmannesta maasta liitteen I mukaisesti, saa siirtää unionissa vain, jos niiden mukana on 1 kohdassa tarkoitettu kasvipassi. |
(1) Komission direktiivi 92/105/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1992, tiettyjä kasveja, kasvituotteita tai muita tavaroita yhteisön sisällä kuljetettaessa käytettävien kasvipassien standardoinnista ja kasvipassien myöntämistä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta sekä niiden korvaamiseen liittyvistä edellytyksistä ja yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 4, 8.1.1993, s. 22).
(2) Requirements for the establishment of pest free areas. ISPM No.4 (1995), Rome, IPPC, FAO 2016.
(3) Requirements for the establishment of pest free places of production and pest free production sites. ISPM No.10 (1999), Rome, IPPC, FAO 2016.