ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
59. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2016/1911,
annettu 28 päivänä lokakuuta 2016,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten mustahuotrakalan kalastuksen kieltämisestä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla VIII, IX ja X
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1367/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2016. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2016 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2016 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä lokakuuta 2016.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
João AGUIAR MACHADO
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1367/2014, annettu 15 päivänä joulukuuta 2014, unionin aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2015 ja 2016 (EUVL L 366, 20.12.2014, s. 1).
LIITE
N:o |
32/TQ1367 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
BSF/8910- |
Lajit |
Mustahuotrakala (Aphanopus carbo) |
Alue |
Unionin ja kansainväliset vedet alueilla VIII, IX ja X |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
16.9.2016 |
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/3 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2016/1912,
annettu 28 päivänä lokakuuta 2016,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten limapäiden kalastuksen kieltämisestä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1367/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2016. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2016 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2016 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä lokakuuta 2016.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
João AGUIAR MACHADO
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 1367/2014, annettu 15 päivänä joulukuuta 2014, unionin aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2015 ja 2016 (EUVL L 366, 20.12.2014, s. 1).
LIITE
N:o |
33/TQ1367 |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
ALF/3X14- |
Lajit |
Limapäät (Beryx spp) |
Alue |
Unionin ja kansainväliset vedet alueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
5.10.2016 |
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1913,
annettu 31 päivänä lokakuuta 2016,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä lokakuuta 2016.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
103,4 |
ZZ |
103,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
150,6 |
ZZ |
150,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
152,8 |
|
ZZ |
122,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
46,2 |
CL |
67,0 |
|
IL |
44,6 |
|
TR |
96,0 |
|
UY |
84,6 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
295,6 |
PE |
315,9 |
|
TR |
153,3 |
|
ZZ |
254,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
218,6 |
|
BR |
119,9 |
|
CL |
139,2 |
|
NZ |
136,0 |
|
ZA |
134,9 |
|
ZZ |
168,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
58,1 |
TR |
144,2 |
|
ZA |
164,5 |
|
ZZ |
122,3 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) 2016/1914,
annettu 31 päivänä lokakuuta 2016,
täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan ja neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta annettujen direktiivien 2003/90/EY ja 2003/91/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/53/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan
ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/55/EY (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission direktiivit 2003/90/EY (3) ja 2003/91/EY (4) hyväksyttiin sen varmistamiseksi, että lajikkeet, jotka jäsenvaltiot sisällyttävät kansallisiin luetteloihinsa, ovat yhteisön kasvilajikeviraston antamien yleisohjeiden mukaiset lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta, niiltä osin kuin tällaiset yleisohjeet on laadittu. Direktiivien mukaan muihin lajikkeisiin sovelletaan kasvilajikkeiden kansainvälisen suojeluliiton (UPOV) yleisohjeita. |
(2) |
Yhteisön kasvilajikevirasto ja UPOV ovat laatineet lisää yleisohjeita sekä päivittäneet voimassa olevia yleisohjeita. |
(3) |
Sen vuoksi direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY olisi muutettava. |
(4) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2003/90/EY liitteet I ja II tämän direktiivin liitteessä olevalla A osalla.
2 artikla
Korvataan direktiivin 2003/91/EY liitteet tämän direktiivin liitteessä olevalla B osalla.
3 artikla
Ennen 1 päivää heinäkuuta 2017 aloitettuihin tarkastuksiin jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY siinä muodossa, joka on voimassa, kunnes ne muutetaan tällä direktiivillä.
4 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2017. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset komissiolle kirjallisina.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä heinäkuuta 2017.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
5 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 31 päivänä lokakuuta 2016
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1.
(2) EYVL L 193, 20.7.2002, s. 33.
(3) Komission direktiivi 2003/90/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 2003, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/53/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytyksien osalta (EUVL L 254, 8.10.2003, s. 7).
(4) Komission direktiivi 2003/91/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 2003, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi tarkastuksissa vähintään käsiteltävien ominaisuuksien sekä eräiden vihanneslajien lajiketarkastuksissa vaadittavien vähimmäisedellytysten osalta (EUVL L 254, 8.10.2003, s. 11).
LIITE
A OSA
LIITE I
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston testiprotokollia
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla |
Festuca arundinacea Schreb. |
Ruokonata |
TP 39/1, 1.10.2015. |
Festuca filiformis Pourr. |
Hapsilampaannata |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca ovina L. |
Lampaannata |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca pratensis Huds. |
Nurminata |
TP 39/1, 1.10.2015. |
Festuca rubra L. |
Punanata |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Jäykkänata |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Lolium multiflorum Lam. |
Italianraiheinä |
TP 4/1, 23.6.2011. |
Lolium perenne L. |
Englanninraiheinä |
TP 4/1, 23.6.2011. |
Lolium x boucheanum Kunth |
Raiheinähybridi |
TP 4/1, 23.6.2011. |
Pisum sativum L. |
Peltoherne |
TP 7/2 rev., 11.3.2015 |
Vicia sativa L. |
Rehuvirna |
TP 32/1, 19.4.2016. |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Lanttu |
TP 89/1, 11.3.2015. |
Brassica napus L. |
Rapsi |
TP 36/2, 16.11.2011. |
Cannabis sativa L. |
Hamppu |
TP 276/1, 28.11.2012. |
Gossypium spp. |
Puuvilla |
TP 88/1, 19.4.2016. |
Helianthus annuus L. |
Auringonkukka |
TP 81/1, 31.10.2002. |
Linum usitatissimum L. |
Pellavansiemen |
TP 57/2, 19.3.2014. |
Avena nuda L. |
Kuoreton kaura |
TP 20/2, 1.10.2015. |
Avena sativa L. (myös A. byzantina K. Koch) |
Kaurat ja punakaura |
TP 20/2, 1.10.2015. |
Hordeum vulgare L. |
Ohra |
TP 19/4, 1.10.2015. |
Oryza sativa L. |
Riisi |
TP 16/3, 1.10.2015. |
Secale cereale L. |
Ruis |
TP 58/1, 31.10.2002. |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Hybridejä, jotka ovat syntyneet erään Triticum-suvun lajin ja erään Secale-suvun lajin risteytymisen tuloksena |
TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011. |
Triticum aestivum L. |
Vehnä |
TP 3/4 rev. 2, 16.2.2011. |
Triticum durum Desf. |
Makaroni- eli durumvehnä |
TP 120/3, 19.3.2014. |
Zea mays L. |
Maissi |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Solanum tuberosum L. |
Peruna |
TP 23/2, 1.12.2005. |
Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).
LIITE II
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava UPOV:n antamia testauksen yleisohjeita
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
UPOV:n yleisohjeet |
Beta vulgaris L. |
Rehujuurikas |
TG/150/3, 4.11.1994. |
Agrostis canina L. |
Luhtarölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis gigantea Roth. |
Isorölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis stolonifera L. |
Rönsyrölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis capillaris L. |
Nurmirölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Bromus catharticus Vahl |
Litteäkattara |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Bromus sitchensis Trin. |
Kattara |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Dactylis glomerata L. |
Koiranheinä |
TG/31/8, 17.4.2002. |
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Hybridejä, jotka ovat syntyneet erään Festuca-suvun lajin ja erään Lolium-suvun lajin risteytymisen tuloksena |
TG/243/1, 9.4.2008. |
Phleum nodosum L. |
Ketotähkiö |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Phleum pratense L. |
Timotei |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Poa pratensis L. |
Niittynurmikka |
TG/33/7, 9.4.2014. |
Lotus corniculatus L. |
Keltamaite |
TG 193/1, 9.4.2008. |
Lupinus albus L. |
Valkolupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus angustifolius L. |
Sinilupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus luteus L. |
Keltalupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Medicago sativa L. |
Sinimailanen |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Medicago x varia T. Martyn |
Rehumailanen |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Trifolium pratense L. |
Puna-apila |
TG/5/7, 4.4.2001. |
Trifolium repens L. |
Valkoapila |
TG/38/7, 9.4.2003. |
Vicia faba L. |
Härkäpapu |
TG/8/6, 17.4.2002. |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Öljyretikka |
TG/178/3, 4.4.2001. |
Arachis hypogaea L. |
Maapähkinä |
TG/93/4, 9.4.2014. |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Rypsi |
TG/185/3, 17.4.2002. |
Carthamus tinctorius L. |
Saflori |
TG/134/3, 12.10.1990. |
Papaver somniferum L. |
Unikko |
TG/166/4, 9.4.2014. |
Sinapis alba L. |
Keltasinappi |
TG/179/3, 4.4.2001. |
Glycine max (L.) Merr. |
Soijapapu |
TG/80/6, 1.4.1998. |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Kirjodurra |
TG/122/4, 25.3.2015. |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Sudaninruoho |
TG 122/4, 25.3.2015. |
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Sorghum bicolor- ja Sorghum sudanense -lajien risteytyksen tuloksena syntyviä hybridejä |
TG 122/4, 25.3.2015. |
Nämä yleisohjeet ovat saatavilla UPOV:n internetsivulla (www.upov.int).
B OSA
LIITE I
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston testiprotokollia
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla |
Allium cepa L. (Cepa-ryhmä) |
Kepasipuli, ruokasipuli |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium cepa L. (Aggregatum-ryhmä) |
Salottisipuli |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium fistulosum L. |
Pillisipuli |
TP 161/1, 11.3.2010. |
Allium porrum L. |
Purjo |
TP 85/2, 1.4.2009. |
Allium sativum L. |
Valkosipuli |
TP 162/1, 25.3.2004. |
Allium schoenoprasum L. |
Ruohosipuli |
TP 198/2, 11.3.2015. |
Apium graveolens L. |
Selleri |
TP 82/1, 13.3.2008. |
Apium graveolens L. |
Mukulasellerit |
TP 74/1, 13.3.2008. |
Asparagus officinalis L. |
Parsa |
TP 130/2, 16.2.2011. |
Beta vulgaris L. |
Punajuurikas, myös Cheltenham-juurikas |
TP 60/1, 1.4.2009. |
Beta vulgaris L. |
Lehtijuurikas tai lehtimangoldi |
TP 106/1, 11.3.2015. |
Brassica oleracea L. |
Lehtikaali |
TP 90/1, 16.2.2011. |
Brassica oleracea L. |
Kukkakaali |
TP 45/2, 11.3.2010. |
Brassica oleracea L. |
Parsakaali |
TP 151/2, 21.3.2007. |
Brassica oleracea L. |
Ruusukaali/brysselinkaali |
TP 54/2, 1.12.2005. |
Brassica oleracea L. |
Kyssäkaali |
TP 65/1, 25.3.2004. |
Brassica oleracea L. |
Kurttukaali, valkokaali ja punakaali |
TP 48/3, 16.2.2011. |
Brassica rapa L. |
Kiinankaali |
TP 105/1, 13.3.2008. |
Capsicum annuum L. |
Paprika |
TP 76/2, 21.3.2007. |
Cichorium endivia L. |
Kähäräendiivi ja siloendiivi |
TP 118/3, 19.3.2014. |
Cichorium intybus L. |
Teollisuussikuri |
TP 172/2, 1.12.2005. |
Cichorium intybus L. |
Salaattisikuri |
TP 173/1, 25.3.2004. |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Vesimeloni |
TP 142/2, 19.3.2014. |
Cucumis melo L. |
Meloni |
TP 104/2, 21.3.2007. |
Cucumis sativus L. |
Kurkku ja avomaankurkku |
TP 61/2, 13.3.2008. |
Cucurbita maxima Duchesne |
Jättikurpitsa |
TP 155/1, 11.3.2015. |
Cucurbita pepo L. |
Kesäkurpitsa |
TP 119/1 rev., 19.3.2014 |
Cynara cardunculus L. |
Latva-artisokka ja kardoni |
TP 184/2, 27.2.2013. |
Daucus carota L. |
Porkkana |
TP 49/3, 13.3.2008. |
Foeniculum vulgare Mill. |
Fenkoli |
TP 183/1, 25.3.2004. |
Lactuca sativa L. |
Lehtisalaatti |
TP 13/5 rev, 19.4.2016 |
Solanum lycopersicum L. |
Tomaatti |
TP 44/4 rev.2, 19.4.2016. |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Persilja |
TP 136/1, 21.3.2007. |
Phaseolus coccineus L. |
Ruusupapu |
TP 9/1, 21.3.2007. |
Phaseolus vulgaris L. |
Tarhapapu ja salkopapu |
TP 12/4, 27.2.2013. |
Pisum sativum L. (partim) |
Silpoydinherne, silpoherne ja sokeriherne |
TP 7/2 Rev., 11.3.2015 |
Raphanus sativus L. |
Retiisi, retikka |
TP 64/2 Rev., 11.3.2015 |
Rheum rhabarbarum L |
Raparperi |
TP 62/1, 19.4.2016. |
Scorzonera hispanica L. |
Kaurajuuri tai mustajuuri |
TP 116/1, 11.3.2015. |
Solanum melongena L. |
Munakoiso |
TP 117/1, 13.3.2008. |
Spinacia oleracea L. |
Pinaatti |
TP 55/5rev., 19.4.2016 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Vuonankaali |
TP 75/2, 21.3.2007. |
Vicia faba L. (partim) |
Härkäpapu |
TP Härkäpapu/1, 25.3.2004. |
Zea mays L. (partim) |
Sokerimaissi ja paukkumaissi |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg |
Tomaatin perusrungot |
TP 294/1rev, 19.4.2016 |
Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).
LIITE II
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava UPOV:n antamia testauksen yleisohjeita
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
UPOV:n yleisohjeet |
Brassica rapa L. |
Nauris |
TG/37/10, 4.4.2001. |
Cichorium intybus L. |
Isolehtisikuri tai italiansikuri |
TG/154/3, 18.10.1996. |
Cucurbita maxima x Cucurbita moschata |
Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. lajienväliset hybridit käytettäviksi perusrunkoina |
TG/311/1, 25.3.2015. |
Nämä yleisohjeet ovat saatavilla UPOV:n internetsivulla (www.upov.int).
PÄÄTÖKSET
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/13 |
KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2016/1915,
annettu 27 päivänä lokakuuta 2016,
alakohtaisesta maatalouslainsäädännöstä johtuvien tiettyjen menojen maksamisesta euroina Yhdistyneessä kuningaskunnassa annetun päätöksen (EU) 2015/2300 muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6807)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta, hallinnoinnista ja seurannasta ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 352/78, (EY) N:o 165/94, (EY) N:o 2799/98, (EY) N:o 814/2000, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 485/2008 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 (1) ja erityisesti sen 108 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 1306/2013 108 artiklassa edellytetään, että jos jäsenvaltio, joka ei ole ottanut euroa käyttöön, päättää maksaa alakohtaisesta maatalouslainsäädännöstä johtuvat menot euroina eikä omana kansallisena valuuttanaan, jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, ettei euron käyttö ole järjestelmällisesti edullisempaa kuin kansallisen valuutan käyttö. |
(2) |
Alakohtaisesta maatalouslainsäädännöstä johtuvien tiettyjen menojen maksamisesta euroina Yhdistyneessä kuningaskunnassa annetulla komission päätöksellä (EU) 2015/2300 (2) hyväksyttiin tällaiset Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoittamat toimenpiteet. |
(3) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti 25 päivänä elokuuta 2016 komissiolle aikeestaan lisätä näitä toimenpiteitä ja sisällyttää niihin tukijärjestelmät, joista myönnetään tukea maidontuotannon vähentämiseksi sekä poikkeuksellista mukautustukea maidontuottajille ja muiden kotieläintuotantoalojen viljelijöille. |
(4) |
Kyseisen ilmoituksen mukaan aiemmalla päätöksellä (EU) 2015/2300 hyväksyttyjä toimenpiteitä sen varmistamiseksi, ettei euron käyttö ole järjestelmällisesti edullisempaa kuin kansallisen valuutan käyttö, olisi sovellettava myös näihin tukijärjestelmiin. Päätöstä (EU) 2015/2300 olisi muutettava tällä päätöksellä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään päätöksen (EU) 2015/2300 liitteessä olevan taulukon loppuun seuraavat kaksi riviä:
”Tuki maidontuotannon vähentämiseksi |
Delegoitu asetus (EU) 2016/1612 |
Poikkeuksellinen mukautustuki maidontuottajille ja muiden kotieläintuotantoalojen viljelijöille |
Delegoitu asetus (EU) 2016/1613” |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 27 päivänä lokakuuta 2016.
Komission puolesta
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Komission päätös (EU) 2015/2300, annettu 8 päivänä joulukuuta 2015, alakohtaisesta maatalouslainsäädännöstä johtuvien tiettyjen menojen maksamisesta euroina Yhdistyneessä kuningaskunnassa (EUVL L 324, 10.12.2015, s. 35).
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/15 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1916,
annettu 27 päivänä lokakuuta 2016,
Euroopan aluekehitysrahaston ja Euroopan sosiaalirahaston rahoitukseen oikeutettujen alueiden luettelon laatimisesta sekä koheesiorahaston rahoitukseen oikeutettujen jäsenvaltioiden luettelon laatimisesta kaudelle 2014–2020 annetun täytäntöönpanopäätöksen 2014/99/EU muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6820)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä sekä Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1303/2013 (1) ja erityisesti sen 90 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio tarkistaa vuonna 2016 asetuksen (EU) N:o 1303/2013 90 artiklan 5 kohdan nojalla jäsenvaltioiden oikeuden saada tukea koheesiorahastosta käyttämällä perusteena 27 jäsenvaltion EU:n bruttokansantuloa, jäljempänä ’BKTL’, koskevia lukuja vuosilta 2012–2014. |
(2) |
Vuosia 2012–2014 koskevien asukaskohtaisten BKTL-lukujen mukaan Kyproksen BKTL asukasta kohden jää alle 90 prosentin 27 jäsenvaltion EU:n asukaskohtaisen BKTL:n keskiarvosta. Näin ollen Kyproksen olisi saatava 1 päivästä tammikuuta 2017 oikeus koheesiorahastosta suoritettavaan tukeen eikä sen pitäisi enää saada koheesiorahastosta erityistä siirtymäkauden tukea. |
(3) |
Luetteloa koheesiorahaston rahoitukseen oikeutetuista jäsenvaltioista ja niistä jäsenvaltioista, joilla on oikeus koheesiorahastosta suoritettavaan erityiseen siirtymäkauden tukeen, olisi sen vuoksi mukautettava. |
(4) |
Sen vuoksi komission täytäntöönpanopäätöstä 2014/99/EU (2) olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2014/99/EU seuraavasti:
1) |
Korvataan liite IV tämän päätöksen liitteellä. |
2) |
Poistetaan 5 artikla ja liite V. |
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä lokakuuta 2016.
Komission puolesta
Corina CREȚU
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 320.
(2) Komission täytäntöönpanopäätös 2014/99/EU, annettu 18 päivänä helmikuuta 2014, Euroopan aluekehitysrahaston ja Euroopan sosiaalirahaston rahoitukseen oikeutettujen alueiden luettelon laatimisesta sekä koheesiorahaston rahoitukseen oikeutettujen jäsenvaltioiden luettelon laatimisesta kaudelle 2014–2020 (EUVL L 50, 20.2.2014, s. 22).
LIITE
”LIITE IV
Luettelo 4 artiklassa tarkoitetuista koheesiorahaston rahoitukseen 1 päivästä tammikuuta 2017 oikeutetuista jäsenvaltioista:
|
Bulgaria |
|
Tšekki |
|
Kypros |
|
Viro |
|
Kreikka |
|
Kroatia |
|
Latvia |
|
Liettua |
|
Unkari |
|
Malta |
|
Puola |
|
Portugali |
|
Romania |
|
Slovenia |
|
Slovakia” |
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/17 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1917,
annettu 27 päivänä lokakuuta 2016,
päätöksen 2009/821/EY muuttamisesta rajatarkastusasemien ja Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen luetteloiden osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6835)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 ja 3 kohdan,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen sekä 6 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (3) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2009/821/EY (4) vahvistetaan luettelo direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY mukaisesti hyväksytyistä rajatarkastusasemista. Luettelo on kyseisen päätöksen liitteessä I. |
(2) |
Belgialta, Ranskalta, Italialta ja Alankomailta saatujen ilmoitusten mukaisesti Brussels South Charleroin lentoasemalla Belgiassa, Marseillen satamassa Ranskassa, Milano-Malpensan lentoasemalla Italiassa ja Amsterdamin lentoasemalla Alankomaissa sijaitsevia rajatarkastusasemia koskevia kohtia olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa. |
(3) |
Kreikalta saadun ilmoituksen mukaisesti Idomenin rautatieasemalla sijaitsevan rajatarkastusaseman hyväksyntä on keskeytetty. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I vahvistetussa luettelossa Kreikkaa koskevassa kohdassa. |
(4) |
Espanja on ilmoittanut, että Barcelonan lentoaseman rajatarkastusasemalla on tarkastuskeskuksiin tehty muutoksia. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I vahvistetussa luettelossa Espanjaa koskevassa kohdassa. |
(5) |
Italialta saadun ilmoituksen mukaisesti Napolin sataman rajatarkastusasemalle on lisätty uusi tarkastuskeskus. Sen vuoksi kyseistä rajatarkastusasemaa koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I vahvistetussa luettelossa Italiaa koskevassa kohdassa. |
(6) |
Italialta ja Unkarilta saatujen ilmoituksen mukaisesti Genovan lentoaseman rajatarkastusasemaa ja Kelebian rautatieaseman rajatarkastusasemaa koskevat hyväksynnät on poistettu. Sen vuoksi kyseisiä rajatarkastusasemia koskevat tiedot olisi poistettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I vahvistetussa luettelossa Italiaa ja Unkaria koskevista kohdista. |
(7) |
Päätöksen 2009/821/EY liitteessä II vahvistetaan yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän (Traces) keskus-, alue- ja paikallisyksikköjen luettelo. |
(8) |
Saksalta ja Italialta saatujen ilmoitusten mukaisesti olisi päätöksen 2009/821/EY liitteessä II vahvistettuun Traces-järjestelmän alue- ja paikallisyksikköjen luetteloon tehtävä muutoksia lukuisten alue- ja paikallisyksiköiden osalta Saksan ja Italian kohdalle. |
(9) |
Sen vuoksi päätöstä 2009/821/EY olisi muutettava. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liitteet I ja II tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä lokakuuta 2016
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) Komission päätös 2009/821/EY, tehty 28 päivänä syyskuuta 2009, hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelon laatimisesta, komission eläinlääkintäalan asiantuntijoiden tekemiä tarkastuksia koskevien tiettyjen sääntöjen vahvistamisesta sekä Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen määrittämisestä (EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1).
LIITE
Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liitteet I ja II seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite II seuraavasti
|
1.11.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 296/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1918,
annettu 28 päivänä lokakuuta 2016,
tietyistä CWD-tautiin liittyvistä suojatoimenpiteistä
(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6815)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 4 artiklassa säädetään, että komissio voi antaa tarttuviin spongiformisin enkefalopatioihin (TSE) liittyviä suojatoimenpiteitä neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) 10 artiklassa säädettyjen periaatteiden ja säännösten mukaisesti. |
(2) |
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’ (3), liitteessä I olevan I osan 1.1.2 kohdan mukaisesti ETA-sopimuksen soveltamiseksi ei sovelleta direktiivin 90/425/ETY 10 artiklaa, ja viittauksia tähän säännökseen on pidettävä viittauksena ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I osan johdanto-osan 3 kohtaan. Kyseisen kohdan a alakohdassa määrätään, että jos unioni aikoo toteuttaa suojatoimenpiteitä jonkin EFTA-valtion osalta, sen on ilmoitettava kyseiselle EFTA-valtiolle viipymättä. Ehdotetuista toimenpiteistä on lisäksi ilmoitettava viivytyksettä jokaiselle ETA-sopimuksen sopimuspuolelle sekä EFTAn valvontaviranomaiselle. Komissio ilmoitti 17 päivänä kesäkuuta 2016 Norjalle aikomuksestaan hyväksyä suojatoimenpide Norjasta peräisin olevien elävien hirvieläinten osalta, koska Norjassa on havaittu useita CWD-taudin (hirvieläinten näivetystaudin) tapauksia. Komissio ilmoitti ehdotetusta toimenpiteestä 28 päivänä kesäkuuta 2016 ETA-sopimuksen sopimuspuolille ja 30 päivänä elokuuta 2016 EFTAn valvontaviranomaiselle. |
(3) |
CWD-tauti on hirvieläinten tarttuva spongiforminen enkefalopatia ja voi siten aiheuttaa häiriöitä unionin sisäisessä kaupassa, tuonnissa unioniin ja viennissä kolmansiin maihin. |
(4) |
Kyseisen taudin puhjetessa on olemassa riski, että tauti saattaa levitä muihin hirvieläimiin ja muille alueille. Tämän seurauksena se voi levitä yhdestä jäsenvaltiosta tai Euroopan talousalueen EFTA-valtiosta, jäljempänä ’ETA:n EFTA-valtio’, toiseen jäsenvaltioon tai ETA:n EFTA-valtioon ja kolmansiin maihin, kun eläviä hirvieläimiä siirretään. |
(5) |
Norja on ilmoittanut komissiolle useista CWD-taudin vahvistetuista tapauksista alueellaan huhtikuun 2016 alusta lähtien ja hyväksyi 11 päivänä heinäkuuta 2016 väliaikaisen toimenpiteen, jolla kielletään elävien hirvieläinten vienti Norjasta 1 päivään tammikuuta 2017 saakka, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tiettyjä poikkeuksia. |
(6) |
Jotta vältetään tarpeettomat häiriöt kaupalle unionissa ja Euroopan talousalueella ja kolmansien maiden kaupalle asettamat perusteettomat esteet, on tarpeen hyväksyä unionin tasolla elävien hirvieläinten siirtämistä Norjasta unioniin koskeva kielto, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tiettyjä poikkeuksia. Käytännön syistä kyseistä kieltoa olisi sovellettava eläviin hirvieläimiin, jotka siirtyvät ihmisen toiminnan yhteydessä, mutta ei luonnonvaraisten hirvieläinten liikkumiseen Norjan rajan yli ilman ihmisen puuttumista asiaan. |
(7) |
Koska elävien hirvieläinten siirrot Norjasta Ruotsiin tai Suomeen välitöntä teurastusta varten määrämaassa aiheuttavat vähäisen riskin eläinten terveydelle, olisi säädettävä poikkeuksesta tällaisten siirtojen sallimiseksi edellyttäen, että määränpäänä oleva jäsenvaltio antaa kirjallisen suostumuksensa. |
(8) |
Olisi otettava huomioon porojen kausiluonteisen rajatylittävän laiduntamisen perinteet ja porojen siirrot kulttuuri- tai urheilutapahtumiin Norjan ja Ruotsin välillä. Tältä osin olisi poikkeuksellisesti säädettävä erityisistä poikkeuksista. Koska tällaisten poikkeusten piiriin kuuluviin siirtoihin liittyy eläinten terveyteen kohdistuva riski erityisesti siltä osin kuin on kyse ympäristön saastumisesta CWD-taudin prioneilla määräalueilla, tällaiset siirrot olisi rajattava määritettyihin alueisiin Ruotsissa ja elävien hirvieläinten lähettäminen kyseisiltä alueilta olisi kiellettävä, lukuun ottamatta lähettämistä muualle Ruotsiin, Norjaan tai Suomeen suoraan teurastettaviksi edellyttäen, että määräjäsenvaltio antaa suostumuksensa. |
(9) |
Norjan ja Suomen välinen poroaita suojaa elävien hirvieläinten terveyttä Suomen alueella. Aita ei kuitenkaan seuraa tarkasti Norjan ja Suomen välistä rajaa ja sijaitsee tietyissä paikoissa muutaman kilometrin Suomen alueella tai muutaman kilometrin Norjan alueella. Elävien hirvieläinten siirtoja Norjasta unioniin koskevaa kieltoa ei näin ollen pitäisi soveltaa hirvieläinten siirtoihin laiduntamistarkoituksessa Norjasta Suomeen Norjan ja Suomen väliselle poroaidalle asti tai sellaisten Suomesta peräisin olevien porojen siirtoihin, jotka ovat laiduntaneet Norjassa Norjan ja Suomen väliselle poroaidalle asti ja palaavat takaisin Suomeen. Oikeudellisen johdonmukaisuuden vuoksi elävien hirvieläinten lähettäminen Suomessa olevilta alueilta Norjan ja Suomen väliselle poroaidalle asti olisi kiellettävä, lukuun ottamatta lähettämistä muualle Suomeen, Norjaan tai Ruotsiin suoraan teurastettaviksi. |
(10) |
Kiellon olisi oltava tilapäinen, ja sitä olisi arvioitava uudelleen 31 päivään joulukuuta 2017 mennessä epidemiologinen tilanne ja kiellon välttämättömyys huomioon ottaen. |
(11) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tässä päätöksessä tarkoitetaan
1. |
’elävillä hirvieläimillä’ perheeseen Cervidae kuuluvia eläviä eläimiä; |
2. |
’elävillä poroilla’ sukuun Rangifer kuuluvia eläviä eläimiä. |
2 artikla
1. Elävien hirvieläinten siirtäminen Norjasta unioniin on kielletty.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, seuraavat elävien hirvieläinten siirrot ovat sallittuja:
a) |
elävien porojen siirtäminen kausittaista laiduntamista varten Norjasta liitteessä luetelluille Ruotsin alueille tai takaisin liitteessä luetelluille Ruotsin alueille Norjassa tapahtuneen kausiluonteisen laiduntamisen jälkeen edellyttäen, että Ruotsin toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa tällaiselle siirrolle; |
b) |
elävien porojen siirtäminen kausittaista laiduntamista varten Norjasta liitteessä luetelluille Suomen alueille; |
c) |
sellaisten elävien porojen siirtäminen Suomesta, jotka ovat laiduntaneet Norjassa Norjan ja Suomen välisen rajan ja Norjan ja Suomen välisen poroaidan välillä sijaitsevalla alueella, ja niiden palauttaminen Suomeen; |
d) |
elävien hirvieläinten siirtäminen Norjasta Ruotsiin tai Suomeen suoraan teurastettaviksi edellyttäen, että määräjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa tällaiselle siirrolle; |
e) |
elävien porojen siirtäminen Norjasta liitteessä luetelluille Ruotsin alueille urheilu- tai kulttuuritapahtumiin tai niiden osallistuttua urheilu- tai kulttuuritapahtumiin edellyttäen, että Ruotsin toimivaltainen viranomainen antaa etukäteen kirjallisen suostumuksensa kunkin lähetyksen siirtämiselle; |
f) |
elävien hirvieläinten kauttakulku Norjasta Ruotsin tai Suomen kautta Norjaan edellyttäen, että kauttakulkujäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa. |
3 artikla
1. Asianomaisten jäsenvaltioiden on kiellettävä elävien hirvieläinten lähettäminen liitteessä luetelluilta alueilta.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, elävien hirvieläinten lähettäminen suoraan teurastettaviksi liitteessä luetelluilta Ruotsin alueilta muualle Ruotsiin tai Suomeen on sallittua edellyttäen, että määräpaikan toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa tällaiselle siirrolle.
3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, elävien hirvieläinten lähettäminen suoraan teurastettaviksi liitteessä luetelluilta Suomen alueilta Ruotsiin on sallittua. Lisäksi elävien hirvieläinten lähettäminen suoraan teurastettaviksi liitteessä luetelluilta Suomen alueilta muualle Suomeen on sallittua edellyttäen, että Suomen toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa tällaiselle siirrolle.
4. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, elävien hirvieläinten lähettäminen liitteessä luetelluilta Norjan alueilta on sallittua edellyttäen, että Norjan toimivaltainen viranomainen on antanut etukäteen kirjallisen suostumuksensa.
4 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2017.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 28 päivänä lokakuuta 2016
Komission puolesta
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komission jäsen
(1) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) Neuvoston direktiivi 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa (EUVL L 224, 18.8.1990, s. 29).
LIITE
1. 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa, 2 artiklan 2 kohdan e alakohdassa, 3 artiklan 1 kohdassa, 3 artiklan 2 kohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut Ruotsin alueet
— |
Norrbottenin lääni, |
— |
Västerbottenin lääni, |
— |
Jämtlandin lääni, |
— |
Västernorrlandin lääni, |
— |
Älvdalenin kunta Taalainmaan läänissä, |
— |
Nordanstigin, Hudiksvallin ja Söderhamnin kunnat Gävleborgin läänissä. |
2. 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa, 3 artiklan 1 kohdassa, 3 artiklan 3 kohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut Suomen alueet
— |
Norjan ja Suomen välisen rajan ja Norjan ja Suomen välisen poroaidan välillä sijaitseva alue. |