ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 210

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

59. vuosikerta
4. elokuu 2016


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1328, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1329, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin perimisestä tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kirjatusta tuonnista

27

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1330, annettu 2 päivänä elokuuta 2016, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1235/2008 muuttamisesta ( 1 )

43

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1331, annettu 3 päivänä elokuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

97

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission päätös (EU) 2016/1332, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2016, ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi huonekaluille (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4778)  ( 1 )

100

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

4.8.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 210/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1328,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   MENETTELY

1.1   Väliaikaiset toimenpiteet

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, otti 12 päivänä helmikuuta 2016 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/181 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin tiettyjen Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, ja Venäjän federaatiosta, jäljempänä ’Venäjä’, yhdessä jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien raudasta tai seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä, ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, valmistettujen kaikenlevyisten kylmävalssattujen pleteroimattomien ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomien, ei enempää valmistettujen kuin kylmävalssattujen levyvalmisteiden, jäljempänä ’kylmävalssatut teräslevytuotteet’, tuonnissa unioniin.

(2)

Tutkimus pantiin vireille 14 päivänä toukokuuta 2015 (3), kun European Steel Association, jäljempänä ’Eurofer’ tai ’valituksen tekijä’, oli esittänyt valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden osuus tiettyjen kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia.

(3)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 19 kappaleessa todetaan, polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus koski 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 välistä ajanjaksoa, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttava kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2011 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

1.2   Kirjaamisvelvoite

(4)

Komissio asetti Kiinasta ja Venäjältä peräisin olevan tai niistä lähetetyn tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2325 (4). Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyi, kun väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön 12 päivänä helmikuuta 2016.

(5)

Kirjaamisvelvoitteeseen ja kyseessä olevan polkumyyntitullin mahdolliseen taannehtivaan soveltamiseen liittyviä kysymyksiä sekä niitä koskevia huomautuksia käsitellään tarkemmin komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/1329 (5). Tässä asetuksessa käsitellään vain huomautuksia, jotka koskevat polkumyynnistä, vahingosta, syy-yhteydestä ja unionin edusta esitettyjä alustavia päätelmiä ja komission lopullista kantaa niihin.

1.3   Myöhempi menettely

(6)

Niiden olennaisten tosiasioiden ja huomioiden ilmoittamisen jälkeen, joiden perusteella päätettiin ottaa käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, useat asianomaiset osapuolet ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

(7)

Eräs etuyhteydessä oleva teräpalvelukeskus ja kauppias pyysivät tapaamista kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan, jäljempänä ’kuulemisesta vastaava neuvonantaja’, kanssa palautuksiin liittyvistä seikoista. Kuulemisesta vastaava neuvonantajan tarkasteli pyyntöä ja vastasi kirjallisesti. Lisäksi kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa järjestettiin tapaaminen 3 päivänä toukokuuta 2016 Euroferin pyynnöstä.

(8)

Komissio jatkoi lopullisia päätelmiään varten tarpeellisina pitämiensä tietojen hankkimista ja tarkistamista. Saadakseen kattavampia tietoja kannattavuudesta komissio pyysi otokseen valittuja unionin tuottajia toimittamaan vuosia 2005–2010 koskevat kannattavuustiedot tutkimuksen kohteena olevan tuotteen myynnistä unionissa. Kaikki otokseen valitut unionin tuottajat toimittivat pyydetyt tiedot.

(9)

Jotta voitiin todentaa 8 kappaleessa mainitut vastaukset kyselylomakkeeseen, seuraavien unionin tuottajien toimittamat tiedot todennettiin paikan päällä tehdyissä tarkastuksissa:

ThyssenKrupp Germany, Duisburg, Saksa

ArcelorMittal Belgium NV, Gent, Belgia

ArcelorMittal Sagunto SL, Puerto de Sagunto, Espanja.

(10)

Komissio ilmoitti kaikille osapuolille niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi ottaa käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinasta ja Venäjältä peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa unioniin ja kantaa lopullisesti väliaikaisen tullin vakuutena olevat määrät, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä.

(11)

Kaikkia asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin ja ne otettiin soveltuvin osin huomioon.

1.4   Lisätietojen pyytämistä, todentamista ja käyttöä koskevat väitteet

(12)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen jotkin vientiä harjoittavat tuottajat toimittivat huomautuksia unionin tuottajille annetusta määräajasta, jonka kuluessa niiden oli toimitettava pyydetyt tiedot, ja kyseenalaistivat näiden tietojen paikkansapitävyyden samoin kuin niiden todentamisprosessin. Nämä osapuolet katsoivat, että unionin tuotannonala ei ehkä ole ilmoittanut oikeita lukuja ja on saanut etua suotuisasta kohtelusta, mikä rikkoo muiden osapuolten oikeutta objektiiviseen, puolueettomaan ja syrjimättömään tutkimukseen. Tätä väitettyä unionin tuotannonalan suotuisaa kohtelua osoittaa myös komission myötämielisyys tuotannonalaa kohtaan, kun se ei ole toimittanut tiettyjä tärkeitä tietoja (osapuolet viittasivat puuttuviin laskuihin).

(13)

Suotuisaa kohtelua koskeva väite hylätään. Kyseessä oleva asia koskee väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 59 kappaleen sanamuotoa. Siinä selitetään, että sisäisistä siirroista ei laadita laskuja, mikä on hyväksyttyjen kirjanpitokäytäntöjen mukaista. Kyseessä ei ole se, että unionin tuotannonalan sallittaisiin olla toimittamatta pyydettyjä tietoja.

(14)

Samat vientiä harjoittavat tuottajat väittivät, että keräämällä ja tarkastamalla unionin tuottajien lisätietoja komissio oli syrjinyt venäläisiä vientiä harjoittavia tuottajia, jotka olivat pyytäneet toista tarkastusta.

(15)

Ensinnäkin on huomautettava, että tutkintaviranomaisena komissiolla on selvästi oikeus pyytää lisätietoja, jos sitä pidetään tarpeellisena ja aiheellisena analyysiä varten joko tutkimuksen alustavassa tai lopullisessa vaiheessa. Tässä tapauksessa komissiolla oli hyvät syyt pyytää lisätietoja ja tarkastaa ne myöhemmin (ks. 154 kappale). Tarkastus koski yksinomaan toimitettuja lisätietoja, joita ei ollut pyydetty aiemmin, ja siinä varmistettiin, että tiedot, joihin komissio lopulta perustaa päätelmänsä, ovat luotettavia. Toiseksi venäläisten vientiä harjoittavien tuottajien toista tarkastusta koskeva pyyntö liittyi itse asiassa samoihin tietoihin, jotka jo olivat alkuperäisen tarkastuksen kohteena, kun taas joidenkin unionin tuottajien toimitiloihin tehtyä toista tarkastuskäyntiä tarvittiin 8 kappaleessa tarkoitettujen lisätietojen tarkastamiseksi ja sen määrittämiseksi, kannetaanko polkumyyntitullit taannehtivasti. Tämän vuoksi väite hylättiin.

1.5   Tarkasteltavana oleva tuote ja samankaltainen tuote

(16)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 21 ja 22 kappaleessa esitetään tarkasteltavana olevan tuotteen alustava määritelmä. Mikään osapuoli ei esittänyt huomautuksia tästä määritelmästä.

(17)

Tarkasteltavana olevaksi tuotteeksi vahvistetaan lopullisesti Kiinasta ja Venäjältä peräisin olevat raudasta tai seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä, ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut levyvalmisteet, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7209 15 00, 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99, ex 7209 25 00, 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80, ex 7211 29 00, 7225 50 80, 7226 92 00.

Seuraavat tuotelajit eivät kuulu tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään:

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, myös kelatut, kaikenpaksuiset, sähkötekniset;

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, kelatut, alle 0,35 mm:n paksuiset, hehkutetut (pinnoitukseen soveltuva ohutlevyteräs);

muusta seosteräksestä valmistetut kaikenlevyiset levyvalmisteet piiseosteisesta sähköteknisestä teräksestä; ja

seosteräksestä valmistetut kylmävalssatut levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, pikateräksestä.

(18)

Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 22–24 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

2.   POLKUMYYNTI

2.1   Kiina

2.1.1   Markkinatalouskohtelu

(19)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 34 kappaleessa todettiin, yksikään tämän tutkimuksen piiriin kuuluvista vientiä harjoittavista tuottajista ei pyytänyt markkinatalouskohtelua.

2.1.2   Vertailumaa

(20)

Väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa vertailumaaksi valittiin Kanada perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti.

(21)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että vahinko- ja polkumyyntimarginaalien ero herättää epäilyksiä komission laskelmien paikkansapitävyydestä. Sama asianomainen osapuoli väitti myös, että jos ero perustuu oikeisiin tosiseikkoihin, sen pitäisi tehdä pätemättömäksi Kanadan valinta vertailumaaksi, kun otetaan huomioon tarkasteltavana olevan tuotteen hintataso maassa.

(22)

Komissio vahvistaa laskelmiensa oikeellisuuden. Komissio myös muistuttaa, että vertailumaa valitaan sellaisten maiden keskuudesta, joissa samankaltaisen tuotteen hinta muodostuu olosuhteissa, jotka ovat mahdollisimman samankaltaiset kuin vientimaan olosuhteet. Hintataso itsessään ei ole valintakriteeri.

(23)

Edellä esitetyn perusteella hylätään väite, jonka mukaan Kanada ei ole asianmukainen vertailumaa. Komissio vahvistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 27–34 kappaleessa esitetyt perusteet ja Kanadan valinnan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdassa tarkoitetuksi vertailumaaksi.

2.1.3   Normaaliarvo

(24)

Koska normaaliarvon määrittämisestä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 35–45 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

2.1.4   Vientihinta

(25)

Väliaikaista tullia koskevasta asetuksesta esittämissään huomautuksissa eräs yritysryhmä huomautti vahinko- ja polkumyyntilaskelmissa esiintyvästä epäjohdonmukaisuudesta, jonka se väitti johtuvan komission laskuvirheestä. Komissio kuitenkin vahvisti, että epäjohdonmukaisuus aiheutui tämän yritysryhmän tekemästä pienestä laskuvirheestä, joka vaikutti vientihintaan. Komissio korjasi laskuvirheen.

2.1.5   Vertailu

(26)

Koska normaaliarvon ja vientihinnan vertailusta ei esitetty mitään huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 49 ja 50 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

2.1.6   Polkumyyntimarginaalit

(27)

Edellä 25 kappaleessa mainitun vientihinnan muutoksen vuoksi yhden yritysryhmän polkumyyntimarginaali laskettiin uudelleen ja se nousi hieman. Tämä muuttaa myös kaikkien muiden kiinalaisten yritysten polkumyyntimarginaalia, koska se on laskettu tämän yritysryhmän perusteella.

(28)

Lopulliset polkumyyntimarginaalit – ilmaistuina prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana – ovat seuraavat:

Taulukko 1

Polkumyyntimarginaalit, Kiina

Yritys

Lopullinen polkumyyntimarginaali (%)

Angang-ryhmä

59,2

Shougang-ryhmä

52,7

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

56,9

Kaikki muut yritykset

59,2

2.2   Venäjä

2.2.1   Johdanto

(29)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi venäläinen vientiä harjoittava tuottaja vastusti perusasetuksen 18 artiklan soveltamista. Se toimitti uusia tietoja kiistääkseen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 60 kappaleessa esitetyt päätelmät, joissa komissio osoitti, että kyseinen vientiä harjoittava tuottaja ilmoitti suuremman myyntimäärän kuin mikä oli mahdollista tuotantomäärän perusteella.

(30)

Komissio järjesti kaksi kuulemistilaisuutta ja tarjosi kyseiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle mahdollisuuden esittää huomautuksia ja selittää väitteitään.

(31)

Kuulemisten aikana komissio toi esiin, että tarkastuskäynnin jälkeen esitetyt huomautukset/selitykset voidaan hyväksyä vain, jos tiedot, joihin ne perustuvat, on jo toimitettu tai ne voidaan yhdistää kyselyvastauksessa toimitettuihin tietoihin tai viimeistään tarkastuskäynnillä toimitettuihin tietoihin. Vientiä harjoittava tuottaja ei kyennyt tukemaan väitteitään kyselyvastaukseensa sisältyvillä tiedoilla eikä tarkastuskäynnin aikana kerätyillä tiedoilla. Sen vuoksi vahvistetaan alustavassa vaiheessa tehdyt päätelmät, joiden perusteella komissio sovelsi perusasetuksen 18 artiklaa ja joista säädetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 60 ja 61 kappaleessa. Perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti komissio näin ollen määritti lopullisen polkumyyntimarginaalin kyseiselle yritykselle käytettävissä olevien tietojen perusteella.

(32)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi vientiä harjoittava tuottaja toi esiin, että sitä on kohdeltu syrjivästi tässä polkumyyntitutkimuksessa, ja tämä on vaikuttanut sen menettelyä koskeviin oikeuksiin, mukaan luettuna puolustautumisoikeus. Kyseinen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että komissio ei hyväksynyt toista tarkastuskäyntiä sen Belgiassa sijaitsevan tytäryhtiön toimitiloihin, vaikka unionin tuotannonalan tuottajien ja tuojien toimitiloihin tehtiin toinen tarkastuskäynti. Tämä väite on hylättävä edellä 15 kappaleessa selitetyistä syistä.

(33)

Tämä vientiä harjoittava tuottaja totesi myös, että komissio olisi voinut käyttää siihen etuyhteydessä olevan kauppiaan/tuojan vientihintoja ja ainoan komission kanssa täydessä yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan valmistuskustannuksia koskevia tietoja. Näin komissio olisi väitetysti voinut välttää perusasetuksen 18 artiklan soveltamisen, koska se tarkasti tämän etuyhteydessä olevan kauppiaan/tuojan erikseen eikä ottanut esiin mitään ongelmia sen yhteistyössä toimimisen osalta. Kuten edellä selitettiin, koska vientiä harjoittavan tuottajan ilmoittama kokonaismyyntimäärä (kytköskäytön vähentämisen jälkeen ja oikaistuna varaston vaihtelujen mukaan) ylitti tuotetut määrät, komissio ei voinut päätellä, että unioniin suuntautuva vientimäärä oli ilmoitettu täysimääräisesti. Sen vuoksi komissio hylkäsi yrityksen ehdotuksen käyttää joukkoa liiketoimia, jotka ehkä edustivat vain osittain kokonaismyyntiä unioniin. Näin ollen komissio ei käyttänyt tuotantokustannuksia koskevia tietoja, koska saatavilla ei ollut vientimyyntiä koskevia tietoja, joita olisi voitu käyttää vertailuun.

(34)

Kaksi vientiä harjoittavaa tuottajaa toimitti huomautuksia tarkastuskäyntien suorittamisesta ja pyysi komissiota keskeyttämään tutkimuksen siksi ajaksi, kun se tutkii niiden väitteitä. Tähän liittyen vientiä harjoittavat tuottajat vastustivat komission päätöstä soveltaa perusasetuksen 18 artiklaa. Lisäksi Venäjän federaation taloudellisen kehityksen ministeriö vaati käyttöön otettavien lopullisten polkumyyntitullien soveltamisen keskeyttämistä siksi aikaa, että toimivaltaiset unionin toimielimet ovat käsitelleen asianmukaisesti kahden vientiä harjoittavan tuottajan virallisen valituksen.

(35)

Komissio huomauttaa, että tarkastuskäynti on yksi vaihe tutkimusprosessissa, jonka komissio toteuttaa tutkivana viranomaisena. Komissio on selittänyt kattavasti ne aineelliset syyt, joiden perusteella se päätti soveltaa perusasetuksen 18 artiklaa. Perusasetuksen 18 artiklan soveltaminen perustuu näyttöön, jonka yritykset ovat toimittaneet kirjallisesti komissiolle ja tämän näytön luotettavuuteen ja johdonmukaisuuteen. Vientiä harjoittaville tuottajille annettiin mahdollisuus harjoittaa puolustautumisoikeuttaan täysimääräisesti koko menettelyn ajan toimittamalla tietoja ja huomautuksia, osallistumalla kuulemisiin ja kokouksiin, mukaan luettuna kaksi kokousta, joissa käsiteltiin nimenomaisesti esiin otettuja seikkoja.

(36)

Keskeyttämistä koskevan pyynnön osalta komissio toteaa, että perusasetuksen nojalla käyttöön otettujen toimenpiteiden keskeyttämisen ainoa perusta on 14 artiklan 4 kohta. Komissio toteaa myös, että kyseisessä artiklassa säädetyt keskeyttämisen edellytykset eivät täyty. Artiklan mukaan toimenpiteet voidaan keskeyttää unionin edun vuoksi vain, jos markkinaolosuhteet ovat tilapäisesti muuttuneet niin, että vahinkoa ei todennäköisesti aiheutuisi uudelleen keskeyttämisen seurauksena. Ei ole mitään merkkejä siitä, että tällaiset edellytykset täyttyisivät tässä tapauksessa, ja komissio huomauttaa, ettei tällaisia olosuhteita tuotu esiin. Tutkimuksessa tuli sitä vastoin esiin, että perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdassa säädetyt lopullisten toimenpiteiden käyttöönottoa koskevat edellytykset täyttyivät. Sen vuoksi komissio hylkää tämän pyynnön.

2.2.2   Normaaliarvo

(37)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi vientiä harjoittava tuottaja kiisti mukautuksen, jonka komissio teki sen kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuotantokustannuksiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 76 kappaleen mukaisesti ja 80 kappaleessa esitettyjen perustelujen mukaisesti. Kyseinen vientiä harjoittava tuottaja ei kuitenkaan esittänyt mitään väitteitä, jotka olisivat antaneet komissiolle mahdollisuuden muuttaa kantaansa, jonka mukaan yritys ilmoitti kyselyvastauksessaan puutteellisesti raaka-aineen kulutuksen asteet, eikä komissio kyennyt tekemään niiden perusteella tarkkaa arviota yrityksen tuottamien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuotantoon käytettyjen raaka-aineiden kustannuksista. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(38)

Sama vientiä harjoittava tuottaja väitti myös, että sen kahden ulkomaisen tytäryhtiön likvidaatioon liittyviä tappioita ei olisi pitänyt ottaa huomioon myynti-, yleis- ja hallintokustannusten määrittämisessä. Lisäksi se väitti, että pakkauskustannukset oli laskettu kahteen kertaan tuotantokustannuksissa ja myynti-, yleis- ja hallintokustannuksissa. Komissio tarkisti päätelmiään, koska alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yrityksen antamat selitykset saivat tukea tiedoista, jotka oli toimitettu asianmukaisesti sen kyselyvastauksessa tai tarkastuskäynnin aikana tai sitä ennen.

(39)

Tarkasteltuaan uudelleen myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia komissio havaitsi, että osa kotimarkkinamyynnistä oli kannattavaa. Tämän vuoksi komissio pystyi laskemaan polkumyyntimarginaalin yrityksen omien myynti-, yleis- ja hallintokustannusten ja voiton perusteella. Alustavassa vaiheessa komissio ei havainnut mitään kannattavaa kotimarkkinamyyntiä, minkä vuoksi se laski polkumyyntimarginaalin käyttämällä myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia ja voittoa ulkoisista lähteistä.

(40)

Kaksi vientiä harjoittavaa tuottajaa eivät hyväksyneet tapaa, jolla komissio oli laskenut myynti-, yleis- ja hallintokustannukset (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 75 kappale). Ne selittivät, että komission ei olisi pitänyt pitää ulkomaan valuutassa olevien luottojen revalvaatiosta aiheutuneita tappioita osana myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia, koska yrityksille ei itse asiassa aiheutunut mitään menoja ja ne revalvoivat taseet käyttämällä tilikauden viimeisen päivän vaihtokurssia. Komissio ei hyväksy väitettä kansainvälisten tilinpäätösstandardien eikä Venäjän yleisesti hyväksyttyjen kirjanpitoperiaatteiden nojalla. Tappiot kirjattiin asianmukaisesti tuottajien kirjanpitoon, ja ne aiheutuivat tutkimusajanjakson aikana. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(41)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen vientiä harjoittavat tuottajat toistivat väitteensä esittämättä mitään uusia tosiseikkoja väitetyistä tappioista. Vientiä harjoittavat tuottajat viittasivat neuvoston asetukseen (EY) N:o 2852/2000 (6) (Intiasta ja Korean tasavallasta peräisin olevat polyesterikatkokuidut), jossa komissio ei ottanut huomioon myynti-, yleis- ja hallintokustannuksiin sisältyviä nettomääräisiä valuuttakurssivoittoja.

(42)

Komissio toteaa, että vientiä harjoittavien tuottajien esiin ottamassa tapauksessa tilanne oli erilainen. Edellä mainitun asetuksen (EY) N:o 2852/2000 johdanto-osan 34 kappaleessa todettiin, että vaihtokurssivoitot eivät liittyneet pääasiallisesti tuotantoon ja myyntiin.

(43)

Vientiä harjoittavat tuottajat eivät kyseenalaistaneet lainojensa merkityksellisyyttä samankaltaisen tuotteen tuotantokustannusten kannalta. Sen vuoksi komissio päätteli, että tappiot liittyivät näihin lainoihin, joita käytettiin samankaltaisen tuotteen tuottamiseen tarvittavan käyttöomaisuuden rahoittamiseen. Tämän vuoksi nämä tappiot on otettava huomioon määritettäessä yrityksen myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia. Siksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(44)

Venäläinen vientiä harjoittava tuottaja toisti jälleen kerran väitteensä täydentävien lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen. Väite ei kuitenkaan kuulu täydentävien päätelmien ilmoittamisen erityisten näkökohtien piiriin. Komissio pysyy edeltävissä kappaleissa esitetyssä kannassaan.

(45)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja vastusti menetelmää, jota komissio käytti etuyhteydessä olevien kotimaisten kauppiaiden myynti-, yleis- ja hallintokustannusten laskemiseen ja jonka mukaan komissio käytti niitä myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia, jotka oli ilmoitettu etuyhteydettömille asiakkaille kotimarkkinoilla tapahtuneesta myynnistä. Komissio hyväksyi tämän ja oikaisi lopullisia laskelmia. Koska oikaistut myynti-, yleis- ja hallintokustannukset eivät eronneet merkittävästi alunperin käytetyistä ja koska ne vaikuttivat vain osaan myynnistä, oikaisulla ei ollut vaikutusta tulokseksi saatuun polkumyyntimarginaaliin.

(46)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että komissio laski pakkauskustannukset kahteen kertaan kokonaistuotantokustannusten määrittämiseksi kannattavuutta koskevissa laskelmissa. Komissio hylkäsi tämän väitteen. Kuten alustavissa päätelmissä esitetään yksityiskohtaisesti, komissio vähensi pakkauskustannukset myynti-, yleis- ja hallintokustannuksista ennen kokonaistuotantokustannusten laskemista.

(47)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen vientiä harjoittavat tuottajat vastustivat normaaliarvon laskennallisessa muodostamisessa käytettyä menetelmää. Ne väittivät, että komissio käytti myynti-, yleis- ja hallintokustannusten väärää prosenttiosuutta ja että käyttämällä vain kannattavan myynnin myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia komissio yliarvioi normaaliarvon suuresti.

(48)

Komissio suorittaa tutkimukset objektiivisesti. Laskennallisen normaaliarvon muodostamiseen käytettyä menetelmää käytetään johdonmukaisesti kaikissa tapauksissa, joissa asianmukaiset kriteerit täyttyvät. Komissio soveltaa perusasetuksen 2 artiklan 6 kohtaa, jossa edellytetään, että myynti-, yleis- ja hallintokustannukset ja voitto perustuvat tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneeseen myyntiin. Vientiä harjoittavien tuottajien vaatimus käyttää kiinteitä myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia riippumatta siitä, liittyvätkö kustannukset tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneeseen myyntiin, on vastoin säännöstä. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(49)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi vientiä harjoittava tuottaja otti esiin negatiiviset kirjaukset kotimarkkinoiden liiketoimia koskevassa luettelossa normaaliarvon laskemiseen liittyen. Vientiä harjoittava tuottaja selitti, että kirjaukset koskivat korjauksia laskuihin ja johtuivat kirjanpitojärjestelmästä, jossa korjaukset laskuihin voidaan tehdä vain täsmäyttämällä alkuperäinen kirjaus vastaavalla negatiivisella kirjauksella. Sen mukaan komission laskemassa normaaliarvossa ei otettu huomioon sen kirjanpitojärjestelmän erityispiirteitä, minkä vuoksi se ei ollut paikkansapitävä.

(50)

Komissio huomauttaa ensinnäkin, että komission kyselylomakkeessa annettujen ohjeiden vastaisesti kyseinen vientiä harjoittava tuottaja esitti korjaukset liiketoimina luettelossa eikä ilmoittanut korjaavia kirjauksia kyselylomakkeen asianmukaisessa sarakkeessa. Toiseksi lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen vientiä harjoittava tuottaja toimitti kyllä tarkistetun polkumyyntimarginaalin muttei toimittanut tarkistettua kotimaisten liiketoimien luetteloa tai tarkistettua polkumyyntilaskelmaa. Kolmanneksi komissio huomauttaa, että väite koskee tosiasiassa niiden tietojen laatua, jotka vientiä harjoittava tuottaja itse toimitti komissiolle tutkimuksen aikana. Neljänneksi normaaliarvon laskemisessa käytetyt tiedot, mukaan luettuna vientiä harjoittavan tuottajan toimittama kotimaisten liiketoimien luettelo, paljastettiin asianmukaisesti tutkimuksen alustavassa vaiheessa. Kyseinen vientiä harjoittava tuottaja ei kuitenkaan esittänyt laskelmista mitään kommentteja alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämissään huomautuksissa. Samaa kotimaisten liiketoimien luetteloa käytettiin polkumyyntilaskelmissa lopullisten päätelmien esittämisen yhteydessä. Vientiä harjoittava tuottaja ei selittänyt, miksi se ei voinut ottaa tätä asiaa esiin tutkimuksen aikaisemmassa vaiheessa.

(51)

Kaikista vientiä harjoittavan tuottajan käyttäytymiseen tässä asiassa liittyvistä puutteista huolimatta komissio objektiivisena ja puolueettomana tutkivana viranomaisena analysoi sen väitteen ja päätteli, että normaaliarvon laskennassa käytettyjä tietoja oli tosiaan oikaistava, jotta vältetään mahdollinen kaksinkertainen laskenta. Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen viejä toimitti avaimen, jonka avulla sen liiketoimintaluetteloa voitiin käsitellä niin, että voitiin jättää pois kaikki korjaukset ja jäljelle jäivät vain lopulliset kirjaukset. Komissio sovelsi lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen vientiä harjoittavan tuottajan ehdottamaa luettelon korjausmenetelmää tarkastettuihin tietoihin, minkä vuoksi väite hyväksyttiin kokonaisuudessaan.

(52)

Komissio ilmoitti täydentävät lopulliset päätelmät kaikille asianomaisille osapuolille ja ilmoitti väitteen hyväksymisestä ja kehotti osapuolia esittämään huomautuksia.

(53)

Täydentävien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi osapuoli väitti, että täydentävät päätelmät vain korostivat puutteita venäläisten vientiä harjoittavien tuottajien yhteistyössä. Tämä osapuoli väitti vielä, että täydentävien päätelmien perusteella lisätiedot olisi voitu jättää huomiotta eikä niitä olisi pitänyt hyväksyä. Komissio ottikin esiin kysymyksen toimitettujen tietojen laadusta ja yhteistyöstä, mutta tässä erityistapauksessa päätti, että väite voitiin objektiivisesti hyväksyä.

(54)

Täydentävien päätelmien ilmoittamisen jälkeen venäläinen vientiä harjoittava tuottaja hyväksyi komission sen polkumyyntimarginaaliin tekemän korjauksen periaatteen ja määrän.

(55)

Vientiä harjoittava tuottaja väitti toimittaneensa kotimaisten liiketoimien luettelon vastauksessaan kyselylomakkeeseen. Tätä seikkaa ei kiistetäkään. Kiistanalaisena on toimitettujen tietojen laatu. Vientiä harjoittava tuottaja väitti vielä, että se ei toimittanut mitään kommentteja kyseisestä liiketoimien luettelosta alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen, koska tiedoilla ei ollut mitään vaikutusta polkumyyntimarginaalin laskemiseen. Komissio huomauttaa, että vientiä harjoittava tuottaja esitti toistuvasti väitteitä, jotka liittyvät laskentamenetelmään ja sen eri näkökohtiin ja jotka – jos komissio olisi hyväksynyt ne – olisivat johtaneet siihen, että komissio olisi käyttänyt näitä tietoja. Sen vuoksi oli olennaisen tärkeää, että kyseinen osapuoli olisi varmistanut, että alustavassa vaiheessa toimitetut tiedot olivat paikkansapitäviä ja että niitä olisi voitu käyttää polkumyyntimarginaalin laskemisessa. Vaikka yritys otti esiin peruutuksiin ja näistä johtuviin moninkertaisiin samanlaisiin kirjauksiin liittyvät ongelmat tarkastuskäynnillä, ongelman täysi laajuus tuli ilmi vasta lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen, mitä osoitti myös vaikutus polkumyyntimarginaalia koskeviin laskelmiin. Vaikka yritys väittää, että kirjaukset eivät ole hyvityslaskuja, yrityksen toimittamaa avainta, jonka avulla nämä kirjaukset tunnistetaan, kutsutaan hyvityslaskunumeroksi. Komissio on joka tapauksessa hyväksynyt väitteen kokonaisuudessaan, eikä yritys kiistänyt polkumyyntimarginaalia koskevia uusia laskelmia.

(56)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että komissio ei sisällyttänyt myynti-, yleis- ja hallintokustannusten laskelmiin tuloja varantojen vapauttamisesta, joka tehtiin ennen tutkimusajanjaksoa. Kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan mukaan komissio käyttää kahdenlaisia vaatimuksia ja epäsymmetristä arviointia verrattuna ulkomaisen valuutan revalvaatiosta aiheutuneisiin tappioihin, jotka komissio laski mukaan.

(57)

Komissio toteaa, että sen lähestymistapa on johdonmukainen. Myynti-, yleis- ja hallintokustannuksiin ei sisälly tuloja eikä menoja, joilla on vaikutusta kyseisen vuoden voittoon, jonka komissio havaitsi liittyvän vientiä harjoittavan tuottajan ulkomaan toimiin. Tämä seikka esitettiin lopullisten päätelmien ilmoittamisen yhteydessä eikä vientiä harjoittava tuottaja kiistänyt sitä. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

2.2.3   Vientihinta

(58)

Komissio tutki tarkemmin yhden vientiä harjoittavan tuottavan myyntiä Sveitsiin sijoittautuneelle etuyhteydettömälle kauppiaalle (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84 kappale). Komissio otti yhteyttä sekä vientiä harjoittavaan tuottajaan että etuyhteydettömään kauppiaaseen ja teki omaa tutkimusta asiasta saadakseen lisätietoja niiden välisestä yhteydestä.

(59)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämissään huomautuksissa Eurofer pyysi komissiota tutkimaan tarkasti kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan ja sveitsiläisen kauppiaan välisen yhteyden ja mukauttamaan laskelmia asianmukaisesti tämän tutkimuksen tulosten perusteella.

(60)

Arvioituaan tutkimuksensa tulokset komissio päätti, että kyseinen sveitsiläinen kauppias ei ole etuyhteydessä venäläiseen vientiä harjoittavaan tuottajaan. Komissio ei havainnut mitään seikkoja, jotka olisivat tukeneet väitteitä, joiden mukaan osapuolet olivat toisiinsa etuyhteydessä tutkimusajanjaksolla, minkä vuoksi se hylkäsi väitteen.

(61)

Kyseinen vientiä harjoittava tuottaja toimitti myös lisätietoja, joiden perusteella komissio pysyi oikaisemaan riippumattomille osapuolille unionissa suuntautuneen myynnin määrän. Aiemmin vientiä harjoittava tuottaja oli ilmoittanut myynnin Venäjän ruplina ilmoitettujen sisäisten laskujen perusteella. Laskut osoittivat alkuperäisen arvon ulkomaanvaluutassa, joka on muunnettu käyttäen yrityksen päiväkohtaista muuntokerrointa. Komissio kykeni yhdistämään nämä uudet tiedot paikan päälle tehdyn tarkastuskäynnin aikana todennettuihin tietoihin. Oikaisu alensi polkumyyntimarginaalia hieman verrattuna alustaviin laskelmiin.

(62)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen kyseiset vientiä harjoittavat tuottajat kiistivät niiden oikaisujen sovellettavuuden, jotka tehtiin myynti- hallinto- ja yleiskustannusten sekä voiton osalta perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan nojalla niihin etuyhteydessä olevien sveitsiläisten kauppiaiden/maahantuojien myynnistä.

(63)

Niiden mukaan oikaisut ovat asianmukaisia ainoastaan liiketoimikohtaisesti liiketoimissa, joissa myyntiehdot edellyttävät, että tuote toimitetaan tulliselvityksen jälkeen eli liiketoimissa, joissa etuyhteydessä oleva osapuoli toimii tuojana, kuten DDP-toimitusehdon mukaan. Samalla ne väittivät, että Sveitsiin sijoittautuneita niihin etuyhteydessä olevia kauppiaita/maahantuojia olisi pidettävä osana tuottajan vientiverkostoa.

(64)

Vastauksena tähän komissio vahvistaa, että myynti- hallinto- ja yleiskustannusten sekä kohtuullisen voittomarginaalin osalta perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan toisen ja kolmannen alakohdan nojalla tehtävää oikaisua olisi sovellettava kaikentyyppiseen myyntiin, joka tapahtui sveitsiläisten kauppiaiden/maahantuojien kautta.

(65)

Vaikka vientiä harjoittavien tuottajien ilmoittamien toimitusehtojen mukainen tavaroiden toimitus tapahtuu ennen tavaroiden luovuttamista vapaaseen liikkeeseen ja vaikka vastuu tulliselvityksestä on ostajalla (toisin kuin DDP-ehtojen mukaisissa liiketoimissa), tämä ei muuta sitä tosiseikkaa, että myynnin suorittaa etuyhteydessä oleva kauppias/maahantuoja, joka kantaa myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja joka yleensä pyrkii saamaan voittoa palveluistaan.

(66)

Kun otetaan huomioon, että kauppias/maahantuoja on etuyhteydessä vientiä harjoittavaan tuottajaan, perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan soveltaminen viittaa siihen, että tällaisen kauppiaan/maahantuojan tiedot ovat epäluotettavia ja että tutkivan viranomaisen olisi määritettävä sen voitto kohtuullisella perustalla. Perusasetuksen 2 artiklan 9 kohta ei estä sitä, että oikaistaan kustannuksia, jotka ovat syntyneet ennen tuontia, koska kauppias/tuoja yleensä kantaa kyseiset kustannukset. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(67)

Vientiä harjoittavat tuottajat toistivat väitteen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämättä mitään uusia tietoja sveitsiläisten kauppiaiden/tuojien toiminnasta. Komissio huomauttaa, että sen kanta on unionin tuomioistuinten oikeuskäytännön mukainen. Se, että etuyhteydessä olevat yritykset hoitavat vain joitakin tehtäviä, ei estä komissiota tekemästä perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisia oikaisuja, mutta asia voitaisiin ottaa huomioon siten, että hinnasta, jolla tarkasteltavana oleva tuote jälleenmyydään ensimmäiselle riippumattomalle ostajalle, vähennetään pienemmät myynti-, yleis- ja hallintokustannukset. Joka tapauksessa todistustaakka on niillä asianomaisilla osapuolilla, jotka aikovat riitauttaa perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan nojalla tehtyjen oikaisujen laajuuden. Jos kyseiset osapuolet pitävät oikaisuja liiallisina, niiden on näin ollen toimitettava näyttöä ja laskelmia näiden väitteidensä tueksi. Vientiä harjoittavat tuottajat eivät kuitenkaan toimittaneet mitään näyttöä, joka asettaisi käytetyt myynti-, yleis- ja hallintokustannukset tai voittoprosentin kyseenalaiseksi. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

2.2.4   Vertailu

(68)

Huomautuksissaan vientiä harjoittavat tuottajat eivät hyväksyneet myyntisopimuksen/ostotilauksen päivämäärän käyttöä ulkomaisessa valuutassa ilmoitetun vientimyynnin muuntamiseksi Venäjän rupliksi. Ne kuitenkin myönsivät, että tämä saattaa olla asianmukaisempi tapa vahvistaa kaupan oleelliset ehdot kuin laskun päivämäärä, vaikkakin ne väittivät, että komissio ei ole aiemmin koskaan käyttänyt tätä vaihtoehtoa. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(69)

Vientiä harjoittavat tuottajat toistivat väitteensä lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen ja korostivat, että komissio ei esittänyt riittäviä perusteluita myyntisopimuksen/ostotilauksen päivämäärän käytölle. Lisäksi ne väittivät, että komission olisi pitänyt käyttää vaihtokurssia, joka oli voimassa enintään 60 päivää ennen laskun päivämäärää, ja viittasivat vaihtokurssien pitkän aikavälin muutoksiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan j alakohdan mukaisesti.

(70)

Komissio ei myöntänyt pitkän aikavälin mukaista oikaisua tässä tapauksessa, koska euron ja venäjän ruplan vaihtokurssi osoitti suuria heilahteluja pikemminkin kuin pitkän aikavälin muutoksia tutkimusajanjakson loppua kohti. Lisäksi jos komissio soveltaisi pitkän aikavälin muutoksia koskevaa oikaisua vientiä harjoittavan tuottajan valuutan heikkenemisen yhteydessä, tämä alentaisi vientihintaa ja johtaisi näin korkeampiin polkumyyntimarginaaleihin. Lisäksi pitkän aikavälin muutoksia koskevaa oikaisua pitäisi käyttää heijastamaan muutosta vaihtokurssissa eikä siihen, että asetetaan 60 päivän enimmäisaikaraja laskun päivämäärästä, kuten vientiä harjoittava tuottaja ehdottaa. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

(71)

Käyttämällä myyntisopimuksen/ostotilauksen päivämäärään perustuvaa lähestymistapaa komissio minimoi mahdollisimman pitkälle merkittävien ja ennakoimattomien vaihtokurssien vaihteluiden vaikutuksen tutkimusajanjakson loppua kohti. Komissio ei ole samaa mieltä vientiä harjoittavien tuottajien väitteestä, jonka mukaan kyseessä oli perusteeton menetelmän muutos. Komissio käytti myyntipäivän vaihtokurssia täysin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan j alakohdan mukaisesti ja selvitti riittävästi syyt, miksi tässä tapauksessa myyntisopimuksen/ostotilauksen päivämäärä vahvistaa asianmukaisesti keskeiset myyntiehdot. Tämän vuoksi komissio hylkäsi tämän väitteen.

2.2.5   Polkumyyntimarginaalit

(72)

Ottaen huomioon 37–51 kappaleessa esitetyt muutokset normaaliarvon määrittämisessä ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65–93 kappaleessa esitetyt muut päätelmät lopulliset polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ovat seuraavat:

Taulukko 2

Polkumyyntimarginaalit, Venäjä

Yritys

Lopullinen polkumyyntimarginaali (%)

Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC

18,7

PAO Severstal

35,9

PJSC Novolipetsk Steel (7)

38,9

Kaikki muut yritykset

38,9

3.   VAHINKO

3.1   Unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmä

(73)

Yksi asianomainen osapuoli kyseenalaisti valituksen tekijän edustavuuden ja esitti, että uudelleenvalssaajia ei ollut sisällytetty laskelmiin. Tästä osin on huomattava, että kokonaistuotantoa koskevat laskelmat itse asiassa sisälsivät uudelleenvalssaajien tuotantomäärän. Näin ollen huomautusta ei oteta huomioon.

(74)

Koska unionin tuotannonalan ja unionin tuotannon määritelmästä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 94–98 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.2   Unionin kulutus

(75)

Useat osapuolet totesivat muun muassa, että kulutus olisi pitänyt analysoida yhdistämällä kytkösmarkkinoiden ja vapaiden markkinoiden kulutus.

(76)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen taulukossa 5 ja 6 ilmoitettiin ja selitettiin kytkösmarkkinoiden ja vapaiden markkinoiden kulutuksen kehitys. Kun nämä kaksi taulukkoa yhdistetään, saadaan kokonaiskulutus (siis sekä kytkösmarkkinoiden että vapaiden markkinoiden kulutus), joka kehittyi tarkastelujaksolla seuraavasti:

Taulukko 3

Kokonaiskulutus (kytkösmarkkinoiden ja vapaiden markkinoiden kulutus), tonnia

 

2011

2012

2013

2014

Tutkimusajanjakso

Kokonaiskulutus

36 961 744

34 375 474

36 277 064

37 461 260

37 306 302

Indeksi (2011 = 100)

100

93

98

101

101

Lähde: Euroferin tarkastettu kyselyvastaus ja Eurostat.

(77)

Edellä olevasta taulukosta käy ilmi, että kulutuksen pudottua jyrkästi vuonna 2012 kokonaiskulutus on kasvanut tasolle, joka oli tutkimusajanjaksolla hieman suurempi kuin tarkastelujakson alussa. Suuntausta selittää kytkösmarkkinoiden kulutuksen kasvu, joka oli vahvempaa kuin vapaiden markkinoiden kulutuksen lasku absoluuttisesti mitattuna.

(78)

Yksi asianomainen osapuoli totesi, että ei ole perusteltua selitystä sille, miksi kytköskäyttö ei kilpaile tuonnin kanssa. Kyseinen osapuoli luottaa siihen, että jos kilpailukykyistä tuontia on saatavilla, unionin tuottajat käyttäisivät sitä. Näin ollen kytköskäyttö olisi otettava huomioon.

(79)

On syytä huomata, että integroituneiden tuottajien kannalta ei ole taloudellisesti järkevää ostaa kilpailijoilta tuotteita, jotka on tarkoitettu jatkojalostukseen, jos käytettävissä on kapasiteettia tällaisten tuotteiden valmistukseen. Terästeollisuuden kaltaisella pääomavaltaisella sektorilla kapasiteetin käyttöaste olisi pidettävä mahdollisimman korkeana, jotta voidaan vähentää kiinteitä kustannuksia ja pitää tuotantokustannukset mahdollisimman alhaalla. Tällä perusteella 78 kappaleessa esitetty väite on hylättävä.

(80)

Tietyt asianomaiset osapuolet palasivat kulutusta koskevaan kysymykseen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämissään huomautuksissa. Jotkin osapuolet väittivät, että kytkös- ja vapaita markkinoita ei ollut asianmukaisesti analysoitu tai selitetty. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 103–106 kappaleessa todetaan, on selvää, että kulutus molemmilla markkinoilla oli erilaista ja heijasteli suurten jatkojalostusyritysten suorituskykyä. Kytkösmarkkinat kasvoivat autoteollisuuden kaltaisten sektorien kehittymisen vuoksi. Sitä vastoin pääasiassa yleiset teollisuuden sektorit, jotka suorittivat hankintoja vapaiden markkinoiden kautta, kehittyivät vähemmän. Väite, jonka mukaan vapaita ja kytkösmarkkinoita ei ollut analysoitu asianmukaisesti, hylättiin.

(81)

Koska unionin kulutuksesta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 99–106 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.3   Tuonti asianomaisista maista

3.3.1   Asianomaisista maista peräisin olevan tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi

(82)

Koska asianomaisista maista tulevan tuonnin vaikutusten kumulatiivisesta arvioinnista ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107–111 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.3.2   Asianomaisista maista tulevan tuonnin määrä, markkinaosuus ja hinta

(83)

Kuten edellä todettiin, jotkin osapuolet väittivät, että eri indikaattoreiden osalta olisi pitänyt analysoida kokonaistilannetta eli sekä kytkös- että vapaita markkinoita. Markkinaosuuden osalta on huomattava, että kun otetaan huomioon kilpailun puute kytkösmarkkinoiden kulutuksen (myynti) ja asianomaisista maista tulevan tuonnin välillä ja jatkojalostustuotteiden kytkösmarkkinoiden erityisyys, tässä ei tehdä analyysiä markkinaosuudesta ilmaistuna prosentteina kokonaiskulutuksesta. Tämä on myös unionin tuomioistuinten vakiintuneen oikeuskäytännön mukaista (8).

(84)

Koska asianomaisista maista tulevan tuonnin määrästä ja markkinaosuudesta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 112–114 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.3.3   Asianomaisista maista tulevan tuonnin hinta ja hinnan alittavuus

(85)

Ensinnäkin on huomattava, että laskuvirheen takia unionin tuotannonalan myyntimäärä oli oikaistava. Koska virheellä ei ollut merkittävää vaikutusta keskimääräisiin hintoihin, sillä oli vähäpätöinen vaikutus myös laskettuihin marginaaleihin.

(86)

Yksi osapuoli väitti, että CIF-arvoon lisätty prosenttiosuus tuonnin jälkeisten kustannusten kattamiseksi olisi laskettava uudelleen tonnikohtaisen hinnan perusteella. Väite hyväksyttiin, ja laskelmia on oikaistu vastaavasti, millä oli mitätön vaikutus marginaaleihin.

(87)

Hinnan alittavuuden lopullisia marginaaleja on siis tarkistettu, ja ne ovat 8,1 prosenttia Kiinan ja 15,1 prosenttia Venäjän osalta.

(88)

Koska asianomaisista maista tulevan tuonnin määrästä, markkinaosuudesta ja hinnasta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 115–119 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa, lukuun ottamatta hinnan alittavuuden marginaaleja 87 kappaleessa selitetyn mukaisesti.

3.4   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

3.4.1   Menetelmä

(89)

Useat osapuolet toimittivat huomautuksia menetelmästä, jota käytettiin unionin tuotannonalan taloudellisen tilanteen analysoimiseen. Osapuolet toivat etenkin esiin, että kytkösmarkkinoiden suuresta koosta huolimatta taloudellisessa analyysissä jätettiin nämä markkinat enimmäkseen huomiotta ja että päätelmät perustuivat yksinomaan vapaita markkinoita koskeviin havaintoihin. Osapuolet väittivät, että myyntihintaa ja kannattavuutta kytkösmarkkinoilla olisi pitänyt analysoida erikseen. Lisäksi ne väittivät, että olisi pitänyt analysoida kokonaistilannetta eli sekä kytkös- että vapaita markkinoita ja että tällainen analyysi olisi johtanut päätelmään, jonka mukaan unionin tuotannonalalle ei ole aiheutunut vahinkoa.

(90)

Komissio analysoi tapauksen mukaan unionin tuotannonalan toiminnan kytkösmarkkinoilla, vapailla markkinoilla ja yhteensä, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 123 kappaleessa selitetään. Kytkösmarkkinoista suurin osa liittyy yhden oikeussubjektin sisäisiin kytkössiirtoihin, joista ei ole laskua eikä näin ollen myyntihintaa. Toisiinsa etuyhteydessä olevien tahojen välisen kytkösmyynnin osalta oli ilmeistä, että otokseen valittujen eri tuottajien soveltamien erilaisten siirtohintakäytäntöjen vuoksi ei ollut mahdollista tehdä merkityksellistä analyysiä hinta- ja kannattavuusindikaattoreista. Toisaalta kytkösmarkkinoiden kulutuksen määrän kehitystä oli mahdollista tutkia, ja sitä analysoitiin. Vapailla markkinoilla analysoitiin tuotannon yksikkökustannukset, myyntihinta, myyntimäärä ja kannattavuus. Kokonaistoiminnasta, joka kattaa toisiinsa kietoutuneet kytkös- ja vapaat markkinat, analysoitiin useita indikaattoreita, kuten tuotantomäärä, kapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste, työllisyys, tuottavuus, varastot, työvoimakustannukset, kassavirta, investoinnit ja investointien tuotto.

(91)

Edellä esitetyn perusteella väite, jonka mukaan unionin tuotannonalan taloudellisen tilanteen analyysi perustuu pelkästään vapaisiin markkinoihin ja siihen olisi pitänyt sisällyttää kytkösmarkkinoiden ja kokonaistoiminnan analyysi, oli hylättävä. Kaikki merkitykselliset tekijät, jotka kattavat taloudellisen tilanteen kehittymisen tällaisilla markkinoilla yksin tai yhdessä, on analysoitu.

(92)

Yksi osapuoli väitti, että vapaita markkinoita koskevaan analyysiin olisi pitänyt sisällyttää muiden indikaattoreiden, kuten tuotannon, varastojen ja kassavirran, analyysi pelkästään vapaiden markkinoiden osalta. Se päätteli, että analyysi ei anna todellista kuvaa väitetystä vahingosta.

(93)

On huomattava, että vapaita markkinoita koskevien muiden vahinkoindikaattoreiden analyysi ei ollut käytännöllinen, kun otetaan huomioon kytkös- ja vapaiden markkinoiden toiminnan tiivis suhde. Tällaisesta analyysistä ei myöskään olisi saatu merkityksellisiä päätelmiä. Näin ollen väite oli hylättävä.

(94)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen jotkin vientiä harjoittavat tuottajat palasivat tähän aiheeseen huomautuksissaan. Ne väittivät, että menetelmä, jolla analysoitiin kytkös- ja vapaita markkinoita, rikkoi tasapuolisen ja objektiivisen tarkastelun periaatetta. Sekä kytkös- että vapaita markkinoita on kuinkin analysoitu aina kun se on ollut mahdollista ja saatavilla on ollut merkityksellisiä tietoja, ja tarpeen mukaan on tehty myös kumulatiivinen arviointi. Sen vuoksi on osoitettu selvästi, että vahinkoa koskeva päätelmä on tehty kolmitahoisen arvioinnin (kytkös- ja vapaat markkinat ja kumulatiivinen analyysi) perusteella käyttäen kaikkia merkityksellisiä tietoja. Jos arviointia ei ollut mahdollista tehdä, taustalla olevat syyt mainittiin.

(95)

Menetelmän kattavuuden vuoksi vientiä harjoittavien tuottajien esiin ottamat seikat liittyvät pikemminkin esitystapaan kuin asiasisältöön, koska kaikki merkitykselliset tiedot on esitetty. Esitetyt tiedot osoittavat, että unionin tuotannonalan myyntimäärä vapailla ja kytkösmarkkinoilla on kasvanut hieman – alle 1 prosenttia – mutta että kasvu on vähemmän kuin kulutuksen kasvu näillä markkinoilla. Hinnat ja kannattavuus unionin markkinoilla ovat merkityksellisiä vain, jos myynti tapahtuu etuyhteydettömien osapuolten välillä. Kytkösmarkkinoilla tapahtuneilla siirroilla ei ole myyntihintoja eikä kytkösmarkkinamyynnistä ole luotettavia myyntihintoja jo väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 142 kappaleessa esitetyistä syistä. Kytkösmarkkinoiden kannattavuudesta ei näin ollen voitu tehdä merkityksellistä analyysiä. Tuotantokustannuksista on muistettava, että tämän indikaattorin kehitystä vapailla markkinoilla analysoitiin, vaikka perusasetuksessa sitä ei nimenomaisesti edellytetäkään. Tuotantokustannusten kehitystä kytkösmarkkinoilla ei analysoitu samassa johdanto-osan kappaleessa mainituista syistä.

(96)

Edellä esitetyn perusteella on osoitettu selvästi, että vahinkoa koskeva päätelmä on tehty kolmitahoisen arvioinnin (kytkös- ja vapaat markkinat ja kumulatiivinen analyysi) perusteella käyttäen kaikkia merkityksellisiä tietoja. Väite, jonka mukaan tasapuolisen ja objektiivisen tarkastelun periaatteita on rikottu, hylätään.

(97)

Edellä esitetyn perusteella ja koska asiasta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 120–123 kuvattu menetelmä unionin tuotannonalan tilanteen arvioimiseksi voidaan vahvistaa.

3.4.2   Makrotaloudelliset indikaattorit

3.4.2.1.   Tuotanto, tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste

(98)

Yksi asianomainen osapuoli totesi, että unionin tuotannonalan toiminta oli siirtynyt yhä enemmän vapailta markkinoilta kytkösmarkkinoille ja että se oli paljon kiinnostuneempi myymään kytkösmarkkinoilla, joilla myydään korkeamman lisäarvon tuotteita.

(99)

On syytä huomata, että unionin tuotannonala ei päätä itsenäisesti keskittyä kytkösmarkkinoille tai vapaille markkinoille. Kylmävalssattujen teräslevytuotteiden markkinoita ohjaa kysyntä eikä tarjonta, kuten unionin tuottajien käyttämätön kapasiteetti osoittaa, joten unionin tuotannonala ei päättänyt keskittyä kytkösmarkkinoihin vaan menetti markkinaosuuttaan ja myyntimääräänsä vapailla markkinoilla, kun asianomaisista maista tuli saataville voimakkaasti lisääntynyttä polkumyyntituontia runsaasti. Kytkösmarkkinoilla ei ollut tällaista tilannetta. Väite on näin ollen hylättävä.

(100)

Sama asianomainen osapuoli väitti, että kapasiteetin käyttöasteen paraneminen ei liittynyt kapasiteetin vähenemiseen vaan tuotantomäärän lisääntymiseen.

(101)

Tältä osin on huomattava, että vaikka kapasiteetin käyttöasteen kasvu ei liity pelkästään kapasiteetin vähenemiseen, koska myös tuotantomäärä kasvoi, kapasiteetin väheneminen on kuitenkin pääsyy kapasiteetin käyttöasteen kasvuun. Absoluuttiset luvut osoittavat, että tuotantomäärä kasvoi vain 337 348 tonnia, kun taas kapasiteetti väheni 1 873 141 tonnia. Edellä esitetyn perusteella väite oli siis hylättävä.

(102)

Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 124–126 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.4.2.2.   Myyntimäärä ja markkinaosuus

(103)

Venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat totesivat, että myyntimäärän vähenemistä ei voida pitää näyttönä vahingosta, koska se noudatteli suurin piirtein kulutuksen vähenemistä tarkastelujaksolla. Ne väittivät, että väheneminen liittyi globaaliin raaka-ainehintojen laskuun, joka alensi tarkasteltavana olevan tuotteen hintoja, tuonnin määrän lisääntymiseen kolmansista maista vuodesta 2012 lähtien ja unionin tuotannonalan harjoittamaan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin.

(104)

Ensinnäkin on huomattava, että eroa myynnin (– 14 %) ja kulutuksen (– 9 %) vähenemisessä ei voida pitää merkityksettömänä. Globaalia raaka-ainehintojen laskua ei myöskään voida pitää pätevänä syynä myyntimäärän laskuun, koska nämä tekijät – eli raaka-ainehinnat ja myyntimäärät – eivät liity suoraan toisiinsa. Globaali raaka-ainehintojen lasku pätisi lisäksi sekä unionin tuotannonalaan että tuontiin. Kolmansista maista tulevan tuonnin osalta suuntausta on analysoitava koko tarkastelujakson ajalta eikä kesken tätä jaksoa. Tuonti kolmansista maista väheni sekä absoluuttisesti (– 206 571 tonnia) että suhteellisesti (10,9 %:n markkinaosuudesta 9,1 %:iin) tarkasteltuna. Unionin tuotannonalan asianomaisista maista harjoittaman tuonnin osalta on syytä huomata, että tällaiset ostot olivat vakaalla tasolla tarkastelujaksolla ja niiden osuus oli alle 1 prosentti unionin tuotannonalan kokonaismyynnin liikevaihdosta. Edellä esitetyn perusteella tämä väite oli hylättävä.

(105)

Markkinaosuudesta samat osapuolet ihmettelivät, miten komissio oli alustavasti päätellyt, että unionin tuotannonalan markkinaosuuden pieneneminen (74,8 %:sta 70,8 %:iin) osoitti vahinkoa, kun Intiasta, Iranista ja Ukrainasta tulevan tuonnin 5,4 prosentin markkinaosuus ei poistanut väitetyn vahingon ja asianomaisista maista tulevan tuonnin välistä syy-yhteyttä.

(106)

On syytä huomata, että edellä mainittujen maiden markkinaosuutta olisi analysoitava koko tarkastelujakson ajalta eikä vain yhden yksittäisen vuoden ajalta. Intiasta, Iranista ja Ukrainasta tulevan tuonnin markkinaosuus kasvoi 4 prosentista vain 5,4 prosenttiin tarkastelujaksolla eli vain 1,4 prosenttiyksikköä, kun taas kolmansista maista tuleva kokonaistuonti väheni 10,9 prosentista 9,1 prosenttiin (ks. 105 kappale) asianomaisista maista tulevan tuonnin eduksi. Edellä esitetystä seuraa, että unionin tuotannonalan markkinaosuuden vähenemistä ei voida verrata suppeassa merkityksessä edellä mainittujen maiden markkinaosuuteen ja että tätä vähenemistä voidaan pitää merkkinä vahingosta. Edellä esitetyn perusteella tämä väite oli hylättävä.

(107)

Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 127–132 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.4.2.3.   Työllisyys, työvoimakustannukset ja tuottavuus

(108)

Yksi asianomainen osapuoli totesi, että työllisyyden laskun ei pitäisi katsoa liittyvän asianomaisista maista tulevaan polkumyyntituontiin vaan laitteiden modernisointiin, jonka vuoksi palkattiin korkeammin koulutettua työvoimaa ja työvoimakustannukset nousivat.

(109)

Laitteiden modernisointia ja korkeammin koulutetun työvoiman palkkausta koskevien väitteiden tueksi ei esitetty mitään näyttöä, minkä vuoksi ne olisi hylättävä.

(110)

Eräs toinen asianomainen osapuoli suhtautui epäillen vastakkaisiin suuntauksiin, joita työllisyys (– 10 %) ja työvoimakustannukset (+ 11 %) osoittivat. Se myös pohti, päteekö sama kehitys sekä kytkösmarkkinoilla että vapailla markkinoilla.

(111)

Tältä osin viitataan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 144 kappaleeseen, jossa esitetään, että työvoimakustannusten kohoaminen liittyi suuriin työvoimaleikkauksiin, joiden vuoksi oli maksettava irtisanomiskorvauksia, jotka paisuttivat työvoimakustannuksia (kokopäiväistä työntekijää kohti). Työllisyyden väheneminen ei liittynyt yksinomaisesti vapaille tai kytkösmarkkinoille tuotteita valmistaviin työntekijöihin vaan koko työllisyyteen, koska vapaille tai kytkösmarkkinoille tarkoitettuja tuotteita tuottavat samat työntekijät samoilla laitteilla. Edellä esitetyn perusteella tämä väite oli hylättävä.

(112)

Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 133 ja 134 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.4.2.4.   Varastot, polkumyyntimarginaalin merkittävyys, kasvu, hinnat, kannattavuus, kassavirta, investoinnit ja investointien tuotto

(113)

Koska varastoista, polkumyyntimarginaalin merkittävyydestä, kasvusta, hinnoista, kannattavuudesta, kassavirrasta, investoinneista ja investointien tuotosta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 135–151 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

3.4.3   Vahinkoa koskevat päätelmät

(114)

Useat asianomaiset osapuolet toivat esiin, että vahinkoanalyysi perustui vain indikaattoreiden negatiiviseen kehitykseen vapailla markkinoilla ja että tällaisen analyysin päätelmät eivät ole riittäviä, jotta voitaisiin päätellä, että unionin tuotannonalalle kokonaisuudessaan aiheutui merkittävää vahinkoa.

(115)

Kuten 96 kappaleessa todettiin, komissio ei rajannut analyysiään erityisesti vapaisiin markkinoihin vaan se tarpeen mukaan analysoi kokonaisuudessaan unionin tuotannonalan taloudellisen tilanteen kehittymistä, etenkin kytkösmarkkinoilla, ja teki siitä päätelmiä.

(116)

On vielä huomattava, että päätelmä, jonka mukaan tuotannonalalle aiheutui vahinkoa, ei perustu pelkästään mikro- ja makrotaloudellisten indikaattoreiden negatiiviseen kehitykseen vapailla markkinoilla. Jotkin mikro- ja makrotaloudelliset indikaattorit osoittivat negatiivista kehitystä vapailla markkinoilla, mutta myös jotkin unionin tuotannonalan yleiseen tulokseen liittyvät indikaattorit, kuten työllisyys, työvoimakustannukset (kokopäiväistä työntekijää kohti), investoinnit ja investointien tuotto, osoittivat unionin tuotannonalan tilanteen heikkenemistä. Kun otetaan huomioon sekä vapaiden että kytkösmarkkinoiden koko, unionin tuotannonalan tuloksen positiivinen kehitys kytkösmarkkinoilla (joidenkin indikaattoreiden osalta) ei ollut riittävä kompensoimaan negatiivista tulosta vapailla markkinoilla, mikä tulee esiin edellä mainittujen indikaattoreiden negatiivisessa kehityksessä suhteessa kaikkeen toimintaan. Väite oli tämän perusteella hylättävä.

(117)

Huomautusten analyysin perusteella (ks. 73–115 kappale) väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 152–155 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

4.   SYY-YHTEYS

(118)

Useat asianomaiset osapuolet väittivät, että vahingon ei voida katsoa aiheutuneen asianomaisista maista polkumyynnillä tulevasta tuonnista ja että muut tekijät poistivat syy-yhteyden. Osassa väitteistä vain toistettiin jo alustavassa vaiheessa esitetyt väitteet tuomatta esiin mitään uusia tekijöitä. Uusia huomautuksia analysoidaan jäljempänä.

4.1   Euroopan talouden elpyminen

(119)

Yksi asianomainen osapuoli kiisti hitaan elpymisen vuoden 2012 kriisin jälkeen ja väitti, että tuonti asianomaisista maista ei ollut estänyt unionin tuotannonalaa hyötymästä elpymisestä. Se väitti, että epäonnistuminen vuoden 2012 kriisistä toipumisessa johtui kylmävalssattujen teräslevytuotteiden edelleen alhaisesta kysynnästä.

(120)

On huomattava, että vuoden 2012 ja tutkimusajanjakson välillä kulutus kasvoi 4,4 prosenttia, mitä voidaan pitää merkkinä hitaasta elpymisestä siitä huolimatta, ettei kulutus saavuttanut vuoden 2011 tasoaan. Asianomaisista maista tulevan tuonnin osalta on huomionarvoista, että hitaan elpymisen tilanteessa niiden markkinaosuus kasvoi 13,5 prosentista (2012) 18,7 prosenttiin (2013) ja jopa 20,1 prosenttiin tutkimusajanjaksolla. Edellä esitetyn perusteella väite on hylättävä.

4.2   Investointien, kapasiteetin ja tuotannon lisääntyminen

(121)

Sama asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonala oli tehnyt tahattomasti vääriä liiketoimintapäätöksiä tekemällä kalliita investointeja vuosina 2011 ja 2012 ja kasvattamalla kapasiteettia vuonna 2011.

(122)

On syytä muistaa, että tässä tutkimuksessa keskitytään analysoimaan unionin tuotannonalan taloudellisen tilanteen kehitystä vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä. Sen vuoksi kapasiteetin kasvun, joka tapahtui vuosien 2010 ja 2011 välillä, ei voida katsoa olevan osa analyysin soveltamisalaa. Lisäksi unionin vuosina 2011 ja 2012 väitetysti tekemistä kalliista investoinneista ei esitetty mitään näyttöä. On vielä huomattava, että otokseen valittujen unionin tuottajien investoinnit tarkastelujaksolla edustivat alle 2,5:tä prosenttia niiden nettovarallisuudesta ja kyseessä olivat pääasiassa korvaavat ja toiminnan järkeistämistä koskevat investoinnit. Investointien taso ja luonne huomioon ottaen niitä ei voida pitää riittävän merkityksellisinä, jotta niillä olisi ollut vaikutusta unionin tuotannonalan taloudelliseen tulokseen. Tämän vuoksi väite oli hylättävä.

(123)

Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton ja jälleen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen jotkin asianomaiset osapuolet väittivät, että vahingon syynä olisi asianomaisista maista tulevan tuonnin sijaan pidettävä unionin tuotannonalan tuotantomäärän kasvua kulutuksen vähentyessä.

(124)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 152 kappaleessa todettiin, on syytä muistaa, että unionin tuotannonala kasvatti tuotantomääräänsä tyydyttääkseen kytkösmarkkinoiden kasvaneen kulutuksen. Koska unionin tuotannonalan tuotanto tapahtuu pääasiassa tilausten perusteella, minkä suhteellisen alhaiset varastotasot vahvistavat (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 136 kappale), tuotantomäärän kasvua ei voida pitää vahingon syynä. Edellä esitetyn perusteella väite on hylättävä.

4.3   Raaka-aineiden hinta

(125)

Useat asianomaiset osapuolet kiistivät päätelmän, joka koski laskevien raaka-ainehintojen vaikutusta unionin tuotannonalan veloittamiin hintoihin. Ensinnäkin ne kiistivät sen, että tuontihintojen lasku oli vähäisempi kuin raaka-ainehintojen lasku, ja ottivat esimerkiksi rautamalmin. Niiden mukaan rautamalmin hinta (RMB/tonni) oli laskenut 39 prosenttia tarkastelujaksolla. Toiseksi ne väittivät, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 171–175 kappaleessa esitetyt komission perustelut eivät osoita vääräksi sitä, että laskevat raaka-ainehinnat olivat johtaneet tutkimuksen kohteena olevan tuotteen hinnan laskuun ja että komissio ei ollut antanut asianmukaista painoarvoa globaalille raaka-ainehintojen laskulle.

(126)

Ensinnäkin on muistettava, että asianomaisista maista tulevan tuonnin hinnat laskivat tarkastelujaksolla keskimäärin 20 prosenttia, mikä on enemmän kuin unionin tuotannonalan tuotantokustannusten lasku. Lisäksi kun tarkastellaan rautamalmia ja muunnetaan toimitetut hintatiedot RMB:sta euroiksi tonnia kohti, vaikuttaa siltä, että rautamalmin hinnat laskivat vain noin 31 prosenttia tarkastelujakson aikana. Jos oletetaan varovaisesti, että rautamalmin osuus olisi noin 35 prosenttia kustannuksista asianomaisissa maissa, raaka-aineen hinnan lasku voisi johtaa vain alle noin 11 prosentin hinnan laskuun, kun taas asianomaisista maista tulevan tuonnin hinnat laskivat 20 prosenttia, kuten edellä selitettiin.

(127)

Toisesta väitteestä on syytä huomata, että komissio ei jättänyt huomiotta sitä seikkaa, että raaka-ainehintojen lasku vaikutti tutkimuksen kohteena olevan tuotteen hintaan tarkastelujaksolla. Se väitti, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen hinta unionissa ei noudatellut yhtä ainoaa maailmanlaajuista hintasuuntausta, jossa tuli esiin vain raaka-ainehintojen kehitys. Komissio analysoi lisäksi muita tekijöitä, joilla on vaikutusta hintoihin, kuten alueellisia eroja ja ylikapasiteettia. Se myös totesi, että jos tarkasteltavana olevan tuotteen hinta ei olisi laskenut enempää kuin raaka-aineen hinnat, kilpailuolosuhteet markkinoilla olisivat pysyneet tasapuolisina ja unionin tuotannonala olisi kyennyt saamaan hyötyä kustannusten alenemisesta ja päässyt takaisin kannattavalle tasolle. Tämän perusteella edellä esitetyt väitteet on hylättävä.

(128)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen jotkin vientiä harjoittavat tuottajat palasivat tähän aiheeseen huomautuksissaan. Mitään uusia väitteitä ei kuitenkaan tuotu esiin.

4.4   Unionin tuotannonalan tuonti

(129)

Eräs asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalan harjoittamalle tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnille ei annettu riittävästi painoarvoa syy-yhteyttä koskevassa komission arvioinnissa, minkä vuoksi arviointi oli puutteellinen ja epätarkka.

(130)

Kuten 104 kappaleessa todettiin, unionin tuotannonalan asianomaisista maista harjoittama tuonti oli vakaalla tasolla tarkastelujaksolla ja sen osuus oli alle 1 prosentti unionin tuotannonalan kokonaismyynnin liikevaihdosta. Lisäksi kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 191 kappaleessa todettiin, näistä ostoista vastasivat erilliset kauppayhtiöt, jotka ovat vapaita ostamaan kylmävalssattuja teräslevytuotteita useista lähteistä. Nämä erilliset kauppayhtiöt haluavat tarjota halvimpia mahdollisia tuotteita ja säilyttää kaupalliset suhteensa. Kun otetaan huomioon pienet määrät ja se, että nämä määrät eivät ole kasvaneet tarkastelujakson aikana, katsotaan, että asianomaisista maista tuleva tuonti on otettu asianmukaisesti huomioon. Sen vuoksi väite oli hylättävä.

(131)

Jotkin vientiä harjoittavat tuottajat palasivat tähän aiheeseen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämissään huomautuksissa ja väittivät, että komissio oli tulkinnut numeroita uudelleen oikeuttaakseen vahingon esiintymistä koskevan päätelmän arvioimalla uudelleen tuonnin prosenttiosuuden kokonaismyynnistä. Komissio ei kuitenkaan tulkinnut numeroita uudelleen vaan antoi vain tarkemman luvun (alle 1 %) väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa annetun laajemman vaihteluvälin (0–5 %) sijaan.

4.5   Jo aiemmin Venäjän ja unionin välillä voimassa olleet tiettyjen terästuotteiden kauppaa koskevat sopimukset

(132)

Alustavien kuten myös lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen samat asianomaiset osapuolet toistivat väitteensä, jonka mukaan Venäjältä tuleva tuonti pysytteli vahinkoa aiheuttamattomien kiintiöiden rajoissa, jotka on vahvistettu aiemmin tiettyjen terästuotteiden kauppaan Venäjän ja unionin välillä sovellettavassa sopimuksessa. Ne olivat eri mieltä etenkin päätelmästä, jonka mukaan kiintiö oli ”liian korkea”, ja katsoivat, että tämän tutkimuksen piiriin kuuluvan tuotteen ja ”muiden levytuotteiden” (kuten ne on määritelty sopimuksessa) välillä on merkittävä päällekkäisyyttä.

(133)

On muistettava, että edellä mainitun sopimuksen voimassaolo päättyi ennen tutkimusajanjaksoa eli 22 päivänä elokuuta 2012, kun Venäjä oli liittynyt Maailman kauppajärjestöön (WTO). Kyseiseen sopimukseen ei sisältynyt mitään määräystä, joka olisi koskenut tuontikiintiön indeksointia vuotuisen kysynnän/kulutuksen tosiasiallisen kehityksen mukaan. Toisin sanoen markkinoiden kutistumisesta ei olisi seurannut vastaavaa kiintiöiden mukautusta. Lisäksi kyseisen sopimuksen 10 artiklassa määrätään, että määriä olisi lisättävä 2,5 prosenttia kussakin tuoteryhmässä kunakin uusimisvuonna. Sen vuoksi ei ole yllättävää, että sen tuoteryhmän kiintiötä, joka kattaa tämän tutkimuksen kohteena olevat tuotteet, ei koskaan saavutettu sopimuksen voimassaoloaikana.

(134)

Edellä esitetyn perusteella vaikuttaa siltä, että näiden vuotuisten sopimusten liitteissä mainitut kiintiöt eivät ole yhteydessä markkinatodellisuuteen eivätkä kulutuksen kehitykseen, koska kiintiötä mukautettiin automaattisesti ylöspäin kulutuksen/kysynnän kehityksestä riippumatta. Koska kiintiötä ei koskaan käytetty loppuun sopimuksen voimassaoloaikana, voidaan katsoa, että kiintiö oli ”liian korkea” sopimusten voimassaoloaikana mutta myös kun otetaan huomioon kulutuksen kehittyminen tarkastelujaksolla. Tämän vuoksi on merkityksetöntä verrata tällaisen kiintiön tasoa, jota ei enää sovellettu 22 päivästä elokuuta 2012, ja Venäjältä tarkastelujaksolla tulleen tuonnin tasoa. Tästä syystä väite on hylättävä.

(135)

Väitettyä päällekkäisyyttä tämän tutkimuksen kohteena olevan tuotteen ja ”muiden levytuotteiden” välillä tutkittiin tarkemmin. Vaikutti siltä, että tämän tutkimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen määritelmä kattaa myös tuotteet, jotka kuuluvat tuoteryhmään ”seosteräksestä valmistetut, kylmävalssatut pinnoitetut levyt”. Vaikutti myös siltä, että sopimuksen kattamien tuoteryhmien 42 Taric-koodista vain 7 koodia vastaa täsmälleen väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa mainittuja koodeja (7209169000, 7209179000, 7209189100, 7209269000, 7209279000, 7209289000 ja 7225508000). Näin ollen sopimuksen liitteessä ilmoitetuista Taric-koodeista 35 ei kuulu tämän tutkimuksen kohteena olevan tuotteen määritelmään. Toisaalta tämän tutkimuksen piiriin kuuluu noin 10 Taric-koodia, jotka eivät sisälly edellä mainittuun sopimukseen. Edellä esitetyn perusteella vaikuttaa siltä, että väitetyn päällekkäisyyden tueksi ei ole tosiasioihin perustuvaa näyttöä, ja nämä väitteet on hylättävä.

4.6   Unionin tuotannonalan ylikapasiteetti

(136)

Eräs toinen asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalaan vaikutti vahingollisesti sen ylikapasiteetti, joka sai aikaan ylitarjontaa, korotti kustannuksia ja alensi voittoja mutta myös haittasi lisäinvestointeja. Se totesi, että ilman tuontia kapasiteetin käyttöaste olisi ylittänyt vain 72 prosenttia.

(137)

On muistettava, että unionin tuotannonala pienensi kapasiteettiaan 3 prosenttia tarkastelujaksolla mukautuakseen globaalisti muuttuvaan markkinatilanteeseen. Unionin tuotannonalan tarkastelujakson aikaista kapasiteetin käyttöastetta ei voida pitää tyydyttävänä, eikä kiistetäkään, että alhaisella kapasiteetin käyttöasteella on saattanut olla vaikutusta tuotannonalan tulokseen, mutta on huomattava, että unionin tuotannonala oli edelleen kannattava vuonna 2011, jolloin sen käytössä oleva kapasiteetti oli suurempi ja käyttöaste oli alempi kuin tutkimusajanjakson aikana. Kun otetaan huomioon kapasiteetin supistamiseen liittyvä kapasiteetin käyttöasteen paraneminen, päätellään näin ollen, että kapasiteetin käyttöasteen tasoa ei voida pitää tekijänä, joka poistaa syy-yhteyden. Edellä esitetyn perusteella väite on hylättävä.

4.7   Kolmansista maista tuleva tuonti

(138)

Useat osapuolet väittivät, että komissio ei ollut analysoinut asianmukaisesti kolmansista maista tulevan tuonnin vaikutusta. Ne väittivät, että kolmansista maista tulevan tuonnin taso oli lähes sama kuin Venäjältä tulevan tuonnin ja että Iranista ja Ukrainasta tulevan tuonnin hinnat olivat alemmat kuin Venäjältä ja Kiinasta tulevan tuonnin. Lisäksi yksi asianomainen osapuoli väitti, että Ukrainasta, Intiasta ja Iranista tulevaa tuontia, jonka markkinaosuus oli 5,4 prosenttia tarkastelujaksolla, ei ollut arvioitu asianmukaisesti unionin tuotannonalan markkinaosuuden pienenemiseen nähden (ks. 105 kappale).

(139)

Ensinnäkin on syytä huomata, että kolmansista maista tulevan tuonnin markkinaosuus väheni 10,9 prosentista 9,1 prosenttiin (854 281 tonnista 647 710 tonniin) tarkastelujaksolla, kun taas pelkästään Venäjältä tulevan tuonnin markkinaosuus kasvoi 5,9 prosentista 9,8 prosenttiin (466 165 tonnista 697 661 tonniin), kuten 104 kappaleessa tuotiin esiin. Edellä esitetystä seuraa, että Venäjältä tuleva tuonti ja muista kolmansista maista tuleva tuonti noudattelivat vastakkaisia suuntauksia. On myös syytä huomata, että tässä tutkimuksessa Venäjältä tuleva tuonti on kumuloitu Kiinasta tulevan tuonnin kanssa ja että asianomaisten maiden markkinaosuus on kasvanut 14,3 prosentista 20,1 prosenttiin vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä.

(140)

On totta, että tuonti Iranista ja Ukrainasta tuli keskimäärin alemmilla hinnoilla kuin asianomaisista maista, mutta on syytä huomata, että tämän tuonnin keskimääräinen hintataso alitti asianomaisista maista tulevan tuonnin hinnat koko tarkastelujakson ajan eikä näiden maiden hinnoittelukäyttäytymisessä ole merkittävää muutosta tällä kaudella. Koska niiden markkinaosuus kasvoi vain hieman eli 2,9 prosentista 3,4 prosenttiin, on epätodennäköistä, että tämä tuonti olisi poistanut syy-yhteyden.

(141)

Kuten 106 kappaleessa todettiin, Ukrainan, Intian ja Iranin markkinaosuutta olisi analysoitava koko tarkastelujakson ajalta eikä vain yhden yksittäisen vuoden ajalta. Tällaisen analyysin perusteella Intiasta, Iranista ja Ukrainasta tulevan tuonnin markkinaosuus kasvoi hieman eli 4 prosentista 5,4 prosenttiin tarkastelujakson aikana, kun taas muista kolmansista maista (edellä luettelut mukaan luettuna) tulevan tuonnin markkinaosuus väheni 10,9 prosentista 9,1 prosenttiin. Edellä esitetystä seuraa, että unionin tuotannonalan markkinaosuuden vähenemistä (– 4 %) ei voida verrata edellä mainittujen maiden markkinaosuuteen pelkästään tutkimusajanjaksolla ja että markkinaosuuden kasvua ei voida pitää riittävän merkittävänä, jotta se poistaisi syy-yhteyden.

(142)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen jotkin vientiä harjoittavat tuottajat väittivät, että jos kaikista kolmansista maista tulevaa tuontia arvioidaan absoluuttisesti mitattuna, se vastasi Venäjältä tulevaa tuontia ja myös sitä olisi pidettävä vahinkoa aiheuttavana. Tältä osin on ensinnäkin huomattava, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107–111 kappaleessa todetaan, että Venäjältä ja Kiinasta tulevan tuonnin kumulatiivisen arvioinnin edellytykset täyttyivät. Sen vuoksi Venäjältä tulevaa tuontia ei ole syytä arvioida erillään. Toiseksi on huomattava, että vaikka tuontia olisi analysoitava absoluuttisten lukujen perusteella, myös näiden absoluuttisten lukujen kehitystä olisi analysoitava. Kuten edellä on osoitettu, kaikista kolmansista maista tuleva tuonti väheni 206 571 tonnia tarkastelujakson aikana, kun taas Venäjältä tuleva tuonti lisääntyi 231 496 tonnia. Asianomaista maista tuleva tuonti kumulatiivisesti arvioituna noudatteli samanlaista suuntausta ja lisääntyi 312 224 tonnia. Kuten edellä on esitetty, tuonti kaikista kolmansista maista oli paljon vähäisempää kuin tuonti asianomaisista maista tarkastelujaksolla. Muista kolmansista maista tulevan tuonnin suuntaus on myös ollut vastakkainen kuin Venäjältä tai asianomaista maista tulevan tuonnin suuntaus. Tällä perusteella vahvistetaan, että tuonti kolmansista maista analysoitiin asianmukaisesti ottaen huomioon tuonnin määrään, hintaan ja markkinaosuuteen liittyvät suuntaukset. Tämän vuoksi väite hylättiin.

4.8   Syy-yhteyttä koskevat päätelmät

(143)

Edellä esitetyn perusteella ja koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 202–204 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

5.   UNIONIN ETU

5.1   Unionin tuotannonalan etu

(144)

Koska unionin tuotannonalan edusta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 209 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

5.2   Tuojien ja käyttäjien etu

(145)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat osapuolet väittivät, että ei olisi unionin edun mukaista ottaa käyttöön polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä asianomaisia maita kohtaan. Tämä väite esitettiin uudelleen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen. Ne väittivät, että polkumyyntitoimenpiteet olisivat vastoin pienten käyttäjien etua, koska niillä olisi kilpailun vastainen vaikutus (unionin tuottajat korottavat hintojaan) ja koska unionin tuottajat eivät tuota tietyntyyppisiä kylmävalssattuja teräslevytuotteita.

(146)

Näitä väitteitä käsiteltiin jo väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 220–223 kappaleessa, eikä niistä toimitettu alustavien tai lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen mitään merkittävää uutta tietoa. Tämän vuoksi väite hylätään.

5.3   Muut väitteet

(147)

Jotkin osapuolet väittivät, että komissio suhtautui puolueellisesti unionin tuottajiin ja pyrki löytämään polkumyyntiä kaikin keinoin.

(148)

Väitettä ei perusteltu mitenkään. Komissio korostaa, että tutkimus on suoritettu sovellettavien lainsäädäntöpuitteiden sekä puolueettomuutta ja avoimuutta koskevien tiukkojen vaatimusten mukaisesti.

(149)

Joidenkin osapuolten mukaan se, että unionin tuottajat toivat tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta, osoittaa etteivät ne kykene vastaamaan kysyntään unionissa.

(150)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 191 kappaleessa todettiin, jotkin unionit tuottajat kuuluvat osana integroituneisiin teräsryhmiin, joilla on riippumattomia kauppayhtiöitä. Nämä kauppiaat voivat ostaa vapaasti valitsemastaan lähteestä, myös asianomaisista maista. On jälleen muistutettava, että näiden ostojen osuus oli alle 1 prosentti valituksen tekijöiden myynnistä. Puolustautumista ja kaupallisten suhteiden ylläpitämistä koskevien syiden lisäksi asiakirja-aineistossa ei ole mitään, mikä viittaisi siihen, että tuotteita tuotiin siksi, että unionin tuottajat eivät kyenneet vastaamaan kysyntään.

5.4   Unionin etua koskevat päätelmät

(151)

Koska unionin edusta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 229–232 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

6.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

6.1   Vahingon korjaava taso

(152)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat osapuolet esittivät huomautuksia 5 prosentin tavoitevoitosta, jota käytettiin alustavasti viitehinnan alittavuutta koskevissa laskelmissa (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 237 ja 238 kappale). Yksi asianomainen osapuoli väitti, että sektorin voitto olisi ollut enintään 5 prosenttia, ja toinen katsoi, että 5 prosentin tavoitevoitto oli liiallinen. Näiden väitteiden tueksi ei esitetty näyttöä.

(153)

Eurofer piti 5 prosentin tavoitevoittoa aivan liian alhaisena. Se hylkäsi viittauksen GOES-tuotteiden tavoitevoittoon muuan muassa siksi, että t&k, markkinat ja käytetty teräs olivat erilaisia. Eurofer väitti myös, että jo vuotta 2009 edeltävältä ajalta käytettävissä ja todennettavissa oleva näyttö osoittaa, että käytetyn tavoitevoiton pitäisi olla ainakin 10 prosenttia. Euroferin väite perustui osittain valituksen tehneiden ja otokseen valittujen tuottajien toimittamiin tietoihin, joihin komission pyynnöstä sisältyivät mm. kannattavuutta koskevat tiedot vuosilta 2005–2008, ja osittain joidenkin muiden unionin tuottajien kyseisellä kaudella saavuttamaa kannattavuutta koskeviin tietoihin. Eurofer lisäsi, että tavoitevoittoa ei pitäisi johtaa vuosilta, joihin on vaikuttanut talouskriisi tai asianomaisista maista tuleva polkumyyntituonti. Eurofer väitti vielä, että tavoitevoittoa olisi mukautettava ottaen huomioon tutkimusajanjakson jälkeinen tuonti ja asianomaisesta tuonnista edelleen aiheutuva epäreilu hintojen lasku. Se toi myös esiin, että unionin toimielimet ovat käyttäneet aiemminkin perustana normaalia korkeampaa voittotasoa korjatakseen polkumyyntituonnin aiheuttamaa vahinkoa (9).

(154)

Huomautuksia tarkasteltiin asianmukaisesti. On muistettava, että kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 236 kappaleessa selitettiin, tutkimuksessa vahvistui, että asianomaisista maista tuli koko tarkastelujakson ajan merkittäviä määriä tuontia, joka vaikutti kielteisesti muun muassa unionin tuotannonalan kannattavuuteen. Sen vuoksi minkään tarkastelujakson vuoden ei voida katsoa antavan suuntaa voitosta, joka voitaisiin kohtuudella saada tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa. Koska ainoa kannanotto, joka asiasta saatiin alustavassa vaiheessa, ei sisältänyt riittävästi näyttöä, komissio päätti alustavasti vahvistaa tavoitevoiton muita terästuotteita koskevien tutkimusten tulosten perusteella. Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen komissio on kuitenkin tarkastellut asiaa tarkemmin; se on ottanut huomioon päätelmien ilmoittamisen jälkeen saadut huomautukset ja on myös pyytänyt ja analysoinut asiaa koskevia lisätietoja.

(155)

Kuten jo 8 kappaleessa todettiin, väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen komissio pyysi otokseen valittuja unionin tuottajia toimittamaan kannattavuutta koskevia tietoja unionin markkinoilla vuosina 2005–2010 myydystä samankaltaisesta tuotteesta (samat tiedot vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson väliltä toimitettiin jo alkuperäisissä kyselyvastauksissa). Nämä tiedot toimitettiin ja tarkastettiin asianmukaisesti. Tällä perusteella vuosille 2005–2008 laskettu painotettu keskimääräinen kannattavuus oli kutakin vuotta kohti 9–15 prosenttia. Vuodet 2005–2008 vaikuttavat olevan edustavia tavoitevoiton määrittämistä varten, koska niihin ei kohdistunut talouskriisin vaikutuksia – kriisi vaikutti sektoriin voimakkaasti vuodesta 2009 eteenpäin – eivätkä niille olleet ominaisia poikkeuksellisen suotuisat markkinaolosuhteet. Asianomaisista maista ja muista maista näinä vuosina tulleen tuonnin määrä osoittaa lisäksi, että kilpailu oli voimakasta.

(156)

Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että tuotannonalan saama voittomarginaali viimeisimpänä edustavana vuotena eli vuonna 2008 on asianmukaisempi perusta tuotannonalan tavoitevoitolle kuin alustavasti käytetty 5 prosentin tavoitevoitto. Kyseinen painotettu keskimääräinen voittomarginaali on 9,9 prosenttia, ja viitehinnan alittavuutta koskevia laskelmia on oikaistu vastaavasti. Koska luku perustuu tarkasteltavana olevan tuotteen tosiasiallista kannattavuutta koskeviin tietoihin, kyseessä on paras käytettävissä oleva tieto tätä tarkoitusta varten.

(157)

Jotkin vientiä harjoittavat tuottajat palasivat vahingon korjaavan tason määrittämiseen käytettyjä vahinkomarginaaleja koskevaan aiheeseen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen esittämissään huomautuksissa. Ne siteerasivat EFMA-tuomion (10) 60 kohtaa ja toivat esiin, että laskettaessa ”tavoitehintaa, jolla voidaan poistaa kyseinen vahinko, [voittomarginaali] saa olla korkeintaan sen voittomarginaalin suuruinen, jonka yhteisön teollisuus voi kohtuudella odottaa saavansa tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa, joissa ei esiinny polkumyynnillä tapahtuvaa tuontia”. Ne totesivat lisäksi, että vuonna 2011 saavutettu voitto on luotettava voittomarginaali olosuhteissa, joissa ei esiinny polkumyynnillä tapahtuvaa tuontia. Kun otetaan huomioon, että tiedot vuoden 2009 ja tutkimusajanjakson väliseltä kaudelta eivät selkeästi olleet soveltuvia alhaisin hinnoin suurina määrinä tulevan polkumyyntituonnin ja vuoden 2009 rahoituskriisin vuoksi, joka vaikutti terästeollisuuteen myös vuosina 2010 ja 2011, oli ilmeistä, että komissiolla oli perusteltu syy mennä ajassa taaksepäin (jos tietoja oli saatavilla), jotta voitiin yksilöidä lähin edustava vuosi, ja että sen vuoksi oli tarkasteltava vuosien 2005–2008 välistä kautta. Saatavilla olevista tiedoista pääteltiin, että vuosi 2008 oli soveltuvin vuosi edellä esitetyistä syistä. Väite, että kyseessä on parhaiden palojen poimiminen, on perusteeton, sillä vuosi 2008 ei missään tapauksessa ollut suurimpien voittojen vuosi kaudella 2005–2008. Vuosi 2008 valittiin, koska se oli lähin vuosi, jolloin vallitsivat tavanomaiset kilpailuolosuhteet. Tarkasteltaessa unionin markkinahintoja, tuontitietoja ja unionin kulutusta havaittiin, että markkinoilla vallitsi normaali kilpailutilanne.

(158)

Sen vuoksi menetelmä tavanomaisen voiton määrittämiseksi vahingon korjaavaa tasoa varten on täysin EFMA-tuomion mukainen, ja väite hylättiin.

(159)

Samat vientiä harjoittavat tuottajat väittivät, että komissio oli jättänyt huomiotta vuoden 2010 tapahtumat (ks. 122 kappale) unionin tuotannonalan tilannetta koskevasta analyysistään sillä perusteella, että ne tapahtuivat ennen analyysikautta, mutta se käytti vuotta 2008 tavoitevoiton määrittämiseen. On syytä huomata, että vaikka unionin tuotannonalan tilanteen analysointiin valittu tarkastelujakso ulottui vuodesta 2011 tutkimusajanjaksoon (määritelty väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 20 kappaleessa), ei ole mitään oikeudellisia rajoitteita, jotka estäisivät komissiota käyttämästä tarkastelujakson ulkopuolisia jaksoja kohtuullisen tavoitevoiton määrittämiseksi, kunhan valittu kausi on edustava sen voittotason osalta, joka voitaisiin saavuttaa ilman polkumyynnillä tapahtuvaa tuontia. Tämä selitetään asianmukaisesti 157 kappaleessa. Sen vuoksi tämä väite on hylättävä.

(160)

Samat osapuolet väittivät, että koska saatavilla ei ollut muita vahinkoindikaattoreita kaudelta 2005–2008, asianomaiset osapuolet eivät voineet toimittaa merkityksellisiä huomautuksia tavoitevoiton tason asianmukaisuudesta. On syytä huomata, että lähimmän sellaisen vuoden määrittäminen, jona vallitsivat tavanomaiset markkinaolosuhteet, ja unionin tuotannonalan tilanteen arvioiminen tarkastelujaksolla ovat kaksi erillistä asiaa, joita varten komissio ei edellytä ja/tai analysoi samoja tietojoukkoja. Muut vahinkoindikaattorit eivät ole merkityksellisiä, jotta voidaan määritellä, vallitsivatko tiettynä vuonna tavanomaiset markkinaolosuhteet. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(161)

Jotkin vientiä harjoittavat tuottajat väittivät, että vuoden 2008 kannattavuustietoja ei olisi pitänyt käyttää, koska kyseinen vuosi ei kuulu vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson väliseen kauteen. Edellä mainitun EFMA-tuomion perusteella on kuitenkin selvää, että mikään tarkastelujakson aikaisista vuosista ei sovellu tavoitevoiton määrittämiseen. Alustavassa vaiheessa komissio ei käyttänyt tuotannonalalta saatuja luotettavia, todennettuja ja käyttökelpoisia kannattavuustietoja vaan hyödynsi muissa tutkimuksissa käytettyjä kannattavuustasoja. Sen jälkeen kun se oli alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen saanut ja tarkastanut täydentäviä kannattavuustietoja ja kun nämä tiedot vaikuttivat osoittavan voittoa, joka voitaisiin kohtuudella saada tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa tällä sektorilla, tällaisen voiton käyttö on kuitenkin asianmukaisempaa kuin erilaisten markkinaolosuhteiden (tuotteet, kilpailuolosuhteet) värittämien lukujen käyttö, vaikka ne olisivatkin tuoreempia. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(162)

Yksi venäläinen vientiä harjoittava tuottaja totesi, että viitehinnan alittavuuden marginaalia ei ollut laskettu tuotelajeille, joita etuyhteydessä olevat tuojat jalostivat tuotteiden saapuessa unionin markkinoille. Koska tällaisesta myynnistä oli saatavilla tietoja, väite hyväksyttiin, ja hinnan ja viitehinnan alittavuuden marginaaleja on päivitetty vastaavasti.

(163)

Sama venäläinen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että viitehinnan alittavuuden taso oli määritetty epätarkasti. Se katsoi, että unionin tuotannonalan tuotantokustannusten arvot, joita käytettiin viitehinnan alittavuuden laskelmissa, olivat joidenkin tuotelajien osalta erittäin korkeita verrattuna lähes identtisiin tuotelajeihin ja että komission olisi joko pitänyt jättää ne huomiotta tai oikaista ne realistiselle tasolle. Se myös totesi, että vaikka kiinalaisen tuonnin keskimääräinen CIF-vientihinta on 3 prosenttia korkeampi, venäläisten viejien viitehinnan alittavuuden marginaali on kaksinkertainen. Lopuksi se vielä totesi, että unionin tuotannonalan myymien vertailukelpoisten tuotteiden määrä oli vain 6,4 prosenttia sen viennin kokonaismäärästä.

(164)

Tarkistettuaan tiedot komissio kuitenkin vahvisti, että unionin tuotannonalan tuotantokustannuksia koskevat tiedot ovat oikeita. CIF-arvon ja viitehinnan alittavuuden marginaalin erosta on syytä huomata, että tällainen vertaaminen on liian pelkistetty, eikä siinä oteta huomioon mahdollisia hinta- ja kustannusvaihteluja tuotelajien välillä unionin tai vientiä harjoittavan tuottajan osalta. Perusasetuksessa ei myöskään säädetä mistään kynnysarvosta, joka koskisi vertailua samankaltaisten tuotteiden viedyn määrän ja unionin tuotannonalan myymän määrän välillä. Kun otetaan huomioon 162 kappaleessa esitetty väite, unionin tuotannonalan myymien vertailukelpoisten tuotteiden määrä oli 10 prosenttia sen viennin kokonaismäärästä. On myös syytä huomata, että tämän vientiä harjoittavan tuottajan unioniin viemistä tuotteista yli 90 prosentille löytyi vastaava unionin tuote. Edellä esitetyn perusteella tämä väite oli hylättävä.

(165)

Useat vientiä harjoittavat tuottajat vastustivat sitä, että komissio sovelsi 2 artiklan 9 kohtaa vahinkolaskelmissa, ja totesivat, että 2 artiklan 9 kohta kuuluu perusasetuksen polkumyyntiä koskeviin säännöksiin eikä sitä voida käyttää vahingon laskemiseen. Niiden mukaan vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan hinnan pitäisi perustua hintaan, jonka etuyhteydessä olevat tuojat unionissa ovat tosiasiallisesti veloittaneet ensimmäiseltä riippumattomalta asiakkaalta unionissa.

(166)

Vahinkomarginaalin laskennan tarkoituksena on määrittää, riittäisikö polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin aiheuttaman vahingon poistamiseen se, että polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin hintaan sovellettaisiin alhaisempaa tullia kuin polkumyyntimarginaaliin perustuvaa tullia. Tämä arviointi olisi perustettava vientihintaan unionin rajalla, jota pidetään vertailukelpoisena tasona unionin tuotannonalan noudettuna lähettäjältä -hintaan nähden. Kun kyseessä on etuyhteydessä olevien tuojien kautta tapahtuva vientimyynti, vientihinta muodostetaan laskennallisesti – samalla tavalla kuin polkumyyntimarginaalia koskevissa laskelmissa – perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti sen hinnan perusteella, jolla tuote jälleenmyytiin ensimmäistä kertaa riippumattomille asiakkaille unionissa ja jota oikaistaan tarvittaessa. Koska vientihinta on välttämätön tekijä vahinkomarginaalia koskevissa laskelmissa ja koska kyseinen artikla on perusasetuksen ainoa artikla, joka antaa ohjeita vientihinnan laskennallisesta muodostamisesta, kyseisen artiklan soveltaminen vastaavasti on perusteltua.

(167)

Lisäksi katsotaan, että tämän osapuolen kannattama menetelmä johtaisi epätasapuoliseen kohteluun, kun on kyse marginaalien laskennasta sen kohdalla ja niiden muiden otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien kohdalla, jotka myyvät riippumattomille tuojille. Muiden otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien kohdalla käytetty menetelmä perustui vientihintaan CIF-tasolla, mikä tietenkin sulkee pois myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja voiton jälleenmyynnistä unionissa tulliselvityksen jälkeen. Komissio katsoo, että hinnan alittavuuden ja viitehinnan alittavuuden laskelmiin liittyvän asiaankuuluvan tuontihinnan määrittämiseen ei pitäisi vaikuttaa se, tapahtuuko vienti etuyhteydessä oleville vai riippumattomille toimijoille unionissa. Komission noudattama menetelmä varmistaa sen, että molempia tapauksia kohdellaan tasapuolisesti.

(168)

Sen vuoksi komissio katsoi, että noudatettu lähestymistapa oli asianmukainen, ja hylkäsi nämä väitteet.

(169)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli väitti, että koska myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja voitto vähennettiin myyntihinnoista, viitehinnan alittavuuden ja polkumyynnin tasoa ei voitu enää asianmukaisesti verrata, koska laskelmissa käytetty nimittäjä (eli CIF-hinta) ei enää ole sama. Tämä väite hylättiin, koska myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton vähentäminen vaikuttivat vain osoittajaan, eivät nimittäjään.

(170)

Jotkin asianomaiset osapuolet väittivät myös lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen, että myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton vähentäminen vääristää alhaisemman tullin säännön vaikutusta. Koska vastaavaa menetelmää sovellettiin myös polkumyyntilaskelmiin, alhaisemman tullin säännön soveltamiseen ei selvästikään liity mitään vääristymiä. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(171)

Yksi asianomainen osapuoli katsoi, että nk. alemman tullin sääntö ei ollut riittävä poistamaan unionin tuotannonalalle aiheutunutta vahinkoa tässä tapauksessa sillä perusteella, että vaikka unionin tuotannonalan tuotantokustannukset pysyivät vakaina tutkimusajanjakson jälkeen, Venäjältä ja Kiinasta tulevan tuonnin hinnat laskivat 19 ja 22 prosenttia vuoden 2015 huhtikuusta joulukuuhun. Tämän perusteella se väitti, että väliaikaisten polkumyyntitullien taso (26,2 ja 16 prosenttia) ei ollut riittävä, koska tullien vaikutus oli jo suureksi osaksi tai kokonaan hävinnyt edellä mainittujen hinnan alennusten vuoksi. Näiden hinnan alennusten vuoksi asianomaisten maiden tuottajat pystyivät lisäämään vientimääräänsä unioniin merkittävästi. Se viittasi vielä neuvoston asetuksen (EY) N:o 437/2004 (11) johdanto-osan 26 kappaleeseen, jossa komissio totesi, että päätelmissä olisi rajoituttava tutkimusajanjaksoon lukuun ottamatta tapauksia, joissa uusien olosuhteiden vaikutusten voidaan todistaa olevan ilmeisiä, kiistattomia ja pysyviä, niitä ei voida manipuloida eivätkä ne johdu asianomaisten osapuolten tarkoituksellisista toimista.

(172)

Tämä väite on hylättävä. Yhtäältä ei esitetty mitään näyttöä tukemaan väitettä, jonka mukaan unionin tuotannonalan tuotantokustannukset pysyivät vakaina. Ja toisaalta vaikka asianomaisista maista tulevan tuonnin hinnat ovat laskeneet merkittävästi tutkimusajanjakson päättymisen jälkeen, on useita merkkejä siitä, että tuontihinnat kääntyvät jälleen nousuun vuoden 2016 jälkipuoliskolla. Sen vuoksi myyntihintojen lasku ei vaikuta olevan luonteeltaan pysyvää, minkä vuoksi olisi ennenaikaista kohdella sitä sellaisena.

(173)

Koska yhteistyöhön osallistumisen taso oli korkea, lopullinen Kiinaa koskeva vahinkomarginaali, jota sovelletaan otoksen ulkopuolisiin mutta yhteistyössä toimineisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin, laskettiin kahden otokseen valitun vientiä harjoittavan tuottajan keskiarvosta. Lopullinen Kiinaa koskeva vahinkomarginaali, jota sovelletaan yhteistyöstä kieltäytyneisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin, vahvistettiin kahden yhteistyössä toimineen yrityksen marginaaleista korkeimman tasolla.

(174)

Venäjän osalta lopullinen vahinkomarginaali, jota sovelletaan yhteistyöstä kieltäytyneisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin, vahvistettiin yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien edustavien tuotelajien vahinkomarginaalin perusteella. Tätä marginaalia sovelletaan yritykseen PJSC Novolipetsk Steel, koska sen yhteistyöstä kieltäytyminen (ks. polkumyyntiä käsittelevä kohta) liittyi myös sen vientihintaan ja siten sen vahinkomarginaaliin.

(175)

Kun otetaan huomioon 152–172 kappaleessa esitetyt seikat, lopulliset vahinko- ja polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana esitetään seuraavassa. Tässä esitetään myös lopulliset tullit.

Taulukko 4

Lopulliset marginaalit ja tullit

Kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat

Lopullinen polkumyyntimarginaali (%)

Lopullinen vahinkomarginaali (%)

Lopullinen tulli (%)

Angang-ryhmä

59,2

19,7

19,7

Shougang-ryhmä

52,7

22,1

22,1

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

56,9

20,5

20,5

Kaikki muut yritykset

59,2

22,1

22,1

Venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat

 

 

 

Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC

18,7

26,4

18,7

PAO Severstal

35,9

34,0

34,0

PJSC Novolipetsk Steel

38,9

36,1

36,1

Kaikki muut yritykset

38,9

36,1

36,1

(176)

Edellä mainittuja vahinkomarginaaleja pyöristettiin alaspäin tarpeen mukaan lähimpään kymmenykseen lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen eräältä vientiä harjoittavalta tuottajalta saatujen huomautusten perusteella.

(177)

Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin nyt tehdyn tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen ne kuvastavat kyseisten yritysten tutkimuksen aikaista tilannetta. Näitä tulleja voidaan siten soveltaa (toisin kuin koko maata koskevia, ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavia tulleja) yksinomaan asianomaisista maista peräisin olevan, erikseen mainittujen yritysten eli tarkoin määrättyjen oikeussubjektien tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin. Jos yrityksen nimeä ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa (mukaan lukien erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset), sen tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

(178)

Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimenmuutoksen tai uusien tuotanto- tai myyntiyksiköiden perustamisen johdosta tehdyt pyynnöt) on toimitettava viipymättä komissiolle (12), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot, erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai kyseisiin tuotanto- tai myyntiyksiköiden muutoksiin mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkinamyynnin ja viennin muutoksia. Tätä asetusta muutetaan tarvittaessa tämän mukaisesti saattamalla yksilöllisten tullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

(179)

Toimenpiteiden kiertämisriskin minimoimiseksi katsotaan, että tässä tapauksessa tarvitaan erityissäännöksiä, joiden avulla voidaan varmistaa polkumyyntitoimenpiteiden asianmukainen soveltaminen. Erityisiin toimenpiteisiin kuuluu muun muassa seuraava: sellaisen pätevän kauppalaskun esittäminen jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää tämän asetuksen 1 artiklan 3 kohdassa esitetyt vaatimukset. Tuontitavaroista, joiden mukana ei ole tällaista kauppalaskua, kannetaan kaikkiin muihin yrityksiin sovellettava tulli.

6.2   Väliaikaisten tullien lopullinen kantaminen

(180)

Todettujen polkumyyntimarginaalien ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon suuruuden vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaiset väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät olisi kannettava lopullisesti.

6.3   Toimenpiteiden täytäntöönpanokelpoisuus

(181)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijä väitti, että jotkin vientiä harjoittavat tuottajat ovat ryhtyneet absorboimaan käyttöön otettuja väliaikaisia tulleja kieltäytymällä nostamasta hintojaan. Väitettä ei voida todentaa tämän tutkimuksen puitteissa. Jos esitetään erillinen absorptiotutkimusta koskeva pyyntö, tällainen tutkimus voidaan laittaa perusasetuksen 12 artiklan 1 kohdan nojalla vireille, jos asiasta toimitetaan alustava näyttö.

(182)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EU) 2016/1036 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevia raudasta tai seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä, ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, valmistettuja kaikenlevyisiä kylmävalssattuja pleteroimattomia ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomia, ei enempää valmistettuja kuin kylmävalssattuja levyvalmisteita, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7209 15 00 (Taric-koodi 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (Taric-koodi 7209189990), ex 7209 25 00 (Taric-koodi 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (Taric-koodit 7211238019, 7211238095 ja 7211238099), ex 7211 29 00 (Taric-koodit 7211290019 ja 7211290099), 7225 50 80 ja 7226 92 00.

Seuraavat tuotelajit eivät kuulu tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään:

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, myös kelatut, kaikenpaksuiset, sähkötekniset;

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, kelatut, alle 0,35 mm:n paksuiset, hehkutetut (pinnoitukseen soveltuva ohutlevyteräs);

muusta seosteräksestä valmistetut kaikenlevyiset levyvalmisteet piiseosteisesta sähköteknisestä teräksestä; ja

seosteräksestä valmistetut kylmävalssatut levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, pikateräksestä.

2.   Jäljempänä lueteltujen yritysten valmistamien, 1 kohdassa kuvattujen tuotteiden vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Maa

Yritys

Lopullinen tulli (%)

Taric-lisäkoodi

Kiina

Angang Steel Company Limited, Anshan

19,7

C097

Tianjin Angang Tiantie Cold Rolled Sheets Co. Ltd., Tianjin

19,7

C098

Muut liitteessä luetellut yhteistyössä toimineet yritykset

20,5

 

Kaikki muut yritykset

22,1

C999

Venäjä

Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC, Magnitogorsk

18,7

C099

PAO Severstal, Cherepovets

34

C100

Kaikki muut yritykset

36,1

C999

3.   Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn yksilöllisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, jossa on oltava kauppalaskun laatineen tahon nimellä ja tehtävänimikkeellä yksilöidyn työntekijän päiväämä ja allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetut, Euroopan unioniin vietäväksi myydyt kylmävalssatut teräslevytuotteet (määrä) on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), (asianomainen maa). Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Kannetaan lopullisesti täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/181 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät. Lopullisen polkumyyntitullin ylittävät vakuutena olevat määrät vapautetaan.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/181, annettu 10 päivänä helmikuuta 2016, väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa (EUVL L 37, 12.2.2016, s. 1).

(3)  EUVL C 161, 14.5.2015, s. 9.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2325, annettu 11 päivänä joulukuuta 2015, tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnin kirjaamisvelvoitteesta (EUVL L 328, 12.12.2015, s. 104).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1329, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin perimisestä tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kirjatusta tuonnista (katso tämän virallisen lehden sivu 27).

(6)  Neuvoston asetus (EY) N:o 2852/2000, annettu 22 päivänä joulukuuta 2000, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Intiasta ja Korean tasavallasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EYVL L 332, 28.12.2000, s. 17).

(7)  Yritys ilmoitti komissiolle, että Venäjän lainsäädännön muutosten mukaisesti se muutti oikeudellisen muotonsa OJSC:stä (Open Joint Stock Company) PJSC:ksi (Public Joint Stock Company). Muutos tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2016.

(8)  Asia C-315/90, Gimelec ja muut v. komissio, tuomio 27.11.1991, EU:C:1991:447, 23 kohta.

(9)  Komission asetus (ETY) N:o 3262/90, annettu 5 päivänä marraskuuta 1990, imposing a provisional anti-dumping duty on imports of audio tapes in cassettes originating in Japan, the Republic of Korea and Hong Kong (ei suomeksi) (EYVL L 313, 13.11.1990, s. 5).

(10)  Asia T-210/95 European Fertilizer Manufacturer's Association (EFMA) v. Euroopan unionin neuvosto. Kok. 1999, sivu II-3291.

(11)  Neuvoston asetus (EY) N:o 437/2004, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2004, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Norjasta ja Färsaarilta peräisin olevien isokokoisten kirjolohien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 72, 11.3.2004, s. 23).

(12)  Osoite: European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Brussels, Belgium.


LIITE

Kiinalaiset yhteistyössä toimineet mutta otoksen ulkopuoliset vientiä harjoittavat tuottajat:

Maa

Nimi

Taric-lisäkoodi

Kiina

Hebei Iron and Steel Co., Ltd., Shijiazhuang

C103

Kiina

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Handan

C104

Kiina

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Shanghai

C105

Kiina

Shanghai Meishan Iron & Steel Co., Ltd., Nanjing

C106

Kiina

BX Steel POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Benxi

C107

Kiina

Bengang Steel Plates Co., Ltd, Benxi

C108

Kiina

WISCO International Economic & Trading Co. Ltd., Wuhan

C109

Kiina

Maanshan Iron & Steel Co., Ltd., Maanshan

C110

Kiina

Tianjin Rolling-one Steel Co., Ltd., Tianjin

C111

Kiina

Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Zhangjiagang

C112

Kiina

Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd., Baotou City

C113


4.8.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 210/27


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1329,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016,

lopullisen polkumyyntitullin perimisestä tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kirjatusta tuonnista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8 päivänä kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Johdanto

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, pani 14 päivänä toukokuuta 2015 perusasetuksen 5 artiklan nojalla European Steel Associationin, jäljempänä ’Eurofer’ tai ’valituksen tekijä’, esittämän valituksen perusteella vireille polkumyyntitutkimuksen, joka koski Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, ja Venäjän federaatiosta, jäljempänä ’Venäjä’, yhdessä jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien raudasta tai seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä, ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, valmistettujen kaikenlevyisten kylmävalssattujen pleteroimattomien ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomien, ei enempää valmistettujen kuin kylmävalssattujen levyvalmisteiden, jäljempänä ’kylmävalssatut teräslevytuotteet’, tuontia unioniin.

(2)

Valituksen tekijä toimitti 12 päivänä marraskuuta 2015 perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan nojalla kirjaamista koskevan pyynnön. Komissio asetti komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2325 (2), jäljempänä ’kirjaamisvelvoitetta koskeva asetus’, tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi. Kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaan kaikkia asianomaisia osapuolia pyydettiin esittämään huomautuksia kirjallisesti, toimittamaan niitä tukevaa näyttöä tai pyytämään kuulemista asetetussa määräajassa. Kirjaamisvelvoitteesta saatiin huomautuksia valituksen tekijältä, CISAlta (China Iron & Steel Association), Venäjän federaation taloudellisen kehityksen ministeriöltä, venäläisiltä vientiä harjoittavilta tuottajilta, maahantuojilta ja/tai käyttäjiltä.

(3)

Komissio otti komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/181 (3) käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa.

(4)

Polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskeva komission lopullinen analyysi ja määrittäminen esitetään tarkemmin komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/1328 (4), jäljempänä ’lopullista tullia koskeva asetus’. Tässä asetuksessa käsitellään vain kirjaamisvelvoitetta, kirjaamisvelvoitteesta saatuja huomautuksia sekä kyseisen polkumyyntitullin taannehtivaa kantamista.

2.   Taannehtivuutta koskeva menettely väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen

(5)

Tutkiakseen, onko lopullisten tullien taannehtiva soveltaminen perusteltua, komissio analysoi kulutusta, hintoja, tuontia ja myyntimääriä ennen tutkimuksen vireillepanoa ja sen jälkeen. Analyysin puitteissa komissio lähetti tarkasteltavana olevan tuotteen tuojille ja/tai käyttäjille lomakkeen, jossa kysyttiin niiden tuontimääriä, tuontihintoja ja varastoja tutkimusajanjakson jälkeisellä kaudella eli 1 päivän huhtikuuta 2015 ja 31 päivän tammikuuta 2016 väliseltä ajalta. Vastaukset saatiin 22 etuyhteydettömältä ja etuyhteydessä olevalta tuojalta ja/tai käyttäjältä. Kyselylomakkeet lähetettiin myös valituksen tekijälle ja viidelle otokseen valitulle unionin tuottajalle, ja niissä kysyttiin myynnistä tutkimusajanjakson jälkeisellä kaudella eli 1 päivän huhtikuuta 2015 ja 31 päivän tammikuuta 2016 väliseltä ajalta. Vastaukset saatiin valituksen tekijältä ja kaikilta otokseen valituilta unionin tuottajilta.

(6)

Jotta voitiin todentaa 5 kappaleessa mainitut kyselyvastaukset, seuraavien osapuolten toimittamat tiedot todennettiin paikan päällä tehdyissä tarkastuksissa:

a)

Unionin tuottajat

ThyssenKrupp Germany, Duisburg, Saksa

ArcelorMittal Belgium NV, Ghent, Belgia

ArcelorMittal Sagunto SL, Puerto de Sagunto, Espanja

b)

Etuyhteydettömät tuojat / käyttäjät

Duferco SA, Lugano, Sveitsi

Marcegaglia Carbon Steel, Mantova, Italia.

(7)

Kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa järjestettiin tapaaminen 3 päivänä toukokuuta 2016 Euroferin pyynnöstä. Kuuleminen järjestettiin tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn puitteissa, ja yksi esiin otetuista kysymyksistä koski lopullisen polkumyyntitullin mahdollista taannehtivaa kantamista.

(8)

Tuojien pyynnöstä komission yksiköt järjestivät myös kaksi kuulemista, joissa käsiteltiin polkumyyntitullin taannehtivaa kantamista.

(9)

Komissio ilmoitti kaikille osapuolille niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi kantaa lopullisen polkumyyntitullin kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kirjatusta tuonnista, jäljempänä ’täydentävät päätelmät’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa täydentävistä päätelmistä. Kaikkia asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin ja ne otettiin soveltuvin osin huomioon.

(10)

Täydentävien päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat osapuolet toimittivat huomautuksia. Yhdellä tuojien ryhmällä oli 15 päivänä kesäkuuta 2016 kuuleminen kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa. Kuulemisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli toimitti huomautuksia.

B.   POLKUMYYNTITULLIEN TAANNEHTIVA KANTAMINEN

1.   Kirjaamisvelvoitetta ja polkumyyntitullien taannehtivaa kantamista koskevat yleiset periaatteet

(11)

Tiedonantonsa ”Euroopan teräteollisuuden kestävän työllisyyden ja kasvun turvaaminen” (5) mukaisesti komissio varmistaa, että tuotannonalan tilannetta helpotetaan merkittävästi ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. Tähän päästään rekisteröimällä tuonti jo ennen väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymistä. Näin komissio voi soveltaa taannehtivasti lopullisia polkumyyntitulleja kolme kuukautta ennen väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymistä, jos asiaankuuluvat oikeudelliset edellytykset täyttyvät. Nämä oikeudelliset edellytykset esitetään perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa ja 14 artiklan 5 kohdassa, jotka perustuvat WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen, jäljempänä ’WTO-sopimus’, 10.6 ja 10.7 artiklaan.

(12)

Näissä oikeudellisissa edellytyksissä esitetään kaksivaiheinen mekanismi, jolla varmistetaan, että sovellettavien lopullisten polkumyyntitullien korjaava vaikutus ei vaarannu.

(13)

Koska kyseessä on ensimmäinen tapaus, jossa on havaittu polkumyyntitullien taannehtivaa kantamista koskevien edellytysten täyttyvän, komissio katsoo, että on tarpeen selittää yksityiskohtaisesti menetelmää, jota sovellettiin tämän päätelmän tekemiseen.

(14)

Ensimmäisessä vaiheessa, joka perustuu siihen, että ehkäistään tullien korjaavan vaikutuksen välttäminen, kirjataan tuonti perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan ja WTO-sopimuksen 10.7 artiklan nojalla; tuonnin kirjaamisen lisäksi tämä tarkoittaa sitä, että asianomaiset osapuolet, etenkin tuojat, saavat tiedon siitä, että lopulliset tullit saatetaan kantaa taannehtivasti, jos aineelliset edellytykset täyttyvät. Jos ehkäisevillä toimilla ei onnistuta säilyttämään lopullisten tullien korjaavaa vaikutusta, toisessa vaiheessa kannetaan taannehtivasti polkumyyntitullit tuotteista, jotka on luovutettu kulutukseen enintään 90 päivää ennen väliaikaisten toimenpiteiden soveltamispäivää muttei ennen tutkimuksen vireillepanoa, perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan ja WTO-sopimuksen 10.6 artiklan nojalla.

(15)

Nämä kaksi vaihetta voidaan toteuttaa vain, jos perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan ja WTO-sopimuksen 10.6 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät.

(16)

Komissio katsoo, että on aiheellista vahvistaa tapa, jolla se tulkitsee ja soveltaa edellytyksiä ”tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut” ja ”kasvu voi estää sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen”, jotka esitetään perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan d alakohdassa, päättäessään polkumyyntitullien taannehtivasta käyttöönotosta.

(17)

Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdan kahdesta vaihtoehtoisesta edellytyksestä toinen täyttyy aina, kun menettelyn vireillepanoa koskeva ilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sen vuoksi perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohtaa ei ole tarpeen selventää sen enempää.

(18)

Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan d alakohdassa säädetään seuraavaa:

”[…] sellaisen tuonnin tason lisäksi, josta tutkimusajanjakson aikana aiheutui vahinkoa, tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut, niin että tämä kasvu voi estää sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen, ottaen huomioon tuontihetki, tuonnin määrä tai muut olosuhteet”.

(19)

Komissio tulkitsee perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan d alakohtaa niin, että siinä asetetaan kaksi edellytystä, joiden on täytyttävä, jotta komissio voi kantaa lopullisen polkumyyntitullin taannehtivasti (perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan a alakohdassa ja 10 artiklan 4 kohdan johdantokappaleessa asetettujen edellytysten lisäksi, tarkasteltuna yhdessä perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan kanssa). Kyseiset kaksi edellytystä ovat seuraavat:

a)

sellaisen tuonnin tason lisäksi, josta tutkimusajanjakson aikana aiheutui vahinkoa, tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut; ja

b)

tämä kasvu voi estää sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen, ottaen huomioon tuontihetki, tuonnin määrä tai muut olosuhteet.

1.1   Tuonnin huomattava kasvu uudelleen

(20)

Jotta voidaan määritellä, onko tuonti kasvanut uudelleen huomattavasti, tarvitaan vertailutietoja (6). Tältä osin on ensin määritettävä, mitä ajanjaksoja on verrattava.

1.1.1   Verrattavat ajanjaksot

(21)

Perusasetuksessa viitataan tuonnin tasoon tutkimusajanjakson aikana. Toisaalta sanat ”uudelleen” ja ”lisäksi” vaikuttaisivat merkitsevän, että tuonnin tasoa tutkimusajanjaksolla olisi verrattava tuonnin tasoon tutkimusajanjakson jälkeen.

(22)

Tutkimusajanjaksoon verrattava ajanjakso ei kuitenkaan voi alkaa ennen kuin toinen perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdassa esitetyistä vaihtoehtoisista edellytyksistä täyttyy. Jos tuojat saavat todennäköisestä polkumyynnistä tiedon vasta kun vireillepanoilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tämä ajankohta olisi otettava toisen kauden aloituskohdaksi.

(23)

Yleisessä analyysissä pyritään arvioimaan, täyttyvätkö edellytykset tullin soveltamiseksi ennen väliaikaisten toimenpiteiden soveltamispäivää. Sen vuoksi jälkimmäisen ajanjakson olisi päätyttävä, kun väliaikaiset toimenpiteet otetaan käyttöön, jolloin tuonnin kirjaamista (7) ei enää sovelleta.

(24)

Tuontitilastot ovat saatavilla vain kuukausittain. Sen vuoksi komissio käyttää jälkimmäiseltä ajanjaksolta tietoja täydeltä kalenterikuukaudelta, joka seuraa vireillepanoilmoituksen julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos tuojat saavat polkumyynnistä tiedon vireillepanon kautta. Jos ne saavat tiedon muuta kautta, esimerkiksi jos polkumyynti on jatkunut jo pidemmän aikaa, tämä ajanjakso on kuukausi, joka seuraa tiedon saamiseen johtanutta tapahtumaa, mutta aikaisintaan tutkimusajanjakson jälkeinen ensimmäinen täysi kuukausi. Päättymiskohtaa varten komissio vahvistaa kaksi arvoa: toinen sisältää kuukauden, jona väliaikaiset toimenpiteet käynnistyivät, ja toisesta tämä kuukausi jätetään pois.

(25)

Komissio vahvistaa normaalisti kuukausittain keskimääräisen tuonnin tason koko tutkimusajanjaksolle, joka periaatteessa kestää 12 kuukautta, ja kuukausittaisen keskimääräisen tuonnin tason polkumyynnistä saadun tiedon ja väliaikaisten toimenpiteiden väliselle ajanjaksolle. Jälkimmäisen keskimääräisen tason alku- ja päätöskohdat vahvistetaan edeltävässä kappaleessa selitetyllä tavalla.

(26)

Lisäksi komissio vahvistaa tuonnin kehityksen absoluuttisesti mitattuna, tuonnin vaikutuksen tuotteen varastojen kehitykseen ja markkinaosuuksiin sekä tuotteen kulutuksen tarkastelujaksolla.

1.1.2   Kasvun määritteleminen huomattavaksi

(27)

Määrittelyn olisi perustuttava tapauskohtaiseen analyysiin. Kuukausittaisten painotettujen keskiarvojen vertaamisen lisäksi komissio ottaa huomioon myös kaikki muut merkitykselliset seikat. Tällaisia ovat erityisesti tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaiskulutuksen kehitys unionissa, varastojen kehitys ja markkinaosuuksien kehitys. Analyysissä olisi tarkasteltava tilannetta sekä absoluuttisesti että suhteellisesti. Kahden edellä mainitun kuukausittaisen keskiarvon vertaaminen on siis tärkeä muttei välttämättä ratkaiseva tekijä määritettäessä, onko tuonnin kasvu ”huomattava”.

1.1.3   Lähestymistavan taustalla olevat perusteet

(28)

Tuontiin, joka tulee unioniin ennen kirjaamisen aloittamista, ei voida missään tapauksessa soveltaa polkumyyntitulleja. Tämä tuonti on kuitenkin merkityksellistä määritettäessä, estääkö kirjaamisen aloittamisen jälkeen unioniin tuleva tuonti todennäköisesti tullien korjaavan vaikutuksen seuraavista syistä: muun muassa varastojen esiintymisen vuoksi tullien korjaava vaikutus (eli tuotujen tuotteiden hinnan kohoaminen joko hinnankorotuksen tai tullin vuoksi) ei ole koskaan välitön vaan tulee esiin vasta kun varastot on myyty. Jos tuonti kasvaa uudelleen huomattavasti ennen kirjaamisen aloittamista, tämä johtaa yleensä varastojen huomattavaan kasvuun. Tämä tarkoittaa sitä, että tullien korjaava vaikutus viivästyy verrattuna tilanteeseen, jossa varastot ovat normaalilla tasolla. Kaikki kirjaamisen aloittamisen ja väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton välillä tuleva lisätuonti, joka tulee huomattavasti normaalitason ylittävien varastojen lisäksi, viivästyttää korjaavaa vaikutusta edelleen.

1.2   Tuonnin lisääntyminen voi estää tullien korjaavan vaikutuksen

(29)

Toisessa vaiheessa määritetään, voiko tämä lisääntyminen estää käyttöön otettavan lopullisen tullin korjaavan vaikutuksen. Ilmaisu ”voi estää” osoittaa, että kyseessä on tulevaisuuteen suuntautuva analyysi. Kyseessä on aina tapauskohtainen analyysi, jonka tulos riippuu kunkin tapauksen konkreettisista olosuhteista, joissa tuonnin kirjaaminen on määrätty, jotta tullit voidaan ottaa käyttöön taannehtivasti.

(30)

Analyysissä olisi otettava huomioon muun muassa sellaisen tuonnin vaikutus, joka on tullut unioniin kirjaamisen aloittamisen ja väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton välillä. Jos tuontia ei ole tullut tai sen määrä on merkityksetön, kirjaamisvelvoite on ollut riittävä toimi, jolla on estetty unionin tuotannonalan lisävahingot. Yleensä ei näin ollen ole perusteita soveltaa toista vaihetta eli taannehtivaa käyttöönottoa.

(31)

Arvioidessaan, estävätkö kirjaamisen aloittamisen ja väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton välillä unioniin tulleen tuonnin vaikutukset tullien korjaavan vaikutuksen, komissio analysoi etenkin seuraavia tekijöitä:

a)

tuonnin määrä

b)

tuonnin ajankohta

c)

tuonnin hinta

d)

mahdolliset muut merkitykselliset olosuhteet ja erityisesti seuraavat olosuhteet:

i)

ennen kirjaamista tuodun tuotteen varastot

ii)

tuodun tuotteen hinnan kehitys polkumyyntiä koskevan tiedon saannista väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoon asti

iii)

kaupan rakenteessa tapahtuneet muutokset, jotka osoittavat pyrkimyksiä tuonnin kirjaamisen kiertämiseen.

1.3   Kumulaatio

(32)

Tutkimuksissa, joissa on useampia kuin yksi asianomainen maa, näistä maista tulevan tuonnin kumuloiminen 1.1 ja 1.2 kohdassa kuvattua analyysiä varten riippuu siitä, päättääkö komissio kumuloida tämän tuonnin perustana olevassa polkumyyntitutkimuksessa.

2.   Soveltaminen tässä tapauksessa

(33)

Kirjaaminen koskee tuontia, joka tapahtui 12 päivän joulukuuta 2015 ja väliaikaisten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönottopäivän eli 12 päivän helmikuuta 2016 välillä. Tällä kaudella asianomaisista maista tulevan tuonnin määrä oli noin 165 000 tonnia.

(34)

Kuten 5 kappaleessa mainitaan, tietoja saatiin valituksen tekijältä, kaikilta otokseen valituilta unionin tuottajilta ja 22 etuyhteydettömältä ja etuyhteydessä olevalta tuojalta ja/tai käyttäjältä. Niiden tuonnin osuus kaikesta asianomaisista maista peräisin olevasta tuonnista kaudella, jolta tietoja kerättiin eli huhtikuusta 2015 tammikuuhun 2016, oli 46 prosenttia.

(35)

Jotta voitiin päättää, onko tullien taannehtiva kantaminen perusteltua, komissio arvioi perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa esitetyt perusteet.

(36)

Tuonnin kirjaamisesta sekä polkumyyntitoimenpiteiden mahdollisesta taannehtivasta soveltamisesta saatiin huomautuksia, joita analysoidaan jäljempänä.

2.1   Aiempi polkumyynti tai tuojan tietoisuus polkumyynnistä tai vahingosta

(37)

Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaan edellytetään, että ”tuotetta on aiemmin pitkään tuotu polkumyynnillä tai että tuoja tiesi tai sen olisi pitänyt tietää polkumyynnistä, sen merkittävyydestä ja väitetyn tai vahvistetun vahingon merkittävyydestä”. Tässä tapauksessa komissio katsoo, että tuojat tiesivät tai niiden olisi pitänyt tietää polkumyynnin merkittävyydestä ja väitetyn tai vahvistetun vahingon merkittävyydestä tutkimuksen vireillepanopäivästä lähtien 17 kappaleessa ja sitä seuraavissa kappaleissa selitetyistä syistä.

(38)

Yksi tuoja väitti, että valitukseen sisältynyt alustava näyttö polkumyynnistä ei ollut riittävä osoittamaan, että tuojat tiesivät tai että niiden olisi pitänyt tietää väitetyn tai vahvistetun polkumyynnin ja vahingon merkittävyydestä. Kyseinen osapuoli huomautti, että valitus itsessään ei muodosta ratkaisevaa näyttöä siitä, että polkumyyntiä tosiasiallisesti tapahtui. Jos hyväksytään, että valitukseen sisältyvä näyttö on riittävä, jotta voidaan päätellä, että tuojien olisi pitänyt tietää polkumyynnistä, tullien taannehtiva käyttöönotto olisi mahdollista kaikissa tutkimuksissa. Lopuksi se vielä totesi, että Euroferin väite, jonka mukaan tuojat eivät voineet olla tietämättä polkumyynnistä, kun otetaan huomioon Kiinasta ja Venäjältä tulevan tuonin erittäin alhaiset hinnat, on harhaanjohtava, koska väitetyt alhaiset hinnat eivät sinällään todista, että tuonti tapahtui polkumyynnillä.

(39)

Eräs toinen asianomainen osapuoli huomautti, että Eurofer ei toimittanut lehtitietoja tai muita julkisesti saatavilla olevia tietoja, jotka olisivat olleet kylmävalssattujen teräslevytuotteiden unionin tuojien saatavilla ja joissa olisi viitattu kylmävalssattujen teräslevytuotteiden kiinalaisten tuottajien harjoittamaan polkumyyntiin. Kyseinen osapuoli korosti, että toimitetut lehtiartikkelit koskivat terästä yleisesti eivätkä kylmävalssattuja teräslevytuotteita erityisesti. Lisäksi Euroferin toimittamat intialaiset ja amerikkalaiset lehtiartikkelit olivat merkityksettömiä siltä osin kuin on kyse tuojien tietoisuudesta unionissa.

(40)

On tärkeä muistaa, että perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukainen tuojan tietäminen asiasta liittyy väitetyn tai vahvistetun polkumyynnin ja vahingon merkittävyyteen (alleviivaus lisätty). Komissio katsoo, että tuojat tiesivät tai niiden olisi pitänyt tietää väitetyn polkumyynnin ja vahingon merkittävyydestä objektiivisten seikkojen perusteella, ei pelkästään valituksen ei-luottamuksellisen version vaan myös menettelyn vireillepanoilmoituksen kautta, jotka molemmat olivat saatavilla ja joista ilmoitettiin vireillepanon yhteydessä kaikille tiedossa oleville asianomaisille osapuolille, mukaan luettuna tuojat, käyttäjät ja niitä edustavat järjestöt. Lisäksi Euroferin esittämän kirjaamispyynnön ei-luottamuksellinen versio oli asianomaisten osapuolten saatavilla, mistä oli ilmoitettu jo itse valituksessa. Tutkimus pantiin vireille, koska katsottiin, että valitukseen sisältynyt alustava näyttö osoitti riittävästi, että asianomaisista maista tuleva tuonti unionin markkinoille tapahtui todennäköisesti polkumyynnillä. Kyseinen alustava näyttö kattoi lokakuun 2013 ja syyskuun 2014 välisen ajanjakson eli pitkän ajanjakson. Lisäksi havaittiin alustavasti ja vahvistettiin lopullisesti, että polkumyyntiä tapahtui menettelyn tutkimusajanjaksolla eli huhtikuun 2014 ja maaliskuun 2015 välillä. Sen vuoksi vahvistetaan, että tuojat tiesivät tai niiden olisi pitänyt tietää väitetystä polkumyynnistä ja vahingosta siitä lähtien, kun vireillepanoilmoitus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(41)

On syytä muistaa, että polkumyyntitullien taannehtiva kantaminen on sallittua vain tuonnista, johon sovellettiin kirjaamista, ja vain silloin, kun perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi on virheellistä väittää, että tullien taannehtiva kantaminen olisi mahdollista kaikissa tutkimuksissa. Euroferin toimittamien lehtiartikkelien väitetystä merkityksettömyydestä komissio myöntää, että artikkeleissa ei käsitelty erityisesti kylmävalssattuja teräslevytuotteita, mutta niissä annettiin kuitenkin luotettavia tietoja asianomaisten maiden vientiä harjoittavien terästuottajien hinnoittelukäytännöistä. Lehtitietoja olisi myös tarkasteltava ottaen huomioon muut johdanto-osan kappaleissa esitetyt objektiiviset tosiseikat.

(42)

Sen vuoksi tuojien tietoisuutta asiasta koskevat väitteet hylätään.

(43)

Päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimittamassaan vastauksessa tietyt tuojat väittivät, että polkumyynnin ja vahingon tietämiseen liittyvää kysymystä olisi tarkasteltava ottaen huomioon, että tullin taannehtiva kantaminen on poikkeuksellinen toimenpide, minkä vuoksi tutkintaviranomaiseen kohdistuu suuria vaatimuksia ja/tai että lähestymistapa, jota ehdotetaan perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaiseen tuojien tietämiseen asiasta, on liiallisen laaja. Sen vuoksi ne päättelivät, että vireillepanoilmoitus ei ole riittävä, jotta tuojat tietäisivät polkumyynnistä ja vahingosta tai sen merkittävyydestä. Vireillepanoilmoituksessa, josta raportoitiin laajasti terästeollisuuden alan lehdissä, ja valituksen avoimessa versiossa, joka lähetettiin kaikille tiedossa oleville tuojille ja/tai käyttäjille ja joka on ollut kaikkien asianomaisten osapuolten saatavilla tutkimuksen ensimmäisestä päivästä lähtien, kuitenkin todettiin selvästi (varsin yksityiskohtaisesti) sovellettu menetelmä ja käytettyjen tietojen lähde ja täsmennettiin sekä Kiinasta että Venäjältä tulevan tuonnin polkumyynnin ja vahingon korkea taso. Polkumyynnin merkittävyys ilmoitettiin prosentteina CIF-tuontihinnasta. Lisäksi komissio ilmoitti kirjaamisvelvoitetta koskevan asetuksen johdanto-osan 5–11 kappaleessa kaikille asianomaisille osapuolille, että sillä on riittävä näyttö polkumyynnistä siltä osin kuin on kyse väitetyn tai havaitun polkumyynnin ja vahingon merkittävyydestä. Sen vuoksi komissio päättelee, että tuojat tiesivät tai niiden olisi pitänyt tietää, että polkumyyntiä ja vahinkoa esiintyi tai väitettiin esiintyvän. Se, että kaikki tutkimukset eivät johda polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönottoon, ei tarkoita sitä, että alustavaa näyttöä polkumyynnistä ja vahingosta ei olisi toimitettu tuojien saataville. Sen vuoksi komissio katsoo, että tähän asiaan liittyviä tarvittavia vaatimuksia on noudatettu.

(44)

Venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat ja eräs tuoja väittivät, että komission perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan c alakohdan nojalla tekemä määritys ei selkeästi täyttänyt WTO-sopimuksen 10 artiklan 6 kohdan i alakohdassa asetettuja vaatimuksia, joiden mukaan tuojien on tiedettävä, että viejä harjoittaa polkumyyntiä ja että tällainen polkumyynti aiheuttaa vahinkoa. Lisäksi väitettiin, että komission tulkinnan mukaan tietämistä koskeva edellytys täyttyy aina, kun vireillepanoilmoitus julkaistaan, mitä ei voida hyväksyä. Lisäksi väitettiin, että polkumyynnin arvioiminen on monimutkainen prosessi, johon liittyy sellaisiin liikesalaisuuksiin tutustuminen, joita ei voida paljastaa.

(45)

On syytä huomata, että kullakin WTO-jäsenellä on oikeus vahvistaa omat polkumyyntimenettelyt ja -käytännöt omiin olosuhteisiinsa soveltuviksi, kunhan ne eivät riko WTO:n vaatimuksia. Komissio katsoo, että sillä on erittäin korkeat vaatimukset tutkimusten aloittamiseksi, ja kuten 43 kappaleessa mainittiin, saatavilla olevan näytön perusteella polkumyyntiä ja vahinkoa tutkittiin erittäin yksityiskohtaisesti ja tutkimus toimitettiin asianomaisten osapuolten saataville. Nämä tiedot sisältävät yrityskohtaisia kotimarkkina- ja vientihintoja, joita tuojat olisivat helposti voineet verrata hintoihin, joilla ne ostivat asianomaista maista, voidakseen vahvistaa, olivatko nämä hinnat polkumyyntihintoja ja missä määrin. On myös syytä huomata, että kuten 5 kappaleessa todettiin, jotkin vastauksista saatiin etuyhteydessä olevilta tuojilta, joilla oli käytettävissään tiedot kotimarkkina- ja vientihinnoista. WTO:n säännöissä ei määrätä, että tuojien pitäisi pystyä suorittamaan yksityiskohtaisia polkumyyntilaskelmia vaan että niiden pitäisi olla tietoisia tällaisen polkumyynnin merkittävyydestä. Saataville asetettiin lisäksi eri vahinkoindikaattoreiden analyysi, joka sisälsi tarkat hinnan ja viitehinnan alittavuuden laskelmat ja osoitti, että tällainen polkumyyntituonti aiheuttaisi vahinkoa.

(46)

Yksi tuoja väitti lisäksi, että sen tavarantoimittaja oli vakuuttanut, että se ei harjoittanut polkumyyntikäytäntöjä, toimittamatta kuitenkaan näyttöä tueksi. Sen vuoksi tämä väite oli hylättävä.

(47)

Venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat kiistivät polkumyyntiä koskevat havainnot ja katsoivat, että tuojat tulivat tietoisiksi perusasetuksen 18 artiklan soveltamisesta ja polkumyynnin merkittävyydestä vasta 12 päivänä helmikuuta 2016. Tältä osin on huomattava, että edellä mainitussa asiakirja-aineistossa eli vireillepanoilmoituksessa ja valituksen ei-luottamuksellisessa versiossa olevissa tiedoissa, jotka lähetettiin tuojille tai toimitettiin niiden saataville, tuotiin selvästi esiin polkumyynnin merkittävyys, ja että väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönotto vielä vahvisti tätä tietoa. Sen vuoksi tämä väite oli hylättävä.

(48)

Näin ollen komissio vahvistaa tässä tapauksessa, että tuojilla oli selvästi näyttöä siitä, että kiinalaiset ja venäläiset viejät harjoittivat vahingollista polkumyyntiä.

2.2   Tuonnin huomattava kasvu, joka voi estää lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen

(49)

Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan d alakohdan mukaan edellytyksenä on, että ”sellaisen tuonnin tason lisäksi, josta tutkimusajanjakson aikana aiheutui vahinkoa, tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut”.

2.2.1   Tuonnin kasvaminen uudelleen huomattavasti

(50)

Eurostatin tietojen (8) (jotka arvioinnin aikaan ulottuivat maaliskuuhun 2016) mukaan keskimääräinen kuukausittainen tuontimäärä asianomaisista maista tutkimusajanjaksolla oli 118 912 tonnia. Keskimääräinen kuukausittainen tuontimäärä asianomaisista maista kaudella, joka alkoi ensimmäisestä täydestä kalenterikuukaudesta vireillepanoilmoituksen julkaisemisen jälkeen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja päättyi viimeiseen täyteen kuukauteen, joka edelsi väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa (siis kesäkuu 2015–tammikuu 2016), oli 162 457 tonnia eli 37 prosenttia suurempi kuin tutkimusajanjaksolla. Samalla kaudella tuonnin kokonaismäärä oli 1 299 658 tonnia, josta 721 386 tonnia tuli Kiinasta ja 578 272 tonnia Venäjältä. Verrattaessa erikseen Kiinasta ja Venäjältä tulevan tuonnin keskimääräistä kuukausittaista tuontimäärää kasvua oli 48 prosenttia Kiinan ja 25 prosenttia Venäjän osalta.

(51)

Kun kausi aloitetaan ensimmäisestä täydestä kuukaudesta vireillepanon jälkeen ja mukaan lasketaan kuukausi, jona väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön (eli kesäkuu 2015–helmikuu 2016), saadaan kuukausittaiseksi keskimääräiseksi tuontimääräksi 150 673 tonnia, joka on 27 prosenttia suurempi kuin kuukausittainen keskiarvo tutkimusajanjaksolla. Kuukausittainen keskimääräinen tuonti Kiinasta kasvoi 34 prosenttia ja Venäjältä 19 prosenttia.

(52)

Niiden 22 tuojan ja/tai käyttäjän, jotka toimittivat tietoja tuonnista vireillepanon jälkeiseltä kaudelta (kesäkuusta 2015 tammikuuhun 2016), osuus kaikesta asianomaisista maista tulevasta tuonnista oli 46 prosenttia. Näin saadut tiedot osoittavat näiden yhteistyössä toimineiden tuojien ja/tai käyttäjien osalta, että tarkasteltavana olevan tuotteen varastot olivat vuoden 2015 lopussa 22 prosenttia suuremmat kuin vuoden 2014 lopussa. Nämä havainnot tukevat tilastoihin perustuvaa havaintoa tuonnin voimakkaasta kasvusta mutta viittaavat myös varastojen kerryttämiseen.

(53)

Molemmat analyysit osoittivat, että tuontimäärä kasvoivat merkittävästi vireillepanon jälkeen.

(54)

Useat venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat kiistivät päätelmän, jonka mukaan tuonnin lisääntyminen oli merkittävää ja viittasivat ”alan johtaviin asiantuntijoihin”, joiden mukaan tuonnin määrän kasvun on oltava todella massiivista. Ensinnäkin on todettava, että kirjallisuus, johon viitattiin, ei muodosta sitovaa oikeutta eikä anna mitään erityisiä ohjeita siitä, mitä olisi pidettävä massiivisena tai huomattavana, mikä joka tapauksessa määritetään tapauskohtaisesti.

(55)

Tällä perusteella komissio katsoo, että tuonnin lisääntymistä voidaan pitää merkittävänä, ja väite näin ollen hylätään.

(56)

Useat venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat samoin kuin yksi tuoja katsoivat, että komissio arvioidessaan Euroferin esittämää kirjaamispyyntöä ei ottanut asianmukaisesti huomioon unionin sanktioiden tilapäistä vaikutusta Venäjän kanssa käytävään kauppaan. Kirjaamisen aikana tarkasteltavana olevaan tuotteeseen ei kohdistunut mitään sanktioita kuten ei myöskään tutkimusajanjakson aikana eikä sen jälkeen siihen asti, kun väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön 12 päivänä helmikuuta 2016. Sen vuoksi tämä väite hylätään.

(57)

Venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat ottivat asian uudelleen esiin päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimittamissaan huomautuksissa ja totesivat, että vaikka tarkasteltavana olevaan tuotteeseen ei kohdistunutkaan mitään sanktioita siihen kohdistui kerrannaisvaikutuksia, kun unionin asiakkaat olivat haluttomia ostamaan tavaroita Venäjältä. Väitteen tueksi ei esitetty näyttöä. Lisäksi on selvää, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin tutkimusajanjakson jälkeen ovat vaikuttaneet tähän menettelyyn liittyvät seikat eivätkä niinkään väitetyt kerrannaisvaikutukset muihin tuotteisiin kohdistuvista sanktioista. Sanktioiden kohteena olevat tuotteet määriteltiin selvästi, minkä vuoksi ei voida päätellä, että niillä olisi ollut suurempaa vaikutusta tutkimusajanjakson jälkeen koettuihin suuriin määrällisiin vaihteluihin.

(58)

Samat venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat ja Venäjän viranomaiset väittivät myös, että arvioitaessa tuonnin myöhempää huomattavaa kasvua Euroferin väitteet perustuivat satunnaisesti valittujen ajanjaksojen vertailuihin. Eräs toinen asianomainen osapuoli totesi, että koska kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuontimäärät vaihtelivat valtavasti kuukaudesta toiseen, minkä tahansa kauden vertaaminen johonkin toiseen kauteen antaa jyrkästi erilaisia tuloksia. Toisin sanoen Euroferin pyynnössä esitetyt tiedot eivät osoittaneet tuonnin huomattavaa kasvua.

(59)

Tuonnin kirjaamiseen johtaneessa valituksessa vertailuun valitut ajanjaksot kattoivat merkittävät ajanjaksot sekä ennen tutkimusajanjaksoa että sen aikana. Eri asianomaiset osapuolet ehdottivat muita ajanjaksoja tuonnin huomattavan kasvun vertailevaa analyysiä varten, ja kaikkien niiden perusteella päädyttiin samaan päätelmään (eli tuonti on uudelleen huomattavasti kasvanut verrattuna tutkimusajanjakson aikaiseen tuontimäärään). Tämän vuoksi väite hylättiin.

(60)

Useiden venäläisten vientiä harjoittavien tuottajien mukaan tuonti ei kasvanut uudelleen huomattavasti, minkä tueksi ne esittivät lukuja tammikuulta 2016, helmikuulta 2016 ja maaliskuulta 2016 omalta osaltaan. Komissiolle ei käynyt selväksi, miksi tässä yhteydessä esitettiin vain joidenkin venäläisten vientiä harjoittavien tuottajien tuontilukuja eikä Venäjältä tulevasta tuonnista kokonaisuutena.

(61)

On totta, että alemmat kuukausittaiset tuontimäärät tilastotiedoissa, joihin viitataan 50 kappaleessa, on kirjattu tammi-, helmi- ja maaliskuulta 2016 eli sen jälkeen, kun tuonnin kirjaaminen oli aloitettu ja – osalta helmikuuta ja maaliskuuta – väliaikaiset toimenpiteet oli otettu käyttöön. Tässä yhteydessä olisi otettava huomioon seuraavat seikat. Kuten kirjaamisvelvoitetta koskevan asetuksen johdanto-osan 9 kappaleessa todetaan, komissio analysoi kirjaamispyyntöä syyskuuhun 2015 ulottuvan kauden perusteella. Analyysissä osoitettiin, että vireillepanon jälkeenkin oli alustavaa näyttöä muun muassa tuontitason huomattavasta kasvusta, joka olisi estänyt polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen (kirjaamisvelvoitetta koskevan asetuksen johdanto-osan 5 kappale). Huomattava kasvu, jonka perusteella tuonti kirjattiin, koskee näin ollen vain osittain samaa tuontia, jonka perusteella komissio määrittää, olisiko tulli kannettava taannehtivasti. Jälkimmäinen kausi on siis kausi vireillepanon jälkeisestä ensimmäisestä täydestä kuukaudesta eli kesäkuusta 2015 viimeiseen täyteen kuukauteen (kyseinen kuukausi mukaan lukien) ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa eli tammikuuhun 2016 tai mukaan luettuna kuukausi, jolloin väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön, eli helmikuuhun 2016. Myös tämän paljon pidemmän kauden aikana tuonti kasvoi huomattavasti verrattuna tutkimusajanjaksoon. Se, että tuontimäärät asianomaisista maista olivat suhteellisen alhaiset tammi-, helmi- ja maaliskuussa 2016, ei muuta tätä päätelmää.

(62)

Ehdottomasti suurimmat tuontimäärät asianomaisista maista kirjattiin lokakuussa 2015 eli sen kauden jälkeen, jota analysoitiin kirjaamista varten, ja vielä marraskuussa 2015 kirjattiin erittäin suuria tuontimääriä tutkimusajanjaksoon verrattuna. Kirjaamisvelvoitteen jälkeisen tuonnin suhteellisen matalaa tasoa, johon vientiä harjoittava tuottaja viittasi, olisi näin ollen arvioitava suhteessa välittömästi kirjaamisvelvoitetta edeltäneeseen huipputasoon, jota voi selittää vain tuleva kirjaamisvelvoite. On todennäköistä, että jos kirjaamista ei olisi pyydetty eikä toteutettu, tuonnin kokonaismäärä olisi ollut samaa suuruusluokkaa, mutta keskimääräinen kuukausittainen kasvu olisi ollut vakaampaa ilman loka- ja marraskuussa 2015 havaittua äkillistä piikkiä. Analysoidessaan, onko 10 artiklan 4 kohdan d alakohdan edellytyksiä noudatettu, komissio ei voi olla ottamatta huomioon tuonnin voimakasta kasvua tällä kaudella, joka seurasi tuonnin kirjaamista varten analysoitua kautta mutta edelsi varsinaista kirjaamista.

(63)

Yksi asianomainen osapuoli totesi, että vaikka tuontilukujen vertailu toukokuun 2014–syyskuun 2014 ja toukokuun 2015–syyskuun 2015 välillä osoittaakin tuonnin absoluuttista kasvua, Eurofer ei ottanut huomioon tarkasteltavana olevan tuotteen kausiluontoista kysyntää eikä unionin kulutuksen kehitystä. Tämän väitteen tueksi ei esitetty riittävää näyttöä. On perusteltua todeta, että tarkasteltavana olevan tuotteen kysyntä noudattelee jossakin määrin taloussuhdanteita, jotka voivat vaihdella. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonti noudattelisi kausivaihteluja. Tämä väite hylättiin.

(64)

Unionin kulutussuuntauksesta voitaisiin myös lisätä, että kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 103–106 kappaleessa todettiin, kytkösmarkkinoiden kulutus kasvoi hieman eli 4 prosenttia, kun taas vapaiden markkinoiden kulutus väheni 9 prosenttia. Koska tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti kilpailee vapailla markkinoilla, komissio ei ymmärrä tätä väitettä.

(65)

CISA (China Iron & Steel Association) ei hyväksynyt Euroferin valitsemia kausia. CISA totesi, että tilausvahvistuksesta kestää vähintään neljästä viiteen kuukautta ennen kuin terästuotteiden tuonti Kiinasta tosiasiallisesti tapahtuu. Sen vuoksi touko–syyskuussa 2015 tuodut tarkasteltavana olevat tuotteet liittyvät sopimuksiin, jotka on tehty ennen vireillepanoa.

(66)

Perusasetuksen mukaan tuonnin huomattava kasvu esiintyy sellaisen tuonnin tason lisäksi, josta tutkimusajanjakson aikana aiheutui vahinkoa. Sen vuoksi asian arviointi perustuu edustavaan ajanjaksoon vireillepanon ja väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton ja tutkimusajanjakson välillä. Havaintoa, jonka mukaan tuonti kasvoi edelleen huomattavasti touko–syyskuussa 2015, vahvistaa CISA:n väite, sillä voimassa oleviin sopimuksiin liittyvistä aikaviiveistä huolimatta tuonti kasvoi edelleen huomattavasti edellä mainitulla kaudella. Näin ollen väite hylättiin.

(67)

Useat asianomaiset osapuolet myös huomauttivat, että kylmävalssatut teräslevytuotteet eivät ole tuotteita, joita kerrytetään varastoon vaan joita tuotetaan tilausten mukaan.

(68)

Onkin totta, että tarkasteltavana olevaa tuotetta ei yleensä varastoida pitkiä aikoja sen ominaisuuksien vuoksi. Esimerkiksi jotkin sääolosuhteet voivat vaikuttaa haitallisesti tuotteen laatuun. Komissio ei kuitenkaan saanut näyttöä, joka olisi kumonnut havainnon, jonka mukana varastoja itse asiassa kerrytettiin menettelyn vireillepanon jälkeen. On korostettava, että varastojen kerryttäminen on usein epätavallinen käytäntö, jota esiintyy, kun markkinoilla on erityisiä olosuhteita ja/tai odotuksia esimerkiksi kyseessä olevan tuotteen tulevasta hinnasta. Se, että tuotetta ei yleensä varastoida, ei tarkoita sitä, etteikö varastointia voisi tapahtua, jos tällaiset olosuhteet ja odotukset toteutuvat. Etuyhteydettömien ja etuyhteydessä olevien tuojien ja/tai käyttäjien väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen toimittamien lukujen perusteella havaittiin, että varastot vuoden 2015 lopussa olivat 22 prosenttia suuremmat kuin vuoden 2014 lopussa. Koska ei ollut näyttöä, joka olisi kumonnut havainnon, jonka mukaan tuonnin huomattava kasvu voi olla merkki varastojen kerryttämisestä, tämä väite näin ollen hylättiin.

(69)

Päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimittamissaan huomautuksissa asianomaiset osapuolet toistivat, että tarkasteltavana olevaa tuotetta ei yleensä varastoida vaan ostetaan tilauksen mukaan. Ensinnäkin kylmävalssattuja teräslevytuotteita ei tuoteta yksinomaan tilausten perusteella, mutta niidenkin tuotelajien osalta, joita tuotetaan pääosin tilausten perusteella, tämä ei estä tuojia ja/tai käyttäjiä ennakoimasta tulevia hinnannousuja ja ostamasta suurempia määriä varastoon. Lisäksi tämän tutkimuksen vireillepano vaikutti tuontikäyttäytymiseen niin, että näytön mukaan normaalisti tuotujen vakiolaatuisten tuotteiden varastointi lisääntyi huomattavasti. On myös syytä muistaa, että niiden 22 tuojan ja/tai käyttäjän, jotka toimittivat tietoja tuonnista vireillepanon jälkeiseltä kaudelta, osuus kaikesta asianomaisista maista tulevasta tuonnista oli vain 46 prosenttia. Kun otetaan huomioon, että tuojat ja/tai käyttäjät, joiden osuus oli yli puolet kaikesta tuonnista, eivät toimittaneet komissiolle pyydettyjä tietoja, ja kun otetaan huomioon unioniin vireillepanon jälkeisinä kuukausina tulleen tuonnin suuri määrä, komissio voi luottaa riittävän tyydyttävään näyttöön päätelläkseen, että merkittävää varastointia tapahtui ja että saatujen ja käytettyjen tietojen perusteella tehtiin melko varovaisia arvioita varastojen tasosta.

(70)

Edellä esitetyn perusteella komissio päättelee, että tuonti on kasvanut huomattavasti tutkimusajanjakson jälkeen.

(71)

Päätelmien ilmoittamisen jälkeen asianomaiset osapuolet väittivät, että komissiolla on vakiintunut käytäntö verrata tutkimusajanjakson aikaista tuontia kirjaamiskauden aikaiseen tuontiin, ja tämän perusteella tuonti ei ole lisääntynyt. Samat osapuolet katsoivat, että komissio ei ollut toimittanut perusteluita tähän väitettyyn käytännön muuttamiseen.

(72)

Komissio haluaa huomauttaa, että sitä eivät sido aiemmat käytännöt (jos sellaisia edes olisi; ks. seuraava kappale) vaan vain perussopimusten ja johdetun oikeuden objektiiviset säännöt. Komissio voi missä tahansa vaiheessa, esimerkiksi tutkimuksessa esiin tulevien erityisten olosuhteiden vuoksi, täsmentää tai laajentaa analyysiään, kunhan se antaa riittävät perusteet sen tekemiseen. Komissio on toimittanut yleisessä päätelmien ilmoittamista koskevassa asiakirjassa kattavasti taloudelliset, oikeudelliset ja poliittiset perusteet, jotka ovat tässä tapauksessa toteutetun lähestymistavan taustalla (ks. 11–32 kappale).

(73)

Tuoja pystyi joka tapauksessa osoittamaan vain kaksi aiempaa tapausta (aurinkopaneelit ja ruostumattomasta teräksestä valmistetut kylmävalssatut levyvalmisteet) väitetyksi näytöksi tällaisesta käytännöstä, eikä kummassakaan tapauksessa otettu tulleja käyttöön taannehtivasti. Näissä olosuhteissa sitä ei voida pitää vakiintuneena käytäntönä. Lisäksi toisin kuin asianomaiset osapuolet väittivät, komissio analysoi täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2015/1429 (9) tutkimuksen vireillepanon jälkeisiä kausia arvioidessaan, pitäisikö polkumyyntitulli kantaa taannehtivasti. Näissä tapauksissa kaikki olosuhteet eivät olleet verrattavissa tämän tapauksen olosuhteisiin. Vaikka esimerkiksi tässä tapauksessa tuonnin taso kirjaamiskaudella oli kuukausittaisen keskiarvon perusteella alempi kuin edeltävällä kaudella tutkimuksen vireillepanon jälkeen, taso absoluuttisesti mitattuna oli kuitenkin erittäin merkittävä. Kun otetaan huomioon, että tämä on ensimmäinen kerta, kun komissio on päätellyt, että tapauksen tosiseikat huomioon ottaen tullit olisi kannettava taannehtivasti, tässä tutkimuksessa noudatettiin tiukasti 11–32 kappaleessa esitettyjä periaatteita. Sen vuoksi komissio analysoi kirjaamiskauden tuonnin tason lisäksi myös tuonnin vireillepanon ja kirjaamisen aloittamisen väliseltä kaudelta. Tässä noudatetaan perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan d alakohtaa, jossa annetaan komissiolle valtuudet analysoida tutkimusajanjakson jälkeistä kautta (ks. 21–25 kappale), joka käytännön mukaan on kausi tutkimuksen vireillepanosta siihen asti, kun kirjaamista ei enää sovelleta. Näin määritetty analysoitava kausi on siis täysin lainsäädännön mukainen ja mahdollistaa kattavan arvioinnin tekemisen tuonnin lisääntymisestä, sen myöhemmistä vaikutuksista ja kyvystä estää toimenpiteiden korjaavat vaikutukset.

(74)

Päätelmien ilmoittamisen jälkeen venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat ja Venäjän federaation taloudellisen kehityksen ministeriö kiistivät komission käyttämän kumulatiivisen arvioinnin (sekä Kiinasta että Venäjältä tuleva tuonti) perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan vaatimusten täyttämiseksi. Perusasetuksessa ei kuitenkaan kielletä 10 artiklan 4 kohdan kumulatiivista tulkintaa, ja kumulointia koskevat edellytykset selvästi täyttyvät tässä tapauksessa. Kun Venäjältä ja Kiinalta tulevasta tuonnista tehtiin erillinen analyysi, myös sen perusteella pääteltiin, että tuonti kasvoi merkittävästi (ks. 50 kappale), eikä se osoittanut, että Venäjän federaatioon olisi pitänyt soveltaa erilaista lähestymistapaa. Sen vuoksi tämän väite hylättiin.

2.2.2   Lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen vaarantuminen

2.2.2.1   Määrä ja markkinaosuus

(75)

Jotta voitiin arvioida tuonnin huomattavan kasvun vaikutusta lopullisen polkumyyntitullin korjaavaan vaikutukseen, Euroferille ja viidelle otokseen valitulle unionin tuottajalle lähetettiin lomakkeet, joissa kysyttiin tutkimusajanjakson jälkeisestä myynnistä. Kausi, jolta tutkimusajanjakson jälkeisiä lukuja pyydettiin, oli huhtikuusta 2015 tammikuuhun 2016 (näiden kyselylomakkeiden lähetyshetkellä tämä oli tuorein kausi).

(76)

Tätä kautta saadut tiedot osoittavat, että tällä kaudella unionin kulutus vapailla markkinoilla kasvoi 14 prosenttia, kun taas unionin tuottajien myyntimäärä pysytteli melko vakaana ja kasvoi vain 3 prosenttia. Tämän vuoksi unionin tuotannonalan markkinaosuus pieneni edelleen 7 prosenttiyksikköä (71 %:sta 64 %:iin). Tämä osoittaa selvästi, että unionin tuotannonalalle aiheutui edelleen vahinkoa.

(77)

Määrän osalta on tuotava selvästi esiin, että kirjaamiskauden aikainen tuonti sisältyy tuonnin uudelleen kasvamista koskevaan arviointiin ja että erikseen tarkasteltuna tuonti kirjaamiskaudella väheni verrattuna kirjaamista edeltäviin tasoihin mutta oli silti edelleen merkittävää.

(78)

Useat osapuolet väittivät, että tuonnin väheneminen kirjaamiskaudella osoitti, että kirjaaminen toimintavaiheena oli onnistunut. Kirjaamiskauden aikaisen tuonnin merkittävä taso (noin 165 000 tonnia) kuitenkin osoittaa selvästi, että kirjaaminen ei ollut vaikuttanut varoittavasti tuojiin ja/tai käyttäjiin, ja tullien taannehtiva käyttöönotto on tarpeen, kuten jäljempänä selitetään, ettei estetä toimenpiteiden korjaavia vaikutuksia.

2.2.2.2   Hinnat ja hintojen alittavuus

(79)

Verrattaessa kuukausittaista keskimääräistä tuontihintaa Eurostatin tietojen perusteella voidaan todeta, että tutkimusajanjaksoa seuraavien 11 kuukauden aikana kuukausittainen keskimääräinen tuontihinta Kiinasta laski 13 prosenttia ja Venäjältä 12 prosenttia, kun vertailukohdaksi otetaan kuukausittaiset keskimääräiset tuontihinnat tutkimusajanjakson aikana.

(80)

Samalla kaudella toki myös raaka-aineen hinnat laskivat. Tehty analyysi kuitenkin osoittaa, että raaka-ainehintojen laskun perusteella myyntihintojen enintään 4 prosentin lasku olisi perusteltua. Se, että nämä merkittävästi alemmat tuontihinnat vaarantavat polkumyyntitullien korjaavan vaikutuksen, tulee esiin verrattaessa asianomaisten maiden keskimääräistä tuontihintaa ja unionin tuotannonalan keskimääräistä myyntihintaa tutkimusajanjaksolla ja sen jälkeen. Vertailu antaa tulokseksi 7 prosentin hintojen alittavuuden tutkimusajanjaksolla, jonka jälkeen alittavuus kohosi 14 prosenttiin.

(81)

Kirjaamiskauden aikana tuontihinnat laskivat edelleen enemmän kuin unionin tuottajien hinnat. Tällä kaudella (10) keskimääräinen tuontihinta Kiinasta oli 408 euroa (19 % alle keskimääräisen tuontihinnan tutkimusajanjaksolla ja 6 % alle keskimääräisen tuontihinnan vireillepanon ja kirjaamisen välisellä kaudella (11)) ja Venäjältä 371 euroa (24 % alle keskimääräisen tuontihinnan tutkimusajanjaksolla ja 15 % alle keskimääräisen tuontihinnan vireillepanon ja kirjaamisen välisellä kaudella). Molempien maiden osalta yhteensä keskimääräinen tuontihinta kirjaamiskaudella oli 386 euroa (22 % alle keskimääräisen tuontihinnan tutkimusajanjaksolla ja 11 % alle keskimääräisen tuontihinnan vireillepanon ja kirjaamisen välisellä kaudella). Näin ollen hinnan alittavuus kirjaamiskaudella kohosi keskimäärin lähes 20 prosenttiin.

(82)

Edellä esitetyn perusteella komissio päättelee, että tuonnin huomattava kasvu, kun otetaan huomioon sen ajoitus ja määrä sekä laskevat keskimääräiset hinnat, voi estää lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen.

2.2.2.3   Varastointi

(83)

Kuten 52 kappaleessa todettiin, komissio sai näyttöä varastojen kerryttämisestä tutkimuksen vireillepanon jälkeen. Koska on todennäköistä, että varastoidut tuotteet päätyvät lopulta unionin markkinoille, komissio katsoo, että varastointi on lisäosoitus siitä, että kirjaamisen jälkeenkin tapahtunut tuonti vaarantaa tullien korjaavan vaikutuksen.

(84)

Jotkin asianomaiset osapuolet kiistivät varastojen kerryttämistä koskevan väitteen ja totesivat, että sen tueksi ei ole esitetty näyttöä. On kuitenkin selvää, että tutkimusajanjakson jälkeen tuonti lisääntyi merkittävästi verrattuna vireillepanoa edeltäviin tasoihin ja että yhteistyössä toimineet tuojat ja/tai käyttäjät ilmoittivat varastojen kasvusta. Kylmävalssattujen tuotteiden markkinoille on ominaista, että tuontia harjoittavat sekä kauppiaat että loppukäyttäjät. Siitä huolimatta, että hinnat putosivat tutkimuksen vireillepanoa jälkeisinä kuukausina, kauppiaat ja käyttäjät olivat motivoituneita lisäämään kuukausittaista keskimääräistä tuontimääräänsä ja varastojaan, minkä ne tekivätkin. Sen vuoksi on selvää, että varastoja kerrytettiin.

(85)

Yksi tuojien ryhmä väitti toimittaneensa näyttöä siitä, että sen varastot osoittivat laskevaa suuntausta ja että sen ostoja vireillepanon jälkeisellä kaudella ei ollut tarkoitettu varastojen kerryttämiseen. Sama asianomainen osapuoli väitti, että varastojen tasojen vertailuun käytetyt jaksot eivät olleet asianmukaisia, koska varastojen taso vuoden 2014 lopussa oli poikkeuksellisen alhainen, koska pankit olivat haluttomia rahoittamaan varastointia. Se väitti vielä, että komissio ei ollut osoittanut, että kyseiset tavarat ovat edelleen varastossa, ja ilmoitti olettavansa, että kirjaamiskaudella ostetut materiaalit olisi myyty ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. Ensinnäkin on huomautettava, että varastojen tasojen arvioinnissa voi olla yksilöllisiä eroja tarkasteltavana olevaa tuotetta tuovien yritysten parissa. Komission arvioinnissa ei kuitenkaan rajoituta yksittäisiin yrityksiin, ja asiakirja-aineistossa olevien tietojen, myös tämän tuojien ryhmää koskevien tietojen, mukaan kasvua oli 22 prosenttia. Toiseksi huomautetaan, että väitteen tueksi ei ole esitetty näyttöä pankkien tai varastojen tason osalta. Jos rahoituksen saatavuutta koskeva väite pitää paikkansa, komissio ihmettelee, miten tuojat pystyivät rahoittamaan tuonnin merkittävän lisääntymisen, joka tapahtui tutkimuksen vireillepanon jälkeen, ilman rahoituksen saatavuutta. Edellä esitetyn perusteella nämä väitteet oli hylättävä.

2.2.2.4   Päätelmät

(86)

Edellä esitetyn perusteella komissio päättelee, että tuonnin huomattava kasvu tutkimusajanjakson jälkeen on estänyt lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen.

2.3   Muita huomautuksia

(87)

Useat venäläiset vientiä harjoittavat tuottajat katsoivat, että perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa ei tueta kumulatiivista arviointia siltä osin kuin on kyse samassa artiklassa säädetyistä edellytyksistä. Lisäksi niiden mukaan edellytykset polkumyyntitullien taannehtivaa käyttöönottoa varten eivät täyty Venäjältä tulevan kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnin osalta. Ellei perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa viitattaisi kumulatiiviseen arviointiin, komissiolla ei olisi oikeusperustaa soveltaa taannehtivasti polkumyyntitulleja Venäjältä tulevaan tuontiin. Tässä yhteydessä tuotiin esiin myös syrjimättömyyttä koskeva perusperiaate.

(88)

On syytä toistaa, että komissio ei ole samaa mieltä väitteestä, jonka mukaan 10 artiklan 4 kohdassa säädetyt edellytykset eivät täyty. Tässä tapauksessa on syytä korostaa, että sekä asianomaisten maiden kumulatiivisessa arvioinnissa että niiden yksilöllisessä arvioinnissa 10 artiklan 4 kohdan edellytykset täyttyvät molempien maiden osalta. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(89)

Eri asianomaiset osapuolet totesivat, että kirjaamisen vuoksi tuojat ja käyttäjät olivat oikeudellisesti epävarmassa tilanteessa, mikä on vaikuttanut haitallisesti tuojien ja/tai käyttäjien liiketoimintaan. Ne totesivat lisäksi, että polkumyyntitullien taannehtiva soveltaminen kirjattuun tuontiin pahentaisi vielä haitallisia vaikutuksia unionin tuojiin ja/tai käyttäjiin, jotka ovat luottaneet tavarantoimittajiinsa ja olettaneet, että ne eivät ole harjoittaneet polkumyyntiä. Lisäksi väitettiin, että taannehtivat toimenpiteet vahingoittaisivat tuojia ja/tai käyttäjiä sellaisen tuonnin osalta, joka liittyy ennen menettelyn vireillepanoa tehtyihin sopimuksiin.

(90)

Komissio huomauttaa ensinnäkin, että tutkintaviranomaisen oikeudesta kirjata tuonti tiettyjen edellytysten täyttyessä määrätään perusasetuksessa, jonka mukaan tämä tutkimus pantiin vireille, ja että komissio ottaa kirjaamisen käyttöön vain poikkeustapauksissa, koska se tulkitsee perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdassa annettuja oikeudellisia edellytyksiä tiukasti. Komissio katsoo, että kirjaamisen edellytykset täyttyivät tässä tapauksessa selvästi, kuten edellä on jo selitetty. Toiseksi tosiasiallinen kirjaaminen tapahtui vasta seitsemän kuukautta tämän tutkimuksen vireillepanon jälkeen. Sen vuoksi se liittyy tuontiin, joka on tapahtunut täysin tietoisena käynnissä olevasta polkumyyntitutkimuksesta ja mahdollisesta polkumyyntitullien käyttöönotosta. Lisäksi komissio korostaa, että perusasetus samoin kuin WTO-sopimus mahdollistavat polkumyyntitullien taannehtivan soveltamisen, jos tietyt edellytykset täyttyvät.

(91)

Edellä esitetyn perusteella komissio ei kiistä sitä, että tuonnin kirjaamisesta saattaa aiheutua jossakin määrin oikeudellista epävarmuutta tuojille ja/tai käyttäjille, koska se ei johda automaattisesti lopullisten tullien taannehtivaan kantamiseen. Komissio ei myöskään kiistä sitä, että jos tullit mahdollisesti kannetaan taannehtivasti kirjatusta tuonnista, tämä saattaa vaikuttaa negatiivisesti osapuoliin, jotka ovat tuoneet kyseistä tuotetta kahden kuukauden kirjaamisjakson aikana, joka päättyi väliaikaisten tullien käyttöönottoon. Komissio kuitenkin muistuttaa, että kirjaamisen tarkoituksena on välttää tullien korjaavien vaikutusten estäminen, mitä voisi tapahtua esimerkiksi silloin, kun tuonti on kirjaamiskauden aikana merkittävää jo ennen kirjaamista huomattavasti kasvaneen tuonnin ja varastojen kerryttämisen lisäksi. Jos kirjaamisella ei ole tehoa sen vuoksi, että toimijat eivät ota huomioon kirjaamisen muodossa annettua varoitusta, on tarpeen soveltaa tulleja taannehtivasti, jotta varmistetaan, että tullien korjaava vaikutus ei viivästy enempää sellaisen tuonnin vuoksi, joka tapahtuu kirjaamisen jälkeen. On todennäköistä, että tässä tapauksessa jotkin tuojat ja/tai käyttäjät, jotka tiedostivat selkeän varoituksen mahdollisesta tullien taannehtivasta käyttöönotosta, lopettivat tuonnin mutta toiset päättivät ottaa riskin. Sen vuoksi komissio katsoo, että se ei ole rikkonut oikeusvarmuuden periaatetta.

(92)

Lisäksi jos polkumyynti loppuu kirjaamisen jälkeen, tuojat voivat pyytää maksettujen tullien palautusta.

2.4   Taannehtivaa kantamista koskevat päätelmät

(93)

Perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan mukaan polkumyyntitullit voidaan kantaa taannehtivasti, jos tuonti on kirjattu 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti ja komissio on antanut asianomaisille tuojille mahdollisuuden esittää huomautuksia siitä, täyttyvätkö perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa säädetyt perusteet.

(94)

Analysoituaan toimitetut huomautukset komissio päättelee, että tuojat ja/tai käyttäjät tiesivät tai niiden olisi pitänyt tietää väitetystä polkumyynnistä ja vahingosta siitä lähtien, kun vireillepanoilmoitus julkaistiin 14 päivänä toukokuuta 2015. Tutkimusajanjakson aikana vahinkoa aiheuttaneen tuonnin lisäksi tarkasteltavana olevaa tuotetta on tuotu vireillepanon jälkeen merkittävästi suurempia määriä vieläkin alemmilla hinnoilla kuin tutkimusajanjakson aikana. Näillä tarkasteltavana olevan tuotteen suurilla ja alhaisin hinnoin tulevilla määrillä on jo ollut kielteisiä lisävaikutuksia unionin tuotannonalan hintoihin ja markkinaosuuteen. Koska tuontimäärät – yhdessä edellä kuvatun hinnoittelukäytännön ja markkinaosuuden kehityksen kanssa – ovat merkittävät ja tulevat vielä huomattavasti kasvaneiden varastojen lisäksi, kirjaamisen jälkeen tapahtunut tuonti voi estää lopullisen polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen.

(95)

Tällä perusteella komissio päättelee, että perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdassa säädetyt edellytykset lopullisen polkumyyntitullin taannehtivasta kantamisesta täyttyvät. Sen vuoksi tarkasteltavana olevasta tuotteesta, joka asetettiin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/2325, olisi kannettava lopullinen polkumyyntitulli.

(96)

Perusasetuksen 10 artiklan 3 kohdan mukaisesti taannehtivasti kannettavan tullin taso olisi asetettava täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/181 käyttöön otetun väliaikaisen tullin tasolle sikäli kuin se on alempi kuin komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2016/1328 käyttöön otetun lopullisen tullin taso.

(97)

Asetuksen (EY) N:o 2016/1036 15 artiklan 1 kohdalla perustettu komitea ei antanut lausuntoa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Kannetaan lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevia raudasta tai seostamattomasta teräksestä tai muusta seosteräksestä, ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä, valmistettuja kaikenlevyisiä kylmävalssattuja pleteroimattomia ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomia, ei enempää valmistettuja kuin kylmävalssattuja levyvalmisteita, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7209 15 00 (Taric-koodi 7209150090), 7209 16 90, 7209 17 90, 7209 18 91, ex 7209 18 99 (Taric-koodi 7209189990), ex 7209 25 00 (Taric-koodi 7209250090), 7209 26 90, 7209 27 90, 7209 28 90, 7211 23 30, ex 7211 23 80 (Taric-koodit 7211238019, 7211238095 ja 7211238099), ex 7211 29 00 (Taric-koodit 7211290019 ja 7211290099), 7225 50 80 ja 7226 92 00 ja joiden tuonti on kirjattu täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2325 mukaisesti.

Seuraavat tuotelajit eivät kuulu tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään:

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, myös kelatut, kaikenpaksuiset, sähkötekniset;

raudasta tai seostamattomasta teräksestä valmistetut kaikenlevyiset kylmävalssatut pleteroimattomat ja muulla tavalla metallilla tai muulla aineella pinnoittamattomat levyvalmisteet, kelatut, alle 0,35 mm:n paksuiset, hehkutetut (pinnoitukseen soveltuva ohutlevyteräs);

muusta seosteräksestä valmistetut kaikenlevyiset levyvalmisteet piiseosteisesta sähköteknisestä teräksestä; ja

seosteräksestä valmistetut kylmävalssatut levyvalmisteet, ei enempää valmistetut kuin kylmävalssatut, pikateräksestä.

2.   Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraavien yritysten tuottaman 1 kohdassa kuvatun tuotteen osalta seuraava:

Maa

Yritys

Lopullinen tulli (%)

TARIC-lisäkoodi

Kiina

Angang Steel Company Limited, Anshan

13,7 %

C097

Tianjin Angang Tiantie Cold Rolled Sheets Co. Ltd., Tianjin

13,7 %

C098

Muut liitteessä luetellut yhteistyössä toimineet yritykset

14,5 %

 

Kaikki muut yritykset

16 %

C999

Venäjä

Magnitogorsk Iron & Steel Works OJSC, Magnitogorsk

18,7 %

C099

PAO Severstal, Cherepovets

25,4 %

C100

Kaikki muut yritykset

26,2 %

C999

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2325, annettu 11 päivänä joulukuuta 2015, tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnin kirjaamisvelvoitteesta (EUVL L 328, 12.12.2015, s. 104).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/181, annettu 10 päivänä helmikuuta 2016, väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa (EUVL L 37, 12.2.2016, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1328, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2016, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Venäjän federaatiosta peräisin olevien kylmävalssattujen teräslevytuotteiden tuonnissa (ks. tämän virallisen lehden sivu 1).

(5)  COM(2016) 155 final, 16.3.2016.

(6)  Panel Report, US – Hot-Rolled Steel, kohta 7.166.

(7)  Tuonnin kirjaaminen perusasetuksen 14 artiklan 4 kohdan mukaisesti on toinen lopullisen tullin taannehtivaa kantamista koskeva edellytys.

(8)  Jotta voitiin määrittää unionin kulutus alustavassa vaiheessa (ks. täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/181 johdanto-osan 99 kappale), CN ex-koodien tuontimäärät on otettu täysimääräisesti huomioon, koska tarkasteltavana oleva tuote kuuluu suurimmaksi osaksi täydellisiin CN-koodeihin.

(9)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1429, annettu 26 päivänä elokuuta 2015, Kiinan kansantasavallasta ja Taiwanista peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kylmävalssattujen levyvalmisteiden tuontia koskevan lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta (EUVL L 224, 27.8.2015, s. 10).

(10)  Koska saatavilla ei ollut tarkempia tilastoja ja jotta voitiin varmistaa oikeudenmukainen vertailu muiden tilastotietolähteiden kanssa, tuontitilastoja kirjaamiskaudella arvioitiin joulukuussa 2015 ja tammikuussa 2016 tapahtuneen tuonnin perusteella.

(11)  Koska saatavilla ei ollut tarkempia tilastoja ja jotta voitiin varmistaa oikeudenmukainen vertailu muiden tilastotietolähteiden kanssa, tuontitilastoja vireillepanon ja kirjaamisen välisellä kaudella arvioitiin kesäkuusta marraskuuhun 2015 tapahtuneen tuonnin perusteella.


LIITE

Kiinalaiset yhteistyössä toimineet mutta otoksen ulkopuoliset vientiä harjoittavat tuottajat:

Maa

Nimi

Taric-lisäkoodi

Kiina

Hebei Iron and Steel Co., Ltd., Shijiazhuang

C103

Kiina

Handan Iron & Steel Group Han-Bao Co., Ltd., Handan

C104

Kiina

Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Shanghai

C105

Kiina

Shanghai Meishan Iron & Steel Co., Ltd., Nanjing

C106

Kiina

BX Steel POSCO Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Benxi

C107

Kiina

Bengang Steel Plates Co., Ltd, Benxi

C108

Kiina

WISCO International Economic & Trading Co. Ltd., Wuhan

C109

Kiina

Maanshan Iron & Steel Co., Ltd., Maanshan

C110

Kiina

Tianjin Rolling-one Steel Co., Ltd., Tianjin

C111

Kiina

Zhangjiagang Yangtze River Cold Rolled Sheet Co., Ltd., Zhangjiagang

C112

Kiina

Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd., Baotou City

C113


4.8.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 210/43


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1330,

annettu 2 päivänä elokuuta 2016,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1235/2008 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2092/91 kumoamisesta 28 päivänä kesäkuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 38 artiklan d alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 1235/2008 (2) liitteessä III vahvistetaan luettelo kolmansista maista, joiden luonnonmukaisen maataloustuotteiden tuotannon tuotantojärjestelmät ja tarkastustoimenpiteet on hyväksytty asetuksessa (EY) N:o 834/2007 vahvistettuja vastaaviksi.

(2)

Australian toimittamien tietojen mukaan tarkastuslaitoksen ”Australian Certified Organic Pty. Ltd” internetosoite on muuttunut.

(3)

Kanadan toimittamien tietojen mukaan yhden tarkastuslaitoksen hyväksyntä on peruutettu.

(4)

Tarkastuslaitos ”SGS India Pvt. Ltd” poistettiin Intiaa koskevasta kohdasta asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteestä III vuonna 2014, koska se ei noudattanut Intian hyväksynnän soveltamisalaa niiden tuotteiden osalta, joita voidaan tuoda. Intian suorittaman valvonnan tulosten perusteella tämä tarkastuslaitos voidaan lisätä jälleen kyseisen asetuksen liitteessä III olevaan Intiaa koskevaan kohtaan.

(5)

Komissio on saanut tietoja, jotka koskevat Intian tarkastuslaitoksen ”IMO Control Private Limited” internetosoitteen muuttumista.

(6)

Yhdysvaltojen toimittamien tietojen mukaan yhden tarkastuslaitoksen hyväksyntä on peruutettu ja yksi tarkastuslaitos on lisätty Yhdysvaltojen hyväksymien tarkastuslaitosten luetteloon.

(7)

Komissio on saanut tietoja, jotka koskevat Uuden-Seelannin tarkastuslaitoksen ”AsureQuality Limited” internetosoitteen muuttumista.

(8)

”Doalnara Organic Certificated Korea” poistettiin hallinnollisen virheen vuoksi komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2345 (3) liitteestä III. Koska tämä ei ollut tarkoitus, se olisi lisättävä uudelleen luetteloon Korean tasavallan hyväksymistä tarkastuslaitoksista.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV on luettelo tarkastuslaitoksista ja -viranomaisista, joilla on toimivalta tehdä tarkastuksia ja myöntää sertifikaatteja kolmansissa maissa vastaavuustarkoituksessa.

(10)

”Egyptian Center of Organic Agriculture (ECOA)”, ”Istituto Certificazione Etica e Ambientale”, ”Letis SA”, ”Oregon Tilth” ja ”Organic Standard” ovat ilmoittaneet komissiolle osoitteensa muuttumisesta.

(11)

Asetuksen (EY) N:o 834/2007 33 artiklan 3 kohdassa säädetään, että sellaisten tuotteiden osalta, joita ei ole tuotu 32 artiklan mukaisesti eikä tuotu kolmannesta maasta, joka on hyväksytty kyseisen asetuksen 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti, komissio voi hyväksyä tarkastusviranomaiset ja tarkastuslaitokset, joilla on toimivalta suorittaa toimia vastaavat takeet antavien tuotteiden tuontia varten. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1235/2008 10 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 3 kohdassa säädetään, että tarkastusviranomaista tai tarkastuslaitosta ei voida hyväksyä tuotteelle, joka on peräisin kyseisen asetuksen liitteessä III olevassa luettelossa mainitusta kolmannesta maasta ja joka kuuluu kyseisen kolmannen maan osalta hyväksyttyyn tuoteluokkaan.

(12)

Koska Australia on hyväksytty kolmas maa asetuksen (EY) N:o 834/2007 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja se on mainittu asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä III tuoteluokan F osalta, vaikuttaa siltä, että kyseisiä säännöksiä ei ole aikaisemmin noudatettu asianmukaisesti tarkastuslaitoksen ”Australian Certified Organic” hyväksymisen osalta; se on hyväksytty asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV mainittujen Australiasta peräisin olevien ja tuoteluokkaan F kuuluvien tuotteiden osalta. Kyseinen hyväksyminen olisi näin ollen peruutettava.

(13)

”AsureQuality Limited” on ilmoittanut komissiolle lopettaneensa sertifiointitoimintansa kaikissa niissä kolmansissa maissa, joiden osalta se oli hyväksytty, joten sitä ei pitäisi enää mainita asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV olevassa luettelossa.

(14)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”Bio.inspecta AG” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien A ja D osalta Norsunluurannikkoa.

(15)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”CCPB Srl” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Vastaanotettujen tietojen tutkimisen perusteella päädyttiin siihen, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän soveltamisala koskemaan tuoteluokan D osalta viiniä.

(16)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”Certisys” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien A ja D osalta Burundia, Kamerunia, Ruandaa, Tansaniaa ja Ugandaa.

(17)

Lisäksi ”Certisys” on ilmoittanut komissiolle lopettaneensa sertifiointitoimintansa Vietnamissa, joten sitä ei pitäisi enää mainita asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV olevassa luettelossa kyseisen maan osalta.

(18)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”Control Union Certifications” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien B, C, D, E ja F osalta Bangladeshia, tuoteluokkien A ja D osalta Kap Verdeä ja tuoteluokkien A, C ja D osalta Malediiveja.

(19)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”Ecocert SA” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokan A osalta Liechtensteinia, tuoteluokkien A ja D osalta Albaniaa, Bahamasaaria, Valko-Venäjää, Ranskan Polynesiaa, Gambiaa, Jordaniaa, Lesothoa, Montenegroa, miehitettyä palestiinalaisaluetta ja Omania, tuoteluokkien A, D ja E osalta Bangladeshia, tuoteluokkien A, B ja F osalta Chileä, tuoteluokan B osalta Etiopiaa, tuoteluokkien B ja E osalta Namibiaa, tuoteluokan D osalta Botswanaa ja tuoteluokan E osalta Yhdistyneitä arabiemiirikuntia ja Sambiaa.

(20)

”Ecocert SA” ilmoitti komissiolle hankkineensa IMO-ryhmään kuuluvia yksikköjä, joihin kuuluu ”IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști”. Se myös ilmoitti, että kyseinen yksikkö ja Turkissa sijaitseva Ecocert SA:n tytäryhtiö ”Ecocert Denetim ve Belgelendirme Ltd. Ști.” ovat sulautuneet. Tämän tuloksena syntynyt yksikkö ”ECOCERT IMO Denetim ve Belgelendirme Ltd. Ști” ryhtyy hoitamaan IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști:n tehtäviä. Sen vuoksi on aiheellista poistaa ”IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști” asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteestä IV ja sisällyttää siihen sen sijaan ”ECOCERT IMO Denetim ve Belgelendirme Ltd. Ști” ja tehdä tarvittavat muutokset osoitteeseen ja internetosoitteeseen.

(21)

”IBD Certifications Ltd.” on ilmoittanut komissiolle, että sen virallisesti rekisteröity nimi on ”IBD Certificações Ltda.”.

(22)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”IMO Control Latinoamérica Ltda.” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien A ja D osalta Brasiliaa, Chileä, Kuubaa, Trinidad ja Tobagoa ja Uruguayta. Lisäksi ”IMO Control Latinoamérica Ltda.” ilmoitti komissiolle, että sen nimi on muuttunut muotoon ”IMOcert Latinoamérica Ltda.” ja että sen internetosoite on muuttunut.

(23)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”IMO Control Private Limited” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien A ja D osalta Laosia, Malediiveja ja Papua-Uutta-Guineaa.

(24)

”IMOswiss AG” on ilmoittanut komissiolle lopettaneensa sertifiointitoimintansa Ukrainassa, joten sitä ei pitäisi enää mainita asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV olevassa luettelossa kyseisen maan osalta.

(25)

”International Certification Services, Inc.” on ilmoittanut komissiolle lopettaneensa sertifiointitoimintansa kaikissa niissä kolmansissa maissa, joiden osalta se oli hyväksytty, joten sitä ei pitäisi enää mainita asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV olevassa luettelossa.

(26)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”OneCert International PVT Ltd” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokkien A ja D osalta Etiopiaa, Mosambikia, Tansaniaa ja Sri Lankaa ja tuoteluokan D osalta Singaporea.

(27)

Komissio on vastaanottanut ja tutkinut yritykseltä ”Organización Internacional Agropecuaria” saamansa hakemuksen, jossa se pyytää erittelyjensä muuttamista. Saamiensa tietojen perusteella komissio katsoo, että on perusteltua laajentaa yrityksen hyväksynnän maantieteellinen soveltamisala koskemaan tuoteluokan C osalta Chileä.

(28)

”Quality Assurance International” on ilmoittanut komissiolle lopettaneensa sertifiointitoimintansa Paraguayssa, joten sitä ei pitäisi enää mainita asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV olevassa luettelossa kyseisen maan osalta.

(29)

Asetuksen (EY) N:o 1235/2008 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan komissio voi saatujen tietojen perusteella tai vaadittujen tietojen puuttumisen perusteella milloin tahansa muuttaa tarkastuslaitosta koskevia erittelyjä tai keskeyttää kyseisen tarkastuslaitoksen sisällyttämisen kyseisen asetuksen liitteessä IV tarkoitettuun luetteloon. Tällä perusteella olisi muutettava sellaisen tarkastuslaitoksen erittelyä, jonka osalta kaikkien saatujen tietojen tarkastelun perusteella pääteltiin, että asiaa koskevat vaatimukset eivät enää täyttyneet.

(30)

Asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteeseen IV sisältyvä ”Uganda Organic Certification, Ltd” toimitti vuosikertomuksensa 18 päivänä maaliskuuta 2016 edellä mainitun asetuksen 12 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. Vuosikertomuksessa akkreditointielin IOAS ilmoitti peruuttaneensa ”Uganda Organic Certification, Ltd:n” akkreditoinnin. Komissio kehotti tarkastuslaitosta toimittamaan voimassa olevan akkreditointitodistuksen, johon on liitetty myönteinen arviointiraportti asetuksen (EY) N:o 834/2007 vaatimusten mukaisesti, mutta se ei saanut vastausta asetetussa määräajassa. Sen vuoksi tarkastuslaitoksen ”Uganda Organic Certification, Ltd” sisällyttäminen asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteeseen IV olisi keskeytettävä, kunnes on toimitettu tyydyttäviä tietoja.

(31)

Selkeyden vuoksi ja etenkin sen varmistamiseksi, että kolmannet maat, joiden osalta tarkastusviranomaiset tai tarkastuslaitokset luetellaan asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteessä IV, esitetään samassa järjestyksessä kaikilla kielillä, on aiheellista järjestää maiden nimet koodinumeroiden perusteella ja korvata kyseinen liite kokonaisuudessaan.

(32)

Asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liitteitä III ja IV olisi sen vuoksi muutettava.

(33)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonmukaisen tuotannon komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1235/2008 seuraavasti:

1)

Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

2)

Korvataan liite IV tämän asetuksen liitteellä II.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä elokuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 189, 20.7.2007, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1235/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta (EUVL L 334, 12.12.2008, s. 25).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2345, annettu 15 päivänä joulukuuta 2015, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1235/2008 muuttamisesta (EUVL L 330, 16.12.2015, s. 29).


LIITE I

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1235/2008 liite III seuraavasti:

(1)

Korvataan Australiaa koskevan tekstin 5 kohdassa tarkastuslaitoksen ”Australian Certified Organic Pty. Ltd” internetosoite osoitteella ”www.aco.net.au”.

(2)

Poistetaan Kanadaa koskevan tekstin 5 kohdassa koodinumeroon CA-ORG-001 liittyvä rivi.

(3)

Muutetaan Intiaa koskevan tekstin 5 kohta seuraavasti:

a.

korvataan koodinumeroon IN-ORG-007 liittyvä rivi seuraavasti:

”IN-ORG-007

IMO Control Private Limited

www.imocontrol.in”

b.

lisätään koodinumeroon IN-ORG-012 liittyvän rivin jälkeen rivi seuraavasti:

”IN-ORG-013

SGS India Pvt. Ltd

www.sgsgroup.in”

(4)

Muutetaan Yhdysvaltoja koskevan tekstin 5 kohta seuraavasti:

a.

poistetaan koodinumeroon US-ORG-032 liittyvä rivi;

b.

lisätään rivi seuraavasti:

”US-ORG-061

Basin and Range Organics (BARO)

www.basinandrangeorganics.org”

(5)

Korvataan Uutta-Seelantia koskevan tekstin 5 kohdassa tarkastuslaitoksen ”AsureQuality Limited” internetosoite osoitteella ”http://www.asurequality.com”.

(6)

Muutetaan Korean tasavaltaa koskevan tekstin 5 kohta seuraavasti:

a.

lisätään rivi seuraavasti:

”KR-ORG-002

Doalnara Organic Certificated Korea

www.doalnara.or.kr”


LIITE II

”LIITE IV

LUETTELO VASTAAVUUSTARKOITUKSESSA HYVÄKSYTYISTÄ TARKASTUSLAITOKSISTA JA -VIRANOMAISISTA SEKÄ 10 ARTIKLASSA TARKOITETUT ASIANOMAISET ERITTELYT

Tässä liitteessä tuoteluokista käytetään seuraavia koodeja:

A: Jalostamattomat kasvituotteet

B: Elävät eläimet tai jalostamattomat eläintuotteet

C: Vesiviljelytuotteet ja merilevä

D: Elintarvikkeiksi tarkoitetut jalostetut maataloustuotteet (*)

E: Rehuksi tarkoitetut jalostetut maataloustuotteet (*)

F: Kasvien lisäysaineisto ja siemenet

Jollei toisin mainita, 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastuslaitoksen tai -viranomaisen internetosoitteessa on 10 artiklan 2 kohdan e alakohdassa tarkoitettu internetsivusto, jossa on luettelo tarkastusjärjestelmän soveltamisalaan kuuluvista toimijoista ja yhteyspiste, josta saa tiedot toimijoiden sertifiointiasemasta ja asianomaisista tuoteluokista sekä toimijoista ja tuotteista, joiden sertifiointi on keskeytetty tai lakkautettu.

”Abcert AG”

1.

Osoite: Martinstraße 42-44, 73728 Esslingen am Neckar, Germany

2.

Internetosoite: http://www.abcert.de

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AL-BIO-137

Albania

x

x

AM-BIO-137

Armenia

x

x

AZ-BIO-137

Azerbaidžan

x

x

BA-BIO-137

Bosnia ja Hertsegovina

x

x

BY-BIO-137

Valko-Venäjä

x

x

GE-BIO-137

Georgia

x

x

IR-BIO-137

Iran

x

x

KG-BIO-137

Kirgisia

x

x

KZ-BIO-137

Kazakstan

x

MD-BIO-137

Moldova

x

x

ME-BIO-137

Montenegro

x

x

MK-BIO-137

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

RS-BIO-137

Serbia

x

x

RU-BIO-137

Venäjä

x

x

x

TJ-BIO-137

Tadžikistan

x

x

TM-BIO-137

Turkmenistan

x

x

UA-BIO-137

Ukraina

x

x

UZ-BIO-137

Uzbekistan

x

x

XK-BIO-137

Kosovo (**)

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Agreco R.F. Göderz GmbH”

1.

Osoite: Mündener Straße 19, 37218 Witzenhausen, Germany

2.

Internetosoite: http://agrecogmbh.de

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AZ-BIO-151

Azerbaidžan

x

x

BA-BIO-151

Bosnia ja Hertsegovina

x

x

BF-BIO-151

Burkina Faso

x

x

BO-BIO-151

Bolivia

x

x

CM-BIO-151

Kamerun

x

x

CO-BIO-151

Kolumbia

x

x

CU-BIO-151

Kuuba

x

x

CV-BIO-151

Kap Verde

x

DO-BIO-151

Dominikaaninen tasavalta

x

x

EC-BIO-151

Ecuador

x

x

EG-BIO-151

Egypti

x

x

ET-BIO-151

Etiopia

x

x

FJ-BIO-151

Fidži

x

GE-BIO-151

Georgia

x

x

GH-BIO-151

Ghana

x

x

GT-BIO-151

Guatemala

x

x

HN-BIO-151

Honduras

x

x

ID-BIO-151

Indonesia

x

x

IR-BIO-151

Iran

x

KE-BIO-151

Kenia

x

x

KG-BIO-151

Kirgisia

x

x

KH-BIO-151

Kambodža

x

KZ-BIO-151

Kazakstan

x

x

LK-BIO-151

Sri Lanka

x

x

MA-BIO-151

Marokko

x

x

MD-BIO-151

Moldova

x

x

ME-BIO-151

Montenegro

x

x

MG-BIO-151

Madagaskar

x

x

MK-BIO-151

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

ML-BIO-151

Mali

x

x

MX-BIO-151

Meksiko

x

NG-BIO-151

Nigeria

x

x

NI-BIO-151

Nicaragua

x

x

NP-BIO-151

Nepal

x

x

PE-BIO-151

Peru

x

x

PG-BIO-151

Papua-Uusi-Guinea

x

x

PH-BIO-151

Filippiinit

x

x

PY-BIO-151

Paraguay

x

x

RS-BIO-151

Serbia

x

x

RU-BIO-151

Venäjä

x

x

SB-BIO-151

Salomonsaaret

x

SN-BIO-151

Senegal

x

x

SR-BIO-151

Surinam

x

x

SV-BIO-151

El Salvador

x

TG-BIO-151

Togo

x

x

TH-BIO-151

Thaimaa

x

x

TM-BIO-151

Turkmenistan

x

x

TO-BIO-151

Tonga

x

TV-BIO-151

Tuvalu

x

x

TZ-BIO-151

Tansania

x

x

UA-BIO-151

Ukraina

x

x

UG-BIO-151

Uganda

x

x

UY-BIO-151

Uruguay

x

UZ-BIO-151

Uzbekistan

x

x

VE-BIO-151

Venezuela

x

x

VN-BIO-151

Vietnam

x

x

WS-BIO-151

Samoa

x

ZA-BIO-151

Etelä-Afrikka

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Albinspekt”

1.

Osoite: Sheshi Hari Trumen, Nd. 1, Hy. 25, Ap. 10, 1016 Tirana, Albania

2.

Internetosoite: http://www.albinspekt.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AL-BIO-139

Albania

x

x

x

XK-BIO-139

Kosovo (***)

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”ARGENCERT SA”

1.

Osoite: Bernardo de Irigoyen 972 4 piso ‘B’, C1072AAT Buenos Aires, Argentina

2.

Internetosoite: www.argencert.com.ar

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AR-BIO-138

Argentiina

x

CL-BIO-138

Chile

x

x

PY-BIO-138

Paraguay

x

x

UY-BIO-138

Uruguay

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Australian Certified Organic”

1.

Osoite: PO Box 810 — 18 Eton St, Nundah, QLD 4012, Australia

2.

Internetosoite: http://www.aco.net.au

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-107

Australia

x

x

CK-BIO-107

Cookinsaaret

x

x

CN-BIO-107

Kiina

x

x

x

FJ-BIO-107

Fidži

x

x

FK-BIO-107

Falklandinsaaret

x

HK-BIO-107

Hongkong

x

x

ID-BIO-107

Indonesia

x

x

MG-BIO-107

Madagaskar

x

x

MM-BIO-107

Myanmar/Burma

x

x

MY-BIO-107

Malesia

x

x

PG-BIO-107

Papua-Uusi-Guinea

x

x

SG-BIO-107

Singapore

x

x

TH-BIO-107

Thaimaa

x

x

TO-BIO-107

Tonga

x

x

TW-BIO-107

Taiwan

x

x

VU-BIO-107

Vanuatu

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Balkan Biocert Skopje”

1.

Osoite: 2/9, Frederik Sopen Str., 1000 Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia

2.

Internetosoite: http://www.balkanbiocert.mk

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

MK-BIO-157

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Bioagricert S.r.l.”

1.

Osoite: Via dei Macabraccia 8, Casalecchio di Reno, 40033 Bologna, Italy

2.

Internetosoite: http://www.bioagricert.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BR-BIO-132

Brasilia

x

x

CN-BIO-132

Kiina

x

x

EC-BIO-132

Ecuador

x

x

IN-BIO-132

Intia

x

IR-BIO-132

Iran

x

x

KH-BIO-132

Kambodža

x

x

KR-BIO-132

Korean tasavalta

x

LA-BIO-132

Laos

x

x

MA-BIO-132

Marokko

x

x

MM-BIO-132

Myanmar/Burma

x

x

MX-BIO-132

Meksiko

x

x

x

NP-BIO-132

Nepal

x

x

PF-BIO-132

Ranskan Polynesia

x

x

RS-BIO-132

Serbia

x

x

SM-BIO-132

San Marino

x

TG-BIO-132

Togo

x

x

TH-BIO-132

Thaimaa

x

x

x

TR-BIO-132

Turkki

x

x

UA-BIO-132

Ukraina

x

x

VN-BIO-132

Vietnam

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”BioGro New Zealand Limited”

1.

Osoite: P.O. Box 9693 Marion Square, Wellington 6141, New Zealand

2.

Internetosoite: http://www.biogro.co.nz

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

FJ-BIO-130

Fidži

x

x

MY-BIO-130

Malesia

x

NU-BIO-130

Niue

x

x

VU-BIO-130

Vanuatu

x

x

WS-BIO-130

Samoa

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Bio.inspecta AG”

1.

Osoite: Ackerstrasse, 5070 Frick, Switzerland

2.

Internetosoite: http://www.bio-inspecta.ch

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-161

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

AL-BIO-161

Albania

x

x

AM-BIO-161

Armenia

x

x

AZ-BIO-161

Azerbaidžan

x

x

BA-BIO-161

Bosnia ja Herzegovina

x

x

BF-BIO-161

Burkina Faso

x

BJ-BIO-161

Benin

x

BR-BIO-161

Brasilia

x

x

CI-BIO-161

Norsunluurannikko

x

x

CU-BIO-161

Kuuba

x

x

DO-BIO-161

Dominikaaninen tasavalta

x

x

ET-BIO-161

Etiopia

x

x

GE-BIO-161

Georgia

x

x

GH-BIO-161

Ghana

x

x

ID-BIO-161

Indonesia

x

x

IR-BIO-161

Iran

x

x

KE-BIO-161

Kenia

x

x

KG-BIO-161

Kirgisia

x

x

KR-BIO-161

Korean tasavalta

x

KZ-BIO-161

Kazakstan

x

x

LB-BIO-161

Libanon

x

x

MA-BIO-161

Marokko

x

x

MD-BIO-161

Moldova

x

x

PH-BIO-161

Filippiinit

x

x

RU-BIO-161

Venäjä

x

x

SN-BIO-161

Senegal

x

x

TJ-BIO-161

Tadžikistan

x

x

TR-BIO-161

Turkki

x

x

TZ-BIO-161

Tansania

x

x

UA-BIO-161

Ukraina

x

x

UZ-BIO-161

Uzbekistan

x

x

VN-BIO-161

Vietnam

x

x

XK-BIO-161

Kosovo (****)

x

x

ZA-BIO-161

Etelä-Afrikka

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Bio Latina Certificadora”

1.

Osoite: Jr. Domingo Millán 852, Jesús Maria, Lima 11, Lima, Peru

2.

Internetosoite: http://www.biolatina.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-118

Bolivia

x

x

x

CO-BIO-118

Kolumbia

x

x

GT-BIO-118

Guatemala

x

x

HN-BIO-118

Honduras

x

x

MX-BIO-118

Meksiko

x

x

NI-BIO-118

Nicaragua

x

x

x

PA-BIO-118

Panama

x

x

PE-BIO-118

Peru

x

x

x

SV-BIO-118

El Salvador

x

x

VE-BIO-118

Venezuela

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Bolicert Ltd”

1.

Osoite: Street Colon 756, floor 2, office 2A, Edif. Valdivia Casilla 13030, La Paz, Bolivia

2.

Internetosoite: http://www.bolicert.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-126

Bolivia

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Bureau Veritas Certification France SAS”

1.

Osoite: Immeuble Le Guillaumet, 60 avenue du Général de Gaulle, 92046 Paris La Défense Cedex, France

2.

Internetosoite: http://www.qualite-france.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

MA-BIO-165

Marokko

x

x

MC-BIO-165

Monaco

x

x

MG-BIO-165

Madagaskar

x

x

x

MU-BIO-165

Mauritius

x

x

x

NI-BIO-165

Nicaragua

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Caucacert Ltd”

1.

Osoite: 2, Marshal Gelovani Street, 5th flour, Suite 410, Tbilisi 0159, Georgia

2.

Internetosoite: http://www.caucascert.ge

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

GE-BIO-117

Georgia

x

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”CCOF Certification Services”

1.

Osoite: 2155 Delaware Avenue, Suite 150, Santa Cruz, CA 95060, United States

2.

Internetosoite: http://www.ccof.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

MX-BIO-105

Meksiko

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

’CCPB Srl’

1.

Osoite: Viale Masini 36, 40126 Bologna, Italy

2.

Internetosoite: http://www.ccpb.it

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-102

Kiina

x

x

EG-BIO-102

Egypti

x

x

x

IQ-BIO-102

Irak

x

x

LB-BIO-102

Libanon

x

x

x

MA-BIO-102

Marokko

x

x

x

ML-BIO-102

Mali

x

x

PH-BIO-102

Filippiinit

x

x

SM-BIO-102

San Marino

x

x

x

SY-BIO-102

Syyria

x

x

TN-BIO-102

Tunisia

x

TR-BIO-102

Turkki

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”CERES Certification of Environmental Standards GmbH”

1.

Osoite: Vorderhaslach 1, 91230 Happurg, Germany

2.

Internetosoite: http://www.ceres-cert.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-140

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

AL-BIO-140

Albania

x

x

x

AZ-BIO-140

Azerbaidžan

x

x

BF-BIO-140

Burkina Faso

x

x

BJ-BIO-140

Benin

x

x

BO-BIO-140

Bolivia

x

x

x

BR-BIO-140

Brasilia

x

x

x

BT-BIO-140

Bhutan

x

x

CD-BIO-140

Kongon demokraattinen tasavalta

x

x

CL-BIO-140

Chile

x

x

x

CM-BIO-140

Kamerun

x

x

x

CN-BIO-140

Kiina

x

x

x

x

x

CO-BIO-140

Kolumbia

x

x

x

DO-BIO-140

Dominikaaninen tasavalta

x

x

x

EC-BIO-140

Ecuador

x

x

x

EG-BIO-140

Egypti

x

x

x

ET-BIO-140

Etiopia

x

x

x

GD-BIO-140

Grenada

x

x

x

GH-BIO-140

Ghana

x

GT-BIO-140

Guatemala

x

x

HN-BIO-140

Honduras

x

x

ID-BIO-140

Indonesia

x

x

x

IR-BIO-140

Iran

x

x

JM-BIO-140

Jamaika

x

x

x

KE-BIO-140

Kenia

x

x

x

KG-BIO-140

Kirgisia

x

x

KH-BIO-140

Kambodža

x

x

KZ-BIO-140

Kazakstan

x

x

LA-BIO-140

Laos

x

x

LC-BIO-140

Saint Lucia

x

x

x

MA-BIO-140

Marokko

x

x

x

MD-BIO-140

Moldova

x

x

x

ME-BIO-140

Montenegro

x

x

MG-BIO-140

Madagaskar

x

x

MK-BIO-140

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

x

x

ML-BIO-140

Mali

x

x

MM-BIO-140

Myanmar/Burma

x

x

x

MX-BIO-140

Meksiko

x

x

x

MY-BIO-140

Malesia

x

x

MZ-BIO-140

Mosambik

x

x

NA-BIO-140

Namibia

x

x

NG-BIO-140

Nigeria

x

x

x

NI-BIO-140

Nicaragua

x

x

NP-BIO-140

Nepal

x

x

PA-BIO-140

Panama

x

x

PE-BIO-140

Peru

x

x

x

PG-BIO-140

Papua-Uusi-Guinea

x

x

x

PH-BIO-140

Filippiinit

x

x

x

PK-BIO-140

Pakistan

x

x

PS-BIO-140

Miehitetty palestiinalaisalue

x

x

PY-BIO-140

Paraguay

x

x

x

RS-BIO-140

Serbia

x

x

x

x

RU-BIO-140

Venäjä

x

x

x

RW-BIO-140

Ruanda

x

x

x

SA-BIO-140

Saudi-Arabia

x

x

x

SG-BIO-140

Singapore

x

x

x

SN-BIO-140

Senegal

x

x

SV-BIO-140

El Salvador

x

x

TG-BIO-140

Togo

x

x

TH-BIO-140

Thaimaa

x

x

x

TL-BIO-140

Itä-Timor

x

x

TR-BIO-140

Turkki

x

x

x

TW-BIO-140

Taiwan

x

x

x

x

TZ-BIO-140

Tansania

x

x

x

UA-BIO-140

Ukraina

x

x

x

UG-BIO-140

Uganda

x

x

x

UY-BIO-140

Uruguay

x

x

x

UZ-BIO-140

Uzbekistan

x

x

x

VE-BIO-140

Venezuela

x

x

VN-BIO-140

Vietnam

x

x

x

WS- BIO-140

Samoa

x

x

ZA-BIO-140

Etelä-Afrikka

x

x

x

ZW-BIO-140

Zimbabwe

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Certificadora Mexicana de productos y procesos ecológicos S.C.”

1.

Osoite: Calle 16 de septiembre No 204, Ejido Guadalupe Victoria, Oaxaca, Mexico, C.P. 68026.

2.

Internetosoite: http://www.certimexsc.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

CO-BIO-104

Kolumbia

x

x

DO-BIO-104

Dominikaaninen tasavalta

x

GT-BIO-104

Guatemala

x

MX-BIO-104

Meksiko

x

x

x

SV-BIO-104

El Salvador

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Certisys”

1.

Osoite: Rue Joseph Bouché 57/3, 5310 Bolinne, Belgium

2.

Internetosoite: http://www.certisys.eu

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BF-BIO-128

Burkina Faso

x

x

BI-BIO-128

Burundi

x

x

BJ-BIO-128

Benin

x

x

CI-BIO-128

Norsunluurannikko

x

x

CM-BIO-128

Kamerun

x

x

GH-BIO-128

Ghana

x

x

ML-BIO-128

Mali

x

x

RW-BIO-128

Ruanda

x

x

SN-BIO-128

Senegal

x

x

TG-BIO-128

Togo

x

x

TZ-BIO-128

Tansania

x

x

UG-BIO-128

Uganda

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

Company of Organic Agriculture in Palestine (*)”

1.

Osoite: Alsafa building- first floor Al-Masaeif, Ramallah, Palestine (*)

2.

Internetosoite: http://coap.org.ps

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

PS-BIO-163

Miehitetty palestiinalaisalue

x

x

(*)

Tätä nimitystä ei pidä tulkita Palestiinan valtion tunnustamiseksi, eikä se vaikuta asiaa koskeviin jäsenvaltioiden kantoihin.

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Control Union Certifications”

1.

Osoite: Meeuwenlaan 4-6, 8011 BZ Zwolle, The Netherlands

2.

Internetosoite: http://certification.controlunion.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-149

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

x

x

x

x

AF-BIO-149

Afganistan

x

x

x

x

x

x

AL-BIO-149

Albania

x

x

x

x

x

x

AM-BIO-149

Armenia

x

x

x

x

x

x

AZ-BIO-149

Azerbaidžan

x

x

x

x

x

x

BD-BIO-149

Bangladesh

x

x

x

x

x

BF-BIO-149

Burkina Faso

x

x

x

x

x

x

BJ-BIO-149

Benin

x

x

x

BM-BIO-149

Bermudasaaret

x

x

x

x

x

x

BO-BIO-149

Bolivia

x

x

x

BR-BIO-149

Brasilia

x

x

x

x

x

x

BT-BIO-149

Bhutan

x

x

x

x

x

x

BW-BIO-149

Botswana

x

x

x

CA-BIO-149

Kanada

x

CH-BIO-149

Sveitsi

x

CI-BIO-149

Norsunluurannikko

x

x

x

x

x

x

CL-BIO-149

Chile

x

x

x

CM-BIO-149

Kamerun

x

x

x

CN-BIO-149

Kiina

x

x

x

x

x

x

CO-BIO-149

Kolumbia

x

x

x

x

x

x

CR-BIO-149

Costa Rica

x

x

x

CU-BIO-149

Kuuba

x

x

x

CV-BIO-149

Kap Verde

x

x

CW-BIO-149

Curaçao

x

x

x

DO-BIO-149

Dominikaaninen tasavalta

x

x

x

x

x

x

DZ-BIO-149

Algeria

x

x

x

EC-BIO-149

Ecuador

x

x

x

x

x

x

EG-BIO-149

Egypti

x

x

x

x

x

x

ET-BIO-149

Etiopia

x

x

x

x

x

x

GH-BIO-149

Ghana

x

x

x

x

x

x

GM-BIO-149

Gambia

x

x

x

GN-BIO-149

Guinea

x

x

x

x

x

x

GT-BIO-149

Guatemala

x

x

x

HK-BIO-149

Hongkong

x

x

x

x

x

x

HN-BIO-149

Honduras

x

x

x

x

x

x

HT-BIO-149

Haiti

x

x

x

ID-BIO-149

Indonesia

x

x

x

x

x

x

IL-BIO-149

Israel (*****)

x

x

x

IN-BIO-149

Intia

x

x

x

x

IQ-BIO-149

Irak

x

x

x

x

x

IR-BIO-149

Iran

x

x

x

x

x

x

JP-BIO-149

Japani

x

x

x

KE-BIO-149

Kenia

x

x

x

KG-BIO-149

Kirgisia

x

x

x

x

x

x

KH-BIO-149

Kambodža

x

x

x

x

x

x

KR-BIO-149

Korean tasavalta

x

x

x

x

x

KZ-BIO-149

Kazakstan

x

x

x

x

x

x

LA-BIO-149

Laos

x

x

x

x

x

x

LK-BIO-149

Sri Lanka

x

x

x

x

x

x

LS-BIO-149

Lesotho

x

x

x

MA-BIO-149

Marokko

x

x

x

MD-BIO-149

Moldova

x

x

x

x

x

x

MK-BIO-149

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

x

x

x

x

ML-BIO-149

Mali

x

x

x

x

x

x

MM-BIO-149

Myanmar/Burma

x

x

x

x

x

x

MN-BIO-149

Mongolia

x

x

x

MU-BIO-149

Mauritius

x

x

x

x

x

x

MV-BIO-149

Malediivit

x

x

x

MW-BIO-149

Malawi

x

x

x

MX-BIO-149

Meksiko

x

x

x

x

x

x

MY-BIO-149

Malesia

x

x

x

x

x

x

MZ-BIO-149

Mosambik

x

x

x

x

x

x

NA-BIO-149

Namibia

x

x

x

NG-BIO-149

Nigeria

x

x

x

x

x

x

NI-BIO-149

Nicaragua

x

x

x

NP-BIO-149

Nepal

x

x

x

x

x

x

PA-BIO-149

Panama

x

x

x

x

x

x

PE-BIO-149

Peru

x

x

x

x

x

x

PH-BIO-149

Filippiinit

x

x

x

x

x

x

PK-BIO-149

Pakistan

x

x

x

x

x

x

PS-BIO-149

Miehitetty palestiinalaisalue

x

x

x

x

x

x

PY-BIO-149

Paraguay

x

x

x

x

x

x

RS-BIO-149

Serbia

x

x

x

x

x

x

RU-BIO-149

Venäjä

x

x

x

x

x

x

RW-BIO-149

Ruanda

x

x

x

x

x

x

SD-BIO-149

Sudan

x

x

x

SG-BIO-149

Singapore

x

x

x

x

x

x

SL-BIO-149

Sierra Leone

x

x

x

x

x

x

SN-BIO-149

Senegal

x

x

x

SR-BIO-149

Surinam

x

x

x

SV-BIO-149

El Salvador

x

x

x

SY-BIO-149

Syyria

x

x

x

x

x

x

SZ-BIO-149

Swazimaa

x

x

x

TG-BIO-149

Togo

x

x

x

TH-BIO-149

Thaimaa

x

x

x

x

x

x

TL-BIO-149

Itä-Timor

x

x

x

x

x

x

TR-BIO-149

Turkki

x

x

x

x

x

x

TW-BIO-149

Taiwan

x

x

x

TZ-BIO-149

Tansania

x

x

x

x

x

x

UA-BIO-149

Ukraina

x

x

x

x

x

x

UG-BIO-149

Uganda

x

x

x

x

x

x

US-BIO-149

Yhdysvallat

x

UY-BIO-149

Uruguay

x

x

x

x

x

x

UZ-BIO-149

Uzbekistan

x

x

x

x

x

x

VN-BIO-149

Vietnam

x

x

x

x

x

x

ZA-BIO-149

Etelä-Afrikka

x

x

x

x

x

x

ZM-BIO-149

Sambia

x

x

x

x

x

x

ZW-BIO-149

Zimbabwe

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Ecocert SA”

1.

Osoite: BP 47, 32600 L'Isle-Jourdain, France

2.

Internetosoite: http://www.ecocert.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AD-BIO-154

Andorra

x

x

AE-BIO-154

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

x

AF-BIO-154

Afganistan

x

x

x

AL-BIO-154

Albania

x

x

AM-BIO-154

Armenia

x

x

AZ-BIO-154

Azerbaidžan

x

x

BA-BIO-154

Bosnia ja Herzegovina

x

x

BD-BIO-154

Bangladesh

x

x

x

BF-BIO-154

Burkina Faso

x

x

x

x

x

BH-BIO-154

Bahrain

x

BI-BIO-154

Burundi

x

x

BJ-BIO-154

Benin

x

x

x

BN-BIO-154

Brunei

x

BR-BIO-154

Brasilia

x

x

x

x

x

BS-BIO-154

Bahama

x

x

BW-BIO-154

Botswana

x

x

BY-BIO-154

Valko-Venäjä

x

x

BZ-BIO-154

Belize

x

x

CD-BIO-154

Kongon demokraattinen tasavalta

x

x

CF-BIO-154

Keski-Afrikan tasavalta

x

x

CG-BIO-154

Kongo (Brazzaville)

x

x

CI-BIO-154

Norsunluurannikko

x

x

x

CL-BIO-154

Chile

x

x

x

x

CM-BIO-154

Kamerun

x

x

x

CN-BIO-154

Kiina

x

x

x

x

x

x

CO-BIO-154

Kolumbia

x

x

x

x

x

CU-BIO-154

Kuuba

x

x

x

CV-BIO-154

Kap Verde

x

x

DO-BIO-154

Dominikaaninen tasavalta

x

x

DZ-BIO-154

Algeria

x

x

EC-BIO-154

Ecuador

x

x

x

x

x

ET-BIO-154

Etiopia

x

x

x

FJ-BIO-154

Fidži

x

x

GE-BIO-154

Georgia

x

x

GH-BIO-154

Ghana

x

x

GM-BIO-154

Gambia

x

x

GN-BIO-154

Guinea

x

x

GQ-BIO-154

Päiväntasaajan Guinea

x

x

GT-BIO-154

Guatemala

x

x

GW-BIO-154

Guinea-Bissau

x

x

GY-BIO-154

Guayana

x

x

HK-BIO-154

Hongkong

x

x

HN-BIO-154

Honduras

x

x

HT-BIO-154

Haiti

x

x

ID-BIO-154

Indonesia

x

x

x

IN-BIO-154

Intia

x

x

x

IR-BIO-154

Iran

x

x

JO-BIO-154

Jordania

x

x

JP-BIO-154

Japani

x

x

KE-BIO-154

Kenia

x

x

x

x

KG-BIO-154

Kirgisia

x

x

x

KH-BIO-154

Kambodža

x

x

KM-BIO-154

Komorit

x

x

KR-BIO-154

Korean tasavalta

x

x

KW-BIO-154

Kuwait

x

x

KZ-BIO-154

Kazakstan

x

x

x

LA-BIO-154

Laos

x

x

LI-BIO-154

Liechtenstein

x

LK-BIO-154

Sri Lanka

x

x

LR-BIO-154

Liberia

x

x

LS-BIO-154

Lesotho

x

x

MA-BIO-154

Marokko

x

x

x

x

x

x

MC-BIO-154

Monaco

x

x

x

x

MD-BIO-154

Moldova

x

x

ME-BIO-154

Montenegro

x

x

MG-BIO-154

Madagaskar

x

x

x

x

x

x

MK-BIO-154

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

x

ML-BIO-154

Mali

x

x

MM-BIO-154

Myanmar/Burma

x

x

MN-BIO-154

Mongolia

x

x

MR-BIO-154

Mauritania

x

x

MU-BIO-154

Mauritius

x

x

MW-BIO-154

Malawi

x

x

MX-BIO-154

Meksiko

x

x

x

x

x

MY-BIO-154

Malesia

x

x

x

MZ-BIO-154

Mosambik

x

x

x

NA-BIO-154

Namibia

x

x

x

x

NE-BIO-154

Niger

x

x

NG-BIO-154

Nigeria

x

x

NI-BIO-154

Nicaragua

x

x

NP-BIO-154

Nepal

x

x

OM-BIO-154

Oman

x

x

PA-BIO-154

Panama

x

x

PE-BIO-154

Peru

x

x

x

x

x

PF-BIO-154

Ranskan Polynesia

x

x

PH-BIO-154

Filippiinit

x

x

x

x

x

PK-BIO-154

Pakistan

x

x

x

PS-BIO-154

Miehitetty palestiinalaisalue

x

x

PY-BIO-154

Paraguay

x

x

x

x

RS-BIO-154

Serbia

x

x

x

x

RU-BIO-154

Venäjä

x

x

x

RW-BIO-154

Ruanda

x

x

SA-BIO-154

Saudi-Arabia

x

x

x

x

SC-BIO-154

Seychellit

x

x

SD-BIO-154

Sudan

x

x

SG-BIO-154

Singapore

x

x

SL-BIO-154

Sierra Leone

x

x

x

SN-BIO-154

Senegal

x

x

SO-BIO-154

Somalia

x

x

SR-BIO-154

Surinam

x

x

ST-BIO-154

São Tomé ja Príncipe

x

x

SV-BIO-154

El Salvador

x

x

SY-BIO-154

Syyria

x

x

x

SZ-BIO-154

Swazimaa

x

x

TD-BIO-154

Tšad

x

x

TG-BIO-154

Togo

x

x

TH-BIO-154

Thaimaa

x

x

x

x

x

x

TJ-BIO-154

Tadžikistan

x

x

TL-BIO-154

Itä-Timor

x

x

TM-BIO-154

Turkmenistan

x

x

x

TN-BIO-154

Tunisia

x

x

x

TR-BIO-154

Turkki

x

x

x

x

x

x

TW-BIO-154

Taiwan

x

x

TZ-BIO-154

Tansania

x

x

UA-BIO-154

Ukraina

x

x

x

x

UG-BIO-154

Uganda

x

x

x

x

US-BIO-154

Yhdysvallat

x

UY-BIO-154

Uruguay

x

x

x

x

UZ-BIO-154

Uzbekistan

x

x

x

VE-BIO-154

Venezuela

x

x

VN-BIO-154

Vietnam

x

x

x

VU-BIO-154

Vanuatu

x

x

x

WS-BIO-154

Samoa

x

x

ZA-BIO-154

Etelä-Afrikka

x

x

x

x

x

ZM-BIO-154

Sambia

x

x

x

x

ZW-BIO-154

Zimbabwe

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”ECOCERT IMO Denetim ve Belgelendirme Ltd. Ști”

1.

Osoite: 2132/2 sk. No:3 D:50 Bayraklı/İZMİR, Turkey

2.

Internetosoite: http://www.ecocert.com.tr

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-158

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

AF-BIO-158

Afganistan

x

x

AZ-BIO-158

Azerbaidžan

x

x

GE-BIO-158

Georgia

x

KG-BIO-158

Kirgisia

x

x

KZ-BIO-158

Kazakstan

x

x

RU-BIO-158

Venäjä

x

x

TJ-BIO-158

Tadžikistan

x

x

TM-BIO-158

Turkmenistan

x

x

TR-BIO-158

Turkki

x

x

x

x

UA-BIO-158

Ukraina

x

x

x

UZ-BIO-158

Uzbekistan

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Ecoglobe”

1.

Osoite: 1, Aram Khachatryan Street, apt. 66, 0033 Yerevan, Armenia

2.

Internetosoite: http://www.ecoglobe.am

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AF-BIO-112

Afganistan

x

x

x

AM-BIO-112

Armenia

x

x

x

BY-BIO-112

Valko-Venäjä

x

x

x

IR-BIO-112

Iran

x

x

x

KG-BIO-112

Kirgisia

x

x

x

KZ-BIO-112

Kazakstan

x

x

x

PK-BIO-112

Pakistan

x

x

x

RU-BIO-112

Venäjä

x

x

x

TJ-BIO-112

Tadžikistan

x

x

x

TM-BIO-112

Turkmenistan

x

x

x

UA-BIO-112

Ukraina

x

x

x

UZ-BIO-112

Uzbekistan

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)”

1.

Osoite: 15 Nady El-Seid Street, Dokki, Cairo, Egypt

2.

Internetosoite: http://www.ecoa.com.eg/

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

EG-BIO-164

Egypti

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”

1.

Osoite: P.O. Box 12311, Gainesville FL, 32604 United States

2.

Internetosoite: http://www.qcsinfo.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BS-BIO-144

Bahama

x

x

x

CN-BIO-144

Kiina

x

x

x

x

DO-BIO-144

Dominikaaninen tasavalta

x

x

x

x

EC-BIO-144

Ecuador

x

x

x

x

GT-BIO-144

Guatemala

x

x

HN-BIO-144

Honduras

x

x

x

x

MX-BIO-144

Meksiko

x

x

x

MY-BIO-144

Malesia

x

x

x

NI-BIO-144

Nicaragua

x

x

x

x

PE-BIO-144

Peru

x

x

x

PH-BIO-144

Filippiinit

x

x

x

x

SV-BIO-144

El Salvador

x

x

x

x

TR-BIO-144

Turkki

x

x

x

TW-BIO-144

Taiwan

x

x

x

x

ZA-BIO-144

Etelä-Afrikka

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”IBD Certificações Ltda.”

1.

Osoite: Rua Amando de Barros 2275, Centro, CEP: 18.602.150, Botucatu SP, Brazil

2.

Internetosoite: http://www.ibd.com.br

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BR-BIO-122

Brasilia

x

x

x

x

x

CN-BIO-122

Kiina

x

x

x

MX-BIO-122

Meksiko

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”IMOcert Latinoamérica Ltda.”

1.

Osoite: Calle Pasoskanki 2134, Cochabamba, Bolivia

2.

Internetosoite: http://www.imocert.bio

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-123

Bolivia

x

x

BR-BIO-123

Brasilia

x

x

BZ-BIO-123

Belize

x

x

CL-BIO-123

Chile

x

x

CO-BIO-123

Kolumbia

x

x

CU-BIO-123

Kuuba

x

x

DO-BIO-123

Dominikaaninen tasavalta

x

x

EC-BIO-123

Ecuador

x

x

GT-BIO-123

Guatemala

x

x

HT-BIO-123

Haiti

x

x

MX-BIO-123

Meksiko

x

x

NI-BIO-123

Nicaragua

x

x

PA-BIO-123

Panama

x

x

PE-BIO-123

Peru

x

x

PY-BIO-123

Paraguay

x

x

SR-BIO-123

Surinam

x

x

SV-BIO-123

El Salvador

x

x

TT-BIO-123

Trinidad ja Tobago

x

x

UY-BIO-123

Uruguay

x

x

VE-BIO-123

Venezuela

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”IMO Control Private Limited”

1.

Osoite: No 3627, 1st Floor, 7th Cross, 13th ’G’ Main, H.A.L. 2nd Stage, Bangalore 560008, India

2.

Internetosoite: www.imocontrol.in

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AF-BIO-147

Afganistan

x

x

BD-BIO-147

Bangladesh

x

x

BT-BIO-147

Bhutan

x

x

ID-BIO-147

Indonesia

x

x

IN-BIO-147

Intia

x

IR-BIO-147

Iran

x

x

LA-BIO-147

Laos

x

x

LK-BIO-147

Sri Lanka

x

x

MV-BIO-147

Malediivit

x

x

MY-BIO-147

Malesia

x

x

NP-BIO-147

Nepal

x

x

PG-BIO-147

Papua-Uusi-Guinea

x

x

PH-BIO-147

Filippiinit

x

x

PK-BIO-147

Pakistan

x

x

TH-BIO-147

Thaimaa

x

x

VN-BIO-147

Vietnam

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”IMOswiss AG”

1.

Osoite: Weststrasse 1, 8570 Weinfelden, Switzerland

2.

Internetosoite: http://www.imo.ch

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-143

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

AF-BIO-143

Afganistan

x

x

x

AL-BIO-143

Albania

x

x

AM-BIO-143

Armenia

x

x

AZ-BIO-143

Azerbaidžan

x

x

BA-BIO-143

Bosnia ja Herzegovina

x

x

BD-BIO-143

Bangladesh

x

x

x

BF-BIO-143

Burkina Faso

x

BO-BIO-143

Bolivia

x

x

BS-BIO-143

Bahama

 

x

CD-BIO-143

Kongon demokraattinen tasavalta

x

x

CI-BIO-143

Norsunluurannikko

x

x

CL-BIO-143

Chile

x

x

x

x

x

CM-BIO-143

Kamerun

x

CO-BIO-143

Kolumbia

x

x

DO-BIO-143

Dominikaaninen tasavalta

x

x

EC-BIO-143

Ecuador

x

x

ET-BIO-143

Etiopia

x

x

x

GE-BIO-143

Georgia

x

x

GH-BIO-143

Ghana

x

x

GM-BIO-143

Gambia

x

x

HT-BIO-143

Guatemala

x

x

HN-BIO-143

Honduras

x

HT-BIO-143

Haiti

x

x

ID-BIO-143

Indonesia

x

x

IN-BIO-143

Intia

x

x

IR-BIO-143

Iran

x

x

JO-BIO-143

Jordania

x

x

JP-BIO-143

Japani

x

KE-BIO-143

Kenia

x

x

KG-BIO-143

Kirgisia

x

x

KH-BIO-143

Kambodža

x

x

KZ-BIO-143

Kazakstan

x

x

LA-BIO-143

Laos

x

x

LI-BIO-143

Liechtenstein

x

LK-BIO-143

Sri Lanka

x

x

MA-BIO-143

Marokko

x

x

ML-BIO-143

Mali

x

MM-BIO-143

Myanmar/Burma

x

x

MX-BIO-143

Meksiko

x

x

MY-BIO-143

Malesia

x

x

NA-BIO-143

Namibia

x

x

NE-BIO-143

Niger

x

x

NG-BIO-143

Nigeria

x

x

NI-BIO-143

Nicaragua

x

x

NP-BIO-143

Nepal

x

x

OM-BIO-143

Oman

x

x

PE-BIO-143

Peru

x

x

x

PH-BIO-143

Filippiinit

x

x

PK-BIO-143

Pakistan

x

x

PS-BIO-143

Miehitetty palestiinalaisalue

x

x

PY-BIO-143

Paraguay

x

x

RU-BIO-143

Venäjä

x

x

x

RW-BIO-143

Ruanda

x

x

SA-BIO-143

Saudi-Arabia

x

x

SD-BIO-143

Sudan

x

x

SG-BIO-143

Singapore

x

SL-BIO-143

Sierra Leone

x

x

SR-BIO-143

Surinam

x

x

SV-BIO-143

El Salvador

x

x

SY-BIO-143

Syyria

x

TG-BIO-143

Togo

x

x

TH-BIO-143

Thaimaa

x

x

TJ-BIO-143

Tadžikistan

x

x

TW-BIO-143

Taiwan

x

x

TZ-BIO-143

Tansania

x

x

UG-BIO-143

Uganda

x

x

x

UZ-BIO-143

Uzbekistan

x

x

x

VE-BIO-143

Venezuela

x

x

VN-BIO-143

Vietnam

x

x

x

ZA-BIO-143

Etelä-Afrikka

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Indocert”

1.

Osoite: Thottumugham post, Aluva, Ernakulam, Kerala, India

2.

Internetosoite: http://www.indocert.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

IN-BIO-148

Intia

x

x

KH-BIO-148

Kambodža

x

LK-BIO-148

Sri Lanka

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Istituto Certificazione Etica e Ambientale”

1.

Osoite: Via Giovanni Brugnoli, 15, 40122 Bologna, Italy

2.

Internetosoite: http://www.icea.info

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-115

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

x

AL-BIO-115

Albania

x

x

AM-BIO-115

Armenia

x

x

CI-BIO-115

Norsunluurannikko

x

x

EC-BIO-115

Ecuador

x

x

ET-BIO-115

Etiopia

x

IR-BIO-115

Iran

x

x

JP-BIO-115

Japani

x

KZ-BIO-115

Kazakstan

x

LB-BIO-115

Libanon

x

LK-BIO-115

Sri Lanka

x

x

MD-BIO-115

Moldova

x

x

MG-BIO-115

Madagaskar

x

x

MX-BIO-115

Meksiko

x

x

x

MY-BIO-115

Malesia

x

RU-BIO-115

Venäjä

x

x

x

SM-BIO-115

San Marino

x

SN-BIO-115

Senegal

x

x

SY-BIO-115

Syyria

x

x

TH-BIO-115

Thaimaa

x

TR-BIO-115

Turkki

x

x

UA-BIO-115

Ukraina

x

x

UY-BIO-115

Uruguay

x

x

UZ-BIO-115

Uzbekistan

x

x

VN-BIO-115

Vietnam

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet, viini ja liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Japan Organic and Natural Foods Association”

1.

Osoite: Takegashi Bldg. 3rd Fl., 3-5-3 Kyobashi, Chuo-ku, Tokyo, Japan

2.

Internetosoite: http://jona-japan.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-145

Kiina

x

x

JP-BIO-145

Japani

x

TW-BIO-145

Taiwan

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet, viini ja liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH”

1.

Osoite: Marientorgraben 3-5, 90402 Nürnberg, Germany

2.

Internetosoite: http://www.bcs-oeko.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-141

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

x

x

AL-BIO-141

Albania

x

x

AM-BIO-141

Armenia

x

x

AO-BIO-141

Angola

x

x

AZ-BIO-141

Azerbaidžan

x

x

BD-BIO-141

Bangladesh

x

x

x

BJ-BIO-141

Benin

x

x

BO-BIO-141

Bolivia

x

x

BR-BIO-141

Brasilia

x

x

x

x

BT-BIO-141

Bhutan

x

x

x

BW-BIO-141

Botswana

x

x

BY-BIO-141

Valko-Venäjä

x

x

x

CI-BIO-141

Norsunluurannikko

x

x

x

CL-BIO-141

Chile

x

x

x

x

x

CN-BIO-141

Kiina

x

x

x

x

x

x

CO-BIO-141

Kolumbia

x

x

x

x

CR-BIO-141

Costa Rica

x

CU-BIO-141

Kuuba

x

x

x

DO-BIO-141

Dominikaaninen tasavalta

x

x

DZ-BIO-141

Algeria

x

x

EC-BIO-141

Ecuador

x

x

x

x

x

EG-BIO-141

Egypti

x

x

ET-BIO-141

Etiopia

x

x

x

x

FJ-BIO-141

Fidži

x

x

x

GE-BIO-141

Georgia

x

x

x

GH-BIO-141

Ghana

x

x

GM-BIO-141

Gambia

x

x

GT-BIO-141

Guatemala

x

x

x

x

GW-BIO-141

Guinea-Bissau

x

x

x

HK-BIO-141

Hongkong

x

x

HN-BIO-141

Honduras

x

x

x

HT-BIO-141

Haiti

x

x

ID-BIO-141

Indonesia

x

x

IN-BIO-141

Intia

x

IR-BIO-141

Iran

x

x

x

JP-BIO-141

Japani

x

KE-BIO-141

Kenia

x

x

x

x

KG-BIO-141

Kirgisia

x

x

x

x

KH-BIO-141

Kambodža

x

x

KR-BIO-141

Korean tasavalta

x

x

x

KZ-BIO-141

Kazakstan

x

x

x

LA-BIO-141

Laos

x

x

LK-BIO-141

Sri Lanka

x

x

LR-BIO-141

Liberia

x

x

LS-BIO-141

Lesoto

x

x

MA-BIO-141

Marokko

x

x

MD-BIO-141

Moldova

x

x

ME-BIO-141

Montenegro

x

x

MK-BIO-141

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia

x

x

MM-BIO-141

Myanmar/Burma

x

x

x

MN-BIO-141

Mongolia

x

x

x

x

MW-BIO-141

Malawi

x

x

MX-BIO-141

Meksiko

x

x

x

x

MY-BIO-141

Malesia

x

x

MZ-BIO-141

Mosambik

x

x

NA-BIO-141

Namibia

x

x

NI-BIO-141

Nicaragua

x

x

x

x

NP-BIO-141

Nepal

x

x

x

OM-BIO-141

Oman

x

x

x

PA-BIO-141

Panama

x

x

PE-BIO-141

Peru

x

x

x

x

PF-BIO-141

Ranskan Polynesia

x

x

PG-BIO-141

Papua-Uusi-Guinea

x

x

x

PH-BIO-141

Filippiinit

x

x

x

PK-BIO-141

Pakistan

x

x

PY-BIO-141

Paraguay

x

x

x

x

RS-BIO-141

Serbia

x

x

RU-BIO-141

Venäjä

x

x

x

x

SA-BIO-141

Saudi-Arabia

x

x

x

x

SD-BIO-141

Sudan

x

x

SG-BIO-141

Singapore

x

x

x

SN-BIO-141

Senegal

x

x

SV-BIO-141

El Salvador

x

x

x

x

SZ-BIO-141

Swazimaa

x

x

TD-BIO-141

Tšad

x

x

TH-BIO-141

Thaimaa

x

x

x

x

TJ-BIO-141

Tadžikistan

x

x

TM-BIO-141

Turkmenistan

x

x

TR-BIO-141

Turkki

x

x

x

x

TW-BIO-141

Taiwan

x

x

x

TZ-BIO-141

Tansania

x

x

UA-BIO-141

Ukraina

x

x

x

UG-BIO-141

Uganda

x

x

UY-BIO-141

Uruguay

x

x

x

x

UZ-BIO-141

Uzbekistan

x

x

VE-BIO-141

Venezuela

x

x

VN-BIO-141

Vietnam

x

x

x

x

XK-BIO-141

Kosovo (******)

x

x

x

ZA-BIO-141

Etelä-Afrikka

x

x

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”LACON GmbH”

1.

Osoite: Moltkestrasse 4, 77654 Offenburg, Germany

2.

Internetosoite: http://www.lacon-institut.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-134

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

x

AZ-BIO-134

Azerbaidžan

x

x

BD-BIO-134

Bangladesh

x

x

BF-BIO-134

Burkina Faso

x

x

x

BR-BIO-134

Brasilia

x

x

x

BT-BIO-134

Bhutan

x

x

GH-BIO-134

Ghana

x

x

ID-BIO-134

Indonesia

x

x

IN-BIO-134

Intia

x

x

KZ-BIO-134

Kazakstan

x

LK-BIO-134

Sri Lanka

x

x

MA-BIO-134

Marokko

x

x

x

MG-BIO-134

Madagaskar

x

x

x

ML-BIO-134

Mali

x

x

MU-BIO-134

Mauritius

x

x

MX-BIO-134

Meksiko

x

x

NA-BIO-134

Namibia

x

x

NG-BIO-134

Nigeria

x

x

NP-BIO-134

Nepal

x

x

RS-BIO-134

Serbia

x

x

x

RU-BIO-134

Venäjä

x

SN-BIO-134

Senegal

x

x

x

TG-BIO-134

Togo

x

x

TR-BIO-134

Turkki

x

x

TZ-BIO-134

Tansania

x

x

x

UA-BIO-134

Ukraina

x

UG-BIO-134

Uganda

x

x

ZA-BIO-134

Etelä-Afrikka

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Letis S.A.”

1.

Osoite: San Lorenzo 2261, S2000KPA, Rosario, Santa Fe, Argentina

2.

Internetosoite: http://www.letis.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AR-BIO-135

Argentiina

x

x

BO-BIO-135

Bolivia

x

x

EC-BIO-135

Ecuador

x

x

KY-BIO-135

Caymansaaret

x

x

MX-BIO-135

Meksiko

x

PE-BIO-135

Peru

x

x

PY-BIO-135

Paraguay

x

x

UY-BIO-135

Uruguay

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Mayacert”

1.

Osoite: 18 calle 7-25 zona 11, Colonia Mariscal, 01011 Guatemala City, Guatemala

2.

Internetosoite: http://www.mayacert.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

CO-BIO-169

Kolumbia

x

DO-BIO-169

Dominikaaninen tasavalta

x

GT-BIO-169

Guatemala

x

x

HN-BIO-169

Honduras

x

x

MX-BIO-169

Meksiko

x

x

x

NI-BIO-169

Nicaragua

x

x

SV-BIO-169

El Salvador

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”NASAA Certified Organic Pty Ltd”

1.

Osoite: Unit 7/3 Mount Barker Road, Stirling SA 5152, Australia

2.

Internetosoite: http://www.nasaa.com.au

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-119

Australia

x

CN-BIO-119

Kiina

x

x

ID-BIO-119

Indonesia

x

x

LK-BIO-119

Sri Lanka

x

x

MY-BIO-119

Malesia

x

x

NP-BIO-119

Nepal

x

x

PG-BIO-119

Papua-Uusi-Guinea

x

x

SB-BIO-119

Salomonsaaret

x

x

SG-BIO-119

Singapore

x

x

TL-BIO-119

Itä-Timor

x

x

TO-BIO-119

Tonga

x

x

WS-BIO-119

Samoa

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”ÖkoP Zertifizierungs GmbH”

1.

Osoite: Schlesische Straße 17d, 94315 Straubing, Germany

2.

Internetosoite: http://www.oekop.de

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

RS-BIO-133

Serbia

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”OneCert International PVT Ltd”

1.

Osoite: H-08, Mansarovar Industrial Area, Mansarovar, Jaipur-302020, Rajasthan, India

2.

Internetosoite: http://www.onecert.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AE-BIO-152

Yhdistyneet arabiemiirikunnat

x

ET-BIO-152

Etiopia

x

x

IN-BIO-152

Intia

x

LK-BIO-152

Sri Lanka

x

x

MZ-BIO-152

Mosambik

x

x

NP-BIO-152

Nepal

x

x

SG-BIO-152

Singapore

x

TH-BIO-152

Thaimaa

x

x

TZ-BIO-152

Tansania

x

x

UG-BIO-152

Uganda

x

x

VN-BIO-152

Vietnam

x

x

WS-BIO-152

Samoa

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Oregon Tilth”

1.

Osoite: 2525 SE 3rd Street, Corvallis, OR 97333, United States

2.

Internetosoite: http://tilth.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BO-BIO-116

Bolivia

x

CL-BIO-116

Chile

x

x

CN-BIO-116

Kiina

x

HN-BIO-116

Honduras

x

MX-BIO-116

Meksiko

x

x

PA-BIO-116

Panama

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organic agriculture certification Thailand”

1.

Osoite: 619/43 Kiatngamwong Building, Ngamwongwan Rd., Tambon Bangkhen, Muang District, Nonthaburi 11000, Thailand

2.

Internetosoite: http://www.actorganic-cert.or.th

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

ID-BIO-121

Indonesia

x

x

LA-BIO-121

Laos

x

x

MM-BIO-121

Myanmar/Burma

x

MY-BIO-121

Malesia

x

NP-BIO-121

Nepal

x

TH-BIO-121

Thaimaa

x

x

VN-BIO-121

Vietnam

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organic Certifiers”

1.

Osoite: 6500 Casitas Pass Road, Ventura, CA 93001, USA

2.

Internetosoite: http://www.organiccertifiers.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

KR-BIO-106

Korean tasavalta

x

MX-BIO-106

Meksiko

x

PH-BIO-106

Filippiinit

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organic Control System”

1.

Osoite: Trg cara Jovana Nenada 15, 24000 Subotica, Serbia

2.

Internetosoite: www.organica.rs

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

ME-BIO-162

Montenegro

x

x

RS-BIO-162

Serbia

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

’Organic crop improvement association’

1.

Osoite: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, United States

2.

Internetosoite: http://www.ocia.org

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

GT-BIO-120

Guatemala

x

x

x

JP-BIO-120

Japani

x

x

MX-BIO-120

Meksiko

x

x

x

NI-BIO-120

Nicaragua

x

x

x

PE-BIO-120

Peru

x

x

x

SV-BIO-120

El Salvador

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet, viini ja liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organic Standard”

1.

Osoite: 38-B Velyka Vasylkivska St, office 20, Kyiv city, 01004 Ukraine

2.

Internetosoite: http://www.organicstandard.com.ua

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AM-BIO-108

Armenia

x

x

AZ-BIO-108

Azerbaidžan

x

x

BY-BIO-108

Valko-Venäjä

x

x

x

x

x

x

GE-BIO-108

Georgia

x

x

x

KG-BIO-108

Kirgisia

x

x

KZ-BIO-108

Kazakstan

x

x

x

MD-BIO-108

Moldova

x

x

RU-BIO-108

Venäjä

x

x

x

TJ-BIO-108

Tadžikistan

x

x

UA-BIO-108

Ukraina

x

x

x

x

x

x

UZ-BIO-108

Uzbekistan

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organización Internacional Agropecuaria”

1.

Osoite: Av. Santa Fe 830, B1641ABN, Acassuso, Buenos Aires, Argentina

2.

Internetosoite: http://www.oia.com.ar

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AR-BIO-110

Argentiina

x

x

BO-BIO-110

Bolivia

x

x

BR-BIO-110

Brasilia

x

x

x

CL-BIO-110

Chile

x

x

x

EC-BIO-110

Ecuador

x

x

MX-BIO-110

Meksiko

x

x

PA-BIO-110

Panama

x

x

PE-BIO-110

Peru

x

x

PY-BIO-110

Paraguay

x

x

UY-BIO-110

Uruguay

x

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet sekä liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Organska Kontrola”

1.

Osoite: Dzemala Bijedića br.2, 71000 Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

2.

Internetosoite: http://www.organskakontrola.ba

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BA-BIO-101

Bosnia ja Herzegovina

x

x

ME-BIO-101

Montenegro

x

x

RS-BIO-101

Serbia

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”ORSER”

1.

Osoite: Paris Caddesi No: 6/15, Ankara 06540, Turkey

2.

Internetosoite: http://orser.com.tr

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

TR-BIO-166

Turkki

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Overseas Merchandising Inspection Co., Ltd”

1.

Osoite: 15-6 Nihonbashi Kabuto-cho, Chuo-ku, Tokyo 103-0026, Japan

2.

Internetosoite: http://www.omicnet.com/omicnet/services-en/organic-certification-en.html

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

JP-BIO-167

Japani

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet, viini ja liitteen III kattamat tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”QC&I GmbH”

1.

Osoite: Tiergartenstraße 32, 54595 Prüm, Germany

2.

Internetosoite: http://www.qci.de

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

AZ-BIO-153

Azerbaidžan

x

x

BZ-BIO-153

Belize

x

x

LK-BIO-153

Sri Lanka

x

x

MA-BIO-153

Marokko

x

x

x

TH-BIO-153

Thaimaa

x

x

UA-BIO-153

Ukraina

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Quality Assurance International”

1.

Osoite: 9191 Towne Centre Drive, Suite 200, San Diego, CA 92122, United States

2.

Internetosoite: http://www.qai-inc.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

MX-BIO-113

Meksiko

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Quality Partner”

1.

Osoite: Rue Hayeneux, 62, 4040 Herstal, Belgium

2.

Internetosoite: http://www.quality-partner.be

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

ID-BIO-168

Indonesia

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet, levä ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Soil Association Certification Limited”

1.

Osoite: South Plaza, Marlborough Street, Bristol, BS1 3NX, United Kingdom

2.

Internetosoite: http://www.soilassociation.org/certification

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BS-BIO-142

Bahama

x

x

BZ-BIO-142

Belize

x

x

CM-BIO-142

Kamerun

x

x

CO-BIO-142

Kolumbia

x

DZ-BIO-142

Algeria

x

x

EG-BIO-142

Egypti

x

x

GH-BIO-142

Ghana

x

x

HK-BIO-142

Hongkong

x

x

IR-BIO-142

Iran

x

x

KE-BIO-142

Kenia

x

x

MW-BIO-142

Malawi

x

x

SG-BIO-142

Singapore

x

x

TH-BIO-142

Thaimaa

x

x

UG-BIO-142

Uganda

x

x

VE-BIO-142

Venezuela

x

VN-BIO-142

Vietnam

x

x

WS-BIO-142

Samoa

x

x

ZA-BIO-142

Etelä-Afrikka

x

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”Suolo e Salute srl”

1.

Osoite: Via Paolo Borsellino 12, 61032 Fano (PU), Italy

2.

Internetosoite: http://www.suoloesalute.it

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

SM-BIO-150

San Marino

x

SN-BIO-150

Senegal

x

UA-BIO-150

Ukraina

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.

”TÜV Nord Integra”

1.

Osoite: Statiestraat 164, 2600 Berchem (Antwerp), Belgium

2.

Internetosoite: http://www.tuv-nord-integra.com

3.

Asianomaiset tunnusnumerot, kolmannet maat ja tuoteluokat:

Tunnusnumero

Kolmas maa

Tuoteluokka

A

B

C

D

E

F

BF-BIO-160

Burkina Faso

x

x

CI-BIO-160

Norsunluurannikko

x

x

CM-BIO-160

Kamerun

x

x

CW-BIO-160

Curaçao

x

x

EG-BIO-160

Egypti

x

x

JO-BIO-160

Jordania

x

x

MA-BIO-160

Marokko

x

x

MG-BIO-160

Madagaskar

x

x

ML-BIO-160

Mali

x

x

SN-BIO-160

Senegal

x

x

4.

Poikkeukset: Siirtymävaiheen tuotteet ja viini.

5.

Luetteloon sisällyttämisen kesto: 30. kesäkuuta 2018 asti.”


(*)  Ainesosilla on oltava asetuksen (EY) N:o 834/2007 33 artiklan 3 kohdan mukaisesti hyväksytyn tarkastuslaitoksen tai -viranomaisen sertifiointi tai niiden on oltava tuotettuja ja sertifioituja kyseisen asetuksen 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksytyssä kolmannessa maassa taikka tuotettuja ja sertifioituja unionissa kyseisen asetuksen mukaisesti.

(**)  Tämä nimeäminen ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(***)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(****)  Tämä nimeäminen ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(*****)  Israelin kesäkuussa 1967 miehittämiltä alueilta peräisin olevia tuotteita ei sertifioida luonnomukaisiksi.

(******)  Tämä nimeäminen ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.


4.8.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 210/97


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1331,

annettu 3 päivänä elokuuta 2016,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä elokuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

175,1

ZZ

175,1

0709 93 10

TR

136,4

ZZ

136,4

0805 50 10

AR

170,3

CL

187,2

MA

157,0

TR

153,3

UY

185,1

ZA

180,4

ZZ

172,2

0806 10 10

BR

163,2

EG

214,6

MA

179,4

MX

378,3

TR

153,5

US

233,8

ZZ

220,5

0808 10 80

AR

114,2

BR

102,1

CL

140,4

CN

137,7

NZ

128,1

PE

106,8

US

80,4

UY

99,9

ZA

102,1

ZZ

112,4

0808 30 90

AR

105,9

CL

119,7

NZ

141,8

TR

159,8

ZA

125,4

ZZ

130,5

0809 29 00

CA

331,3

TR

262,8

US

485,5

ZZ

359,9

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

166,5

ZZ

166,5


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

4.8.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 210/100


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2016/1332,

annettu 28 päivänä heinäkuuta 2016,

ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi huonekaluille

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 4778)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon EU-ympäristömerkistä 25 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 66/2010 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 7 kohdan ja 8 artiklan 2 kohdan,

on kuullut Euroopan unionin ympäristömerkintälautakuntaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 66/2010 mukaan EU-ympäristömerkki voidaan myöntää tuotteille, joilla on koko elinkaarensa aikana vähemmän haitallisia vaikutuksia ympäristöön.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 66/2010 nojalla vahvistetaan erityiset EU-ympäristömerkin myöntämisperusteet kullekin tuoteryhmälle.

(3)

Komission päätöksessä 2009/894/EY (2) vahvistetaan puuhuonekalujen ekologiset arviointiperusteet ja niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset, jotka ovat voimassa 31 päivään joulukuuta 2016.

(4)

Jotta voidaan ottaa paremmin huomioon erilaiset markkinoilla olevat huonekalutuotteet, näiden tuotteiden nykytilanne ja viime vuosien innovaatiot, pidetään asianmukaisena laajentaa tämän tuoteryhmän soveltamisalaa siten, että se sisältää myös muut kuin puuhuonekalut, ja vahvistaa tarkistetut ekologiset arviointiperusteet.

(5)

Tarkistetuilla ekologisilla arviointiperusteilla pyritään edistämään kestävämmin tuotettujen materiaalien käyttöä (elinkaarianalyysiin perustuen), rajoittamaan vaarallisten yhdisteiden käyttöä, vaarallisten jäämien määriä sekä huonekalujen aiheuttamaa sisäilman pilaantumista ja edistämään kestäviä ja laadukkaita tuotteita, jotka on helppo korjata ja purkaa. Tarkistettujen arviointiperusteiden sekä niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten olisi oltava voimassa kuusi vuotta tämän päätöksen hyväksymisestä, ottaen huomioon tämän tuoteryhmän innovaatiosykli.

(6)

Sen vuoksi päätös 2009/894/EY olisi korvattava.

(7)

Tuottajille, joiden tuotteille on myönnetty puuhuonekaluja koskeva EU-ympäristömerkki päätöksessä 2009/894/EY esitetyillä ekologisilla arviointiperusteilla, olisi myönnettävä siirtymäkausi, jotta niillä olisi riittävästi aikaa mukauttaa tuotteensa tarkistettujen arviointiperusteiden ja vaatimusten mukaisiksi riittävän ajanjakson aikana. Tuottajien olisi myös voitava toimittaa hakemuksia päätöksessä 2009/894/EY esitettyjen ekologisten arviointiperusteiden mukaisesti.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 66/2010 16 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Tuoteryhmään ”huonekalut” kuuluvat vapaasti seisovat tai kiinteät kalusteet, joita käytetään pääasiallisesti tavaroiden säilytykseen, sijoitukseen tai ripustukseen taikka pintoina, joilla käyttäjät voivat levätä, istua, ruokailla, opiskella tai työskennellä joko sisä- tai ulkotiloissa. Soveltamisala kattaa kotitalouksien huonekalut ja yritysten kalusteet, joita käytetään kotitalouksissa tai muualla. Sänkyjen rungot ja jalat, vuodepohjat ja sängynpäädyt sisältyvät soveltamisalaan.

2.   Tuoteryhmään eivät kuulu seuraavat tuotteet:

a)

Vuodepatjat, jotka kuuluvat komission päätöksessä 2014/391/EU (3) esitettyjen arviointiperusteiden soveltamisalaan;

b)

Tuotteet, joita ei pääasiallisesti ole tarkoitus käyttää 1 kohdan mukaisesti, mukaan lukien katuvalot, kaiteet ja aidat, tikkaat, kellot, leikkikenttävälineet, lattia- ja seinäpeilit, sähköjohtimet, tiepollarit ja rakennustuotteet, kuten portaat, ovet, ikkunat, lattiapäällysteet ja pinnoitukset;

c)

Käytetyt, korjatut, kunnostetut tai uudelleenvalmistetut huonekalutuotteet;

d)

Julkisissa tai yksityisissä kuljetuksissa käytettyihin ajoneuvoihin asennetut huonekalut;

e)

Huonekalutuotteet, joissa on yli 5 prosenttia (painoprosenttia) materiaaleja, jotka eivät sisälly seuraavaan luetteloon: massiivipuu, puupohjaiset levyt, korkki, bambu, rottinki, muovit, metallit, nahka, pinnoitetut kankaat, tekstiilit, lasi ja täyteaineet.

2 artikla

Tässä päätöksessä tarkoitetaan

a)

’aniliininahkalla’ nahkaa, jonka luonnollinen kuviointi on selkeästi ja kokonaan näkyvissä ja jonka pinnalla värjäämätön viimeistely on enintään 0,01 mm, kuten standardissa EN 15987 määritetään;

b)

’puolianiliininahkalla’ nahkaa, jossa on vain vähän väriainetta sisältävä viimeistely ja luonnollinen kuviointi on selkeästi näkyvissä, kuten standardissa EN 15987 määritetään;

c)

’värjätyllä nahkalla ja värjätyllä haljasnahkalla’ nahkaa tai haljasnahkaa, jonka luonnollinen kuviointi tai pinta on kokonaan peitetty väriaineita sisältävällä viimeistelyllä, kuten standardissa EN 15987 määritetään;

d)

’kiiltonahkalla ja kiiltohaljasnahkalla’ nahkaa tai haljasnahkaa, jolla yleensä on peilimäinen vaikutus, joka saadaan käyttämällä värjätyn tai ei-värjätyn lakan tai synteettisten hartsien kerrosta, jonka paksuus ei ylitä yhtä kolmannesta tuotteen kokonaispaksuudesta, kuten standardissa EN 15987 määritetetään;

e)

’pinnoitetulla nahkalla ja pinnoitetulla haljasnahkalla’ nahkaa tai haljasnahkaa, jossa ulkopuolen pinnoitus ei ylitä kolmannesta tuotteen kokonaispaksuudesta mutta on yli 0,15 mm, kuten standardissa EN 15987 määritetään;

f)

’haihtuvalla orgaanisella yhdisteellä (VOC)’ orgaanista yhdistettä, jonka kiehumisen alkamispiste normaali-ilmanpaineessa 101,3 kPa on enintään 250 °C, siten kuin direktiivissä 2004/42/EY määritetään (4), ja joka kapillaarikolonnissa eluoituu enintään tetradekaanina (C14H30);

g)

’puolihaihtuvalla orgaanisella yhdisteellä (SVOC)’ orgaanista yhdistettä, jonka kiehumispiste normaali-ilmanpaineessa 101,3 kPa on yli 250 °C ja alle 370 °C ja joka kapillaarikolonnissa eluoituu n-tetradekaanista (C14H30) enintään n-dokosaaniin (C22H46) ulottuvalla keräysalueella;

h)

’kierrätetyn materiaalin osuudella’ kierrätysmateriaalin osuutta tuotteen tai pakkauksen massasta; ainoastaan tuotantojätettä ja kulutusjätettä pidetään kierrätettynä materiaalina, kuten standardissa ISO 14021 määritetään;

i)

’tuotantojätteellä’ materiaalia, joka on erotettu jätevirrasta tuotantoprosessin aikana; siihen ei kuitenkaan sisälly materiaalien uudelleenkäyttö samassa prosessissa, kuten materiaalin uudelleentyöstö, jälkijauhatus tai hylkytavaran uudelleenkäyttö, ja materiaali, joka voidaan regeneroida samassa prosessissa, jossa se tuotettiin, kuten standardissa ISO 14021 määritetään, eikä kaatamis- ja sahaustoiminnoista peräisin oleva jätepuu, lastut tai kuitu;

j)

’kulutusjätteellä’ materiaalia, jonka kotitaloudet, yritykset, teollisuus ja julkishallinto tuottavat sellaisen tuotteen loppukäyttäjinä, jota ei voi enää käyttää sille suunnitellussa tarkoituksessa, mukaan lukien jakeluketjusta palautuva materiaali, kuten standardissa 14021 määritetään;

k)

’talteenotetulla/hyödynnetyllä materiaalilla’ materiaalia, joka muuten olisi joutunut jätteeksi tai energiakäyttöön, mutta joka on kerätty talteen ja käytetty uuden ensiömateriaalin sijasta kierrätys- tai valmistusprosessissa, kuten standardissa ISO 14021 määritetään;

l)

’kierrätetyllä materiaalilla’ materiaalia, joka on jollakin tuotantomenetelmällä prosessoitu talteen otetusta materiaalista uudelleen ja valmistettu lopputuotteeksi tai tuotteeseen liitettäväksi osaksi, kuten standardissa ISO 14021 määritetään, mutta johon eivät kuulu kaato- ja sahaustoiminnoista peräisin oleva jätepuu, lastut tai kuitu;

m)

’puupohjaisilla levyillä’ levyjä, jotka valmistetaan puukuiduista yhdellä useasta erilaisesta prosessista, johon voi kuulua korkeiden lämpötilojen, paineiden ja sitovien hartsien tai liimojen käyttöä;

n)

’OSB-levyllä’ monikerroksista levyä, joka on valmistettu pääasiassa puusäikeistä ja sideaineesta, kuten standardissa EN 300 määritetään. Ulkokerroksen säikeet kohdistetaan levyn pituus- tai leveyssuuntaisesti. Sisäkerroksen tai -kerrosten säikeet voidaan suunnata tai kohdistaa satunnaisesti, yleensä suoraan kulmaan ulkokerrosten säikeiden kanssa.

o)

’lastulevyllä’ levymateriaalia, joka on valmistettu puristamalla ja lämmittämällä puupartikkeleista (puuhiutaleet, sirut, lastut, sahanpuru ja vastaavat) ja/tai muusta partikkelimuodossa olevasta lignoselluloosamateriaalista (pellavatikut, hampputikut, sokeriruo'on osat ja vastaavat) lisäämällä liimaa, kuten standardissa EN 309 määritetään;

p)

’vanerilla’ puupohjaisia levyjä, jotka muodostuvat kerroksista liimattuna yhteen siten, että päällekkäisten kerrosten syysuunnat ovat yleensä kohtisuorassa toisiaan vasten, kuten standardissa 313 määritetään. Vanereissa voidaan erottaa erilaisia alaluokkia vanerin rakenteen mukaan (kuten viiluvaneri, sydänvaneri, symmetrinen vaneri) tai tarkoitetun loppukäytön mukaan (esimerkiksi kosteissa tiloissa käytettävä vaneri).

q)

’kuitulevyillä” monentyyppisiä levyjä, jotka on määritelty standardissa EN 316 ja EN 622 ja jotka voidaan jakaa kovalevyjen, puolikovien levyjen, huokoisten levyjen ja kuivamenetelmällä valmistettujen levyjen alaluokkiin niiden fyysisten ominaisuuksien ja tuotantoprosessien perusteella;

r)

’helposti biohajoavalla aineella’ ainetta, jonka liuenneen orgaanisen hiilen hajoavuuden taso on 70 prosenttia 28 päivän aikana tai jonka hapen kulutus tai hiilidioksidin tuotanto on 60 prosenttia teoreettisesta enimmäisarvosta 28 päivän aikana mitattuna jollakin seuraavista testimenetelmistä: OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408;

s)

’luontaisesti biohajoavalla aineella’ ainetta, jonka liuenneen orgaanisen hiilen hajoavuuden taso on 70 prosenttia 28 päivän aikana tai jonka hapen kulutus tai hiilidioksidin tuotanto on 60 prosenttia teoreettisesta enimmäisarvosta 28 päivän aikana mitattuna jollakin seuraavista testimenetelmistä: ISO 14593, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, ISO 9888, OECD 302 C;

t)

’viimeistelytoiminnoilla’ menetelmiä, joissa materiaalin pintaan asetetaan päällyste tai pinnoite. Menetelmissä voidaan käyttää maaleja, painantaa, lakkoja, pinnoitteita, laminaatteja, impregnoituja papereita ja viimeistelykalvoja;

u)

’biosidivalmisteella’, sellaisena kuin se määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 528/2012 (5),

käyttäjälle toimitettavassa muodossa olevaa ainetta tai seosta, joka koostuu yhdestä tai useammasta tehoaineesta tai sisältää tai tuottaa yhtä tai useampaa tehoainetta ja jonka tarkoituksena on tuhota, torjua tai tehdä haitattomaksi haitallisia eliöitä, estää niiden vaikutusta tai rajoittaa muulla tavoin niiden esiintymistä millä tahansa muulla tavalla kuin ainoastaan fysikaalisesti tai mekaanisesti,

ainetta tai seosta, joka on tuotettu aineista tai seoksista, jotka eivät itse kuulu edellisessä kohdassa tarkoitettuihin biosidivalmisteisiin, ja jonka tarkoituksena on tuhota, torjua tai tehdä haitattomaksi haitallisia eliöitä, estää niiden vaikutusta tai rajoittaa muulla tavoin niiden esiintymistä millä tahansa muulla tavalla kuin ainoastaan fysikaalisesti tai mekaanisesti, ja

käsiteltyä esinettä, jonka ensisijaisena tarkoituksena on toimia biosidina;

v)

’puunsuoja-aineella’ biosidivalmisteita, joita käytetään pinnan käsittelyyn (esim. ruiskutuksella, sivelemällä) tai syväkäsittelyyn (esim. painekyllästys, kaksoistyhjökyllästys) (esim. kaupallista käyttöä varten sahalla vastaanotetut tukit ja kaikki puun ja puupohjaisten tuotteiden myöhemmät käytöt) puussa tai itse puupohjaisissa tuotteissa taikka muissa kuin puusta valmistettuissa alustoissa (esim. muurauksessa ja rakennusten perustoissa) yksinomaan niihin liittyvän puun tai puupohjaisten tuotteiden suojelemiseksi puuta tuhoavilta eliöiltä (esim. kuivalaholta ja termiiteiltä) Euroopan standardointikomiteassa sovitun määritelmän mukaisesti (lähde CEN/TC 38 ”Durability of wood and wood-based products”);

w)

’E1:llä’ formaldehydiä sisältävien puupohjaisten levyjen luokittelua, joka on hyväksytty EU:n jäsenvaltioissa formaldehydipäästöjen perusteella. Standardin EN 13986 liitteessä B esitetyn määritelmän mukaisesti puupohjainen levy luokitellaan E1:ksi, jos päästöt vastaavat tasapainotilan pitoisuuksia, jotka ovat enintään 0,1 ppm (0,124 mg/m3) formaldehydiä 28 päivän kuluttua siitä, kun on tehty kammiotesti standardin EN 717-1 mukaisesti tai formaldehydisisällön katsotaan olevan enintään 8 mg/100 g:ssa uunikuivattua levyä mitattuna standardin EN 120 mukaisesti tai kun formaldehydipäästöjen määrä on enintään 3,5 mg/m2 · h standardin EN 717-2 mukaisesti mitattuna tai enintään 5,0 mg/m·h samalla menetelmällä mitattuna mutta 3 vuorokautta tuotannon jälkeen;

x)

’pinnoitetuilla kankailla’ kankaita, joihin on kiinnitetty huomaamaton kattava kumi- ja/tai muovipohjainen materiaali yhdelle tai molemmille puolille, kuten standardissa EN 13360 määritetään, mukaan lukien verhoilumateriaalit, joita yleensä kutsutaan ”keinonahkaksi”;

y)

’tekstiileillä’ luonnonkuituja, synteettisiä kuituja ja selluloosamuuntokuituja;

z)

’luonnonkuiduilla’ puuvillaa ja muita luonnonsiemenkuituja, pellavaa ja muita runkokuituja, villaa ja muita eläinkuituja;

aa)

’synteettisillä kuiduilla’ akryyli-, elastaani-, polyamidi-, polyesteri- ja polypropeenikuituja;

bb)

’selluloosamuuntokuiduilla’ lyocellia, modaalia ja viskoosia;

cc)

’verhoilulla’ materiaaleja, joita käytetään istuinten, vuoteiden ja muiden huonekalutuotteiden päällysteissä, täytteessä ja pehmustuksessa ja joihin voivat sisältyä sellaiset materiaalit kuin nahka, pinnoitetut kankaat ja tekstiilit sekä pehmikemateriaalit, kuten joustavat solupolymeerimateriaalit, jotka perustuvat kumilateksiin ja polyuretaaniin;

dd)

’aineella’ tarkoitetaan alkuainetta ja sen yhdisteitä sellaisina kuin ne esiintyvät luonnossa tai millä tahansa valmistusmenetelmällä tuotettuina, mukaan luettuna aineen pysyvyyden säilyttämiseksi tarvittavat lisäaineet ja valmistusprosessista johtuvat epäpuhtaudet, mutta lukuun ottamatta liuottimia, jotka voidaan erottaa vaikuttamatta aineen pysyvyyteen tai muuttamatta sen koostumusta, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (6) 3 artiklan 1 kohdassa määritetään;

ee)

’seoksella’ seosta tai liuosta, joka koostuu kahdesta tai useammasta aineesta, kuten asetuksen (EY) N:o 1907/2006 3 artiklan 2 kohdassa määritetään;

ff)

’osalla’ pysyviä ja erillisiä yksiköitä, joiden muotoa ei tarvitse muuttaa ennen kuin lopullinen tuote kootaan sen täysin toimivaan muotoon, vaikka sen paikka voi muuttua lopullisen tuotteen käytön aikana, ja joihin kuuluvat saranat, ruuvit, kehykset, laatikot, pyörät ja hyllyt;

gg)

’osien materiaaleilla’ materiaaleja, joiden muoto voi muuttua ennen huonekalun kokoamista tai huonekalutuotteen käytön aikana ja joihin kuuluvat tekstiilit, nahka, pinnoitetut kankaat ja verhoilussa käytetyt polyuretaanivaahdot. Puutavara voidaan katsoa osan materiaaliksi, mutta se voidaan myöhemmin sahata ja käsitellä niin, että siitä tulee osa.

3 artikla

Jotta tuotteelle voidaan myöntää asetuksessa (EY) N:o 66/2010 tarkoitettu EU-ympäristömerkki, tuotteen on kuuluttava tämän päätöksen 1 artiklassa määriteltyyn tuoteryhmään ”huonekalut” ja oltava tämän päätöksen liitteessä esitettyjen ekologisten arviointiperusteiden sekä niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten mukainen.

4 artikla

Tuoteryhmään ”huonekalut” sovellettavat ekologiset arviointiperusteet sekä niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset ovat voimassa kuusi vuotta tämän päätöksen hyväksymispäivästä.

5 artikla

Hallinnollisia tarkoituksia varten tuoteryhmälle ”huonekalut” annetaan tunnusnumero ”049”.

6 artikla

Kumotaan päätös 2009/894/EY.

7 artikla

1.   Edellä olevasta 6 artiklasta poiketen tuoteryhmään ”puuhuonekalut” kuuluvia tuotteita koskevat EU-ympäristömerkkihakemukset, jotka on toimitettu ennen tämän päätöksen hyväksymispäivää, arvioidaan päätöksessä 2009/894/EY säädetyin ehdoin.

2.   Tuoteryhmään ”puuhuonekalut” kuuluvia tuotteita koskevat EU-ympäristömerkkihakemukset, jotka on toimitettu kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen hyväksymisestä, voivat perustua joko päätöksessä 2009/894/EY tai tässä päätöksessä vahvistettuihin arviointiperusteisiin.

Hakemukset on arvioitava niiden arviointiperusteiden mukaisesti, joihin ne perustuvat.

3.   Päätöksessä 2009/894/EY vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti myönnetyt EU-ympäristömerkkilisenssit ovat voimassa 12 kuukauden ajan tämän päätöksen antamispäivästä.

8 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 28 päivänä heinäkuuta 2016.

Komission puolesta

Karmenu VELLA

Komission jäsen


(1)  EUVL L 27, 30.1.2010, s. 1.

(2)  Komission päätös 2009/894/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 2009, ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi puuhuonekaluille (EUVL L 320, 5.12.2009, s. 23).

(3)  Komission päätös 2014/391/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi vuodepatjoille (EUVL L 184, 25.6.2014, s. 18).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/42/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta ja direktiivin 1999/13/EY muuttamisesta (EUVL L 143, 30.4.2004, s. 87).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 528/2012, annettu 22 päivänä toukokuuta 2012, biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä (EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta (EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1).


LIITE

PUITTEET

EU-YMPÄRISTÖMERKIN ARVIOINTIPERUSTEET

Arviointiperusteet EU-ympäristömerkin myöntämiseksi huonekalutuotteille:

1.

Tuotekuvaus

2.

Yleiset vaatimukset vaarallisia aineita ja seoksia varten

3.

Puu, korkki, bambu ja rottinki

4.

Muovit

5.

Metallit

6.

Verhoilun päällystemateriaalit

7.

Verhoilun täytemateriaalit

8.

Lasi: raskasmetallien käyttö

9.

Lopputuotteita koskevat vaatimukset

10.

Kuluttajainformaatio

11.

EU-ympäristömerkissä olevat tiedot

ARVIOINTI- JA TODENTAMISVAATIMUKSET

Erityiset arviointi- ja todentamisvaatimukset ilmoitetaan kunkin arviointiperusteen yhteydessä.

Kun hakijan edellytetään esittävän vakuutuksia, asiakirjoja, analyysejä, testausraportteja tai muita todisteita arviointiperusteiden noudattamisesta, nämä voivat olla peräisin esimerkiksi hakijalta ja/tai tämän tavarantoimittajilta ja/tai näiden tavarantoimittajilta sen mukaan, mikä on tarkoituksenmukaista.

Toimivaltaisten elinten on tunnustettava ensisijaisesti sellaisten elinten antamat todistukset, jotka on akkreditoitu testi- ja kalibrointilaboratorioita koskevan yhdenmukaistetun standardin mukaisesti, sekä sellaisten elinten tekemät todennukset, jotka on akkreditoitu tuotteita, prosesseja ja palveluita sertifioivia elimiä koskevan yhdenmukaistetun standardin mukaisesti.

Milloin se on tarkoituksenmukaista, voidaan käyttää myös muita kuin kullekin vaatimukselle ilmoitettuja testimenetelmiä, jos hakemusten arvioinnista vastaava toimivaltainen elin hyväksyy niiden vastaavuuden.

Toimivaltaiset elimet voivat tarvittaessa pyytää esittämään arviointia ja todentamista tukevia asiakirjoja ja toteuttaa riippumattomia tarkastuksia.

Edellytyksenä on, että tuote täyttää kaikki asiaa koskevat oikeudelliset vaatimukset siinä maassa (niissä maissa), jossa (joissa) tuote on tarkoitus saattaa markkinoille. Hakijan on vakuutettava, että tuote on näiden vaatimusten mukainen.

Ympäristömerkin arviointiperusteet pohjautuvat ympäristöominaisuuksiltaan parhaisiin tuotteisiin huonekalujen markkinoilla. Arviointiperusteissa keskitytään materiaalikohtaisiin perusteisiin arvioinnin helpottamiseksi, sillä monet huonekalutuotteet sisältävät vain yhtä tai kahta edellä luetelluista materiaaleista.

Vaikka kemikaalien käyttö ja päästöt ovat osa tuotantoprosessia, vaarallisten aineiden käyttöä on mahdollisuuksien mukaan vältettävä tai se on rajoitettava välttämättömään vähimmäistasoon, jolla saavutetaan riittävä toiminnallisuus ja täytetään samalla huonekalutuotteiden tiukat laatu- ja turvallisuusvaatimukset. Tätä varten erityisille aineille/aineryhmille myönnetään poikkeuksellisissa olosuhteissa poikkeuksia, jotta ympäristökuormitusta ei siirretä muihin elinkaaren vaiheisiin tai vaikutuksiin. Poikkeusedellytyksiä sovelletaan vain, jos markkinoilla ei ole käyttökelpoisia vaihtoehtoja.

Arviointiperuste 1 – Tuotekuvaus

Tekniset piirustukset, joissa esitetään lopullisen huonekalutuotteen osien/materiaalien ja näiden osien/materiaalien kokoonpano ja tuotteen mitat, on toimitettava toimivaltaiselle elimelle samoin kuin tuotteen materiaaliluettelo, jossa ilmoitetaan tuotteen kokonaispaino ja sen jakautuminen seuraavien materiaalien kesken: massiivipuu, puupohjaiset levyt, korkki, bambu, rottinki, muovit, metallit, nahka, pinnoitetut kankaat, tekstiilit, lasi ja täyteaineet.

Sellaiset materiaalit, jotka eivät kuulu edellä mainittuihin luokkiin, on lueteltava ”muina” materiaaleina.

”Muiden” materiaalien kokonaismäärä ei saa ylittää viittä prosenttia tuotteen kokonaispainosta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava toimivaltaiselle elimelle asiakirjat, joissa on seuraavat tiedot:

i)

Tekniset piirustukset, joissa kuvataan huonekalutuotteen kokoonpanossa käytetyt eri osat/materiaalit ja näiden osat/materiaalit.

ii)

Yleinen materiaaliluettelo, jossa ilmoitetaan tuoteyksikön kokonaispaino ja painon jakautuminen seuraaviin: massiivipuu, puupohjaiset levyt, korkki, bambu, rottinki, muovit, metallit, nahka, tekstiilit, pinnoitetut kankaat, lasi, täytemateriaalit ja ”muut” materiaalit. Eri materiaalien painot on ilmoitettava grammoina tai kilogrammoina samoin kuin niiden prosenttiosuus tuoteyksikön kokonaispainosta.

Arviointiperuste 2 – Yleiset vaatimukset vaarallisia aineita ja seoksia varten

Tuotteessa tai sen osissa/materiaaleissa on rajoitettava perusteiden 2.1, 2.2(a) ja 2.2(b) mukaisesti niiden aineiden pitoisuutta, jotka on määritelty asetuksen (EY) N:o 1907/2006 59 artiklan 1 kohdan mukaisesti erityistä huolta aiheuttaviksi aineiksi tai aineiksi ja seoksiksi, jotka täyttävät Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o 1272/2008 (1) mukaiset luokitusta, merkintöjä ja pakkaamista koskevat perusteet taulukossa 1 lueteltujen vaarojen osalta.

Tämän perusteen soveltamiseksi erityistä huolta aiheuttavien aineiden ehdokasluettelon aineet ja CLP-vaaraluokituksen mukaiset aineet on ryhmitelty taulukossa 1 vaaraominaisuuksiensa mukaisesti.

Taulukko 1

Rajoitettujen vaarojen ryhmittely

Ryhmän 1 vaarat – erityistä huolta aiheuttavat aineet sekä luokitus, merkinnät ja pakkaaminen

Vaarat, joiden perusteella aine tai seos kuuluu ryhmään 1:

 

Aineet, jotka esiintyvät erityistä huolta aiheuttavien aineiden ehdokasluettelossa

 

Syöpää aiheuttavat, perimää vaurioittavat tai lisääntymiselle vaaralliset (CMR), luokka 1A tai 1B, H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df

Ryhmän 2 vaarat – luokitus, merkinnät ja pakkaaminen

Vaarat, joiden perusteella aine tai seos kuuluu ryhmään 2:

 

Luokka 2 CMR: H341, H351, H361f, H361d, H361fd, H362

 

Luokka 1, myrkyllistä vesieliöille: H400, H410

 

Luokka 1 ja 2, välitön myrkyllisyys: H300, H310, H330

 

Luokka 1, aspiraatiovaara, H304

 

Luokka 1 STOT*: H370, H372

 

Luokka 1 ihon herkistyminen H317

Ryhmän 3 vaarat – luokitus, merkinnät ja pakkaaminen

Vaarat, joiden perusteella aine tai seos kuuluu ryhmään 3:

 

Luokka 2, 3 ja 4, myrkyllistä vesieliöille: H411, H412, H413

 

Luokka 3, välitön myrkyllisyys: H301, H311, H331, EUH070

 

Luokka 2 STOT*: H371, H373

2.1   Erityistä huolta aiheuttavien aineiden rajoittaminen

Tuote tai sen osat/materiaalit saavat sisältää erityistä huolta aiheuttavia aineita korkeintaan 0,10 painoprosentin pitoisuutena.

Tästä vaatimuksesta ei myönnetä poikkeusta erityistä huolta aiheuttavien aineiden ehdokasluettelossa oleville aineille, joita on tuotteessa tai sen osissa tai materiaaleissa yli 0,10 painoprosentin pitoisuutena.

Tekstiilien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki komission päätöksessä 2014/350/EU (2) esitettyjen ekologisten arviointiperusteiden mukaisesti, katsotaan olevan perusteen 2.1. mukaisia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutukset siitä, että tuotteessa ja tuotteen kokoonpanossa käytetyissä osissa ja materiaaleissa on erityistä huolta aiheuttavia aineita enintään tuotteelle tai sen osille ja materiaaleille asetetun pitoisuusrajan verran. Vakuutuksissa on viitattava viimeisimpään versioon kemikaaliviraston julkaisemasta ehdokasluettelosta (3).

Tekstiileistä, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksen 2014/350/EU mukaisesti, on toimitettava todistus EU-ympäristömerkistä osoituksena arviointiperusteen täyttämisestä.

2.2   Huonekalutuotteessa käytettyjen CLP-luokituksen saaneiden aineiden ja seosten rajoittaminen

Vaatimukset on jaettu kahteen osaan huonekalutuotteen tuotantovaiheen perusteella. Osa a) viittaa aineisiin ja seoksiin, joita huonekalun valmistaja käyttää itse viimeistely- ja kokoonpanotoimissa. Osa b) viittaa aineisiin ja seoksiin, joita on käytetty toimitettujen osien/materiaalien tuotannossa.

Tekstiilien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksessä 2014/350/EU esitettyjen ekologisten arviointiperusteiden mukaisesti, katsotaan olevan perusteen 2.2(a) ja 2.2(b) mukaisia.

2.2(a)   Huonekalun valmistajan käyttämät aineet ja seokset

Huonekalun valmistajan itse käyttämät liimat, lakat, maalit, pohjamaalit, puun värjäysaineet, biosidivalmisteet (kuten puunsuoja-aineet), palonestoaineet, täyteaineet, vahat, öljyt, saumausaineet, tiivistysaineet, väriaineet, hartsit tai voiteluöljyt eivät saa olla luokiteltuja mihinkään taulukossa 1 lueteltuun CLP-vaaraan ellei niiden käytölle ole myönnetty nimenomaisesti poikkeusta taulukossa 2.

2.2(b)   Määriteltyjen osien/materiaalien toimittajien käyttämät aineet ja seokset

Tätä arviointiperustetta ei sovelleta tavarantoimittajilta saatuihin yksittäisiin osiin/materiaaleihin, jotka: i) painavat alle 25 g, ii) eivätkä ole suorassa kosketuksessa käyttäjään tavanomaisessa käytössä.

Tavarantoimittajien käyttämät aineet tai seokset, jotka kuuluvat jäljempänä määriteltyyn soveltamisalaan, eivät saa olla luokiteltuja mihinkään taulukossa 1 lueteltuun CLP-vaaraan, ellei niille ole myönnetty nimenomaisesti poikkeusta taulukossa 2:

Massiivipuu ja puupohjaiset levyt: käytetyt liimat, lakat, maalit, puun värjäysaineet, biosidivalmisteet (kuten puunsuoja-aineet), pohjamaalit, palonestoaineet, täyteaineet, vahat, öljyt, saumausaineet, tiivistysaineet ja hartsit.

Muovit: lisäaineina käytetyt pigmentit, pehmitteet, biosidivalmisteet ja palonesto-aineet.

Metallit: metallipinnalle levitetyt maalit, pohjamaalit tai lakat.

Tekstiilit, nahka ja pinnoitettu kangasverhoilu: käytetyt väriaineet, lakat, optiset kirkasteet, stabilointiaineet, apuaineet, palonestoaineet, pehmitteet, biosidivalmisteet tai vettä/likaa/tahroja hylkivät aineet.

Verhoilun täytemateriaalit: materiaaliin lisätyt biosidivalmisteet, palonestoaineet tai pehmitteet.

Taulukko 2

Poikkeukset taulukon 1 vaarojen rajoituksiin ja sovellettavat edellytykset

Aineen/seoksen tyyppi

Sovellettavuus

Luokitus, josta poikkeus myönnetään

Poikkeusedellytykset

a)

Biosidivalmisteet (kuten puunsuoja-aineet)

Lopputuotteessa käytettävien huonekalun osien ja/tai verhoilumateriaalien käsittely

Kaikki taulukossa 1 luetellut ryhmän 2 ja 3 vaarat, lukuun ottamatta CMR-vaaroja

Vain jos biosidivalmisteen sisältämä tehoaine on hyväksytty tai hyväksymispäätöstä koskevan tutkinnan kohteena asetuksen (EU) N:o 528/2012 nojalla tai sisällytetty kyseisen asetuksen liitteeseen I ja seuraavissa olosuhteissa sen mukaan, mikä on tarkoituksenmukaista:

i)

Suljetuissa astioissa käytettävät suoja-aineet, joita on pinnoitevalmisteissa, joita lisätään sisä- ja ulkokalusteiden osiin/materiaaleihin.

ii)

Kuivan kalvon suoja-aineet, joita on pinnoitteissa, joita lisätään vain ulkokalusteisiin.

iii)

Puun suojakäsittelyssä, jota sovelletaan ulkokalusteisiin mutta vain, jos alkuperäinen puu ei täytä luokan 1 tai 2 kestävyysvaatimuksia standardin EN 350 mukaisesti.

iv)

Tekstiilikankaat tai pinnoitetut kankaat, joita käytetään ulkokalusteissa.

Todentaminen:

Jos on käytetty biosidivalmisteita, hakijan on annettava vakuutus siitä, mitä niiden sisältämiä tehoaineita on käytetty eri huonekalun osien/materiaalien valmistuksessa, ja liitettävä vakuutukseen tavarantoimittajien vakuutukset, asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, CAS-numerot ja EN 350 -testin tulokset sen mukaan, mikä on tarkoituksenmukaista.

b)

Palonestoaineet

Tekstiilit, nahka, pinnoitetut kankaat huonekalun verhoilun päällystemateriaaleissa ja myös täytemateriaaleissa.

H317, H373, H411, H412, H413

Tuotteen on oltava tarkoitettu käytettäväksi sovelluksissa, joissa sen on täytettävä ISO- tai EN-standardien, jäsenvaltioiden taikka julkisen sektorin hankintoja koskevien standardien ja säännösten palonestovaatimukset.

c)

Palonestoaineet/antimonitrioksidi (ATO)

H351

ATO on sallittu vain, kun kaikki seuraavat ehdot täyttyvät:

i)

Tuotteen on oltava tarkoitettu käytettäväksi sovelluksissa, joissa sen on täytettävä ISO- tai EN-standardien, jäsenvaltioiden taikka julkisen sektorin hankintoja koskevien standardien ja säännösten palonestovaatimukset.

ii)

Sitä käytetään tehosteaineena tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden kanssa.

iii)

Niillä työpaikoilla, joilla palonestoainetta lisätään tekstiilituotteisiin, on ilmaan joutuvien päästöjen noudatettava työperäisen altistumisen raja-arvoa, joka on 0,50 mg/m3 kahdeksan tunnin aikana.

d)

Nikkeli

Metalliosat

H317, H351, H372

Sallittu vain, kun sitä käytetään ruostumattomasta teräksestä valmistetuissa tai nikkelillä päällystetyissä osissa ja nikkelin vapautuminen on alle 0,5 μg/cm2/viikko standardin EN 1811 mukaisesti.

e)

Kromiyhdisteet

H317, H411

Poikkeusta sovelletaan vain kromi(III)yhdisteisiin, joita käytetään elektrolyyttisessä päällystämisessä (esim. kromi(III)kloridi).

f)

Sinkkiyhdisteet

H300, H310, H330, H400, H410

Poikkeusta sovelletaan vain sinkkiyhdisteisiin, joita käytetään elektrolyyttisessä päällystämisessä tai kuumasinkityksessä (kuten sinkkioksidi, sinkkikloridi ja sinkkisyanidi).

g)

Värjäyksessä ja pigmentittömässä painannassa käytettävät väriaineet

Tekstiilit, nahka ja pinnoitetut kankaat huonekalun verhoilun päällystemateriaaleissa.

H301, H311, H317, H331

Kun värjäämöissä ja painokoneissa käytetään pölyämättömiä värivalmisteita tai väriaineen automaattista annostelua ja levittämistä työntekijöiden altistumisen minimoimiseksi.

H411, H412, H413

Värjäysprosessien, joissa käytetään näitä luokituksia omaavia reaktiivisia, suora-, kyyppi- tai rikkivärejä, on täytettävä vähintään yksi seuraavista ehdoista:

i)

käytetään värejä, joiden värjäävyys on suuri;

ii)

hylkäysmäärä on alle 3,0 prosenttia;

iii)

käytetään sävytyslaitteita;

iv)

käytetään värjäysprosessin vakiotoimintamenettelyjä;

v)

poistetaan väriaineet jäteveden käsittelemiseksi (*).

Näitä edellytyksiä ei sovelleta liuosvärjäyksen ja/tai digitaalisen painatuksen käyttöön.

h)

Optiset kirkasteet

Tekstiilit, nahka ja pinnoitetut kankaat huonekalun verhoilun päällystemateriaaleissa.

H411, H412, H413

Optisia kirkasteita voidaan käyttää vain seuraavissa tapauksissa:

i)

väriltään valkoisissa painatuksissa;

ii)

lisäaineina kierrätettyä sisältöä sisältävän akryylin, polyamidin tai polyesterin tuotannossa.

i)

Vettä, likaa ja tahroja hylkivät aineet

Käyttö kaikessa huonekalun osien/materiaalien pintakäsittelyssä

H413

Hylkivällä aineella ja sen hajoamistuotteilla on oltava jompikumpi seuraavista ominaisuuksista:

i)

ne ovat helposti ja/tai luontaisesti biohajoavia tai

ii)

niillä on vähäinen biokertyvyyspotentiaali (oktanoli-vesi-jakaantumiskerroin log Kow ≤ 3,2 tai biokertyvyystekijä (BCF) < 100) vesiympäristössä, vesiympäristön sedimentit mukaan luettuna.

j)

Stabilointiaineet ja lakat

Käyttö pinnoitettujen kankaiden tuotannossa

H411, H412, H413

On käytettävä automaattista annostelua ja/tai henkilönsuojaimia työntekijöiden altistumisen minimoimiseksi. Vähintään 95 prosentilla kyseisistä lisäaineista liuenneen orgaanisen hiilen hajoavuuden tason on oltava 80 prosenttia 28 päivän aikana mitattuna OECD 303A/B- ja/tai ISO 11733 -testimenetelmällä.

k)

Lisäaineet (mukaan lukien kantoaineet, tasoitusaineet, dispergointiaineet, pinta-aktiiviset aineet, sakeuttamisaineet ja sideaineet).

Käyttö huonekalun verhoilun päällystemateriaalien käsittelyssä (tekstiilit, nahka tai pinnoitetut kankaat)

H301, H311, H317, H331, H371, H373, H411, H412, H413, EUH070

Käytetään automaattisia annostelujärjestelmiä ja prosesseissa noudatetaan vakiotoimintamenettelyjä.

Materiaalissa saa olla luokituksen H311 tai H331 saaneita aineita korkeintaan 1,0 painoprosentin pitoisuuksina.

l)

Maalit, lakat, hartsit ja liimat

Kaikki huonekalun osat/materiaalit

H304, H317, H412, H413, H371, H373

On toimitettava kemiallisen seoksen käyttöturvallisuustiedote, jossa esitetään selvästi oikea henkilönsuojain, ja kyseisten seosten asianmukaiset varastointi-, käsittely-, käyttö- ja hävittämismenettelyt sekä todiste näiden toimenpiteiden noudattamisesta.

H350

Sovelletaan ainoastaan formaldehydipohjaisiin hartseihin, kun vapaan formaldehydin sisältö hartsivalmisteissa (hartsit, liimat ja kovetteet) ei ylitä 0,2 painoprosenttia, kuten standardissa ISO 11402 tai vastaavissa menetelmissä määritetään.

m)

Voiteluöljyt

Osissa, jotka liikkuvat toistuvasti tavanomaisessa käytössä.

Kaikki taulukossa 1 luetellut ryhmän 2 vaarat, lukuun ottamatta CMR:ää, ja kaikki ryhmän 3 vaarat.

Voiteluaineiden käyttö sallitaan vain, jos niiden voidaan osoittaa OECD- tai ISO-testeissä olevan helposti tai luontaisesti biohajoavia vesiympäristössä, vesiympäristön sedimentit mukaan luettuna

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus siitä, että tuote on arviointiperusteiden 2.2(a) ja 2.2(b) mukainen, ja liitettävä tapauksen mukaan vakuutukseen toimittajien vakuutukset. Vakuutuksiin on liitettävä luettelo käytetyistä olennaisista seoksista tai aineista sekä tiedot niiden vaaraluokituksesta tai luokittelemattomuudesta.

Seuraavat tiedot on toimitettava kunkin aineen tai seoksen vaaraluokitusta tai luokittelemattomuutta koskevan vakuutuksen tueksi:

i)

CAS-, EC- ja luettelonumero (seoksista, jos saatavilla);

ii)

fyysinen muoto ja olomuoto, jossa ainetta käytetään;

iii)

aineiden yhdenmukaistettu CLP-vaaraluokitus;

iv)

itse tehtyä luokitusta koskevat tiedot kemikaaliviraston REACH-järjestelmään rekisteröityjen aineiden tietokannasta (4) (jos yhdenmukaistettua luokitusta ei ole saatavilla).

v)

seosten luokittelu CLP-asetuksessa esitettyjen perusteiden mukaisesti.

Kun tarkastellaan itse tehtyä luokitusta koskevia tietoja REACH-järjestelmään rekisteröityjen aineiden tietokannassa, etusijalle on asetettava yhteisesti toimitetut tiedot.

Jos luokitteluun merkitään, että tietoja puuttuu tai tiedot ovat epäluotettavia REACH-järjestelmässä rekisteröityjen aineiden tietokannan mukaan tai jos ainetta ei vielä ole rekisteröity REACH-järjestelmässä, on toimitettava asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteen VII vaatimukset täyttävät toksikologiset tiedot, jotka ovat riittävät tukemaan luotettavia itseluokitteluja asetuksen (EY) N:o 1272/2008 liitteen I ja kemikaaliviraston ohjeiden mukaisesti. Jos tiedot ovat puutteelliset ja epävarmat, itse tehty luokitus on vahvistettava, ja hyväksyttyjä ovat seuraavat tietolähteet:

i)

Kemikaalivirastoa vastaavien sääntelyviranomaisten (5), jäsenvaltioiden sääntelyviranomaisten tai hallitustenvälisten elinten toksikologiset tutkimukset ja vaara-arvioinnit.

ii)

Käyttöturvallisuustiedote, joka on täytetty täysin asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteen II mukaisesti.

iii)

Ammattimaisen toksikologin dokumentoitu asiantuntija-arviointi. Arvioinnin tulee perustua tieteellisen kirjallisuuden ja olemassa olevien testaustietojen tarkasteluun. Sitä tuetaan tarvittaessa riippumattomien laboratorioiden testeillä, jotka on tehty kemikaaliviraston hyväksymien menetelmien mukaisesti.

iv)

Todistus, tarvittaessa asiantuntija-arvioon perustuva todistus, jonka on myöntänyt akkreditoitu vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos, joka tekee vaara-arviointeja kemikaalien maailmanlaajuisesti yhdenmukaistetun luokitus- ja merkintäjärjestelmän (GHS) tai CLP-vaaraluokitusjärjestelmien mukaisesti.

Tietoa aineiden vaarallisista ominaisuuksista voidaan asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteen XI mukaisesti tuottaa muillakin keinoilla kuin testaamalla, esimerkiksi käyttämällä vaihtoehtoisia menetelmiä, kuten in vitro -menetelmiä, kvantitatiivisia rakenne-aktiivisuusmalleja, ryhmittelyä tai interpolaatiota.

Hakijan on toimitettava taulukossa 2 luetelluista poikkeuksen saaneista aineista ja seoksista vakuutus siitä, että kaikki poikkeuksen edellytykset on täytetty.

Tekstiilipohjaisten materiaalien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksen 2014/350/EU mukaisesti, katsotaan olevan arviointiperusteen 2.2(a) and 2.2(b) mukaisia, mutta EU-ympäristömerkistä on toimitettava jäljennös todistuksesta.

Arviointiperuste 3 – Puu, korkki, bambu ja rottinki

Termiä ”puu” käytetään massiivipuun lisäksi hakkeesta ja puukuidusta. Kun arviointiperusteet koskevat vain puupohjaisia levyjä, se mainitaan arviointiperusteiden otsikossa.

Muovikalvoja, joissa on käytetty vinyylikloridimonomeeriä (VCM), ei saa käyttää missään huonekalutuotteen osassa.

3.1   Kestävä puu, korkki, bambu ja rottinki

Tätä arviointiperustetta sovelletaan vain, kun puun tai puupohjaisten levyjen sisältö ylittää 5 painoprosenttia lopputuotteen painosta (pakkaus pois luettuna).

Kaikella puulla, korkilla, bambulla ja rottingilla on oltava alkuperäketjun jäljitettävyyttä koskevat, riippumattoman kolmannen osapuolen sertifiointijärjestelmän, kuten FSC-, PEFC- tai vastaavan järjestelmän mukaan myönnetyt sertifikaatit.

Ensiöpuu, korkki, bambu ja rottinki eivät saa olla peräisin muuntogeenisistä lajeista, ja niillä on oltava voimassa olevat, riippumattoman kolmannen osapuolen sertifiointijärjestelmässä, kuten FSC-, PEFC- tai vastaavassa järjestelmässä, myönnetyt kestävän metsänhoidon sertifikaatit.

Jos sertifiointijärjestelmä sallii sertifioimattoman materiaalin sekoittamisen sertifioidun ja/tai kierrätetyn materiaalin kanssa tuotteessa tai tuotantolinjalla, vähintään 70 prosenttia puu-, korkki-, bambu- tai rottinkimateriaalista on tarpeen mukaan oltava kestävää, sertifioitua ensiömateriaalia ja/tai kierrätettyä materiaalia.

Sertifioimattoman materiaalin osalta varmistetaan todentamisjärjestelmällä, että materiaali on laillisesti hankittu ja täyttää kaikki muutkin sertifioimatonta materiaalia koskevat sertifiointijärjestelmän vaatimukset.

Metsäsertifikaatteja ja/tai alkuperäketjun sertifikaatteja myöntävien sertifiointielinten on oltava kyseisen sertifiointijärjestelmän hyväksymiä tai tunnustamia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tapauksen mukaan materiaalitoimittajan on toimitettava voimassa olevat, jäljitettävyyttä koskevat riippumattoman laitoksen todistukset kaikesta tuotteessa tai tuotelinjalla käytetystä puu-, korkki-, bambu- tai rottinkimateriaalista ja osoitettava, että vähintään 70 prosenttia materiaalista on peräisin metsistä tai alueilta, joita hoidetaan kestävän metsänhoidon periaatteiden mukaisesti, ja/tai kierrätyslähteistä, jotka täyttävät kyseisessä riippumattomassa alkuperäketjujärjestelmässä annetut vaatimukset. Riippumattoman kolmannen osapuolen sertifiointina hyväksytään FSC-, PEFC- tai vastaavat järjestelmät. Mikäli järjestelmässä ei erityisesti edellytetä, että ensiömateriaali on peräisin muista kuin muuntogeenisistä lajeista, tästä on esitettävä lisätodisteet.

Jos tuotteessa tai tuotantolinjalla on käytetty sertifioimatonta ensiömateriaalia, on esitettävä todisteet siitä, että sertifioimattoman ensiömateriaalin osuus on korkeintaan 30 prosenttia ja todentamisjärjestelmällä on varmistettu, että tällainen materiaali on laillisesti hankittua ja täyttää kaikki sertifioimattomia materiaaleja koskevat muut sertifiointijärjestelmän vaatimukset.

3.2   Rajoitetut aineet

Arviointiperusteessa 2 annettujen vaarallisia aineita koskevien yleisten ehtojen lisäksi seuraavia ehtoja sovelletaan erityisesti huonekalun osiin, jotka on tehty puusta, korkista, bambusta tai rottingista, tai erityisesti vain puupohjaisiin levyihin, jolloin tämä termi mainitaan arviointiperusteen otsikossa:

3.2(a)   Vieraat aineet puupohjaisiin levyihin käytetyssä kierrätetyssä puussa

Kaikki kierrätetty puukuitu tai hake, jota käytetään puupohjaisten levyjen valmistuksessa, on testattava asiakirjan ”EPF standard for delivery conditions of recycled wood” (6) mukaisesti, ja sen on oltava taulukossa 3 luetelluille vieraille aineille asetettujen raja-arvojen mukaista.

Taulukko 3

Vieraiden aineiden raja-arvot kierrätetyssä puussa

Vieras aine

Raja-arvot

(mg / kg kierrätettyä puuta)

Vieras aine

Raja-arvot

(mg / kg kierrätettyä puuta)

Arseeni (As)

25

Elohopea (Hg)

25

Kadmium (Cd)

50

Fluori (F)

100

Kromi (Cr)

25

Kloori (Cl)

1 000

Kupari (Cu)

40

Pentakloorifenoli (PCP)

5

Lyijy (Pb)

90

Kreosootti (Bentso(a)pyreeni)

0,5

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava:

i)

Puupohjaisten levyjen valmistajan vakuutus, ettei levyissä ole käytetty kierrätettyä puukuitua; tai

ii)

Puupohjaisten levyjen valmistajan vakuutus, että kaikki käytetyt kierrätetyt puukuidut on testattu edustavasti noudattaen vuonna 2002 julkaistua asiakirjaa ”EPF Standard conditions for the delivery of recycled wood”, ja asianmukaiset testausselosteet, jotka osoittavat, että kierrätetyn puun näytteet ovat taulukossa 3 määritettyjen raja-arvojen mukaisia.

iii)

Puupohjaisten levyjen valmistajan vakuutus, että kaikki käytetyt kierrätetyt puukuidut on testattu edustavalla tavalla sellaisten muiden vastaavien standardien mukaisesti, joissa on samat tai tiukemmat raja-arvot kuin vuonna 2002 julkaistussa asiakirjassa ”EPF Standard conditions for the delivery of recycled wood”, ja asianmukaiset testausselosteet, jotka osoittavat, että kierrätetyn puun näytteet ovat taulukossa 3 määritettyjen raja-arvojen mukaisia.

3.2(b)   Raskasmetallit maaleissa, pohjamaaleissa ja lakoissa

Puussa tai puupohjaisissa materiaaleissa käytetyt maalit, pohjamaalit tai lakat eivät saa sisältää aineita, jotka pohjautuvat kadmiumiin, lyijyyn, kuudenarvoiseen kromiin, elohopeaan, arseeniin tai seleeniin, yli 0,010 painoprosentin pitoisuuksina kunkin metallin osalta astiassa olevassa maali-, pohjamaali- tai lakkavalmisteessa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tapauksen mukaan materiaalitoimittajan on annettava vakuutus siitä, että tuote on tämän arviointiperusteen mukainen, sekä käytetyn maalin, pohjamaalin ja/tai lakan toimittajan vastaava käyttöturvallisuustiedote.

3.2(c)   Haihtuvat orgaaniset yhdisteet (VOC) maaleissa, pohjamaaleissa ja lakoissa

Tätä arviointiperustetta ei sovelleta käsittelemättömiin puupintoihin tai luonnollisiin puupintoihin, jotka on käsitelty saippualla, vahalla tai öljyllä.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan, kun pitoisuus pintakäsitellyssä puussa tai puupohjaisissa levyissä (lukuun ottamatta käsittelemättömiä puupintoja tai luonnollisia puupintoja, jotka on käsitelty saippualla, vahalla tai öljyllä) ylittää lopputuotteessa viisi painoprosenttia (pakkausta lukuun ottamatta).

Tämän arviointiperusteen vaatimuksia ei tarvitse täyttää, jos voidaan osoittaa arviointiperusteen 9.5 noudattaminen.

Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus maaleissa, pohjamaaleissa tai lakoissa, joita on käytetty huonekalutuotteessa olevan puun tai puupohjaisten levyjen pintakäsittelyyn, saa olla korkeintaan 5 prosenttia (pitoisuus astiassa).

Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus pintakäsittelyssä voi kuitenkin olla suurempi, jos voidaan osoittaa, että

haihtuvien orgaanisten yhdisteiden kokonaismäärä pintakäsittelyyn käytetyssä maalissa, pohjamaalissa tai lakassa on alle 30 g / pintakäsitellyn alueen m2, tai

haihtuvien orgaanisten yhdisteiden kokonaismäärä pintakäsittelyyn käytetyssä maalissa, pohjamaalissa tai lakassa on 30–60 g / pintakäsitellyn alueen m2 ja pinnan lopullinen laatu täyttää kaikki taulukossa 4 asetetut vaatimukset.

Taulukko 4

Pinnan lopullista laatua koskevat vaatimukset, jos haihtuvien orgaanisten yhdisteiden käyttömäärä on 30–60 g/m2

Testausstandardi

Olosuhteet

Vaadittu tulos

EN 12720. Huonekalut – Arviointi pinnan kylmien nesteiden kestävyydestä

Kosketus veteen

Ei muutosta 24 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus rasvaan

Ei muutosta 24 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus alkoholiin

Ei muutosta 1 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus kahviin

Ei muutosta 1 tunnin kosketuksen jälkeen

EN 12721. Huonekalut – Arviointi pinnan kostean kuumuuden kestävyydestä

Kosketus 70 °C:n lämmönlähteeseen

Ei muutosta testin jälkeen

EN 12722. Huonekalut – Arviointi pinnan kuivan kuumuuden kestävyydestä

Kosketus 70 °C:n lämmönlähteeseen

Ei muutosta testin jälkeen

EN 15186. Huonekalut – Arviointi pinnan naarmutuskestävyydestä

Kosketus timanttisella naarmutuskärjellä

Menetelmä A: ei naarmuja ≥ 0,30 mm sovellettaessa 5 N:n kuormitusta tai

Menetelmä B: ei näkyviä naarmuja ≥ 6 katselumallin aukossa sovellettaessa 5 N:n kuormitusta

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus siitä, että huonekalutuote on arviointiperusteen mukainen, ja mainittava, perustuuko se tuotteen saamaan poikkeukseen vai haihtuvien orgaanisten yhdisteiden valvottuun käyttöön pintakäsittelyssä.

Jälkimmäisessä tapauksessa hakijan on liitettävä vakuutukseen maalin, pohjamaalin tai lakan toimittajan tiedot haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuudesta ja tiheydestä maalissa, pohjamaalissa tai lakassa (kumpikin g/l), ja laskelma haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellisesta pitoisuudesta prosentteina.

Jos haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus maalissa, pohjamaalissa tai lakassa ylittää viisi prosenttia (pitoisuus astiassa), hakijan on

i)

toimitettava laskelmat siitä, että haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellinen määrä kokoonpannun huonekalutuotteen pintakäsitellyllä alueella on alle 30 g/m2 liitteessä I annettujen ohjeiden mukaisesti;

ii)

toimitettava laskelmat siitä, että haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellinen määrä valmiin huonekalutuotteen pintakäsitellyllä alueella on alle 60 g/m2 liitteessä I annettujen ohjeiden mukaisesti, ja testausselosteet siitä, että pinnan viimeistely täyttää taulukon 4 vaatimukset.

3.3   Formaldehydipäästöt puupohjaisista levyistä

Arviointiperustetta sovelletaan vain, kun puupohjaisten levyjen sisältö lopullisessa huonekalutuotteessa ylittää viisi painoprosenttia (pakkausta lukuun ottamatta).

Formaldehydipäästöjen kaikista toimitetuista puupohjaisista levyistä, jotka on valmistettu käyttäen formaldehydipohjaisia hartseja, siinä muodossa kuin niitä käytetään huonekalutuotteessa (toisin sanoen pinnoittamattomat, maalatut, pinnoitetut ja viilutetut), on oltava

alle 50 prosenttia kynnysarvosta, jonka mukaan ne voidaan luokitella E1:een;

alle 65 prosenttia E1-kynnysarvosta puolikovan kuitulevyn tapauksessa;

CARB:n vaiheessa II tai Japanin F3- tai F4-Star -standardissa annettujen raja-arvojen alapuolella.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava tämän arviointiperusteen noudattamisesta vakuutus, jossa todetaan, ettei hakija ole muuttanut levyjä tai käsitellyt niitä tavalla, joka voisi vaarantaa sen, että ne ovat formaldehydipäästöjen päästöraja-arvojen mukaisia. Vähäisiä formaldehydipäästöjä tuottavien levyjen arviointi ja todentaminen riippuu sertifiointijärjestelmästä, johon ne kuuluvat. Kussakin järjestelmässä vaaditut todentamisasiakirjat kuvataan taulukossa 5.

Taulukko 5

Vähäisiä formaldehydipäästöjä tuottavien levyjen arviointi ja todentaminen

Sertifiointijärjestelmä

Todentamisasiakirjat

E1 (määriteltynä standardin EN 13986 liitteessä B)

Puupohjaisten levyjen valmistajan vakuutus, että levy tuottaa alle 50 prosenttia E1-luokan päästörajasta tai, puolikovan kuitulevyn tapauksessa, 65 prosenttia E1-luokan päästörajasta, ja siihen liitetyt standardin EN 717-2, EN 120 tai EN 717-1 tai muun vastaavan menetelmän mukaisesti tehtyjen testien selosteet.

CARB – California Air Resources Board: vaiheen II raja-arvot

Puupohjaisten levyjen toimittajan vakuutus ja siihen liitetyt menetelmän ASTM E1333 tai ASTM D6007 mukaiset testitulokset, jotka osoittavat levyn olevan formaldehydin vaiheen II päästöraja-arvojen mukainen, sellaisina kuin ne on määritetty säädöksessä California Composite Wood Products Regulation 93120 (7).

Puupohjaiset levyt voidaan merkitä 93120.3(e) kohdan mukaisesti ja ilmoittaa valmistajan nimi, tuote-erän numero tai tuotettu erä sekä CARB:n kolmannen osapuolen sertifioijalle antama numero (tämä osa ei ole pakollinen, jos tuotteet myydään Kalifornian ulkopuolella tai jos ne on valmistettu ilman lisättyä formaldehydiä tai käyttäen erityisiä erittäin vähän päästöjä aiheuttavia formaldehydipohjaisia hartseja).

F3- tai F4-Star-järjestelmän raja-arvot

Puupohjaisten levyjen valmistajan vakuutus, että tuote on standardin JIS A 5905 (kuitulevy) tai JIS A 5908 (lastulevy ja vaneri) mukainen, ja siihen liitetyt testitiedot standardin JIS A 1460 eksikkaattorimenenetelmän mukaisesti.

Arviointiperuste 4 – Muovit

Muoveja, joissa on käytetty vinyylikloridimonomeeriä (VCM), ei saa käyttää missään huonekalutuotteen osassa.

4.1   Muoviosien merkinnät

Yli 100 g painavat muoviosat on merkittävä standardien EN ISO 11469 ja EN ISO 1043 (osat 1–4) mukaisesti. Merkinnöissä käytettyjen kirjainten on oltava vähintään 2,5 mm korkeita.

Jos muoviin on tarkoituksellisesti lisätty täyteaineita, palonestoaineita tai pehmitteitä yli 1 painoprosenttia, niistä on ilmoitettava myös merkinnöissä standardin EN ISO 1043 osien 2–4 mukaisesti.

Poikkeustapauksissa yli 100 g painavat muoviosat voidaan jättää merkitsemättä, jos

merkinnät vaikuttaisivat muoviosan suorituskykyyn tai toimivuuteen;

merkinnät eivät ole teknisesti mahdollisia tuotantomenetelmän vuoksi;

osia ei voida merkitä, koska käytettävissä oleva alue ei ole riittävän suuri merkinnälle, joka olisi luettava ja kierrätyslaitoksen tunnistettavissa.

Edellä mainituissa tapauksissa, joissa merkitsemättä jättäminen on sallittua, standardien EN ISO 11469 and EN ISO 1043 (osat 1–4) vaatimusten mukaiset lisätiedot polymeerin tyypistä ja lisäaineista on sisällytettävä arviointiperusteessa 10 tarkoitettuihin kuluttajatietoihin.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava tämän arviointiperusteen noudattamisesta vakuutus, jossa luetellaan kaikki huonekalutuotteessa olevat muoviosat, jotka painavat yli 100 g, ja ilmoitetaan, onko ne merkitty standardien EN ISO 11469 ja EN ISO 1043 (osat 1–4) mukaisesti.

Muoviosan merkintöjen on erotuttava selvästi muoviosan silmämääräisessä tarkastelussa. Merkinnän ei tarvitse näkyä selvästi valmiissa huonekalutuotteessa.

Jos yli 100 g painavaa muoviosaa ei ole merkitty, hakijan on esitettävä perustelu merkinnän puuttumiselle ja ilmoitettava, mihin kyseiset tiedot on sisällytetty kuluttajatiedoissa.

Jos esiintyy epäilyjä yli 100 g painavan muoviosan muovin luonteesta ja jos toimittajat eivät pysty antamaan kyseisiä tietoja, on toimitettava laboratoriotestiä koskevat tiedot, jotka on saatu käyttämällä infrapunatekniikkaa tai Raman-spektroskopiaa tai muuta sopivaa analyysimenetelmää muovipolymeerin luonteen ja täyteaineiden tai muiden lisäaineiden määrän selvittämiseksi, todisteeksi tukemaan standardien EN ISO 11469 ja EN ISO 1043 mukaista merkintää.

4.2   Rajoitetut aineet

Arviointiperusteessa 2 annettujen vaarallisia aineita koskevien yleisten vaatimusten lisäksi muoviosiin sovelletaan jäljempänä lueteltuja ehtoja.

4.2(a)   Raskasmetallit muovien lisäaineissa

Muovisia komponenttien osia ja pintakerroksia ei saa valmistaa käyttämällä lisäaineita, jotka sisältävät kadmium- (Cd), kromi-(VI)- (CrVI), lyijy- (Pb), elohopea- (Hg) tai tinayhdisteitä (Sn).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

Jos käytetään vain ensiömuovia, hyväksytään ensiömuovimateriaalin toimittajan vakuutus, että kadmiumia, kuudenarvoista kromia, lyijyä, elohopeaa tai tinaa sisältäviä lisäaineita ei ole käytetty.

Jos ensiömuovia on yhdistetty tunnettujen lähteiden tuotantojätteestä saatuun kierrätysmuoviin ja/tai kunnallisten keräysjärjestelmien kulutusjätteestä saatuun polyeteenitereftalaattiin (PET), polystyreeniin (PS), polyeteeniin (PE) tai polypropeeniin (PP), hyväksytään kierrätetyn muovimateriaalin toimittajan vakuutus, että kadmiumia, kuudenarvoista kromia, lyijyä, elohopeaa tai tinaa sisältäviä yhdisteitä ei ole tarkoituksellisesti lisätty.

Jos toimittaja ei anna asianmukaisia vakuutuksia tai jos ensiömuovia on yhdistetty eri tai tuntemattomien lähteiden tuotantojätteestä saatuun kierrätysmateriaaliin, taulukossa 6 annettujen ehtojen noudattaminen on osoitettava muoviosien edustavalla testauksella.

Taulukko 6

Muovien raskasmetallista koostuvien epäpuhtauksien arviointi ja todentaminen

Metalli

Menetelmä

Raja-arvo (mg/kg)

Ensiö

Kierrätetty

Cd

Röntgenfluoresenssianalyysi tai happohajotus ja induktiivinen plasma- tai atomiabsorptiospektrofotometria tai muu kokonaismetallipitoisuuden mittaamiseen soveltuva menetelmä.

100

1 000

Pb

100

1 000

Sn

100

1 000

Hg

100

1 000

CrVI

EN 71-3

0,020

0,20

4.3   Kierrätysmuovisisältö

Tätä arviointiperustetta sovelletaan vain, jos muovimateriaalin kokonaissisältö huonekalutuotteessa on yli 20 prosenttia tuotteen kokonaispainosta (pakkausta lukuun ottamatta).

Muoviosien (pakkauksia lukuun ottamatta) kierrätysmuovisisällön on oltava keskimäärin vähintään 30 painoprosenttia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä muovin toimittajan (toimittajien) vakuutus lopullisen huonekalutuotteen keskimääräisestä kierrätyssisällöstä. Jos muoviosat tulevat eri lähteistä tai toimittajilta, keskimääräinen kierrätyssisältö lasketaan jokaisesta muovin lähteestä ja sitten ilmoitetaan keskimääräinen kierrätysmuovisisältö lopullisessa huonekalutuotteessa.

Muovin toimittajalta (toimittajilta) saatuun kierrätyssisältöä koskevaan vakuutukseen on liitettävä kierrätetyn muovimateriaalin jäljitettävyysasiakirjat. Toinen vaihtoehto on toimittaa erätoimitusta koskevat tiedot noudattaen standardin EN 15343 taulukossa 1 annettuja puitteita.

Arviointiperuste 5 – Metallit

Arviointiperusteessa 2 annettujen vaarallisia aineita koskevien yleisten vaatimusten lisäksi huonekalutuotteen metalliosiin sovelletaan jäljempänä lueteltuja ehtoja.

5.1   Sähköpinnoitusta koskevat rajoitukset

Lopullisessa huonekalutuotteessa käytettyjen metalliosien sähköpinnoituksessa ei saa käyttää kromia IV tai kadmiumia.

Nikkeli on sallittu ainoastaan sähköpinnoituksessa, jos standardin EN 1811 mukaisen testin mukaisesti nikkelin vapautumisaste sähköpinnoitetusta osasta on alle 0,5 μg/cm2/viikko.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava metalliosan (-osien) toimittajan vakuutus, että metalliosille ei ole tehty pinnoituskäsittelyä kuudenarvoisella kromilla tai kadmiumilla.

Jos nikkeliä on käytetty sähköpinnoituksessa, hakijan on toimitettava metallien osien toimittajan vakuutus sekä raportti standardin 1811 mukaisesta testistä, jonka tulokset osoittavat nikkelin vapautumisnopeuden olevan alle 0,5 μg/cm2/viikko.

5.2   Raskasmetallit maaleissa, pohjamaaleissa ja lakoissa

Metalliosissa käytetyt maalit, pohjamaalit tai lakat eivät saa sisältää lisäaineita, jotka pohjautuvat kadmiumiin, lyijyyn, kuudenarvoiseen kromiin, elohopeaan, arseeniin tai seleeniin, yli 0,010 painoprosentin pitoisuuksina kunkin metallin osalta astiassa olevassa maali-, pohjamaali- tai lakkavalmisteessa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus siitä, että tuote on tämän arviointiperusteen mukainen, sekä käytetyn maalin, pohjamaalin tai lakan toimittajan vastaava käyttöturvallisuustiedote.

5.3   Haihtuvat orgaaniset (VOC) yhdisteet maaleissa, pohjamaaleissa ja lakoissa

Tätä osaperustetta sovelletaan vain silloin, kun pinnoitettujen metalliosien määrä ylittää 5 painoprosenttia lopputuotteen painosta (pakkausta lukuun ottamatta).

Tämän osaperusteen vaatimuksia ei tarvitse täyttää, jos voidaan osoittaa arviointiperusteen 9.5 noudattaminen.

Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus maalissa, pohjamaalissa tai lakassa, jota on käytetty huonekalutuotteessa olevien metalliosien pinnoittamiseen, saa olla korkeintaan 5 prosenttia (pitoisuus astiassa).

Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus pinnoitteessa voi kuitenkin olla suurempi, jos voidaan osoittaa, että

haihtuvien orgaanisten yhdisteiden kokonaismäärä pinnoitukseen käytetyssä maalissa, pohjamaalissa tai lakassa on alle 30 g / pinnoitetun alueen m2, tai

haihtuvien orgaanisten yhdisteiden kokonaismäärä pinnoitukseen käytetyn maalin, pohjamaalin tai lakan tilavuudessa on 30–60 g / pinnoitetun alueen m2 ja pinnan lopullinen laatu täyttää taulukossa 7 asetetut vaatimukset.

Taulukko 7

Pinnan lopullista laatua koskevat vaatimukset, jos haihtuvien orgaanisten yhdisteiden käyttömäärä on 30–60 g/m2

Testausstandardi

Olosuhteet

Vaadittu tulos

EN 12720. Huonekalut – Arviointi pinnan kylmien nesteiden kestävyydestä

Kosketus veteen

Ei muutosta 24 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus rasvaan

Ei muutosta 24 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus alkoholiin

Ei muutosta 1 tunnin kosketuksen jälkeen

Kosketus kahviin

Ei muutosta 1 tunnin kosketuksen jälkeen

EN 12721. Huonekalut – Arviointi pinnan kostean kuumuuden kestävyydestä

Kosketus 70 °C:n lämmönlähteeseen

Ei muutosta testin jälkeen

EN 12722. Huonekalut – Arviointi pinnan kuivan kuumuuden kestävyydestä

Kosketus 70 °C:n lämmönlähteeseen

Ei muutosta testin jälkeen

EN 15186. Huonekalut – Arviointi pinnan naarmutuskestävyydestä

Kosketus timanttisella naarmutuskärjellä

Menetelmä A: ei naarmuja ≥ 0,30 mm sovellettaessa 5 N:n kuormitusta tai

Menetelmä B: ei näkyviä naarmuja ≥ 6 katselumallin aukossa sovellettaessa 5 N:n kuormitusta

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus siitä, että huonekalutuote on arviointiperusteen mukainen, ja mainittava, perustuuko se tuotteen saamaan poikkeukseen vai haihtuvien orgaanisten yhdisteiden valvottuun käyttöön pinnoituksessa.

Jälkimmäisessä tapauksessa hakijan on liitettävä vakuutukseen maalin, pohjamaalin tai lakan toimittajan tiedot haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuudesta ja tiheydestä maalissa, pohjamaalissa tai lakassa (kumpikin g/l) ja haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellisesta pitoisuudesta prosentteina.

Jos haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuus maalissa, pohjamaalissa tai lakassa ylittää viisi prosenttia (pitoisuus astiassa), hakijan on

toimitettava laskelmat siitä, että haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellinen määrä valmiin huonekalutuotteen pinnoitetulla alueella on alle 30 g/m2 liitteessä I annettujen ohjeiden mukaisesti;

toimitettava laskelmat siitä, että haihtuvien orgaanisten yhdisteiden todellinen määrä valmiin huonekalutuotteen pinnoitetulla alueella on alle 60 g/m2 liitteessä I annettujen ohjeiden mukaisesti, ja testausselosteet siitä, että pinnan viimeistely täyttää taulukon 7 vaatimukset.

Arviointiperuste 6 – Verhoilun päällystemateriaalit

Verhoilun päällystemateriaaleja, joissa on käytetty vinyylikloridimonomeeriä (VCM), ei saa käyttää missään huonekalutuotteen osassa.

6.1   Fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset

Verhoilun päällystemateriaalina käytetyn nahan on täytettävä liitteessä II annetut fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset.

Verhoilun päällystemateriaalina käytettyjen tekstiilien on täytettävä taulukossa 8 annetut fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset.

Verhoilun päällystemateriaalina käytettyjen pinnoitettujen kankaiden on täytettävä taulukossa 9 annetut fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset.

Taulukko 8

Tekstiilikankaasta valmistettujen huonekaluverhoilun päällystemateriaalien fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset

Testitekijä

Menetelmä

Poistettavat ja pestävät päällysteet

Ei-poistettavat ja pestävät päällysteet

Kutistuminen tai venyminen pesun ja kuivauksen aikana

Kotipesu: ISO 6330 + EN ISO 5077 (kolme pesua tuotteeseen merkityssä lämpötilassa ja rumpukuivaus jokaisen pesukerran jälkeen)

Kaupallinen pesu: ISO 15797 + EN ISO 5077 (vähintään 75 °C)

kudotut huonekalun verhoilukankaat: ± 2,0 %

kudottu patjakangas: ± 3,0 %

ei-kudottu patjakangas: ± 5,0 %

ei-kudotut huonekalun verhoilukankaat: ± 6,0 %

Ei sovelleta

Värien vesipesunkesto

Kotipesu: ISO 105-C06

Kaupallinen pesu: ISO 15797 + ISO 105-C06 (vähintään 75 °C)

≥ taso 3–4 värimuutokset

≥ taso 3–4 tahrautuminen

Ei sovelleta

Värien märkähankauskesto (**)

ISO 105 X12

≥ taso 2–3

≥ taso 2–3

Värien kuivahankauskesto (**)

ISO 105 X12

≥ taso 4

≥ taso 4

Värien valonkesto

ISO 105 B02

≥ taso 5 (***)

≥ taso 5 (***)

Nyppyyntymättömyys ja hankauksen kesto

Neulotut ja kuitutuotteet: ISO 12945-1

Kudotut kankaat: ISO 12945-2

ISO 12945-1 tulos > 3

ISO 12945-2 tulos > 3

ISO 12945-1 tulos > 3

ISO 12945-2 tulos > 3


Taulukko 9

Pinnoitetusta kankaasta valmistettujen huonekaluverhoilun päällystemateriaalien fyysisiä ominaisuuksia koskevat vaatimukset

Ominaisuus

Menetelmä

Vaatimus

Vetolujuus

ISO 1421

CH ≥ 35daN ja TR ≥ 20 daN

Pinnoitetun kankaan repimislujuus housujenrepimismenetelmällä

ISO 13937/2

CH ≥ 2,5 daN ja TR ≥ 2 daN

Värien kesto keinotekoisissa sään vaikutuksissa – testi haalistavalla ksenon-kaarilampulla

EN ISO 105-B02

Sisäkäyttö ≥ 6;

ulkokäyttö ≥ 7

Tekstiilit – hankauksenkestävyys Martindale-menetelmällä

ISO 5470/2

≥ 75 000

Pinnoitteen tarttuvuuden määritys

EN 2411

CH ≥ 1,5 daN ja TR ≥ 1,5 daN

Jossa: daN = dekanewtonia, CH = loimi ja TR = kude

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava nahan toimittajan, tekstiilikankaan toimittajan tai pinnoitetun kankaan toimittajan vakuutus, sen mukaan mikä on tarkoituksenmukaista, ja liitettävä siihen asianmukaiset testausselosteet, joissa todetaan, että verhoilun päällystemateriaalit täyttävät nahkaa, tekstiilikangasta tai pinnoitettua kangasta koskevat fyysiset vaatimukset liitteen II, taulukon 8 tai taulukon 9 mukaisesti.

Tekstiilipohjaisten materiaalien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksen 2014/350/EU mukaisesti, katsotaan olevan tämän arviointiperusteen mukaisia, mutta EU-ympäristömerkistä on toimitettava todistus.

6.2   Kemiallista testausta koskevat vaatimukset

Tätä arviointiperustetta sovelletaan verhoilun päällystemateriaaleihin huonekalutuotteessa käytetyssä lopullisessa käsitellyssä muodossa. Arviointiperusteessa 2 annettujen vaarallisia aineita koskevien yleisten ehtojen lisäksi seuraavia taulukossa 10 lueteltuja rajoituksia sovelletaan erityisesti verhoilun päällystemateriaaleihin:

Taulukko 10

Nahasta, tekstiilistä ja pinnoitetusta kankaasta valmistetun päällystemateriaalin kemiallista testausta koskevat vaatimukset

Kemikaali

Sovellettavuus

Raja-arvot (mg/kg)

Testausmenetelmä

Rajoitetut aryyliamiinit atsoväriaineiden hajoamisreaktiosta (****)

Nahka

≤ 30 jokainen amiini (****)

EN ISO 17234-1

Tekstiilit ja pinnoitetut kankaat

EN ISO 14362-1 ja EN ISO 14362-3

Kromi VI

Nahka

< 3 (*****)

EN ISO 17075

Vapaa formaldehydi

Nahka

≤ 20 (lasten huonekalut) (******) tai ≤ 75 muut huonekalut

EN ISO 17226-1

Tekstiilit ja pinnoitetut kankaat

EN ISO 14184-1

Uuttuvat raskasmetallit

Nahka

Arseeni ≤ 1,0

Antimoni ≤ 30,0

EN ISO 17072-1

Kromi ≤ 200,0

Kadmium ≤ 0,1

Koboltti ≤ 4,0

Kupari ≤ 50,0

Lyijy ≤ 1,0

Elohopea ≤ 0,02

Nikkeli ≤ 1,0

 

Tekstiilit ja pinnoitetut kankaat

Arseeni ≤ 1,0

Antimoni ≤ 30,0 (*******)

EN ISO 105 E04

Kromi ≤ 2,0

Kadmium ≤ 0,1

Koboltti ≤ 4,0

Kupari ≤ 50,0

Lyijy ≤ 1,0

Elohopea ≤ 0,02

Nikkeli ≤ 1,0

 

Kloorifenolit

Nahka

Pentakloorifenoli ≤ 0,1 mg/kg

Tetrakloorifenoli ≤ 0,1 mg/kg

EN ISO 17070

Alkyylifenolit

Nahka, tekstiilit ja pinnoitetut kankaat

Nonyylifenoli, isomeerien seokset (CAS-nro 25154-52-3)

4-nonyylifenoli (CAS-nro 104-40-5)

4-nonyylifenoli, haarautunut (CAS-nro 84852-15-3)

Oktyylifenoli (CAS-nro 27193-28-8)

4-oktyylifenoli (CAS-nro 1806-26-4)

4-tert-oktyylifenoli (CAS-nro 140-66-9)

Alkyylifenolietoksylaatit (APEO) ja niiden johdannaiset:

 

Polyoksietyloitu oktyylifenoli (CAS-nro 9002-93-1)

 

Polyoksietyloitu nonyylifenoli (CAS-nro 9016-45-9)

 

Polyoksietyloitu p-nonyylifenoli (CAS-nro 26027-38-3)

Yhteenlaskettu raja-arvo:

 

≤ 25 mg/kg – tekstiilit tai pinnoitetut kankaat

 

≤ 100 mg/kg – nahka

Nahka:

EN ISO 18218-2 (epäsuora menetelmä)

Tekstiilit ja pinnoitetut kankaat:

EN ISO 18254 alkyylifenolietoksylaatit, alkyylifenolien osalta lopputuotteen testaus on tehtävä liuotinuutolla ja sen jälkeisellä LC-MS:llä tai GC-MS:llä.

Polysykliset aromaattiset hiilivedyt

Tekstiilit, pinnoitetut kankaat tai nahka

Asetuksen (EY) N:o 1907/2006 nojalla rajoitetut polysykliset aromaattiset hiilivedyt

 

Kryseeni (CAS-nro 218-01-9)

 

Bentso(a)antraseeni (CAS-nro 56-55-3)

 

Bentso(k)fluoranteeni (CAS-nro 207-08-9)

 

Bentso(a)pyreeni (CAS-nro 50-32-8)

 

Dibentso(a,h)antraseeni (CAS-nro 53-70-3)

 

Bentso(j)fluoranteeni (CAS-nro 205-82-3)

 

Bentso(b)fluoranteeni (CAS-nro 205-99-2)

 

Bentso(e)pyreeni (CAS-nro 192-97-2)

Yksilöllinen raja-arvo edellä mainituille 8 polysykliselle aromaattiselle hiilivedylle

≤ 1 mg/kg

Muut rajoitettavat polysykliset aromaattiset hiilivedyt:

 

Naftaleeni (CAS-nro 91-20-3)

 

Asenaftyleeni (CAS-nro 208-96-8)

 

Asenafteeni (CAS-nro 83-32-9)

 

Fluoreeni (CAS-nro 86-73-7)

 

Fenantreeni (CAS-nro 85–1-8)

 

Antraseeni (CAS-nro 120-12-7)

 

Fluoranteeni (CAS-nro 206-44-0)

 

Pyreeni (CAS-nro 129-00-0)

 

Indeno(1,2,3-c,d)pyreeni (CAS No. 193-39-5)

 

Bentso(g,h,i)peryleeni (CAS-nro 191-24-2)

Yhteenlaskettu raja-arvo edellä mainituille 18 polysykliselle aromaattiselle hiilivedylle:

≤ 10 mg/kg

AfPS GS 2014:01 PAK

N,N-dimetyyliasetamidi (CAS-nro 127-19-5)

Elastaani- tai akryylipohjaiset tekstiilit

Tulos ≤ 0,005 painoprosenttia (≤ 50 mg/kg)

Liuotinuutto ja sen jälkeinen GCMS tai LCMS

Kloorialkaanit

Nahka

C10-C13 (SCCP) kloorialkaaneja ei havaittavissa

C14-C17 (MCCP) kloorialkaaneja ≤ 1 000 mg/kg

EN ISO 18219

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä vakuutus, että nahasta, tekstiilikankaasta tai pinnoitetusta kankaasta valmistettu verhoilun päällystemateriaali täyttää taulukossa 10 määritetyt raja-arvot, ja liitettävä siihen testausselosteet.

Tekstiilipohjaisten materiaalien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksen 2014/350/EU mukaisesti, katsotaan olevan tämän arviointiperusteen mukaisia, mutta EU-ympäristömerkistä on toimitettava todistus.

6.3   Tuotantoprosesseihin liittyvät rajoitukset

Jos verhoilun päällystemateriaali muodostaa yli 1,0 painoprosenttia koko huonekalutuotteen painosta (pakkausta lukuun ottamatta), materiaalin toimittajan on noudatettava tuotannossa taulukossa 11 määriteltyjä vaarallisten aineiden käyttöä koskevia rajoituksia.

Taulukko 11

Nahan, tekstiilien ja pinnoitettujen kankaiden tuotantovaiheissa käytetyt rajoitetut aineet

1 –   Eri tuotantovaiheissa käytetyt vaaralliset aineet

a)   Puhdistusaineet, pinta-aktiiviset aineet, pehmitteet ja kompleksinmuodostajat

Soveltamisala:

Värjäys- ja viimeistelyprosessit tekstiilien, nahan tai pinnoitettujen kankaiden tuotannossa

Kaikkien ionittomien ja kationisten puhdistusaineiden ja pinta-aktiivisten aineiden on oltava lopullisesti biohajoavia anaerobisissa olosuhteissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan tuottajan vakuutus ja liitettävä siihen kemikaalien toimittajansa (toimittajiensa) vakuutus sekä asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet ja EN ISO 11734- tai ECETOC No 28 OECD 311 -testien tulokset.

Biohajoavuuden viitteenä on käytettävä pesuaineiden valmistusainetietokannan (DID-lista) viimeisintä versiota, ja se voidaan toimivaltaisen elimen harkinnan mukaan hyväksyä vaihtoehdoksi testausselosteiden toimittamiselle.

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_fi.pdf

Tuotantoprosesseissa ei saa käyttää pitkäketjuisia perfluorialkyylisulfonaatteja (≥ C6) eikä perfluorikarboksyylihappoja (≥ C8).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan tuottajan vakuutus ja liitettävä siihen kemikaalien toimittajansa (toimittajiensa) vakuutus sekä asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan kyseisiä aineita ei käytetä missään tuotantovaiheessa.

b)   Lisäaineet (joita käytetään seoksissa, valmisteissa ja liimoissa)

Soveltamisala:

Värjääminen ja viimeistely nahkan, tekstiilien ja pinnoitettujen kankaiden valmistuksessa

Seuraavia aineita ei saa käyttää missään seoksissa tai valmisteissa nahkan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden värjäämistä tai viimeistelyä varten:

 

bis(hydrogenoitu talialkyyli) dimetyyliammoniumkloridi (DTDMAC)

 

distearyylidimetyyliammoniumkloridi (DSDMAC)

 

di(kovetettu tali) dimetyyliammoniumkloridi (DHTDMAC)

 

eteenidiamiinitetraetikkahappo (EDTA)

 

dietyleenitriamiinipentaetikkahappo (DTPA)

 

4-(1,1,3,3-tetrametyylibutyyli)fenoli

 

Nitrilotrietikkahappo (NTA)

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan toimittajan vakuutus ja liitettävä siihen asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan kyseisiä yhdisteitä ei ole käytetty nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden värjäämisessä ja viimeistelyssä.

c)   Liuotinaineet

Soveltamisala:

Nahan, tekstiilien tai pinnoitetun kankaan prosessointi

Seuraavia aineita ei saa käyttää missään seoksissa tai valmisteissa nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan prosessointiin:

 

2-metoksietanoli

 

N,N-dimetyyliformamidi

 

1-metyyli-2-pyrrolidoni

 

Bis(2-metoksietyyli)eetteri

 

4,4′-diaminodifenyylimetaani

 

1,2,3-triklooripropaani

 

1,2-dikloorietaani; (etyleenidikloridi)

 

2-etoksietanoli

 

Bentseeni-1,4-diamiinidihydrokloridi

 

Bis(2-metoksietyyli)eetteri

 

Formamidi

 

N-metyyli-2-pyrrolidoni

 

Trikloorieteeni

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan tuottajan vakuutus ja liitettävä siihen asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä liuotinaineita ei ole käytetty nahan, tekstiilin tai pinnoitetun kankaan tuotantoprosesseissa.

2 –   Värjäys- ja painoprosesseissa käytetyt väriaineet

i)

Värjäyksessä käytetyt kantoaineet

Soveltamisala:

Värjäys- ja painoprosessit

Käytettäessä dispersiovärejä ei saa käyttää halogenoituja värjäyksen kiihdytinaineita (kantoaineita, esimerkiksi: 1,2-diklooribentseeni, 1,2,4-triklooribentseeni, kloorifenoksietanoli).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus ja siihen liitetyt nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden tuottajien ja näiden kemikaalien toimittajan (toimittajien) vakuutukset ja asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan halogenoituja kantoaineita ei ole käytetty huonekalutuotteessa käytettyjen nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden värjäysprosessissa.

ii)

Kromipeittavärit

Soveltamisala:

Värjäys- ja painoprosessit

Kromipeittavärejä ei saa käyttää.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus ja siihen liitetyt nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden tuottajien ja näiden kemikaalien toimittajan (toimittajien) vakuutukset ja asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan kromipeittavärejä ei ole käytetty huonekalutuotteessa käytettyjen nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden värjäysprosessissa.

iii)

Väriaineet

Soveltamisala:

Värjäys- ja painoprosessit

Kadmium-, lyijy-, kromi VI-, elohopea, arseeni- ja antimonipohjaisia pigmenttejä ei saa käyttää.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus ja siihen liitetyt nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden tuottajien ja näiden kemikaalien toimittajien vakuutukset ja asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan edellä mainittuihin raskasmetalleihin pohjautuvia pigmenttejä ei ole käytetty huonekalutuotteessa käytettyjen nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden värjäys- tai painoprosesseissa.

3 –   Viimeistelyprosessit

Fluoratut yhdisteet

Soveltamisala:

Vettä tai likaa hylkivät verhoilun päällystemateriaalit

Viimeistelyssä huonekalun verhoilun päällysmateriaalia ei saa kyllästää fluoratuilla yhdisteillä, jotta se hylkisi vettä, likaa ja öljyä. Tämä rajoitus käsittää perfluoratut ja polyfluoratut aineet. Fluoraamattomat käsittelyt, joissa käytetään aineita, jotka ovat helposti tai luontaisesti biohajoavia tai jotka eivät kerry vesiympäristössä, ovat sallittuja.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta ja siihen liitetyt nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden tuottajien vakuutukset, kemikaalien toimittajien vakuutukset ja asiaankuuluvat käyttöturvallisuustiedotteet, joiden mukaan nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden viimeistelytoimissa ei ole käytetty fluorattuja, perfluorattuja tai polyfluorattuja aineita.

Jos hyväksyttävä vakuutus puuttuu, toimivaltainen elin voi pyytää päällystemateriaalin testausta standardissa CEN/TS 15968 määriteltyjen menetelmien mukaisesti.

Fluoraamattomissa käsittelyissä helppoa tai luontaista hajoavuutta koskevat ominaisuudet voidaan osoittaa testeillä, joissa noudatetaan seuraavia menetelmiä: (OECD 301 A, ISO 7827, OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 301 D, ISO 10708, OECD 301 E, OECD 301 F, ISO 9408).

Vähäinen biokertyvyyspotentiaali on osoitettava testeillä, joiden tulokset ovat seuraavat: oktanoli-vesi-jakaantumiskertoimet log Kow ≤ 3,2 tai biokertyvyystekijä (BCF) < 100.

Fluoraamattomissa käsittelyissä biohajoavuuden viitteenä on käytettävä pesuaineiden valmistusainetietokannan (DID-lista) viimeisintä versiota, ja se voidaan toimivaltaisen elimen harkinnan mukaan hyväksyä vaihtoehdoksi testausselosteiden toimittamiselle.

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/did_list/didlist_part_a_fi.pdf

4 –   Nahanparkituslaitosten jäteveden laatu ja veden ominaiskulutus

Soveltamisala:

Nahan tuotantoprosessi

i)

COD-arvo nahanparkituslaitosten jätevedessä, joka on päästetty vesistöön käsittelyn jälkeen (laitoksesta tai muualta), saa olla korkeintaan 200 mg/l.

Arviointi ja todentaminen: hakijan tai tapauksen mukaan materiaalin toimittajan on esitettävä vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta sekä yksityiskohtaiset asiakirjat ja standardin ISO 6060 mukaiset testausselosteet, jotka osoittavat tämän arviointiperusteen täyttymisen kuuden hakemuksen jättämistä edeltävän kuukauden kuukausittaisten keskiarvojen perusteella. Tietojen on osoitettava, että tuotantolaitos tai, jos jätevedet käsitellään laitoksen ulkopuolella, jätevedenkäsittelylaitoksen pitäjä noudattaa tätä arviointiperustetta.

ii)

Kromin kokonaispitoisuus nahanparkituslaitoksen jätevedessä käsittelyn jälkeen saa olla korkeintaan 1,0 mg/l kuten komission täytäntöönpäätöksessä 2013/84/EU (8) määritetään.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tapauksen mukaan materiaalitoimittajan on esitettävä vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta tai testausseloste, jossa on käytetty kromin osalta jotakin testimenetelmää ISO 9174 tai EN 1233 tai EN ISO 11885 ja jossa osoitetaan tämän arviointiperusteen täyttyminen kuuden hakemuksen jättämistä edeltävän kuukauden kuukausittaisten keskiarvojen perusteella. Hakijan on annettava vakuutus BAT 10:n ja tapauksen mukaan joko BAT 11:n tai 12:n täyttymisestä täytäntöönpanopäätöksen 2013/84/EU mukaisesti osoittaakseen jätevesipäästöjen kromipitoisuuden laskun.

iii)

Vedenkulutus ilmaistuna kulutetun veden vuotuisena keskiarvona raakavuota- ja nahkatonnia kohden ei saa ylittää seuraavia rajoja:

Vuodat

28 m3/t

Nahat

45 m3/t

Kasvisparkittu nahka

35 m3/t

Sikojen nahat

80 m3/t

Lampaiden nahat

180 l/nahka

Arviointi ja todentaminen: hakijan on esitettävä arviointiperusteen noudattamista koskeva vakuutus, joka on tilanteen mukaan saatu nahan toimittajalta tai tarvittaessa nahan valmistaneelta yritykseltä. Vakuutuksessa on eriteltävä vuosittain tuotetun nahan määrä ja siihen liittyvä vedenkulutus 12 hakemuksen jättämistä edeltävän kuukauden kuukausittaisten keskiarvojen perusteella ja mitattuna päästetyn veden määrällä.

Jos maantieteellisesti eri paikoissa, hakijan tai puolivalmiiden nahkojen toimittajan on toimitettava asiakirjat, joissa eritellään päästetyn veden määrä (m3) suhteessa puolivalmiiden nahkojen määrään (tonnit) tai tarvittaessa lampaan nahkojen lukumäärään 12 hakemuksen jättämistä edeltävän kuukauden kuukausittaisten keskiarvojen perusteella.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on koottava nahan, tekstiilien tai pinnoitettujen kankaiden tuottajilta tai niiden toimittajilta kaikki asiaankuuluvat vakuutukset, käyttöturvallisuustiedotteet ja testausselosteet, joita tarvitaan osoittamaan, että taulukossa 11 lueteltuja vaarallisia aineita ei ole käytetty.

Verhoilun päällystemateriaalien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksen 2014/350/EU mukaisesti, katsotaan olevan tämän arviointiperusteen mukaisia, mutta EU-ympäristömerkistä on toimitettava todistuksen jäljennös.

6.4   Puuvilla ja muut luonnonsiemenkuidut

Puuvilla, joka sisältää vähintään 70 painoprosenttia kierrätettyä sisältöä, on vapautettu arviointiperusteen 6.4 vaatimuksista.

Puuvillan ja muiden luonnonsiemenkuitujen (jäljempänä puuvilla), jotka eivät ole kierrätettyjä kuituja, on sisällettävä vähimmäissisältö luonnonmukaisesti tuotettua puuvillaa (ks. arviointiperuste 6.4(a) tai integroidun torjunnan avulla tuotettua puuvillaa (ks. arviointiperuste 6.4(b).

Tekstiilien, joille on myönnetty EU-ympäristömerkki päätöksessä 2014/350/EU vahvistettujen ekologisten arviointiperusteiden mukaisesti, katsotaan olevan arviointiperusteen 6.4 mukaisia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tarvittaessa materiaalin toimittajan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

Jos käytetään EU-ympäristömerkillä varustettuja tekstiilejä, hakijan on toimitettava EU-ympäristömerkistä todistus, joka osoittaa, että se on myönnetty päätöksen 2014/350/EU mukaisesti.

Tarvittaessa kierrätetty sisältö on voitava jäljittää takaisin raaka-aineen uudelleenkäsittelyyn. Tämä todennetaan riippumattoman kolmannen osapuolen sertifioimalla alkuperäketjulla tai raaka-ainetoimittajien ja uudelleenkäsittelijöiden toimittamilla asiakirjoilla.

6.4(a)   Luonnonmukainen tuotantomenetelmä

Vähintään 10 painoprosenttia verhoilumateriaaleissa käytetystä kierrättämättömästä puuvillakuidusta on tuotettava niiden vaatimusten mukaisesti, jotka annetaan asetuksessa (EY) N:o 834/2007 (9), Yhdysvaltain kansallisessa luomuohjelmassa (NOP) tai vastaavissa EU:n kauppakumppanien asettamissa oikeudellisissa velvoitteissa. Luonnonmukaisesti viljelty puuvilla voi sisältää luonnonmukaisesti viljeltyä puuvillaa ja siirtymävaiheen tuotannosta saatua puuvillaa.

Jos luonnonmukaisesti viljelty puuvilla sekoitetaan tavanomaisen puuvillan ja IPM-puuvillan kanssa, puuvillan on oltava peräisin muista kuin muuntogeenisistä lajikkeista.

Väitteitä luonnonmukaisesti viljellystä puuvillasta voidaan esittää ainoastaan, jos vähintään 95 prosenttia puuvillasisällöstä on luonnonmukaisesti viljeltyä puuvillaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tarvittaessa materiaalin toimittajan on annettava vakuutus luonnonmukaisesti viljellyn sisällön noudattamisesta ja liitettävä siihen riippumattoman valvontaelimen sertifioima todistus, jonka mukaan se täyttää asetuksessa (EY) 834/2007, Yhdysvaltain kansallisessa luomuohjelmassa (NOP) tai muiden kauppakumppanien ohjelmissa annetut tuotanto- ja tarkastusvaatimukset. Todentaminen on suoritettava kunkin alkuperämaan osalta.

Hakijan tai tarvittaessa materiaalin toimittajan on osoitettava luonnonmukaisesti viljellyn puuvillan vähimmäissisältövaatimuksen noudattaminen joko lopputuotteen/lopputuotteiden valmistamista varten vuosittain ostetun puuvillamäärän ja kunkin tuotelinjan mukaisesti. Ostetun sertifioidun puuvillan määrästä on toimitettava todisteeksi kirjanpitotiedot ja/tai laskut.

Luonnonvaraisen puuvillan kanssa sekoitettavan tavanomaisen puuvillan ja IPM-puuvillan osalta osoitukseksi puuvillalajikevaatimuksen noudattamisesta hyväksytään yleisempiä geenimuunteluita koskeva seulontatesti.

6.4(b)   Puuvillan tuotanto integroidun torjunnan mukaisesti ja rajoittamalla torjunta-aineita

Vähintään 20 painoprosenttia verhoilumateriaaleissa käytetystä kierrättämättömästä puuvillasta on tuotettava noudattamalla integroidun torjunnan (IPM) periaatteita, jotka YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestö (FAO) on määritellyt IPM-ohjelmassa, tai integroidun viljelyn (ICM) järjestelmiä sisällyttämällä niihin IPM-periaatteet.

Lopputuotteessa käytettäväksi tarkoitettu IPM-puuvilla on kasvatettava käyttämättä seuraavia aineita: aldikarbi, aldriini, kamfekloori (toksafeeni), kaptafoli, klordaani, 2,4,5-T, klordimeformi, sypermetriini, DDT, dieldriini, dinosebi ja sen suolat, endosulfaani, endriini, heptakloori, heksaklooribentseeni, heksakloorisykloheksaani (kaikki isomeerit), metamidofossi, metyyliparationi, monokrotofossi, neonikotinoidit (klotianidiini, imidaklopridi, tiametoksaami), parationi ja pentakloorifenoli.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan tai tarvittaessa materiaalin toimittajan on annettava vakuutus arviointiperusteen 6.4(b) noudattamisesta sekä todistus siitä, että vähintään 20 painoprosenttia tuotteen sisältämästä kierrättämättömästä puuvillasta on sellaisten viljelijöiden tuottamaa, jotka ovat osallistuneet YK:n FAO:n virallisiin koulutusohjelmiin tai kansallisiin IPM- ja ICM-ohjelmiin ja/tai jotka on tarkastettu osana kolmannen osapuolen sertifioimaa IPM-järjestelmää. Todentaminen on tehtävä joko vuosittain kunkin alkuperämaan osalta tai tuotteen valmistamista varten ostetun IPM-puuvillan sertifikaattien perusteella.

Hakijan tai tilanteen mukaan materiaalitoimittajan on myös vakuutettava, että IPM-puuvillan kasvatuksessa ei ole käytetty kohdassa 6.4(b) lueteltuja aineita. IPM-sertifiointijärjestelmät, joissa luetellut aineet kielletään, hyväksytään todisteeksi arviointiperusteen täyttymisestä

Arviointiperuste 7 – Verhoilun täytemateriaalit

7.1   Lateksivaahto

7.1(a)   Rajoitetut aineet

Alla lueteltujen aineiden pitoisuudet lateksivaahdossa eivät saa ylittää taulukossa 12 annettuja raja-arvoja.

Taulukko 12

Rajoitetut aineet huonekalun verhoilun täytemateriaaleissa käytetyissä lateksivaahdoissa

Aineryhmä

Aine

Raja-arvo (ppm)

Arviointi- ja todentamisvaatimukset

Kloorifenolit

Mono- ja dikloorifenolit (niiden suolat ja esterit)

1

A

Muut kloorifenolit

0,1

A

Raskasmetallit

As (arseeni)

0,5

B

Cd (kadmium)

0,1

B

Co (koboltti)

0,5

B

Cr (kromi), kokonaismäärä

1

B

Cu (kupari)

2

B

Hg (elohopea)

0,02

B

Ni (nikkeli)

1

B

Pb (lyijy)

0,5

B

Sb (antimoni)

0,5

B

Torjunta-aineet (koskee vain sellaisia vaahtoja, joiden painosta vähintään 20 prosenttia on luonnonlateksia).

Aldriini

0,04

C

o,p-DDE

0,04

C

p,p-DDE

0,04

C

o,p-DDD

0,04

C

p,p-DDD

0,04

C

o,p-DDT

0,04

C

p,p-DDT

0,04

C

Diatsinoni

0,04

C

Diklorfentioni

0,04

C

Diklorvossi

0,04

C

Dieldriini

0,04

C

Endriini

0,04

C

Heptakloori

0,04

C

Heptaklooriepoksidi

0,04

C

Heksaklooribentseeni

0,04

C

Heksakloorisykloheksaani

0,04

C

α-heksakloorisykloheksaani

0,04

C

β-heksakloorisykloheksaani

0,04

C

γ-heksakloorisykloheksaani (lindaani)

0,04

C

δ-heksakloorisykloheksaani

0,04

C

Malationi

0,04

C

Metoksikloori

0,04

C

Mireksi

0,04

C

Parationi-etyyli

0,04

C

Parationi-metyyli

0,04

C

Muut rajoitetut erityiset aineet

Butadieeni

1

D

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen 7.1(a) noudattamisesta ja tarvittaessa testausselosteet seuraavien menetelmien mukaisesti:

A.

Kloorifenoleiden osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. 5 g näytteestä jauhetaan ja kloorifenolit uutetaan fenolin (PCP), sen natriumsuolan (SPP) tai esterien muodossa. Uutteet analysoidaan kaasukromatografisesti (GC). Ilmaisimena käytetään massaspektrometriä tai elektroninsieppausdetektoria (ECD).

B.

Raskasmetallien osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. Jauhettu näyte eluoidaan DIN 38414-S4 -standardin tai vastaavan standardin mukaisesti suhteessa 1:10. Tuloksena syntyvä suodos suodatetaan 0,45 μm suodatuskalvon läpi (tarvittaessa painesuodatuksella). Saadun liuoksen raskasmetallipitoisuus tutkitaan induktiivisella plasmaspektrometrialla (ICP-OES tai ICP-AES) tai hydridi- tai kylmähöyrytekniikkaa hyödyntävällä atomiabsorptiospektrometrialla.

C.

Torjunta-aineiden osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. 2 g näytteestä uutetaan ultraäänihauteessa heksaani/dikloorimetaaniseoksen kanssa (85/15). Uute puhdistetaan ravistelemalla sitä asetonitriilin kanssa tai adsorptiokromatogafialla florisilin avulla. Määritys ja mittaus suoritetaan kaasukromatografialla käyttäen ilmaisimena elektroninsieppausdetektoria tai kytketyllä kaasukromatografialla/massaspektrometrialla. Torjunta-ainetesti vaaditaan lateksivaahdoilta, jotka sisältävät vähintään 20 prosenttia luonnonlateksia.

D.

Butadieenin osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. Lateksivaahdon jauhamisen ja punnitsemisen jälkeen otetaan näytteet headspace-tekniikalla. Butadieenipitoisuus määritetään kaasukromatografisesti käyttäen ilmaisimena liekki-ionisaatiodetektoria.

7.1(b)   24 h VOC-päästöt

Alla lueteltujen haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pitoisuudet testikammiossa eivät saa 24 tunnin jälkeen ylittää taulukossa 13 annettuja raja-arvoja.

Taulukko 13

Lateksivaahtojen VOC-päästöraja-arvot

Aine

Raja-arvo (mg/m3)

1,1,1-trikloorietaani

0,2

4-fenyylisyklohekseeni

0,02

Hiilidisulfidi

0,02

Formaldehydi

0,005

Nitrosamiinit (********)

0,0005

Styreeni

0,01

Tetrakloorietyleeni

0,15

Tolueeni

0,1

Trikloorietyleeni

0,05

Vinyylikloridi

0,0001

Vinyylisykloheksaani

0,002

Aromaattiset hiilivedyt (kokonaismäärä)

0,3

Haihtuvat orgaaniset yhdisteet (VOC) (kokonaismäärä)

0,5

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava todistus arviointiperusteen 7.1(b) noudattamisesta ja liitettävä siihen tarvittaessa testausseloste, jossa esitetään standardin ISO 16000-9 mukaisesti tehdyn kammiotestianalyysin tulokset.

Pakkaukseen kääritty näyte jätetään huoneenlämpöön vähintään 24 tunniksi. Tämän jälkeen näyte poistetaan kääreestä ja siirretään välittömästi testikammioon. Näyte asetetaan näytetelineeseen, joka mahdollistaa ilman virtauksen kaikilta sivuilta. Ilmastustekijät säädetään ISO 16000-9 -standardin mukaisesti. Mittaustulosten vertailemiseksi tilan ominaisilmanvaihtokertoimen (q = n/l) on oltava 1. Ilmanvaihtokertoimen on oltava 0,5–1. Ilmanäytteitä otetaan 1 tunnin ajan 24 ± 1 tuntia sen jälkeen, kun näyte asetettiin kammioon, DNPH-patruunoilla formaldehydin ja muiden aldehydien mittaamiseksi ja Tenax TA -patruunoilla muiden haihtuvien orgaanisten yhdisteiden mittaamiseksi. Muiden yhdisteiden osalta näytteenotto voi kestää kauemmin, mutta se on saatettava päätökseen viimeistään 30 tunnin kuluttua.

Formaldehydin ja muiden aldehydien analysoinnin on tapahduttava ISO 16000-3 -standardin mukaisesti. Ellei toisin mainita, muiden haihtuvien orgaanisten yhdisteiden analysoinnin on tapahduttava ISO 16000-6 -standardin mukaisesti.

CEN/TS 16516 -standardin mukaista testiä pidetään ISO 16000 -sarjan standardien mukaisia testejä vastaavana testinä.

Nitrosamiinien mittaus tehdään kaasukromatografialla yhdessä lämpöenergia-analyysidetektorin kanssa (CG-TEA) BGI 505-23 -menetelmän (aiemmin: ZH 1/120.23 -menetelmä) tai vastaavan mukaisesti.

7.2   Polyuretaanivaahto

7.2(a)   Rajoitetut aineet ja seokset

Alla lueteltujen aineiden ja seosten pitoisuudet polyuretaanivaahdossa eivät saa ylittää taulukossa 14 annettuja raja-arvoja.

Taulukko 14

Luettelo rajoitetuista aineista ja seoksista polyuretaanivaahdossa

Aineryhmä

Aine (lyhenne, CAS-numero, alkuaineen kemiallinen merkki)

Raja-arvo

Menetelmä

Biosidi-valmisteet

 

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Palonesto-aineet

 

Ei lisätty (ellei noudateta Taulukko 2 b ja c kohdan ehtoja)

A

Raskasmetallit

As (arseeni)

0,2 ppm

B

Cd (kadmium)

0,1 ppm

B

Co (koboltti)

0,5 ppm

B

Cr (kromi), kokonaismäärä

1,0 ppm

B

Cr VI (kromi VI)

0,01 ppm

B

Cu (kupari)

2,0 ppm

B

Hg (elohopea)

0,02 ppm

B

Ni (nikkeli)

1,0 ppm

B

Pb (lyijy)

0,2 ppm

B

Sb (antimoni)

0,5 ppm

B

Se (seleeni)

0,5 ppm

B

Pehmittimet

Dibutyyliftalaatti (DBP, 84-74-2) (*********)

0,01 painoprosenttia (kaikkien kuuden ftalaatin kokonaismäärä alle 3-vuotiaille lapsille tarkoitetuissa huonekaluissa)

C

Di-n-oktyyliftalaatti (DNOP, 117-84-0) (*********)

Di(2-etyyliheksyyli)ftalaatti (DEHP, 117-81-7) (*********)

Butyylibentsyyliftalaatti (BBP, 85-68-7) (*********)

Di-isodekyyliftalaatti (DIDP, 26761-40-0)

Di-isononyyliftalaatti (DINP, 28553-12-0)

Kemikaaliviraston ehdokasluettelon (**********) ftalaatit

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

TDA ja MDA

2,4-tolueenidiamiini (2,4-TDA, 95-80-7)

5,0 ppm

D

4,4′-diaminodifenyylimetaani

(4,4′-MDA, 101-77-9)

5,0 ppm

D

Orgaaniset tinayhdisteet

Tributyylitina (TBT)

50 ppb

E

Dibutyylitina (DBT)

100 ppb

E

Monobutyylitina (MBT)

100 ppb

E

Tetrabutyylitina (TeBT)

Mono-oktyylitina (MOT)

Dioktyylitina (DOT)

Trisykloheksyylitina (TcyT)

Trifenyylitina (TPhT)

Yhteensä

500 ppb

E

Muut rajoitetut erityiset aineet

Klooratut tai bromatut dioksiinit tai furaanit

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Klooratut hiilivedyt: (1,1,2,2-tetrakloorietaani, pentakloorietaani, 1,1,2-trikloorietaani, 1,1-dikloorietyleeni)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Klooratut fenolit (PCP, TeCP, 87-86-5)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Heksakloorisykloheksaani (58-89-9)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Monometyylidibromi-difenyylimetaani (99688-47-8)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Monometyylidikloori-difenyylimetaani (81161-70-8)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Nitriitit

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Polybromibifenyylit (PBB, 59536-65-1)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Pentabromidifenyylieetteri (PeBDE, 32534-81-9)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Oktabromidifenyylieetteri (OBDE, 32536-52-0)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Polyklooribifenyylit (PCB, 1336-36-3)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Polyklooriterfenyylit (PCT, 61788-33-8)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Tris(2,3-dibromipropyyli)fosfaatti (TRIS, 126-72-7)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Trimetyylifosfaatti (512-56-1)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Tris(atsiridinyyli)fosfiinioksidi (TEPA, 545-55-1)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Tris(2-kloorietyyli)fosfaatti (TCEP, 115-96-8)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Dimetyylimetyylifosfonaatti (DMMP, 756-79-6)

Ei lisätty tarkoituksellisesti

A

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen 7.2(a) noudattamisesta. Jos testausta edellytetään, hakijan on esitettävä testitulokset ja osoitettava taulukossa 14 annettujen raja-arvojen noudattaminen. B-, C-, D- ja E-menetelmässä, kun analyysiä edellytetään, otetaan kuusi kokoomanäytettä korkeintaan kahden senttimetrin syvyydeltä materiaalin pinnasta ja lähetetään ne asiaankuuluvaan laboratorioon.

A.

Biosidivalmisteiden tehoaineiden, ftalaattien ja muiden rajoitettujen aineiden osalta hakijan on annettava vaahdon toimittajien vakuutusten tukema vakuutus siitä, ettei niitä ole tarkoituksellisesti lisätty vaahtoon.

B.

Raskasmetallien osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. Jauhettu näyte eluoidaan DIN 38414-S4 -standardin tai vastaavan standardin mukaisesti suhteessa 1:10. Tuloksena syntyvä suodos suodatetaan 0,45 μm suodatuskalvon läpi (tarvittaessa painesuodatuksella). Saadun liuoksen raskasmetallipitoisuus tutkitaan induktiivisella plasmaspektrometrialla (ICP-AES tai ICP-OES) tai atomiabsorptiospektrometrialla hydridi- tai kylmähöyrytekniikkaa käyttäen.

C.

Pehmittimien kokonaismäärän osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. Uutto suoritetaan validoidulla menetelmällä, kuten 0,3 g:n näytteen alisooninen uutto pullossa, johon on lisätty 9 ml t-butyylimetyylieetteriä, yhden tunnin ajan, minkä jälkeen ftalaatit määritetään GC-menetelmällä käyttäen yksittäistä ionimonitoroinnin massaselektiivistä detektoria (SIM-toimintamuoto).

D.

TDA:n ja MDA:n osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. 0,5 g:n kokoomanäytteen uutto 5 ml:n ruiskussa tehdään 2,5 ml:lla 1-prosenttista etikkahapon vesiliuosta. Ruiskua puristetaan ja neste palautetaan ruiskuun. Kun tämä on toistettu 20 kertaa, lopullinen uute säilytetään analyysia varten. Uusi 2,5 ml 1-prosenttista etikkahapon vesiliuosta lisätään sitten ruiskuun ja toistetaan uudet 20 kierrosta. Tämän jälkeen uute yhdistetään ensimmäiseen uutteeseen ja laimennetaan mittapullossa 10 ml:aan etikkahapon vesiliuoksen kanssa. Uutteet analysoidaan korkean suorituskyvyn nestekromatografialla (HPLC-UV) tai HPLC-MS. Jos HPLC-UV-analyysiä suoritettaessa epäillään interferenssiä, analyysi toistetaan korkean suorituskyvyn nestekromatografialla ja massaspektrometrillä (HPLC-MS).

E.

Orgaanisten tinayhdisteiden osalta hakijan on esitettävä raportti, jossa esitetään seuraavan testimenettelyn tulokset. 1–2 g:n kokoomanäyte ja vähintään 30 ml uuttoainetta sekoitetaan, ja uutetaan tunnin ajan ultraäänihauteessa huoneenlämmössä. Uuttoaineena käytetään seosta, jonka koostumus on seuraava: 1 750 ml metanolia + 300 ml etikkahappoa + 250 ml puskuriliuosta (pH 4,5). Puskuriliuos on liuos, jossa on 164 g natriumasetaattia liuotettuna 1 200 ml:aan vettä ja 165 ml:aan etikkahappoa ja joka laimennetaan vedellä 2 000 ml:n tilavuuteen. Uuton jälkeen alkyylitinayhdisteet johdetaan lisäämällä 100 μl natriumtetraetyyliboraattiliuosta tetrahydrofuraaniin (THF) (200 mg/ml THF). Johdannainen uutetaan n-heksaanilla, ja näytteelle tehdään toinen uutto. Molemmat heksaaniuutteet yhdistetään ja niitä käytetään edelleen orgaanisten tinayhdisteiden määrittämiseen kaasukromatografisesti. Ilmaisimena on massaselektiivinen detektori SIM-toimintamuodossa.

7.2(b)   72 h VOC-päästöt

Alla lueteltujen aineiden pitoisuudet testikammiossa eivät saa 72 tunnin jälkeen ylittää taulukossa 15 annettuja raja-arvoja.

Taulukko 15

Polyuretaanivaahtojen 72 tunnin VOC-päästöraja-arvot

Aine (CAS-numero)

Raja-arvo (mg/m3)

Formaldehydi (50-00-0)

0,005

Tolueeni (108-88-3)

0,1

Styreeni (100-42-5)

0,005

Kukin asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaisesti kategoriaan C1A tai C1B luokiteltu havaittavissa oleva yhdiste

0,005

Kaikkien asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaisesti kategoriaan C1A tai C1B luokiteltujen havaittavissa olevien yhdisteiden kokonaismäärä

0,04

Aromaattiset hiilivedyt

0,5

Haihtuvat orgaaniset yhdisteet (VOC) (kokonaismäärä)

0,5

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen 7.2(b) noudattamisesta. Tarvittaessa vakuutukseen on liitettävä testitulokset, jotka osoittavat taulukossa 15 annettujen raja-arvojen noudattamisen. Testinäytteen/-kammion yhdistelmän on oltava

 

yksi näyte, jonka koko on 25 × 20 × 15 cm, sijoitetaan 0,5 m3:n testikammioon tai

 

kaksi näytettä, joiden koko on 25 × 20 × 15 cm, sijoitetaan 1,0 m3:n testikammioon.

Vaahtonäyte on asetettava päästötestikammion pohjalle ja sitä on käsiteltävä kolmen päivän ajan 23 °C:n lämpötilassa ja 50 prosentin suhteellisessa ilmankosteudessa, kun ilmanvaihtokerroin n on 0,5 tunnissa ja näytteen pinta-alan (reunoja ja takapintaa sulkematta) suhde kammion tilavuuteen L on 0,4 m2/m3 ISO 16000-9- ja ISO 16000-11 -standardien mukaisesti.

Näytteitä otetaan 1 tunnin ajan 72 ± 2 tuntia sen jälkeen, kun näyte asetettiin kammioon, Tenax TA- ja DNPH-patruunoilla haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja formaldehydin mittaamiseksi. Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöt kerätään Tenax TA -adsorptioputkiin ja analysoidaan sitten termodesorptio-kaasukromatografia-massaspektrometrillä ISO 16000-6 -standardin mukaisesti.

Tulokset ilmoitetaan semi-kvantitatiivisesti tolueeniekvivalentteina. Kaikki määritetyt yksittäiset ainesosat, joiden pitoisuus on ≥ 1 μg/m3, ilmoitetaan. Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden kokonaisarvo on kaikkien sellaisten analyyttien summa, joiden pitoisuus on ≥ 1 μg/m3 ja jotka eluoituvat retentioaikaikkunan puitteissa n-heksaanin (C6) ja n-heksadekaanin (C16) välillä, molemmat mukaan laskettuina. Kaikkien asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaisesti kategoriaan C1A tai C1B luokiteltujen havaittavissa olevien yhdisteiden kokonaismäärä on kaikkien näiden aineiden, joiden pitoisuus on ≥ 1 μg/m3, yhteenlaskettu määrä. Mikäli testitulokset ylittävät standardin raja-arvot, määrät on mitattava ainekohtaisesti. Formaldehydi voidaan mitata keräämällä ilmanäytteet DNPH-patruunaan ja analysoimalla ne HPLC/UV-menetelmällä ISO 16000-3 -standardin mukaisesti.

CEN/TS 16516 -standardin mukaista testiä pidetään ISO 16000 -sarjan standardien mukaisia testejä vastaavana testinä.

7.2(c)   Puhallusaineet

Halogenoituja orgaanisia yhdisteitä ei saa käyttää puhallusaineena tai puhalluksen apuaineena.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä vaahdon valmistajan antama vakuutus siitä, että näitä aineita ei ole käytetty.

7.3   Muut täytemateriaalit

Muita materiaaleja voidaan käyttää täytteenä huonekalun verhoilussa, jos ne täyttävät seuraavat ehdot:

Arviointiperusteessa 2 annetut vaarallisia aineita koskevat yleiset vaatimukset täyttyvät.

Halogenoituja orgaanisia yhdisteitä ei käytetä puhallusaineena tai puhalluksen apuaineena.

Höyheniä tai untuvaa ei käytetä täytemateriaalina yksinään eikä seoksina.

Jos täytemateriaalissa käytetään lateksilla kumitettua kookoskuitua, arviointiperusteiden 7.1(a) ja 7.1(b) noudattaminen on osoitettava.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava

i)

käytetyn täytemateriaalin ja muiden materiaaliseosten luonne;

ii)

että materiaali ei sisällä erityistä huolta aiheuttavia aineita eikä muita vaarallisia aineita, joille ei ole nimenomaisesti myönnetty poikkeusta taulukossa 2;

iii)

että halogenoituja orgaanisia yhdisteitä ei ole käytetty puhallusaineena tai puhalluksen apuaineena;

iv)

että untuvaa tai eläinten höyheniä ei ole käytetty täytemateriaalina yksinään eikä seoksina.

v)

Jos kookoskuitua on kumitettu lateksilla, on osoitettava arviointiperusteen 7.1 noudattaminen rajoitettujen aineiden ja VOC-päästöjen osalta.

Arviointiperuste 8 – Lasi: raskasmetallien käyttö

Tätä arviointiperustetta sovelletaan kaikkeen lopullisessa huonekalutuotteessa olevaan lasimateriaaliin riippumatta sen paino-osuudesta.

Kaiken huonekalutuotteessa olevan lasin on täytettävä seuraavat ehdot:

Se ei sisällä lyijylasia.

Se ei sisällä lyijy-, elohopea- tai kadmiumepäpuhtauksia enempää kuin 100 mg / kg metallia.

Peililasin osalta peilin taustassa käytetyn maalin, pohjamaalin tai lakan lyijypitoisuuden on oltava alle 2 000 mg / kg astiassa olevaa ainetta. Pinnoitteet on lisättävä käyttäen ”tinaprosessia” eikä ”kupariprosessia”.

Arviointi ja todentaminen:

i)

Hakijan on esitettävä lasin toimittajan vakuutus, että lopullisessa huonekalutuotteessa ei ole lyijylasia. Jos asianmukaista vakuutusta ei ole, toimivaltainen elin voi pyytää lopullisessa huonekalutuotteessa olevan lasin non-destruktiivista analyysia kannettavan röntgenfluoresenssilaitteen avulla.

ii)

Hakijan on esitettävä lasin toimittajan vakuutus, että huonekalutuotteessa oleva lasi ei sisällä lyijy-, elohopea- tai kadmiumepäpuhtauksia enempää kuin 100 mg/kg (0,01 painoprosenttia). Jos asianmukaista vakuutusta ei ole, toimivaltainen elin voi pyytää kyseisten metallien testausta lasissa röntgenfluoresenssin avulla standardissa ASTM F2853-10 annettujen tai vastaavien periaatteiden mukaisesti.

iii)

Hakijan on esitettävä peilin toimittajan vakuutus, että kaikki peilin taustassa käytetty maali, pohjamaali ja lakka sisältää lyijyä alle 2 000 mg/kg (0,2 painoprosenttia). Vakuutukseen on liitettävä asiaankuuluva käyttöturvallisuustiedote tai vastaava asiakirja. Peililasin toimittajan on annettava vakuutus myös siitä, että tausta on liitetty käyttäen ”tinaprosessia” eikä ”kupariprosessia”.

Arviointiperuste 9 – Lopputuotetta koskevat vaatimukset

9.1   Soveltuvuus käyttöön

EU-ympäristömerkillä varustettu huonekalu katsotaan käyttöön soveltuvaksi, jos se täyttää liitteessä IV lueteltujen asiaankuuluvien EN-standardien viimeisimmissä versioissa annetut vaatimukset, jotka koskevat kestävyyttä, mittoja, turvallisuutta ja lujuutta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus, jossa ilmoitetaan mitä (jos mitkään) liitteen IV standardeista tuotteeseen sovelletaan, ja vakuutus asiaankuuluvien EN-standardien noudattamisesta sekä testausselosteet huonekalun valmistajalta tai osien/materiaalien toimittajalta sen mukaan, mikä on tarkoituksenmukaista.

9.2   Laajennettu tuotetakuu

Hakijan on annettava ilman lisäkustannuksia vähintään viiden vuoden takuu, jonka voimassaolo alkaa tuotteen toimituspäivästä. Takuu on tarjottava rajoittamatta valmistajan ja myyjän oikeudellisia velvoitteita, jotka perustuvat kansalliseen lainsäädäntöön.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta ja esitettävä laajennetun tuotetakuun ehdot, jotka annetaan kuluttajatiedot sisältävissä asiakirjoissa ja jotka täyttävät tässä arviointiperusteessa annetut vähimmäisvaatimukset.

9.3   Varaosien tarjonta

Huonekalun valmistajan on pidettävä varaosia asiakkaiden saatavilla viiden vuoden ajan tuotteen toimituspäivästä alkaen. Varaosien hinnan (jos niillä on hinta) on oltava oikeassa suhteessa huonekalutuotteen kokonaishintaan. Varaosien toimitusta varten on annettava yhteystiedot.

Arviointi ja todentaminen: Huonekalun valmistajan on annettava vakuutus, että varaosia on asiakkaiden saatavilla viiden vuoden ajan tuotteen toimituspäivästä alkaen. Osien on oltava saatavilla ilmaiseksi takuuaikana, jos tuote on havaittu vialliseksi tavanomaisessa käytössä, tai oikeasuhteiseen hintaan, jos tuote on vahingoittunut väärinkäytön seurauksena. Kuluttajatietoihin on sisällytettävä yhteystiedot.

9.4   Purettavuus

Huonekalu, joka koostuu useasta osasta/materiaalista, on suunniteltava niin, että se voidaan purkaa, mikä helpottaa korjausta, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä. Tuotteen mukana on tarjottava yksinkertaiset ja kuvitetut ohjeet vaurioituneiden osien/materiaalien purkua ja vaihtoa varten. Purku ja vaihto on voitava tehdä yleisillä perustyökaluilla ilman ammattitaitoista työntekijää.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava tekniset piirustukset, jotka osoittavat miten huonekalu voidaan koota/purkaa perustyökaluilla ilman ammattitaitoista työntekijää. Verhoilun osalta purku voi käsittää vetoketjuja ja tarranauhaa sohvatyynyjen kiinnittämiseksi kehykseen tai irrottamiseksi siitä ja sisätäytteen kiinnittämiseksi päällystemateriaaliin tai irrottamiseksi siitä. Tarvittaessa on käytettävä ruuvikiinnitystä, joka on suoraan puupohjaisessa levyssä, niin että ruuvi voidaan kiinnittää uudelleenkokoamisen yhteydessä eri kohtaan kuin mistä se irrotettiin purun aikana.

9.5   VOC-päästöt

Jos huonekalutuote sisältää alla lueteltuja osia/materiaaleja, VOC-päästöt tulee mitata:

nahasta valmistetut verhoilun päällysteet;

pinnoitetusta kankaasta valmistetut verhoilun päällysteet;

osat, joiden osuus huonekalutuotteen kokonaispainosta on yli viisi prosenttia (pakkausta lukuun ottamatta) ja joita on käsitelty suuren VOC-pitoisuuden (yli viisi prosenttia) omaavilla pinnoitevalmisteilla, joita on levitetty pinnoitetulle alueelle yli 30 g/m2 tai joiden käyttöastetta ei ole laskettu.

Näytteiden pakkaamisessa ja toimituksessa testaukseen, niiden käsittelyssä ja valmistelussa, testikammiota koskevissa vaatimuksissa ja kaasuanalyysin menetelmissä on noudatettava ISO 16000 -standardeissa kuvattuja menettelyjä.

Testaus voidaan suorittaa koko huonekalutuotteelle (katso ehdot ja rajat taulukossa 16) tai pienissä testikammioissa erityisesti edellä mainituille osille/materiaaleille (ks. ehdot ja rajat taulukossa 17).

VOC-päästöt eivät saa ylittää taulukossa 16 ja taulukossa 17 annettuja raja-arvoja.

Taulukko 16

Määrättyjen huonekalutuotteiden suurimmat sallitut VOC-päästöt

Testiparametri

Nojatuolit ja sohvat

Toimistotuolit

Muut huonekalut

Kammion tilavuus

2–10 m3

Lastaustiheys

Tuotteen on vietävä noin 25 prosenttia kammion tilavuudesta

 (***********) 0,5–1,5 m2/m3

Ilmanvaihtokerroin

4,0 m3/h

2,0 m3/h

 (***********) 0,5–1,5h– 1

Aine

3 d

28 d

3 d

28 d

28 d

Formaldehydi

60 μg/m3

60 μg/m3

60 μg/m3

TVOC (***********)

≤ 3 000 μg/m3

≤ 400 μg/m3

≤ 450 μg/m3

≤ 450 μg/m3

TSVOC

≤ 100 μg/m3

≤ 80 μg/m3

≤ 80 μg/m3

C-aineet (10)

≤ 10 μg/m3 (kokonaisraja-arvo)

≤ 1 μg/m3 (ainekohtainen)

≤ 10 μg/m3 (kokonaisraja-arvo)

≤ 1 μg/m3 (ainekohtainen)

≤ 1 μg/m3 (ainekohtainen)

R-arvo LCI-aineille (11)

≤ 1

≤ 1

≤ 1


Taulukko 17

Määrättyjen huonekalujen materiaalien/osien suurimmat sallitut VOC-päästöt

Testiparametri

Pinnoitetut osat

Nahasta tai pinnoitetusta kankaasta valmistetut verhoilun päällystemateriaalit

Pienin sallittu kammion tilavuus

200 l puupohjaisille osille

20 l muille osille

20 l

Ilmanvaihtokerroin

0,5 h– 1

1,5 m3/m2 · h

Aine

3 d

28 d

3 d

28 d

Formaldehydi

60 μg/m3

60 μg/m3

TVOC

≤ 3 000 μg/m3

≤ 400 μg/m3

≤ 450 μg/m3

TSVOC

≤ 100 μg/m3

≤ 80 μg/m3

C-aineet (12)

≤ 10 μg/m3 (kokonaisraja-arvo)

≤ 1 μg/m3 (ainekohtainen)

≤ 10 μg/m3 (kokonaisraja-arvo)

≤ 1 μg/f (ainekohtainen)

R-arvo LCI-aineille (13)

≤ 1

≤ 1

Arviointi ja todentaminen: Jos huonekalutuotteelle vaaditaan lopputuotteen VOC-päästöjen testausta, hakijan on annettava vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta ja liitettävä siihen testausseloste kammiotesteistä, jotka on suoritettu ISO 16000 -sarjan standardien mukaisesti. Standardin CEN/TS 16516 mukaisesti suoritettujen testien katsotaan vastaavan ISO 16000 -testejä. Jos kammiossa 28 päivälle määritetyt pitoisuusrajat voidaan saavuttaa kolmessa päivässä siitä, kun näyte asetettiin kammioon, tai muuna aikana 3–27 päivää näytteen kammioon asettamisesta, vaatimusten täyttyminen voidaan vahvistaa ja testi voidaan lopettaa ennenaikaisesti.

Testitiedot, jotka on saatu 12 kuukautta ennen EU-ympäristömerkkihakemuksen jättämistä, hyväksytään tuotteille tai osille/materiaaleille, jos valmistusprosessiin tai käytettyihin kemikaalivalmisteisiin ei ole tehty muutoksia, joiden voidaan katsoa lisäävän VOC-päästöjä lopputuotteesta tai asiaankuuluvista osista/materiaaleista.

Testitiedot, jotka osoittavat, että asiaankuuluvat osat/materiaalit täyttävät taulukon 17 raja-arvot, ja jotka osien toimittajat ovat toimittaneet suoraan, hyväksytään myös, jos niihin liitetään kyseisen toimittajan vakuutus.

Arviointiperuste 10 – Kuluttajainformaatio

Tuotteen mukana on toimitettava yksi kuluttajainformaatioasiakirja, joka sisältää sen maan kielellä, jossa tuote on saatettu markkinoille, tiedot seuraavista seikoista:

Tuotekuvaus arviointiperusteen 1 mukaisesti.

Kuluttajalle on annettava yksityiskohtainen kuvaus käytöstä poistetun tuotteen parhaista käsittelytavoista (uudelleenkäyttö, hakijan toteuttama takaisinotto, kierrätys, energiantuotanto) niiden ympäristövaikutusten mukaisessa järjestyksessä.

Tiedot yli 100 g painavien muoviosien polymeerityypeistä, joita ei ole merkitty arviointiperusteen 4.1 vaatimusten mukaisesti.

Vakuutus, jonka mukaan nahan tunnusta, kuvausta, merkkiä tai merkintää käytetään standardeissa EN 15987 and EN 16223 annettujen vaatimusten mukaisesti.

Selkeä ilmoitus siitä, missä olosuhteissa huonekalutuotetta on tarkoitus käyttää. Esimerkiksi sisällä, ulkona, lämpötilat, kuormituskapasiteetti ja tuotteen oikea puhdistus.

Tiedot käytetystä lasityypistä, turvallisuustiedot, sen soveltuvuus kosketukseen kovien materiaalien, kuten lasin, metallin tai kiven, kanssa ja tiedot lasin asianmukaisesta hävittämisestä, esimerkiksi voidaanko sitä käsitellä kuin pakkauslasia vai ei.

Vakuutus, jonka mukaan verhoillut huonekalut täyttävät asiaankuuluvat paloturvallisuussäännökset myyntimaassa, tiedot käytetyistä palonestoaineista (jos käytetty) ja materiaaleista, joissa niitä on käytetty (jos sellaisia on).

Vakuutus, että biosidivalmisteita ei ole käytetty torjuntakäsittelyn tekemiseksi huonekaluille, joita markkinoidaan selvästi sisäkäyttöön, ja ulkokalusteista vakuutus, joka sisältää tiedot siitä, mitä biosidivalmisteiden tehoaineita on käytetty (jos käytetty) ja missä materiaaleissa (jos sellaisia on).

Vaatimustenmukaisuusvakuutus, joka koskee arviointiperusteessa 9.1 ja liitteessä IV tarkoitettuja asiaankuuluvia EN-standardeja.

Asiaankuuluvat tiedot tuotetakuun ehdoista arviointiperusteen 9.2 vaatimusten mukaisesti.

Asiaankuuluvat yhteystiedot, jotka koskevat varaosien hankintaa arviointiperusteen 9.3 vaatimusten mukaisesti.

Hyvin kuvitetut kokoamis- ja purkuohjeet arviointiperusteen 9.4 vaatimusten mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä kuluttajainformaatioasiakirja, joka toimitetaan tuotteen mukana ja jossa osoitetaan arviointiperusteessa olevien kohtien täyttyminen sen mukaan, mikä on tarkoituksenmukaista.

Arviointiperuste 11 – Ympäristömerkin tiedot

Jos käytetään valinnaista EU-ympäristömerkkiä, jossa on tekstikenttä, siinä on oltava tarvittaessa kolme seuraavista lausumista:

puu, korkki, bambu ja rottinki peräisin kestävästi hoidetuista metsistä

sisältää kierrätysmateriaalia (puu tai muovi, tarvittaessa)

vaarallisten aineiden käyttöä rajoitettu

ei käsitelty biosidivalmisteilla (tarvittaessa)

ei käsitelty palonestoaineilla (tarvittaessa)

vähän formaldehydipäästöjä aiheuttava tuote

vähän VOC-päästöjä aiheuttava tuote

tuotteen purkamisen ja helpon korjauksen mahdollistava rakenne

jos huonekalun verhoilussa on käytetty puuvillapohjaisia tekstiilimateriaaleja, joissa on käytetty luonnonmukaisesti tuotettua tai IPM-puuvillaa, teksti voidaan esittää EU-ympäristömerkin kentässä 2 seuraavasti:

Taulukko 18

Tekstiilien puuvillaa koskevat tiedot, jotka voidaan esittää EU-ympäristömerkin vierellä

Tuotantoa koskevat tiedot

Käytettävä teksti

Luonnonmukaisesti tuotetun puuvillan osuus yli 95 prosenttia

Tekstiilit on valmistettu luonnonmukaisesti tuotetusta puuvillasta

IPM-sisällön osuus yli 70 prosenttia

Puuvillan kasvatuksessa rajoitettu kasvinsuojeluaineiden käyttöä

Valinnaisella tekstikentällä varustetun merkin käyttöä koskevat ohjeet ovat asiakirjassa ”Guidelines for the use of the EU Ecolabel logo”, joka on saatavilla osoitteesta:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta (EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1).

(2)  Komission päätös 2014/350/EU, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2014, ekologisista arviointiperusteista EU-ympäristömerkin myöntämiseksi tekstiilituotteille (EUVL L 174, 13.6.2014, s. 45).

(3)  ECHA, ehdokasluettelo erityistä huolta aiheuttavista aineista lupamenettelyä varten, http://www.echa.europa.eu/candidate-list-table

(*)  Jäteveden käsittelyssä väriaineen poiston katsotaan tapahtuneen, kun värjäämön jätevesillä on seuraavat spektrikertoimet: i) 7m– 1 436 nm:ssä, 5m– 1 525 nm:ssä ja 3m– 1 620 nm:ssä.

(4)  ECHA, REACH-järjestelmään rekisteröityjen aineiden tietokanta: http://www.echa.europa.eu/fi/web/guest/information-on-chemicals/registered-substances

(5)  ECHA, yhteistyö vastaavien sääntelyviranomaisten kanssa, http://echa.europa.eu/fi/about-us/partners-and-networks/international-cooperation/cooperation-with-peer-regulatory-agencies

(6)  ”EPF Standard for delivery conditions of recycled wood”, lokakuu 2002. Saatavilla osoitteessa: http://www.europanels.org/upload/EPF-Standard-for-recycled-wood-use.pdf

(7)  Sääntö 93120 ”Airborne toxic control measure to reduce formaldehyde emissions from composite wood products” (California Code of Regulations).

(**)  Ei sovelleta valkoisiin tuotteisiin tai tuotteisiin, joita ei ole värjätty eikä painettu.

(***)  Taso 4 on kuitenkin sallittu, jos huonekalun verhoilukankaiden väri on sekä vaalea (standardisyvyys on < 1/12) ja niissä on yli 20 prosenttia villaa tai muita eläinkuituja tai yli 20 prosenttia pellavaa tai muita runkokuituja.

(****)  Yhteensä 22 aryyliamiinia, jotka on lueteltu asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteessä XVII olevassa 43 kohdassa ja kaksi muuta yhdistettä (ks. testattavien aryyliamiinien koko luettelo liitteen III Taulukko 1). Havaitsemisraja standardissa EN ISO 17234-1 on 30 mg/kg.

(*****)  Havaitsemisrajan standardissa EN ISO 17075 oletetaan yleensä olevan 3mg/kg.

(******)  Huonekalut, jotka on suunniteltu erityisesti vauvoille ja alle 3-vuotiaille lapsille.

(*******)  Jos testattavat tekstiilit on käsitelty käyttäen tehosteaineena antimonitrioksidia sen käytölle taulukossa 2 olevassa c kohdassa annettujen poikkeusehtojen mukaisesti, se vapautetaan antimonin vapautumista koskevan rajan noudattamisesta.

(8)  Komission täytäntöönpanopäätös 2013/84/EU, annettu 11 päivänä helmikuuta 2013, teollisuuden päästöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU mukaisista vuotien ja nahkojen parkituksen parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa (BAT) koskevista päätelmistä (EUVL L 45, 16.2.2013, s. 13).

(9)  Neuvoston asetus (EY) N:o 834/2007, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2092/91 kumoamisesta (EUVL L 189, 20.7.2007, s. 1).

(********)  N-nitrosodimetyyliamiini (NDMA), N-nitrosodietyyliamiini (NDEA), N-nitrosometyylietyyliamiini (NMEA), N-nitroso-di-isopropyyliamiini (NDIPA), N-nitrosodi-n-propyyliamiini (NDPA), N-nitrosodi-n-butyyliamiini (NDBA), N-nitrosopyrrolidiini (NPYR), N-nitrosopiperidiini (NPIP), N-nitrosomorfoliini (NMOR).

(*********)  0,01 painoprosenttia (neljän ftalaatin kokonaismäärä kaikissa muissa huonekalutuotteissa).

(**********)  Hakemusta jätettäessä on viitattava kemikaaliviraston ehdokasluettelon viimeisimpään versioon.

(***********)  Vaikka lastaustiheyttä ja ilmanvaihtokerrointa voi vaihdella muille huonekaluille, lastaustiheyden (m2/m3) ja ilmanvaihtokertoimen (h– 1) suhde on pidettävä 1,0:ssa.

(10)  Formaldehydiä ei oteta huomioon kumulatiivista karsinogeenista VOC-päästöä koskevissa laskelmissa, vaan sillä on oma yksilöllinen raja-arvonsa.

(11)  R-arvo = kaikkien osamäärien summa (Ci / LCIi) < 1 (jossa Ci = aineen pitoisuus kammion ilmassa, LCIi = aineen LCI-arvo määriteltynä uusimmilla tiedoilla, jotka esitetään raportissa European Collaborative Action ”Urban air, indoor environment and human exposure”.

(12)  Formaldehydiä ei oteta huomioon kumulatiivista karsinogeenista VOC-päästöä koskevissa laskelmissa, vaan sillä on oma yksilöllinen raja-arvonsa.

(13)  R-arvo = kaikkien osamäärien tulos (Ci/LCIi) < 1 (jossa Ci = aineen pitoisuus kammion ilmassa, LCIi = aineen LCI-arvo määriteltynä uusimmilla tiedoilla, jotka esitetään raportissa European Collaborative Action ”Urban air, indoor environment and human exposure”.

Lisäys I

OHJEET PINTAKÄSITTELYISSÄ KÄYTETTYJEN HAIHTUVIEN ORGAANISTEN YHDISTEIDEN LASKEMISEKSI

Laskentamenetelmässä tarvitaan seuraavat tiedot:

kokoonpannun lopputuotteen koko pintakäsitelty alue

pintakäsittelyseoksen VOC-sisältö (g/l)

pintakäsittelyseoksen määrä ennen pinnoitusta

pintakäsittelyn aikana käsiteltyjen identtisten yksikköjen määrä

pintakäsittelyseoksen määrä pinnoituksen jälkeen.

Esimerkki laskelmasta:

Kokoonpannun lopputuotteen koko pinnoitettu alue

= 1,5 m2.

Pintakäsittelyseoksen VOC-sisältö (g/l)

= 120 g/l.

Pintakäsittelyseoksen määrä (1) ennen pinnoitusta

= 18,5 l.

Pintakäsittelyn aikana käsiteltyjen identtisten yksikköjen määrä

= 4.

Pintakäsittelyseoksen määrä (1) pinnoituksen jälkeen

= 12,5 l.


Koko pintakäsitelty alue

= 4 × 1,5 m2

= 6 m2.

Käytetyn pintakäsittelyseoksen kokonaismäärä

= 18,5–12,5

= 6 l.

Pintaan käytetyt haihtuvat orgaaniset yhdisteet yhteensä

= 3,9 l × 120 g/L

= 468 g

Neliömetrillä käytetyt haihtuvat orgaaniset yhdisteet yhteensä

= 468 g / 6 m2

= 78 g/m2.

Jos käytetään useampaa kuin yhtä pintakäsittelyseosta, kuten pohjamaaleja tai viimeistelyaineita, on laskettava yhteen myös kulutus tilavuuden suhteen ja VOC-sisällöt.

Vaihtoehtoja pintakäsittelykemikaalien VOC-sisällön kokonaismäärän alentamiseksi voidaan parantaa käyttämällä pinnoituksessa tehokkaampia tekniikoita. Eri pintakäsittelytekniikoiden viitteelliset tehokkuudet on esitetty jäljempänä.

Taulukko

Pintakäsittelytekniikoiden viitteelliset tehokkuuskertoimet:

Pintakäsittelytekniikka

Tehokkuus

(%)

Tehokkuuskerroin

Ruiskutusautomaatti ilman kierrätystä

50

0,5

Sähköstaattinen ruiskutus

65

0,65

Ruiskutusautomaatti kierrätyksellä

70

0,7

Ruiskutus, kartio/viuhka

80

0,8

Telamaalaus

95

0,95

Hihnamaalaus

95

0,95

Tyhjiömaalaus

95

0,95

Kastaminen

95

0,95

Huuhdonta

95

0,95


(1)  Huomaa, että painomittoja voi käyttää määrämittojen sijasta, jos pintakäsittelyseoksen tiheys tunnetaan ja otetaan laskelmassa huomioon.

Lisäys II

HUONEKALUNAHKAA KOSKEVAT EN 13336 -STANDARDIN VAATIMUKSET

Taulukko

EU-ympäristömerkillä varustetuissa huonekaluissa käytettyä nahkaa koskevat fyysiset vaatimukset (standardin EN 13336 mukaisesti)

Perusominaisuudet

Testausmenetelmä

Suositusarvot

Nupukki, mokka ja aniliini (*)

Puolianiliini (*)

Pinnoitettu, värjätty ja muu (*)

pH ja ΔpH

EN ISO 4045

≥ 3,5 (jos pH on < 4,0, ΔpH:n on oltava ≤ 0,7

Repeämiskuormitus, keskiarvo

EN ISO 3377–1

> 20 N

Värien kesto edestakaisessa hankauksessa

EN ISO 11640

Sormen kokonaismassa 1 000  kg

Emäksinen hikiliuos standardin EN ISO 11641 määritelmän mukaan

Arvioitavat tekijät

Nahan värin muutos ja huovan tahraantuminen

Nahan värin muutos ja huovan tahraantuminen Ei viimeistelyn tuhoutumista

käyttäen kuivaa huopaa

50 sykliä, ≥ 3 harmaa asteikko

500 sykliä, ≥ 4 harmaa asteikko

käyttäen märkää huopaa

20 sykliä, ≥ 3 harmaa asteikko

80 sykliä, ≥ 3/4 harmaa asteikko

250 sykliä, ≥ 3/4 harmaa asteikko

käyttäen keinotekoisella hiellä kostutettua huopaa

20 sykliä, ≥ 3 harmaa asteikko

50 sykliä, ≥ 3/4 harmaa asteikko

80 sykliä, ≥ 3/4 harmaa asteikko

Värien keinovalon kesto

EN ISO 105-B02 (menetelmä 3)

≥ 3 sininen asteikko

≥ 4 sininen asteikko

≥ 5 sininen asteikko

Kuiva viimeistelyn pito

EN ISO 11644

≥ 2 N / 10 mm

Kuiva taivutuksen kesto

EN ISO 5402–1

Aniliininahalle, jossa vain värjäämätön viimeistely, 20 000  sykliä (ei viimeistelyn halkeamia).

50 000 sykliä (ei viimeistelyn halkeamia)

50 000 sykliä (ei viimeistelyn halkeamia)

Värien roiskeveden kesto

EN ISO 15700

≥ 3 harmaa asteikko (ei pysyvää turpoamista)

Viimeistelyn kylmä halkeamien kesto

EN ISO 17233

– 15 °C (ei viimeistelyn halkeamia)

Tulenkesto

EN 1021 tai vastaava kansallinen standardi

Hyväksytty


(*)  Näiden nahkatyyppien määritelmät standardin EN 15987 mukaisesti.

Lisäys III

KIELLETYT ARYYLIAMIINIYHDISTEET LOPULLISISSA NAHASTA, TEKSTIILISTÄ JA PINNOITETUISTA KANKAISTA VALMISTETUISSA MATERIAALEISSA

Niihin kuuluvat asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteessä XVII olevassa 43 kohdassa luetellut aineet, jotka on testattava kaikessa värjätyssä nahassa (noudattaen standardia EN 17234) tai tekstiileissä (noudattaen standardeja EN 14362-1 ja -3).

Taulukko 1

Karsinogeeniset aryyliamiinit, jotka on testattava tekstiileissä tai nahassa.

Aryyliamiini

CAS-nro

Aryyliamiini

CAS-nro

4-aminodifenyyli

92-67-1

4,4′-oksidianiliini

101-80-4

bentsidiini

92-87-5

4,4′-tiodianiliini

139-65-1

4-kloori-o-toluidiini

95-69-2

o-toluidiini

95-53-4

2-naftyyliamiini

91-59-8

2,4-diaminotolueeni

95-80-7

o-amino-atsotolueeni

97-56-3

2,4,5-trimetyylianiliini

137-17-7

2-amino-4-nitrotolueeni

99-55-8

4-aminoatsobentseeni

60-09-3

4-kloorianiliini

106-47-8

o-anisidiini

90-04-0

2,4-diaminoanisyyli

615-05-4

2,4-ksylidiini

95-68-1

4,4′-diaminodifenyylimetaani

101-77-9

2,6-ksylidiini

87-62-7

3,3′-diklooribentsidiini

91-94-1

p-kresidiini

120-71-8

3,3′-dimetoksibentsidiini

119-90-4

3,3′-dimetyylibentsidiini

119-93-7

3,3′-dimetyyli-4,4′-diaminodifenyylimetaani

838-88-0

4,4′-metyleeni-bis-(2-kloorianiliini)

101-14-4

Muidenkin värjäysyhdisteiden, joita ei ole suoraan rajoitettu asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteessä XVII olevassa 43 kohdassa, tiedetään hajoavan prosessoinnissa muodostaen joitakin taulukossa 1 lueteltuja kiellettyjä aineita. Jotta voidaan vähentää huomattavasti epävarmuutta siitä, täyttyykö asetettu raja 30 mg/kg taulukossa 1 lueteltujen aineiden osalta, valmistajia suositellaan, muttei velvoiteta, välttämään taulukossa 2 lueteltuja väriaineita.

Taulukko 2

Ohjeellinen luettelo väriaineista, jotka voivat hajota karsinogeenisiksi aryyliamiineiksi

Dispersiovärit

Perusvärit

Disperse Orange 60

Disperse Yellow 7

Basic Brown 4

Basic Red 114

Disperse Orange 149

Disperse Yellow 23

Basic Red 42

Basic Yellow 82

Disperse Red 151

Disperse Yellow 56

Basic Red 76

Basic Yellow 103

Disperse Red 221

Disperse Yellow 218

Basic Red 111

 

Happovärit

CI Acid Black 29

CI Acid Red 4

CI Acid Red 85

CI Acid Red 148

CI Acid Black 94

CI Acid Red 5

CI Acid Red 104

CI Acid Red 150

CI Acid Black 131

CI Acid Red 8

CI Acid Red 114

CI Acid Red 158

CI Acid Black 132

CI Acid Red 24

CI Acid Red 115

CI Acid Red 167

CI Acid Black 209

CI Acid Red 26

CI Acid Red 116

CI Acid Red 170

CI Acid Black 232

CI Acid Red 26:1

CI Acid Red 119:1

CI Acid Red 264

CI Acid Red 415

CI Acid Red 26:2

CI Acid Red 128

CI Acid Red 265

CI Acid Orange 17

CI Acid Red 35

CI Acid Red 115

CI Acid Red 420

CI Acid Orange 24

CI Acid Red 48

CI Acid Red 128

CI Acid Violet 12

CI Acid Orange 45

CI Acid Red 73

CI Acid Red 135

 

Suoravärit

Direct Black 4

Direct Blue 192

Direct Brown 223

Direct Red 28

Direct Black 29

Direct Blue 201

Direct Green 1

Direct Red 37

Direct Black 38

Direct Blue 215

Direct Green 6

Direct Red 39

Direct Black 154

Direct Blue 295

Direct Green 8

Direct Red 44

Direct Blue 1

Direct Blue 306

Direct Green 8.1

Direct Red 46

Direct Blue 2

Direct Brown 1

Direct Green 85

Direct Red 62

Direct Blue 3

Direct Brown 1:2

Direct Orange 1

Direct Red 67

Direct Blue 6

Direct Brown 2

Direct Orange 6

Direct Red 72

Direct Blue 8

Basic Brown 4

Direct Orange 7

Direct Red 126

Direct Blue 9

Direct Brown 6

Direct Orange 8

Direct Red 168

Direct Blue 10

Direct Brown 25

Direct Orange 10

Direct Red 216

Direct Blue 14

Direct Brown 27

Direct Orange 108

Direct Red 264

Direct Blue 15

Direct Brown 31

Direct Red 1

Direct Violet 1

Direct Blue 21

Direct Brown 33

Direct Red 2

Direct Violet 4

Direct Blue 22

Direct Brown 51

Direct Red 7

Direct Violet 12

Direct Blue 25

Direct Brown 59

Direct Red 10

Direct Violet 13

Direct Blue 35

Direct Brown 74

Direct Red 13

Direct Violet 14

Direct Blue 76

Direct Brown 79

Direct Red 17

Direct Violet 21

Direct Blue 116

Direct Brown 95

Direct Red 21

Direct Violet 22

Direct Blue 151

Direct Brown 101

Direct Red 24

Direct Yellow 1

Direct Blue 160

Direct Brown 154

Direct Red 26

Direct Yellow 24

Direct Blue 173

Direct Brown 222

Direct Red 22

Direct Yellow 48

Lisäys IV

HUONEKALUTUOTTEIDEN KESTÄVYYS-, LUJUUS- JA ERGONOMIASTANDARDIT

Taulukko

Ohjeellinen luettelo huonekalujen EN-standardeista (laatija tekninen komitea CEN/TC 207 ”huonekalut”) liittyen arviointiperusteeseen 9.1.

Standardi

Nimi

Pehmustetut huonekalut

EN 1021-1

Huonekalut. Pehmustettujen huonekalujen syttyvyys. Osa 1: Sytytyslähteenä kytevä savuke

EN 1021-2

Huonekalut. Pehmustettujen huonekalujen syttyvyys. Osa 2: Sytytyslähteenä tulitikun liekkiä vastaava liekki

Toimistokalusteet

EN 527-1

Toimistokalusteet. Työpöydät. Osa 1: Mitat

EN 527-2

Toimistokalusteet. Työpöydät. Osa 2: Mekaaniset turvallisuusvaatimukset

EN 1023-2

Toimistokalusteet. Seinäkkeet. Osa 2: Mekaaniset turvallisuusvaatimukset

EN 1335-1

Toimistokalusteet. Toimistotuolit. Osa 1: Mitat. Mittojen määrittäminen

EN 1335-2

Toimistokalusteet. Toimistotuolit. Osa 2: Turvallisuusvaatimukset

EN 14073-2

Toimistokalusteet. Säilytyskalusteet. Osa 2: Turvallisuusvaatimukset

EN 14074

Toimistokalusteet. Pöydät, työpöydät ja säilytyskalusteet. Liikkuvien osien lujuuden ja kulutuskestävyyden testimenetelmät. (Testauksen jälkeen osat eivät saa olla vahingoittuneita, ja niiden on edelleen oltava toimintakunnossa.)

Ulkokalusteet

EN 581-1

Ulkokalusteet. Istuimet ja pöydät retkeily-, koti- ja julkisten tilojen käyttöön. Osa 1: Yleiset turvallisuusvaatimukset

EN 581-2

Ulkokalusteet. Istuimet ja pöydät retkeily-, koti- ja julkisten tilojen käyttöön. Osa 2: Istuinten mekaaniset turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

EN 581-3

Ulkokalusteet. Istuimet ja pöydät retkeily-, koti- ja julkisten tilojen käyttöön. Osa 3: Pöytien mekaaniset turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

Istuimet

EN 1022

Kotikalusteet. Istuimet. Lujuuden määrittäminen

EN 12520

Huonekalut. Lujuus, kestävyys ja turvallisuus. Kodin istuimia koskevat vaatimukset

EN 12727

Huonekalut. Rivi-istuimet. Lujuutta ja kestävyyttä koskevat testimenetelmät ja vaatimukset

EN 13759

Huonekalut. Istuinten ja vuodesohvien toimintamekanismit. Testimenetelmät

EN 14703

Huonekalut. Riviin liitettyjen muiden kuin kodin istuinten liitokset. Kestävyyttä koskevat vaatimukset ja testimenetelmät

EN 16139

Huonekalut. Lujuus, kestävyys ja turvallisuus. Muita kuin kodin istuimia koskevat vaatimukset

Pöydät

EN 12521

Huonekalut. Lujuus, kestävyys ja turvallisuus. Kodin pöytiä koskevat vaatimukset

EN 15372

Huonekalut. Lujuus, kestävyys ja turvallisuus. Muita kuin kodin pöytiä koskevat vaatimukset

Keittiökalusteet

EN 1116

Keittiökalusteet. Keittiökalusteiden ja kotitalouskoneiden liittymismitat

EN 14749

Kodin ja keittiön varastotilat ja työtasot. Turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

Vuoteet

EN 597-1

Huonekalut. Patjojen ja runkopatjojen syttyvyys. Osa 1: Sytytyslähteenä kytevä savuke

EN 597-2

Huonekalut. Patjojen ja runkopatjojen syttyvyys. Osa 2: Sytytyslähteenä tulitikun liekkiä vastaava liekki

EN 716-1

Huonekalut. Lasten sängyt ja kokoontaitettavat lasten sängyt kotikäytössä. Osa 1: Turvallisuusvaatimukset

EN 747-1

Huonekalut. Kerrossängyt. Osa 1: Turvallisuutta, lujuutta ja kestävyyttä koskevat vaatimukset

EN 1725

Kotikalusteet. Sängyt ja patjat. Turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

EN 1957

Huonekalut. Sängyt ja patjat. Testimenetelmät toiminnallisten ominaisuuksien määrittämiseksi ja arviointiperusteet

EN 12227

Leikkikehät kotikäytössä. Turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

Säilytyskalusteet

EN 16121

Muut kuin kodin säilytyskalusteet. Turvallisuutta, lujuutta, kestävyyttä ja vakautta koskevat vaatimukset

Muuntyyppiset huonekalut

EN 1729-1

Kalusteet. Oppilaitosten tuolit ja pöydät. Osa 1: Toiminnalliset mitat

EN 1729-2

Kalusteet. Oppilaitosten tuolit ja pöydät. Osa 2: Turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

EN 13150

Laboratoriopöydät. Mitat, turvallisuusvaatimukset ja testimenetelmät

EN 14434

Koulutuslaitosten kirjoitustaulut. Ergonomiset, tekniset ja turvallisuusvaatimukset ja niiden testimenetelmät