ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 96

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

59. vuosikerta
12. huhtikuu 2016


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) 2016/555, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi annetun asetuksen (EU) N:o 224/2014 muuttamisesta

1

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/556, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 359/2011 täytäntöönpanosta

3

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/557, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2016, raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta

8

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2016/558, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, osuuskuntien ja muun muotoisten tuottajaorganisaatioiden tekemien tuotannonsuunnittelua koskevien sopimusten ja päätösten sallimisesta maito- ja maitotuotealalla

18

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/559, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, tuotannonsuunnittelua koskevien sopimusten ja päätösten sallimisesta maito- ja maitotuotealalla

20

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/560, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, perusaineen hera hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1)

23

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/561, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteen IV muuttamisesta siltä osin kuin kyse on joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvissa koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa käytettävän eläinten terveystodistuksen mallista ( 1)

26

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/562, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

35

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2016/563, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2016, hyväksynnän antamisesta Turkin osallistumiselle siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevaan Euroopan unionin neuvontaoperaatioon Ukrainassa (EUAM Ukraina) (EUAM Ukraina/2/2016)

37

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2016/564, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/798/YUTP muuttamisesta

38

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2016/565, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/235/YUTP muuttamisesta

41

 

*

Komission päätös (EU) 2016/566, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, korkean tason ohjausryhmän perustamisesta digitaalisen merenkulkujärjestelmän ja digitaalisten merenkulkupalvelujen hallinnointia varten sekä päätöksen 2009/584/EY kumoamisesta

46

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/555,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi annetun asetuksen (EU) N:o 224/2014 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 23 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/798/YUTP (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksella (EU) N:o 224/2014 (2) pannaan täytäntöön tietyt päätöksessä 2013/798/YUTP säädetyt toimenpiteet.

(2)

Päätöksessä 2013/798/YUTP säädetään Keski-Afrikan tasavaltaa koskevasta aseidenvientikiellosta ja tiettyjen Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta heikentäviin toimiin osallistuvien tai niitä tukevien henkilöiden varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä.

(3)

Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto hyväksyi 27 päivänä tammikuuta 2016 päätöslauselman 2262 (2016), jolla muutetaan luetteloon ottamisen perusteita omaisuuden jäädyttämisen osalta. Neuvosto hyväksyi päätöksen (YUTP) 2016/564 (3), jolla muutetaan päätöstä 2013/798/YUTP YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2262 (2016) panemiseksi täytäntöön.

(4)

Asiassa tarvitaan unionin tason sääntelyä.

(5)

Asetus (EU) N:o 224/2014 olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 224/2014 seuraavasti:

1)

lisätään 3 artiklaan seuraava kohta:

”c)

liittyvät ei-tappavien tarvikkeiden toimituksiin sekä avunantoon Keski-Afrikan tasavallan turvallisuusjoukoille, operatiivinen ja muu kuin operatiivinen koulutus mukaan lukien, kun apu tai tarvikkeet on tarkoitettu yksinomaan Keski-Afrikan tasavallan turvallisuusalan uudistusprosessin tueksi tai käyttöön, kun toiminta on MINUSCAn kanssa koordinoitua ja kun siitä on ilmoitettu etukäteen komitealle.”;

2)

korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Liitteessä I luetellaan luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, joiden pakotekomitea on katsonut:

a)

osallistuvan Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta heikentäviin toimiin tai tukevan niitä, mukaan lukien toimet, jotka uhkaavat tai estävät poliittista siirtymäprosessia tai vakautus- ja sovitteluprosessia tai jotka lietsovat väkivaltaa;

b)

rikkovan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) 54 kohdan nojalla käyttöönotettua aseidenvientikieltoa, tai suoraan tai välillisesti myyneen, toimittaneen tai siirtäneen Keski-Afrikan tasavallassa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai vastaanottaneen aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai teknistä neuvontaa, koulutusta tai apua, mukaan lukien Keski-Afrikan tasavallan aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu;

c)

osallistuvan tapauksen mukaan kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnitteluun, johtamiseen tai toteuttamiseen Keski-Afrikan tasavallassa, mukaan lukien toimet, joihin sisältyy seksuaalista väkivaltaa tai jotka kohdistuvat siviilihenkilöihin, sekä etnisiin tai uskonnollisiin syihin perustuvat tai kouluihin ja sairaaloihin kohdistuvat hyökkäykset sekä kaappaukset ja pakkosiirrot;

d)

rekrytoivan tai käyttävän lapsia aseellisissa konflikteissa Keski-Afrikan tasavallassa ja rikkovat näin asiassa sovellettavaa kansainvälistä oikeutta;

e)

tukevan aseellisia ryhmittymiä tai rikollisverkostoja Keski-Afrikan tasavallassa tai sieltä käsin tapahtuvalla luonnonvarojen, mukaan lukien timanttien, kullan sekä luonnonvaraisten eläinten ja kasvien ja niistä saatavien tuotteiden, laittomalla hyväksikäytöllä tai kaupalla;

f)

estävän humanitaarisen avun toimittamista Keski-Afrikan tasavaltaan tai humanitaarisen avun saantia tai jakelua Keski-Afrikan tasavallassa;

g)

osallistuvan Yhdistyneiden kansakuntien operaatioiden tai kansainvälisten turvallisuusjoukkojen, mukaan lukien MINUSCA, unionin operaatiot ja niitä tukevat Ranskan operaatiot, vastaisten hyökkäysten suunnitteluun, johtamiseen, rahoittamiseen tai toteuttamiseen;

h)

johtavan pakotekomitean nimeämää yhteisöä tai tukeneen pakotekomitean nimeämää henkilöä, yhteisöä tai elintä taikka toimineen tällaisen henkilön, yhteisön tai elimen puolesta, lukuun tai johdolla taikka tukeneen tällä tavoin nimetyn henkilön, yhteisön tai elimen omistuksessa tai määräysvallassa olevaa yhteisöä tai toimineen sellaisen puolesta, lukuun tai johdolla.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  EUVL L 352, 24.12.2013, s. 51.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 224/2014, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2014, rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi (EUVL L 70, 11.3.2014, s. 1).

(3)  Neuvoston päätös (YUTP) 2016/564, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/798/YUTP muuttamisesta (EUVL L 96, 12.4.2016, s. 38).


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/3


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/556,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 359/2011 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 12 päivänä huhtikuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 359/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 12 päivänä huhtikuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 359/2011.

(2)

Neuvoston päätöksen 2011/235/YUTP (2) uudelleentarkastelun perusteella neuvosto on päättänyt, että kyseisessä päätöksessä vahvistettuja rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 13 päivään huhtikuuta 2017.

(3)

Neuvosto on myös todennut, että asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteeseen I sisältyvät tiettyjä henkilöitä koskevat merkinnät olisi saatettava ajan tasalle.

(4)

Lisäksi ei ole enää perusteita pitää kahta henkilöä asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteessä I olevassa luettelossa henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, ja näin ollen heitä koskevat merkinnät olisi poistettava.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 359/2011 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 359/2011 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  EUVL L 100, 14.4.2011, s. 1.

(2)  Neuvoston päätös 2011/235/YUTP, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2011, Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 100, 14.4.2011, s. 51).


LIITE

1)   

Poistetaan asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteessä I olevasta luettelosta seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät:

5.

HAMEDANI Hossein

71.

SHARIFI Malek Ajdar

2)   

Korvataan asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteessä I olevat seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät seuraavilla merkinnöillä:

Henkilöt

 

Nimi

Tunnistetiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Syntymäpaikka: Teheran (Iran) –

Syntymäaika: 1961

Asevoimien yleisesikunnan päällikön vanhempi turvallisuusasioiden neuvonantaja. Iranin kansallisen poliisin entinen päällikkö alkuvuoteen 2015. Poliisi teki hänen alaisuudessaan raakoja iskuja rauhanomaisia protesteja vastaan ja hyökkäsi 15.6.2009 yöllä väkivaltaisesti Teheranin yliopiston asuntoloihin.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

Syntymäpaikka: Najafabad (Iran) –

Syntymäaika: 1945

Ansar-e Hezbollahin päällikkö ja islamilaisen vallankumouskaartin (IRGC) eversti. Yksi Ansar-e Hezbollahin perustajista. Nämä puolisotilaalliset joukot syyllistyivät hänen johdollaan äärimmäiseen väkivaltaan pyrkiessään vaientamaan opiskelijoiden ja yliopistojen liikehdinnän vuosina 1999, 2002 ja 2009.

 

4.

FAZLI Ali

 

Basij-joukkojen apulaiskomentaja, IRGC:n Seyyed al-Shohada -joukkojen entinen päällikkö (Teheranin maakunta) helmikuuhun 2010 saakka. Seyyed al-Shohada -joukot vastaavat Teheranin maakunnan turvallisuudesta, ja niillä oli hänen vastuullaan keskeinen asema mielenosoittajiin vuonna 2009 kohdistuneissa raaoissa tukahduttamistoimissa.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Armeijan komentokeskuksen ja yleisesikunnan korkeakoulun johtaja (DAFOOS). IRGC:n Seyyed al-Shohada -joukkojen entinen päällikkö (Teheranin maakunta). Seyyed al-Shohada -joukoilla oli hänen vastuullaan keskeinen asema mielenosoitusten tukahduttamisen organisoinnissa.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Syntymäpaikka: Isfahan (Iran) –

Syntymäaika: 1963

Hän on vastuussa Iranin lainvalvontajoukkojen strategisesta tutkimuskeskuksesta, joka on sidoksissa kansalliseen poliisiin. Poliisin strategisen tutkimuskeskuksen entinen johtaja, Iranin kansallisen poliisin entinen apulaispäällikkö kesäkuuhun 2014. Radan vastasi kansallisen poliisin apulaispäällikkönä vuodesta 2008 alkaen poliisivoimien toteuttamista mielenosoittajien pahoinpitelyistä, murhista ja mielivaltaisista pidätyksistä tai vangitsemisista.

12.4.2011

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

Korkeimman oikeuden 28. jaoston neuvonantaja ja jäsen. Mashhadin tuomioistuimen entinen presidentti syyskuuhun 2014. Oikeudenkäynnit on hänen alaisuudessaan käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Niissä on hyväksytty painostuksen ja kidutuksen avulla saatuja tunnustuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

12.4.2011

16.

HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Teheranin vallankumoustuomioistuimen apulaisturvallisuusvastaava. Entinen tuomari, Teheranin vallankumoustuomioistuin, 26. jaosto. Vastasi vaalien jälkeiseen kriisiin liittyneistä pidätystapauksista ja uhkaili säännöllisesti pidätettyjen perheitä heidän hiljentämisekseen. Vaikutti ratkaisevasti pidätysmääräysten antamiseen pidätettyjen lähettämiseksi Kahrizakin pidätyskeskukseen. Marraskuussa 2014 Iranin viranomaiset tunnustivat virallisesti Haddadin osallisuuden pidätettyjen kuolemiin.

12.4.2011

17.

SOLTANI Hodjatoleslam Seyed Mohammad

 

Islamilaisen propagandajärjestön päällikkö Khorasan-Razavin maakunnassa. Entinen tuomari, Mashhadin vallankumoustuomioistuin. Oikeudenkäynnit on hänen alaisuudessaan käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Entinen tuomari, Teheranin vallankumoustuomioistuin, 26. jaosto. Pir-Abassia ollaan todennäköisesti parhaillaan osoittamassa muihin tehtäviin. Vastasi vaalien jälkeisistä oikeustapauksista. Määräsi epäoikeudenmukaisissa oikeudenkäynneissä pitkiä vankeusrangaistuksia ihmisoikeusaktivisteille ja on määrännyt useita kuolemantuomioita mielenosoittajille.

12.4.2011

24.

MORTAZAVI Amir

 

Oikeuslaitoksen sosiaaliasioiden ja rikostorjuntayksikön apulaispäällikkö Khorasan-Razavin maakunnassa. Mashhadin entinen apulaissyyttäjä. Oikeudenkäynnit, joissa hän on toiminut syyttäjänä, on käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

Korkeimman oikeuden tuomari. Itä-Azerbaidžanin maakunnan tuomioistuimen entinen presidentti. Vastasi Sakineh Mohammadi-Ashtianin oikeudenkäynnistä.

 

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

 

Iranin huumausaineiden torjunnan keskusyksikön (huumausaineiden vastaisen keskusyksikön) pääjohtaja. Teheranin poliisin entinen päällikkö. Hänen päällikkökaudellaan poliisijoukot syyllistyivät laittomaan voimankäyttöön pidätettyjä ja oikeudenkäyntiä odottavia kohtaan. Teheranin poliisi osallistui myös vuonna 2009 Teheranin yliopiston opiskelija-asuntoloihin tehtyihin iskuihin, joissa iranilaisen Majlis-komission mukaan poliisi ja Basij-joukot haavoittivat yli sataa opiskelijaa.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza

 

Isfahanin entinen apulaissyyttäjä. Habibia ollaan todennäköisesti parhaillaan osoittamassa muihin tehtäviin. Osallisena oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin epäämiseen pidätetyiltä. Esimerkiksi Abdollah Fathi teloitettiin toukokuussa 2011, koska Habibi ei välittänyt hänen oikeudestaan tulla kuulluksi tai mielenterveysongelmistaan maaliskuussa 2010 käydyn oikeudenkäynnin aikana. Näin ollen Habibi on osallisena oikeusturvan vakavaan loukkaukseen, mikä on edistänyt kuolemanrangaistuksen ylenmääräistä ja kasvavaa käyttöä ja teloitusten määrän jyrkkää kasvua vuoden 2011 alusta lähtien.

10.10.2011

43.

JAVANI Yadollah

Syntymäpaikka: Isfahan –

Syntymäaika: 1956

Korkeimman johtajan IRGC:ssä toimivan edustajan neuvonantaja. Hän esiintyy säännöllisesti mediassa hallinnon kovan linjan edustajana. Ensimmäisiä korkea-arvoisia virkamiehiä, joka vaati Moussavin, Karroubin ja Khatamin pidättämistä. Hän on toistuvasti tukenut väkivallan ja raakojen kuulustelumenetelmien käyttöä vaalien jälkeisiä tapahtumia arvostelevia kohtaan (millä perustellaan tunnustusten televisiointia), antanut IRGC:n ja Basij-joukkojen välityksellä jaetuissa julkaisuissa määräyksiä toisinajattelijoiden laittomasta pahoinpitelystä.

10.10.2011

50.

OMIDI Mehrdad

 

Iranin poliisin tiedustelupalvelun päällikkö. Iranin poliisin tietoverkkorikosyksikön entinen päällikkö. Vastuussa tuhansista tutkinta- ja syytetoimista, jotka koskevat internetiä käyttäviä uudistusmielisiä ja poliittisia vastustajia. Hän on siten syyllistynyt vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin laillisia oikeuksiaan puolustavien henkilöiden oikeuksien tukahduttamiseksi, sananvapaus mukaan lukien.

10.10.2011

59.

BAKHTIARI Seyyed Morteza

Syntymäpaikka: Mashad (Iran) –

Syntymäaika: 1952

Uskonnollisen erityistuomioistuimen virkamies. Entinen oikeusministeri vuosina 2009–2013.

Bakhtiarin ollessa oikeusministerinä olosuhteet Iranin vankiloissa huononivat alle hyväksyttyjen kansainvälisten standardien ja vankeja kaltoin kohdeltiin laajalti. Lisäksi hän oli keskeisessä asemassa iranilaisten maastamuuttajien uhkaamisessa ja vainoamisessa ilmoittamalla sellaisen erityistuomioistuimen perustamisesta, joka keskittyy erityisesti maan ulkopuolella asuviin iranilaisiin. Hänen kaudellaan myös teloitusten lukumäärä nousi jyrkästi Iranissa, mukaan lukien hallituksen ilmoittamatta jättämät salaiset teloitukset ja huumausainerikoksista tuomitut teloitukset.

10.10.2011

61.

MOSLEHI Heydar

(alias MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar)

Syntymäpaikka: Isfahan (Iran) –

Syntymäaika: 1956

Ylimmän oikeustieteen neuvonantaja IRGC:ssä. Pappien roolia sodassa käsittelevistä julkaisuista vastaavan organisaation johtaja. Entinen tiedusteluasioiden ministeri (2009–2013).

Hänen johdollaan tiedusteluministeriö jatkoi laajalle levinnyttä mielenosoittajien ja toisinajattelijoiden mielivaltaista vangitsemista ja vainoamista. Tiedusteluministeriö johtaa Evinin vankilan osastoa 209, jossa useita aktivisteja on pidetty vangittuina heidän vastustettuaan rauhanomaisesti vallassa olevan hallituksen toimia. Ministeriön kuulustelijat ovat hakanneet osaston 209 vankeja ja syyllistyneet henkiseen ja seksuaaliseen pahoinpitelyyn.

10.10.2011

62.

ZARGHAMI Ezzatollah

Syntymäpaikka: Dezful (Iran) –

Syntymäaika: 22.7.1959

Ylimmän kyberavaruusneuvoston ja kulttuurivallankumousneuvoston jäsen. Iranin islamilaisen tasavallan yleisradioyhtiön (IRIB) entinen johtaja marraskuuhun 2014. Toimiessaan IRIBin johtajana hän vastasi kaikista ohjelmapäätöksistä. IRIB on lähetyksissään esittänyt vangituilta pakottamalla saatuja tunnustuksia ja joukon ”näytösoikeudenkäyntejä” elokuussa 2009 ja joulukuussa 2011. Nämä ovat oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä ja oikeudenmukaista menettelyä koskevien kansainvälisten määräysten selvä loukkaus.

23.3.2012

63.

TAGHIPOUR Reza

Syntymäpaikka: Maragheh (Iran) –

Syntymäaika: 1957

Ylimmän kyberavaruusneuvoston jäsen. Teheranin kaupunginvaltuuston jäsen. Entinen tiedotus- ja viestintäministeri (2009–2012).

Tiedotusministerinä hän oli yksi internetin käytön ja myös kaikenlaisen viestinnän (erityisesti matkapuhelinten) sensuurista ja valvonnasta vastaavista korkeista viranomaisista. Kuulustelijat käyttävät poliittisten vankien henkilötietoja, postia ja viestejä heitä kuulustellessaan. Useaan otteeseen vuoden 2009 presidentinvaalien jälkeen ja katumielenosoitusten aikana matkapuhelin- ja tekstiviestiyhteydet katkaistiin, satelliittitelevisiokanavia häirittiin ja internetyhteydet katkaistiin paikallisesti tai ainakin niitä hidastettiin.

23.3.2012

64.

KAZEMI Toraj

 

EU:n luetteloon merkitsemän järjestäytyneen rikollisuuden tutkinnan keskuksen johtaja (Center to Investigate Organized Crime alias Cyber Crime Office tai Cyber Police) Tässä ominaisuudessa hän ilmoitti kampanjasta hakkerien rekrytoimiseksi hallituksen palvelukseen tarkoituksena internet-viestinnän valvonnan tehostaminen ja ”vaarallisten” sivustojen vahingoittaminen.

23.3.2012

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Syntymäpaikka: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (etelä) – (Iran) –

Syntymäaika: 1967

Iranin toiseksi suurimman kaupungin Mashadin pormestari; kaupungissa järjestetään säännöllisesti julkisia teloituksia. Entinen poliittisten asioiden varasisäasianministeri. Mortazavi oli vastuussa laillisten oikeuksiensa, sananvapaus mukaan lukien, puolesta puhuneisiin henkilöihin kohdistettujen tukahduttamistoimien johtamisesta. Nimitettiin myöhemmin Iranin vuoden 2012 parlamenttivaalien ja vuoden 2013 presidentinvaalien vaalilautakunnan johtajaksi.

23.3.2012

73.

FAHRADI Ali

 

Karajin syyttäjä. Vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista, mukaan lukien toimiminen syyttäjänä oikeudenkäynneissä, joissa määrätään kuolemanrangaistus. Fahradin toimiessa syyttäjänä Karajin alueella on toteutettu suuri määrä teloituksia, joista hän on vastuussa.

23.3.2012


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/8


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/557,

annettu 7 päivänä huhtikuuta 2016,

raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liitteessä II luetellaan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajat ja näiden nimeämät toimivaltaiset viranomaiset.

(2)

Kimberleyn prosessin puheenjohtaja antoi 20 päivänä heinäkuuta 2015 ilmoituksen raakatimanttien viennin uudelleenaloittamista Keski-Afrikan tasavallasta koskevan hallinnollisen päätöksen hyväksymisestä. Kimberleyn prosessin osanottajat ja tarkkailijat pääsivät yhteisymmärrykseen siitä, että Keski-Afrikan tasavalta voi aloittaa raakatimanttien viennin, kun hallinnollisen päätöksen liitteessä esitetty toimintakehys on pantu kokonaan täytäntöön.

(3)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liitettä II olisi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite II tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Federica MOGHERINI

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28.


LIITE

”LIITE II

Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

C.P # 1260

Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Trade Development Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australia

BANGLADESH

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

VALKO-VENÄJÄ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy and Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRASILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios – Bloco ”U” – 4o andar

70065 – 900 Brasilia – DF

Brazil

KAMBODŽA

Ministry of Commerce

Export-Import Department

#19-61, MOC Road (1138 Road)

Phum Teuk Thla, Sangkai Teuk Thla, Khan Sen Sok,

Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building

Navik Street

P.O. Box 8390

Yaoundé

Cameroon

KANADA

Kansainvälinen taso:

Department of Foreign Affairs, Trade and Development

Human Rights, Governance and Indigenous Affairs Policy Division – MIH

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

Yleiset tiedustelut:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KESKI-AFRIKAN TASAVALTA

Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley

BP 26

Bangui

Central African Republic

KIINAN KANSANTASAVALTA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing 100088

People's Republic of China

NORSUNLUURANNIKKO

Ministère de l'Industrie et des Mines

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d'Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II

Abidjan

Côte d'Ivoire

HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue

Department of Trade and Industry

Hongkong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA

Centre d'Expertise, d'Evaluation et de Certification

des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, av des cliniques,

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

KONGON TASAVALTA

Bureau d'Expertise, d'Evaluation et de Certification

des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

EUROOPAN UNIONI

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INTIA

Department of Commerce

Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

Maulana Azad Road

New Delhi 110 011

India

INDONESIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No. 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ISRAEL

Ministry of Industry, Trade and Labor

Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPANI

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8919 Tokyo, Japan

Japan

KAZAKSTAN

Ministry of Economy and Budget Planning

Orynbor str., 8, entrance 7

Administrative building ’The house of ministries’

010000 Astana

Kazakhstan

KOREAN TASAVALTA

Export Control Policy Division

Ministry of Knowledge Economy

Government Complex

Jungang-dong 1, Gwacheon-si

Gyeonggi-do 427-723

Seoul

Korea

LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Vientiane

Laos

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTHO

Department of Mines

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALESIA

Ministry of International Trade and Industry

Trade Cooperation and Industry Coordination Section

Block 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d'Expertise d'Evaluation et de Certification des Diamants Bruts

Zone Industrielle Ex. DNGM

Bamako

République du Mali

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives

4th Floor, Anglo Mauritius Building

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

MEKSIKO

Secretaría de Economía

Dirección General de Política Comercial

Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16.

Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F.

Mexico

NAMIBIA

Diamond Commission

Directorate of Diamond Affairs

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

UUSI-SEELANTI

Sertifikaatin myöntävä viranomainen:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

NORJA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

PANAMA

General Direction of International Economic Affairs

Ministry of Foreign Affairs

San Felipe, Calle 3

Palacio Bolívar, Edificio 26

Panamá 4

Republic of Panama

VENÄJÄN FEDERAATIO

Kansainvälinen taso:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street,

109097 Moscow

Russia

Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Gold and Diamond Office (GDO)

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPORE

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury,

Singapore 179434

ETELÄ-AFRIKKA

South African Diamond and Precious Metals Regulator

SA Diamond Centre

251 Fox Street

Johannesburg 2000

South Africa

SRI LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galleface Terrace

Colombo 03

Sri Lanka

SWAZIMAA

Office for the Commissioner of Mines

Ministry of Natural Resources and Energy

Mining department

Lilunga House (3rd floor, Wing B)

Somhlolo Road

PO Box 9,

Mbabane H100

Swaziland

SVEITSI

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne

Switzerland

TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANSANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAIMAA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

44/100 Nonthaburi 1 Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Ministry of Mine, Energy and Water

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TURKKI

Foreign Exchange Department

Undersecretariat of Treasury

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No: 36

06510 Emek – Ankara

Turkey

Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:

Istanbul Gold Exchange

Rıhtım Cad. No:81

34425 Karaköy – İstanbul

Turkey

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev 04119

Ukraine

YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT

U.A.E Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Center

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

AMERIKAN YHDYSVALLAT

United States Kimberley Process Authority

11 West 47 Street 11th floor

New York, NY 10036

United States of America

U.S. Department of State

Room 4843 EB/ESC

2201 C Street, NW

Washington D.C. 20520

United States of America

VIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Import Export Management Department

54 Hai Ba Trung,

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/18


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2016/558,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

osuuskuntien ja muun muotoisten tuottajaorganisaatioiden tekemien tuotannonsuunnittelua koskevien sopimusten ja päätösten sallimisesta maito- ja maitotuotealalla

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 219 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 228 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maito- ja maitotuotemarkkinat ovat olleet pitkään vakavasti epätasapainossa. Maidon tuottajahintoihin on viimeksi kuluneiden 18 kuukauden ajan kohdistunut painetta lisääntyneen tuotannon ja maailmanmarkkinoiden kysynnän hiipuvan kasvun vuoksi.

(2)

Vaikka komission jo toteuttamat toimenpiteet ovat olleet tehokkaita, tilanne heikkenee edelleen, koska maito- ja maitotuoteala, jolla oli tehty investointeja tuotantoon 31 päivänä maaliskuuta 2015 poistettujen maitokiintiöiden ja maailmanmarkkinoiden positiivisten näkymien vuoksi, kärsii Venäjän markkinoiden sulkeutumisesta ja Kiinan alentuneesta kysynnästä. Käytettävissä olevan markkina-analyysin perusteella tuotantomäärien ei odoteta vähenevän merkittävästi seuraavien kahden vuoden aikana.

(3)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2016/559 (2) sallitaan väliaikaisesti kuuden kuukauden ajan maito- ja maitotuotealan hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden ja niiden yhteenliittymien sekä hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden tehdä vapaaehtoisia yhteisiä sopimuksia ja yhteisiä päätöksiä maidontuotannon suunnittelemiseksi. Koska maito- ja maitotuotealalla on pääasiassa osuuskunnallisia rakenteita, on asianmukaista ulottaa kyseinen lupa ja asiaan liittyvät ilmoitusvelvollisuudet koskemaan myös kyseisiä maidontuottajien perustamia yksiköitä. Jotta toimenpiteen soveltamisala olisi mahdollisimman laaja, sama koskee myös sellaisia muun muotoisia tuottajaorganisaatioita, jotka ovat maidontuottajien kansallisen lainsäädännön mukaisesti perustamia ja toimivat maito- ja maitotuotealalla.

(4)

Tämän asetuksen tehokkuuden varmistamiseksi sitä olisi sovellettava mahdollisimman pian ja samanaikaisesti täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2016/559 kanssa. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetusta (EU) 2016/559 olisi sovellettava soveltuvin osin myös sellaisiin muun muotoisiin tuottajaorganisaatioihin, jotka ovat maidontuottajien kansallisen lainsäädännön mukaisesti perustamia ja toimivat maito- ja maitotuotealalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 1308/2013 209 artiklan 1 kohdan soveltamista.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/559, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, tuotannonsuunnittelua koskevien sopimusten ja päätösten sallimisesta maito- ja maitotuotealalla (katso tämän virallisen lehden s. 20).


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/20


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/559,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

tuotannonsuunnittelua koskevien sopimusten ja päätösten sallimisesta maito- ja maitotuotealalla

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 222 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maito- ja maitotuotemarkkinat ovat olleet pitkään vakavasti epätasapainossa. Maidon tuottajahintoihin on viimeksi kuluneiden 18 kuukauden ajan kohdistunut painetta lisääntyneen tuotannon ja maailmanmarkkinoiden kysynnän hiipuvan kasvun vuoksi. Maidon toimitukset lisääntyivät unionissa vuonna 2015 yli 3,5 miljoonaa tonnia, mutta maailmanmarkkinoiden tuontikysyntä ei kasvanut. Tätä ennen maidon toimitukset olivat lisääntyneet vielä enemmän vuonna 2014, ja tuontikysynnän pitkän aikavälin suuntaukseksi arvioidaan keskimäärin 1,5 miljoonaa maitoekvivalenttitonnia enemmän vuodessa. Tilatasolla katteet ovat puristuksissa laskevien maitotulojen ja kasvavien, erityisesti velanhoitoon liittyvien kustannusten välissä. Maitokarjaan tehtävät investoinnit ovat pitkäaikaisia, minkä vuoksi viljelijöiden on vaikeissa olosuhteissa hankala siirtyä vaihtoehtoiseen liiketoimintaan.

(2)

Komissio on jo hyväksynyt tilanteen korjaamiseksi eräitä poikkeuksellisia toimenpiteitä komission asetuksen (EU) N:o 1308/2013 219 artiklan perusteella komission delegoiduilla asetuksilla (EU) N:o 949/2014 (2), (EU) N:o 950/2014 (3), (EU) N:o 1263/2014 (4), (EU) N:o 1336/2014 (5), (EU) N:o 1370/2014 (6), (EU) 2015/1549 (7), (EU) 2015/1852 (8) ja (EU) 2015/1853 (9).

(3)

Rasvatonta maitojauhetta on ostettu julkiseen interventioon heinäkuusta 2015 asti.

(4)

Voin, rasvattoman maitojauheen ja juuston yksityisen varastoinnin tukea on myönnetty siitä lähtien, kun Venäjän tuontikielto määrättiin elokuussa 2014.

(5)

Vaikka kyseiset toimenpiteet ovat olleet tehokkaita, tilanne heikkenee edelleen, koska maito- ja maitotuoteala, jolla oli tehty investointeja tuotantoon 31 päivänä maaliskuuta 2015 poistettujen maitokiintiöiden ja maailmanmarkkinoiden positiivisten näkymien vuoksi, kärsii Venäjän markkinoiden sulkeutumisesta ja Kiinan alentuneesta kysynnästä. Käytettävissä olevan markkina-analyysin perusteella tuotantomäärien ei odoteta vähenevän merkittävästi seuraavien kahden vuoden aikana.

(6)

Jotta maito- ja maitotuotealaa autettaisiin löytämään uusi tasapaino nykyisessä vakavassa markkinatilanteessa ja tekemään tarvittavat mukautukset maitokiintiöiden poistamisen vuoksi, on asianmukaista sallia väliaikaisesti kuuden kuukauden ajan, että hyväksytyt tuottajaorganisaatiot ja niiden yhteenliittymät sekä hyväksytyt toimialakohtaiset organisaatiot tekevät vapaaehtoisia sopimuksia ja päätöksiä tuotannon suunnittelemiseksi.

(7)

Tällaiset tuotannonsuunnittelua koskevat sopimukset ja päätökset olisi sallittava väliaikaisesti keväälle ja kesälle sijoittuvien kuuden kuukauden ajan, koska maito- ja maitotuotealan tuotanto on suurimmillaan kyseisenä ajankohtana ja vaikutuksen pitäisi näin ollen olla merkittävin.

(8)

Lupa voidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 222 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti edellyttäen, että se ei haittaa sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa ja että sopimuksilla ja päätöksillä pyritään vakauttamaan maito- ja maitotuotealaa. Kyseinen edellytys sulkee pois sopimukset ja päätökset, jotka suoraan tai välillisesti aiheuttavat markkinoiden lokeroitumista, kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää tai hintojen vahvistamista.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyn luvan olisi katettava koko unionin alue, koska markkinoiden vakava epätasapaino vallitsee koko unionissa.

(10)

Jotta jäsenvaltiot voisivat arvioida, haittaavatko sopimukset ja päätökset sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa ja pyritäänkö niillä yksinomaan vakauttamaan maito- ja maitotuotealaa, tehdyt sopimukset ja päätökset sekä niiden kattamat tuotantomäärät olisi annettava tiedoksi toimivaltaisille viranomaisille.

(11)

Koska markkinoiden epätasapaino on vakava ja huippusesonki on tulossa, tämän asetuksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Maito- ja maitotuotealan hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden ja niiden yhteenliittymien sekä hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden sallitaan tehdä vapaaehtoisia yhteisiä sopimuksia ja yhteisiä päätöksiä, jotka koskevat tämän asetuksen voimaantulosta alkavalla kuuden kuukauden ajanjaksolla tuotettavan maitomäärän suunnittelemista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 1308/2013 152 artiklan 3 kohdan b alakohdan i alakohdan ja 209 artiklan 1 kohdan soveltamista.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitetut sopimukset ja päätökset eivät haittaa sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa ja että niillä pyritään yksinomaan vakauttamaan maito- ja maitotuotealaa.

3 artikla

Kyseisen luvan kattama maantieteellinen alue on unionin alue.

4 artikla

1.   Heti kun 1 artiklassa tarkoitettu sopimus tai päätös on tehty, asianomaisten hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden ja niiden yhteenliittymien sekä hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden on annettava kyseiset sopimukset tai päätökset tiedoksi sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka osuus kyseisten sopimusten tai päätösten kattamasta arvoidusta maidon tuotantomäärästä on suurin, ja mainittava seuraavat:

a)

arvio katetusta tuotantomäärästä;

b)

suunniteltu täytäntöönpanokausi.

2.   Kun 1 artiklassa tarkoitettu kuuden kuukauden ajanjakso on päättynyt, asianomaisten hyväksyttyjen tuottajaorganisaatioiden ja niiden yhteenliittymien sekä hyväksyttyjen toimialakohtaisten organisaatioiden on ilmoitettava 25 päivän kuluessa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle sopimusten tai päätösten tosiasiallisesti kattamat tuotantomäärät.

3.   Jäsenvaltioiden on komission asetuksen (EY) N:o 792/2009 (10) mukaisesti annettava komissiolle tiedoksi seuraavat tiedot:

a)

kunkin yhden kuukauden ajanjakson päättymistä seuraavien viiden päivän kuluessa niille kyseisellä ajanjaksolla 1 kohdan mukaisesti tiedoksi annetut sopimukset ja päätökset;

b)

edellä 1 artiklassa tarkoitetun kuuden kuukauden ajanjakson päättymistä seuraavien 30 päivän kuluessa yhteenveto kyseisenä ajanjaksona täytäntöönpannuista sopimuksista ja sopimuksista.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 949/2014, annettu 4 päivänä syyskuuta 2014, maito- ja maitotuotealan tilapäisistä poikkeustoimenpiteistä voin ja rasvattoman maitojauheen julkisen interventiojakson pidentämiseksi vuonna 2014 (EUVL L 265, 5.9.2014, s. 21).

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 950/2014, annettu 4 päivänä syyskuuta 2014, tilapäisen poikkeuksellisen yksityisen varastoinnin tukijärjestelmän avaamisesta tietyille juustoille ja tuen määrän vahvistamisesta ennalta (EUVL L 265, 5.9.2014, s. 22).

(4)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1263/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, väliaikaisesta poikkeuksellisesta tuesta maidontuottajille Virossa, Latviassa ja Liettuassa (EUVL L 341, 27.11.2014, s. 3).

(5)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1336/2014, annettu 16 päivänä joulukuuta 2014, maito- ja maitotuotealan tilapäisistä poikkeustoimenpiteistä voin ja rasvattoman maitojauheen julkisen interventiojakson aikaistamiseksi vuonna 2015 (EUVL L 360, 17.12.2014, s. 13).

(6)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1370/2014, annettu 19 päivänä joulukuuta 2014, väliaikaisesta poikkeuksellisesta tuesta maidontuottajille Suomessa (EUVL L 366, 20.12.2014, s. 18).

(7)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/1549, annettu 17 päivänä syyskuuta 2015, maito- ja maitotuotealan tilapäisistä poikkeustoimenpiteistä voin ja rasvattoman maitojauheen julkisen interventiojakson jatkamiseksi vuonna 2015 ja voin ja rasvattoman maitojauheen julkisen interventiojakson aikaistamiseksi vuonna 2016 (EUVL L 242, 18.9.2015, s. 28).

(8)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/1852, annettu 15 päivänä lokakuuta 2015, tilapäisen poikkeuksellisen yksityisen varastoinnin tukijärjestelmän avaamisesta tietyille juustoille ja tuen määrän vahvistamisesta ennalta (EUVL L 271, 16.10.2015, s. 15).

(9)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/1853, annettu 15 päivänä lokakuuta 2015, väliaikaisesta poikkeuksellisesta tuesta viljelijöille kotieläintuotantoaloilla (EUVL L 271, 16.10.2015, s. 25).

(10)  Komission asetus (EY) N:o 792/2009, annettu 31 päivänä elokuuta 2009, yhteisen markkinajärjestelyn, suorien tukien järjestelmän, maataloustuotteiden menekinedistämisen ja syrjäisimpiin alueisiin ja Egeanmeren pieniin saariin sovellettavien järjestelyjen täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioiden komissiolle toimittamien tietojen ja asiakirjojen tiedoksiantamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3).


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/23


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/560,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

perusaineen hera hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 5 kohdan yhdessä sen 13 artiklan 2 kohdan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio vastaanotti 20 päivänä huhtikuuta 2015 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti laitokselta Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) makean heran hyväksymistä perusaineeksi koskevan hakemuksen. Hakemuksen mukana toimitettiin 23 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti vaadittavat tiedot. Hakijan sai täydentää hakemustaan, jonka viimeistelty uusi versio toimitettiin syyskuussa 2015. Tässä yhteydessä hakija muutti soveltamisalaa koskemaan heraa.

(2)

Komissio pyysi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tieteellistä apua. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle teknisen raportin (2)28 päivänä lokakuuta 2015. Komissio esitti 11 päivänä joulukuuta 2015 pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle tarkastelukertomuksen (3) ja tämän asetuksen luonnoksen, ja sai ne valmiiksi komitean 8 päivänä maaliskuuta 2016 pidettyä kokousta varten.

(3)

Hakijan toimittama asiakirja-aineisto osoittaa, että hera täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (4) 2 artiklassa määritellyt elintarvikkeen kriteerit. Sitä ei käytetä ensisijaisesti kasvinsuojelutarkoituksiin, mutta se on hyödyllinen kasvinsuojelussa tuotteessa, joka koostuu tästä aineesta ja vedestä. Näin ollen sitä on pidettävä perusaineena.

(4)

Tehdyistä tutkimuksista on käynyt ilmi, että heran voidaan yleisesti olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklassa säädetyt vaatimukset erityisesti niiden tutkittujen käyttötarkoitusten osalta, jotka luetellaan komission tarkastelukertomuksessa. Näin ollen on aiheellista hyväksyä hera perusaineeksi.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen sisällyttää tiettyjä edellytyksiä, jotka täsmennetään tämän asetuksen liitteessä I.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (5) liitettä olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Perusaineen hyväksyminen

Hyväksytään liitteessä I määritetty aine hera perusaineeksi kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011 tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, 2015; Outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for sweet whey for use in plant protection as a fungicide on grape vine, tomatoes, cucumber and zucchini squash. EFSA supporting publication 2015:EN-879. 34 s.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).


LIITE I

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Erityiset säännökset

Hera

CAS-numero: 92129-90-3

Ei saatavilla

CODEX STAN 289-1995 (2)

2. toukokuuta 2016

Heraa on käytettävä heraa koskevan tarkastelukertomuksen (SANTE/12354/2015) päätelmiin ja erityisesti sen lisäyksiin I ja II sisältyvien erityisten edellytysten mukaisesti.


(1)  Lisätietoja perusaineen tunnistuksesta, spesifikaatiosta ja käyttötavasta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.

(2)  Saatavilla verkossa osoitteessa http://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/standards/list-of-standards/en/.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan C osaan kohta seuraavasti:

”10

Hera

CAS-numero: 92129-90-3

Ei saatavilla

CODEX STAN 289-1995 (*1)

2. toukokuuta 2016

Heraa on käytettävä heraa koskevan tarkastelukertomuksen (SANTE/12354/2015) päätelmiin ja erityisesti sen lisäyksiin I ja II sisältyvien erityisten edellytysten mukaisesti.


(*1)  Saatavilla verkossa osoitteessa http://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/standards/list-of-standards/en/”


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/26


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/561,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteen IV muuttamisesta siltä osin kuin kyse on joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvissa koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa käytettävän eläinten terveystodistuksen mallista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon lemmikkieläinten muista kuin kaupallisista siirroista ja asetuksen (EY) N:o 998/2003 kumoamisesta 12 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 576/2013 (1) ja erityisesti sen 25 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) N:o 576/2013 säädetään, että joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvissa koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa on eläinten mukana oltava eläinten terveystodistuksen muodossa oleva tunnistusasiakirja. Eläinten terveystodistuksen malli vahvistetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 (2) liitteessä IV olevassa 1 osassa.

(2)

Eläinten terveystodistuksen mallissa viitataan vaadittavaan raivotautirokotuksen aiheuttaman immuunivasteen hyväksyttävin tuloksin tehtyyn testiin, joka olisi tehtävä asetuksen (EU) N:o 576/2013 liitteen IV mukaisesti verinäytteistä, jotka on otettu koirista, kissoista ja freteistä, jotka tulevat muulta kuin sellaiselta alueelta tai muusta kuin sellaisesta kolmannesta maasta, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelosta, tai jotka on määrä kuljettaa tällaisen alueen tai kolmannen maan kautta.

(3)

Koska raivotaudin vasta-aineiden määrityksen tuloksia koskevia laboratorioraportteja on toistuvasti väärennetty, on aiheellista muistuttaa alueiden tai kolmansien maiden todistuksen antajille, että kyseisen testin tuloksia ei pitäisi todistaa hyväksytyiksi, ellei laboratorioraportin oikeellisuutta ole varmennettu. Tästä olisi annettava erityinen ohje eläinten terveystodistuksessa.

(4)

Kolmansien maiden todistuksen antajat ovat lisäksi tulkinneet väärin eläinten terveystodistuksen I osassa olevaa koirien, kissojen tai frettien merkitsemispäivämäärää, mikä on aiheuttanut ongelmia unionin ulkorajoilla tehtävissä vaatimustenmukaisuustarkastuksissa. Väärinkäsitysten välttämiseksi kyseinen kohta olisi poistettava eläinten terveystodistuksen osasta I, jossa esitetään eläinten kuvaus, ja siirrettävä kyseisen todistuksen osaan II, joka koskee eläimistä annettavia todistuksia. Merkinnän oikeellisuuden varmentamisesta olisi lisäksi annettava erityinen ohje osassa II.

(5)

Sen vuoksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitettä IV olisi muutettava.

(6)

Jotta vältettäisiin häiriöt eläinten siirroissa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV olevan 1 osan mukaisesti ennen tämän asetuksen soveltamispäivää annetut eläinten terveystodistukset olisi hyväksyttävä siirtymäaikana.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liite IV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Jäsenvaltiot voivat 31 päivänä joulukuuta 2016 päättyvänä siirtymäaikana sallia joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvan koirien, kissojen ja frettien muut kuin kaupalliset siirrot, kun näiden eläinten mukana on viimeistään 31 päivänä elokuuta 2016 annettu eläinten terveystodistus, joka on laadittu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV olevassa 1 osassa vahvistetun mallin mukaisesti sellaisena kuin se oli ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 178, 28.6.2013, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 577/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, koirien, kissojen ja frettien muissa kuin kaupallisissa siirroissa käytettävien tunnistusasiakirjojen malleista, alueiden ja kolmansien maiden luettelojen vahvistamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 576/2013 säädettyjen tiettyjen edellytysten noudattamista osoittavien ilmoitusten muotoa, ulkoasua ja kieliä koskevista vaatimuksista (EUVL L 178, 28.6.2013, s. 109).


LIITE

Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV oleva 1 osa seuraavasti:

”1 OSA

Image

Teksti kuva

Eläinten terveystodistuksen malli koirien, kissojen ja frettien asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon tapahtuvia muita kuin kaupallisia siirtoja varten

MAA:

Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä varten

Osa I: Lähetyksen tiedot

I.1 Lähettäjä

Nimi

Osoite

Puhelin

I.2 Todistuksen viitenumero

I.2.a

I.3 Toimivaltainen keskusviranomainen

I.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

I.5 Vastaanottaja

Nimi

Osoite

Postinumero

Puhelin

I.6 Lähetyksestä vastaava henkilö EU:ssa

I.7 Alkupe-rämaa

ISO-koodi

I.8 Alkupe-räalue

Koodi

I.9 Määrän-päämaa

ISO-koodi

I.10 Määrän-pääalue

Koodi

I.11 Alkuperäpaikka

I.12. Määräpaikka

I.13 Lastauspaikka

I.14 Lähtöpäivä

I.15 Kuljetusvälineet

I.16 EU:n saapumisrajatarkastusasema

I.17 CITES-nro(t)

I.18 Tavaran kuvaus

I.19 Nimikenumero (HS-koodi)

010619

I.20 Määrä

I.21 Tuotteiden lämpötila

I.22 Pakkausten kokonaislukumäärä

I.23 Sinetin nro / Kontin nro

I.24 Pakkausten tyyppi

Image

Teksti kuva

I.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:

Lemmikkieläimet

I.26 Kauttakuljetus kolmanteen maahan

I.27 EU:iin tuontia tai maahantuloa varten

I.28 Tavaroiden tunnistustiedot

Laji

(tieteellinen nimi)

Sukupuoli

Väri

Rotu

Tunnistenumero

[pp.kk.vvvv]

Tunnistusjär-jestelmä

Syntymäaika

Image

Teksti kuva

MAA

Koirien, kissojen ja frettien muu kuin kaupallinen siirto joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti

II Terveyttä koskevat tiedot

II.a Todistuksen viitenumero

II.b

Allekirjoittanut (lisätään alueen tai kolmannen maan nimi) virkae-läinlääkäri (1) / toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä eläinlääkäri (1) vakuuttaa, että seuraavat vaatimukset täyttyvät:

Omistajan ilmoittama matkan tarkoitus:

II.1. Liitteenä olevassa ilmoituksessa (2), jonka omistaja tai luonnollinen henkilö, jolle omistaja on kirjallisesti antanut luvan eläinten muuhun kuin kaupalliseen siirtoon omistajan puolesta, on toimittanut, ja sitä tukevissa todisteissa (3) vahvistetaan, että kohdassa I.28 kuvatut eläimet matkustavat omistajan tai luonnollisen henkilön, jolle omistaja on kirjallisesti antanut luvan eläinten muuhun kuin kaupalliseen siirtoon omistajan puolesta, mukana enintään viisi päivää ennen tämän liikkumista tai enintään viisi päivää sen jälkeen, eikä siirron tarkoituksena ole eläinten myynti tai omistajuuden siirto. Muun kuin kaupallisen siirron aikana eläimistä vastaa

(1) joko [omistaja;]

(1) tai [luonnollinen henkilö, jolle omistaja on kirjallisesti antanut luvan eläinten muuhun kuin kaupalliseen siirtoon omistajan puolesta;]

(1) tai [kuljettajan, jonka kanssa omistaja on sopinut eläinten muun kuin kaupallisen siirron hoitamisesta omistajan puolesta, nimeämä luonnollinen henkilö;]

(1) joko [II.2. kohdassa I.28 kuvattuja siirrettäviä eläimiä on enintään viisi;]

(1) tai [II.2. kohdassa I.28 kuvattujen siirrettävien eläinten lukumäärä on suurempi kuin viisi, eläimet ovat yli kuuden kuukauden ikäisiä, siirron tarkoituksena on osallistuminen kilpailuihin, näyttelyihin, urheilutapahtumiin tai tällaisiin tapahtumiin liittyvään koulutukseen, ja omistaja tai kohdassa II.1 tarkoitettu luonnollinen henkilö on esittänyt todisteen (3) siitä, että

(1) joko [eläimet on rekisteröity osallistumaan tällaisiin tapahtumiin;]

(1) tai [tällaisia tilaisuuksia järjestävä yhdistys on rekisteröinyt eläimet;]

Raivotautirokotus ja raivotaudin vasta-aineiden määritys:

(1) joko [II.3. Kohdassa I.28 kuvatut eläimet ovat alle 12 viikon ikäisiä, eikä niitä ole rokotettu raivotautia vastaan, tai ne ovat 12–16 viikon ikäisiä, ja ne on rokotettu raivotautia vastaan, eikä vähintään 21:tä päivää ole kulunut siitä, kun asetuksen (EU) N:o 576/2013 (4) liitteessä III vahvistettujen kelpoisuusvaatimusten mukaisesti annettu ensimmäinen raivotautirokotus annettiin, ja

II.3.1 alue tai kolmas maa, josta kohdassa I.1 ilmoitetut eläimet ovat lähtöisin, mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa, ja kohdassa I.5 ilmoitettu määräpaikkana oleva jäsenvaltio on tiedottanut julkisesti, että se sallii tällaisten eläinten siirron alueelleen; ja

(1) joko [II.3.2 liitteenä olevassa omistajan tai kohdassa II.1 tarkoitetun luonnollisen henkilön toimittamassa ilmoituksessa (5) todetaan, että eläimet eivät ole niiden syntymän ja muun kuin kaupallisen siirron välisenä aikana olleet kosketuksissa raivotaudille alttiisiin lajeihin kuuluvien luonnonvaraisten eläinten kanssa;]

(1) tai [II.3.2 eläimet ovat emonsa kanssa, josta ne ovat vielä riippuvaisia, ja voidaan vahvistaa, että emolle oli ennen niiden syntymää annettu raivotautirokotus, joka oli asetuksen (EU) N:o 576/2013 liitteessä III vahvistettujen kelpoisuusvaatimusten mukainen;]]

Osa II: Todistus

Image

Teksti kuva

MAA

Koirien, kissojen ja frettien muu kuin kaupallinen siirto joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti

II Terveyttä koskevat tiedot

II.a Todistuksen viitenumero

II.b

(1) ja/tai [II.3. kohdassa I.28 kuvatut eläimet olivat vähintään 12 viikon ikäisiä, kun ne rokotettiin raivotautia vastaan, ja vähintään 21 päivää on kulunut siitä, kun asetuksen (EU) N:o 576/2013 liitteessä III asetettujen kelpoisuusvaatimusten mukaisesti annettu ensimmäinen raivotautirokotus (4) annettiin, ja mahdollinen myöhempi uusintarokotus annettiin sitä edeltävän rokotuksen voimassaoloaikana (6); ja

(1) joko [II.3.1 kohdassa I.28 kuvatut eläimet tulevat täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa mainitulta alueelta tai siinä mainitusta kolmannesta maasta joko suoraan, tai ne kuljetetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa mainitun alueen tai kolmannen maan taikka jonkin muun kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa mainitun alueen tai kolmannen maan kautta asetuksen (EU) N:o 576/2013 (7) 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti, ja voimassa olevan raivotautirokotuksen tiedot annetaan jäljempänä olevassa taulu-kossa;]

(1) tai [II.3.1 kohdassa I.28 kuvatut eläimet tulevat muulta kuin sellaiselta alueelta tai muusta kuin sellaisesta kolmannesta maasta, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa, tai ne on määrä kuljettaa tällaisen alueen tai kolmannen maan kautta, ja on suoritettu raivotaudin vasta-aineiden määritys (8), jonka toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä eläinlääkäri teki verinäytteestä jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitettuna päivänä aikaisintaan 30 päivää sitä edeltävän rokotuksen jälkeen ja vähintään kolme kuukautta ennen tämän todistuksen myöntämispäivää ja jossa vasta-ainepitoisuuden osoitettiin olevan vähintään 0,5 IU/ml (9), ja mahdollinen myöhempi uusintarokotus annettiin sitä edeltävän rokotuksen voimassaoloaikana (6), ja nykyisen raivotautirokotuksen tiedot ja immuunivasteen testaamista koskevan näytteenoton päivämäärä annetaan jäljempänä olevassa taulukossa:

Eläimen transponderin tai tatuoinnin aakkosnumee-rinen tunnus

Transponderin asettamispäivä ja/tai tunnuksen lukemispäivä (10)

[pp.kk.vvvv]

Rokotuspäivä

[pp.kk.vvvv]

Rokotteen nimi ja valmistaja

Erän numero

Rokotuksen voimassaolo

Verinäytteen ottopäivä

[pp.kk.vvvv]

Ensimmäinen päivä

[pp.kk.vvvv]

Viimeinen päivä

[pp.kk.vvvv]

]]

Image

Teksti kuva

MAA

Koirien, kissojen ja frettien muu kuin kaupallinen siirto joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti

II Terveyttä koskevat tiedot

II.a Todistuksen viitenumero

II.b

Loiskäsittely:

(1) joko [II.4. kohdassa I.28 kuvatut koirat ovat komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 liitteessä I lueteltuun jäsenvaltioon tarkoitettuja koiria, joille on tehty Echinococcus multilocularis -tartunnalta suojaava käsittely, ja hoitavan eläinlääkärin delegoidun asetuksen (EU) N:o 1152/2011 7 artiklan mukaisesti tekemän käsit-telyn (11) (12) (13) tiedot esitetään jäljempänä olevassa taulukossa.]

(1) tai [II.4. kohdassa I.28 kuvatuille koirille ei ole tehty Echinococcus multilocularis -tartunnalta suojaavaa käsittelyä (11).]

Koiran transponderin tai tatuoinnin numero

Echinococcus-tartunnalta suojaava käsittely

Hoitava eläinlääkäri

Tuotteen nimi ja valmistaja

Käsittelyn päivämäärä [pp.kk.vvvv] ja kellonaika [00.00]

Nimi (suuraakkosin), leima ja allekirjoitus

]]

Huomautukset

a) Tämä todistus on tarkoitettu koirille (Canis lupus familiaris), kissoille (Felis silvestris catus) ja freteille (Mustela putorius furo).

b) Todistus on voimassa 10 päivää siitä päivästä, jona virkaeläinlääkäri myöntää sen, siihen päivään saakka, jona nimetyssä matkustajien maahantulopaikassa tehdään asiakirja- ja tunnistustarkastukset (maahantulopaikoista on tietoa osoitteessa http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/pointsentry_en.htm).

Kun kyseessä on meritse tapahtuva kuljetus, kyseistä 10 päivän määräaikaa jatketaan merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Kun on kyse edelleen muihin jäsenvaltioihin tapahtuvista siirroista, todistus on voimassa yhteensä neljä kuukautta asiakirja- ja tunnistustarkastusten päivämäärästä tai raivotautirokotuksen voimassaolon päättymispäivään asti taikka kunnes kohdassa II.3 tarkoitetut alle 16 viikon ikäisiä eläimiä koskevat edellytykset eivät enää ole sovellettavissa, sen mukaan mikä ajankohdista on aikaisin. On tärkeää huomata, että eräät jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet, etteivät ne salli kohdassa II.3 tarkoitettujen alle 16 viikon ikäisten eläinten siirtämistä alueelleen (tarkempia tietoja on saatavissa osoitteessa http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/index_en.htm).

Osa I:

Kohta I.5: Vastaanottaja: ilmoitetaan ensimmäisenä määräpaikkana oleva jäsenvaltio.

Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: valitaan transponderi tai tatuointi.

Tunnistusnumero: ilmoitetaan transponderin tai tatuoinnin aakkosnumeerinen tunnus.

Syntymäaika/rotu: omistajan ilmoittama.

Image

Teksti kuva

MAA

Koirien, kissojen ja frettien muu kuin kaupallinen siirto joltakin alueelta tai jostakin kolmannesta maasta jäsenvaltioon asetuksen (EU) N:o 576/2013 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti

II Terveyttä koskevat tiedot

II.a Todistuksen viitenumero

II.b

Osa II:

(1) Tarpeeton viivataan yli.

(2) Todistukseen on liitettävä kohdassa II.1 tarkoitettu ilmoitus, jonka on oltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä IV olevassa 3 osassa esitetyn mallin ja siinä vahvistettujen lisävaatimusten mukainen.

(3) Kohdassa II.1 tarkoitettu todiste (esim. tarkastuskortti, lentolippu) ja kohdassa II.2 tarkoitettu todiste (esim. sisäänpääsyä osoittava kuitti, todiste jäsenyydestä) on pyynnöstä annettava huomautusten kohdassa b tarkoitetuista tarkastuksista vastaaville toimivaltaisille viranomaisille.

(4) Uusintarokotus on katsottava ensimmäiseksi rokotukseksi, ellei sitä ole annettu edellisen rokotuksen voimassaoloaikana.

(5) Todistukseen liitettävän, kohdassa II.3.2 tarkoitetun ilmoituksen on oltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä I olevassa 1 ja 3 osassa vahvistettujen muotoa, ulkoasua ja kieliä koskevien vaatimusten mukainen.

(6) Todistukseen on liitettävä oikeaksi todistettu jäljennös kyseisten eläinten tunnistus- ja rokotustiedoista.

(7) Kolmas vaihtoehto edellyttää, että omistaja tai kohdassa II.1 tarkoitettu luonnollinen henkilö esittää kohdassa b tarkoitetuista tarkastuksista vastaavien toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä ilmoituksen siitä, että eläimet eivät ole muun kuin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä II olevassa luettelossa mainitun alueen tai kolmannen maan kautta tapahtuneen kuljetuksen aikana olleet kosketuksissa raivotaudille alttiisiin lajeihin kuuluviin eläimiin ja että ne on pidetty suljettuina kuljetusvälineeseen tai kansainvälisen lentoaseman alueella. Ilmoituksen on oltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 577/2013 liitteessä I olevassa 2 ja 3 osassa vahvistettujen muotoa, ulkoasua ja kieliä koskevien vaatimusten mukainen.

(8) Kohdassa II.3.1 tarkoitettuun raivotaudin vasta-ainetutkimukseen sovelletaan seuraavaa:

— tutkimus on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän eläinlääkärin ottamasta näytteestä, kun rokotuspäivästä on kulunut vähintään 30 päivää, ja vähintään kolme kuukautta ennen tuontipäivää;

— tutkimuksen on osoitettava, että raivotautiviruksen neutraloivan vasta-aineen määrä seerumissa on vähintään 0,5 IU/ml;

— tutkimus on tehtävä neuvoston päätöksen 2000/258/EY 3 artiklan mukaisesti hyväksy-tyssä laboratoriossa (luettelo hyväksytyistä laboratorioista on saatavana osoitteessa http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm);

— tutkimusta ei tarvitse tehdä uudelleen eläimelle, joka on saanut tyydyttävät testitulokset ja joka on tämän jälkeen rokotettu uudelleen raivotautia vastaan edellisen rokotuksen voimassaoloajan aikana.

Todistukseen on liitettävä oikeaksi todistettu jäljennös hyväksytyltä laboratoriolta saadusta kohda- ssa II.3.1 tarkoitetun raivotaudin vasta-ainetutkimuksen tuloksia koskevasta virallisesta raportista.

(9) Todistamalla tämän tuloksen oikeaksi virkaeläinlääkäri vahvistaa, että hän on parhaan kykynsä mukaan ja otettuaan tarvittaessa yhteyttä raportissa mainittuun laboratorioon varmentanut kohdassa II.3.1 tarkoitetun raivotaudin vasta-ainetutkimuksen tuloksia koskevan raportin oikeellisuuden.

(10) Alaviitettä 6 sovellettaessa on transponderilla tai selkeästi luettavissa olevalla tatuoinnilla ennen 3. päivää heinäkuuta 2011 varustettujen eläinten merkinnät varmennettava ennen kuin tähän todistukseen tehdään merkintöjä, ja varmennus on tehtävä aina ennen kyseisten eläinten rokottamista tai niille tapauksen mukaan tehtäviä testejä.

Image Teksti kuva

12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/35


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/562,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

279,2

MA

88,6

SN

164,2

TR

98,0

ZZ

157,5

0707 00 05

MA

80,0

TR

125,1

ZZ

102,6

0709 93 10

MA

87,8

TR

136,8

ZZ

112,3

0805 10 20

EG

49,0

IL

77,1

MA

55,4

TR

48,4

ZZ

57,5

0805 50 10

MA

91,9

TR

65,0

ZZ

78,5

0808 10 80

AR

87,8

BR

104,4

CL

106,2

US

157,9

ZA

86,2

ZZ

108,5

0808 30 90

AR

107,4

CL

110,2

CN

66,8

ZA

111,5

ZZ

99,0


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/37


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2016/563,

annettu 15 päivänä maaliskuuta 2016,

hyväksynnän antamisesta Turkin osallistumiselle siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevaan Euroopan unionin neuvontaoperaatioon Ukrainassa (EUAM Ukraina) (EUAM Ukraina/2/2016)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Ukrainassa (EUAM Ukraina) 22 päivänä heinäkuuta 2014 annetun neuvoston päätöksen 2014/486/YUTP (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto on päätöksen 2014/486/YUTP 10 artiklan 3 kohdan nojalla valtuuttanut poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean, jäljempänä ’PTK’, tekemään asiaankuuluvat päätökset hyväksynnän antamisesta kolmansien maiden osallistumiselle EUAM Ukraina -operaatioon.

(2)

Siviilioperaation komentaja on suositellut, että PTK hyväksyy Turkin ehdotuksen EUAM Ukrainaan osallistumisesta ja katsoo sen merkittäväksi.

(3)

Turkki olisi vapautettava EUAM Ukrainan talousarvion rahoittamiseen osallistumisesta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kolmansien valtioiden osallistuminen

1.   Hyväksytään Turkin osallistuminen EUAM Ukraina -operaatioon ja osallistuminen katsotaan merkittäväksi.

2.   Turkki vapautetaan EUAM Ukrainan talousarvion rahoittamiseen osallistumisesta.

2 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 3 päivästä marraskuuta 2015.

Tehty Brysselissä 15 päivänä maaliskuuta 2016.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

W. STEVENS


(1)  EUVL L 217, 23.7.2014, s. 42.


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/38


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2016/564,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/798/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 23 päivänä joulukuuta 2013 päätöksen 2013/798/YUTP (1) Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) hyväksymisen johdosta.

(2)

YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 27 päivänä tammikuuta 2016 päätöslauselman 2262 (2016), jolla jatketaan Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettujen asevientikiellon, matkustusrajoitusten ja varojen jäädyttämisen voimassaoloa 31 päivään tammikuuta 2017 sekä määrätään eräistä muutoksista asevientikiellon poikkeuksiin ja nimeämisperusteisiin.

(3)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen näiden toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön.

(4)

Päätös 2013/798/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2013/798/YUTP seuraavasti:

1)

Muutetaan 2 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

sellaisten pienaseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin komitealle etukäteen ilmoitetulla tavalla, jotka on tarkoitettu ainoastaan sellaisten kansainvälisten partioiden käyttöön, jotka suojelevat kolmen valtion alueella sijaitsevaa Sanghajoen suojelualuetta salametsästykseltä, norsunluun ja aseiden salakuljetukselta ja muilta Keski-Afrikan tasavallan kansallisten lakien tai Keski-Afrikan tasavallan kansainvälisten oikeudellisten velvoitteiden vastaisilta toimilta;”;

b)

lisätään 1 kohtaan d alakohta seuraavasti:

”d)

ei-tappavien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin sekä avunantoon Keski-Afrikan tasavallan turvallisuusjoukoille, operatiivinen ja muu kuin operatiivinen koulutus mukaan lukien, kun apu tai tarvikkeet on tarkoitettu yksinomaan Keski-Afrikan tasavallan turvallisuusalan uudistusprosessin tueksi tai käyttöön, kun toiminta on MINUSCAn kanssa koordinoitua ja kun siitä on ilmoitettu etukäteen komitealle.”;

c)

korvataan 2 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tarkoitettujen ei-tappavien sotilastarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin eikä niihin liittyvään tekniseen apuun tai koulutukseen;”.

2)

Korvataan 2 a artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen kaikkien sellaisten YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) 57 kohdan nojalla perustetun komitean, jäljempänä ’komitea’, nimeämien henkilöiden pääsyn alueilleen tai kulkemisen niiden kautta, jotka

a)

osallistuvat Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta heikentäviin toimiin tai tukevat niitä, mukaan lukien toimet, jotka uhkaavat tai estävät poliittista siirtymäprosessia tai vakautus- ja sovitteluprosessia taikka lietsovat väkivaltaa;

b)

rikkovat YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) 54 kohdan ja tämän päätöksen 1 artiklan nojalla käyttöönotettua aseidenvientikieltoa tai jotka ovat suoraan tai epäsuoraan myyneet, toimittaneet tai siirtäneet Keski-Afrikan tasavallassa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai ovat vastaanottaneet aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai teknistä neuvontaa, koulutusta tai apua, mukaan lukien Keski-Afrikan tasavallan aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu;

c)

osallistuvat tapauksen mukaan kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnitteluun, johtamiseen tai toteuttamiseen Keski-Afrikan tasavallassa, mukaan lukien toimet, joihin sisältyy seksuaalista väkivaltaa tai jotka kohdistuvat siviilihenkilöihin, sekä etnisiin tai uskonnollisiin syihin perustuvat tai kouluihin ja sairaaloihin kohdistuvat hyökkäykset sekä kaappaukset ja pakkosiirrot;

d)

rekrytoivat tai käyttävät lapsia aseellisissa konflikteissa Keski-Afrikan tasavallassa ja rikkovat näin sovellettavaa kansainvälistä oikeutta;

e)

tukevat aseellisia ryhmittymiä tai rikollisverkostoja Keski-Afrikan tasavallassa tai sieltä käsin tapahtuvalla luonnonvarojen, mukaan lukien timanttien, kullan sekä luonnonvaraisten eläinten ja kasvien ja niistä saatavien tuotteiden, laittomalla hyväksikäytöllä tai kaupalla;

f)

estävät humanitaarisen avun toimittamista Keski-Afrikan tasavaltaan tai humanitaarisen avun saantia tai jakelua Keski-Afrikan tasavallassa;

g)

osallistuvat YK:n operaatioiden tai kansainvälisten turvallisuusjoukkojen, mukaan lukien MINUSCA, unionin operaatiot ja niitä tukevat Ranskan operaatiot, vastaisten hyökkäysten suunnitteluun, johtamiseen, rahoittamiseen tai toteuttamiseen;

h)

johtavat komitean nimeämää yhteisöä tai ovat tukeneet komitean nimeämää henkilöä tai yhteisöä tai ovat toimineet tällaisen henkilön tai yhteisön puolesta, lukuun tai johdolla taikka ovat tukeneet komitean nimeämän henkilön tai yhteisön omistuksessa tai määräysvallassa olevaa yhteisöä tai ovat toimineet sellaisen puolesta, lukuun tai johdolla;

ja jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä.”

3)

Korvataan 2 b artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jäädytetään kaikki varat ja taloudelliset resurssit, jotka ovat sellaisten komitean nimeämien henkilöiden tai yhteisöjen suorassa tai välillisessä omistuksessa tai määräysvallassa, jotka

a)

osallistuvat Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta heikentäviin toimiin tai tukevat niitä, mukaan lukien toimet, jotka uhkaavat tai estävät poliittista siirtymäprosessia tai vakautus- ja sovitteluprosessia taikka lietsovat väkivaltaa;

b)

rikkovat YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) 54 kohdan ja tämän päätöksen 1 artiklan nojalla käyttöönotettua aseidenvientikieltoa tai jotka ovat suoraan tai epäsuoraan myyneet, toimittaneet tai siirtäneet Keski-Afrikan tasavallassa toimiville aseellisille ryhmittymille tai rikollisverkostoille aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai ovat vastaanottaneet aseita tai niihin liittyviä tarvikkeita tai teknistä neuvontaa, koulutusta tai apua, mukaan lukien Keski-Afrikan tasavallan aseellisten ryhmittymien tai rikollisverkostojen väkivaltaiseen toimintaan liittyvä rahoitus ja rahoitusapu;

c)

osallistuvat tapauksen mukaan kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnitteluun, johtamiseen tai toteuttamiseen Keski-Afrikan tasavallassa, mukaan lukien toimet, joihin sisältyy seksuaalista väkivaltaa tai jotka kohdistuvat siviilihenkilöihin, sekä etnisiin tai uskonnollisiin syihin perustuvat tai kouluihin ja sairaaloihin kohdistuvat hyökkäykset sekä kaappaukset ja pakkosiirrot;

d)

rekrytoivat tai käyttävät lapsia aseellisissa konflikteissa Keski-Afrikan tasavallassa ja rikkovat näin sovellettavaa kansainvälistä oikeutta;

e)

tukevat aseellisia ryhmittymiä tai rikollisverkostoja Keski-Afrikan tasavallassa tai sieltä käsin tapahtuvalla luonnonvarojen, mukaan lukien timanttien, kullan sekä luonnonvaraisten eläinten ja kasvien ja niistä saatavien tuotteiden, laittomalla hyväksikäytöllä tai kaupalla;

f)

estävät humanitaarisen avun toimittamista Keski-Afrikan tasavaltaan tai humanitaarisen avun saantia tai jakelua Keski-Afrikan tasavallassa;

g)

osallistuvat YK:n operaatioiden tai kansainvälisten turvallisuusjoukkojen, mukaan lukien MINUSCA, unionin operaatiot ja niitä tukevat Ranskan operaatiot, vastaisten hyökkäysten suunnitteluun, johtamiseen, rahoittamiseen tai toteuttamiseen;

h)

johtavat komitean nimeämää yhteisöä tai ovat tukeneet komitean nimeämää henkilöä tai yhteisöä tai ovat toimineet tällaisen henkilön tai yhteisön puolesta, lukuun tai johdolla taikka ovat tukeneet komitean nimeämän henkilön tai yhteisön omistuksessa tai määräysvallassa olevaa yhteisöä tai ovat toimineet sellaisen puolesta, lukuun tai johdolla.

Tässä kohdassa tarkoitetut henkilöt ja yhteisöt on lueteltu tämän päätöksen liitteessä.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  Neuvoston päätös 2013/798/YUTP, annettu 23 päivänä joulukuuta 2013, Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 352, 24.12.2013, s. 51).


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/41


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2016/565,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/235/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 12 päivänä huhtikuuta 2011 päätöksen 2011/235/YUTP (1).

(2)

Päätöksen 2011/235/YUTP uudelleentarkastelun perusteella neuvosto on päättänyt, että kyseisessä päätöksessä vahvistettuja rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 13 päivään huhtikuuta 2017.

(3)

Neuvosto on myös todennut, että päätöksen 2011/235/YUTP liitteeseen sisältyvät tiettyjä henkilöitä koskevat merkinnät olisi saatettava ajan tasalle.

(4)

Lisäksi ei ole enää perusteita pitää kahta henkilöä päätöksen 2011/235/YUTP liitteessä olevassa luettelossa henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, ja näin ollen heitä koskevat merkinnät olisi poistettava.

(5)

Päätös 2011/235/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2011/235/YUTP 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Tätä päätöstä sovelletaan 13 päivään huhtikuuta 2017. Sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.”

2 artikla

Muutetaan päätöksen 2011/235/YUTP liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M.H.P. VAN DAM


(1)  Neuvoston päätös 2011/235/YUTP, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2011, Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 100, 14.4.2011, s. 51).


LIITE

1)   

Poistetaan päätöksen 2011/235/YUTP liitteessä olevasta luettelosta seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät:

5.

HAMEDANI Hossein

71.

SHARIFI Malek Ajdar

2)   

Korvataan päätöksen 2011/235/YUTP liitteessä olevat seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät seuraavilla merkinnöillä:

Henkilöt

 

Nimi

Tunnistetiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

”1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Syntymäpaikka: Teheran (Iran) –

Syntymäaika: 1961

Asevoimien yleisesikunnan päällikön vanhempi turvallisuusasioiden neuvonantaja. Iranin kansallisen poliisin entinen päällikkö alkuvuoteen 2015. Poliisi teki hänen alaisuudessaan raakoja iskuja rauhanomaisia protesteja vastaan ja hyökkäsi 15.6.2009 yöllä väkivaltaisesti Teheranin yliopiston asuntoloihin.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

Syntymäpaikka: Najafabad (Iran) –

Syntymäaika: 1945

Ansar-e Hezbollahin päällikkö ja islamilaisen vallankumouskaartin (IRGC) eversti. Yksi Ansar-e Hezbollahin perustajista. Nämä puolisotilaalliset joukot syyllistyivät hänen johdollaan äärimmäiseen väkivaltaan pyrkiessään vaientamaan opiskelijoiden ja yliopistojen liikehdinnän vuosina 1999, 2002 ja 2009.

 

4.

FAZLI Ali

 

Basij-joukkojen apulaiskomentaja, IRGC:n Seyyed al-Shohada -joukkojen entinen päällikkö (Teheranin maakunta) helmikuuhun 2010 saakka. Seyyed al-Shohada -joukot vastaavat Teheranin maakunnan turvallisuudesta, ja niillä oli hänen vastuullaan keskeinen asema mielenosoittajiin vuonna 2009 kohdistuneissa raaoissa tukahduttamistoimissa.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Armeijan komentokeskuksen ja yleisesikunnan korkeakoulun johtaja (DAFOOS). IRGC:n Seyyed al-Shohada -joukkojen entinen päällikkö (Teheranin maakunta). Seyyed al-Shohada -joukoilla oli hänen vastuullaan keskeinen asema mielenosoitusten tukahduttamisen organisoinnissa.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Syntymäpaikka: Isfahan (Iran) –

Syntymäaika: 1963

Hän on vastuussa Iranin lainvalvontajoukkojen strategisesta tutkimuskeskuksesta, joka on sidoksissa kansalliseen poliisiin. Poliisin strategisen tutkimuskeskuksen entinen johtaja, Iranin kansallisen poliisin entinen apulaispäällikkö kesäkuuhun 2014. Radan vastasi kansallisen poliisin apulaispäällikkönä vuodesta 2008 alkaen poliisivoimien toteuttamista mielenosoittajien pahoinpitelyistä, murhista ja mielivaltaisista pidätyksistä tai vangitsemisista.

12.4.2011

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

Korkeimman oikeuden 28. jaoston neuvonantaja ja jäsen. Mashhadin tuomioistuimen entinen presidentti syyskuuhun 2014. Oikeudenkäynnit on hänen alaisuudessaan käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Niissä on hyväksytty painostuksen ja kidutuksen avulla saatuja tunnustuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

12.4.2011

16.

HADDAD Hassan (alias Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Teheranin vallankumoustuomioistuimen apulaisturvallisuusvastaava. Entinen tuomari, Teheranin vallankumoustuomioistuin, 26. jaosto. Vastasi vaalien jälkeiseen kriisiin liittyneistä pidätystapauksista ja uhkaili säännöllisesti pidätettyjen perheitä heidän hiljentämisekseen. Vaikutti ratkaisevasti pidätysmääräysten antamiseen pidätettyjen lähettämiseksi Kahrizakin pidätyskeskukseen. Marraskuussa 2014 Iranin viranomaiset tunnustivat virallisesti Haddadin osallisuuden pidätettyjen kuolemiin.

12.4.2011

17.

SOLTANI Hodjatoleslam Seyed Mohammad

 

Islamilaisen propagandajärjestön päällikkö Khorasan-Razavin maakunnassa. Entinen tuomari, Mashhadin vallankumoustuomioistuin. Oikeudenkäynnit on hänen alaisuudessaan käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Entinen tuomari, Teheranin vallankumoustuomioistuin, 26. jaosto. Pir-Abassia ollaan todennäköisesti parhaillaan osoittamassa muihin tehtäviin. Vastasi vaalien jälkeisistä oikeustapauksista. Määräsi epäoikeudenmukaisissa oikeudenkäynneissä pitkiä vankeusrangaistuksia ihmisoikeusaktivisteille ja on määrännyt useita kuolemantuomioita mielenosoittajille.

12.4.2011

24.

MORTAZAVI Amir

 

Oikeuslaitoksen sosiaaliasioiden ja rikostorjuntayksikön apulaispäällikkö Khorasan-Razavin maakunnassa. Mashhadin entinen apulaissyyttäjä. Oikeudenkäynnit, joissa hän on toiminut syyttäjänä, on käyty summittaisesti ja suljettuina istuntoina, eikä niissä ole kunnioitettu syytetyn perusoikeuksia. Koska teloituspäätöksiä annettiin joukko-oikeudenkäynneissä, kuolemantuomioita määrättiin noudattamatta asianmukaisesti oikeudenmukaisia kuulemismenettelyjä.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

Korkeimman oikeuden tuomari. Itä-Azerbaidžanin maakunnan tuomioistuimen entinen presidentti. Vastasi Sakineh Mohammadi-Ashtianin oikeudenkäynnistä.

 

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

 

Iranin huumausaineiden torjunnan keskusyksikön (huumausaineiden vastaisen keskusyksikön) pääjohtaja. Teheranin poliisin entinen päällikkö. Hänen päällikkökaudellaan poliisijoukot syyllistyivät laittomaan voimankäyttöön pidätettyjä ja oikeudenkäyntiä odottavia kohtaan. Teheranin poliisi osallistui myös vuonna 2009 Teheranin yliopiston opiskelija-asuntoloihin tehtyihin iskuihin, joissa iranilaisen Majlis-komission mukaan poliisi ja Basij-joukot haavoittivat yli sataa opiskelijaa.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza

 

Isfahanin entinen apulaissyyttäjä. Habibia ollaan todennäköisesti parhaillaan osoittamassa muihin tehtäviin. Osallisena oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin epäämiseen pidätetyiltä. Esimerkiksi Abdollah Fathi teloitettiin toukokuussa 2011, koska Habibi ei välittänyt hänen oikeudestaan tulla kuulluksi tai mielenterveysongelmistaan maaliskuussa 2010 käydyn oikeudenkäynnin aikana. Näin ollen Habibi on osallisena oikeusturvan vakavaan loukkaukseen, mikä on edistänyt kuolemanrangaistuksen ylenmääräistä ja kasvavaa käyttöä ja teloitusten määrän jyrkkää kasvua vuoden 2011 alusta lähtien.

10.10.2011

43.

JAVANI Yadollah

Syntymäpaikka: Isfahan –

Syntymäaika: 1956

Korkeimman johtajan IRGC:ssä toimivan edustajan neuvonantaja. Hän esiintyy säännöllisesti mediassa hallinnon kovan linjan edustajana. Ensimmäisiä korkea-arvoisia virkamiehiä, joka vaati Moussavin, Karroubin ja Khatamin pidättämistä. Hän on toistuvasti tukenut väkivallan ja raakojen kuulustelumenetelmien käyttöä vaalien jälkeisiä tapahtumia arvostelevia kohtaan (millä perustellaan tunnustusten televisiointia), antanut IRGC:n ja Basij-joukkojen välityksellä jaetuissa julkaisuissa määräyksiä toisinajattelijoiden laittomasta pahoinpitelystä.

10.10.2011

50.

OMIDI Mehrdad

 

Iranin poliisin tiedustelupalvelun päällikkö. Iranin poliisin tietoverkkorikosyksikön entinen päällikkö. Vastuussa tuhansista tutkinta- ja syytetoimista, jotka koskevat internetiä käyttäviä uudistusmielisiä ja poliittisia vastustajia. Hän on siten syyllistynyt vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin laillisia oikeuksiaan puolustavien henkilöiden oikeuksien tukahduttamiseksi, sananvapaus mukaan lukien.

10.10.2011

59.

BAKHTIARI Seyyed Morteza

Syntymäpaikka: Mashad (Iran) –

Syntymäaika: 1952

Uskonnollisen erityistuomioistuimen virkamies. Entinen oikeusministeri vuosina 2009–2013.

Bakhtiarin ollessa oikeusministerinä olosuhteet Iranin vankiloissa huononivat alle hyväksyttyjen kansainvälisten standardien ja vankeja kaltoin kohdeltiin laajalti. Lisäksi hän oli keskeisessä asemassa iranilaisten maastamuuttajien uhkaamisessa ja vainoamisessa ilmoittamalla sellaisen erityistuomioistuimen perustamisesta, joka keskittyy erityisesti maan ulkopuolella asuviin iranilaisiin. Hänen kaudellaan myös teloitusten lukumäärä nousi jyrkästi Iranissa, mukaan lukien hallituksen ilmoittamatta jättämät salaiset teloitukset ja huumausainerikoksista tuomitut teloitukset.

10.10.2011

61.

MOSLEHI Heydar

(alias MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar)

Syntymäpaikka: Isfahan (Iran) –

Syntymäaika: 1956

Ylimmän oikeustieteen neuvonantaja IRGC:ssä. Pappien roolia sodassa käsittelevistä julkaisuista vastaavan organisaation johtaja. Entinen tiedusteluasioiden ministeri (2009–2013).

Hänen johdollaan tiedusteluministeriö jatkoi laajalle levinnyttä mielenosoittajien ja toisinajattelijoiden mielivaltaista vangitsemista ja vainoamista. Tiedusteluministeriö johtaa Evinin vankilan osastoa 209, jossa useita aktivisteja on pidetty vangittuina heidän vastustettuaan rauhanomaisesti vallassa olevan hallituksen toimia. Ministeriön kuulustelijat ovat hakanneet osaston 209 vankeja ja syyllistyneet henkiseen ja seksuaaliseen pahoinpitelyyn.

10.10.2011

62.

ZARGHAMI Ezzatollah

Syntymäpaikka: Dezful (Iran) –

Syntymäaika: 22.7.1959

Ylimmän kyberavaruusneuvoston ja kulttuurivallankumousneuvoston jäsen. Iranin islamilaisen tasavallan yleisradioyhtiön (IRIB) entinen johtaja marraskuuhun 2014. Toimiessaan IRIBin johtajana hän vastasi kaikista ohjelmapäätöksistä. IRIB on lähetyksissään esittänyt vangituilta pakottamalla saatuja tunnustuksia ja joukon ”näytösoikeudenkäyntejä” elokuussa 2009 ja joulukuussa 2011. Nämä ovat oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä ja oikeudenmukaista menettelyä koskevien kansainvälisten määräysten selvä loukkaus.

23.3.2012

63.

TAGHIPOUR Reza

Syntymäpaikka: Maragheh (Iran) –

Syntymäaika: 1957

Ylimmän kyberavaruusneuvoston jäsen. Teheranin kaupunginvaltuuston jäsen. Entinen tiedotus- ja viestintäministeri (2009–2012).

Tiedotusministerinä hän oli yksi internetin käytön ja myös kaikenlaisen viestinnän (erityisesti matkapuhelinten) sensuurista ja valvonnasta vastaavista korkeista viranomaisista. Kuulustelijat käyttävät poliittisten vankien henkilötietoja, postia ja viestejä heitä kuulustellessaan. Useaan otteeseen vuoden 2009 presidentinvaalien jälkeen ja katumielenosoitusten aikana matkapuhelin- ja tekstiviestiyhteydet katkaistiin, satelliittitelevisiokanavia häirittiin ja internetyhteydet katkaistiin paikallisesti tai ainakin niitä hidastettiin.

23.3.2012

64.

KAZEMI Toraj

 

EU:n luetteloon merkitsemän järjestäytyneen rikollisuuden tutkinnan keskuksen johtaja (Center to Investigate Organized Crime alias Cyber Crime Office tai Cyber Police) Tässä ominaisuudessa hän ilmoitti kampanjasta hakkerien rekrytoimiseksi hallituksen palvelukseen tarkoituksena internet-viestinnän valvonnan tehostaminen ja ”vaarallisten” sivustojen vahingoittaminen.

23.3.2012

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Syntymäpaikka: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (etelä) – (Iran) –

Syntymäaika: 1967

Iranin toiseksi suurimman kaupungin Mashadin pormestari; kaupungissa järjestetään säännöllisesti julkisia teloituksia. Entinen poliittisten asioiden varasisäasianministeri. Mortazavi oli vastuussa laillisten oikeuksiensa, sananvapaus mukaan lukien, puolesta puhuneisiin henkilöihin kohdistettujen tukahduttamistoimien johtamisesta. Nimitettiin myöhemmin Iranin vuoden 2012 parlamenttivaalien ja vuoden 2013 presidentinvaalien vaalilautakunnan johtajaksi.

23.3.2012

73.

FAHRADI Ali

 

Karajin syyttäjä. Vastuussa vakavista ihmisoikeusloukkauksista, mukaan lukien toimiminen syyttäjänä oikeudenkäynneissä, joissa määrätään kuolemanrangaistus. Fahradin toimiessa syyttäjänä Karajin alueella on toteutettu suuri määrä teloituksia, joista hän on vastuussa.

23.3.2012”


12.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 96/46


KOMISSION PÄÄTÖS (EU) 2016/566,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016,

korkean tason ohjausryhmän perustamisesta digitaalisen merenkulkujärjestelmän ja digitaalisten merenkulkupalvelujen hallinnointia varten sekä päätöksen 2009/584/EY kumoamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio vastaa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmän, johon kuuluvat keskitetty SafeSeaNet-keskusjärjestelmä, CleanSeaNet-järjestelmä sekä kaukotunnistus- ja seurantajärjestelmän (LRIT) asiaankuuluvat osat, hallinnoinnin ja kehittämisen periaatteista, niiden integroinnista ja yhteentoimivuudesta sekä SafeSeaNet-järjestelmän valvonnasta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY (1) liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa määrätään korkean tason ohjausryhmän perustamisesta hoitamaan kyseisessä kohdassa tarkoitettuja asioita. Kyseinen ohjausryhmä on perustettu komission päätöksellä 2009/584/EY (2).

(3)

Sen jälkeen, kun direktiivin 2002/59/EY liitteessä III olevaa 2.2 kohtaa muutettiin komission direktiivillä 2014/100/EU (3), tässä säännössä määrätään aiempaan tilanteeseen verrattuna useista uusista tehtävistä, joilla avustetaan järjestelmän hallintoa ja hallintaa ja yhdennettyjä palveluja. Käytännössä tämä mahdollistaa myös nykyisen hallintotavan ja ryhmien tehostamisen edelleen hallinnollisten rasitteiden vähentämiseksi ja raportointivelvoitteiden yksinkertaistamiseksi.

(4)

Korkean tason ohjausryhmän perustamista koskevan komission päätöksen osalta on sen vuoksi tarpeen säätää päivitetystä tehtäväluettelosta.

(5)

On myös tarkoituksenmukaista antaa korkean tason ohjausryhmälle tiettyjä muita tehtäviä, jotka liittyvät läheisesti direktiivissä 2002/59/EY säädettyihin tehtäviin ja sopivat ryhmän asiantuntemukseen. Ryhmän olisi avustettava komissiota sen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/65/EU (4) 3 artiklan 2 kohdassa säädetyn tehtävän täyttämisessä, saada aikaan ja pitää yllä yhteistyötä asiantuntijaryhmien kanssa, tehostaa vakiintunutta yhteistyötä kaikkien asiaankuuluvien viranomaisten välillä jäsenvaltioissa sekä seurata järjestelmän yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta; lisäksi sen olisi saatava aikaan kokemusten ja hyvien toimintatapojen vaihtoa kaikkien osapuolten, myös teollisuuden sidosryhmien, kanssa.

(6)

Lisäksi vaikuttaa tarpeelliselta käsitellä teknologian kehitystä ja edistystä sekä järjestelmän tulevaan kehittämiseen liittyviä strategisia kysymyksiä ottaen erityisesti huomioon esteettömän eurooppalaisen meriliikennealueen tukeminen ja helpottaminen sekä muut asiaankuuluvat unionin politiikat ja lainsäädäntö. Tämä voi myös olla hyödyllistä merivalvontaa koskevan yhteisen tietojenvaihtoympäristön (CISE) vapaaehtoisen prosessin kehittämisen kannalta.

(7)

Direktiivin 2002/59/EY liitteessä III olevan 2.2 kohdan mukaisesti korkean tason ohjausryhmän olisi koostuttava jäsenvaltioiden ja komission edustajista. Sen puheenjohtajana on komission edustaja. Jatkuvuuden varmistamiseksi on suotavaa, että päätöksen 2009/584/EY mukaisesti nimitetyt nykyiset jäsenet pysyvät tehtävässään nykyisen toimikautensa loppuun.

(8)

Euroopan meriturvallisuusvirasto (EMSA) vastaa unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmän teknisestä täytäntöönpanosta yhteistyössä jäsenvaltioiden ja komission kanssa direktiivin 2002/59/EY mukaisesti ja tukee jäsenvaltioita direktiivin 2010/65/EU täytäntöönpanossa erityisesti helpottamalla tietojen sähköistä siirtoa SafeSeaNet-järjestelmän kautta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1406/2002 (5) mukaisesti; EMSAn olisi sen vuoksi oltava pysyvästi mukana korkean tason ohjausryhmän työssä.

(9)

Olisi vahvistettava säännöt, joiden mukaisesti ryhmän jäsenet saavat antaa tietoja.

(10)

Henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (6).

(11)

Päätös 2009/584/EY olisi kumottava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kohde

Perustetaan korkean tason ohjausryhmä digitaalisen merenkulkujärjestelmän ja digitaalisten merenkulkupalvelujen hallinnointia varten, jäljempänä ’ohjausryhmä’.

2 artikla

Tehtävät

Rajoittamatta jäsenvaltioiden omistusoikeutta tietoihin ohjausryhmän tehtävät ovat seuraavat:

a)

direktiivin 2002/59/EY liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa vahvistetut tehtävät;

b)

avustaa komissiota direktiivin 2010/65/EU 3 artiklan 2 kohdassa vahvistettujen tehtävien suorittamisessa ja erityisesti auttaa kehittämään teknisiä mekanismeja ilmoitusmuodollisuuksien yhdenmukaistamiseksi ja yhteensovittamiseksi unionissa, jotta järjestelmään syötettyjen tietojen integrointi, uudelleenkäyttö ja jakaminen paranevat, raportointi on mahdollista tehdä vain kerran ja esteettömän eurooppalaisen meriliikennealueen luominen helpottuu;

c)

luoda ja pitää yllä yhteistyötä asiantuntijaryhmien kanssa erityistehtävissä, jotka liittyvät unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmän, kansallisten keskitettyjen palvelupisteiden, kansallisten SafeSeaNet-järjestelmien tai muiden sähköisten järjestelmien toimintaan, käyttöön ja toimivuuteen ja niiden yhteentoimivuuteen ohjausryhmän määrittelemän tehtävänannon mukaisesti;

d)

toteuttaa jäsenvaltioiden elinten ja komission välinen yhteistyö, joka koskee seuraavia:

direktiivin 2002/59/EY 23 artikla

järjestelmän ja yhdennettyjen merenkulkualan palvelujen käyttöedellytyksiin liittyvät kysymykset;

e)

seurata kansallisten keskitettyjen palvelupisteiden ja unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmän sekä muiden tiedonhallintaan käytettävien asiaankuuluvien eurooppalaisten järjestelmien yhteenliitettävyyttä ja yhteentoimivuutta;

f)

toteuttaa kokemusten ja hyvien toimintatapojen vaihtoa direktiivin 2002/59/EY 20 artiklan 3 kohdan soveltamiseksi.

3 artikla

Kuuleminen

Komissio voi kuulla ohjausryhmää kaikissa kysymyksissä, jotka liittyvät 2 artiklassa lueteltuihin tehtäviin ja keskitetyn palvelupisteen ja unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmän nykyisen ja tulevan kehityksen tekniseen toimintaan sekä keskitetyllä että hajautetulla tasolla, mukaan luettuna sen myötävaikutus merialan seurantaan ja valvontaan kokonaisvaltaisesta näkökulmasta direktiivissä 2002/59/EY ja direktiivissä 2010/65/EU vahvistettujen tavoitteiden ja päämäärien kannalta.

4 artikla

Jäsenten nimittäminen

1.   Ohjausryhmä koostuu jäsenvaltioiden ja komission edustajista.

2.   Komission nimittämien ohjausryhmän jäsenten on oltava ylempiä virkamiehiä.

3.   Kukin jäsenvaltio nimittää enintään kaksi jäsentä ja vastaavan määrän varajäseniä. Varajäsenet nimitetään samoin ehdoin kuin jäsenet; varajäsenet korvaavat poissa olevat tai estyneet jäsenet automaattisesti. Jäsenten ja varajäsenten on oltava ylempiä virkamiehiä.

4.   SafeSeaNet-järjestelmän korkean tason ohjausryhmän nykyisten jäsenten on pysyttävä tehtävässään toimikautensa loppuun asti päätöksen 2009/584/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

5.   Edellä olevan 3 kohdan mukaisesti nimitetyt jäsenet nimitetään kolmeksi vuodeksi. Heidän on pysyttävä tehtävässään, kunnes heidän tilalleen nimitetään uusi jäsen tai heidän toimikautensa päättyy. Sama henkilö voidaan nimittää uudelleen.

6.   Jäsenelle, joka ei pysty enää osallistumaan tehokkaasti ryhmän työhön, eroaa tehtävästään tai ei täytä tämän artiklan 3 kohdassa tai perussopimuksen 339 artiklassa vahvistettuja edellytyksiä, voidaan nimetä seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi.

7.   Euroopan meriturvallisuusviraston (EMSA) edustaja osallistuu ohjausryhmän kokouksiin pysyvänä tarkkailijana. EMSA lähettää ohjausryhmään korkean tason edustajan.

8.   Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osapuolina olevien EFTA-valtioiden edustajat voivat osallistua ohjausryhmän kokouksiin tarkkailijoina.

9.   Henkilötietoja kerättäessä, käsiteltäessä ja julkaistaessa noudatetaan asetusta (EY) N:o 45/2001.

5 artikla

Toiminta

1.   Ohjausryhmän puheenjohtajana toimii komission edustaja.

2.   Ohjausryhmän puheenjohtajana toimiva komission edustaja voi kutsua muita käsiteltävän asian erityisasiantuntijoita osallistumaan ohjausryhmän tai alaryhmän keskusteluihin, jos tämä on hyödyllistä tai tarpeen. Lisäksi komission edustaja voi antaa tarkkailijan aseman henkilöille, organisaatioille, sellaisina kuin ne on määritelty asiantuntijaryhmiä koskevien horisontaalisten sääntöjen 8 kohdan 3 alakohdassa, ja ehdokasmaille.

3.   Ohjausryhmän jäsenten ja heidän edustajiensa sekä kutsuttujen asiantuntijoiden ja tarkkailijoiden on noudatettava perussopimuksissa ja niiden täytäntöönpanosäännöissä vahvistettuja salassapitovelvollisuuksia sekä EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojelua koskevia komission turvallisuussääntöjä, jotka on vahvistettu komission päätösten (EU, Euratom) 2015/443 (7) ja (EU, Euratom) 2015/444 (8) liitteissä. Komissio voi toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet, jos kyseiset henkilöt eivät noudata näitä velvoitteita.

4.   Ohjausryhmä kokoontuu tavallisesti komission tiloissa. Komissio huolehtii ohjausryhmän sihteeristön tehtävistä. Ryhmän kokouksiin voi osallistua myös muita komission virkamiehiä, joita asia koskee.

5.   Ohjausryhmä vahvistaa työjärjestyksensä komission asiantuntijaryhmiä varten vahvistaman työjärjestysmallin pohjalta.

6.   Kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, kuten kokousten esityslistat, pöytäkirjat ja osallistujien kannanotot, asetetaan saataville asiantuntijaryhmien rekisteriin tai rekisterilinkin kautta erityiselle verkkosivustolle, jolla tiedot ovat saatavilla. Julkaisemista koskevat poikkeukset on tehtävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (9) mukaisesti.

6 artikla

Kokouskulut

1.   Ohjausryhmän toimintaan osallistuvat henkilöt eivät saa palkkiota tehtäviensä hoitamisesta.

2.   Komissio korvaa ohjausryhmän toimintaan osallistuvien matka- ja oleskelukustannukset voimassa olevien komission säännösten mukaisesti.

3.   Kulut korvataan vuosittaisessa määrärahojen kohdentamismenettelyssä käytettävissä olevien määrärahojen rajoissa.

7 artikla

Kumoaminen

Kumotaan päätös 2009/584/EY.

8 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/59/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta sekä neuvoston asetuksen 93/75/ETY kumoamisesta (EYVL L 208, 5.8.2002, s. 10).

(2)  Komission päätös 2009/584/EY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 2009, SafeSeaNet-järjestelmän korkean tason ohjausryhmän perustamisesta (EUVL L 201, 1.8.2009, s. 63).

(3)  Komission direktiivi 2014/100/EU, annettu 28 päivänä lokakuuta 2014, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY muuttamisesta (EUVL L 308, 29.10.2014, s. 82).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/65/EU, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, jäsenvaltioiden satamiin saapuvia ja/tai satamista lähteviä aluksia koskevista ilmoitusmuodollisuuksista ja direktiivin 2002/6/EY kumoamisesta (EUVL L 283, 29.10.2010, s. 1).

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1406/2002, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, Euroopan meriturvallisuusviraston perustamisesta (EYVL L 208, 5.8.2002, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).

(7)  Komission päätös (EU, Euratom) 2015/443, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, turvallisuudesta komissiossa (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 41).

(8)  Komission päätös (EU, Euratom) 2015/444, annettu 13 päivänä maaliskuuta 2015, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista säännöistä (EUVL L 72, 17.3.2015, s. 53).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001, annettu 30 päivänä toukokuuta 2001, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EUVL L 145, 31.5.2001, s. 43).