ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 88

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

59. vuosikerta
5. huhtikuu 2016


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2016/522, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 täydentämisestä kolmansien maiden tiettyihin julkisiin elimiin ja keskuspankkeihin sovellettavan poikkeuksen, markkinoiden manipuloinnin indikaattorien, tietojen julkistamisen raja-arvojen, lykkäämistä koskevat ilmoitukset vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen, suljettuina ajanjaksoina sallitun kaupankäynnin sekä johtohenkilöiden ilmoitettavien liiketoimien tyyppien osalta ( 1 )

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/523, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2016, johtohenkilöiden liiketoimien ilmoittamisen ja julkistamisen muotoa ja mallia koskevista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 mukaisista teknisistä täytäntöönpanostandardeista ( 1 )

19

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/524, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Miel de Liébana (SAN))

23

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/525, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes (SMM))

24

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/526, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak (SMM))

25

 

*

Komission asetus (EU) 2016/527, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2016, Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän osajärjestelmää henkilöliikenteen telemaattiset sovellukset koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun asetuksen (EU) N:o 454/2011 muuttamisesta ( 1 )

26

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/528, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

28

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/529, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2016, unionin rahoitustuen vahvistamisesta Saksalle bluetongue-taudin torjuntaa koskevista hätätoimenpiteistä vuonna 2007 aiheutuneiden kustannusten kattamiseksi (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1758)

30

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/530, annettu 1 päivänä huhtikuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/42/EY mukaisesta Saksan toteuttamasta toimenpiteestä, jolla kielletään sähköaggregaattityypin markkinoille saattaminen (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1779)  ( 1 )

32

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2016/522,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2015,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 täydentämisestä kolmansien maiden tiettyihin julkisiin elimiin ja keskuspankkeihin sovellettavan poikkeuksen, markkinoiden manipuloinnin indikaattorien, tietojen julkistamisen raja-arvojen, lykkäämistä koskevat ilmoitukset vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen, suljettuina ajanjaksoina sallitun kaupankäynnin sekä johtohenkilöiden ilmoitettavien liiketoimien tyyppien osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon markkinoiden väärinkäytöstä (markkinoiden väärinkäyttöasetus) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY ja komission direktiivien 2003/124/EY, 2003/125/EY ja 2004/72/EY kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 (1), sekä erityisesti sen 6 artiklan 5 kohdan, 12 artiklan 5 kohdan, 17 artiklan 2 ja 3 kohdan sekä 19 artiklan 13 ja 14 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) N:o 596/2014 siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä useista toisiinsa läheisesti liittyvistä aiheista, jotka koskevat kolmansien maiden tietyille julkisille elimille ja keskuspankeille myönnettävää poikkeusta kyseisen asetuksen soveltamisalasta; markkinoiden manipuloinnin indikaattoreita; raja-arvoja, joiden ylittyessä päästöoikeuksien markkinoilla toimivien markkinaosapuolten on julkistettava sisäpiiritietoja; sen toimivaltaisen viranomaisen määrittämistä, jolle sisäpiiritiedon viivästyneestä julkistamisesta ilmoitetaan; olosuhteita, joissa liikkeeseenlaskija voi sallia kaupankäynnin suljetun ajanjakson aikana sekä johtohenkilöiden ilmoitettavien liiketoimien tyyppejä.

(2)

Jäsenvaltioiden, Euroopan keskuspankkijärjestelmän jäsenten, yhden tai useamman jäsenvaltion ministeriöiden, muiden elinten ja erillisyhtiöiden tai unionin ja tiettyjen muiden julkisten elinten tai niiden puolesta toimivien henkilöiden toimintaa rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitoa koskevan politiikan alalla ei pitäisi rajoittaa, kunhan toimenpiteet toteutetaan yleisen edun mukaisesti ja ainoastaan näiden politiikkojen toteuttamiseksi.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 596/2014 soveltamisalasta myönnettävä poikkeus, joka koskee yleisen edun mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä, voidaan asetuksen (EU) N:o 596/2014 6 artiklan 5 kohdan mukaisesti laajentaa koskemaan kolmansien maiden tiettyjä julkisia elimiä, joiden tehtävänä on julkisen velan hallinnointi tai jotka osallistuvat siihen, ja keskuspankkeja, kun ne täyttävät asiaa koskevat vaatimukset. Tätä varten komissio laati ja esitti Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan kolmansien maiden sellaisten julkisten elinten, joiden tehtävänä on julkisen velan hallinnointi tai jotka osallistuvat siihen, sekä keskuspankkien kansainvälistä käsittelyä. Kertomus sisältää vertailevan analyysin siitä, miten kyseisiä tiettyjä elimiä ja keskuspankkeja käsitellään kolmansien maiden oikeusjärjestelmissä, sekä riskinhallintastandardit, joita sovelletaan näiden elinten ja keskuspankkien tekemiin liiketoimiin kyseisillä lainkäyttöalueilla. Kertomuksessa todetaan vertailevan analyysin perusteella, että olisi asianmukaista laajentaa poikkeus, joka koskee liiketoimia, toimeksiantoja ja toimintaa rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitamista koskevan politiikan toteuttamiseksi, koskemaan myös kyseisten kolmansien maiden tiettyjä julkisia elimiä ja keskuspankkeja.

(4)

Poikkeuksen soveltamisalaan kuuluvista kolmansien maiden julkisista elimistä ja keskuspankeista olisi laadittava luettelo, jota tarkistetaan tarpeen mukaan.

(5)

On olennaista täsmentää asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I säädettyjä vääriin tai harhaanjohtaviin signaaleihin sekä hintojen varmistamiseen liittyviä markkinoiden manipuloinnin indikaattoreita, jotta voidaan selkiyttää niiden osatekijöitä ja ottaa huomioon tekniikan kehitys rahoitusmarkkinoilla. Tämän vuoksi kyseisistä indikaattoreista olisi laadittava ohjeellinen luettelo, johon sisältyy myös esimerkkejä käytännöistä.

(6)

Joidenkin käytäntöjen osalta olisi määritettävä lisäindikaattoreita, koska niillä voidaan selkiyttää ja kuvailla näitä käytäntöjä. Kyseisten indikaattorien luetteloa ei olisi pidettävä tyhjentävänä eikä lopullisena; myöskään indikaattorien suhteita yhteen tai useampaan käytännön esimerkkiin ei olisi katsottava rajoittaviksi. Käytännöistä annettavia esimerkkejä ei sinänsä tarvitse katsoa markkinoiden manipuloinniksi, vaan niitä olisi käytettävä apuna, kun markkinatoimijat ja toimivaltaiset viranomaiset tutkivat liiketoimia tai kauppaa koskevia toimeksiantoja.

(7)

Olisi noudatettava oikeasuhteista lähestymistapaa, jossa otetaan huomioon asianomaisten rahoitusvälineiden ja markkinoiden erityisluonne ja -piirteet. Esimerkkejä voidaan yhdistää ja niillä voidaan havainnollistaa yhtä tai useampaa markkinoiden manipuloinnin indikaattoria, joista säädetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I. Näin ollen yksittäinen käytäntö saattaa liittyä yhteen tai useampaan asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I säädettyyn markkinoiden manipuloinnin indikaattoriin riippuen siitä, miten käytäntöä sovelletaan, ja jonkin verran päällekkäisyyttä voi esiintyä. Vastaavasti jotkin muutkin käytännöt voivat kuvata kutakin tässä asetuksessa esitettyä indikaattoria, vaikka niihin ei ole erikseen viitattu tässä asetuksessa. Näin ollen markkinatoimijoiden ja toimivaltaisten viranomaisten olisi otettava huomioon muut täsmentämättömät olosuhteet, joita voitaisiin asetuksessa (EU) N:o 596/2014 esitetyn määritelmän mukaisesti pitää potentiaalisena markkinoiden manipulointina.

(8)

Jotkin tässä asetuksessa esitetyt esimerkit käytännöistä kuvaavat tapauksia, jotka kuuluvat markkinoiden manipuloinnin käsitteen piiriin tai viittaavat tietyiltä osin manipuloivaan toimintaan. Toisaalta joitakin esimerkkejä käytännöistä voidaan pitää oikeutettuina, jos esimerkiksi henkilö, joka suorittaa liiketoimen tai antaa kauppaa koskevan toimeksiannon, joka voidaan katsoa markkinoiden manipuloinniksi, pystyy osoittamaan, että hänen perusteensa suorittaa kyseinen liiketoimi tai antaa kauppaa koskeva toimeksianto ovat oikeutettuja ja asianomaisilla markkinoilla hyväksytyn käytännön mukaisia.

(9)

Lueteltaessa esimerkkejä käytännöistä, jotka viittaavat markkinoiden manipuloinnin indikaattoreihin, joista säädetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I, tämän asetuksen liitteessä II esitetyt ristiviittaukset sisältävät sekä asiaankuuluvan esimerkin käytännöstä että kyseiseen esimerkkiin liittyvän lisäindikaattorin.

(10)

Tässä asetuksessa esitettyjen markkinoiden manipuloinnin indikaattorien osalta viittauksella ”kauppaa koskeviin toimeksiantoihin” tarkoitetaan kaikentyyppisiä toimeksiantoja, mukaan luettuina alkuperäiset toimeksiannot sekä niiden muutokset, päivitykset ja peruutukset riippumatta siitä, onko toimeksiannot toteutettu, ja riippumatta tavasta, jolla kauppapaikalle on päästy, liiketoimi on toteutettu tai kauppaa koskeva toimeksianto on tehty, ja riippumatta siitä, onko toimeksianto kirjattu markkinapaikan tarjouskirjaan.

(11)

Päästöoikeuksien markkinoilla toimivat markkinaosapuolet ovat päästöoikeusmarkkinoiden toimijoiden erityinen alaryhmä. Päästöoikeusmarkkinoiden toimijoista olisi katsottava päästöoikeuksien markkinoilla toimiviksi markkinaosapuoliksi päästöille asetetun alarajan ylittävät toimijat, ja sisäpiiritiedon julkistamista koskevaa vaatimusta olisi sovellettava ainoastaan niihin. Tämän vuoksi kyseiset alarajat olisi määriteltävä selkeästi.

(12)

Asetuksen (EU) N:o 596/2014 7 artiklan 4 kohdassa esitetyn sisäpiiritiedon määritelmän mukaisesti päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen on arvioitava tapauskohtaisesti, täyttävätkö arvioinnin kohteena olevat tiedot sisäpiiritiedon kriteerit. Tämä viittaa siihen, että päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen ei odoteta julkistavan kaikkia tietoja fyysisistä toimistaan. Päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen olisi arvioitava asianmukaisesti kyseessä olevat tiedot ottaen huomioon markkinaolosuhteet ja muut ulkoiset tekijät, jotka voivat vaikuttaa päästöoikeuden hintaan tiettynä ajankohtana, jolloin tiedot muodostuvat.

(13)

Asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 2 kohdassa vahvistetulla poikkeuksella päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen määritelmän ulkopuolelle rajataan ne päästöoikeusmarkkinoiden toimijat, joiden omistuksessa, määräysvallassa tai vastuulla olevien laitosten tai ilmailutoimintojen päästöt eivät edellisenä vuonna ylittäneet hiilidioksidiekvivalentin alarajaa ja, jos ne harjoittavat polttotoimintoja, niiden lämmöntuotto ei ylittänyt alarajaa. Näin ollen alarajojen pitäisi koskea kaikkia liiketoimintoja, mukaan luettuina ilmailualan toiminnot ja laitokset, jotka ovat asianomaisen päästöoikeusmarkkinoiden toimijan, sen emoyrityksen tai sidosyrityksen omistuksessa tai määräysvallassa, tai joihin liittyvistä operatiivisista asioista asianomainen toimija, sen emoyritys tai sidosyritys vastaa joko kokonaan tai osittain.

(14)

Lisäksi hiilidioksidiekvivalentin ja lämmöntuoton vuosittaisia alarajoja olisi tarkasteltava kumulatiivisesti määritettäessä sitä, onko vaatimusta sovellettava. Tämä merkitsee sitä, että asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 2 kohdan mukaista tietojen julkistamisvelvollisuutta on sovellettava, jos vähintään yksi kahdesta alarajasta ylittyy.

(15)

Jotta voidaan sekä parantaa markkinoiden luotettavuutta että välttää liiallista tietojen julkistamista, on aiheellista vahvistaa alarajat tasolle, jolla vapautetaan velvoitteesta yritykset, joilla ei todennäköisesti ole hallussaan sisäpiiritietoa.

(16)

Alarajoja olisi tarkistettava tarpeen mukaan, jotta voidaan arvioida niiden toimivuutta muun muassa suhteessa odotettuun läpinäkyvyyden lisääntymiseen päästöoikeuksien markkinoilla (mukaan luettuina ilmoitettujen tapausten lukumäärä ja syntyvä hallinnollinen rasitus), päästöoikeuksien markkinoiden kehitys- ja kypsyysasteeseen, päästöoikeusmarkkinoiden toimijoiden lukumäärään sekä yrityskohtaisten tietojen saatavuuteen, hintojen muodostumiseen ja investointipäätöksiin kohdistuvaan vaikutukseen päästöoikeuksien markkinoilla.

(17)

Seuraavien seikkojen vuoksi olisi varmistettava, että kaikissa tapauksissa ilmoituksen vastaanottava toimivaltainen viranomainen on se viranomainen, jolla on suurin intressi valvoa markkinoita, ja vältettävä harkintavallan antaminen liikkeeseenlaskijalle: asetuksen (EU) N:o 596/2014 soveltamisalaa on laajennettu rahoitusvälineiden osalta; vaatimusta tehdä jälkikäteen ilmoitus toimivaltaiselle viranomaiselle sovelletaan liikkeeseenlaskijoihin, jotka ovat pyytäneet rahoitusvälineidensä ottamista kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla jäsenvaltiossa tai hyväksyneet sen, tai jos on kyse välineistä, joilla käydään kauppaa ainoastaan monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä tai muissa organisoiduissa kaupankäyntijärjestelmissä, vaatimusta sovelletaan liikkeeseenlaskijoihin, jotka ovat hyväksyneet kaupankäynnin rahoitusvälineillään monenkeskisessä tai organisoidussa kaupankäyntijärjestelmässä tai ovat pyytäneet rahoitusvälineidensä ottamista kaupankäynnin kohteeksi monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä jäsenvaltiossa; ja tällaiset liikkeeseenlaskijat voivat asettaa rahoitusvälineensä kaupankäynnin kohteeksi tai pitää niitä kaupan kauppapaikoilla eri jäsenvaltioissa. Tämä menetelmä perustuu oman pääoman ehtoisten arvopaperien käsitteen käyttöön.

(18)

Asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 4 kohdan mukaista velvollisuutta ilmoittaa sisäpiiritietojen julkistamisen lykkäämisestä toimivaltaiselle viranomaiselle sovelletaan myös päästöoikeuksien markkinoilla toimiviin markkinaosapuoliin. Soveltamisalan osalta asetusta (EU) N:o 596/2014 sovelletaan päästöoikeuksien markkinoilla toimiviin markkinaosapuoliin niiden toimiessa päästöoikeuksien tai niihin perustuvien huutokauppatuotteiden ensimarkkinoilla (tarjousten tekeminen huutokaupoissa) ja päästöoikeuksien johdannaisten jälkimarkkinoilla.

(19)

Sen varmistamiseksi, että päästöoikeuksien markkinoilla toimiville markkinaosapuolille voidaan varmuudella nimetä yksi toimivaltainen viranomainen, asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 4 kohdan mukaiset ilmoitukset vastaanottavan toimivaltaisen viranomainen olisi oltava mainitun asetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa päästöoikeuksien markkinoilla toimiva markkinaosapuoli on rekisteröity, eikä toimivaltainen viranomainen niillä yksittäisillä kauppapaikoilla, joilla käydään kauppaa päästöoikeuksilla.

(20)

Päästöoikeuksien markkinoilla toimivalle markkinaosapuolelle voidaan varmuudella aina määrittää yksi toimivaltainen viranomainen valitsemalla sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa markkinaosapuoli on rekisteröity; näin kevennetään päästöoikeuksien markkinoilla toimivien markkinaosapuolten hallinnollista rasitusta varmistamalla, että niiden ei tarvitse tehdä useita rinnakkaisia ilmoituksia useammalle toimivaltaiselle viranomaiselle.

(21)

Liikkeeseenlaskija voi poikkeuksellisissa olosuhteissa antaa johtotehtävissä toimivalle henkilölle luvan myydä liikkeeseenlaskijan osakkeita välittömästi suljetun ajanjakson aikana. Liikkeeseenlaskijan olisi annettava lupa tapauskohtaisesti ja edellyttäen, että johtotehtävissä toimiva henkilö on ennen kaupankäyntiä pyytänyt liikkeeseenlaskijalta lupaa kaupankäyntiin ja saanut sen. Jotta liikkeeseenlaskija voi arvioida kunkin yksittäisen tapauksen erityisolosuhteet, kyseinen pyyntö olisi perusteltava, ja lisäksi olisi annettava selvitys suunnitellusta liiketoimesta ja kuvaus poikkeuksellisista olosuhteista.

(22)

Lupa kaupankäyntiin olisi myönnettävä vain niissä tapauksissa, joissa liiketoimen perusteet ovat poikkeuksellisia. Tätä poikkeusta kiellosta käydä kauppaa suljetun ajanjakson aikana olisi tulkittava suppeasti, jotta sen soveltamisalaa ei aiheettomasti laajenneta. Olosuhteiden, joissa poikkeus voidaan myöntää, pitäisi olla paitsi erittäin kiireellisiä myös odottamattomia ja pakottavia, eikä johtotehtävissä toimiva henkilö ole saanut vaikuttaa niiden syntymiseen.

(23)

Kun johtotehtävissä toimivat henkilöt perustelevat tilanteita, jotka ovat odottamattomia, pakottavia eivätkä heidän hallinnassaan, heidän olisi saatava myydä ainoastaan ne osakkeet, joista saadaan tarvittavat taloudelliset resurssit. Nämä tilanteet voisivat syntyä taloudellisesta sitoumuksesta, joka johtotehtävissä olevan henkilön on täytettävä, kuten oikeudellisesti täytäntöönpanokelpoinen vaatimus, mukaan lukien tuomioistuimen määräys; lisäksi edellytetään, että johtotehtävissä oleva henkilö ei voi kohtuudella täyttää kyseistä sitoumusta ilman asianomaisten osakkeiden myyntiä. Kyseeseen voisi tulla myös tilanne, johon johtotehtävissä toimiva henkilö on joutunut ennen suljetun ajanjakson alkua (esimerkiksi verovelka), ja jossa tämä ei pysty kokonaan tai osittain rahoittamaan maksua kolmannelle osapuolelle muuten kuin myymällä liikkeeseenlaskijan osakkeita.

(24)

Kun on kyse liiketoimista, jotka tehdään osana työntekijöiden omistus- tai säästöjärjestelmää taikka johtoaseman edellytyksenä olevien osakkeiden tai osakkeensaantioikeuksien hankintaa tai näihin liittyen, on määritettävä, voiko liikkeeseenlaskija antaa niihin luvan. Tämän vuoksi tietyt liiketoimityypit olisi yksilöitävä selkeästi ja määriteltävä yksityiskohtaisesti. Tällaisten liiketoimien ominaispiirteet liittyvät niiden luonteeseen (esim. osto tai myynti, option tai muun oikeuden toteuttaminen), liiketoimen ajoitukseen tai ajankohtaan, jona johtotehtävissä toimiva henkilö liittyy tiettyyn järjestelmään, sekä siihen, olivatko liiketoimi ja sen ominaispiirteet (esimerkiksi toteutuspäivä ja määrä) sovittuja, suunniteltuja ja organisoituja kohtuullisen hyvissä ajoin ennen suljetun ajanjakson alkamista.

(25)

Lisäksi johtotehtävissä toimivan henkilön aloitteesta voidaan suorittaa liiketoimia, joissa edunsaajan osuus ei muutu, edellyttäen että kyseinen henkilö on pyytänyt ja saanut liiketoimeen luvan liikkeeseenlaskijalta ennen sen suorittamista. Tällaisen liiketoimen pitäisi liittyä ainoastaan asianomaisten rahoitusvälineiden siirtoon johtotehtävissä toimivan henkilön tilien välillä (esimerkiksi järjestelmien välillä) ilman, että siirrettävien rahoitusvälineiden hinta muuttuu. Tähän lähestymistapaan eivät sisälly rahoitusvälineiden siirto tai muut liiketoimet (kuten myynnit ja ostot) johtotehtävissä toimivan henkilön ja muun henkilön välillä, eivätkä etenkään johtotehtävissä toimivan henkilön ja hänen kokonaan omistamansa oikeushenkilön välillä.

(26)

Asetuksessa (EU) N:o 596/2014 velvoitetaan johtotehtävissä toimivat henkilöt sekä heidän lähipiiriinsä kuuluvat henkilöt ilmoittamaan liikkeeseenlaskijalle ja toimivaltaiselle viranomaiselle kaikki heidän omaan lukuunsa tehdyt kyseisen liikkeeseenlaskijan osakkeisiin tai vieraan pääoman ehtoisiin rahoitusvälineisiin tai niihin liittyviin johdannaisiin tai muihin rahoitusvälineisiin liittyvät liiketoimet. Johtotehtävissä toimivien henkilöiden sekä heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden on ilmoitettava myös päästöoikeuksien markkinoilla toimiville markkinaosapuolille kaikki omaan lukuunsa tehdyt päästöoikeuksiin, niihin perustuviin huutokauppatuotteisiin tai niihin liittyviin johdannaisiin liittyvät liiketoimet.

(27)

Liikkeeseenlaskijan tai päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen organisaatiossa johtotehtävissä toimivien ja heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden toteuttamista liiketoimista ilmoittaminen ei ole ainoastaan arvokasta tietoa markkinatoimijoille, vaan se antaa myös toimivaltaisille viranomaisille lisäkeinon valvoa markkinoita. Tällaisten henkilöiden velvollisuus ilmoittaa liiketoimista ei rajoita niiden velvollisuutta pidättyä markkinoiden väärinkäytöstä, sellaisena kuin se on määritelty asetuksessa (EU) N:o 596/2014.

(28)

Velvoite ilmoittaa johtotehtävissä toimivien ja heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden liiketoimista koskee monenlaisia toimia ja käsittää kaikki omaan lukuun toteutetut liiketoimet. Tämän vuoksi on tarpeen laatia esimerkinomainen luettelo niistä liiketoimityypeistä, jotka olisi ilmoitettava. Näin voidaan paitsi edistää johtotehtävissä toimivien ja heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden suorittamien liiketoimien täyden läpinäkyvyyden saavuttamista myös pienentää ilmoitusvelvollisuuden kiertämisen riskiä yksilöimällä erityyppisiä ilmoitettavia liiketoimia.

(29)

Koska asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 14 kohdassa säädetyn valtuutuksen piiriin kuuluvien liiketoimien määrä on suuri, eikä sitä voida rajoittaa koskemaan vain tuon asetuksen 19 artiklan 7 kohdassa nimenomaisesti lueteltuja kolmea liiketoimityyppiä, on aiheellista laatia esimerkinomainen luettelo liiketoimityypeistä, jotka olisi ilmoitettava.

(30)

Ehdollisten liiketoimien osalta ilmoitusvelvollisuus syntyy, kun yksi tai useampi liiketoimeen liittyvä ehto täyttyy eli silloin kyseinen liiketoimi tosiasiallisesti suoritetaan. Tämän vuoksi ei ole syytä velvoittaa tekemään ilmoitusta sekä ehdollisesta sopimuksesta että asianomaisten ehtojen täyttymisen seurauksena suoritettavasta liiketoimesta; tällaiset ilmoitukset aiheuttaisivat käytännössä sekaannusta erityisesti silloin, kun ehdot eivät täyty eikä liiketoimea suoriteta.

(31)

Asetukseen (EU) N:o 596/2014 sisältyviä asiaa koskevia säännöksiä ja valtuutuksia aletaan soveltaa vasta 3 päivänä heinäkuuta 2016. Tämän vuoksi on tärkeää, että tässä asetuksessa vahvistettuja sääntöjä sovelletaan myös samasta päivästä alkaen.

(32)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan arvopaperikomitean asiantuntijaryhmän lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

Tässä asetuksessa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat:

1.

asetuksessa (EU) N:o 596/2014 säädetyistä velvoitteista ja kielloista myönnettävän poikkeuksen ulottamista koskemaan kolmansien maiden tiettyjä julkisia elimiä ja keskuspankkeja niiden hoitaessa tehtäviään rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitoa koskevan politiikan alalla;

2.

markkinoiden manipuloinnin indikaattoreita, joista säädetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I;

3.

päästöjen alarajoja, joiden ylittyessä päästöoikeuksien markkinoilla toimivien markkinaosapuolten on julkistettava sisäpiiritietoja;

4.

toimivaltaista viranomaista, jolle on ilmoitettava sisäpiiritiedon julkistamisen lykkäämisestä;

5.

olosuhteita, joissa liikkeeseenlaskija voi sallia kaupankäynnin suljetun ajanjakson aikana;

6.

liiketoimityyppejä, jotka synnyttävät velvollisuuden ilmoittaa johtohenkilöiden liiketoimista.

2 artikla

Määritelmät

Tätä asetusta sovellettaessa ’oman pääoman ehtoisilla arvopapereilla’ tarkoitetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/65/EU (2) 4 artiklan 1 kohdan 44 alakohdan a alakohdassa mainittua siirtokelpoisten arvopapereiden lajia.

3 artikla

Poikkeuksen soveltamisalaan kuuluvat kolmansien maiden julkiset elimet ja keskuspankit

Asetusta (EU) N:o 596/2014 ei sovelleta liiketoimiin, toimeksiantoihin eikä toimintaan rahapolitiikan, valuuttakurssipolitiikan tai julkisen velan hoitamista koskevan politiikan toteuttamiseksi, jos ne toteuttavat tämän asetuksen liitteessä I luetellut kolmansien maiden julkiset elimet ja keskuspankit toimivat yleisen edun mukaisesti ja ainoastaan näiden politiikkojen toteuttamiseksi.

4 artikla

Markkinoiden manipuloinnin indikaattorit

1.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevassa A jaksossa mainittujen vääriin tai harhaanjohtaviin signaaleihin sekä hintojen varmistamiseen liittyvien markkinoiden manipuloinnin indikaattorien osalta tämän asetuksen liitteessä II olevassa 1 jaksossa säädetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson a–g alakohdassa esitettyjä indikaattoreita koskevista käytännöistä.

2.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevassa B jaksossa mainittujen valetointen tai muiden vilpillisten menettelyjen tai järjestelyjen käyttöön liittyvien markkinoiden manipuloinnin indikaattorien osalta tämän asetuksen liitteessä II olevassa 2 jaksossa säädetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan B jakson a ja b alakohdassa esitettyjä indikaattoreita koskevista käytännöistä.

5 artikla

Hiilidioksidipäästöjen ja lämmöntuoton alarajat

1.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 2 kohdan toista alakohtaa sovellettaessa

a)

hiilidioksidiekvivalentin alaraja on 6 miljoonaa tonnia vuodessa;

b)

lämmöntuoton alaraja on 2 430 MW.

2.   Edellä 1 kohdassa säädettyjä alarajoja sovelletaan ryhmätasolla ja ne koskevat kaikkia liiketoimintoja, mukaan luettuina ilmailualan toiminnot ja laitokset, jotka ovat asianomaisen päästöoikeusmarkkinoiden toimijan, sen emoyrityksen tai sidosyrityksen omistuksessa tai määräysvallassa, tai joihin liittyvistä operatiivisista asioista asianomainen toimija, sen emoyritys tai sidosyritys vastaa joko kokonaan tai osittain.

6 artikla

Toimivaltaisen viranomaisen määrittäminen

1.   Toimivaltainen viranomainen, jolle rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskijan on ilmoitettava asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 4 ja 5 kohdan mukaisesti sisäpiiritiedon julkistamisen lykkäämisestä, on sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa liikkeeseenlaskija on rekisteröity jossakin seuraavista tapauksista:

a)

jos ja niin kauan kuin liikkeeseenlaskijalla on oman pääoman ehtoisia arvopapereita, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa siinä jäsenvaltiossa, jossa liikkeeseenlaskija on rekisteröity;

b)

jos ja niin kauan kuin liikkeeseenlaskijalla ei ole oman pääoman ehtoisia arvopapereita, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa missä tahansa jäsenvaltiossa, edellyttäen että liikkeeseenlaskijalla on muita rahoitusvälineitä, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa siinä jäsenvaltiossa, jossa liikkeeseenlaskija on rekisteröity.

2.   Kaikissa muissa tapauksissa, mukaan lukien ne liikkeeseenlaskijat, joiden kotipaikka on kolmannessa maassa, toimivaltainen viranomainen, jolle rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskijan on ilmoitettava sisäpiiritiedon julkistamisen lykkäämisestä, on sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa:

a)

liikkeeseenlaskijalla on oman pääoman ehtoisia arvopapereita, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa ensimmäistä kertaa;

b)

liikkeeseenlaskijalla on muita rahoitusvälineitä, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa ensimmäistä kertaa, jos ja niin kauan kuin liikkeeseenlaskijalla ei ole oman pääoman ehtoisia arvopapereita, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden ottamista kaupankäynnin kohteeksi liikkeeseenlaskija on pyytänyt – kauppapaikassa missä tahansa jäsenvaltiossa.

Jos liikkeeseenlaskijalla on asiaankuuluvia rahoitusvälineitä, jotka on otettu kaupankäynnin kohteeksi tai joilla käydään kauppaa sen suostumuksella – tai joiden kaupankäynnin kohteeksi ottamista liikkeeseenlaskija on pyytänyt – ensimmäistä kertaa kauppapaikoissa samanaikaisesti useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskijan on ilmoitettava lykkäämisestä sen kauppapaikan toimivaltaiselle viranomaiselle, joka on merkittävin markkina likviditeetillä mitattuna, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 (3) 26 artiklan 9 kohdan b alakohdan mukaisesti annetussa komission delegoidussa asetuksessa määritetään.

3.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 17 artiklan 4 kohdan mukaisten ilmoitusten osalta päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen on ilmoitettava sisäpiiritiedon julkistamisen lykkäämisestä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa päästöoikeuksien markkinoilla toimiva markkinaosapuoli on rekisteröity.

7 artikla

Kaupankäynti suljetun ajanjakson aikana

1.   Liikkeeseenlaskijan palveluksessa johtotehtävissä toimivalla henkilöllä on oikeus käydä kauppaa asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 11 kohdassa määritellyn suljetun ajanjakson aikana, jos

a)

yksi asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 12 kohdassa tarkoitetuista edellytyksistä täyttyy;

b)

johtotehtävissä oleva henkilö pystyy osoittamaan, että kyseistä liiketoimea ei voida toteuttaa muuna ajankohtana kuin suljetun ajanjakson aikana.

2.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 12 kohdan a alakohdassa määritetyissä olosuhteissa ennen suljetun ajanjakson aikana toteutettavaa kaupankäyntiä johtotehtävissä toimivan henkilön on esitettävä liikkeeseenlaskijalle perusteltu kirjallinen pyyntö saadakseen tältä luvan myydä välittömästi liikkeeseenlaskijan osakkeita suljetun ajanjakson aikana.

Kirjallisessa pyynnössä on kuvailtava suunniteltua liiketoimea ja selvitettävä, miksi kyseisten osakkeiden myynti on ainoa kohtuullinen vaihtoehto saada tarvittava rahoitus.

8 artikla

Poikkeukselliset olosuhteet

1.   Kun liikkeeseenlaskija harkitsee luvan myöntämistä osakkeidensa välittömälle myynnille suljetun ajanjakson aikana, liikkeeseenlaskijan on arvioitava tapauskohtaisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua kirjallista pyyntöä, jonka johtotehtävissä toimiva henkilö esittää. Liikkeeseenlaskijalla on oikeus sallia osakkeiden välitön myynti ainoastaan silloin, kun tällaisten liiketoimien olosuhteita voidaan pitää poikkeuksellisina.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja olosuhteita on pidettävä poikkeuksellisina, jos ne ovat erittäin kiireellisiä, ennalta arvaamattomia, pakottavia ja niiden syy on johtotehtävissä toimivasta henkilöstä riippumaton, eikä tällä ole määräysvaltaa niihin.

3.   Kun liikkeeseenlaskija tutkii, ovatko 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa kirjallisessa pyynnössä kuvatut olosuhteet poikkeuksellisia, sen on otettava huomioon muiden indikaattorien lisäksi se, onko johtotehtävissä toimiva henkilö jommassakummassa seuraavista tilanteista ja missä määrin:

a)

häneen kohdistuu pyynnön esittämishetkellä oikeudellisesti täytäntöönpanokelpoinen rahallinen sitoumus tai vaade; tai

b)

hänen on noudatettava ennen suljetun ajanjakson alkamista syntynyttä velvoitetta tai hän on ennen suljetun ajanjakson alkamista syntyneessä tilanteessa, joka edellyttää rahamäärän, mukaan lukien verovelka, maksamista kolmannelle, eikä hän voi kohtuudella noudattaa rahallista sitoumusta tai vaadetta muulla tavoin kuin myymällä osakkeet välittömästi.

9 artikla

Suljetun ajanjakson aikana toteutettavan kaupankäynnin ominaispiirteet

Liikkeeseenlaskijalla on oikeus sallia, että liikkeeseenlaskijan palveluksessa johtotehtävissä toimiva henkilö käy suljetun ajanjakson aikana kauppaa omaan lukuunsa tai kolmannen osapuolen lukuun muun muassa seuraavissa olosuhteissa:

a)

henkilölle on myönnetty rahoitusvälineitä osana työntekijäjärjestelmää edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:

i)

liikkeeseenlaskija on aiemmin hyväksynyt työntekijäjärjestelmän ja sen ehdot kansallisen lainsäädännön mukaisesti, ja kyseisen järjestelmän ehdoissa määritetään myönnettävien rahoitusvälineiden myöntämisen ajankohta ja rahallinen arvo taikka perusteet tämän rahallisen arvon laskemiseksi, eikä harkintavaltaa voida käyttää;

ii)

johtotehtävissä toimivalla henkilöllä ei ole harkintavaltaa myönnettävien rahoitusvälineiden hyväksymisen suhteen;

b)

henkilölle on myönnetty rahoitusvälineitä osana työntekijäjärjestelmää, joka toteutetaan suljetun ajanjakson aikana, ja seuraavat edellytykset täyttyvät: rahoitusvälineiden ehtoihin, jaksotukseen, myöntämisen ajankohtaan, rahoitusvälineiden saamiseen oikeutettuihin henkilöryhmiin ja myönnettävien rahoitusvälineiden määrään sovelletaan ennalta suunniteltua järjestelmällistä lähestymistapaa, ja rahoitusvälineiden myöntäminen tapahtuu määritettyjen puitteiden mukaisesti, jolloin sisäpiiritiedot eivät voi vaikuttaa rahoitusvälineiden myöntämiseen;

c)

henkilö toteuttaa työntekijäjärjestelmän mukaisesti myönnetyn option tai warrantin tai vaihtaa vaihtovelkakirjan, kun tällaisen option, warrantin tai vaihtovelkakirjan erääntymispäivä on suljetulla ajanjaksolla, sekä myy toteuttamisesta tai vaihtamisesta saadut osakkeet, edellyttäen että kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

i)

johtotehtävissä toimiva henkilö ilmoittaa liikkeeseenlaskijalle toteuttamisesta tai vaihtamisesta vähintään neljä kuukautta ennen niiden eräpäivää;

ii)

johtotehtävissä toimivan henkilön päätös on peruuttamaton;

iii)

johtotehtävissä toimiva henkilö on saanut liikkeeseenlaskijalta etukäteen luvan kaupankäyntiin;

d)

henkilö hankkii rahoitusvälineitä osana työntekijöiden säästöjärjestelmää edellyttäen, että kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

i)

johtotehtävissä toimiva henkilö on liittynyt järjestelmään ennen suljetun ajanjakson alkua, paitsi jos hän ei voi liittyä järjestelmään muuna aikana työsuhteen alkamispäivän vuoksi;

ii)

johtotehtävissä oleva henkilö ei muuta järjestelmään osallistumisensa ehtoja eikä peruuta osallistumistaan järjestelmään suljetun ajanjakson aikana;

iii)

ostotoimet toteutetaan selkeästi järjestelmän ehtojen mukaisesti, eikä johtotehtävissä toimivalla henkilöllä ole oikeutta tai oikeudellista mahdollisuutta muuttaa niitä suljetun ajanjakson aikana, tai ostotoimet on järjestelmän ehdoissa suunniteltu tapahtumaan ajankohtana, joka osuu suljetulle ajanjaksolle;

e)

henkilö siirtää tai vastaanottaa suoraan tai välillisesti rahoitusvälineitä edellyttäen, että rahoitusvälineet siirretään johtotehtävissä toimivan henkilön kahden tilin välillä eikä kyseinen siirto johda rahoitusvälineiden hinnan muuttumiseen;

f)

henkilö hankkii liikkeeseenlaskijalta johtoaseman edellytyksenä olevia osakkeita tai osakkeensaantioikeuksia, ja kyseisen hankinnan viimeinen mahdollinen päivä ajoittuu liikkeeseenlaskijan yhtiöjärjestyksen tai muiden sovellettavien sääntöjen mukaisesti suljetulle ajanjaksolle, edellyttäen että johtotehtävissä toimiva henkilö toimittaa liikkeeseenlaskijalle todisteet siitä, miksi hankinta ei tapahdu muuna ajankohtana, ja liikkeeseenlaskija hyväksyy esitetyt todisteet.

10 artikla

Ilmoitettavat liiketoimet

1.   Asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan mukaisesti ja kyseisen asetuksen 19 artiklan 7 kohdassa tarkoitettujen liiketoimien lisäksi liikkeeseenlaskijan tai päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen palveluksessa johtotehtävissä toimivien henkilöiden sekä heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden on ilmoitettava liikkeeseenlaskijalle tai päästöoikeuksien markkinoilla toimivalle markkinaosapuolelle ja toimivaltaiselle viranomaiselle liiketoimistaan.

Näiden ilmoitettujen liiketoimien on katettava kaikki liiketoimet, jotka johtotehtävissä toimivat henkilöt suorittavat omaan lukuunsa ja jotka liittyvät liikkeeseenlaskijan osalta sen osakkeisiin tai vieraan pääoman ehtoisiin rahoitusvälineisiin taikka johdannaisiin tai muihin niihin liittyviin rahoitusvälineisiin, ja päästöoikeuksien markkinoilla toimivien markkinaosapuolten osalta päästöoikeuksiin, niihin perustuviin huutokauppatuotteisiin tai niihin liittyviin johdannaisiin.

2.   Kyseisiä ilmoitettavia liiketoimia ovat muun muassa seuraavat:

a)

hankinta, luovutus, lyhyeksimyynti, merkintä ja vaihto;

b)

osakeoption hyväksyminen tai toteuttaminen, mukaan luettuina johtohenkilöille tai työntekijöille osana palkitsemispakettia myönnetyt osakeoptiot, sekä osakeoption toteutuksesta saatavien osakkeiden luovutus;

c)

osakkeenvaihtosopimuksen tekeminen tai toteuttaminen;

d)

johdannaisilla toteutettavat tai niihin liittyvät liiketoimet, mukaan luettuina käteisvaroina maksettavat liiketoimet;

e)

asianomaisen liikkeeseenlaskijan rahoitusvälinettä tai päästöoikeuksia taikka niihin perustuvia huutokauppatuotteita koskevan hinnanerosopimuksen tekeminen;

f)

oikeuksien, mukaan luettuina myynti- ja osto-optiot, ja warranttien hankinta, luovutus ja käyttäminen;

g)

pääoman korotukseen tai vieraan pääoman ehtoiseen rahoitusvälineeseen liittyvä merkintä;

h)

asianomaisen liikkeeseenlaskijan vieraan pääoman ehtoiseen rahoitusvälineeseen liittyvillä johdannaisilla ja rahoitusvälineillä, mukaan luettuina luottoriskinvaihtosopimukset, suoritetut liiketoimet;

i)

määrättyjen edellytysten täyttymisestä riippuvat ehdolliset liiketoimet ja liiketoimien toteuttaminen käytännössä;

j)

rahoitusvälineen automaattinen tai muuntyyppinen muuntaminen toiseksi rahoitusvälineeksi, mukaan lukien vaihtovelkakirjan vaihtaminen osakkeiksi;

k)

saadut ja annetut lahjat ja lahjoitukset sekä saadut perinnöt;

l)

indeksiin sidotuilla tuotteilla, koreilla ja johdannaisilla toteutetut liiketoimet siinä määrin kuin asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklassa edellytetään ilmoitusta;

m)

liiketoimet sijoitusrahastojen, mukaan luettuina Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/61/EU (4) 1 artiklassa tarkoitetut vaihtoehtoiset sijoitusrahastot, osakkeilla tai osuuksilla siinä määrin asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklassa edellytetään ilmoitusta;

n)

vaihtoehtoisen sijoitusrahaston, johon johtotehtävissä toimiva henkilö tai hänen lähipiiriinsä kuuluva henkilö on sijoittanut, hoitajan toteuttamat liiketoimet siinä määrin asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklassa edellytetään ilmoitusta;

o)

liiketoimet, jotka kolmas osapuoli on toteuttanut johtotehtävissä toimivan henkilön tai tämän lähipiiriin kuuluvan henkilön puolesta tai hyväksi salkunhoitoon tai omaisuudenhoitoon liittyvän henkilökohtaisen toimeksiannon mukaisesti;

p)

liikkeeseenlaskijan osakkeiden tai vieraan pääoman ehtoisten rahoitusvälineiden tai niihin liittyvien johdannaisten tai muiden rahoitusvälineiden lainaksi antaminen tai ottaminen.

11 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 3 päivästä heinäkuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 173, 12.6.2014, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/65/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, rahoitusvälineiden markkinoista sekä direktiivin 2002/92/EY ja direktiivin 2011/61/EU muuttamisesta (EUVL L 173, 12.6.2014, s. 349).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 600/2014, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, rahoitusvälineiden markkinoista sekä asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 173, 12.6.2014, s. 84).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/61/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajista ja direktiivin 2003/41/EY ja 2009/65/EY sekä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 ja (EU) N:o 1095/2010 muuttamisesta (EUVL L 174, 1.7.2011, s. 1).


LIITE I

Kolmansien maiden julkiset elimet ja keskuspankit

1.

Australia:

Australian keskuspankki (Reserve Bank of Australia);

Julkisten varojen ja velkojen hoidosta vastaava virasto (Australian Office of Financial Management);

2.

Brasilia:

Brasilian keskuspankki;

Valtiokonttori;

3.

Kanada:

Kanadan keskuspankki (Bank of Canada);

Valtiovarainministeriö (Department of Finance Canada);

4.

Kiina:

Kiinan keskuspankki;

5.

Hongkongin erityishallintoalue:

Hongkongin rahapoliittinen viranomainen (Hongkong Monetary Authority);

Rahoituspalveluista ja valtionkassasta vastaava virasto (Financial Services and the Treasury Bureau of Hongkong);

6.

Intia:

Intian keskuspankki (Reserve Bank of India);

7.

Japani:

Japanin keskuspankki;

Valtiovarainministeriö;

8.

Meksiko:

Meksikon keskuspankki;

Valtion varoista ja julkisesta velasta vastaava ministeriö;

9.

Singapore:

Singaporen rahaviranomainen (Monetary Authority of Singapore);

10.

Etelä-Korea:

Etelä-Korean keskuspankki;

Etelä-Korean strategia- ja finanssiministeriö;

11.

Sveitsi:

Sveitsin keskuspankki;

Sveitsin liittovaltion talousministeriö;

12.

Turkki:

Turkin tasavallan keskuspankki;

Turkin tasavallan valtiovarainministeriön sihteeristö;

13.

Yhdysvallat:

Keskuspankki (Federal Reserve);

Valtiovarainministeriö (US Department of the Treasury).


LIITE II

Markkinoiden manipuloinnin indikaattorit

1 JAKSO

VÄÄRIIN TAI HARHAANJOHTAVIIN SIGNAALEIHIN SEKÄ HINTOJEN VARMISTAMISEEN LIITTYVÄT MARKKINOIDEN MANIPULOINNIN INDIKAATTORIT (ASETUKSEN (EU) N:o 596/2014 LIITTEESSÄ I OLEVA A JAKSO)

1.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson a alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen positioiden ostaminen jälkimarkkinoilla, myös salaa yhteistyössä toimivien osapuolten toimesta, sen jälkeen kun allokaatio on tapahtunut ensimarkkinoilla; tavoitteena on saada hinta keinotekoiselle tasolle ja herättää muiden sijoittajien kiinnostus – yleensä esimerkiksi osakkeiden kyseessä ollessa osapuolten salaa yhteistyössä toimiminen listautumisannin, johon kyseiset osapuolet osallistuvat, jälkimarkkinoilla. Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimien ja/tai kauppaa koskevien toimeksiantojen epätavallinen keskittyminen joko yleisesti tai ainoastaan yhdelle yhtä tai useampaa tiliä käyttävälle henkilölle tai rajatulle määrälle henkilöitä;

ii)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, joilla ei ole muuta ilmeistä perustetta kuin hinnan nostaminen tai kaupankäyntivolyymin kasvattaminen lähelle tiettyä viitetasoa kaupankäyntipäivänä, esimerkiksi kaupankäynnin alkaessa tai lähellä sen päättymistä.

b)

Liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, joiden toteuttaminen luo esteitä rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hintojen laskulle alle tietyn tason tai nousulle yli tietyn tason, jotta vältetään kielteiset seuraukset rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hinnan muutoksista – yleensä kyseessä on ylä- tai alarajan luominen hintakehitykselle (creation of a floor, or a ceiling in the price pattern). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että arvopaperin hinta nousee, laskee tai pysyy ennallaan ennen arvopaperiin liittyvän johdannaisen tai vaihdettavissa olevan arvopaperin liikkeeseenlaskua, vapaaehtoista lunastusta tai erääntymistä;

ii)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että painotettu keskimääräinen hinta nousee tai laskee pörssipäivänä tai sen jonkin osan aikana;

iii)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että kohde-etuutena olevan rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hinta pysyy tasolla, joka ylittää tai alittaa siihen kytkeytyvän johdannaisen eräpäivänä toteutushinnan tai muun raja-arvon tai laukaisutason (barrier), jonka mukaisesti maksu määräytyy;

iv)

millä tahansa kauppapaikalla toteuttavat liiketoimet, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että kohde-etuutena olevan rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hinta muuttuu siten, että se ylittää tai alittaa kohde-etuuteen kytkeytyvän johdannaisen eräpäivänä toteutushinnan tai muun raja-arvon tai laukaisutason (barrier), jonka mukaisesti maksu määräytyy;

v)

liiketoimet, jotka aiheuttavat tai todennäköisesti aiheuttavat muutoksia rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen suoritushintaan, jota käytetään viitearvona tai määräävänä tekijänä laskettaessa vakuusvaatimuksia.

c)

Kaupantekoa koskevien pienten toimeksiantojen (ping orders) tekeminen tavoitteena saada selville peitettyjen toimeksiantojen taso ja erityisesti arvioida piilossa olevan kaupankäyntijärjestelmän (dark platform) sisältöä.

d)

Kaupantekoa koskevien toimeksiantojen tai toimeksiantojen sarjan tekeminen tavoitteena saada selville muiden markkinatoimijoiden toimeksiannot ja sen jälkeen hyödyntää saatuja tietoja tekemällä oma toimeksianto (phishing).

2.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson b alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Tämän jakson 1 kohdan a alakohdassa esitetty käytäntö, johon kuuluu yleensä esimerkiksi osakkeiden tapauksessa osapuolten salaa yhteistyössä toimiminen listautumisannin, johon kyseiset osapuolet osallistuvat, jälkimarkkinoilla.

b)

Hyödynnetään määräävän aseman antavaa huomattavaa vaikutusvaltaa, joka liittyy rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen tarjontaan, kysyntään tai toimitusmekanismiin, jotta voidaan olennaisesti vääristää tai todennäköisesti vääristää hintoja, joilla muiden sopimuspuolten on toimitettava, otettava toimitus vastaan tai lykättävä sitä täyttääkseen velvoitteensa (abusive squeeze).

c)

Yritys käy kauppaa tai tekee kauppaa koskevia toimeksiantoja (mukaan lukien kiinnostuksen ilmaukset) yhdellä kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella tavoitteena vaikuttaa epäasianmukaisesti saman rahoitusvälineen hintaan toisella kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella taikka rahoitusvälineeseen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hintaan (inter-trading venues manipulation; kaupankäynti yhdellä kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella, jotta voidaan epäasianmukaisesti asettaa rahoitusvälineen hinta toisella kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimen toteuttaminen vaihtelemalla osto- ja myyntitarjouksia, kun osto- ja myyntitarjousten erolla on merkitystä määritettäessä jonkin muun liiketoimen hintaa samalla tai muulla kauppapaikalla;

ii)

edellä tämän jakson 1 kohdan b alakohdan i, iii, iv ja v alakohdassa esitetyt indikaattorit.

d)

Yritys käy kauppaa tai tekee kauppaa koskevia toimeksiantoja (mukaan lukien kiinnostuksen ilmaukset) yhdellä kauppapaikalla tai sen ulkopuolella tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa rahoitusvälineeseen liittyvän rahoitusvälineen hintaan samalla tai toisella kauppapaikalla taikka kauppapaikan ulkopuolella, tai vaikuttaa rahoitusvälineeseen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai rahoitusvälineeseen liittyvän päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hintaan (cross-product manipulation; kaupankäynti rahoitusvälineellä, jotta voidaan epäasianmukaisesti asettaa siihen liittyvän rahoitusvälineen hinta toisella tai samalla kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 1 kohdan b alakohdan i, iii, iv ja v alakohdassa ja 2 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitetuilla indikaattoreilla.

3.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson c alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen ostamista tai myymistä koskevat järjestelyt, joissa edunsaajan osuus tai markkinariski ei muutu tai joissa edunsaajan osuutta tai markkinariskiä siirretään yhteistyössä tai salaa toimivien osapuolten välillä (wash trades). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimen epätavallinen toistaminen muutaman osapuolen välillä tietyn ajanjakson ajan;

ii)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka muuttavat tai todennäköisesti muuttavat position arvostusta, mutta eivät kasvata tai pienennä sen kokoa;

iii)

tämän jakson 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa esitetty indikaattori.

b)

Kauppaa koskevat toimeksiannot, liiketoimet tai liiketoimien sarjat, joista ilmoitetaan julkisesti tarkoituksena luoda vaikutelma, että rahoitusvälineellä, siihen liittyvää hyödykettä koskevalla spot-sopimuksella tai päästöoikeuksiin perustuvalla huutokauppatuotteella käydään kauppaa tai että sen hinta liikkuu (painting the tape). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa ja 3 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetuilla indikaattoreilla.

c)

Liiketoimet, joissa yksi osapuoli tai useampi salaa yhteistyössä toimiva osapuoli antaa samanaikaisesti tai lyhyin väliajoin osto- ja myyntitoimeksiannot, joissa hinta ja määrä ovat lähes samat (improper matched orders). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että pystytään asettamaan markkinahinta, kun se ei muuten olisi mahdollista tarjouskirjan likviditeetin tai syvyyden vuoksi saman kaupankäyntijakson aikana;

ii)

tämän jakson 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa sekä 3 kohdan a alakohdan i ja ii alakohdassa esitetyt indikaattorit.

d)

Liiketoimi tai liiketoimien sarja, jonka tarkoitus on salata rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen omistus rikkomalla tietojen julkistamisvaatimuksia siten, että rahoitusväline, siihen liittyvä hyödykettä koskeva spot-sopimus tai päästöoikeuksiin perustuva huutokauppatuote on yhden tai useamman salaa yhteistyössä toimivan osapuolen nimissä. Rahoitusvälineestä, siihen liittyvästä hyödykettä koskevasta spot-sopimuksesta tai päästöoikeuksiin perustuvasta huutokauppatuotteesta julkistetuista tiedoista eivät käy ilmi todelliset omistussuhteet (concealing ownership). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 3 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetulla indikaattorilla.

4.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson d alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Tämän jakson 3 kohdan b alakohdassa esitetty käytäntö (painting the tape).

b)

Tämän jakson 3 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö (improper matched orders).

c)

Rahoitusvälineessä, siihen liittyvässä hyödykettä koskevassa spot-sopimuksessa tai päästöoikeuksiin perustuvassa huutokauppatuotteessa otetaan pitkä positio, minkä jälkeen jatketaan ostoja ja/tai levitetään väärää positiivista tietoa kyseisestä välineestä, sopimuksesta tai huutokauppatuotteesta tavoitteena nostaa kyseisen välineen, sopimuksen tai huutokauppatuotteen hintaa lisäämällä kyseisen välineen, sopimuksen tai huutokauppatuotteen houkuttelevuutta muiden ostajien silmissä. Kun hinta on saatu keinotekoisen korkealle tasolle, hallussa oleva pitkä positio myydään (pump and dump).

d)

Rahoitusvälineessä, siihen liittyvässä hyödykettä koskevassa spot-sopimuksessa tai päästöoikeuksiin perustuvassa huutokauppatuotteessa otetaan lyhyt positio, minkä jälkeen jatketaan myyntejä ja/tai levitetään väärää negatiivista tietoa kyseisestä välineestä, sopimuksesta tai huutokauppatuotteesta tavoitteena laskea kyseisen välineen, sopimuksen tai huutokauppatuotteen hintaa vähentämällä kyseisen välineen, sopimuksen tai huutokauppatuotteen houkuttelevuutta muiden ostajien silmissä. Kun hinta on laskenut, hallussa oleva lyhyt positio suljetaan (trash and cash).

e)

Useiden kauppaa koskevien toimeksiantojen tekeminen ja/tai toimeksiantojen peruuttaminen ja/tai muuttaminen, jotta voidaan aiheuttaa epävarmuutta muille osapuolille, hidastaa niiden kaupankäyntiä ja/tai peittää oma strategia (quote stuffing).

f)

Kauppaa koskevat toimeksiannot tai toimeksiantojen sarjat, liiketoimet tai liiketoimien sarjat, joilla pyritään aloittamaan hintatrendi tai vahvistamaan sitä ja kannustamaan muita osapuolia vauhdittamaan tai jatkamaan trendiä, jotta voidaan saada aikaan tilaisuus position sulkemiseen tai avaamiseen suotuisaan hintaan (momentum ignition). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös peruutettujen toimeksiantojen suurella osuudella (esimerkiksi toimeksiannosta kauppaan -suhde (order-to-trade ratio)), johon voidaan yhdistää volyymia kuvaava suhdeluku (esimerkiksi rahoitusvälineiden määrä toimeksiantoa kohti).

5.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson e alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Tämän jakson 1 kohdan b alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on kyse ylä- tai alarajan luomisesta hintakehitykselle (creation of a floor or a ceiling in the price pattern).

b)

Tämän jakson 2 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä yhdellä kauppapaikalla tai sen ulkopuolella tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa rahoitusvälineen hintaan toisella kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella (inter-trading venues manipulation).

c)

Tämän jakson 2 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä rahoitusvälineellä tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa siihen liittyvän rahoitusvälineen hintaan samalla tai toisella kauppapaikalla taikka kauppapaikan ulkopuolella (cross-product manipulation).

d)

Rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen ostaminen tai myyminen tarkoituksellisesti kaupankäyntijakson tiettynä ajankohtana (esim. kaupankäynnin alussa tai lopussa tai kauppojen toteutusvaiheessa) tavoitteena laskea tai nostaa viitehinta (esimerkiksi avaus- tai sulkemishinta tai toteutushinta) määrätylle tasolle tai ylläpitää sitä tietyllä tasolla (marking the close). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

huomattavia volyymeja koskevien toimeksiantojen tekeminen kaupankäyntijärjestelmän keskitettyyn tilauskirjaan muutamaa minuuttia ennen huutokaupan hintojen määräytymisajanjaksoa ja kyseisten toimeksiantojen peruuttaminen muutamaa sekuntia ennen kuin tarjouskirja suljetaan huutokauppahinnan laskemista varten, jotta teoreettinen avaushinta näyttäisi olevan korkeampi tai alhaisempi kuin mitä se muuten olisi;

ii)

tämän jakson 1 kohdan b alakohdan i, iii, iv ja v alakohdassa esitetyt indikaattorit.

iii)

niin suurien liiketoimien suorittaminen tai kauppaa koskevien toimeksiantojen tekeminen lähellä tiettyä viitetasoa kaupankäyntipäivän aikana, että on ilmeistä, että niillä on markkinoiden kokoon suhteutettuna huomattava vaikutus tarjontaan, kysyntään, hintaan tai arvoon;

iv)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, joilla ei ole muuta ilmeistä perustetta kuin hinnan nostaminen tai laskeminen tai kaupankäyntivolyymin kasvattaminen lähelle tiettyä viitetasoa kaupankäyntipäivänä, esimerkiksi kaupankäynnin alkaessa tai lähellä sen päättymistä.

e)

Useiden tai suurten kauppaa koskevien toimeksiantojen tallentaminen tarjouskirjaan, usein parasta tarjoustasoa huonommalle tasolle, tarkoituksena toteuttaa kauppa tarjouskirjan vastakkaisella puolella. Kaupan toteuduttua poistetaan toimeksiannot, joita ei ollut tarkoitus toteuttaa (layering and spoofing). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 4 kohdan f alakohdan i alakohdassa tarkoitetulla indikaattorilla.

f)

Tämän jakson 4 kohdan e alakohdassa esitetty käytäntö (quote stuffing).

g)

Tämän jakson 4 kohdan f alakohdassa esitetty käytäntö (momentum ignition).

6.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson f alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Toimeksiantojen tekeminen ja niiden peruuttaminen ennen toteuttamista, mikä antaa tai todennäköisesti antaa väärän vaikutelman siitä, että rahoitusvälineellä, siihen liittyvällä hyödykettä koskevalla spot-sopimuksella tai päästöoikeuksiin perustuvalla huutokauppatuotteella on kysyntää tai tarjontaa kyseisellä hinnalla (placing orders with no intention of executing them). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

kauppaa koskevat toimeksiannot hinnalla, joka nostaa voimassa olevaa ostotarjousta tai laskee myyntitarjousta, jolloin rahoitusvälineeseen liittyvien rahoitusvälineiden hinta (todennäköisesti) nousee tai laskee;

ii)

tämän jakson 4 kohdan f alakohdan i alakohdassa esitetty indikaattori.

b)

Tämän jakson 1 kohdan b alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on kyse ylä- tai alarajan luomisesta hintakehitykselle (creation of a floor or a ceiling in the price pattern).

c)

Osto- ja myyntitarjousten erojen siirtäminen keinotekoiselle tasolle ja/tai erojen pitäminen keinotekoisella tasolla käyttämällä markkinavoimaa (excessive bid-offer spreads). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

liiketoimet tai kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka vaikuttavat tai todennäköisesti vaikuttavat niin, että kaupankäynnin turvarajat ylittyvät (esimerkiksi hinta- ja volyymirajat ja osto- ja myyntitarjousten erojen parametrit);

ii)

Tämän jakson 2 kohdan c alakohdan i alakohdassa esitetty indikaattori.

d)

Kauppaa koskevat toimeksiannot, jotka nostavat rahoitusvälineen, siihen liittyvää hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen ostotarjousta (tai laskevat myyntitarjousta), jotta sen hinta nousee (tai laskee) (advancing the bid). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa esitetyllä indikaattorilla.

e)

Tämän jakson 2 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä yhdellä kauppapaikalla tai sen ulkopuolella tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa rahoitusvälineen hintaan toisella kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella (inter-trading venues manipulation).

f)

Tämän jakson 2 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä rahoitusvälineellä tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa siihen liittyvän rahoitusvälineen hintaan samalla tai toisella kauppapaikalla taikka kauppapaikan ulkopuolella (cross-product manipulation).

g)

Tämän jakson 5 kohdan e alakohdassa esitetty käytäntö (layering and spoofing).

h)

Tämän jakson 4 kohdan e alakohdassa esitetty käytäntö (quote stuffing).

i)

Tämän jakson 4 kohdan f alakohdassa esitetty käytäntö (momentum ignition).

j)

Toimeksiantojen tekeminen, jotta muiden, perinteisiä kaupankäyntitekniikoita käyttävien markkinatoimijoiden (ns. hitaat kaupankävijät) mielenkiinto herää, minkä jälkeen toimeksiantojen ehdot muutetaan nopeasti huonommiksi tavoitteena käydä tuottavaa kauppaa hitaiden kaupankävijöiden tekemiä toimeksiantoja vastaan (smoking).

7.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan A jakson g alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Tämän jakson 5 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö (marking the close).

b)

Tämän jakson 1 kohdan a alakohdassa esitetty käytäntö, johon kuuluu yleensä esimerkiksi osakkeiden tapauksessa osapuolten salaa yhteistyössä toimiminen listautumisannin, johon kyseiset osapuolet osallistuvat, jälkimarkkinoilla.

c)

Tämän jakson 1 kohdan b alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on kyse ylä- tai alarajan luomisesta hintakehitykselle (creation of a floor or a ceiling in the price pattern).

d)

Tämän jakson 2 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä yhdellä kauppapaikalla tai sen ulkopuolella tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa rahoitusvälineen hintaan toisella kauppapaikalla tai kauppapaikan ulkopuolella (inter-trading venues manipulation).

e)

Tämän jakson 2 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö, jossa on yleensä kyse kaupankäynnistä rahoitusvälineellä tavoitteena epäasianmukaisesti vaikuttaa siihen liittyvän rahoitusvälineen hintaan samalla tai toisella kauppapaikalla taikka kauppapaikan ulkopuolella (cross-product manipulation).

f)

Järjestelyt, joilla pyritään vääristämään hyödykesopimukseen liittyviä kustannuksia, kuten vakuutusta tai rahtia, jotta rahoitusvälineen tai siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen suoritushinta asettuu epänormaalille tai keinotekoiselle tasolle.

8.

Tämän jakson 2 kohdan c alakohdassa esitetty ja myös tämän jakson 5 kohdan c alakohdassa, 6 kohdan e alakohdassa ja 7 kohdan d alakohdassa tarkoitettu käytäntö on merkityksellinen kauppapaikkojen välisen manipuloinnin osalta sovellettaessa asetusta (EU) N:o 596/2014.

9.

Edellä tämän jakson 2 kohdan d alakohdassa esitetty ja myös tämän jakson 5 kohdan c alakohdassa, 6 kohdan f alakohdassa ja 7 kohdan e alakohdassa tarkoitettu käytäntö on merkityksellinen kauppapaikkojen välisen manipuloinnin osalta sovellettaessa asetusta (EU) N:o 596/2014, kun otetaan huomioon, että rahoitusvälineen hinta tai arvo voi riippua toisen rahoitusvälineen tai siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen hinnasta tai arvosta, tai se voi vaikuttaa niihin.

2 JAKSO

VALETOINTEN TAI MUIDEN VILPILLISTEN MENETTELYJEN TAI JÄRJESTELYJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT MARKKINOIDEN MANIPULOINNIN INDIKAATTORIT (ASETUKSEN (EU) N:o 596/2014 LIITTEESSÄ I OLEVA B JAKSO)

1.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan B jakson a alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Väärän tai harhaanjohtavan markkinatiedon levittäminen tiedotusvälineissä, mukaan lukien internet, tai muulla tavoin, joka aiheuttaa tai todennäköisesti aiheuttaa rahoitusvälineen, siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen tai päästöoikeuksiin perustuvan huutokauppatuotteen hinnan muuttumisen tavalla, joka hyödyttää tiedon levittämisestä kiinnostuneen yhden tai useamman henkilön hallussa olevaa positiota tai suunnittelemaa liiketoimea.

b)

Position avaaminen rahoitusvälineellä, siihen liittyvällä hyödykettä koskevalla spot-sopimuksella tai päästöoikeuksiin perustuvalla huutokauppatuotteella ja kyseisen position sulkeminen välittömästi sen jälkeen, kun se on julkistettu painottaen sijoituksen pitkää omistusaikaa.

c)

Edellä 1 jakson 4 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö (pump and dump). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös seuraavilla markkinoiden manipuloinnin lisäindikaattoreilla:

i)

huomattavan omistusosuuden kasvua (tai pienentymistä) koskevien uutisten levittäminen tiedotusvälineissä ennen rahoitusvälineen hinnan epätavallista muutosta tai pian tämän jälkeen;

ii)

edellä 1 jakson 5 kohdan d alakohdan i alakohdassa esitetty indikaattori.

d)

Edellä 1 jakson 4 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö (trash and cash). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös 1 jakson 5 kohdan d alakohdan i alakohdassa ja tämän jakson 1 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitetuilla indikaattoreilla.

e)

Edellä 1 jakson 3 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö (concealing ownership).

f)

Fyysisten hyödykkeiden kuljetus tai varastointi, joka voi antaa harhaanjohtavan kuvan hyödykkeen taikka rahoitusvälineen tai siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen kohde-etuuden kysynnästä, tarjonnasta, hinnasta tai arvosta.

g)

Tyhjän rahtialuksen siirto, joka voi antaa väärän tai harhaanjohtavan kuvan hyödykkeen taikka rahoitusvälineen tai siihen liittyvän hyödykettä koskevan spot-sopimuksen kohde-etuuden kysynnästä, tarjonnasta, hinnasta tai arvosta.

2.

Käytännöt, jotka täsmentävät asetuksen (EU) N:o 596/2014 liitteessä I olevan B jakson b alakohdassa esitettyä indikaattoria:

a)

Tämän jakson 1 kohdan a alakohdassa esitetty käytäntö. Tätä käytäntöä voivat havainnollistaa myös kauppaa koskevat toimeksiannot tai liiketoimet, jotka toteutetaan ennen tai pian sen jälkeen, kun markkinatoimija tai henkilöt, joiden julkisesti tiedetään olevan yhteydessä kyseiseen markkinatoimijaan, tuottavat tai levittävät ja julkistavat tutkimustuloksia tai sijoitussuosituksia, jotka poikkeavat aiemmin käytettävissä olleista tiedoista.

b)

Edellä 1 jakson 4 kohdan c alakohdassa esitetty käytäntö (pump and dump). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 2 kohdan a alakohdan i alakohdassa esitetyllä indikaattorilla.

c)

Edellä 1 jakson 3 kohdan d alakohdassa esitetty käytäntö (trash and cash). Tätä käytäntöä voidaan havainnollistaa myös tämän jakson 2 kohdan a alakohdan i alakohdassa esitetyllä indikaattorilla.


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/19


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/523,

annettu 10 päivänä maaliskuuta 2016,

johtohenkilöiden liiketoimien ilmoittamisen ja julkistamisen muotoa ja mallia koskevista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 mukaisista teknisistä täytäntöönpanostandardeista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon markkinoiden väärinkäytöstä (markkinoiden väärinkäyttöasetus) sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY ja komission direktiivien 2003/124/EY, 2003/125/EY ja 2004/72/EY kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 15 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jotta johtohenkilöiden liiketoimien ilmoittaminen tehostuisi ja yleisölle annettaisiin vertailukelpoista tietoa, on aiheellista vahvistaa yhdenmukaiset säännöt siitä, miten pyydetyt tiedot on ilmoitettava ja julkistettava yhtä yhtenäistä mallia noudattaen.

(2)

Mallin olisi sisällettävä tiedot kaikista liiketoimista, jotka johtotehtävissä toimivat henkilöt tai heidän lähipiiriinsä kuuluvat henkilöt toteuttavat tiettynä päivänä. Jotta yleisö saisi kattavan kuvan, mallin avulla pitäisi olla mahdollista esittää liiketoimet yksittäin mutta myös koosteena. Koosteeksi yhdistetyissä tiedoissa olisi ilmoitettava kaikkien niiden luonteeltaan samanlaisten ja samaa rahoitusvälinettä koskevien liiketoimien volyymi, jotka on toteutettu samana kaupankäyntipäivänä ja samassa kauppapaikassa tai kauppapaikkojen ulkopuolella; volyymi olisi ilmoitettava yhtenä lukuna, joka on liiketoimikohtaisten volyymien aritmeettinen summa. Yhdistetyistä tiedoista olisi käytävä ilmi myös vastaava volyymipainotettu keskihinta. Mallin mukainen taulukko olisi täytettävä niin, että eriluonteisia liiketoimia, kuten ostoja ja myyntejä, ei yhdistetä eikä nettouteta keskenään missään tapauksessa.

(3)

Jotta jo tehtyä virheellistä ilmoitusta olisi yksinkertaisempi muuttaa, taulukon olisi sisällettävä kenttä, jota käytetään muutosilmoituksessa ja jonka avulla on mahdollista yksilöidä alkuperäinen ilmoitus ja selittää siinä oleva virhe.

(4)

Tämä asetus perustuu teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksiin, jotka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen on toimittanut komissiolle.

(5)

Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen on järjestänyt avoimia julkisia kuulemisia tämän asetuksen perustana olevista teknisten täytäntöönpanostandardien luonnoksista, analysoinut niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt lausunnon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (2) 37 artiklan mukaisesti perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä.

(6)

Rahoitusmarkkinoiden sujuvan toiminnan varmistamiseksi on tarpeen, että tämä asetus tulee voimaan kiireellisesti ja että tässä asetuksessa annettuja säännöksiä sovelletaan samasta päivämäärästä lähtien kuin asetuksessa (EU) N:o 596/2014 annettuja säännöksiä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan ’sähköisillä välineillä’ tietoja sähköisesti käsitteleviä (mukaan luettuna digitaalinen pakkaaminen), tallentavia ja siirtäviä laitteita, jotka käyttävät kaapeleita, radioaaltoja, optisia tekniikoita tai muita elektromagneettisia välineitä.

2 artikla

Ilmoituksen muoto ja malli

1.   Johtotehtävissä toimivien henkilöiden sekä heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden on varmistettava, että liitteessä esitettyä ilmoitusmallia käytetään asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja liiketoimia koskevien ilmoitusten toimittamiseen.

2.   Johtotehtävissä toimivien henkilöiden sekä heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten lähettämiseen käytetään sähköisiä välineitä. Sähköisten välineiden avulla varmistetaan, että tietojen kattavuus, oikeellisuus ja luottamuksellisuus säilytetään tiedonsiirron aikana, ja annetaan varmuus lähetettyjen tietojen lähteestä.

3.   Toimivaltaisten viranomaisten on määritettävä ja julkaistava verkkosivustollaan 2 kohdassa tarkoitetut sähköiset välineet niille tehtäviä lähetyksiä varten.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 3 päivästä heinäkuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 173, 12.6.2014, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).


LIITE

Malli johtotehtävissä toimivien henkilöiden ja heidän lähipiiriinsä kuuluvien henkilöiden liiketoimien ilmoittamista ja julkistamista varten

1

Johtotehtävissä toimivan henkilön/lähipiiriin kuuluvan henkilön tiedot

a)

Nimi

[Luonnolliset henkilöt: etu- ja sukunimi (-nimet).]

[Oikeushenkilöt: täydellinen nimi, mukaan lukien oikeudellinen muoto rekisterissä, johon oikeushenkilö on mahdollisesti merkitty.]

2

Ilmoituksen syy

a)

Asema/arvo

[Johtotehtävissä toimivat henkilöt: ilmoitetaan asema liikkeeseenlaskijassa tai päästöoikeuksien markkinoilla toimivassa markkinaosapuolessa/huutokauppapaikassa/huutokaupanpitäjässä/huutokauppatarkkailijassa (esim. toimitusjohtaja, talousjohtaja).]

[Lähipiiriin kuuluvat henkilöt:

maininta siitä, että ilmoitus koskee johtotehtävissä toimivan henkilön lähipiiriin kuuluvaa henkilöä;

kyseisen johtotehtävissä toimivan henkilön nimi ja asema.]

b)

Ensimmäinen ilmoitus/Muutos

[Maininta siitä, että kyseessä on ensimmäinen ilmoitus tai muutos aiempiin ilmoituksiin. Jos kyseessä on muutos, selostetaan, mikä virhe kyseisellä ilmoituksella oikaistaan.]

3

Liikkeeseenlaskijan, päästöoikeuksien markkinoilla toimivan markkinaosapuolen, huutokauppapaikan, huutokaupanpitäjän tai huutokauppatarkkailijan tiedot

a)

Nimi

[Yhteisön täydellinen nimi.]

b)

LEI

[Oikeushenkilötunnus ISO 17442 -standardissa määritetyn LEI-koodin mukaisesti.]

4

Tiedot liiketoimista: tämä jakso toistetaan ilmoittamalla i) kukin instrumenttityyppi, ii) kukin liiketoimityyppi, iii) kukin ajankohta ja iv) kukin paikka, jossa liiketoimet on toteutettu

a)

Kuvaus rahoitusinstrumentista, instrumentin tyyppi

Tunnuskoodi

[

Instrumentin luonne:

osake, vieraan pääoman ehtoinen instrumentti, johdannainen tai rahoitusinstrumentti, joka liittyy osakkeeseen tai vieraan pääoman ehtoiseen instrumenttiin;

päästöoikeus, päästöoikeuteen perustuva huutokauppatuote tai päästöoikeuteen liittyvä johdannainen.

Instrumentin tunnuskoodi siten kuin se määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä annetussa komission delegoidussa asetuksessa, jossa vahvistetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 26 artiklan mukaista liiketoimien toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista koskevat tekniset sääntelystandardit.]

b)

Liiketoimen luonne

[Liiketoimen tyypin kuvaus, jossa käytetään tapauksen mukaan asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 14 kohdan mukaisesti annetun komission delegoidun asetuksen (EU) 2016/522  (1). 10 artiklassa yksilöityä liiketoimen tyyppiä tai asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 7 kohdan mukaisiin esimerkkeihin sisältyvää tyyppiä.

Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 596/2014 19 artiklan 6 kohdan e alakohdan mukaisesti, liittyykö liiketoimi osakeoptio-ohjelman toteuttamiseen.]

c)

Hinta ja volyymi (hinnat ja volyymit)

Hinta (hinnat)

Volyymi (volyymit)

 

 

[Jos samana päivänä ja samassa liiketoimen paikassa toteutetaan useampi kuin yksi samaa rahoitusinstrumenttia tai päästöoikeutta koskeva samanluonteinen (osto, myynti, lainaksi antaminen tai ottaminen jne.) liiketoimi, kyseisten liiketoimien hinnat ja volyymit ilmoitetaan tässä kentässä edellä selostetun esitystavan mukaisesti eli lisäämällä niin monta riviä kuin on tarpeen.

Käytetään hintaa ja määrää koskevia tietostandardeja, mukaan lukien tarvittaessa hinnan valuutta ja määrän valuutta, siten kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä annetussa komission delegoidussa asetuksessa, jossa vahvistetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 26 artiklan mukaista liiketoimien toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista koskevat tekniset sääntelystandardit.]

d)

Yhdistetyt tiedot

Yhteenlaskettu volyymi

Hinta

[Liiketoimien volyymit lasketaan yhteen, kun liiketoimet

liittyvät samaan rahoitusinstrumenttiin tai päästöoikeuteen;

ovat samanluonteisia;

toteutetaan samana päivänä; ja

toteutetaan samassa liiketoimen paikassa.

Käytetään määrää koskevaa tietostandardia, mukaan lukien tarvittaessa määrän valuutta, siten kuin se määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä annetussa komission delegoidussa asetuksessa, jossa vahvistetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 26 artiklan mukaista liiketoimien toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista koskevat tekniset sääntelystandardit.]

[Hintatiedot:

jos kyseessä on yksi yksittäinen liiketoimi, kyseisen liiketoimen hinta;

jos useamman liiketoimen volyymit on laskettu yhteen: yhteenlaskettujen liiketoimien painotettu keskihinta.

Käytetään hintaa koskevaa tietostandardia, mukaan lukien tarvittaessa hinnan valuutta, siten kuin se määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä annetussa komission delegoidussa asetuksessa, jossa vahvistetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 26 artiklan mukaista liiketoimien toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista koskevat tekniset sääntelystandardit.]

e)

Liiketoimen päivämäärä

[Ilmoitetun liiketoimen tarkka toteutuspäivämäärä.

Päivämäärä merkitään ISO 8601 -muodossa: VVVV-KK-PP; UTC-aika.]

f)

Liiketoimen paikka

[Nimi ja koodi, jolla yksilöidään rahoitusmarkkinadirektiivin mukainen kauppapaikka, kauppojen sisäinen toteuttaja tai unionin ulkopuolinen organisoitu kaupankäyntijärjestelmä, jossa liiketoimi on toteutettu, siten kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 600/2014 täydentämisestä annetussa komission delegoidussa asetuksessa, jossa vahvistetaan asetuksen (EU) N:o 600/2014 26 artiklan mukaista liiketoimien toimivaltaisille viranomaisille ilmoittamista koskevat tekniset sääntelystandardit; tai

jos liiketoimea ei ole toteutettu missään edellä mainituissa paikoista, merkitään ”kauppapaikan ulkopuolella”.]


(1)  Komission delegoitu asetus (EU) 2016/522, annettu 17 päivänä joulukuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 596/2014 täydentämisestä kolmansien maiden tiettyihin julkisiin elimiin ja keskuspankkeihin sovellettavan poikkeuksen, markkinoiden manipuloinnin indikaattorien, tietojen julkistamisen raja-arvojen, lykkäämistä koskevat ilmoitukset vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen, suljettuina ajanjaksoina sallitun kaupankäynnin sekä johtohenkilöiden ilmoitettavien liiketoimien tyyppien osalta (katso tämän virallisen lehden sivu 1).


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/23


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/524,

annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Miel de Liébana (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan hakemus nimityksen ”Miel de Liébana” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi nimitys ”Miel de Liébana” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Miel de Liébana” (SAN).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.4 ”Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.)” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 347, 20.10.2015, s. 12.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/24


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/525,

annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan ja Ranskan hakemus nimityksen ”Ternera de los Pirineos Catalanes” / ”Vedella dels Pirineus Catalans” / ”Vedell des Pyrénées Catalanes” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Ternera de los Pirineos Catalanes” / ”Vedella dels Pirineus Catalans” / ”Vedell des Pyrénées Catalanes” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Ternera de los Pirineos Catalanes” / ”Vedella dels Pirineus Catalans” / ”Vedell des Pyrénées Catalanes” (SMM).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.1 ”Tuore liha (ja muut eläimenosat)” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 344, 17.10.2015, s. 4.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/25


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/526,

annettu 30 päivänä maaliskuuta 2016,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kroatian hakemus nimityksen ”Poljički soparnik” / ”Poljički zeljanik” / ”Poljički uljenjak” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi nimitys ”Poljički soparnik” / ”Poljički zeljanik” / ”Poljički uljenjak” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Poljički soparnik” / ”Poljički zeljanik” / ”Poljički uljenjak” (SMM).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 2.3 ”Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 358, 30.10.2015, s. 8.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/26


KOMISSION ASETUS (EU) 2016/527,

annettu 4 päivänä huhtikuuta 2016,

Euroopan laajuisen rautatiejärjestelmän osajärjestelmää ”henkilöliikenteen telemaattiset sovellukset” koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun asetuksen (EU) N:o 454/2011 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä (uudelleen laadittu toisinto) 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EU) N:o 454/2011 (2) 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti Euroopan rautatievirasto toteutti mainitun asetuksen liitteessä III tarkoitettuja teknisiä asiakirjoja koskevan muutoksenhallintaprosessin. Sen seurauksena virasto antoi 29 päivänä huhtikuuta 2015 suosituksen liitteen III päivittämiseksi, jotta siinä viitattaisiin prosessin mukaisesti muutettuihin teknisiin asiakirjoihin.

(2)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 454/2011 olisi muutettava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EU) N:o 454/2011 liite III tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1.

(2)  EUVL L 123, 12.5.2011, s. 11.


LIITE

”LIITE III

Luettelo tässä YTE:ssä mainituista teknisistä asiakirjoista

Viite

Nimi

B.1. (V1.2)

Kansainväliseen tai ulkomaan myyntiin tarkoitettujen tariffitietojen tietokoneistettu luonti ja vaihto – NRT-liput

B.2. (V1.2)

Kansainväliseen tai ulkomaan myyntiin tarkoitettujen tariffitietojen tietokoneistettu luonti ja vaihto – IRT-liput

B.3. (V1.2)

Kansainväliseen tai ulkomaan myyntiin tarkoitettujen tietojen tietokoneistettu luonti ja vaihto – Erikoistarjoukset

B.4. (V1.3)

Aikataulutietojen vaihtoa koskevien EDIFACT-viestien toteuttamista koskevat ohjeet

B.5. (V1.3)

Istuma- ja makuupaikkojen sähköinen varaaminen ja matkustusasiakirjojen tuottaminen sähköisesti – Viestien vaihtaminen

B.6. (V1.2)

Istuma- ja makuupaikkojen sähköinen varaaminen ja kuljetusasiakirjojen tuottaminen sähköisesti (RCT2-standardit)

B.7. (V1.2)

Kansainvälisten rautatielippujen kotitulostus

B.8. (V1.2)

Rautatieyritysten, infrastruktuurin haltijoiden ja muiden rautatiekuljetusketjussa mukana olevien yhtiöiden standardin mukaiset numerotunnukset

B.9. (V1.2)

Paikkojen standardin mukaiset numerotunnukset

B.10 (V1.3)

Palvelujen varaaminen sähköisesti liikuntarajoitteisille henkilöille – Viestien vaihto

B.30. (V1.2)

Suunnitelma – henkilöliikenteen telemaattisia sovelluksia koskevan YTE:n mukaista rautatieyrityksen/infrastruktuurin haltijan viestintää varten tarvittavien tietueiden luettelo”


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/28


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/528,

annettu 4 päivänä huhtikuuta 2016,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

268,0

MA

96,2

SN

66,9

TR

106,7

ZZ

134,5

0707 00 05

MA

83,3

TR

134,4

ZZ

108,9

0709 93 10

EG

44,3

MA

97,9

TR

149,6

ZZ

97,3

0805 10 20

EG

48,3

IL

83,3

MA

73,5

TN

71,4

TR

72,3

ZA

51,4

ZZ

66,7

0805 50 10

MA

85,6

TR

105,4

ZZ

95,5

0808 10 80

BR

94,4

CL

113,5

CN

124,1

US

151,8

ZA

71,2

ZZ

111,0

0808 30 90

AR

108,8

CL

132,7

ZA

110,9

ZZ

117,5


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/30


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/529,

annettu 31 päivänä maaliskuuta 2016,

unionin rahoitustuen vahvistamisesta Saksalle bluetongue-taudin torjuntaa koskevista hätätoimenpiteistä vuonna 2007 aiheutuneiden kustannusten kattamiseksi

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1758)

(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikeketjuun, eläinten terveyteen ja eläinten hyvinvointiin, kasvien terveyteen ja kasvien lisäysaineistoon liittyvien menojen hallinnointia koskevista säännöksistä, neuvoston direktiivien 98/56/EY, 2000/29/EY ja 2008/90/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 882/2004, (EY) N:o 396/2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/128/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 muuttamisesta sekä neuvoston päätösten 66/399/ETY, 76/894/ETY ja 2009/470/EY kumoamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 652/2014 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 349/2005 (2) vahvistetaan neuvoston päätöksessä 90/424/ETY (3) tarkoitettuihin hätätapauksissa toteutettaviin toimenpiteisiin ja eläintautien torjuntatoimenpiteisiin myönnettävää yhteisön rahoitusta koskevat säännöt. Kyseisen asetuksen 7 artiklassa luetellaan ne asiakirjat, jotka unionin rahoitusta hakevan jäsenvaltion on toimitettava, sekä kyseisten asiakirjojen toimittamisen määräajat.

(2)

Komission päätöksessä 2008/444/EY (4) säädetään unionin rahoitusosuudesta Saksalle kustannuksiin, joita kyseiselle jäsenvaltiolle on aiheutunut vuonna 2007 neuvoston päätöksen 2009/470/EY (5) nojalla toteutetuista toimenpiteistä bluetongue-taudin torjumiseksi. Sen mukaisesti Saksalle maksettiin ensimmäinen 950 000,00 euron suuruinen erä osana unionin rahoitusta.

(3)

Osana unionin rahoitusta maksettiin toinen 1 950 000,00 euron suuruinen erä komission täytäntöönpanopäätöksen 2011/800/EU (6) mukaisesti ja kolmas 1 000 000,00 euron suuruinen erä komission täytäntöönpanopäätöksen 2014/131/EU (7) mukaisesti.

(4)

Päätöksen 2008/444/EY myötä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (8) ja erityisesti sen 84 artiklan vaatimuksia on noudatettu.

(5)

Saksa toimitti 6 päivänä kesäkuuta 2008 komissiolle virallisen korvaushakemuksen, johon oli liitetty rahoituskertomus, tositteet sekä epidemiologinen kertomus kaikilta tiloilta, joiden eläimet on lopetettu ja hävitetty. Korvaushakemuksen määrä on 4 201 179,00 euroa. Toimivaltaisen tarkastusyksikön hallinnoiman paikalla suoritetun tarkastuksen aikana toteutettujen tarkastus- ja valvontatoimisen perusteella 239 629,65 euron määrää ei kuitenkaan pidetä tukikelpoisena asetuksen (EY) N:o 349/2005 5 artiklan mukaisesti.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Vahvistetaan Saksalle vuonna 2007 bluetongue-taudin torjumiseksi toteutetuista hätätoimenpiteistä aiheutuneisiin kustannuksiin myönnettäväksi unionin rahoitusosuudeksi 3 961 549,35 euroa.

2.   Vahvistetaan Saksalle maksettavan unionin rahoitusosuuden loppueräksi 61 549,35 euroa.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.

Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2016.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EUVL L 189, 27.6.2014, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 349/2005, annettu 28 päivänä helmikuuta 2005, neuvoston päätöksessä 90/424/ETY tarkoitettuihin hätätapauksissa toteutettaviin toimenpiteisiin ja eläintautien torjuntatoimenpiteisiin myönnettävää yhteisön rahoitusta koskevista säännöistä (EUVL L 55, 1.3.2005, s. 12).

(3)  Neuvoston päätös 90/424/ETY, tehty 26 päivänä kesäkuuta 1990, tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19).

(4)  Komission päätös 2008/444/EY, tehty 5 päivänä kesäkuuta 2008, yhteisön osallistumisesta Saksassa vuonna 2007 toteutettujen bluetongue-taudin torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen (EUVL L 156, 14.6.2008, s. 18).

(5)  Neuvoston päätös 2009/470/EY, tehty 25 päivänä toukokuuta 2009, tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista (EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30).

(6)  Komission täytäntöönpanopäätös 2011/800/EU, tehty 30 päivänä marraskuuta 2011, unionin osallistumisesta Saksassa vuonna 2007 toteutettujen bluetongue-taudin torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen (EUVL L 320, 3.12.2011, s. 49).

(7)  Komission täytäntöönpanopäätös 2014/131/EU, tehty 10 päivänä maaliskuuta 2014, unionin osallistumisesta Saksassa vuonna 2007 toteutettujen bluetongue-taudin torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen (EUVL L 71, 12.3.2014, s. 18).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).


5.4.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/530,

annettu 1 päivänä huhtikuuta 2016,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/42/EY mukaisesta Saksan toteuttamasta toimenpiteestä, jolla kielletään sähköaggregaattityypin markkinoille saattaminen

(tiedoksiannettu numerolla C(2016) 1779)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon koneista ja direktiivin 95/16/EY muuttamisesta 17 päivänä toukokuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/42/EY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Saksa ilmoitti direktiivin 2006/42/EY 11 artiklan 2 kohdassa vahvistetun menettelyn mukaisesti komissiolle toimenpiteestä, jolla kielletään saattamasta markkinoille tyyppiä Rotenbach FO-65/LB2600 olevaa sähköaggregaattia, jota valmistaa Zhejiang Lingben Machinery and Electronics Co. Ltd, Kiina, ja jakelee FRINGO GmbH & Co. KG, Saksa.

(2)

Toimenpiteen syynä oli se, että kyseinen sähköaggregaatti ei vastaa direktiivin 2006/42/EY liitteessä I vahvistettuja olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia.

(3)

Direktiivin 2006/42/EY liitteessä I olevassa 1.5.1 kohdassa edellytetään, että kone, jossa on sähkönsyöttö, on suunniteltava, rakennettava ja varustettava siten, että kaikki sähköstä johtuvat vaarat voidaan estää. Kyseisessä sähköaggregaatissa havaittiin seuraavat puutteet:

Käynnistyskytkimen ja bensiinimoottorin käynnistysmekanismin sekä koteloimattoman 12 V:n akun välinen esillä oleva johdotus saattaa vikatapauksessa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon ja akun oikosulun.

Aggregaatin ohjauspaneeli on takapuolelta koteloitu, mutta generaattorikaapelin sisääntulo ja koteloinnissa oleva aukko on suunniteltu siten, että jännitemittarin 230 V:n liitäntöjen jännitteisten osien ja voimavirtapistorasian jännitteisten osien koskettaminen on mahdollista.

Jotkin ohjauspaneelin osat eivät ole suojausluokan IPX3 mukaisia.

Useita maadoitusjohtimia on liitetty yhteen pääteliittimeen sekä 400 että 230 V:n pistorasioissa.

Johtimien päät on tinattu, eikä niissä ole holkkeja, mikä voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran käyttäjän koskettaessa tuotteen suurijännitteistä osaa.

Maadoitusjohdinta (kaksivärinen kelta-vihreä) lukuun ottamatta mikään johtimista ei ole selkeästi tunnistettavissa. Johtimien tunnistamisen mahdollistavaa kytkentäkaaviota ei ole.

Erityyppisten kaapeleiden värikoodijärjestelmä ei täytä vaatimuksia.

(4)

Direktiivin 2006/42/EY liitteessä I olevan, koneen merkintöjä käsittelevän 1.7.3 kohdan mukaan koneeseen on merkittävä näkyvästi, selvästi ja pysyvästi tietyt vähimmäistiedot. Bensiiniaggregaatissa ei ole merkinnällä ”matalatehoinen sähköaggregaatti” varustettua kilpeä. Tietokilvet on liimattu ja helppo poistaa. Koneessa ei ole yrityksen nimeä ja täydellistä osoitetta.

(5)

Komissio kehotti yrityksiä Fringo GmbH&Co.KG ja Zhejiang Lingben Machinery and Electronics Co. Ltd esittämään huomautuksensa Saksan toteuttamasta toimenpiteestä. Vastausta ei saatu.

(6)

Saksan viranomaisten toimittaman näytön tarkastelu vahvistaa, että bensiiniaggregaatti, jota valmistaa Zhejiang Lingben Machinery and Electronics Co. Ltd ja jota jakelee Fringo GmbH&Co.KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berliini, ei vastaa direktiivin 2006/42/EY 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja että tämä vaatimustenvastaisuus aiheuttaa käyttäjille vakavan loukkaantumisvaaran. Sen vuoksi on aiheellista pitää Saksan toteuttamaa toimenpidettä perusteltuna,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Saksan toteuttama toimenpide, jolla kielletään saattamasta markkinoille tyyppiä Rotenbach FO-65/LB2600 olevaa sähköaggregaattia, jota valmistaa Zhejiang Lingben Machinery and Electronics Co. Ltd, Kiina, ja jota jakelee FRINGO GmbH & Co. KG, Kurfürstendamm 96, 10709 Berliini, on perusteltu.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 1 päivänä huhtikuuta 2016.

Komission puolesta

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Komission jäsen


(1)  EUVL L 157, 9.6.2006, s. 24.