ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
59. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EU) 2016/46, annettu 18 päivänä tammikuuta 2016, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse oksadiksyylin ja spinetoramin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/44,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 204/2011 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2011/137/YUTP kumoamisesta 31 päivänä heinäkuuta 2015 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 28 päivänä helmikuuta 2011 päätöksen 2011/137/YUTP (2). Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) ja sitä seuraavien päätöslauselmien mukaisesti päätöksessä 2011/137/YUTP säädettiin aseidenvientikiellosta ja kansallisissa tukahduttamistoimissa käytettävien tarvikkeiden vientikiellosta sekä maahanpääsyn rajoittamisesta ja varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä sellaisten henkilöiden ja yhteisöjen osalta, jotka ovat olleet Libyassa osallisina vakavissa ihmisoikeusloukkauksissa, kuten osallistuneet kansainvälisen oikeuden vastaisiin, siviiliväestöön ja kohteisiin kohdistuviin hyökkäyksiin. Nämä luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt ja yhteisöt luetellaan päätöksen 2011/137/YUTP liitteissä. Tämän vuoksi tarvittiin sääntelyä, jotta tarvittavat toimenpiteet saatiin aikaan. YK:n turvallisuusneuvosto jäljempänä ’turvallisuusneuvosto’, on sittemmin hyväksynyt joukon muita päätöslauselmia, joilla on jatkettu tai muutettu YK:n Libyan vastaisia rajoittavia toimenpiteitä. Näitä ovat esimerkiksi turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2174 (2014), jolla muutetaan aseidenvientikiellon soveltamisalaa ja jatketaan matkustuskieltojen ja omaisuuden jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden soveltamista, ja päätöslauselma 2213 (2015) Libyan suvereniteettia, itsenäisyyttä, alueellista koskemattomuutta ja kansallista yhtenäisyyttä koskevan turvallisuusneuvoston sitoumuksen yhteydessä. |
(2) |
Neuvosto antoi 26 päivänä toukokuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/818 (3) päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta ja otti huomioon uhan, joka edelleen kohdistuu Libyan rauhaan, vakauteen tai turvallisuuteen ja sen poliittisen muutoksen menestyksekkääseen toteutukseen. Päätöksessä (YUTP) 2015/818 otettiin huomioon myös niiden henkilöiden ja yhteisöjen aiheuttama uhka, joilla on omistuksessaan tai määräysvallassaan Muammar Gaddafin entisen hallinnon aikana Libyassa kavallettuja Libyan valtion varoja, joita voitaisiin käyttää Libyan rauhan, vakauden tai turvallisuuden uhkaamiseen tai Libyan poliittisen muutoksen menestyksekkään toteutuksen estämiseen tai heikentämiseen. Neuvosto tarkasti päätöksen 2011/137/YUTP mukaisesti perusteellisesti päätöksen liitteissä II ja III olevat luettelot henkilöistä ja yhteisöistä, joihin matkustuskiellot ja omaisuuden jäädyttämistä koskevat toimenpiteet kohdistetaan. Neuvosto antoi 31 päivänä heinäkuuta 2015 konsolidoidun päätöksen (YUTP) 2015/1333 ja kumosi päätöksen 2011/137/YUTP. |
(3) |
Selkeyden vuoksi neuvoston asetus (EU) N:o 204/2011 (4), sellaisena kuin se muutettuna ja pantuna täytäntöön useilla myöhemmillä asetuksilla, olisi konsolidoitava uudeksi asetukseksi. |
(4) |
Neuvoston olisi käytettävä valtaa muuttaa tämän asetuksen liitteissä II ja III olevia luetteloita, jotta voidaan ottaa huomioon Libyan tilanteen kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle alueella aiheuttama erityinen uhka, ja jotta voidaan varmistaa yhdenmukaisuus päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteiden muuttamis- ja uudelleentarkasteluprosessin kanssa. |
(5) |
Tämän asetuksen täytäntöönpanoa varten ja jotta voitaisiin taata mahdollisimman hyvä oikeusvarmuus unionissa, olisi julkaistava niiden luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten, joiden varat ja taloudelliset resurssit on jäädytettävä tämän asetuksen mukaisesti, nimet ja eräitä muita niitä koskevia tietoja. Henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001 (5) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (6). |
(6) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a) |
’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, joihin kuuluvat muun muassa seuraavat:
|
b) |
’varojen jäädyttämisellä’ tarkoitetaan toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka muuttaisi niiden suuruutta, määrää, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan lukien omaisuudenhoito; |
c) |
’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen; |
d) |
’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä; |
e) |
’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja, mukaan lukien avun antaminen suullisesti; |
f) |
’pakotekomitealla’ Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston komiteaa, joka on perustettu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) 24 kohdan nojalla; |
g) |
’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila; |
h) |
’nimetyillä aluksilla’ YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 11 kohdassa tarkoitettuja pakotekomitean nimeämiä aluksia, jotka luetellaan tämän asetuksen liitteessä V; |
i) |
’Libyan hallituksen yhteyspisteellä’ Libyan hallituksen nimittämää yhteyspistettä, joka on ilmoitettu pakotekomitealle YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 3 kohdan mukaisesti. |
2 artikla
1. Kielletään
a) |
sellaisten liitteessä I lueteltujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, myynti, toimittaminen, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Libyassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Libyassa, siitä riippumatta, ovatko nämä tarvikkeet peräisin unionista; |
b) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on a alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. |
2. Kielletään sellaisten liitteessä I lueteltujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, ostaminen, tuonti tai kuljetus Libyasta, siitä riippumatta, ovatko nämä tarvikkeet peräisin Libyasta.
3. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta suojavaatetukseen, jota YK:n henkilökunta, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Libyaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan lukien.
4. Liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 1 kohdasta poiketen antaa luvan sellaisten tarvikkeiden myynnin, toimittamisen, siirtämisen tai viennin, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, asianmukaisiksi katsominsa ehdoin, jos ne toteavat, että kyseiset tarvikkeet on tarkoitettu pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön.
3 artikla
1. Kielletään
a) |
Euroopan unionin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa (7), jäljempänä ’yhteinen puolustustarvikeluettelo’, lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan ja siinä lueteltujen tuotteiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun antaminen suoraan tai välillisesti Libyassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Libyassa käytettäväksi; |
b) |
liitteessä I lueteltuihin tarvikkeisiin, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, liittyvän teknisen avun tarjoaminen suoraan tai välillisesti Libyassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Libyassa käytettäväksi; |
c) |
yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteessä I lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen kyseisten tuotteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun tarjoamiseen suoraan tai välillisesti Libyassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai Libyassa käytettäväksi; |
d) |
aseellisen palkka-armeijan henkilöstön toimittamiseen liittyvän teknisen avun, rahoituksen tai rahoitusavun tarjoaminen suoraan tai välillisesti Libyaan tai Libyassa käytettäväksi; |
e) |
tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a–d alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. |
2. Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen siinä säädettyjä kieltoja ei sovelleta
a) |
ei-tappaviin sotatarvikkeisiin liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitusavun antamiseen, jos kyseiset tarvikkeet on tarkoitettu pelkästään humanitaarista tai suojaavaa käyttöä varten; |
b) |
suojavaatetukseen, jota YK:n henkilökunta, unionin ja sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Libyaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan lukien; |
c) |
yksinomaan Libyan hallitukselle annettavaan turvallisuus- ja aseriisunta-apuun tarkoitettuihin, ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin liittyvän teknisen avun, rahoituksen tai rahoitusavun antamiseen. |
3. Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen, ja siten kuin pakotekomitea on tämän ennalta hyväksynyt, siinä säädettyjä kieltoja ei sovelleta
a) |
sellaisen teknisen avun, rahoituksen tai rahoitusavun antamiseen, joka liittyy muuhun aseiden ja niihin liittyvän materiaalin myyntiin ja toimituksiin; |
b) |
edellä olevan a alakohdan soveltamisalaan kuulumattomiin ja yksinomaan Libyan hallitukselle annettavaan turvallisuus- tai aseriisunta-apuun tarkoitettuihin puolustustarvikkeisiin, mukaan lukien aseet ja niihin liittyvä materiaali, liittyvän teknisen avun, rahoituksen tai rahoitusavun antamiseen. |
4. Liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 1 kohdasta poiketen antaa luvan sellaisiin tarvikkeisiin, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitusavun toimittamiseen, asianmukaisiksi katsominsa ehdoin, jos ne toteavat, että kyseiset tarvikkeet on tarkoitettu pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön.
4 artikla
Yhteiseen puolustustarvikeluetteloon sisältyvien tuotteiden ja teknologian tai sellaisten tuotteiden ja teknologian siirron estämiseksi, joiden toimitus, myynti, siirto, vienti tai tuonti kielletään tässä asetuksessa, kaikkien Libyasta unionin tullialueelle tuotavien tai sieltä Libyaan vietävien tavaroiden osalta on noudatettava sääntöjä, jotka koskevat velvollisuutta toimittaa ennakkotiedot saapumisesta tai lähdöstä, niiden saapumista tai lähtöä koskevien ennakkotietojen toimittamisvelvollisuutta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 450/2008 (8) ja (EU) N:o 952/2013 (9) mukaisia tulli-ilmoituksia koskevien säännösten mukaisesti, ja henkilön, joka toimittaa nämä tiedot, on ilmoitettava, kuuluvatko tuotteet yhteisen puolustustarvikeluettelon tai tämän asetuksen soveltamisalaan, ja ilmoitettava tarkemmat tiedot viedyille tuotteille myönnetystä vientiluvasta, jos niiden vienti on luvanvaraista. Nämä lisätiedot on toimitettava asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille tulliviranomaisille tapauksen mukaan joko kirjallisina tai tekemällä tulli-ilmoitus.
5 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteissä II ja III lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteissä II ja III lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai eduksi.
3. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden suora tai välillinen kiertäminen.
4. Kaikki varat ja taloudelliset resurssit, jotka 16 päivänä syyskuuta 2011 kuuluivat liitteessä VI luetelluille yhteisöille taikka olivat näiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa ja jotka mainittuna päivänä sijaitsivat Libyan ulkopuolella, pysyvät jäädytettyinä.
6 artikla
1. Liitteeseen II sisältyvät luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) 22 kohdan, päätöslauselman 1973 (2011) 19, 22 tai 23 kohdan, päätöslauselman 2174 (2014) 4 kohdan taikka päätöslauselman 2213 (2015) 11 kohdan mukaisesti.
2. Liitteessä III luetellaan ne luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka eivät kuulu liitteeseen II ja
a) |
jotka ovat osallistuneet tai myötävaikuttaneet henkilöihin kohdistuneiden vakavien ihmisoikeusloukkausten määräämiseen, valvontaan tai muunlaiseen ohjaamiseen Libyassa, mukaan lukien osallistuminen tai myötävaikuttaminen siviiliväestöön ja -kohteisiin kohdistuneiden hyökkäysten, ilmapommitukset mukaan lukien, suunnitteluun, johtamiseen, määräämiseen tai suorittamiseen rikkoen kansainvälistä oikeutta; |
b) |
jotka ovat rikkoneet turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) tai päätöslauselman 1973 (2011) määräyksiä tai tämän asetuksen säännöksiä, tai avustaneet niiden rikkomisessa; |
c) |
joiden on todettu osallistuneen Libyassa Muammar Gaddafin entisen hallinnon sortopolitiikkaan tai olleen muuten aiemmin lähellä kyseistä hallintoa ja jotka uhkaavat edelleen Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta ja Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta; |
d) |
jotka osallistuvat toimiin tai tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta, tai estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta, muun muassa seuraavalla toiminnalla:
|
e) |
jotka omistavat tai joiden määräysvallassa on Libyassa Muammar Gaddafin entisen hallinnon aikana kavallettuja valtion varoja, joita voitaisiin käyttää uhkaamaan Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta taikka estämään tai heikentämään sen poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta. |
3. Liitteet II ja III sisältävät luetteloon merkittyjen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet, jotka on toimittanut turvallisuusneuvosto tai liitteen II osalta pakotekomitea.
4. Liitteet II ja III sisältävät saatavilla olevat, kyseessä olevien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten tunnistamiseksi tarvittavat tiedot, jotka on toimittanut turvallisuusneuvosto tai liitteen II osalta pakotekomitea. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, myös peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintipäivä ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka. Liitteessä II mainitaan myös päivä, jona turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt henkilön, yhteisön tai elimen.
5. Liite VI sisältää turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean vahvistamat luetteloon merkitsemisen perusteet, jotka koskevat tämän asetuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja henkilöitä, yhteisöjä ja elimiä.
7 artikla
Mitä tulee liitteessä II tai III nimeämättömiin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin, joihin mainituissa liitteissä nimetyt henkilöt, yhteisöt tai elimet ovat sidoksissa, velvoite jäädyttää nimettyjen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten varat ja taloudelliset resurssit ei estä mainitunlaisia nimeämättömiä henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä jatkamasta laillisen liiketoiminnan harjoittamista, mikäli tällainen liiketoiminta ei merkitse varojen tai taloudellisten resurssien asettamista nimettyjen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville.
8 artikla
1. Liitteessä IV mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 5 artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin, todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit
a) |
ovat tarpeen liitteessä II tai III lueteltujen taikka 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä; |
b) |
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen; |
c) |
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen, |
edellyttäen, että silloin, kun lupa koskee liitteessä II lueteltua tai 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua henkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle tästä toteamuksesta ja aikeestaan myöntää lupa eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa tätä.
2. Liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 5 artiklasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai saataville asettamiseen todettuaan, että kyseiset jäädytetyt varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten, edellyttäen, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
silloin kun lupa koskee liitteessä II lueteltua tai 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua henkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle tästä toteamuksesta ja pakotekomitea on hyväksynyt toteamuksen; ja |
b) |
silloin kun lupa koskee liitteessä III lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että lupa olisi annettava. |
9 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat liitteessä II lueteltujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten sekä 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen yhteisöjen osalta antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
kyseisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden perustama panttioikeus tai tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden antama ratkaisu, joka on perustettu tai annettu:
|
b) |
kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella panttioikeudella turvatut tai tällaisella ratkaisulla vahvistetut vaateet niiden sovellettavien lakien ja asetusten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia vaateita; |
c) |
panttioikeutta ei ole perustettu eikä ratkaisua annettu liitteessä II tai III luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi; |
d) |
panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; ja |
e) |
jäsenvaltio on ilmoittanut panttioikeudesta tai ratkaisusta pakotekomitealle. |
2. Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat liitteessä III lueteltujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
kyseisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu välimiesoikeuden päätös, joka on annettu ennen sitä päivää, jona 5 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen III, tai tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen unionissa antama päätös tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoinen tuomioistuimen päätös, joka on annettu ennen tuota päivää tai sen jälkeen; |
b) |
kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä turvatut tai vahvistetut saatavat niiden lakien ja asetusten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia; |
c) |
päätöstä ei ole annettu liitteessä II tai III luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja |
d) |
päätöksen tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista. |
3. Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista.
10 artikla
Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, liitteessä IV luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin liitteessä III luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvien jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien asettamiseen liitteessä III lueteltujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville, jos kyseiset viranomaiset katsovat tämän olevan tarpeen humanitaarisia tarkoituksia varten, kuten humanitaarisen avun toimittamiseksi tai humanitaarisen avun toimittamisen helpottamiseksi, siviiliväestön perustarpeiden kannalta välttämättömien raaka-aineiden ja tarvikkeiden toimittamiseksi, mukaan lukien elintarvikkeiden ja niiden tuottamiseksi tarvittavien maataloustuotteiden sekä lääkkeiden ja sähkön toimittaminen, tai evakuointien suorittamiseksi Libyasta. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava toisille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla annetuista luvista kahden viikon kuluessa niiden antamisesta.
11 artikla
1. Liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 5 artiklan 4 kohdasta poiketen antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
varat tai taloudelliset resurssit käytetään yhteen tai useampaan seuraavista tarkoituksista:
|
b) |
asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle aikomuksestaan antaa lupa varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien käyttöön antamiseen eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksesta ilmoittanut vastustavansa vapautusta; |
c) |
asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle, ettei kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja aseteta liitteessä II tai III luetellun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäviksi; |
d) |
asianomainen jäsenvaltio on etukäteen kuullut Libyan viranomaisia kyseisten varojen tai taloudellisten resurssien käytöstä; ja |
e) |
asianomainen jäsenvaltio on antanut Libyan viranomaisille tiedoksi tämän kohdan b ja c alakohdan nojalla tehdyt ilmoitukset, eivätkä Libyan viranomaiset ole viiden työpäivän kuluessa ilmoittaneet vastustavansa kyseisten varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamista. |
2. Jos henkilön, yhteisön tai elimen suoritettavana oleva maksu perustuu tämän ennen päivää, jona turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt kyseisen henkilön, yhteisön tai elimen, tekemään sopimukseen tai tälle ennen kyseistä päivää syntyneeseen velvoitteeseen, liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 5 artiklan 4 kohdasta poiketen ja tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
asianomainen toimivaltainen viranomainen on todennut, ettei maksulla rikota 5 artiklan 2 kohtaa eikä sitä ole annettu 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisön eduksi; |
b) |
asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle kymmenen työpäivää etukäteen aikomuksestaan myöntää lupa. |
12 artikla
1. Edellä olevaa 5 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, jona pakotekomitea, turvallisuusneuvosto tai neuvosto on nimennyt 5 artiklassa tarkoitetun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen; |
c) |
edellä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tai välimiesoikeuden perustaman panttioikeuden tai antaman ratkaisun nojalla maksettaviksi tulevat maksut; tai |
d) |
edellä 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen unionissa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten tuomioistuimen, hallintoviranomaisen tai välimiesoikeuden päätösten nojalla suoritettavat maksut, |
edellyttäen, että kyseiset korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
2. Edellä oleva 5 artiklan 2 kohta ei estä unionissa olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat luetteloon merkityn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille siirrettyjä varoja, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.
13 artikla
Poiketen siitä, mitä 5 artiklassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä II tai III mainitun henkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen tai velvoitteeseen, jonka kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on tehnyt tai joka on syntynyt kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on nimetty, liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien vapauttamisen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) |
kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut, että
|
b) |
silloin, kun lupa koskee liitteessä II lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle kymmenen työpäivää etukäteen aikeestaan myöntää lupa; |
c) |
silloin, kun lupa koskee liitteessä III lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio on vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle tästä toteamuksesta sekä aikeestaan myöntää lupa. |
14 artikla
Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen liitteessä III lueteltujen satamaviranomaisten saataville, kun kyseessä on ennen 7 päivää kesäkuuta 2011 tehtyjen sopimusten täytäntöönpano 15 päivään heinäkuuta 2011 asti öljyyn, kaasuun ja jalostettuihin öljytuotteisiin liittyviä sopimuksia lukuun ottamatta. Jäsenvaltion on ilmoitettava toisille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla annetuista luvista kahden viikon kuluessa niiden antamisesta.
15 artikla
1. Kielletään nimetyiltä jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta Libyasta peräisin olevan raakaöljyn lastaaminen, kuljetus ja purkaminen, ellei kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole antanut tähän lupaa Libyan hallituksen yhteyspistettä kuultuaan.
2. Kielletään antamasta tai myöntämästä nimetyille aluksille pääsyä unionin alueella oleviin satamiin, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty.
3. Edellä 2 kohdassa säädettyä toimenpidettä ei sovelleta, jos unionin alueella olevaan satamaan pääsy on välttämätöntä tarkastuksen vuoksi, hätätapauksessa tai kun alus on palaamassa Libyaan.
4. Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva alusten polttoainetäydennyspalvelujen, tavaratoimitusten tai muiden huoltopalvelujen tarjoaminen nimetyille aluksille, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty.
5. Liitteessä IV yksilöidyt jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää poikkeuksia 4 kohdassa säädettyyn toimenpiteeseen, jos se on välttämätöntä humanitaarisista tai turvallisuussyistä tai jos alus on palaamassa Libyaan. Tällaisista luvista on ilmoitettava kirjallisesti pakotekomitealle ja komissiolle.
6. Kielletään nimetyissä aluksissa olevaan raakaöljyyn liittyvät liiketoimet, mukaan lukien raakaöljyn myynti tai raakaöljyn käyttäminen luottona, sekä raakaöljyn kuljetukseen liittyvän vakuutuksen ottaminen, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. Tätä kieltoa ei sovelleta satamamaksujen vastaanottamiseen 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.
16 artikla
1. Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai niiden saataville asettamisesta kieltäytymisestä, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisesta kieltäytyneelle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka sen johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisesta kieltäytymisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
2. Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos he tai ne eivät tienneet eikä heillä tai niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että heidän toimintansa tai niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.
17 artikla
1. Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on määrätty tämän asetuksen nojalla, ei oteta huomioon, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti missä tahansa muodossa olevan joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, jos vaateen esittää
a) |
liitteessä II tai III lueteltu nimetty henkilö, yhteisö tai elin; |
b) |
kuka tahansa muu libyalainen henkilö, yhteisö tai elin, mukaan lukien Libyan hallitus; |
c) |
henkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta. |
2. Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, että vaateen täyttäminen ei ole kiellettyä 1 kohdan nojalla, kuuluu sille henkilölle, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.
3. Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.
18 artikla
1. Asiassa sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on
a) |
toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 5 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä IV luetelluilla verkkosivuilla mainituille asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille sekä komissiolle joko suoraan tai jäsenvaltioiden välityksellä; ja |
b) |
tehtävä yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen mahdollisessa tarkistamisessa. |
2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.
3. Edellä oleva 2 kohta ei estä jäsenvaltioita jakamasta tarvittaessa tällaisia tietoja Libyan ja muiden jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten kanssa kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti siinä tarkoituksessa, että väärinkäytettyjen varojen takaisin perimistä helpotetaan.
19 artikla
Jäsenvaltiot ja komissio ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat tämän asetuksen kannalta merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
20 artikla
Komissio valtuutetaan
a) |
muuttamaan liitettä IV jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella; |
b) |
muuttamaan liitettä V päätöksen (YUTP) 2015/1333 liitteen V muutosten nojalla ja pakotekomitean turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 11 ja 12 kohdan nojalla suorittamien määrittämisten perusteella. |
21 artikla
1. Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea merkitsee luetteloonsa luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen, neuvosto sisällyttää kyseisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen liitteeseen II.
2. Jos neuvosto päättää kohdistaa luonnolliseen henkilöön, oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä III vastaavasti.
3. Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.
4. Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään konkreettista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.
5. Jos YK päättää poistaa luettelosta henkilön, yhteisön tai elimen tai muuttaa luettelossa olevan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tunnistetietoja, neuvosto muuttaa liitettä II vastaavasti.
6. Liitteessä III olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään joka 12. kuukausi.
22 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännöt tiedoksi komissiolle viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista sääntöihin myöhemmin tehtävistä muutoksista.
23 artikla
Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä IV.
24 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
unionin alueella sen ilmatila mukaan lukien; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
unionin alueella tai muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella. |
25 artikla
Kumotaan asetus (EU) N:o 204/2011. Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
26 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34.
(2) Neuvoston päätös 2011/137/YUTP, annettu 28 päivänä helmikuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53).
(3) Neuvoston päätös (YUTP) 2015/818, annettu 26 päivänä toukokuuta 2015, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta (EUVL L 129, 27.5.2015, s. 13).
(4) Neuvoston asetus (EU) N:o 204/2011, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 45/2001, annettu 18 päivänä joulukuuta 2000, yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta (EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31).
(7) EUVL C 69, 18.3.2010 s. 19.
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 450/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, yhteisön tullikoodeksista (uudistettu tullikoodeksi) (EUVL L 145, 4.6.2008, s. 1).
(9) Euroopan Parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
LIITE I
LUETTELO 2, 3 JA 4 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA TARVIKKEISTA, JOITA VOIDAAN KÄYTTÄÄ KANSALLISISSA TUKAHDUTTAMISTOIMISSA
1. |
Seuraavat ampuma-aseet, ampumatarvikkeet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
2. |
Pommit ja kranaatit, jotka eivät kuulu yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin. |
3. |
Seuraavat ajoneuvot:
|
4. |
Seuraavat räjähdysaineet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
5. |
Seuraavat suojavarusteet, jotka eivät kuulu yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 13 kohdassa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin:
|
6. |
Muut kuin yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 14 kohdassa valvonnan alaisiksi asetetut simulaattorit, jotka on tarkoitettu ampuma-aseiden käyttökoulutusta varten ja niitä varten erityisesti suunnitellut ohjelmistot. |
7. |
Muut kuin yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetetut pimeänäkö- ja lämpökuvalaitteet sekä kuvanvahvistusputket. |
8. |
Partateräpiikkilangat. |
9. |
Sotilas- ja taisteluveitset sekä pistimet, joiden terän pituus on yli 10 cm. |
10. |
Tuotantolaitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tässä luettelossa lueteltuja tarvikkeita varten. |
11. |
Erityisteknologia, joka on tarkoitettu tässä luettelossa lueteltujen tarvikkeiden kehittämistä, valmistamista ja käyttöä varten. |
LIITE II
LUETTELO 6 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUISTA LUONNOLLISISTA HENKILÖISTÄ, OIKEUSHENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ JA ELIMISTÄ
A. Henkilöt
6. |
Nimi: DORDA, ABU ZAYD UMAR Arvo: ei saatavilla Nimike: a) Asema: Johtaja, ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio. b) Ulkoisen tiedusteluviraston päällikkö. Syntymäaika: ei saatavilla Syntymäpaikka: ei saatavilla Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Libya (oletettu tila/sijainti: tutkintavankeudessa Libyassa) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Hallinnon kannattaja. Ulkoisen tiedusteluviraston päällikkö. |
7. |
Nimi: JABIR, ABU BAKR YUNIS Arvo: Kenraalimajuri Nimike: Asema: Puolustusministeri. Syntymäaika: 1952 Syntymäpaikka: Jalo, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: kuollut. Lisätiedot Kokonaisvastuussa asevoimien toimista. |
8. |
Nimi: MATUQ, MATUQ MOHAMMED Arvo: ei saatavilla Nimike: Asema: Julkisten laitosten sihteeri Syntymäaika: 1956 Syntymäpaikka: Khoms, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: Ei tiedossa, oletettavasti siepattu. Lisätiedot Hallituksen pitkäaikainen jäsen. Mukana vallankumouskomiteoissa. Osallistunut aikaisemmin toisinajattelun tukahduttamiseen ja väkivaltaisuuksiin. |
9. |
Nimi: GADDAFI, AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: 1978 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: Aisha Muhammed Abdul Salam (passin nro: 215215) Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: 428720 Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Omanin sulttaanikunta (oletettu tila/sijainti: Omanin sulttaanikunta) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. Rikkonut päätöslauselman 1970 15 kohtaa matkustamalla, minkä Libya-asiantuntijapaneeli totesi 2013 väliraportissaan. |
10. |
Nimi: GADDAFI, HANNIBAL MUAMMAR Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: 20.9.1975Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: B/002210 Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Algeria (oletettu tila/sijainti: Algeria) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. |
11. |
Nimi: GADDAFI, KHAMIS MUAMMAR Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: 1978 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: kuollut. Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. Mielenosoitusten tukahduttamiseen osallistuneiden sotilasyksiköiden komentaja. |
12. |
Nimi: GADDAFI, MOHAMMED MUAMMAR Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: 1970 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Omanin sulttaanikunta (oletettu tila/sijainti: Omanin sulttaanikunta) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. |
13. |
Nimi: GADDAFI, MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR Arvo: ei saatavilla Nimike: Vallankumousjohtaja, asevoimien ylipäällikkö Syntymäaika: 1942 Syntymäpaikka: Sirte, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: YK merkinnyt luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: kuollut. Lisätiedot Vastuussa mielenosoitusten tukahduttamisesta ja ihmisoikeusloukkauksista. |
14. |
Nimi: GADDAFI, MUTASSIM Arvo: ei saatavilla Nimike: Kansallinen turvallisuuspoliittinen neuvonantaja Syntymäaika: 1976 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: kuollut. Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. |
15. |
Nimi: GADDAFI, SAADI Arvo: ei saatavilla Nimike: Erikoisjoukkojen komentaja Syntymäaika: a) 27.5.1973 b) 1.1.1975Syntymäpaikka Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: a) 014797 b) 524521 Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Libya (tutkintavankeudessa) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. Mielenosoitusten tukahduttamiseen osallistuneiden sotilasyksiköiden komentaja. |
16. |
Nimi: GADDAFI, SAIF AL-ARAB Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: 1982 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Oletettu tila/sijainti: kuollut. Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. |
17. |
Nimi: GADDAFI, SAIF AL-ISLAM Arvo: ei saatavilla Nimike: Gaddafi-säätiön johtaja Syntymäaika: 25.6.1972Syntymäpaikka: Tripoli, Libya Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: B014995 Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Libya (oletettu tila/sijainti: tutkintavankeudessa Libyassa) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 ja 17 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Läheiset yhteydet hallintoon. Antanut julkisesti lausuntoja, joissa yllytetään väkivaltaan mielenosoittajia kohtaan. |
18. |
Nimi: AL-SENUSSI, ABDULLAH Arvo: Eversti Nimike: Sotilastiedustelun johtaja Syntymäaika: 1949 Syntymäpaikka: Sudan Hyvälaatuinen alias: a) Abdoullah Ould Ahmed (Passin nro: B0515260; Syntymäaika: 1948; Syntymäpaikka: Anefif (Kidal), Mali; Myöntämispäivä: 10.1.2012; Myöntämispaikka: Bamako, Mali; Voimassaolon päättymispäivä: 10.1.2017) b) Abdoullah Ould Ahmed (Malin henkilöllisyystodistuksen numero 073/SPICRE; Syntymäpaikka: Anefif, Mali; Myöntämispäivä: 6.12.2011; Myöntämispaikka: Essouck, Mali) Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Libya (oletettu tila/sijainti: tutkintavankeudessa Libyassa) Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 26.2.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan nojalla (matkustuskielto). Merkitty luetteloon 17.3.2011 päätöslauselman 1970 17 kohdan nojalla (varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Sotilastiedustelu on osallistunut mielenosoitusten tukahduttamiseen. Aiemmin epäilty muun muassa osallisuudesta joukkomurhaan Abu Selimin vankilassa. Tuomittu poissaolleena UTA:n lentoon kohdistuneesta pommi-iskusta. Muammar Gaddafin lanko. |
19. |
Nimi: AL-BARASSI, SAFIA FARKASH Arvo: ei saatavilla Nimike: ei saatavilla Syntymäaika: Noin 1952 Syntymäpaikka: Al Bayda, Libya Hyvälaatuinen alias: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, syntynyt 1.1.1953 (Omanin passin nro 03825239) Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: 03825239 Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: Omanin sulttaanikunta Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 24.6.2011 Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan ja päätöslauselman 1973 19 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Huomattava henkilökohtainen varallisuus, jota voidaan käyttää hallinnon tarkoituksiin. Sisar Fatima FARKASH on naimisissa Libyan sotilastiedustelun päällikön ABDALLAH SANUSSIn kanssa. |
20. |
Nimi: ZLITNI, ABDELHAFIZ Arvo: ei saatavilla Nimike: a) Eversti Gaddafin hallituksen suunnitelma- ja valtiovarainministeri. b) Yleisen kansankomitean (valtionvarat ja suunnittelu) sihteeri. c) Libyan keskuspankin väliaikainen päällikkö. Syntymäaika: 1935 Syntymäpaikka: ei saatavilla Hyvälaatuinen alias: ei saatavilla Huonolaatuinen alias: ei saatavilla Kansalaisuus: ei saatavilla Passin nro: ei saatavilla Henkilötunnus: ei saatavilla Osoite: ei saatavilla Luetteloon merkitsemisen päivämäärä: 24.6.2011Lisätietoja: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1970 15 kohdan ja päätöslauselman 1973 19 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Lisätiedot Osallistunut mielenosoitusten tukahduttamiseen. Yleisen kansankomitean (valtionvarat ja suunnittelu) sihteeri. Zltini toimii tällä hetkellä Libyan keskuspankin väliaikaisena päällikkönä. Toimi aiemmin kansallisen öljy-yhtiön puheenjohtajana. Tietojemme mukaan hän pyrkii oletettavasti tällä hetkellä keräämään varoja kartuttaakseen keskuspankin varantoja, jotka on käytetty nykyisten sotilaallisten toimien jatkamiseen. |
LIITE III
LUETTELO 6 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUISTA LUONNOLLISISTA HENKILÖISTÄ, OIKEUSHENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ JA ELIMISTÄ
A. Henkilöt
|
Nimi |
Tunnistustiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
1. |
ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed |
Asema: Terrorismin torjunnan päällikkö, ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio Syntymäaika: 1952 Syntymäpaikka: Tripoli, Libya |
Vallankumouskomitean merkittävä jäsen. Muammar Gaddafin läheinen liittolainen. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
2. |
ABU SHAARIYA |
Asema: Apulaispäällikkö, ulkoisesta turvallisuudesta vastaava organisaatio |
Muammar Gaddafin lanko. Gaddafin hallituksen merkittävä jäsen ja siten läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
3. |
ASHKAL, Omar |
Asema: Päällikkö, vallankumous-komitealiike Syntymäpaikka: Sirte, Libya Uskotaan joutuneen salamurhatuksi Egyptissä elokuussa 2014 |
Vallankumouskomiteat ovat osallistuneet mielenosoittajiin kohdistuneisiin väkivaltaisuuksiin. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
4. |
ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir |
Syntymäaika: 1946 Syntymäpaikka: Traghen |
Muammar Gaddafin kabinettipäällikkö. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
5. |
TOHAMI, Khaled, kenraali |
Syntymäaika: 1946 Syntymäpaikka: Genzur |
Sisäisestä turvallisuudesta vastaavan viraston entinen johtaja. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
6. |
FARKASH, Mohammed Boucharaya |
Syntymäaika: 1.7.1949 Syntymäpaikka: Al-Bayda |
Ulkoisesta turvallisuudesta vastaavan viraston entinen tiedustelujohtaja. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
7. |
EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou |
|
Yleisen kansankongressin entinen pääsihteeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
8. |
AL-MAHMOUDI, Baghdadi |
|
Eversti Gaddafin hallituksen pääministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
9. |
HIJAZI, Mohamad Mahmoud |
|
Eversti Gaddafin hallituksen terveys- ja ympäristöministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
10. |
HOUEJ, Mohamad Ali |
Syntymäaika: 1949 Syntymäpaikka: Al-Azizia (Tripolin lähellä) |
Eversti Gaddafin hallituksen teollisuus-, talous- ja kauppaministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
11. |
AL-GAOUD, Abdelmajid |
Syntymäaika: 1943 |
Eversti Gaddafin hallituksen maatalous- sekä eläin- ja merivarojen ministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
12. |
AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug |
|
Eversti Gaddafin hallituksen sosiaaliministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
13. |
FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad |
Syntymäaika: 4.5.1963 Passin nro: B/014965 (voimassa vuoden 2013 loppuun) |
Eversti Gaddafin hallituksen opetus-, korkeakoulu- ja tutkimusministeri. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
14. |
MANSOUR, Abdallah |
Syntymäaika: 8.7.1954 Passin nro: B/014924 (voimassa vuoden 2013 loppuun) |
Eversti Gaddafin entinen läheinen yhteistyökumppani, entinen turvallisuuspalvelujen avainhenkilö ja radion ja television johtaja. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
21.3.2011 |
15. |
Eversti Taher Juwadi |
Asema: Vallankumouskaartin komentoketjussa neljäntenä Eversti |
Gaddafin hallituksen avainhenkilö. Siten läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
23.5.2011 |
16. |
AL-BAGHDADI, Abdulqader Mohammed, tohtori |
Vallankumous-komiteoiden yhteystoimiston päällikkö. |
Vallankumouskomiteat ovat osallistuneet mielenosoittajiin kohdistuneisiin väkivaltaisuuksiin. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
17. |
DIBRI, Abdulqader Yusef |
Asema: Muammar Gaddafin henkilökohtaisten turvallisuusjoukkojen johtaja. Syntymäaika: 1946 Syntymäpaikka: Houn, Libya |
Vastuussa hallituksen turvallisuudesta. On aikaisemmin kohdistanut väkivaltaa toisinajattelijoihin. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
18. |
QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed |
Syntymäaika: 1948 Syntymäpaikka: Sirte, Libya |
Muammar Gaddafin serkku. Sayyid osallistui 1980-luvulla toisinajattelijoiden salamurhakampanjaan ja hänen väitetään olleen vastuussa useista kuolemantapauksista Euroopassa. Hänen uskotaan olleen osallisena myös asehankinnoissa. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
28.2.2011 |
19. |
AL QADHAFI, Quren Salih Quren |
|
Entinen Libyan suurlähettiläs Tšadissa. Lähtenyt Tšadista Sabhaan. Osallistunut suoraan hallinnon palkkasotilaiden värväykseen ja niiden toiminnan koordinointiin. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
12.4.2011 |
20. |
AL KUNI, Amid Husain, eversti |
Oletettu tila/sijainti: Etelä-Libya |
Ghatin entinen hallinnoija (Etelä-Libya). Osallistunut henkilökohtaisesti palkkasotilaiden värväykseen. Läheisesti yhteydessä Muammar Gaddafin entiseen hallintoon. |
12.4.2011 |
B. Yhteisöt
|
Nimi |
Tunnistustiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
1. |
Libyan Arab African Investment Company – LAAICO |
Sivusto: http://www.laaico.com Yhtiö perustettu 1981 76351 Janzour-Libya81370 Tripoli-Libya P. 00 218 (21) 4890146 – 4890586 – 4892613 F. 00 218 (21) 4893800 – 4891867 Sähköposti: info@laaico.com |
Muammar Gaddafin hallinnon määräysvallassa ja sen mahdollinen rahoituslähde. |
21.3.2011 |
2. |
Gaddafi International Charity and Development Foundation |
Hallinnon yhteystiedot: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – Postilokero: 1101 – LIBYA P. +218 214778301 – F. +218 214778766; sähköposti: info@gicdf.org |
Muammar Gaddafin hallinnon määräysvallassa ja sen mahdollinen rahoituslähde. |
21.3.2011 |
3. |
Waatassimou Foundation |
Kotipaikka Tripoli. |
Muammar Gaddafin hallinnon määräysvallassa ja sen mahdollinen rahoituslähde. |
21.3.2011 |
4. |
Libyan Jamahirya Broadcasting Corporation |
Yhteystiedot: P. +218 214445926; +218 214445900; F. +218 213402107 http://www.ljbc.net; sähköposti: info@ljbc.net |
Julkinen yllyttäminen vihaan ja väkivaltaan väärän tiedon levittämiskampanjoiden avulla mielenosoitusten tukahduttamiseksi. |
21.3.2011 |
5. |
Vallankumouskaarti |
|
Osallistunut mielenosoitusten tukahduttamiseen. |
21.3.2011 |
6. |
Libyan Agricultural Bank (alias Agricultural Bank; alias Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; alias Al Masraf Al Zirae; alias Libyan Agricultural Bank) |
El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; Sähköposti: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libya); P. +218 214870586; P. +218 214870714; P. +218 214870745; P. +218 213338366; P. +218 213331533; P. +218 213333541; P. +218 213333544; P. +218 213333543; P. +218 213333542; F. +218 214870747; F. +218 214870767; F. +218 214870777; F. +218 213330927; F. +218 213333545 |
Libyan keskuspankin libyalainen tytärpankki. |
12.4.2011 |
7. |
Al-Inma Holding Co. for Services Investments |
|
Economic & Social Development Fund -rahaston libyalainen tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
8. |
Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments |
|
Economic & Social Development Fund -rahaston libyalainen tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
9. |
Al-Inma Holding Company for Tourism Investment |
Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street) P. +218 213345187 F. +218 213345188 sähköposti: info@ethic.ly |
Economic & Social Development Fund -rahaston libyalainen tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
10. |
Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments |
|
Economic & Social Development Fund -rahaston libyalainen tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
11. |
LAP Green Networks (alias LAP Green Holding Company) |
|
Libyan Africa Investment Portfolion libyalainen tytäryhtiö |
12.4.2011 |
12. |
Sabtina Ltd |
530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK Muu tieto: Rek.nro 01794877 (Yhdistynyt kuningaskunta) |
Libyan Investment Authorityn Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimiva tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
13. |
Ashton Global Investments Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Muu tieto: Rek.nro 1510484 (Brittiläiset Neitsytsaaret) |
Libyan Investment Authorityn Brittiläisillä Neitsytsaarilla toimiva tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
14. |
Capitana Seas Limited |
|
Saadi Gaddafin omistama Brittiläisillä Neitsytsaarilla toimiva yhtiö. |
12.4.2011 |
15. |
Kinloss Property Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Muu tieto: Rek.nro 1534407 (Brittiläiset Neitsytsaaret) |
Libyan Investment Authorityn Brittiläisillä Neitsytsaarilla toimiva tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
16. |
Baroque Investments Limited |
c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man Muu tieto: Rek.nro 59058C (Mansaari) |
Libyan Investment Authorityn Mansaarella toimiva tytäryhtiö. |
12.4.2011 |
LIITE IV
LUETTELO 8 ARTIKLAN 1 KOHDASSA, 9 ARTIKLAN 1 KOHDASSA, 13 ARTIKLASSA JA 18 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUISTA JÄSENVALTIOIDEN TOIMIVALTAISISTA VIRANOMAISISTA JA OSOITE EUROOPAN KOMISSIOLLE TOIMITETTAVIA ILMOITUKSIA VARTEN
a) |
Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset: BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions BULGARIA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html TŠEKKI http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce TANSKA http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ SAKSA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html VIRO http://www.vm.ee/est/kat_622/ IRLANTI http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 KREIKKA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html ESPANJA http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf RANSKA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ KROATIA http://www.mvep.hr/sankcije ITALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm KYPROS http://www.mfa.gov.cy/sanctions LATVIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 LIETTUA http://www.urm.lt/sanctions LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions UNKARI http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf ΜΑLTA https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx ALANKOMAAT http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties ITÄVALTA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= PUOLA http://www.msz.gov.pl PORTUGALI http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx ROMANIA http://www.mae.ro/node/1548 SLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi SLOVAKIA http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu SUOMI http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet RUOTSI http://www.ud.se/sanktioner YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
b) |
Osoite Euroopan komissiolle toimitettavia ilmoituksia ja muita tietoja varten:
|
LIITE V
LUETTELO 1 ARTIKLAN H ALAKOHDASSA JA 15 ARTIKLASSA TARKOITETUISTA ALUKSISTA SEKÄ PAKOTEKOMITEAN MÄÄRÄÄMÄT SOVELLETTAVAT TOIMENPITEET
LIITE VI
LUETTELO 5 ARTIKLAN 4 KOHDASSA TARKOITETUISTA OIKEUSHENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ JA ELIMISTÄ
1. |
Nimi: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY Alias: Libyan Foreign Investment Company (LFIC), aiemmin: ei saatavilla Osoite: 1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, LibyaMerkitty luetteloon:17.3.2011Muut tiedot: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1973 17 kohdan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 16. syyskuuta päätöslauselman 2009 15 kohdan nojalla. Lisätiedot Muammar Gaddafin ja hänen perheensä määräysvallassa, hänen hallintonsa mahdollinen rahoituslähde. |
2. |
Nimi: LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO Alias: ei saatavilla Aiemmin: ei saatavilla Osoite: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, LibyaMerkitty luetteloon: 17.3.2011Muut tiedot: Merkitty luetteloon päätöslauselman 1973 17 kohdan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna 16. syyskuuta päätöslauselman 2009 15 kohdan nojalla. Lisätiedot Muammar Gaddafin ja hänen perheensä määräysvallassa, hänen hallintonsa mahdollinen rahoituslähde. |
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/45,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
erään aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Prekmurska gibanica (APT))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Slovenian esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EU) N:o 172/2010 (2), sellaisena kuin se on muutettuna täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/176 (3), nojalla rekisteröidyn aidon perinteisen tuotteen ”Prekmurska gibanica” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, minkä vuoksi eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Prekmurska gibanica” (APT) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 172/2010, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (Prekmurska gibanica (APT)) (EUVL L 51, 2.3.2010, s. 11).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/176, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, erään aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Prekmurska gibanica (APT)) (EUVL L 30, 6.2.2015, s. 16).
(4) EUVL C 235, 18.7.2015, s. 16.
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/28 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2016/46,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse oksadiksyylin ja spinetoramin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan, 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 49 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Oksadiksyylin ja spinetoramin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 396/2005, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) N:o 592/2012 (2), vahvistetaan oksadiksyyliä koskevat väliaikaiset jäämien enimmäismäärät useiden tuotteiden osalta johtuen tehoaineen pysyvyydestä maaperässä. Komissio kehotti jäsenvaltioita jakamaan seurantatietoa tämän aineen esiintymisestä tuotteissa, joita asia koskee. Toimitetut tiedot osoittavat, ettei purjoissa ja juuresten ja juurimukuloiden ryhmässä esiinny enää jäämiä, jotka ylittäisivät asianomaiset määritysrajat. Sen vuoksi on asianmukaista alentaa väliaikaiset jäämien enimmäismäärät näihin arvoihin. Oksadiksyylin jäämiä esiintyy sitä vastoin edelleen persiljassa, varsisellerissä ja lehtisellerissä sekä salaattien ja salaattikasvien ryhmässä. Seurantatiedot osoittavat, että oksadiksyylin esiintymistä näissä hyödykkeissä kyetään riittävällä tavalla rajoittamaan väliaikaisella jäämien enimmäismäärällä, joka on 0,05 mg/kg. Sen vuoksi on asianmukaista alentaa väliaikaiset jäämien enimmäismäärät arvoon 0,05 mg/kg. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan myöhemmin uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. |
(3) |
Codex Alimentarius -komission vahvistama nisäkkäiden lihaa (merinisäkkäiden lihaa lukuun ottamatta) koskeva spinetoramin jäämien enimmäismäärä (CXL) sisällytettiin asetukseen (EY) N:o 396/2005 komission asetuksella (EU) N:o 459/2010 (3). Asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite I korvattiin komission asetuksella (EU) N:o 212/2013 (4). Sillä korvattiin liitteessä I ollut nisäkkäiden lihaa koskeva kohta nisäkkäiden lihasta koskevalla kohdalla (koodit 1011010, 1012010, 1013010, 1014010, 1015010 ja 1017010). Jäämien enimmäismääriä ei tuolloin mukautettu vastaamaan muutettuja luokkia. Koska aine on rasvaliukoinen ja jäämiä odotetaan esiintyvän rasvamatriiseissa, on aiheellista säätää tällaisesta mukauttamisesta korjaamalla nisäkkäiden rasvakudosta ja nisäkkäiden lihasta koskevat jäämien enimmäismäärät. |
(4) |
Unionin kauppakumppaneita on kuultu Maailman kauppajärjestön kautta uusista jäämien enimmäismääristä, ja niiden kannanotot on otettu huomioon. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(6) |
Tuotteiden tavanomaisen kaupan pitämisen, jalostuksen ja kulutuksen mahdollistamiseksi tässä asetuksessa olisi säädettävä sellaisia tuotteita koskevasta siirtymäjärjestelystä, jotka on tuotettu ennen jäämien enimmäismäärien muuttamista tällä asetuksella ja joiden osalta kuluttajansuoja säilyy tietojen mukaan korkeatasoisena. |
(7) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen jäämien muutettujen enimmäismäärien soveltamista, jotta jäsenvaltiot, kolmannet maat ja elintarvikealan toimijat voivat valmistautua jäämien enimmäismäärien muuttamisesta johtuviin uusiin vaatimuksiin. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Asetusta (EY) N:o 396/2005, sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, sovelletaan edelleen tuotteisiin, jotka on tuotettu ennen 8 päivää helmikuuta 2016.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 592/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse bifenatsaatin, kaptaanin, syprodiniilin, fluopikolidin, heksitiatsoksin, isoprotiolaanin, metaldehydin, oksadiksyylin ja fosmetin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla (EUVL L 176, 6.7.2012, s. 1).
(3) Komission asetus (EU) N:o 459/2010, annettu 27 toukokuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II, III ja IV muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen torjunta-aineiden jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla (EUVL L 129, 28.5.2010, s. 3).
(4) Komission asetus (EU) N:o 212/2013, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen I korvaamisesta siltä osin kuin on kyse kyseiseen liitteeseen kuuluvia tuotteita koskevista lisäyksistä ja muutoksista (EUVL L 68, 12.3.2013, s. 30).
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa olevat oksadiksyyliä ja spinetoramia koskevat sarakkeet seuraavasti:
”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
Koodinumero |
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (2) |
Oksadiksyyli |
Spinetorami(XDE-175) |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||
0100000 |
TUOREET TAI JÄÄDYTETYT HEDELMÄT; PÄHKINÄT |
0,01 (1) |
|
||
0110000 |
Sitrushedelmät |
|
0,2 |
||
0110010 |
Greipit |
|
|
||
0110020 |
Appelsiinit |
|
|
||
0110030 |
Sitruunat |
|
|
||
0110040 |
Limetit |
|
|
||
0110050 |
Mandariinit |
|
|
||
0110990 |
Muut |
|
|
||
0120000 |
Pähkinät |
|
0,05 (1) |
||
0120010 |
Mantelit |
|
|
||
0120020 |
Parapähkinät |
|
|
||
0120030 |
Cashewpähkinät |
|
|
||
0120040 |
Kastanjat |
|
|
||
0120050 |
Kookospähkinät |
|
|
||
0120060 |
Hasselpähkinät |
|
|
||
0120070 |
Makadamiat |
|
|
||
0120080 |
Pekaanipähkinät |
|
|
||
0120090 |
Pinjansiemenet |
|
|
||
0120100 |
Pistaasipähkinät |
|
|
||
0120110 |
Jalopähkinät |
|
|
||
0120990 |
Muut |
|
|
||
0130000 |
Siemenhedelmät |
|
0,2 |
||
0130010 |
Omenat |
|
|
||
0130020 |
Päärynät |
|
|
||
0130030 |
Kvittenit |
|
|
||
0130040 |
Mispelit |
|
|
||
0130050 |
Japaninmispelit/lokvatit/nisperot |
|
|
||
0130990 |
Muut |
|
|
||
0140000 |
Kivihedelmät |
|
|
||
0140010 |
Aprikoosit |
|
0,2 |
||
0140020 |
Kirsikat |
|
0,05 (1) |
||
0140030 |
Persikat |
|
0,3 |
||
0140040 |
Luumut |
|
0,05 (1) |
||
0140990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0150000 |
Marjat ja pienet hedelmät |
|
|
||
0151000 |
|
|
0,5 |
||
0151010 |
Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) |
|
|
||
0151020 |
Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) |
|
|
||
0152000 |
|
|
0,2 |
||
0153000 |
|
|
|
||
0153010 |
Karhunvatukat |
|
0,05 (1) |
||
0153020 |
Sinivatukat |
|
0,05 (1) |
||
0153030 |
Vadelmat (punaiset ja keltaiset) |
|
0,8 |
||
0153990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0154000 |
|
|
|
||
0154010 |
Pensasmustikat |
|
0,2 |
||
0154020 |
Karpalot |
|
0,05 (1) |
||
0154030 |
Herukat (puna-, musta- ja valkoherukat) |
|
0,05 (1) |
||
0154040 |
Karviaiset (vihreät, punaiset ja keltaiset) |
|
0,05 (1) |
||
0154050 |
Ruusunmarjat |
|
0,05 (1) |
||
0154060 |
Mulperinmarjat (valkoiset ja mustat) |
|
0,05 (1) |
||
0154070 |
Etelänorapihlajan hedelmät |
|
0,05 (1) |
||
0154080 |
Mustaseljan marjat |
|
0,05 (1) |
||
0154990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0160000 |
Sekalaiset hedelmät |
|
0,05 (1) |
||
0161000 |
|
|
|
||
0161010 |
Taatelit |
|
|
||
0161020 |
Viikunat |
|
|
||
0161030 |
Syötäviksi tarkoitetut oliivit |
|
|
||
0161040 |
Kumkvatit |
|
|
||
0161050 |
Karambolat |
|
|
||
0161060 |
Kakit/persimonit/sharonit |
|
|
||
0161070 |
Jambolaanit/jaavanluumut |
|
|
||
0161990 |
Muut |
|
|
||
0162000 |
|
|
|
||
0162010 |
Kiivit (vihreät, punaiset, keltaiset) |
|
|
||
0162020 |
Litsit |
|
|
||
0162030 |
Passiot/maracujat |
|
|
||
0162040 |
Kaktusviikunat |
|
|
||
0162050 |
Tähtiomenat |
|
|
||
0162060 |
Amerikanpersimonit |
|
|
||
0162990 |
Muut |
|
|
||
0163000 |
|
|
|
||
0163010 |
Avokadot |
|
|
||
0163020 |
Banaanit |
|
|
||
0163030 |
Mangot |
|
|
||
0163040 |
Papaijat |
|
|
||
0163050 |
Granaattiomenat |
|
|
||
0163060 |
Suomuannoonat (kirimoijat) |
|
|
||
0163070 |
Guavat |
|
|
||
0163080 |
Ananakset |
|
|
||
0163090 |
Leipäpuun hedelmät |
|
|
||
0163100 |
Duriot |
|
|
||
0163110 |
Oka-annoonat (guanabanat) |
|
|
||
0163990 |
Muut |
|
|
||
0200000 |
TUOREET TAI JÄÄDYTETYT VIHANNEKSET |
|
|
||
0210000 |
Juurekset ja juurimukulat |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0211000 |
|
|
|
||
0212000 |
|
|
|
||
0212010 |
Kassavan/maniokin juuret |
|
|
||
0212020 |
Bataatit |
|
|
||
0212030 |
Jamssit |
|
|
||
0212040 |
Nuolijuuret/arrowjuuret |
|
|
||
0212990 |
Muut |
|
|
||
0213000 |
|
|
|
||
0213010 |
Punajuuret |
|
|
||
0213020 |
Porkkanat |
|
|
||
0213030 |
Mukulasellerit/juurisellerit |
|
|
||
0213040 |
Piparjuuret |
|
|
||
0213050 |
Maa-artisokat |
|
|
||
0213060 |
Palsternakat |
|
|
||
0213070 |
Juuripersiljat |
|
|
||
0213080 |
Retiisit ja retikat |
|
|
||
0213090 |
Kaurajuuret |
|
|
||
0213100 |
Lantut |
|
|
||
0213110 |
Nauriit |
|
|
||
0213990 |
Muut |
|
|
||
0220000 |
Sipulikasvit |
0,01 (1) |
|
||
0220010 |
Valkosipulit |
|
0,05 (1) |
||
0220020 |
Sipulit |
|
0,05 (1) |
||
0220030 |
Salottisipulit |
|
0,05 (1) |
||
0220040 |
Varhaissipulit/vihersipulit ja pillisipulit |
|
0,8 |
||
0220990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0230000 |
Hedelmävihannekset |
0,01 (1) |
|
||
0231000 |
|
|
0,5 |
||
0231010 |
Tomaatit |
|
|
||
0231020 |
Paprikat |
|
|
||
0231030 |
Munakoisot |
|
|
||
0231040 |
Okrat |
|
|
||
0231990 |
Muut |
|
|
||
0232000 |
|
|
0,2 |
||
0232010 |
Kurkut |
|
|
||
0232020 |
Coctailkurkut (cornichon) |
|
|
||
0232030 |
Kesäkurpitsat |
|
|
||
0232990 |
Muut |
|
|
||
0233000 |
|
|
0,05 (1) |
||
0233010 |
Melonit |
|
|
||
0233020 |
Kurpitsat |
|
|
||
0233030 |
Vesimelonit |
|
|
||
0233990 |
Muut |
|
|
||
0234000 |
|
|
0,05 (1) |
||
0239000 |
|
|
0,05 (1) |
||
0240000 |
Kaalikasvit (lukuun ottamatta juuria ja versoja) |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0241000 |
|
|
|
||
0241010 |
Brokkoli/parsakaali |
|
|
||
0241020 |
Kukkakaali |
|
|
||
0241990 |
Muut |
|
|
||
0242000 |
|
|
|
||
0242010 |
Ruusukaali/brysselinkaali |
|
|
||
0242020 |
Keräkaalit eli kupukaalit |
|
|
||
0242990 |
Muut |
|
|
||
0243000 |
|
|
|
||
0243010 |
Kiinankaali/salaattikiinankaali/pe-tsai |
|
|
||
0243020 |
Lehtikaali |
|
|
||
0243990 |
Muut |
|
|
||
0244000 |
|
|
|
||
0250000 |
Lehtivihannekset, yrtit ja syötävät kukat |
|
|
||
0251000 |
|
0,05 (+) |
|
||
0251010 |
Vuonankaali |
|
0,05 (1) |
||
0251020 |
Lehtisalaatti |
|
10 |
||
0251030 |
Leveälehtiset siloendiivit |
|
0,05 (1) |
||
0251040 |
Krassit, idut ja versot |
|
0,05 (1) |
||
0251050 |
Krassikanankaali |
|
0,05 (1) |
||
0251060 |
Sinappikaali/rucola |
|
0,05 (1) |
||
0251070 |
Lehtisinappi |
|
0,05 (1) |
||
0251080 |
Versot (myös kaalilajien) |
|
0,05 (1) |
||
0251990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0252000 |
|
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0252010 |
Pinaatti |
|
|
||
0252020 |
Vihannesportulakka |
|
|
||
0252030 |
Juurikas/ruotimangoldi |
|
|
||
0252990 |
Muut |
|
|
||
0253000 |
|
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0254000 |
|
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0255000 |
|
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0256000 |
|
|
0,05 (1) |
||
0256010 |
Kirveli |
0,01 (1) |
|
||
0256020 |
Ruohosipuli |
0,01 (1) |
|
||
0256030 |
Yrttiselleri |
0,01 (1) |
|
||
0256040 |
Persilja |
0,05 (+) |
|
||
0256050 |
Salvia |
0,01 (1) |
|
||
0256060 |
Rosmariini |
0,01 (1) |
|
||
0256070 |
Timjami |
0,01 (1) |
|
||
0256080 |
Basilika ja syötävät kukat |
0,01 (1) |
|
||
0256090 |
Laakerinlehti |
0,01 (1) |
|
||
0256100 |
Rakuuna |
0,01 (1) |
|
||
0256990 |
Muut |
0,01 (1) |
|
||
0260000 |
Palkovihannekset |
0,01 (1) |
|
||
0260010 |
Tarhapavut (silpimättömät) |
|
0,1 |
||
0260020 |
Tarhapavut (silvityt) |
|
0,05 (1) |
||
0260030 |
Herneet (silpimättömät) |
|
0,1 |
||
0260040 |
Herneet (silvityt) |
|
0,05 (1) |
||
0260050 |
Linssit |
|
0,05 (1) |
||
0260990 |
Muut |
|
0,05 (1) |
||
0270000 |
Varsivihannekset |
|
0,05 (1) |
||
0270010 |
Parsa |
0,01 (1) |
|
||
0270020 |
Kardoni eli ruotiartisokka |
0,01 (1) |
|
||
0270030 |
Varsiselleri/lehtiselleri |
0,05 (+) |
|
||
0270040 |
Salaattifenkoli |
0,01 (1) |
|
||
0270050 |
Latva-artisokka |
0,01 (1) |
|
||
0270060 |
Purjo |
0,01 (1) |
|
||
0270070 |
Raparperi |
0,01 (1) |
|
||
0270080 |
Bambunversot |
0,01 (1) |
|
||
0270090 |
Palmunsydämet |
0,01 (1) |
|
||
0270990 |
Muut |
0,01 (1) |
|
||
0280000 |
Sienet, sammalet ja jäkälät |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0280010 |
Viljellyt sienet |
|
|
||
0280020 |
Luonnonvaraiset sienet |
|
|
||
0280990 |
Sammalet ja jäkälät |
|
|
||
0290000 |
Levät ja prokaryootit |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0300000 |
Kuivatut palkokasvit |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0300010 |
Tarhapavut |
|
|
||
0300020 |
Linssit |
|
|
||
0300030 |
Herneet |
|
|
||
0300040 |
Lupiinit/lupiinin pavut |
|
|
||
0300990 |
Muut |
|
|
||
0400000 |
ÖLJYSIEMENET JA ÖLJYSIEMENKASVIT |
0,02 (1) |
0,05 (1) |
||
0401000 |
Öljysiemenet |
|
|
||
0401010 |
Pellavansiemenet |
|
|
||
0401020 |
Maapähkinät |
|
|
||
0401030 |
Unikonsiemenet |
|
|
||
0401040 |
Seesaminsiemenet |
|
|
||
0401050 |
Auringonkukansiemenet |
|
|
||
0401060 |
Rapsinsiemenet |
|
|
||
0401070 |
Soijapavut |
|
|
||
0401080 |
Sinapinsiemenet |
|
|
||
0401090 |
Puuvillansiemenet |
|
|
||
0401100 |
Kurpitsansiemenet |
|
|
||
0401110 |
Värisaflorinsiemenet |
|
|
||
0401120 |
Kurkkuyrtinsiemenet |
|
|
||
0401130 |
Ruistankionsiemenet |
|
|
||
0401140 |
Hampunsiemenet |
|
|
||
0401150 |
Risiininsiemenet |
|
|
||
0401990 |
Muut |
|
|
||
0402000 |
Öljysiemenkasvit |
|
|
||
0402010 |
Öljyoliivit |
|
|
||
0402020 |
Öljypalmun siemenet |
|
|
||
0402030 |
Öljypalmun hedelmät |
|
|
||
0402040 |
Kapokki |
|
|
||
0402990 |
Muut |
|
|
||
0500000 |
VILJAT |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0500010 |
Ohra |
|
|
||
0500020 |
Tattari ja muut valeviljat |
|
|
||
0500030 |
Maissi |
|
|
||
0500040 |
Viljahirssi |
|
|
||
0500050 |
Kaura |
|
|
||
0500060 |
Riisi |
|
|
||
0500070 |
Ruis |
|
|
||
0500080 |
Kirjodurra |
|
|
||
0500090 |
Vehnä |
|
|
||
0500990 |
Muut |
|
|
||
0600000 |
TEET, KAHVI, YRTTIUUTEJUOMAT, KAAKAO JA JOHANNEKSENLEIPÄ |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0610000 |
Teet |
|
|
||
0620000 |
Kahvipavut |
|
|
||
0630000 |
Yrttiteet |
|
|
||
0631000 |
|
|
|
||
0631010 |
Kamomilla |
|
|
||
0631020 |
Hibiskus |
|
|
||
0631030 |
Ruusu |
|
|
||
0631040 |
Jasmiini |
|
|
||
0631050 |
Lehmus |
|
|
||
0631990 |
Muut |
|
|
||
0632000 |
|
|
|
||
0632010 |
Mansikka |
|
|
||
0632020 |
Rooibos |
|
|
||
0632030 |
Mate |
|
|
||
0632990 |
Muut |
|
|
||
0633000 |
|
|
|
||
0633010 |
Valeriaana/rohtovirmajuuri |
|
|
||
0633020 |
Ginseng |
|
|
||
0633990 |
Muut |
|
|
||
0639000 |
|
|
|
||
0640000 |
Kaakaopavut |
|
|
||
0650000 |
Johanneksenleipä |
|
|
||
0700000 |
HUMALA |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0800000 |
MAUSTEET |
|
|
||
0810000 |
Siemenet, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0810010 |
Anis |
|
|
||
0810020 |
Mustakumina |
|
|
||
0810030 |
Selleri |
|
|
||
0810040 |
Korianteri |
|
|
||
0810050 |
Kumina |
|
|
||
0810060 |
Tilli |
|
|
||
0810070 |
Fenkoli |
|
|
||
0810080 |
Sarviapila |
|
|
||
0810090 |
Muskottipähkinä |
|
|
||
0810990 |
Muut |
|
|
||
0820000 |
Hedelmät, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0820010 |
Maustepippuri |
|
|
||
0820020 |
Limopuun marjat |
|
|
||
0820030 |
Kumina |
|
|
||
0820040 |
Kardemumma |
|
|
||
0820050 |
Katajanmarja |
|
|
||
0820060 |
Pippuri (musta-, viher- ja valkopippuri) |
|
|
||
0820070 |
Vanilja |
|
|
||
0820080 |
Tamarindi |
|
|
||
0820990 |
Muut |
|
|
||
0830000 |
Kuoret, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0830010 |
Kaneli |
|
|
||
0830990 |
Muut |
|
|
||
0840000 |
Juuret ja juurakot, mausteena käytetyt |
|
|
||
0840010 |
Lakritsi |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0840020 |
Inkivääri |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0840030 |
Kurkuma |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0840040 |
Piparjuuri |
(+) |
(+) |
||
0840990 |
Muut |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0850000 |
Nuput/silmut, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0850010 |
Mausteneilikka |
|
|
||
0850020 |
Kapris |
|
|
||
0850990 |
Muut |
|
|
||
0860000 |
Luotit, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0860010 |
Maustesahrami |
|
|
||
0860990 |
Muut |
|
|
||
0870000 |
Siemenvaipat, mausteena käytetyt |
0,02 (1) |
0,1 (1) |
||
0870010 |
Muskotti |
|
|
||
0870990 |
Muut |
|
|
||
0900000 |
SOKERIKASVIT |
0,01 (1) |
0,05 (1) |
||
0900010 |
Sokerijuurikas |
|
|
||
0900020 |
Sokeriruoko |
|
|
||
0900030 |
Juurisikuri |
|
|
||
0900990 |
Muut |
|
|
||
1000000 |
MAAELÄINPERÄISET TUOTTEET |
0,01 (1) |
|
||
1010000 |
Kudokset |
|
|
||
1011000 |
|
|
|
||
1011010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1011020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1011030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1011040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1011050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1011990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1012000 |
|
|
|
||
1012010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1012020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1012030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1012040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1012050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1012990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1013000 |
|
|
|
||
1013010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1013020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1013030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1013040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1013050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1013990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1014000 |
|
|
|
||
1014010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1014020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1014030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1014040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1014050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1014990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1015000 |
|
|
|
||
1015010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1015020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1015030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1015040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1015050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1015990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1016000 |
|
|
|
||
1016010 |
Lihas |
|
0,01 |
||
1016020 |
Rasvakudos |
|
0,01 (1) |
||
1016030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1016040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1016050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1016990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1017000 |
|
|
|
||
1017010 |
Lihas |
|
0,01 (1) |
||
1017020 |
Rasvakudos |
|
0,2 |
||
1017030 |
Maksa |
|
0,01 (1) |
||
1017040 |
Munuaiset |
|
0,01 (1) |
||
1017050 |
Muut syötävät osat (muut kuin maksa ja munuaiset) |
|
0,01 (1) |
||
1017990 |
Muut |
|
0,01 (1) |
||
1020000 |
Maito |
|
0,01 (1) |
||
1020010 |
Nautaeläimet |
|
|
||
1020020 |
Lampaat |
|
|
||
1020030 |
Vuohet |
|
|
||
1020040 |
Hevoset |
|
|
||
1020990 |
Muut |
|
|
||
1030000 |
Linnunmunat |
|
0,01 (1) |
||
1030010 |
Kanat |
|
|
||
1030020 |
Ankat |
|
|
||
1030030 |
Hanhet |
|
|
||
1030040 |
Viiriäiset |
|
|
||
1030990 |
Muut |
|
|
||
1040000 |
Hunaja ja muut mehiläistuotteet |
|
0,05 (1) |
||
1050000 |
Sammakkoeläimet ja matelijat |
|
0,01 (1) |
||
1060000 |
Selkärangattomat maaeläimet |
|
0,01 (1) |
||
1070000 |
Luonnonvaraiset selkärankaiset maaeläimet |
|
0,01 (1) |
||
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(2) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
Oksadiksyyli
(+) |
Viimeaikaiset seurantatiedot osoittavat, että oksadiksyylin jäämiä esiintyy salaateissa ja salaattikasveissa. Sen vuoksi on asianmukaista vahvistaa väliaikaisiksi jäämien enimmäismääriksi 0,05 mg/kg uudempien seurantatietojen toimittamiseen saakka. Tarkastellessaan uudelleen jäämien enimmäismääriä komissio ottaa huomioon nämä tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19. tammikuuta 2018, tai niiden puuttumisen, jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä.
|
(+) |
Viimeaikaiset seurantatiedot osoittavat, että oksadiksyylin jäämiä esiintyy persiljassa. Sen vuoksi on asianmukaista vahvistaa väliaikaiseksi jäämien enimmäismääräksi 0,05 mg/kg uudempien seurantatietojen toimittamiseen saakka. Tarkastellessaan uudelleen jäämien enimmäismäärää komissio ottaa huomioon nämä tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19. tammikuuta 2018, tai niiden puuttumisen, jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä.
|
(+) |
Viimeaikaiset seurantatiedot osoittavat, että oksadiksyylin jäämiä esiintyy varsisellerissä/lehtisellerissä. Sen vuoksi on asianmukaista vahvistaa väliaikaisiksi jäämien enimmäismääriksi 0,05 mg/kg uudempien seurantatietojen toimittamiseen saakka. Tarkastellessaan uudelleen jäämien enimmäismäärää komissio ottaa huomioon nämä tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19. tammikuuta 2018, tai niiden puuttumisen, jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
Spinetorami (XDE-175)
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/47,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 241. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 7 a artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I luetellaan ne henkilöt, ryhmät ja yhteisöt, joita asetuksessa säädetty varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 30 päivänä joulukuuta 2015 muuttaa yhtä kohtaa niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Asetusta (EY) N:o 881/2002 muutettiin 240. kerran 7 päivänä tammikuuta 2016. Joitakin kyseisistä kohdista on tarpeen muuttaa niiden päivittämiseksi. Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto päätti lisäksi 11 päivänä tammikuuta 2016 poistaa luettelosta yhden kohdan. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 881/2002 olisi muutettava. |
(3) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
1) |
Muutetaan seuraavat luonnollisten henkilöiden luettelossa olevat kohdat seuraavasti:
|
2) |
Poistetaan luonnollisten henkilöiden luettelosta seuraava kohta: ”Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Mouloud Ferdjani, b) Abdelwahab Abdelhafid, c) Abdel Wahab Abdelhafid, d) Abdewahab Abdel Hafid, e) Abedel Wahad Abdelhafio, f) Abdelouahab Abdelhafid, g) Mourad, h) Said, i) Rabah Di Roma). Syntymäaika: a) 7.9.1967, b) 30.10.1968. Syntymäpaikka: a) Alger, Algeria; b) Algeria, c) El Harrach, Algeria. Algerian kansalainen. Passin nro: 3525282 (Algerian passi. Myönnetty nimellä Abdelouahab Abdelhafid). Lisätietoja: Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista (INTERPOL-UN Security Council Special Notice). 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 17.3.2004.” |
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/45 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/48,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
EG |
120,0 |
MA |
75,2 |
|
TN |
250,3 |
|
TR |
99,6 |
|
ZZ |
136,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,5 |
TR |
155,1 |
|
ZZ |
120,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
62,0 |
TR |
156,6 |
|
ZZ |
109,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,4 |
MA |
63,1 |
|
TR |
71,0 |
|
ZA |
74,1 |
|
ZW |
44,1 |
|
ZZ |
60,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
MA |
84,9 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,5 |
JM |
147,2 |
|
MA |
82,8 |
|
TR |
97,8 |
|
ZZ |
110,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
92,2 |
TR |
90,3 |
|
ZZ |
91,3 |
|
0808 10 80 |
CL |
84,0 |
US |
158,4 |
|
ZZ |
121,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
76,1 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
104,1 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/47 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2016/49,
annettu 7 päivänä tammikuuta 2016,
Euroopan unionin Ukrainassa toteuttaman siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevan neuvontaoperaation (EUAM Ukraina) johtajan nimittämisestä (EUAM UKRAINA/1/2016)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevasta Euroopan unionin neuvontaoperaatiosta Ukrainassa (EUAM Ukraina) 22 päivänä heinäkuuta 2014 annetun neuvoston päätöksen 2014/486/YUTP (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) on päätöksen 2014/486/YUTP nojalla valtuutettu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 38 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti tekemään Euroopan unionin Ukrainassa toteuttaman siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevan neuvontaoperaation (EUAM Ukraina) poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä. |
(2) |
PTK hyväksyi 23 päivänä heinäkuuta 2015 päätöksen (YUTP) 2015/1496 (2) EUAM Ukraina -operaation johtajan Kálmán MIZSEIn toimeksiannon jatkamisesta 30 päivään marraskuuta 2015. |
(3) |
Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja ehdotti 18 päivänä joulukuuta 2015 Kęstutis LANČINSKASin nimittämistä EUAM Ukraina -operaation johtajaksi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään Kęstutis LANČINSKAS Euroopan unionin Ukrainassa toteuttaman siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevan neuvontaoperaation (EUAM Ukraina) johtajaksi 1 päivänä helmikuuta 2016 alkavaksi ja 31 päivänä tammikuuta 2017 päättyväksi kaudeksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 7 päivänä tammikuuta 2016.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
W. STEVENS
(1) EUVL L 217, 23.7.2014, s. 42.
(2) Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös (YUTP) 2015/1496, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan unionin Ukrainassa toteuttaman siviiliturvallisuusalan uudistamista koskevan neuvontaoperaation (EUAM Ukraina) johtajan toimeksiannon jatkamisesta (EUAM UKRAINA/3/2015) (EUVL L 233, 5.9.2015, s. 7).
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/48 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2016/50,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) annetun päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 15 päivänä huhtikuuta 2014 päätöksen 2014/219/YUTP (1) Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali); kyseinen päätös on voimassa 24 kuukautta EUCAP Sahel Malin aloittamisesta. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 19 päivänä tammikuuta 2015 päätöksen 2014/219/YUTP muuttamista koskevan päätöksen (YUTP) 2015/76 (2), jolla EUCAP Sahel Mali aloitettiin 15 päivänä tammikuuta 2015 ja jossa säädettiin rahoitusohjeesta 14 päivänä tammikuuta 2016 päättyvälle kaudelle. |
(3) |
Päätös 2014/219/YUTP olisi muutettava rahoitusohjeen vahvistamiseksi 15 päivänä tammikuuta 2016 alkavaa ja 14 päivänä tammikuuta 2017 päättyvää kautta varten, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2014/219/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti: ”EUCAP Sahel Maliin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 15 päivän tammikuuta 2016 ja 14 päivän tammikuuta 2017 väliselle ajalle on 14 850 000 euroa.” |
2) |
Korvataan 14 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kaikkia menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti. Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat osallistua EUCAP Sahel Malin hankintamenettelyihin rajoituksetta. Lisäksi EUCAP Sahel Malin ostamiin tuotteisiin ei sovelleta alkuperäsääntöjä. EUCAP Sahel Mali voi komission hyväksynnän saatuaan sopia jäsenvaltioiden, isäntävaltion, osallistuvien kolmansien valtioiden ja muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa teknisistä järjestelyistä, jotka koskevat laitteiden ja palvelujen toimittamista sekä toimitilojen tarjoamista EUCAP Sahel Malille.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 15 päivästä tammikuuta 2016.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) Neuvoston päätös 2014/219/YUTP, annettu 15 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan unionin YTPP-operaatiosta Malissa (EUCAP Sahel Mali) (EUVL L 113, 16.4.2014, s. 21).
(2) Neuvoston päätös (YUTP) 2015/76, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, Malissa toteutettavan Euroopan unionin YTPP-operaation (EUCAP Sahel Mali) aloittamisesta ja päätöksen 2014/219/YUTP muuttamisesta (EUVL L 13, 20.1.2015, s. 5).
19.1.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 12/50 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2016/51,
annettu 18 päivänä tammikuuta 2016,
biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian puitteissa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 26 artiklan 2 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian (1), jäljempänä ’EU:n strategia’, jonka III luku käsittää luettelon toimenpiteistä joukkotuhoaseiden leviämisen torjumiseksi. |
(2) |
Unioni panee aktiivisesti täytäntöön EU:n strategiaa ja toteuttaa sen III luvussa lueteltuja toimenpiteitä, erityisesti biologisia ja toksiiniaseita koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’biologisten aseiden kieltosopimus’, vahvistamiseen, täytäntöönpanoon ja maailmanlaajuiseen soveltamiseen liittyviä toimenpiteitä. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/184/YUTP (2) biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemiseksi joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian puitteissa. Yhteisen toiminnan 2006/184/YUTP hyväksymisen jälkeen biologisten aseiden kieltosopimukseen on liittynyt seitsemän uutta valtiota. Yhteisen toiminnan 2006/184/YUTP voimassaolo päättyi 26 päivänä elokuuta 2007. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi maaliskuussa 2006 biologisia ja toksiiniaseita koskevan toimintasuunnitelman (3), joka täydentää yhteistä toimintaa 2006/184/YUTP biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemiseksi. Toimintasuunnitelmassa edellytetään luottamusta lisäävien toimien ja Yhdistyneiden kansakuntien (YK) pääsihteerin tutkintamekanismin tehokasta käyttöä tapauksissa, joissa oletetaan käytetyn biologisia aseita. |
(5) |
Neuvosto hyväksyi 10 päivänä marraskuuta 2008 yhteisen toiminnan 2008/858/YUTP (4) biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemiseksi joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian puitteissa. Biologisten aseiden kieltosopimukseen on yhteisen toiminnan 2008/858/YUTP hyväksymisen jälkeen liittynyt kolme uutta valtiota, ja useille valtioille on annettu unionin asiantuntija-apua. |
(6) |
Biologisten aseiden kieltosopimuksen kuudennessa tarkistuskonferenssissa päätettiin perustaa YK:n aseriisuntatoimiston (UNODA) Geneven toimipisteen yhteyteen täytäntöönpanon tukiyksikkö viiden vuoden toimikaudeksi (2007–2011) antamaan hallinnollista tukea kuudennessa tarkistuskonferenssissa sovittujen kokousten järjestämiseen ja tukemaan biologisten aseiden kieltosopimuksen kattavaa täytäntöönpanoa ja maailmanlaajuista soveltamista sekä luottamusta lisääviä toimia koskevaa tiedonvaihtoa. |
(7) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä heinäkuuta 2011 päätöksen 2011/429/YUTP (5) biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimusvaltioiden seitsemännessä tarkistuskonferenssissa, jäljempänä ’seitsemäs tarkistuskonferenssi’, omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta. |
(8) |
Seitsemännessä tarkistuskonferenssissa päätettiin jatkaa täytäntöönpanon tukiyksikön toimeksiantoa uudella viiden vuoden kaudella (2012–2016) ja laajentaa sen tehtävät kattamaan avunpyyntöjen ja -tarjousten tietokannan perustamista ja hallinnointia koskevan päätöksen täytäntöönpano ja siihen liittyvän sopimusvaltioiden välisen tiedonvaihdon helpottaminen sekä tarvittaessa sopimusvaltioiden tukeminen seitsemännen tarkistuskonferenssin päätösten ja suositusten täytäntöönpanossa. |
(9) |
Neuvosto hyväksyi 23 päivänä heinäkuuta 2012 päätöksen 2012/421/YUTP (6) biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian puitteissa. Biologisten aseiden kieltosopimukseen on päätöksen 2012/421/YUTP hyväksymisen jälkeen liittynyt kuusi uutta valtiota, ja useille valtioille on annettu unionin asiantuntija-apua. |
(10) |
Päätösten 2011/429/YUTP ja 2012/421/YUTP tavoitteita, erityisesti niiltä osin kuin seitsemännessä tarkistuskonferenssissa on päästy yhteisymmärrykseen, olisi edistettävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Tämä päätös, jonka tarkoituksena on panna välittömästi ja tosiasiallisesti täytäntöön joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian eräät osat ja joka perustuu yhteisten toimintojen 2006/184/YUTP ja 2008/858/YUTP sekä päätöksen 2012/421/YUTP onnistuneeseen täytäntöönpanoon, toimii operatiivisena politiikan välineenä päätöksen 2011/429/YUTP tavoitteiden edistämiseksi, ja siinä keskitytään erityisesti näkökohtiin, joista seitsemännessä tarkistuskonferenssissa päästiin yhteisymmärrykseen sen päätösasiakirjassa esitetyn mukaisesti.
Tässä päätöksessä noudatetaan seuraavia periaatteita:
a) |
hyödynnetään parhaalla mahdollisella tavalla yhteisistä toiminnoista 2006/184/YUTP ja 2008/858/YUTP sekä neuvoston päätöksestä 2012/421/YUTP saatuja kokemuksia; |
b) |
pohditaan niitä erityistarpeita, joita biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimusvaltiot sekä sen ulkopuoliset valtiot tuovat esiin sopimuksen paremman täytäntöönpanon ja maailmanlaajuisen soveltamisen osalta; |
c) |
edistetään hankkeiden kansallista ja alueellista omavastuullisuutta niiden pitkän aikavälin kestävyyden varmistamiseksi sekä kumppanuuden luomiseksi Euroopan unionin ja kolmansien osapuolten välille biologisten aseiden kieltosopimuksen puitteissa; |
d) |
keskitytään sellaisiin toimiin, joilla päästään konkreettisiin tuloksiin ja/tai edistetään biologisten aseiden kieltosopimuksen vuoden 2016 tarkistuskonferenssin kannalta merkityksellisen yhteisymmärryksen muodostamista varhaisessa vaiheessa; |
e) |
otetaan käyttöön mitattavissa olevat tulosindikaattorit, jotka määritellään ennen toimien alkua ja joihin kuuluvat mahdollisuuksien mukaan valistus- ja koulutusohjelmien vaikutuksiin liittyvät indikaattorit; |
f) |
tuetaan sopimusvaltioiden kokousten puheenjohtajaa kahdeksannen tarkistuskonferenssin valmisteluissa ja hyödynnetään parhaalla mahdollisella tavalla täytäntöönpanon tukiyksikön toimeksiantoa kuudennessa tarkistuskonferenssissa sovitun mukaisesti ja seitsemännessä tarkistuskonferenssissa uudistetussa ja laajennetussa muodossa. |
2. Euroopan unioni tukee seuraavia, EU:n strategiaan sisältyviä toimenpiteitä vastaavia hankkeita:
— |
biologisten aseiden kieltosopimukseen liittymisen edistäminen maailmanlaajuisesti kannustamalla biologisten aseiden kieltosopimuksen ulkopuolisia valtioita tuntemaan paremmin kieltosopimukseen liittymisen ja sen kokouksiin ja toimintaan osallistumisen hyödyt; |
— |
vuorovaikutuksen lisääminen valtiosta riippumattomien sidosryhmien kanssa tieteen ja teknologian sekä bioturvallisuuden ja biomateriaalien suojaamisen aloilla; |
— |
biologisten aseiden kieltosopimuksen kansallisten täytäntöönpanovalmiuksien kehittäminen – etenkin kehitysmaissa ja 7 ja 10 artiklassa tarkoitetuilla aloilla – parantamalla luottamusta lisääviä toimia koskevan järjestelmän puitteissa annettujen ilmoitusten laatua ja määrää biologisten aseiden kieltosopimuksen noudattamista kohtaan tunnetun luottamuksen lisäämiseksi; |
— |
konferenssien välisenä aikana toteutettavan ohjelman ja kahdeksannen tarkistuskonferenssin valmistelujen tukeminen; |
— |
kemiallisten, biologisten ja toksiiniaseiden käyttöä koskevien väitteiden tutkimiseksi perustetun Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin mekanismin, jäljempänä ’YK:n pääsihteerin mekanismi’, vahvistaminen; |
— |
valistuksen, koulutuksen ja sitoutumisen tukemiseen tarkoitetut välineet. |
Yksityiskohtainen kuvaus kyseisistä hankkeista on liitteessä.
2 artikla
1. Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.
2. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen toimien teknisestä täytäntöönpanosta vastaa UNODA. Se hoitaa tehtäväänsä korkean edustajan alaisuudessa. Tätä varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä UNODAn kanssa.
3 artikla
1. Rahoitusohje 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden toteuttamiseksi on 2 340 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetusta määrästä rahoitettuja menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
3. Komissio valvoo 1 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee UNODAn kanssa rahoitussopimuksen. Rahoitussopimuksessa määrätään, että UNODAn on varmistettava unionin osuudelle sen suuruutta vastaava näkyvyys.
4. Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Se ilmoittaa neuvostolle mahdollisista vaikeuksista kyseisessä prosessissa ja rahoitussopimuksen tekopäivästä.
4 artikla
Korkea edustaja raportoi neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta UNODAn säännöllisesti laatimien raporttien perusteella. Raportteja käytetään neuvoston suorittaman arvioinnin perustana. Komissio antaa tietoja 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden rahoitukseen liittyvistä näkökohdista.
5 artikla
1. Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
2. Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 36 kuukauden kuluttua 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen tekemisestä tai, jos rahoitussopimusta ei ole tämän ajanjakson kuluessa tehty, kuuden kuukauden kuluttua päätöksen hyväksymisestä.
Tehty Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 2016.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F. MOGHERINI
(1) Neuvoston asiakirja 15708/03. Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä, mutta saatavilla http://register.consilium.europa.eu
(2) EUVL L 65, 7.3.2006, s. 51.
(3) EUVL C 57, 9.3.2006, s. 1.
(4) EUVL L 302, 13.11.2008, s. 29.
(5) Neuvoston päätös 2011/429/YUTP, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2011, bakteriologisten (biologisten) ja toksiiniaseiden kehittämisen, tuottamisen ja varastoimisen kieltämisestä ja niiden hävittämisestä tehdyn yleissopimuksen (BTWC) osapuolina olevien valtioiden seitsemännessä tarkistuskonferenssissa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta (EUVL L 188, 19.7.2011, s. 42).
(6) Neuvoston päätös 2012/421/YUTP, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2012, biologisten aseiden kieltosopimuksen tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian puitteissa (EUVL L 196, 24.7.2012, s. 61).
LIITE
1. HANKKEET
1.1 Hanke 1: Biologisten aseiden kieltosopimuksen yleismaailmallisuuden tukeminen
1.1.1 Hankkeen tarkoitus
Edistää biologisten aseiden kieltosopimukseen liittymistä maailmanlaajuisesti kannustamalla sopimuksen ulkopuolisia valtioita tuntemaan paremmin kieltosopimukseen liittymisen ja sen kokouksiin ja toimintaan osallistumisen hyödyt. Tällä hankkeella tuetaan biologisten aseiden kieltosopimuksen yleismaailmallisuutta koskevien seitsemännen tarkistuskonferenssin päätösten ja suositusten täytäntöönpanoa.
1.1.2 Hankkeelta odotetut tulokset
a) |
Biologisten aseiden kieltosopimukseen liittymisen lisääntyminen kaikilla maantieteellisillä alueilla. |
b) |
Entistä parempi biologisten aseiden kieltosopimuksen tuntemus asianomaisten kansallisten viranomaisten keskuudessa, parlamentin jäsenet mukaan luettuina, ja/tai kieltosopimukseen liittyvä entistä tehokkaampi osa-alueellinen verkostoituminen kieltosopimukseen liittymisen ja sen täytäntöönpanon edistämiseksi. |
c) |
Entistä useammat valtiot ovat sitoutuneet liittymään biologisten aseiden kieltosopimukseen ja toteuttavat parhaillaan tähän tähtääviä toimia. |
d) |
Entistä useammat valtiot, jotka eivät ole biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimuspuolia, osallistuvat kieltosopimuksen toimintaan ja kokouksiin. |
e) |
Biologisten aseiden kieltosopimuksen vapaaehtoinen täytäntöönpano valtioissa ennen niiden liittymistä kieltosopimukseen. |
1.1.3 Hankkeen kuvaus
Biologisten aseiden kieltosopimuksen tarkistuskonferensseissa on säännöllisesti vakuutettu, että kieltosopimuksen sopimuspuolten määrän kasvattaminen on hyvin tärkeää. On kuitenkin yhä olemassa 24 enimmäkseen Afrikan ja Tyynenmeren alueen valtiota, jotka eivät ole liittyneet kieltosopimukseen. Tästä syystä hanke käsittää näihin valtioihin kohdennettuja erityisohjelmia. Kyseiset ohjelmat toimisivat tiiviissä yhteistyössä muiden keskeisten toimijoiden, kuten Kemiallisten aseiden kieltojärjestön, Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1540 perustetun komitean, CBRN-osaamiskeskusten ja kansalaisjärjestöjen (esim. VERTIC ja EU:n turvallisuusalan tutkimuslaitos), kanssa toimivien suhteiden kehittämiseksi asianomaisten alueellisten ja osa-alueellisten elinten kanssa, tarvittaessa räätälöityjen tiedotusmateriaalien toimittamiseksi ja suorien yhteyksien ylläpitämiseksi kohdealueen valtioihin.
Monia biologisten aseiden kieltosopimuksen yleismaailmalliseksi saattamiseen liittyviä toimia toteutetaan kieltosopimuksen ulkopuolisissa valtioissa asianomaisen valtion pyynnöstä, ensimmäiseksi niissä valtioissa, jotka liittynevät kieltosopimukseen lähiaikoina. Nämä toimet perustuisivat aikaisemmissa alueellisissa työpajoissa käytyihin keskusteluihin ja saavutettuihin tuloksiin, ja ne siirrettäisiin ja räätälöitäisiin kansallisiin olosuhteisiin. Ne käsittäisivät kunkin mukana olevan valtion osalta yleismaailmalliseksi saattamista koskevan työsuunnitelman valmistelun, johon osallistuisivat kansalliset sidosryhmät. Jos mahdollista ja aiheellista, nämä käynnit voisivat olla niiden valtioiden välistä yhteistoimintaa, joiden kesken on meneillään tiivistä yhteistyötä ja joiden kansalliset olosuhteet ovat samankaltaisia. Toimien painopistealoja ovat erityisten tiedotusmateriaalien toimittaminen biologisten aseiden kieltosopimukseen liittymisen hyödyistä, kansallisiin sidosryhmiin, kuten parlamentin jäseniin ja muihin poliittisiin päättäjiin kohdistuvat valistustoimet, kansallisen koordinoinnin luominen ja sponsorointi, jonka tarkoituksena on avainhenkilöiden osallistuminen kieltosopimuksen kokouksiin tai muihin merkittäviin tapahtumiin.
1.2 Hanke 2: Vuorovaikutus valtiosta riippumattomien sidosryhmien kanssa tieteen ja teknologian aloilla
1.2.1 Hankkeen tarkoitus
Lisätä vuorovaikutusta biologisten aseiden kieltosopimusprosessin ja valtiosta riippumattomien sidosryhmien, kuten tiedeyhteisön ja teollisuuden, välillä järjestämällä alueellisia työpajoja tieteellisistä ja teknologisista kysymyksistä sekä bioturvallisuudesta ja biomateriaalien suojaamisesta ennen kahdeksatta tarkistuskonferenssia. Lisäksi tällä hankkeella saataisiin kehitysmaiden tutkijat ja bioturvallisuusalan toimijat suoraan mukaan biologisten aseiden kieltosopimusta koskevan tietoisuuden lisäämiseen, kieltosopimuksen tehokkaampaan täytäntöönpanoon tarvittavien valmiuksien kehittämiseen ja rauhanomaisiin tarkoituksiin tehtävän kansainvälisen yhteistyön edistämiseen.
1.2.2 Hankkeelta odotetut tulokset
a) |
Tiedeyhteisö ja teollisuus ovat entistä paremmin perillä biologisten aseiden kieltosopimuksesta ja siihen liittyvistä kysymyksistä ja tiedeyhteisö sekä kansalliset ja alueelliset tieteelliset ja ammatilliset yhdistykset ja toimialajärjestöt osallistuvat aikaisempaa enemmän kieltosopimuksen täytäntöönpanoon; |
b) |
Jäsenvaltioiden poliittiset päätöksentekijät ja virkamiehet ymmärtävät laajemmin ja perusteellisemmin kieltosopimuksen täytäntöönpanoon liittyvien tieteellisten ja teknologisten kysymysten merkityksen; |
c) |
Rakentava panos biologisten aseiden kieltosopimuksen kokousten asialistalla olevan pysyvän kohdan ”Tiede ja teknologia” tarkasteluun sekä kahdeksannessa tarkistuskonferenssissa annettava panos käsittelyyn, joka koskee kieltosopimuksen kannalta merkittävän tieteellisen ja teknologisen kehityksen tarkastelun tehostamistapoja; |
d) |
Tiedeyhteisö, akatemiat, tutkimusjärjestöt, ammatilliset yhdistykset, teollisuus sekä sääntelyviranomaiset ja poliittiset päätöksentekijät kansallisella ja alueellisella tasolla ovat entistä enemmän vuorovaikutuksessa keskenään ja biologisten aseiden kieltosopimuksen kannalta merkittävään tieteellisen ja teknologisen kehityksen tarkasteluun annettava panos on aikaisempaa suurempi; |
e) |
Kytköksien edistäminen muihin monenvälisiin ja alueellisiin hankkeisiin tieteen ja teknologian aloilla; ja |
f) |
Lisääntynyt kansainvälinen yhteistyö tieteellisissä ja teknologisissa kysymyksissä voisi tukea kehitysmaiden valmiuksien kehittämistä kieltosopimuksen kannalta merkityksellisillä, erityisesti 7 ja 10 artiklassa tarkoitetuilla aloilla, joista esimerkkeinä mainittakoon taudinpurkausten havaitseminen, diagnosointi ja ennaltaehkäisy, rokotteet, hoito, analyyttiset menetelmät, torjuntavalmius ja reagointi. |
1.2.3 Hankkeen kuvaus ja toteutus
Enintään viidessä työpajassa, jotka järjestetään yhteistyössä maailmanlaajuisten ja alueellisten tieteellisten yhdistysten, teollisuuden (jota edustavat asianomaiset globaalit tai alueelliset teollisuusliitot ja ammatilliset yhdistykset, kuten bioturvallisuusyhdistykset) ja akateemisten asiantuntijoiden kanssa, keskityttäisiin asialistalla olevassa pysyvässä kohdassa ”Tiede ja teknologia” yksilöityihin aiheisiin ja niiden vaikutuksiin bioturvallisuuden ja biomateriaalien suojaamisen alalla sekä kannustettaisiin käymään näistä asioista alueellista vuoropuhelua samalla, kun lisättäisiin tietoisuutta alueiden tiede- ja ammattiyhteisön keskuudessa. Nämä työpajat järjestetään tarvittaessa asiaan liittyvien tieteellisten tai bioturvallisuutta käsittelevien konferenssien yhteydessä tavoittamismahdollisuuksien maksimoimiseksi ja kustannusten minimoimiseksi. Näissä työpajoissa on keskeisellä sijalla kehitysmaiden tutkijoiden ja sääntelyalan toimijoiden aktiivinen osallistuminen, mihin tarvitaan sponsorointia. Jotta edellä mainitut sidosryhmät saadaan jatkossakin pysymään mukana, saatavilla on pieniä avustuksia, joiden avulla he voivat harjoittaa työpajojen jälkeen niissä käsiteltyjä aiheita koskevaa tutkimustoimintaa, jonka on määrä johtaa julkaisuihin.
Tämän hankkeen jatkuvuus varmistetaan luomalla työpajojen osanottajien joukosta asiantuntijoiden virtuaalinen verkosto. Näitä asiantuntijoita voitaisiin ottaa mukaan myös biologisten aseiden kieltosopimuksen kokousten kansallisiin valtuuskuntiin, ja he voisivat osallistua tieteellisen ja teknologisen kehityksen tarkasteluun.
1.3 Hanke 3: Biologisten aseiden kieltosopimuksen täytäntöönpanovalmiuksien kehittäminen
1.3.1 Hankkeen tarkoitus
Seitsemännessä tarkistuskonferenssissa vahvistettiin, että tarvittavien kansallisten toimenpiteiden hyväksyminen ja toteuttaminen lisäisi biologisten aseiden kieltosopimuksen vaikuttavuutta. Konferenssi kehotti sopimusvaltioita hyväksymään lainsäädännöllisiä, hallinnollisia, oikeudellisia ja muita toimenpiteitä, kuten valistustoimia ja käytännesääntöjä, joilla tehostettaisiin kieltosopimuksen täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa ja varmistettaisiin mikrobiaineiden tai muiden biologisten aineiden tai toksiinien turvallisuus ja suojaaminen. Yhteisestä toiminnasta 2008/858/YUTP ja neuvoston päätöksestä 2012/421/YUTP saatujen kokemusten perusteella tarjotaan biologisten aseiden kieltosopimuksen kansallisen täytäntöönpanon laajennetun tuen ohjelmia korkeintaan kahdeksalle maalle.
1.3.2 Hankkeelta odotetut tulokset
a) |
Sellaisten asianmukaisten lainsäädännöllisten tai hallinnollisten toimenpiteiden toteuttaminen, rikosoikeudelliset säännökset mukaan lukien, jotka kattavat kaikki biologisten aseiden kieltosopimuksessa määrätyt ja seitsemännessä tarkistuskonferenssissa tarkennetut kiellot ja ehkäisevät toimenpiteet; |
b) |
Tehokas täytäntöönpano ja sen valvominen kieltosopimuksen rikkomisen estämiseksi ja siitä rankaisemiseksi; |
c) |
Parempi koordinointi ja verkostoituminen kaikkien kieltosopimusprosessiin osallistuvien sidosryhmien keskuudessa, kansalliset ja alueelliset bioturvallisuusyhdistykset, parlamentin jäsenet ja yksityinen sektori mukaan luettuina, jotta edistetään tehokasta täytäntöönpanoa; |
d) |
Bioturvallisuutta ja biomateriaalien suojaamista koskevien valistusohjelmien, käytännesääntöjen ja standardien edistäminen; |
e) |
Vaadittujen tietojen kokoamista ja luottamusta lisäävistä toimista vuosittain annettavia ilmoituksia koskevien kansallisten mekanismien perustaminen tai tehostaminen; |
f) |
Luottamusta lisääviä toimia koskevaan tiedonvaihtoon säännöllisesti osallistuvien sopimusvaltioiden määrän kasvu ja toimitettujen tietojen laadun parantuminen; |
g) |
Luottamusta lisäävien toimien yhteydessä saadut tiedot sähköisesti toimittavien sopimusvaltioiden määrän on kasvu; |
h) |
Aktiivisesti kieltosopimuksen puitteissa tapahtuvaan tieteen ja teknologian kehityksen tarkasteluun osallistuvien sopimusvaltioiden määrän kasvu; |
i) |
Lisääntynyt maiden välinen tieteellinen yhteistyö kieltosopimuksen kannalta merkittävillä aloilla; ja |
j) |
Kehitysmaista näihin ohjelmiin osallistuvien tutkijoiden teknisen osaamisen ja tekniikan tuntemuksen parantuminen. |
1.3.3 Hankkeen kuvaus
Kutakin ohjelmaa toteutetaan noin 12 kuukauden ajan, siihen osallistuvat tuensaajamaissa olevat EU:n edustustot ja CBRN-osaamiskeskukset sekä YK:n alueelliset aseriisuntakeskukset tarpeen mukaan, ja siihen kuuluu seuraavaa:
a) |
Alustava kansallinen työpaja, jossa kootaan yhteen kaikki asiaankuuluvat kansalliset viranomaiset ja sidosryhmät, esitellään biologisten aseiden kieltosopimus, määritetään motivoituneita ja luotettavia paikallisia kumppaneita ja arvioidaan alustavasti tarpeet ja painopisteet; |
b) |
Nykyisen luottamusta lisääviä toimia koskevan oppaan ja kansallista täytäntöönpanoa koskevan oppaan käyttö ja asianmukaiset tiedot tai verkkokoulutus biologisten aseiden kieltosopimuksen yhteyspisteille siitä, miten voidaan käyttää toiminnassa olevaa sähköistä foorumia; |
c) |
Jäsennellyn toimintasuunnitelman kehittäminen; se räätälöidään tuensaajamaan tarpeisiin, ja se sisältää eri tuenantajien käyntejä ja/tai työpajoja ohjelman kestoaikana sekä EU:n jäsenvaltioissa tai muualla annettavaa koulutusta; |
d) |
Toimintasuunnitelman toteuttaminen samalla, kun tuenantajat toteuttavat tukitoimiaan (esimerkiksi lainsäädännön laatiminen, bioturvallisuutta ja biomateriaalien suojaamista koskeva koulutus, kaksikäyttötuotteiden vientivalvonta, luottamusta lisäävien toimien valmistelu ja esittäminen, poliisikoulutus, tutkijoiden valistaminen ja valmiussuunnittelu); ja |
e) |
Toiminnan päättymisen jälkeen pidettävä yhteenvetotyöpaja, jossa viranomaiset kertovat toiminnastaan ja edistymisestään ja jossa arvioidaan mahdollisia lisä- tai jatkotuen tarpeita. |
Tuen tehokkuuden ja tuottavuuden takaamiseksi järjestetään työpaja niille EU:n asiantuntijoille, jotka avustavat tämän hankkeen tuensaajamaita. Siinä on tarkoitus keskustella tukitoimien parhaista käytännöistä ja asianmukaisista valmisteluista.
1.4 Hanke 4: Tuki konferenssien välisenä aikana toteutettavalle ohjelmalle ja kahdeksannen tarkistuskonferenssin valmisteluille
1.4.1 Hankkeen tarkoitus
Tämän ohjelman painopisteenä on saada biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimusvaltiot osallistumaan aktiivisesti kahdeksanteen tarkistuskonferenssiin järjestämällä alueellisia tai osa-alueellisia työpajoja ja tarjoamalla tilaisuuksia konferenssien välisenä aikana vuosina 2012–2015 toteutettavan ohjelman keskeisiä aiheita koskevaan pohdintaan ja keskusteluun.
Siihen sisältyy myös käytännön tukea niitä aiheita varten, joista on käyty keskustelua konferenssien välisenä aikana toteutettavan ohjelman aikana ja joita ovat esimerkiksi 7 artikla ja vertaisarviointijärjestelmän käsite.
1.4.2 Hankkeelta odotetut tulokset
a) |
Parempi tietoisuus biologisten aseiden kieltosopimuksesta ja vuonna 2016 järjestettävästä kahdeksannesta tarkistuskonferenssista sekä sen merkityksestä kieltosopimuksen tulevaisuuden kannalta. |
b) |
Kattava alueiden välinen vuoropuhelu asioista, joita tarkastellaan kahdeksannessa tarkistuskonferenssissa. |
c) |
Useiden ehdotusten kehittely uusia kahdeksannen tarkistuskonferenssin jälkeen toteutettavia aloitteita varten ja laaja tuki niiden hyväksymiselle kahdeksannessa tarkistuskonferenssissa. |
d) |
Vertaisarviointijärjestelmän käsitteen muokkaaminen edelleen biologisten aseiden kieltosopimuksen puitteissa. Voitaisiin tukea esimerkiksi yhden tai useamman tällaisen harjoituksen järjestämistä kolmansissa maissa ja sen määrittämistä, mitä hyödyllistä oppia on saatu käsitteen merkityksestä. |
e) |
Niiden Länsi-Afrikan ebolaepidemiasta saatujen kokemusten yksilöiminen, joilla on merkitystä kieltosopimuksen 7 ja 10 artiklan täytäntöönpanossa. |
1.4.3 Hankkeen kuvaus
Järjestetään alueellisia tai osa-alueellisia työpajoja, joissa käsitellään konferenssien välisenä aikana vuosina 2012–2015 toteutettavan ohjelman aiheita ja autetaan seuraavan tarkistuskonferenssin puheenjohtajaa ennen kahdeksatta tarkistuskonferenssia ja sen aikana biologisten aseiden kieltosopimuksen tulevaa kehitystä silmällä pitäen. Tavoitteena on edistää alueellista ja osa-alueellista yhteisymmärrystä käymällä keskustelua asioissa etenemistä koskevista ehdotuksista. Tällaisia työpajoja voitaisiin järjestää edellä kuvattujen tieteellisten ja teknisten työpajojen yhteydessä, jotta voitaisiin saada täysi hyöty resursseista ja asiantuntijoista ja edistää vuoropuhelua ja vuorovaikutusta tutkijoiden – riippumatta siitä, mihin laitoksiin heillä on yhteyksiä – ja poliittisten päättäjien keskuudessa. Tilaisuuksia järjestetään tarpeen mukaan myös Genevessä. Näin ollen työpajojen tavoitteena tulisi myös olla tutkijoiden sekä teollisuuden ja ammatillisten yhdistysten edustajien osanotto. Se edistäisi sellaisen laajan sopimusvaltioista koostuvan joukon muodostamista, joka kannattaisi biologisten aseiden kieltosopimuksen asteittaista vahvistamista. Työpajoihin liitettäisiin tukiohjelma, jotta mahdollistetaan sopimuspuolina olevien kehitysmaiden osallistuminen työpajoihin ja kahdeksanteen tarkistuskonferenssiin. Tässä yhteydessä voidaan tarkastella sitä, miten tukea saaneet osanottajat voitaisiin saattaa biologisten aseiden kieltosopimuksen kokousten aikana yhteyteen EU:n jäsenvaltioiden valtuuskuntien jäsenten kanssa.
Olisi tärkeää tarkastella, miten kieltosopimuksen 7 artikla voidaan ottaa käyttöön ottaen huomioon Länsi-Afrikan ebolaepidemiasta saatu runsas kokemus. Saaduista kokemuksista tehdään tutkimus, jossa keskitytään vaikutuksiin, joita epidemialla ja siihen kohdistetuilla kansainvälisillä toimilla on ollut kieltosopimuksen 7 artiklan täytäntöönpanoon, ja käsitellään lisäksi niitä näkökohtia, joilla on merkitystä 10 artiklan kannalta tieteellistä yhteistyötä sekä hoidon ja rokotteiden kehittämistä ajatellen. Laaditaan raportti, jota sopimusvaltiot voivat tarkastella valmistellessaan kahdeksatta tarkistuskonferenssia.
Ainakin yksi vertaisarviointijärjestelmää koskeva harjoitus toteutetaan siitä kiinnostuneiden sopimusvaltioiden kesken tälle käsitteelle annettavan tuen laajentamiseksi ja käsitteen merkityksen selvittämiseksi edelleen. Harjoitus tukeutuu Ranskassa vuonna 2013 järjestettyyn harjoitukseen ja Benelux-maiden vuonna 2015 toteuttamaan harjoitukseen, ja tarkoituksena on laatia sopimusvaltioiden tarkasteltavaksi raportti ennen kahdeksatta tarkistuskonferenssia. Lisäksi tehdään tutkimus siitä, miten kieltosopimuksen 5 artiklan määräykset neuvotteluista sopimusvaltioiden kesken voidaan tehdä tehokkaammiksi.
1.5 Hanke 5: Tuki YK:n pääsihteerin mekanismille
1.5.1 Hankkeen tarkoitus
Tukea kemiallisten, biologisten ja toksiiniaseiden käyttöä koskevien väitteiden tutkimiseksi perustetun Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin mekanismin, jäljempänä ’YK:n pääsihteerin mekanismi’, vahvistamista.
1.5.2 Hankkeelta odotetut tulokset
Vahvistetaan YK:n pääsihteerin mekanismin valmiutta, mukaan lukien YK:n Syyriassa vuonna 2013 toteuttamasta tutkintaoperaatiosta saatuihin kokemuksiin perustuvat toimet, seuraavasti:
a) |
Laajennetaan koulutettujen asiantuntijoiden luetteloa (perus- ja erikoiskoulutustilaisuudet – kutsutaan koolle arviolta kolme kurssia); |
b) |
Kutsutaan koolle YK:n pääsihteerin mekanismin sidosryhmien järjestäytymiskokous (yksi kokous): organisaation sisäisenä ja organisaatioiden välisenä yhteistyömekanismina toimiva kokous myös silloin, kun YK:n pääsihteerin mekanismia ei ole aktivoitu, jotta YK:n pääsihteerin mekanismia voidaan arvioida ja edelleen vahvistaa säännöllisesti; |
c) |
Organisaatioiden väliset koulutustilaisuudet: YK:n ja muiden kansainvälisten järjestöjen yhdessä järjestämä koulutus, jotta nykyisiä resursseja ja parhaita käytäntöjä voidaan hyödyntää ja aikaisempaa paremmin koordinoida toimien tehokkuuden maksimoimiseksi ja päällekkäisyyden välttämiseksi (kutsutaan koolle arviolta kaksi koulutustilaisuutta). |
1.5.3 Hankkeen kuvaus
Sen lisäksi, että edelleen annetaan tukea säännöllisesti järjestettäville perus- ja erikoiskoulutuskursseille, jotka on tarkoitettu YK:n pääsihteerin mekanismiin liittyvään luetteloon merkityille asiantuntijoille, on olemassa useita kyseiseen mekanismiin liittyviä tapahtumia, jotka voidaan määrittää tärkeiksi tämän hankkeen puitteissa toteutettaviksi toimiksi. Toimet, joilla pyritään panemaan täytäntöön muun muassa edellä mainitut päätelmät YK:n Syyrian-operaatiosta saaduista kokemuksista ja täten vahvistamaan YK:n pääsihteerin mekanismia pitkällä aikavälillä, ovat erityisen tärkeitä tässä yhteydessä.
1.6 Hanke 6: Valistuksen, koulutuksen ja sitoutumisen tukemiseen tarkoitetut välineet
1.6.1 Hankkeen tarkoitus
Luoda konkreettisia käytännön välineitä, materiaaleja ja lähestymistapoja, jotka mahdollistavat edellä kuvatuissa hankkeissa kuvatut toimet. Näitä välineitä tuotetaan niiden yleisölle soveltuvissa esitysmuodoissa, kuten paperitulosteina, ja ne on yleensä käännettävä kaikille Yhdistyneiden kansakuntien virallisille kielille. Edistää EU:n aikaisempien toimien aikana tuotettujen välineiden, kuten luottamusta lisääviä toimia koskevan oppaan ja kansallista täytäntöönpanoa koskevan oppaan, käyttöä.
1.6.2 Hankkeelta odotetut tulokset
a) |
Edellä kuvatut hankkeet saavat tukea; |
b) |
Opiskelijoiden ja opettajien tietoisuus biologisista aseista, vastuullisesta tieteen harjoittamisesta ja eettisistä kysymyksistä on lisääntynyt; |
c) |
Tiedotusmateriaaleja biologisten aseiden kieltosopimuksesta ja biologian mahdolliseen väärinkäyttöön liittyvistä laajemmista kysymyksistä levitetään laajalti. |
1.6.3 Hankkeen kuvaus
Monet hankkeet voidaan jo yksilöidä, kun taas toiset muotoutuvat, kun hanke on käynnistynyt. Esimerkiksi edellisessä ryhmässä on yliopisto-opiskelijoille ja/tai ylemmän perusasteen ja keski-asteen biologian opiskelijoille ja opettajille tarkoitetut oppimisresurssit ja oppimateriaalit. Aktiivisen oppimisen ja sulautuvan opetuksen kaltaisten tekniikkojen hyödyntäminen on tärkeää tässä yhteydessä, kuten myös koordinointi olemassa olevien aloitteiden kanssa, joista esimerkkinä mainittakoon työ, jota Bradfordin yliopisto toteuttaa yhteistyössä muiden kumppaneiden kanssa. Tarpeellinen yksilöitävissä oleva hanke on myös biologisten aseiden kieltosopimuksen verkkosivuston sekä tämän neuvoston päätöksen ja aikaisempien neuvoston päätösten nojalla tuotettujen materiaalien kääntäminen.
2. MENETTELYTAPAKYSYMYKSET JA KOORDINOINTI
Hankkeiden toteuttamisen käynnistää ohjauskomitea, ja tavoitteena on aluksi määritellä yhteistyön menettelyt ja yksityiskohdat. Ohjauskomitea tarkastelee hankkeiden toteutusta säännöllisesti, vähintään kerran kuudessa kuukaudessa, myös sähköisiä viestintävälineitä käyttäen.
Ohjauskomiteaan kuuluvat korkean edustajan ja YK:n aseriisuntatoimiston yhteyteen perustetun täytäntöönpanon tukiyksikön (UNODA/BWC-ISU) edustajat.
Niiden sopimusvaltioiden, jotka eivät ole EU:n jäsenvaltioita, tämän päätöksen nojalla esittämät tuki- ja yhteistyöhakemukset osoitetaan UNODA/BWC-ISU:lle. UNODA/BWC-ISU tarkistaa hakemukset ja arvioi niitä tapauksen mukaan ja antaa ohjauskomitealle suosituksia. Ohjauskomitea käsittelee tukihakemukset sekä tutkii toimintasuunnitelmat ja niiden täytäntöönpanon. Korkea edustaja tekee lopullisen päätöksen tuensaajamaista neuvoston toimivaltaisia työryhmiä kuullen, korkean edustajan ehdotuksesta ja ottaen huomioon ohjauskomiteassa käytyjen keskustelujen tulokset.
Jotta varmistettaisiin EU:n käynnistämien toimien vahva omavastuullisuus ja jatkuvuus tuensaajamaissa, pyritään siihen, että aina kun mahdollista ja asianmukaista, valittuja tuensaajia pyydetään laatimaan toimintasuunnitelmat, joissa esitetään muun muassa aikataulu rahoitettujen (myös kansallisista varoista rahoitettujen) toimien toteuttamiseksi, hankkeen soveltamisala ja kesto sekä tärkeimmät sidosryhmät. UNODA/BWC-ISU osallistuu tai tarvittaessa EU:n jäsenvaltiot osallistuvat toimintasuunnitelmien laatimiseen. Hankkeet pannaan täytäntöön toimintasuunnitelmien mukaisesti.
3. RAPORTOINTI JA ARVIOINTI
UNODA/BWC-ISU toimittaa korkealle edustajalle kuuden kuukauden välein tilannekatsaukset hankkeiden täytäntöönpanosta. Lisäksi toimitetaan raportteja tuensaajamaiden toimintasuunnitelmien nojalla toteutetuista yksittäisistä tukitoimista. Raportit toimitetaan neuvoston asiaankuuluvalle työryhmälle, joka arvioi edistymistä ja tekee hankkeista kokonaisarvion sekä esittää mahdollisia jatkotoimia.
Biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimusvaltioille annetaan mahdollisuuksien mukaan tietoja hankkeiden toteutuksesta, myös sähköisten välineiden avulla. Tuensaajamaiden odotetaan raportoivan biologisten aseiden kieltosopimuksen kokouksille maiden hyväksi toteutettujen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista ja antavan asianmukaista tunnustusta EU:n tuelle.
4. EU:N JÄSENVALTIOIDEN ASIANTUNTIJOIDEN OSALLISTUMINEN
Päätöksen onnistunut täytäntöönpano edellyttää EU:n jäsenvaltioista tulevien asiantuntijoiden aktiivista osallistumista. UNODA/BWC-ISU:ta kannustetaan käyttämään tällaisia asiantuntijoita. Heidän hankkeiden toteuttamiseen liittyvät matkakulunsa katetaan tämän päätöksen määrärahoista.
Avustuskäyntejä (esimerkiksi oikeudellinen apu tai luottamusta lisääviin toimiin liittyvä apu) suunniteltaessa tullaan todennäköisesti pitämään tavanomaisena käytäntönä enintään kolmen asiantuntijan käyntiä, joka kestää enintään viisi päivää.
Tuen tehokkuuden ja tuottavuuden takaamiseksi järjestetään työpaja niille EU:n asiantuntijoille, jotka avustavat kyseisen hankkeen tuensaajamaita. Siinä on tarkoitus keskustella tukitoimien parhaista käytännöistä ja asianmukaisista valmisteluista sekä esittelyjen ja julkaisujen kaltaisten avustusmateriaalien laatimisesta.
5. KESTO
Hankkeiden toteutuksen arvioitu kokonaiskesto on 36 kuukautta.
6. TUENSAAJAT
Hankkeen 1 tuensaajat ovat yleismaailmallisuuteen tähtäävien toimien osalta biologisten aseiden kieltosopimuksen ulkopuolisia valtioita (sekä sopimuksen allekirjoittajavaltioita että muita valtioita) sekä tarpeen mukaan yksityisen sektorin, akatemioiden ja valtioista riippumattomien järjestöjen edustajia.
Hankkeen 2 tuensaajat ovat sopimusvaltioita, joita avustetaan niiden laatiessa arviointeja niistä vaikutuksista, joita tieteen ja teknologian kehityksellä on biologisten aseiden kieltosopimukseen, sekä tiedeyhteisön, kansainvälisten, alueellisten ja kansallisten tieteellisten yhdistysten, akatemioiden ja teollisuuden edustajia.
Hankkeen 3 tuensaajat ovat valmiuksien kehittämiseen liittyvien toimien osalta biologisten aseiden kieltosopimuksen sopimusvaltioita ja erityistä huomiota kiinnitetään kieltosopimukseen hiljattain liittyneisiin valtioihin, kun taas 10 artiklassa tarkoitettujen toimien osalta tuensaajat ovat yksittäisiä tutkijoita sekä tieteellisiä konferensseja ja laitoksia.
Hankkeen 4 tuensaajat ovat sopimusvaltioita, erityisesti biologisten aseiden kieltosopimusta koskevia kysymyksiä käsitteleviä virkamiehiä (esimerkiksi kansallisiksi yhteyshenkilöiksi nimetyt virkamiehet ja Geneven pysyvien edustustojen virkamiehet), työpajoihin ja vertaisarviointijärjestelmää koskevaan harjoitukseen osanottajiksi kutsuttuja asiantuntijoita sekä 5 ja 7 artiklaa koskevien tutkimusten valmisteluun osallistuvia asiantuntijoita.
Hankkeen 5 tuensaajat ovat YK:n pääsihteerin mekanismiin liittyvässä luettelossa olevia asiantuntijoita sekä kyseistä mekanismia koskevien koulutuskurssien ja -tilaisuuksien osanottajia ja sidosryhmätapaamisen osanottajia.
Hankkeen 6 tuensaajat ovat asiaa koskevien materiaalien tuottajia ja niiden käyttäjiä, esimerkiksi opiskelijoita ja opettajia sekä teollisuuden toimihenkilöitä ja valtioista riippumattomia järjestöjä.
7. KOLMANSIEN OSAPUOLTEN EDUSTAJAT
Hankkeiden alueellisen omavastuullisuuden ja jatkuvuuden edistämiseksi tämän päätöksen määrärahoista rahoitetaan EU:n ulkopuolisten asiantuntijoiden, myös asiaankuuluvien alueellisten ja kansainvälisten järjestöjen asiantuntijoiden, osallistumista. Rahoitetaan UNODA/BWC-ISU:n osallistumista biologisten aseiden kieltosopimuksen työpajoihin ja kokouksiin. Biologisten aseiden kieltosopimuksen kokousten puheenjohtajan osallistumista voidaan rahoittaa tapauskohtaisesti.
8. TÄYTÄNTÖÖNPANOYKSIKKÖ – HENKILÖSTÖKYSYMYKSET
Koska tässä päätöksessä UNODAlle annetut tehtävät ovat luonteeltaan talousarvion ulkopuolisia, henkilöstöä tarvitaan lisää.
9. EU:N NÄKYVYYS
UNODA toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet julkistaakseen sen, että toimi on Euroopan unionin rahoittama. Tällaiset toimenpiteet toteutetaan Euroopan komission laatiman ja julkaiseman EU:n ulkoisen toiminnan tiedotusta ja näkyvyyttä koskevan käsikirjan (Communication and Visibility Manual for EU External Actions) mukaisesti. UNODA varmistaa siten unionin osallistumisen näkyvyyden asianmukaisella brändillä ja julkisuudella, joissa korostetaan unionin asemaa, varmistetaan unionin toimien avoimuus ja lisätään tietoisuutta päätöksen syistä sekä unionin tuesta päätökselle ja tämän tuen tuloksista. Hankkeessa tuotetussa materiaalissa tuodaan selkeästi esiin unionin lippu tämän lipun asianmukaisesta käytöstä ja jäljentämisestä annettujen unionin suuntaviivojen mukaisesti.