ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/2072,
annettu 17 päivänä marraskuuta 2015,
eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2016 sekä asetusten (EU) N:o 1221/2014 ja (EU) 2015/104 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Perussopimuksen 43 artiklan 3 kohdassa määrätään, että neuvosto hyväksyy komission ehdotuksesta kalastusmahdollisuuksien vahvistamiseen ja jakamiseen liittyvät toimenpiteet. |
(2) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 (1) edellytetään säilyttämistoimenpiteiden hyväksymistä ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset, tekniset ja taloudelliset lausunnot, mukaan lukien tarvittaessa tieteellis-teknis-taloudellisen kalastuskomitean (STECF) ja muiden neuvoa-antavien elimien laatimat kertomukset, sekä ottaen huomioon neuvoa-antavien toimikuntien antamat lausunnot. |
(3) |
Neuvoston tehtävänä on hyväksyä kalastusmahdollisuuksien vahvistamiseen ja jakamiseen liittyvät toimenpiteet, mukaan lukien tarvittaessa tietyt niihin toiminnallisesti liittyvät edellytykset. Kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioille siten, että varmistetaan kunkin jäsenvaltion kalastustoiminnan suhteellinen vakaus kunkin kannan tai kalastuksen osalta ja ottaen asianmukaisesti huomioon asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 vahvistetut yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteet. |
(4) |
Suurimmat sallitut saaliit, jäljempänä’TACit’, olisi sen vuoksi vahvistettava asetuksen (EU) N:o 1380/2013 mukaisesti ja saatavilla olevien tieteellisten lausuntojen perusteella ottaen huomioon biologiset ja sosioekonomiset näkökohdat ja varmistaen samalla eri kalastussektorien välisen oikeudenmukaisen kohtelun sekä ottaen huomioon myös näkemykset, jotka on tuotu esiin sidosryhmien kuulemisissa. |
(5) |
Erityisten monivuotisten suunnitelmien alaisten kantojen kalastusmahdollisuudet olisi vahvistettava mainituissa suunnitelmissa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Sen vuoksi Itämeren turskakantojen saalisrajoitukset olisi vahvistettava neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1098/2007 (2) vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. |
(6) |
Itäisen turskakannan biologisten muutosten vuoksi kansainvälinen merentutkimusneuvosto, jäljempänä ’ICES’, ei ole voinut vahvistaa biologisia viitearvoja turskakannoille ICES-osa-alueilla 25–32, ja se on sen sijaan katsonut, että kyseistä turskakantaa koskevan TACin olisi perustuttava puutteellisiin tietoihin perustuvaan lähestymistapaan. Biologisten viitearvojen puuttumisen vuoksi kyseisillä osa-alueilla ei ole voitu turskakannan osalta noudattaa asetuksessa (EY) N:o 1098/2007 vahvistettuja, kalastusmahdollisuuksia ja niiden jakamista koskevia sääntöjä. Koska kalastusmahdollisuuksien jättäminen vahvistamatta ja jakamatta voisi vakavasti vaarantaa turskakannan kestävyyden, asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 määriteltyjen yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamisen edistämiseksi on aiheellista vahvistaa TAC puutteellisiin tietoihin perustuvan lähestymistavan perusteella tasolle, joka vastaa ICESin kehittämää ja suosittelemaa lähestymistapaa. |
(7) |
Koska ICES on omaksunut uuden tieteellisiä lausuntoja koskevan lähestymistavan turskan kalastusmahdollisuuksien vahvistamista varten osa-alueilla 22–24, kalastusmahdollisuuksien vähentämiseen on aiheellista soveltaa vaiheittaista lähestymistapaa. |
(8) |
Viimeisimmän tieteellisen lausunnon pohjalta on läntisen turskakannan kutualueen suojelemiseksi aiheellista vahvistaa kalastusmahdollisuudet muita kuin kutuaikoja varten (15 päivän helmikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 välinen aika, eikä huhtikuu, kuten aikaisemmin). Kalastusmahdollisuuksien vahvistaminen tällä tavoin edistää tämän kalakannan myönteistä kehitystä ja siten asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 määriteltyjen yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamista. |
(9) |
Asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 asetetaan yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteeksi saavuttaa kestävän enimmäistuoton hyödyntämistaso mahdollisuuksien mukaan vuoteen 2015 mennessä ja asteittain viimeistään vuoteen 2020 mennessä kaikkien kantojen osalta. Koska kyseisen hyödyntämistason saavuttamisesta vuoteen 2016 mennessä aiheutuisi vakavia seurauksia kilohaili- ja silakkakantoja kalastavien laivastojen sosiaaliselle ja taloudelliselle kestävyydelle, on hyväksyttävää, että kyseinen hyödyntämistaso saavutetaan viimeistään vuonna 2017. Näiden kantojen kalastusmahdollisuudet vuodeksi 2016 olisi vahvistettava siten, että varmistetaan kestävän enimmäistuoton hyödyntämistason saavuttaminen asteittain kyseiseen ajankohtaan mennessä. |
(10) |
Tässä asetuksessa vahvistettujen kalastusmahdollisuuksien käyttöön sovelletaan neuvoston asetusta (EY) N:o 1224/2009 (3) ja erityisesti sen 33 ja 34 artiklaa, jotka koskevat saaliiden ja pyyntiponnistuksen kirjaamista, sekä kalastusmahdollisuuksien loppuun käyttämistä koskevien tietojen toimittamista komissiolle. Sen vuoksi tässä asetuksessa olisi täsmennettävä koodit, joita jäsenvaltioiden on käytettävä niiden lähettäessä komissiolle tietoja tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien kantojen puretuista saaliista. |
(11) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 847/96 (4) otettiin käyttöön TACien vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyviä lisäedellytyksiä, mukaan lukien 3 ja 4 artiklan mukaiset varo-TACeja ja analyyttisiä TACeja koskevat joustosäännökset. Kyseisen asetuksen 2 artiklan mukaan neuvosto päättää TACeja vahvistettaessa kannoista, joihin 3 tai 4 artiklaa ei sovelleta, käyttäen perustana erityisesti kantojen biologista tilannetta. Sen jälkeen on asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 9 kohdalla otettu käyttöön kaikkia purkamisvelvoitteen alaisia kantoja koskeva vuotuinen joustomekanismi. Jotta näin ollen vältettäisiin liiallinen jousto, joka heikentäisi meren elollisten luonnonvarojen järkiperäisen ja vastuullisen hyödyntämisen periaatetta, haittaisi yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteiden saavuttamista ja heikentäisi kantojen biologista tilannetta, olisi vahvistettava, että asetuksen (EY) N:o 847/96 3 ja 4 artiklaa sovelletaan analyyttisiin TACeihin vain siinä tapauksessa, ettei asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 9 kohdassa säädettyä vuosittaista joustomahdollisuutta hyödynnetä. |
(12) |
Venäjän federaation tietyille unionista tuotaville maatalous- ja kalastustuotteille määräämän tuontikiellon takia vuonna 2015 otettiin käyttöön 25 prosentin joustomahdollisuus käyttämättömien kalastusmahdollisuuksien siirtämiseksi seuraavalle vuodelle Venäjän tuontikiellosta eniten tai suoraan kärsivien kantojen osalta. Poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi, jotka johtuvat kyseisen tuontikiellon jatkamisesta ja laajentamisesta unionin suhteen sekä tiettyjen perinteisten markkinoiden saavuttamattomuudesta, ja tieteellisen lausunnon pohjalta on aiheellista sallia vuonna 2015 käyttämättä jääneiden kalastusmahdollisuuksien siirtäminen vuodelle 2016 tiettyjen kantojen osalta 25 prosenttiin saakka ja Koillis-Atlantin makrillin osalta 17,5 prosenttiin saakka alkuperäisestä vuoden 2015 kiintiöstä. Sen vuoksi on aiheellista sisällyttää tällainen joustomahdollisuus sekä neuvoston asetukseen (EU) N:o 1221/2014 (5) että neuvoston asetukseen (EU) 2015/104 (6). Kyseisten kantojen osalta ei olisi sovellettava mitään muuta joustomahdollisuutta käyttämättömien kalastusmahdollisuuksien siirtämiseksi. |
(13) |
Jotta kalastustoiminta ei keskeytyisi ja jotta turvattaisiin unionin kalastajien toimeentulo, tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2016. Asian kiireellisyyden vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu. Johdanto-osan 12 kappaleessa esitettyjen syiden takia säännöksiä, jotka koskevat mahdollisuutta siirtää vuonna 2015 käyttämättä jääneet kalastusmahdollisuudet, olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2015, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuudet Itämerellä vuodeksi 2016.
2 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan Itämerellä toimiviin unionin kalastusaluksiin.
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
’ICESillä’ kansainvälistä merentutkimusneuvostoa; |
2) |
’Itämerellä’ ICES-alueita III b, III c ja III d; |
3) |
’osa-alueella’ neuvoston asetuksen (EY) N:o 2187/2005 (7) liitteessä I määriteltyä Itämeren ICES-osa-aluetta; |
4) |
’kalastusaluksella’ aluksia, jotka on varustettu meren elollisten luonnonvarojen kaupallista hyödyntämistä varten; |
5) |
’unionin kalastusaluksella’ jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja unionissa rekisteröityä kalastusalusta; |
6) |
’kannalla’ tietyllä kalastuksenhoitoalueella esiintyvää meren elollista luonnonvaraa; |
7) |
’suurimmalla sallitulla saaliilla’ (TAC) sitä määrää, joka voidaan kustakin kannasta
|
8) |
’kiintiöllä’ unionille, jäsenvaltiolle tai kolmannelle maalle TACista jaettua osuutta. |
II LUKU
KALASTUSMAHDOLLISUUDET
4 artikla
TACit ja niiden jakaminen
TACit, kiintiöt sekä tarvittaessa niihin toiminnallisesti liittyvät edellytykset vahvistetaan liitteessä.
5 artikla
Kalastusmahdollisuuksien jakamista koskevat erityissäännökset
Tässä asetuksessa vahvistettu kalastusmahdollisuuksien jakaminen jäsenvaltioiden kesken ei rajoita seuraavien soveltamista:
a) |
asetuksen (EU) N:o 1380/2013 16 artiklan 8 kohdan mukaisesti tehtävät vaihdot; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37 artiklan mukaisesti tehtävät vähennykset ja uudelleen jakamiset; |
c) |
asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan tai asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 9 kohdan mukaisesti sallittavat saaliiden lisäpurkamiset; |
d) |
asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklan mukaisesti pidätetyt tai asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 9 kohdan mukaisesti siirretyt määrät; |
e) |
asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105, 106 ja 107 artiklan mukaisesti tehtävät vähennykset. |
6 artikla
Purkamisvelvoitteen piiriin kuulumattomien saaliiden ja sivusaaliiden purkamisedellytykset
1. Saalisrajoitusten alaisten lajien saaliisiin, jotka on pyydetty asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 1 kohdassa määritetyissä kalastuksissa, sovelletaan kyseisen asetuksen 15 artiklassa säädettyä purkamisvelvoitetta.
2. Punakampelan saaliita ja sivusaaliita voidaan pitää aluksella tai purkaa aluksesta ainoastaan, jos ne on pyydetty sellaisen jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla unionin kalastusaluksilla, jolle on myönnetty kiintiö, jota ei ole käytetty loppuun.
3. Muiden kuin kohdelajien kannat, jotka ovat asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 8 kohdassa tarkoitetuissa turvallisissa biologisissa rajoissa, yksilöidään liitteessä kyseisessä artiklassa säädetyn, saaliiden lukemista asianomaisiin kiintiöihin koskevan poikkeuksen soveltamiseksi.
III LUKU
JOUSTOMAHDOLLISUUS TIETTYJEN KANTOJEN KALASTUSMAHDOLLISUUKSIEN VAHVISTAMISESSA
7 artikla
Asetuksen (EU) 2015/104 muuttaminen
Lisätään asetukseen (EU) 2015/104 artikla seuraavasti:
”18 a artikla
Joustomahdollisuus tiettyjen kantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisessa
1. Tätä artiklaa sovelletaan seuraaviin kantoihin:
a) |
makrilli alueilla III a ja IV; unionin vesillä alueilla II a, III b, III c ja III d; |
b) |
makrilli alueilla VI, VII, VIII a, VIII b, VIII d ja VIII e; unionin ja kansainvälisillä vesillä alueella V b; kansainvälisillä vesillä alueilla II a, XII ja XIV; |
c) |
makrilli Norjan vesillä alueilla II a ja IV a; |
d) |
silli unionin, Norjan ja kansainvälisillä vesillä alueilla I ja II; |
e) |
silli Pohjanmerellä linjan 53° N pohjoispuolella; |
f) |
silli alueilla IV c and VII d; |
g) |
silli alueilla VII a, VII g, VII h, VII j ja VII k; |
h) |
piikkimakrilli unionin vesillä alueilla II a, IV a, VI, VII a–c, VII e–k, VIII a, VIII b, VIII d ja VIII e; unionin ja kansainvälisillä vesillä alueella V b; kansainvälisillä vesillä alueilla XII ja XIV. |
2. Jäsenvaltion vuonna 2015 käyttämättä jääneiden alkuperäisten kiintiöiden määrää lisätään 1 kohdan d–h alakohdassa määritettyjen kantojen osalta 25 prosenttiin asti kannan kyseisen jäsenvaltion kiintiön laskemiseksi vuodelle 2016. Kyseinen prosenttiosuus on 1 kohdan a–c alakohdassa määritettyjen kantojen osalta 17,5. Muille jäsenvaltioille asetuksen (EU) N:o 1380/2013 16 artiklan 8 kohdan nojalla mahdollisesti siirretyt määrät sekä asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37, 105 ja 107 artiklan nojalla vähennetyt määrät otetaan huomioon tämän kohdan mukaisten käytettyjen ja käyttämättä jääneiden määrien vahvistamisessa.
3. Kun jäsenvaltio on käyttänyt tämän artiklan 2 kohdassa säädettyä vaihtoehtoa tietyn kannan osalta, mitään muuta joustomahdollisuutta ei sovelleta käyttämättömien kalastusmahdollisuuksien siirtämiseksi kyseisen kannan osalta.”
8 artikla
Asetuksen (EU) N:o 1221/2014 muuttaminen
Lisätään asetukseen (EU) N:o 1221/2014 artikla seuraavasti:
”5 a artikla
Joustomahdollisuus tiettyjen kantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisessa
1. Tätä artiklaa sovelletaan seuraaviin kantoihin:
a) |
silli/silakka ICES-osa-alueilla 30–31; |
b) |
silli/silakka unionin vesillä ICES-osa-alueilla 25–27, 28.2, 29 ja 32; |
c) |
silli/silakka ICES-osa-alueella 28.1; |
d) |
kilohaili unionin vesillä ICES-osa-alueilla 22–32. |
2. Jäsenvaltion vuonna 2015 käyttämättä jääneiden alkuperäisten kiintiöiden määrää lisätään 1 kohdassa määritettyjen kantojen osalta 25 prosenttiin asti kannan kyseisen jäsenvaltion kiintiön laskemiseksi vuodelle 2016. Muille jäsenvaltioille asetuksen (EU) N:o 1380/2013 16 artiklan 8 kohdan nojalla mahdollisesti siirretyt määrät sekä asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37, 105 ja 107 artiklan nojalla vähennetyt määrät otetaan huomioon tämän kohdan mukaisten käytettyjen ja käyttämättä jääneiden määrien vahvistamisessa.
3. Kun jäsenvaltio on käyttänyt tämän artiklan 2 kohdassa säädettyä vaihtoehtoa tietyn kannan osalta, mitään muuta joustomahdollisuutta ei sovelleta käyttämättömien kalastusmahdollisuuksien siirtämiseksi kyseisen kannan osalta.”
IV LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
9 artikla
Tietojen toimittaminen
Kun jäsenvaltiot lähettävät komissiolle pyydettyjen tai purettujen kantojen saaliiden määriin liittyviä tietoja asetuksen (EY) N:o 1224/2009 33 ja 34 artiklan mukaisesti, niiden on käytettävä tämän asetuksen liitteessä esitettyjä kantojen koodeja.
10 artikla
Joustomahdollisuus
1. Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa on sovellettava kantoihin, joihin sovelletaan varo-TACia, ja mainitun asetuksen 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 4 artiklaa on sovellettava kantoihin, joihin sovelletaan analyyttistä TACia, jollei tämän asetuksen liitteessä toisin säädetä.
2. Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa ja 4 artiklaa ei sovelleta, jos jäsenvaltio hyödyntää asetuksen (EU) N:o 1380/2013 15 artiklan 9 kohdassa säädettyä vuosittaista joustomahdollisuutta.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016.
Tämän asetuksen 7 ja 8 artiklaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä marraskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 1098/2007, annettu 18 päivänä syyskuuta 2007, Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevasta monivuotisesta suunnitelmasta, asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 779/97 kumoamisesta (EUVL L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 847/96, annettu 6 päivänä toukokuuta 1996, TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta (EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Neuvoston asetus (EU) N:o 1221/2014, annettu 10 päivänä marraskuuta 2014, eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015 sekä asetusten (EU) N:o 43/2014 ja (EU) N:o 1180/2013 muuttamisesta (EUVL L 330, 15.11.2014, s. 16).
(6) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
(7) Neuvoston asetus (EY) N:o 2187/2005, annettu 21 päivänä joulukuuta 2005, kalavarojen säilyttämisestä teknisten toimenpiteiden avulla Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla (EUVL L 349, 31.12.2005, s. 1).
LIITE
Unionin aluksiin sovellettavat TACit alueilla, joilla on TACeja, lajeittain ja alueittain
Seuraavissa taulukoissa vahvistetaan TACit ja kiintiöt (tonneina elopainoa, jollei toisin mainita) kalakannoittain sekä niihin toiminnallisesti liittyvät edellytykset.
Viittaukset kalastusalueisiin ovat viittauksia ICES-alueisiin, jollei toisin mainita.
Kalakannat mainitaan lajin latinankielisen nimen mukaisessa aakkosjärjestyksessä.
Seuraavassa esitetään tämän asetuksen soveltamiseksi tieteellisten nimien ja yleiskielisten nimien vastaavuustaulukko:
Tieteellinen nimi |
Kolmikirjaiminen koodi |
Yleiskielinen nimi |
Clupea harengus |
HER |
Silakka |
Gadus morhua |
COD |
Turska |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Punakampela |
Salmo salar |
SAL |
Lohi |
Sprattus sprattus |
SPR |
Kilohaili |
Laji: |
Silakka Clupea harengus |
Alue: |
Osa-alueet 30–31 HER/3D30.; HER/3D31. |
|
Suomi |
99 098 |
|
|
|
Ruotsi |
21 774 |
|
|
|
Unioni |
120 872 |
|
|
|
TAC |
120 872 |
|
Analyyttinen TAC |
Laji: |
Silakka Clupea harengus |
Alue: |
Osa-alueet 22–24 HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24. |
|
Tanska |
3 683 |
|
|
|
Saksa |
14 496 |
|
|
|
Suomi |
2 |
|
Tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohtaa sovelletaan. |
|
Puola |
3 419 |
|
|
|
Ruotsi |
4 674 |
|
|
|
Unioni |
26 274 |
|
|
|
TAC |
26 274 |
|
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
Laji: |
Silakka Clupea harengus |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueilla 25–27, 28.2, 29 ja 32 HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32. |
|
Tanska |
3 905 |
|
|
|
Saksa |
1 035 |
|
|
|
Viro |
19 942 |
|
Tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohtaa sovelletaan. |
|
Suomi |
38 927 |
|
|
|
Latvia |
4 921 |
|
|
|
Liettua |
5 182 |
|
|
|
Puola |
44 224 |
|
|
|
Ruotsi |
59 369 |
|
|
|
Unioni |
177 505 |
|
|
|
TAC |
Ei sovelleta |
|
Analyyttinen TAC |
Laji: |
Silakka Clupea harengus |
Alue: |
Osa-alue 28.1 HER/03D.RG |
|
Viro |
16 124 |
|
|
|
Latvia |
18 791 |
|
Tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohtaa sovelletaan. |
|
Unioni |
34 915 |
|
|
|
TAC |
34 915 |
|
Analyyttinen TAC |
Laji |
Turska Gadus morhua |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueilla 25–32 COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32. |
|
Tanska |
9 451 |
|
|
|
Saksa |
3 760 |
|
|
|
Viro |
921 |
|
|
|
Suomi |
723 |
|
|
|
Latvia |
3 514 |
|
|
|
Liettua |
2 315 |
|
|
|
Puola |
10 884 |
|
|
|
Ruotsi |
9 575 |
|
|
|
Unioni |
41 143 |
|
|
|
TAC |
Ei sovelleta |
|
Varo-TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
Laji: |
Turska Gadus morhua |
Alue: |
Osa-alueet 22–24 COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24. |
|
Tanska |
5 552 (1) |
|
|
|
Saksa |
2 715 (1) |
|
|
|
Viro |
123 (1) |
|
|
|
Suomi |
109 (1) |
|
|
|
Latvia |
459 (1) |
|
|
|
Liettua |
298 (1) |
|
|
|
Puola |
1 486 (1) |
|
|
|
Ruotsi |
1 978 (1) |
|
|
|
Unioni |
12 720 (1) |
|
|
|
TAC |
12 720 (1) |
|
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
Laji: |
Punakampela Pleuronectes platessa |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueilla 22–32 PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32. |
|
Tanska |
2 890 |
|
|
|
Saksa |
321 |
|
|
|
Puola |
605 |
|
|
|
Ruotsi |
218 |
|
|
|
Unioni |
4 034 |
|
|
|
TAC |
4 034 |
|
Analyyttinen TAC |
Laji: |
Lohi Salmo salar |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueilla 22–31 SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31. |
|
Tanska |
19 879 (2) |
|
|
|
Saksa |
2 212 (2) |
|
|
|
Viro |
2 020 (2) |
|
|
|
Suomi |
24 787 (2) |
|
|
|
Latvia |
12 644 (2) |
|
|
|
Liettua |
1 486 (2) |
|
|
|
Puola |
6 030 (2) |
|
|
|
Ruotsi |
26 870 (2) |
|
|
|
Unioni |
95 928 (2) |
|
|
|
TAC |
Ei sovelleta |
|
Analyyttinen TAC Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta. Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta. |
Laji: |
Lohi Salmo salar |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueella 32 SAL/3D32. |
|
Viro |
1 344 (3) |
|
|
|
Suomi |
11 762 (3) |
|
|
|
Unioni |
13 106 (3) |
|
|
|
TAC |
Ei sovelleta |
|
Varo-TAC |
Laji: |
Kilohaili Sprattus sprattus |
Alue: |
Unionin vedet osa-alueilla 22–32 SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32. |
|
Tanska |
19 958 |
|
|
|
Saksa |
12 644 |
|
|
|
Viro |
23 175 |
|
|
|
Suomi |
10 447 |
|
|
|
Latvia |
27 990 |
|
|
|
Liettua |
10 125 |
|
|
|
Puola |
59 399 |
|
|
|
Ruotsi |
38 582 |
|
|
|
Unioni |
202 320 |
|
|
|
TAC |
Ei sovelleta |
|
Analyyttinen TAC |
(1) Tämä kiintiö voidaan pyytää 1. tammikuuta–14. helmikuuta ja 1. huhtikuuta–31. joulukuuta 2016.
(2) Yksittäisten kalojen kappalemääränä.
(3) Yksittäisten kalojen kappalemääränä.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/11 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/2073,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2015,
Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten turskan kalastuksen kieltämisestä alueella IV, unionin vesillä alueella IIa sekä sillä alueen IIIa osalla, joka ei kuulu Skagerrakiin ja Kattegatiin
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
João AGUIAR MACHADO
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LITTE
Nro |
55/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kanta |
COD/2A3AX4 |
Laji |
Turska (Gadus morhua) |
Alue |
IV, unionin vedet alueella IIa sekä se alueen IIIa osa, joka ei kuulu Skagerrakiin ja Kattegatiin |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
5.10.2015 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/13 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/2074,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2015,
Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten pohjankatkaravun kalastuksen kieltämisestä Norjan vesillä linjan 62° N eteläpuolella
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) 2015/104 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2015. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä mainitun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2015 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2015 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
João AGUIAR MACHADO
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) 2015/104, annettu 19 päivänä tammikuuta 2015, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2015, asetuksen (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta sekä asetuksen (EU) N:o 779/2014 kumoamisesta (EUVL L 22, 28.1.2015, s. 1).
LIITE
Nro |
56/TQ104 |
Jäsenvaltio |
Ruotsi |
Kanta |
PRA/04-N. |
Laji |
Pohjankatkarapu (Pandalus borealis) |
Alue |
Norjan vedet linjan 62° N eteläpuolella |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
5.10.2015 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/15 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/2075,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse abamektiinin, desmedifamin, diklorproppi-P:n, haloksifoppi-P:n, orytsaliinin ja fenmedifamin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 49 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Diklorproppi-P:n, haloksifoppi-P:n ja orytsaliinin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. Abamektiinin, desmedifamin ja fenmedifamin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin kyseisen asetuksen liitteessä II ja liitteessä III olevassa B osassa. |
(2) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi perustellun lausunnon abamektiinin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (2). Se ehdotti jäämän määritelmän muuttamista ja suositteli jäämien enimmäismäärien alentamista nautojen lihaksen ja munuaisen osalta. Muiden tuotteiden osalta se suositteli voimassa olevien jäämien enimmäismäärien nostamista tai pitämistä ennallaan. Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla sitrushedelmiä, manteleita, hasselpähkinöitä, saksanpähkinöitä, omenoita, päärynöitä, kvitteneitä, mispeleitä, lokvatteja, persikoita, luumuja, syötäväksi tarkoitettuja viinirypäleitä, viinin valmistukseen tarkoitettuja viinirypäleitä, mansikoita, karhunvatukoita, vadelmia, herukoita (puna-, musta- ja valkoherukoita), karviaisia, papaijoita, perunoita, retiisejä ja retikoita, valkosipuleja, sipuleja, salottisipuleja, varhaissipuleja, tomaatteja, paprikoita, munakoisoja, kurkkuja, cocktailkurkkuja, kesäkurpitsoja, meloneja, kurpitsoja, vesimeloneja, kiinankaalia, vuonankaalia, lehtisalaattia, siloendiivejä, sinappikaalia (rucola), Brassica-lajien lehtiä ja ituja, salaattisikuria, kirveliä, ruohosipulia, yrttiselleriä, persiljaa, salviaa, rosmariinia, timjamia, basilikaa, laakerinlehtiä, rakuunaa, tarhapapuja (tuoreita silpimättömiä), herneitä (tuoreita silpimättömiä) ja purjoa koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että tietoja ei ollut saatavilla kirsikoita, avokadoja, herneitä (tuoreita silpimättömiä) eikä latva-artisokkaa koskevista jäämien enimmäismääristä ja että saatavilla olevat tiedot vihanneskrassista ja lehtiselleristä eivät olleet riittäviä alustavan jäämien enimmäismäärän määrittämiseksi ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Kyseisiä tuotteita koskevat jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava määritysrajan tasolle. Ottaen huomioon lisätiedot hyvästä maatalouskäytännöstä, jotka Ranska toimitti perustellun lausunnon julkaisemisen jälkeen, ja koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, aprikooseja koskeva jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle. |
(3) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon desmedifamin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 2 kohdan sekä 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (3). Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla punajuuria, ruotimangoldia, sokerijuurikasta, sikoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), nautoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lampaita (lihas, rasva, maksa ja munuaiset) eikä vuohia (lihas, rasva, maksa ja munuaiset) koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon diklorproppi-P:n jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 2 kohdan sekä 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (4). Se ehdotti jäämän määritelmän muuttamista. Se suositteli jäämien enimmäismäärien alentamista omenien, päärynöiden, kirsikoiden, luumujen, ohranjyvien, kauranjyvien, rukiinjyvien ja vehnänjyvien osalta. Appelsiinien osalta se suositteli voimassa olevien jäämien enimmäismäärien nostamista. Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla sikoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), nautoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lampaita (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), vuohia (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lehmänmaitoa, lampaanmaitoa ja vuohenmaitoa koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon haloksifoppi-P:n jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (5). Se ehdotti jäämän määritelmän muuttamista. Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla porkkanoita, sipuleita, paprikoita, tarhapapuja (kuivatut), herneitä (kuivatut), auringonkukansiemeniä, sokerijuurikasta, sikoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), nautoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lampaita (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), vuohia (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), siipikarjaa (lihas, rasva ja maksa), lehmänmaitoa, lampaanmaitoa ja vuohenmaitoa ja linnunmunia koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että varhaissipuleiden ja rapsinsiementen jäämien enimmäismääristä saatavilla olevat tiedot eivät olleet riittäviä alustavan jäämien enimmäismäärän määrittämiseksi ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Varhaissipuleita koskeva jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava määritysrajan tasolle. Ottaen huomioon lisätiedot hyvästä maatalouskäytännöstä, jotka Australia toimitti perustellun lausunnon julkaisemisen jälkeen, ja koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, rapsinsiemeniä koskeva jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle. Kyseistä jäämien enimmäismäärää tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. |
(6) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon orytsaliinin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (6). Se suositteli jäämien enimmäismäärän alentamista viinirypäleiden (syötäviksi tarkoitetut) osalta. Muiden tuotteiden osalta se suositteli jäämien voimassa olevan enimmäismäärän pitämistä ennallaan. Se katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla kiivihedelmiä ja parsaa koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että banaanien jäämien enimmäismäärästä saatavilla olevat tiedot eivät olleet riittäviä alustavan jäämien enimmäismäärän määrittämiseksi ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Kyseistä tuotetta koskeva jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava määritysrajan tasolle. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi perustellun lausunnon fenmedifamin jäämien voimassa olevista enimmäismääristä asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 2 kohdan sekä 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti (7). Se ehdotti jäämän määritelmän muuttamista. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla mansikoita, punajuuria, pinaattia, ruotimangoldia, kirveliä, ruohosipulia, yrttiselleriä, persiljaa, salviaa, rosmariinia, timjamia, basilikaa, laakerinlehtiä ja rakuunaa koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Koska kuluttajiin kohdistuvaa riskiä ei ole, jäämien enimmäismäärät olisi kyseisten tuotteiden osalta vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II nykyiselle tasolle tai elintarviketurvallisuusviranomaisen määrittämälle tasolle. Kyseisiä jäämien enimmäismääriä tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla sokerijuurikasta koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Ottaen huomioon jäämätestejä koskevat lisätiedot, jotka Suomi toimitti perustellun lausunnon julkaisemisen jälkeen, sokerijuurikasta koskeva jäämien enimmäismäärä olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II tasolle ”0,05 (*) mg/kg”. Kyseistä jäämien enimmäismäärää tarkastellaan uudelleen; tarkastelussa otetaan huomioon kahden vuoden kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta käytettävissä olevat tiedot. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että tiettyjä tietoja ei ollut saatavilla sikoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), nautoja (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lampaita (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), vuohia (lihas, rasva, maksa ja munuaiset), lehmänmaitoa, lampaanmaitoa ja vuohenmaitoa, siipikarjaa (lihas, rasva ja maksa) ja linnunmunia koskevista jäämien enimmäismääristä ja että riskinhallinnasta vastaavien tahojen on jatkettava asian tarkastelua. Kyseisiä tuotteita koskevat jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava määritysrajan tasolle. |
(8) |
Niiden tuotteiden osalta, joissa kyseisen kasvinsuojeluaineen käyttö ei ole sallittua ja joiden osalta ei ole olemassa tuonnissa sallittavia enimmäismääriä tai CXL-arvoja, jäämien enimmäismäärät olisi vahvistettava määritysrajan tasolle tai olisi sovellettava jäämien enimmäismäärän oletusarvoa, kuten asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään. |
(9) |
Komissio kuuli torjunta-ainejäämiä käsitteleviä Euroopan unionin vertailulaboratorioita tarpeesta mukauttaa tiettyjä määritysrajoja. Laboratoriot totesivat useiden aineiden osalta, että tekninen kehitys edellyttää erityisten määritysrajojen asettamista tietyille hyödykkeille. |
(10) |
Kun otetaan huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellut lausunnot ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät, asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin täyttävät asetuksen (EY) N:o 396/2005 14 artiklan 2 kohdan vaatimukset. |
(11) |
Unionin kauppakumppaneita on kuultu Maailman kauppajärjestön kautta uusista jäämien enimmäismääristä, ja niiden kannanotot on otettu huomioon. |
(12) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(13) |
Tuotteiden tavanomaisen kaupan pitämisen, jalostuksen ja kulutuksen mahdollistamiseksi tässä asetuksessa olisi säädettävä sellaisia tuotteita koskevasta siirtymäjärjestelystä, jotka on tuotettu ennen jäämien enimmäismäärien muuttamista ja joiden osalta kuluttajansuoja säilyy tietojen mukaan korkeatasoisena. |
(14) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen jäämien muutettujen enimmäismäärien soveltamista, jotta jäsenvaltiot, kolmannet maat ja elintarvikealan toimijat voivat valmistautua jäämien enimmäismäärien muuttamisesta johtuviin uusiin vaatimuksiin. |
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Asetusta (EY) N:o 396/2005, sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, sovelletaan edelleen tuotteisiin, jotka on tuotettu ennen 8 päivää joulukuuta 2015.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 9 päivästä kesäkuuta 2016.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for abamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(9):3823.
(3) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for desmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(7):3803.
(4) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dichlorprop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(2):3552.
(5) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for haloxyfop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(10):3861.
(6) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for oryzalin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(8):3819.
(7) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for phenmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(8):3807.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite III seuraavasti:
|
(1) Analyysiherkkyyden alaraja.
(**) |
Torjunta-aineen ja koodin yhdistelmä, johon sovelletaan liitteessä III olevassa B osassa vahvistettua jäämien enimmäismäärää. |
F |
= |
Rasvaliukoinen |
Abamektiini (avermektiini B1a:n, avermektiini B1b:n ja avermektiini B1a:n delta-8,9-isomeerin summa) (F) (R)
(R) |
= |
Jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Abamektiini – koodi 1000000 paitsi 1040000: Avermektiini B1a |
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
Desmedifami
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
Fenmedifami
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(2) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
F |
= |
Rasvaliukoinen |
Abamektiini (avermektiini B1a:n, avermektiini B1b:n ja avermektiini B1a:n delta-8,9-isomeerin summa) (F) (R)
(R) |
= |
Jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Abamektiini – koodi 1000000 paitsi 1040000: Avermektiini B1a |
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin ja jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
Desmedifami
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
Fenmedifami
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä viljelykasvien metabolismiin ja vuoroviljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(3) Analyysiherkkyyden alaraja.
(4) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
F |
= |
Rasvaliukoinen |
Diklorproppi (diklorpropin (myös diklorproppi-P:n), sen suolojen, esterien ja konjugaattien summa ilmaistuna diklorproppina) (R)
(R) |
= |
Jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Diklorproppi – koodi 1000000 paitsi 1040000: Diklorpropin (myös diklorproppi-P:n) ja sen suolojen summa ilmaistuna diklorproppina |
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
Haloksifoppi (haloksifopin, sen esterien, suolojen ja konjugaattien summa ilmaistuna haloksifoppina (R- ja S-isomeerien kaikkien suhteiden summa)) (F) (R)
(R) |
= |
Jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Haloksifoppi – koodi 1000000 paitsi 1040000: Haloksifopin, sen suolojen ja konjugaattien summa ilmaistuna haloksifoppina (R- ja S-isomeerien kaikkien suhteiden summa) |
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin, jäämätesteissä käytettyihin varastointiolosuhteisiin, jäämätesteissä käytettyihin analyysimenetelmiin ja varastointistabiiliutta koskevissa tutkimuksissa käytettyihin analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin, jalostetuissa tuotteissa esiintyvien jäämien luonteeseen, jäämätesteissä käytettyihin varastointiolosuhteisiin, jäämätesteissä käytettyihin analyysimenetelmiin ja varastointistabiiliutta koskevissa tutkimuksissa käytettyihin analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin, jalostetuissa tuotteissa esiintyvien jäämien luonteeseen, jäämätesteihin, jäämätesteissä käytettyihin varastointiolosuhteisiin, jäämätesteissä käytettyihin analyysimenetelmiin, varastointistabiiliutta koskevissa tutkimuksissa käytettyihin analyysimenetelmiin ja pohjoisessa noudatettavaan hyvään maatalouskäytäntöön liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä analyysimenetelmiin, jalostetuissa tuotteissa esiintyvien jäämien luonteeseen, jäämätesteihin, jäämätesteissä käytettyihin varastointiolosuhteisiin, jäämätesteissä käytettyihin analyysimenetelmiin ja varastointistabiiliutta koskevissa tutkimuksissa käytettyihin analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen ja analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen, jalostetuissa tuotteissa esiintyvien jäämien luonteeseen ja analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen ja analyysimenetelmiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
Orytsaliini (F)
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä jäämätesteihin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että eräitä varastointistabiiliuteen ja viljelykasvien metabolismiin liittyviä tietoja ei ole saatavilla. Tarkastellessaan uudelleen jäämän enimmäismäärää komissio ottaa huomioon ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetut tiedot, jos ne on toimitettu viimeistään 19 päivänä marraskuuta 2017, tai jos kyseisiä tietoja ei ole toimitettu mainittuun päivämäärään mennessä, niiden puuttumisen.
|
(+) |
Piparjuureen (Armoracia rusticana) mausteiden ryhmässä sovellettava jäämien enimmäismäärä (koodi 0840040) on sama kuin vihannesten luokkaan kuuluvaan juuresten ja juurimukuloiden ryhmään sisältyvälle piparjuurelle (Armoracia rusticana) vahvistettu enimmäismäärä (koodi 0213040) ottaen asetuksen (EY) N:o 396/2005 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti huomioon jalostuksen (kuivaaminen) aiheuttamat muutokset jäämien määrissä.
|
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/51 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2076,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Ukrainasta peräisin olevaa tuoretta ja jäädytettyä sianlihaa koskevien unionin tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a, c ja d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Sopimuksessa määrätään Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa kannettavien tullien poistamisesta sen luvun I liitteen I-A mukaisesti. Mainitun liitteen I-A lisäyksessä ovat sianlihaa koskevat tuontitariffikiintiöt. |
(2) |
Odotettaessa, että sopimus tulee voimaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (3) mukaisesti, vuosia 2014 ja 2015 koskevat sianlihan tuontitariffikiintiöt on avattu ja niitä hallinnoidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 414/2014 (4) mukaisesti. |
(3) |
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. Sen vuoksi on tarpeen avata vuotuiset tuontitariffikiintiökaudet 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen. Jotta nykyisen ja kehittymässä olevan tuotannon hankintatarpeille, unionin sianliha-alan jalostus- ja kulutusmarkkinoiden kilpailukyvylle, hankintojen varmuudelle ja jatkuvuudelle sekä markkinoiden tasapainon varmistamiselle annettaisiin riittävästi painoarvoa, on aiheellista, että komissio hallinnoi kyseisiä kiintiöitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(4) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (5) 6 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tiettyä tuontitariffikiintiötä koskevissa komission asetuksissa voidaan säätää sellaisen järjestelmän soveltamisesta, jossa kiintiöitä hallinnoidaan myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset. Tällaisessa järjestelmässä tuontioikeuden saaneet toimijat voivat kiintiökauden aikana päättää tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella, missä vaiheessa ne haluavat hakea tuontitodistuksia. |
(5) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 376/2008 (6) säädetään maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevat yhteiset yksityiskohtaiset säännöt. Mainittua asetusta olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(6) |
Tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava myös niitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä, jotka koskevat tuontioikeuksien hakemista, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa vahvistettujen muiden edellytysten soveltamista. |
(7) |
Tariffikiintiöiden asianmukaista hallinnointia varten olisi tuontioikeushakemusta jätettäessä ja tuontitodistuksen myöntämishetkellä asetettava vakuus. |
(8) |
Toimijat olisi velvoitettava hakemaan tuontitodistuksia kaikille myönnetyille tuontioikeuksille komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 (7) 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta noudattaen. |
(9) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1001/2013 (8) on korvattu eräät neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (9) liitteessä I olevat CN-koodit uusilla CN-koodeilla, jotka poikkeavat nyt sopimuksen luvun I liitteen I-A lisäyksessä tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet CN-koodit olisi sen vuoksi otettava huomioon tämän asetuksen liitteessä I. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tariffikiintiöiden avaaminen ja hallinnointi
1. Tällä asetuksella avataan liitteessä I mainittaville tuotteille 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi vuodesta 2016 alkaen vuotuiset tuontitariffikiintiöt, joita hallinnoidaan tämän asetuksen mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin luettavien tuotteiden määrät sekä niistä kannettavat tullit ja kiintiön järjestysnumerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tuontitariffikiintiötä hallinnoidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla menetelmällä myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.
4. Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
2 artikla
Tuontitariffikiintiökaudet
Vuotuiselle tuontitariffikiintiölle, jonka järjestysnumero on liitteessä I, vahvistettu tuotemäärä jaetaan neljälle osakaudelle seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta. |
3 artikla
Tuontioikeushakemukset ja tuontioikeuksien myöntäminen
1. Tuontioikeushakemukset on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
2. Tuontioikeushakemuksia jätettäessä on asetettava vakuus, jonka suuruus on 20 euroa 100 kilogrammalta.
3. Tuontioikeuksien hakijoiden on ensimmäisen tiettyä kiintiövuotta koskevan hakemuksen jättämisen yhteydessä esitettävä todiste CN-koodin 0203 sianlihatuotteiden määrästä, jonka ne ovat tuoneet tai joka on tuotu niiden puolesta asiaankuuluvien tullisäännösten mukaisesti, jäljempänä ’viitemäärä’. Tällaisen todisteen on koskettava 12 kuukauden ajanjaksoa, joka päättyy kuukausi ennen hakijan ensimmäistä hakemusta. Sulautumisen tuloksena syntynyt yritys, jossa kukin yritys on tuonut viitemääriä, voi yhdistää kyseiset viitemäärät hakemuksensa perusteeksi.
4. Jonakin 2 artiklassa tarkoitettuna osakautena jätetyssä tuontioikeushakemuksessa oleva tuotteiden kokonaismäärä saa olla enintään 25 prosenttia hakijan viitemäärää. Toimivaltaisen viranomaisen on hylättävä hakemukset, jotka eivät noudata tätä sääntöä.
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 14 päivänä kaikkien hakemusten kokonaismäärät kilogrammoina tuotepainoa, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuna.
6. Tuontioikeudet on myönnettävä sen kuukauden 23 päivästä alkaen, jona hakemukset on jätetty, mutta viimeistään kyseisen kuukauden viimeisenä päivänä.
7. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena on se, että tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
8. Tuontioikeudet ovat voimassa sen osakauden ensimmäisestä päivästä, jonka osalta hakemus on jätetty, kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivään joulukuuta asti. Tuontioikeuksia ei voi siirtää.
4 artikla
Tuontitodistushakemukset ja tuontitodistuksien myöntäminen
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tuontitariffikiintiöissä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutus edellyttää tuontitodistuksen esittämistä.
2. Tuontitodistushakemusten on katettava myönnetty tuontioikeusmäärä kokonaisuudessaan. Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta on noudatettava.
3. Tuontitodistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden tuontioikeuksia ja saanut ne.
4. Toimijan on asetettava tuontitodistushakemuksen jättämishetkellä vakuus, jonka suuruus on 50 euroa 100 kilogrammalta. Kukin tuontitodistuksen myöntäminen vähentää saatuja tuontioikeuksia vastaavasti, ja tuontioikeuksia varten asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
5. Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneen toimijan hakemuksesta ja nimissä.
6. Tuontitodistushakemuksissa mainitaan ainoastaan yksi järjestysnumero. Ne voivat koskea useita eri CN-koodien tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 15 kohtaan ja tavaran kuvaukset 16 kohtaan.
7. Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa ”Ukraina” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista. |
8. Kussakin todistuksessa on mainittava kutakin CN-koodia koskeva määrä.
9. Tuontitodistus on voimassa 30 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta myöntämispäivästä. Tuontitodistuksen voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivänä joulukuuta.
5 artikla
Komissiolle annettavat ilmoitukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin osakauden viimeistä päivää seuraavan kuukauden 10 päivänä kyseisellä osakaudella myöntämiensä todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuontitodistusten käyttämättä jääneet tai osittain käytetyt määrät, jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset oli myönnetty, välistä erotusta, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina
a) |
yhdessä tämän asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten kanssa viimeistä osakautta koskevien hakemusten osalta; |
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta sellaisten määrien osalta, joita ei ollut vielä ilmoitettu a alakohdassa säädetyn ensimmäisen ilmoituksen antamishetkellä. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta tuotteiden määrät, jotka luovutettiin tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä kiintiökaudella.
4. Kun kyseessä ovat 1,2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuina.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 414/2014, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin olevan tuoreen ja jäädytetyn sianlihan tuonnissa sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 121, 24.4.2014, s. 44).
(5) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(6) Komission asetus (EY) N:o 376/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3).
(7) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 907/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen, vakuuksien sekä euron käytön osalta (EUVL L 255, 28.8.2014, s. 18).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1001/2013, annettu 4 päivänä lokakuuta 2013, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 290, 31.10.2013, s. 1).
(9) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE I
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista.
Järjestys–numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Määrä tonneina (nettopaino) |
Kannettava tulli (Euroa/tonni) |
09.4271 |
0203 11 10 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 |
Kesyn sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
20 000 |
0 |
09.4272 |
0203 11 10 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 15 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 15 0203 29 59 |
Kesyn sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, ei kuitenkaan kinkku, selkä ja niiden luulliset palat |
20 000 |
0 |
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
bulgariaksi: Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2076 |
— |
espanjaksi: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2076 |
— |
tšekiksi: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2076 |
— |
tanskaksi: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2076 |
— |
saksaksi: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2076 |
— |
viroksi: Rakendusmäärus (EL) 2015/2076 |
— |
kreikaksi: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2076 |
— |
englanniksi: Implementing Regulation (EU) 2015/2076 |
— |
ranskaksi: Règlement d'exécution (UE) 2015/2076 |
— |
kroaatiksi: Provedbena uredba (EU) 2015/2076 |
— |
italiaksi: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2076 |
— |
latviaksi: Īstenošanas regula (ES) 2015/2076 |
— |
liettuaksi: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2076 |
— |
unkariksi: (EU) 2015/2076 végrehajtási rendelet |
— |
maltaksi: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2076 |
— |
hollanniksi: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2076 |
— |
puolaksi: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2076 |
— |
portugaliksi: Regulamento de Execução (UE) 2015/2076 |
— |
romaniaksi: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2076 |
— |
slovakiksi: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2076 |
— |
sloveeniksi: Izvedbena uredba (EU) 2015/2076 |
— |
suomeksi: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2076 |
— |
ruotsiksi: Genomförandeförordning (EU) 2015/2076 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/57 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2077,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Ukrainasta peräisin olevia munia, munatuotteita ja albumiineja koskevien unionin tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a, c ja d alakohdan,
ottaa huomioon tiettyihin maataloustuotteiden jalostuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 1216/2009 ja (EY) N:o 614/2009 kumoamisesta 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 510/2014 (2) ja erityisesti sen 9 artiklan a, b, c ja d alakohdan ja 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (3) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Sopimuksessa määrätään Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa kannettavien tullien poistamisesta sopimuksen luvun I liitteen I-A mukaisesti. Mainitun liitteen I-A lisäyksessä ovat munia, munatuotteita ja albumiineja koskevat tuontitariffikiintiöt. |
(2) |
Odotettaessa, että sopimus tulee voimaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (4) mukaisesti, vuosia 2014 ja 2015 koskevat munien, munatuotteiden ja albumiinien tuontitariffikiintiöt on avattu ja niitä hallinnoidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 412/2014 (5) mukaisesti. |
(3) |
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. Sen vuoksi on tarpeen avata vuotuiset tuontitariffikiintiökaudet 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen. Jotta nykyisen ja kehittymässä olevan unionin tuotannon hankintatarpeille, jalostus- ja kulutusmarkkinoiden kilpailukyvylle, hankintojen varmuudelle ja jatkuvuudelle sekä markkinoiden tasapainon varmistamiselle annettaisiin riittävästi painoarvoa, on aiheellista, että komissio hallinnoi kyseisiä kiintiöitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja asetuksen (EU) N:o 510/2014 14 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(4) |
Kyseisiä tuontitariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistuksin. Tätä varten olisi sovellettava komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (6), sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa vahvistettujen muiden edellytysten soveltamista. |
(5) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 376/2008 (7) säädetään yhteiset yksityiskohtaiset säännöt maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamiselle. Mainittua asetusta olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(6) |
Tariffikiintiöiden asianmukaista hallinnointia varten olisi tuontitodistushakemusta jätettäessä asetettava vakuus. |
(7) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1001/2013 (8) on korvattu eräät neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (9) liitteessä I olevat CN-koodit uusilla CN-koodeilla, jotka poikkeavat nyt sopimuksen luvun I liitteen I-A lisäyksessä tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet CN-koodit olisi sen vuoksi otettava huomioon tämän asetuksen liitteessä I. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tariffikiintiöiden avaaminen ja hallinnointi
1. Tällä asetuksella avataan muna-alalle ja liitteessä I mainittaville albumiinituotteille 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi vuodesta 2016 alkaen vuotuiset tuontitariffikiintiöt, joita hallinnoidaan tämän asetuksen mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin luettavien tuotteiden määrät sekä niistä kannettavat tullit ja kiintiön järjestysnumerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tuontitariffikiintiöitä hallinnoidaan tuontitodistuksilla.
4. Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
5. Tämän asetuksen soveltamiseksi munatuotteiden paino muunnetaan vastaavaksi määräksi kuorellisia munia komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (10) liitteessä 69 vahvistettujen kiinteiden tuottoasteiden mukaisesti.
6. Tämän asetuksen soveltamiseksi maitoalbumiinien paino muunnetaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 69 vahvistettuja muuntamisperiaatteita noudattaen vastaavaksi määräksi kuorellisia munia soveltamalla kiinteää tuottoastetta, joka on 7,00 kuivattujen maitoalbumiinien (CN-koodi 3502 20 91) osalta ja 53,00 muiden maitoalbumiinien (CN-koodi 3502 20 99) osalta.
2 artikla
Tuontitariffikiintiökaudet
Vuotuiselle tuontitariffikiintiölle, jonka järjestysnumero on liitteessä I, vahvistettu tuotteiden määrä jaetaan neljälle osakaudelle seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta. |
3 artikla
Tuontitodistushakemukset ja tuontitodistukset
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tuontitariffikiintiöissä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutus edellyttää tuontitodistuksen esittämistä.
2. Toimijan on asetettava tuontitodistuksen myöntämishetkellä vakuus, jonka suuruus on 20 euroa 100 kilogrammalta.
3. Tuontitodistushakemuksissa mainitaan ainoastaan yksi järjestysnumero. Ne voivat koskea useita eri CN-koodien tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä tuontitodistushakemuksen ja todistuksen 15 kohtaan ja tavaran kuvaukset 16 kohtaan. Kun kyseessä on liitteessä I vahvistettu tariffikiintiö 09.4275, kokonaismäärä muunnetaan vastaavaksi määräksi kuorellisia munia.
4. Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa ”Ukraina” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista. |
5. Kussakin todistuksessa on mainittava kutakin CN-koodia koskeva määrä.
6. Tuontitodistushakemukset on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
7. Tuontitodistushakemusten on koskettava vähintään yhden tonnin määrää ja enintään 10:tä prosenttia asianomaisessa kiintiössä asianomaiselle kiintiöosakaudella käytettävissä olevasta määrästä.
8. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 14 päivänä kaikkien hakemusten kokonaismäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, kilogrammoina vastaavana määränä kuorellisia munia ilmaistuna, kun on kyseessä liitteessä I vahvistettu tariffikiintiö 09.4275, ja kilogrammoina tuotepainoa, kun on kyseessä tariffikiintiö 09.4276, ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuna.
9. Tuontitodistukset on myönnettävä sen kuukauden 23 päivästä alkaen, jona hakemukset on jätetty, mutta viimeistään kyseisen kuukauden viimeisenä päivänä.
10. Komissio vahvistaa tarvittaessa määrät, joista ei ole jätetty todistushakemuksia ja jotka lisätään ilman eri toimenpiteitä seuraavalle kiintiöosakaudelle vahvistettuun määrään.
4 artikla
Tuontitodistusten voimassaoloaika
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklassa säädetään, tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää sen osakauden ensimmäisestä päivästä alkaen, joksi ne on myönnetty. Tuontitodistusten voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivänä joulukuuta.
5 artikla
Komissiolle annettavat ilmoitukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemuskuukautta seuraavan kuukauden 10 päivänä myöntämiensä todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuontitodistusten käyttämättä jääneet tai osittain käytetyt määrät, jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset oli myönnetty, välistä erotusta, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina
a) |
yhdessä tämän asetuksen 3 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten kanssa viimeistä osakiintiökautta koskevien hakemusten osalta; |
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta sellaisten määrien osalta, joita ei ollut vielä ilmoitettu a alakohdassa säädetyn ensimmäisen ilmoituksen antamishetkellä. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta tuotteiden määrät, jotka luovutettiin tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä tuontitariffikiintiökaudella.
4 Kun kyseessä ovat 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, määrät on ilmaistava kilogrammoina vastaavana määränä kuorellisia munia, kun on kyseessä liitteessä I vahvistettu tariffikiintiö 09.4275, ja kilogrammoina tuotepainoa, kun on kyseessä tariffikiintiö 09.4276, ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuna.
6 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 412/2014, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin olevien munien, munatuotteiden ja albumiinien tuonnissa sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 121, 24.4.2014, s. 32).
(6) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(7) Komission asetus (EY) N:o 376/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1001/2013, annettu 4 päivänä lokakuuta 2013, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 290, 31.10.2013, s. 1).
(9) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
(10) Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).
LIITE I
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontikausi |
Määrä tonneina |
Kannettava tulli (Euroa/tonni) |
09.4275 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 3502 11 90 3502 19 90 3502 20 91 3502 20 99 |
Kuorelliset siipikarjanmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt; kuorettomat linnunmunat ja munankeltuaiset, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ihmisravinnoksi soveltuvat; muna-albumiinit ja maitoalbumiinit, ihmisravinnoksi soveltuvat |
Vuosi 2016 |
1 500 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
0 |
Vuosi 2017 |
1 800 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
||||
Vuosi 2018 |
2 100 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
||||
Vuosi 2019 |
2 400 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
||||
Vuosi 2020 |
2 700 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
||||
Vuodesta 2021 alkaen |
3 000 (kuorellisten munien ekvivalenttina ilmaistuna) |
||||
09.4276 |
0407 21 00 0407 29 10 0407 90 10 |
Kuorelliset siipikarjanmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt |
|
3 000 (nettopaino) |
0 |
LIITE II
3 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
bulgariaksi: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2077 |
— |
espanjaksi: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2077 |
— |
tšekiksi: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2077 |
— |
tanskaksi: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2077 |
— |
saksaksi: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2077 |
— |
viroksi: Rakendusmäärus (EL) 2015/2077 |
— |
kreikaksi: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2077 |
— |
englanniksi: Implementing Regulation (EU) 2015/2077 |
— |
ranskaksi: Règlement d'exécution (UE) 2015/2077 |
— |
kroaatiksi: Provedbena uredba (EU) 2015/2077 |
— |
italiaksi: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2077 |
— |
latviaksi: Īstenošanas regula (ES) 2015/2077 |
— |
liettuaksi: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2077 |
— |
unkariksi: (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelet |
— |
maltaksi: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2077 |
— |
hollanniksi: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2077 |
— |
puolaksi: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2077 |
— |
portugaliksi: Regulamento de Execução (UE) 2015/2077 |
— |
romaniaksi: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2077 |
— |
slovakiksi: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2077 |
— |
sloveeniksi: Izvedbena uredba (EU) 2015/2077 |
— |
suomeksi: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2077 |
— |
ruotsiksi: Genomförandeförordning (EU) 2015/2077 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/63 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2078,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Ukrainasta peräisin olevaa siipikarjan lihaa koskevien unionin tuontitariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a, c ja d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Sopimuksessa määrätään Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa kannettavien tullien poistamisesta sen luvun I liitteen I-A mukaisesti. Liitteen I-A lisäyksessä ovat siipikarjan lihaa koskevat tuontitariffikiintiöt. |
(2) |
Odotettaessa, että sopimus tulee voimaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (3) mukaisesti, vuosia 2014 ja 2015 koskevat siipikarjan lihan tuontitariffikiintiöt on avattu ja niitä hallinnoidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 413/2014 (4) mukaisesti. |
(3) |
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. Sen vuoksi on tarpeen avata vuotuiset tuontitariffikiintiökaudet 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen. Jotta nykyisen ja kehittymässä olevan tuotannon hankintatarpeille, unionin siipikarjanliha-alan jalostus- ja kulutusmarkkinoiden kilpailukyvylle, hankintojen varmuudelle ja jatkuvuudelle sekä markkinoiden tasapainon varmistamiselle annettaisiin riittävästi painoarvoa, on aiheellista, että komissio hallinnoi kyseisiä kiintiöitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(4) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (5) 6 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tiettyä tuontitariffikiintiötä koskevissa komission asetuksissa voidaan säätää sellaisen järjestelmän soveltamisesta, jossa kiintiöitä hallinnoidaan myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset. Tällaisessa järjestelmässä tuontioikeuden saaneet toimijat voivat kiintiökauden aikana päättää tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella, missä vaiheessa ne haluavat hakea tuontitodistuksia. |
(5) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 376/2008 (6) säädetään yhteiset yksityiskohtaiset säännöt maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamiselle. Mainittua asetusta olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(6) |
Tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava myös niitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä, jotka koskevat tuontioikeuksien hakemista, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen muiden edellytysten soveltamista. |
(7) |
Tariffikiintiöiden asianmukaista hallinnointia varten olisi tuontioikeushakemusta jätettäessä ja tuontitodistuksen myöntämishetkellä asetettava vakuus. |
(8) |
Toimijat olisi velvoitettava hakemaan tuontitodistuksia kaikille myönnetyille tuontioikeuksille komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 (7) 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta noudattaen. |
(9) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1001/2013 (8) on korvattu eräät neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (9) liitteessä I olevat CN-koodit uusilla CN-koodeilla, jotka poikkeavat nyt sopimuksen luvun I liitteen I-A lisäyksessä tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet CN-koodit olisi sen vuoksi otettava huomioon tämän asetuksen liitteessä I. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tariffikiintiöiden avaaminen ja hallinnointi
1. Tällä asetuksella avataan liitteessä I mainittaville tuotteille 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi vuodesta 2016 alkaen vuotuiset tuontitariffikiintiöt, joita hallinnoidaan tämän asetuksen mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin kiintiöihin luettavien tuotteiden määrät sekä niistä kannettavat tullit ja kiintiön järjestysnumerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tuontitariffikiintiötä hallinnoidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla menetelmällä myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.
4. Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
2 artikla
Tuontitariffikiintiökaudet
Vuotuiselle tuontitariffikiintiölle, jonka järjestysnumero on liitteessä I, vahvistettu tuotteiden määrä jaetaan neljälle osakaudelle seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta. |
3 artikla
Tuontioikeushakemukset ja tuontioikeuksien myöntäminen
1. Tuontioikeushakemukset on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
2. Tuontioikeushakemuksia jätettäessä on asetettava vakuus, jonka suuruus on 35 euroa 100 kilogrammalta.
3. Tuontioikeuksien hakijoiden on ensimmäisen tiettyä kiintiövuotta koskevan hakemuksen jättämisen yhteydessä esitettävä todiste CN-koodin 0207, 0210 99 39, 1602 31, 1602 32 tai 1602 39 21 siipikarjatuotteiden määrästä, jonka ne ovat tuoneet tai joka on tuotu niiden puolesta asiaankuuluvien tullisäännösten mukaisesti, jäljempänä ’viitemäärä’. Tällaisen todisteen on koskettava 12 kuukauden ajanjaksoa, joka päättyy kuukausi ennen hakijan ensimmäistä hakemusta. Sulautumisen tuloksena syntynyt yritys, jossa kukin yritys on tuonut viitemääriä, voi yhdistää kyseiset viitemäärät hakemuksensa perusteeksi.
4. Jonakin 2 artiklassa tarkoitettuna osakautena jätetyssä tuontioikeushakemuksessa oleva tuotteiden kokonaismäärä saa olla enintään 25 prosenttia hakijan viitemäärästä. Toimivaltaisen viranomaisen on hylättävä hakemukset, jotka eivät noudata tätä sääntöä.
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 14 päivänä kaikkien hakemusten kokonaismäärät kilogrammoina tuotepainoa, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuna.
6. Tuontioikeudet on myönnettävä sen kuukauden 23 päivästä alkaen, jona hakemukset on jätetty, mutta viimeistään kyseisen kuukauden viimeisenä päivänä.
7. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena on se, että tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
8. Tuontioikeudet ovat voimassa sen osakauden ensimmäisestä päivästä, jonka osalta hakemus on jätetty, kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivään joulukuuta asti. Tuontioikeuksia ei voi siirtää.
4 artikla
Tuontitodistushakemukset ja tuontitodistuksien myöntäminen
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tuontitariffikiintiöissä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutus edellyttää tuontitodistuksen esittämistä.
2. Tuontitodistushakemusten on katettava myönnetty tuontioikeusmäärä kokonaisuudessaan. Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta on noudatettava.
3. Tuontitodistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden tuontioikeuksia ja saanut ne.
4. Toimijan on asetettava tuontitodistushakemuksen jättämishetkellä vakuus, jonka suuruus on 75 euroa 100 kilogrammalta. Kukin tuontitodistuksen myöntäminen vähentää saatuja tuontioikeuksia vastaavasti, ja tuontioikeuksia varten asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
5. Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneen toimijan hakemuksesta ja nimissä.
6. Tuontitodistushakemuksissa mainitaan ainoastaan yksi järjestysnumero. Ne voivat koskea useita eri CN-koodien tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 15 kohtaan ja tavaran kuvaukset 16 kohtaan.
7. Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa ”Ukraina” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista. |
8. Kussakin todistuksessa on mainittava kutakin CN-koodia koskeva määrä.
9. Tuontitodistus on voimassa 30 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta myöntämispäivästä. Tuontitodistuksen voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivänä joulukuuta.
5 artikla
Komissiolle annettavat ilmoitukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin osakauden viimeistä päivää seuraavan kuukauden 10 päivänä kyseisellä osakaudella myöntämiensä todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuontitodistusten käyttämättä jääneet tai osittain käytetyt määrät, jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset oli myönnetty, välistä erotusta, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina
a) |
yhdessä tämän asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten kanssa viimeistä osakautta koskevien hakemusten osalta; |
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta sellaisten määrien osalta, joita ei ollut vielä ilmoitettu a alakohdassa säädetyn ensimmäisen ilmoituksen antamishetkellä. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta tuotteiden määrät, jotka luovutettiin tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä kiintiökaudella.
4. Kun kyseessä ovat 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa ja järjestysnumeron mukaan jaoteltuina.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 413/2014, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin olevan siipikarjanlihan tuonnissa sovellettavien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 121, 24.4.2014, s. 37).
(5) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(6) Komission asetus (EY) N:o 376/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3).
(7) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 907/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen, vakuuksien sekä euron käytön osalta (EUVL L 255, 28.8.2014, s. 18).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1001/2013, annettu 4 päivänä lokakuuta 2013, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 290, 31.10.2013, s. 1).
(9) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE I
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelu määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontikausi |
Määrä tonneina (nettopaino) |
Kannettava tulli (Euroa/tonni) |
09.4273 |
0207 11 30 0207 11 90 0207 12 0207 13 10 0207 13 20 0207 13 30 0207 13 50 0207 13 60 0207 13 99 0207 14 10 0207 14 20 0207 14 30 0207 14 50 0207 14 60 0207 14 99 0207 24 0207 25 0207 26 10 0207 26 20 0207 26 30 0207 26 50 0207 26 60 0207 26 70 0207 26 80 0207 26 99 0207 27 10 0207 27 20 0207 27 30 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 0207 27 80 0207 27 99 0207 41 30 0207 41 80 0207 42 0207 44 10 0207 44 21 0207 44 31 0207 44 41 0207 44 51 0207 44 61 0207 44 71 0207 44 81 0207 44 99 0207 45 10 0207 45 21 0207 45 31 0207 45 41 0207 45 51 0207 45 61 0207 45 81 0207 45 99 0207 51 10 0207 51 90 0207 52 90 0207 54 10 0207 54 21 0207 54 31 0207 54 41 0207 54 51 0207 54 61 0207 54 71 0207 54 81 0207 54 99 0207 55 10 0207 55 21 0207 55 31 0207 55 41 0207 55 51 0207 55 61 0207 55 81 0207 55 99 0207 60 05 0207 60 10 ex 0207 60 21 (1) 0207 60 31 0207 60 41 0207 60 51 0207 60 61 0207 60 81 0207 60 99 0210 99 39 1602 31 1602 32 1602 39 21 |
Siipikarjan liha ja muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt; muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu kalkkunasta tai kanasta |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuodesta 2021 alkaen |
16 000 16 800 17 600 18 400 19 200 20 000 |
0 |
09.4274 |
0207 12 |
Siipikarjan liha ja muut syötävät osat, paloittelemattomat, jäädytetyt |
|
20 000 |
0 |
(1) Helmikanan puolikkaat ja neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
bulgariaksi: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2078 |
— |
espanjaksi: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2078 |
— |
tšekiksi: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2078 |
— |
tanskaksi: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078 |
— |
saksaksi: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2078 |
— |
viroksi: Rakendusmäärus (EL) 2015/2078 |
— |
kreikaksi: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2078 |
— |
englanniksi: Implementing Regulation (EU) 2015/2078 |
— |
ranskaksi: Règlement d'exécution (UE) 2015/2078 |
— |
kroaatiksi: Provedbena uredba (EU) 2015/2078 |
— |
italiaksi: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2078 |
— |
latviaksi: Īstenošanas regula (ES) 2015/2078 |
— |
liettuaksi: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078 |
— |
unkariksi: (EU) 2015/2078 végrehajtási rendelet |
— |
maltaksi: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2078 |
— |
hollanniksi: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2078 |
— |
puolaksi: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2078 |
— |
portugaliksi: Regulamento de Execução (UE) 2015/2078 |
— |
romaniaksi: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2078 |
— |
slovakiksi: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2078 |
— |
sloveeniksi: Izvedbena uredba (EU) 2015/2078 |
— |
suomeksi: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2078 |
— |
ruotsiksi: Genomförandeförordning (EU) 2015/2078 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/71 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2079,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Ukrainasta peräisin olevaa tuoretta ja jäädytettyä naudanlihaa koskevan unionin tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a, c ja d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Sopimuksessa määrätään Ukrainasta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa kannettavien tullien poistamisesta sen luvun I liitteen I-A mukaisesti. Mainitun liitteen lisäyksessä on naudanlihaa koskeva unionin tariffikiintiö. |
(2) |
Odotettaessa, että sopimus tulee voimaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (3) mukaisesti, vuosia 2014 ja 2015 koskeva naudanlihan tuontitariffikiintiö on avattu ja sitä hallinnoidaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 411/2014 (4) mukaisesti. |
(3) |
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. Sen vuoksi on tarpeen avata vuotuiset tuontitariffikiintiökaudet 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen. Jotta nykyisen ja kehittymässä olevan tuotannon hankintatarpeille, unionin naudanliha-alan jalostus- ja kulutusmarkkinoiden kilpailukyvylle, hankintojen varmuudelle ja jatkuvuudelle sekä markkinoiden tasapainon varmistamiselle annettaisiin riittävästi painoarvoa, on aiheellista, että komissio hallinnoi kyseisiä kiintiöitä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(4) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (5) 6 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tiettyä tuontitariffikiintiötä koskevissa komission asetuksissa voidaan säätää sellaisen järjestelmän soveltamisesta, jossa kiintiöitä hallinnoidaan myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset. Tällaisessa järjestelmässä tuontioikeuden saaneet toimijat voisivat kiintiökauden aikana päättää tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella, missä vaiheessa ne haluavat hakea tuontitodistuksia. |
(5) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 376/2008 (6) säädetään yhteiset yksityiskohtaiset säännöt maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamiselle ja komission asetuksessa (EY) N:o 382/2008 (7) naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistuksille. Mainittuja asetuksia olisi sovellettava tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(6) |
Tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava myös niitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä, jotka koskevat tuontioikeuksien hakemista, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen muiden edellytysten soveltamista. |
(7) |
Tariffikiintiöiden asianmukaista hallinnointia varten olisi tuontioikeushakemusta jätettäessä asetettava vakuus. |
(8) |
Toimijat olisi velvoitettava hakemaan tuontitodistuksia kaikille myönnetyille tuontioikeuksille komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 (8) 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta noudattaen. |
(9) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1001/2013 (9) on korvattu eräät neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (10) liitteessä I olevat CN-koodit uusilla CN-koodeilla, jotka poikkeavat nyt sopimuksen luvun I liitteen I-A lisäyksessä tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet CN-koodit olisi sen vuoksi otettava huomioon tämän asetuksen liitteessä I. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tariffikiintiön avaaminen ja hallinnointi
1. Tällä asetuksella avataan liitteessä I mainittaville tuotteille 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajaksi vuodesta 2016 alkaen vuotuinen tuontitariffikiintiö, jota hallinnoidaan tämän asetuksen mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun kiintiöön luettavien tuotteiden määrät sekä niistä kannettavat tullit ja kiintiön järjestysnumerot vahvistetaan liitteessä I.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tuontitariffikiintiötä hallinnoidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla menetelmällä myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.
4. Asetuksia (EY) N:o 1301/2006, (EY) N:o 376/2008 ja (EY) N:o 382/2008 sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
2 artikla
Tuontitariffikiintiökaudet
Vuotuiselle tuontitariffikiintiölle, jonka järjestysnumero on liitteessä I, vahvistettu tuotemäärä jaetaan neljälle osakaudelle seuraavasti:
a) |
25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta; |
b) |
25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta; |
c) |
25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta; |
d) |
25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta. |
3 artikla
Tuontioikeushakemukset ja tuontioikeuksien myöntäminen
1. Tuontioikeushakemukset on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
2. Tuontioikeushakemusta jätettäessä on asetettava vakuus, jonka suuruus on 6 euroa 100 kilogrammalta nettopainoa.
3. Tuontioikeuksien hakijoiden on ensimmäisen tiettyä kiintiövuotta koskevan hakemuksen jättämisen yhteydessä esitettävä todiste CN-koodin 0201 tai 0202 naudanlihan määrästä, jonka ne ovat tuoneet tai joka on tuotu niiden puolesta asiaankuuluvien tullisäännösten mukaisesti, jäljempänä ’viitemäärä’. Tällaisen todisteen on koskettava 12 kuukauden ajanjaksoa, joka päättyy kuukausi ennen hakijan ensimmäistä hakemusta. Sulautumisen tuloksena syntynyt yritys, jossa kukin yritys on tuonut viitemääriä, voi käyttää kyseisiä viitemääriä hakemuksensa perusteena.
4. Jonakin 2 artiklassa tarkoitettuna osakautena jätetyssä tuontioikeushakemuksessa oleva tuotteiden kokonaismäärä saa olla enintään 25 prosenttia hakijan viitemäärästä. Toimivaltaisen viranomaisen on hylättävä hakemukset, jotka eivät noudata tätä sääntöä.
5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 14 päivänä kaikkien hakemusten kokonaismäärät kilogrammoina tuotepainoa, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
6. Tuontioikeudet on myönnettävä sen kuukauden 23 päivästä alkaen, jona hakemukset on jätetty, mutta viimeistään kyseisen kuukauden viimeisenä päivänä.
7. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena on se, että tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä vastaavassa suhteessa.
8. Tuontioikeudet ovat voimassa sen osakauden ensimmäisestä päivästä, jonka osalta hakemus on jätetty, vuotuisen kiintiökauden päättymiseen asti. Tuontioikeuksia ei voi siirtää.
4 artikla
Tuontitodistushakemukset ja tuontitodistuksien myöntäminen
1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tuontitariffikiintiössä myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutus edellyttää tuontitodistuksen esittämistä.
2. Tuontitodistushakemusten on katettava myönnetty tuontioikeusmäärä kokonaisuudessaan. Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 907/2014 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua velvoitetta on noudatettava.
3. Tuontitodistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitariffikiintiön tuontioikeuksia ja saanut ne.
4. Kukin tuontitodistuksen myöntäminen vähentää saatuja tuontioikeuksia vastaavasti, ja 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan viipymättä vastaavassa suhteessa.
5. Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneen toimijan hakemuksesta ja nimissä.
6. Tuontitodistushakemuksissa mainitaan ainoastaan yksi järjestysnumero. Ne voivat koskea useita eri CN-koodien tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 15 kohtaan ja tavaran kuvaukset 16 kohtaan.
7. Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa alkuperämaa ”Ukraina” ja ”kyllä”-kohdassa rasti; |
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista. |
8. Kussakin tuontitodistuksessa on mainittava kutakin CN-koodia koskeva määrä.
9. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 382/2008 5 artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädetään, tuontitodistukset ovat voimassa 30 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta myöntämispäivästä. Tuontitodistusten voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden 31 päivänä joulukuuta.
5 artikla
Komissiolle annettavat ilmoitukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin osakauden viimeistä päivää seuraavan kuukauden 10 päivänä kyseisellä osakaudella myöntämiensä todistusten kattamat määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuontitodistusten käyttämättä jääneet tai osittain käytetyt määrät, jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset oli myönnetty, välistä erotusta, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina
a) |
yhdessä tämän asetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten kanssa viimeistä osakautta koskevien hakemusten osalta; |
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta sellaisten määrien osalta, joita ei ollut vielä ilmoitettu a alakohdassa säädetyn ensimmäisen ilmoituksen antamishetkellä. |
3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta tuotteiden määrät, jotka luovutettiin tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä tuontitariffikiintiökaudella.
4. Kun kyseessä ovat 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa.
6 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 411/2014, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin olevan tuoreen ja jäädytetyn naudanlihan tuonnissa sovellettavan unionin tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 121, 24.4.2014, s. 27).
(5) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(6) Komission asetus (EY) N:o 376/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3).
(7) Komission asetus (EY) N:o 382/2008, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2008, naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10).
(8) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 907/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1306/2013 täydentämisestä maksajavirastojen ja muiden elinten, varainhoidon, tilien tarkastamisen, vakuuksien sekä euron käytön osalta (EUVL L 255, 28.8.2014, s. 18).
(9) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1001/2013, annettu 4 päivänä lokakuuta 2013, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 290, 31.10.2013, s. 1).
(10) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
LIITE I
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Määrä tonneina (nettopaino) |
Kannettava tulli (Euroa/tonni) |
09.4270 |
0201 10 00 0201 20 20 0201 20 30 0201 20 50 0201 20 90 0201 30 00 0202 10 00 0202 20 10 0202 20 30 0202 20 50 0202 20 90 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
12 000 |
0 |
LIITE II
Asetuksen 4 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
bulgariaksi: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2079 |
— |
espanjaksi: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2079 |
— |
tšekiksi: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2079 |
— |
tanskaksi: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2079 |
— |
saksaksi: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2079 |
— |
viroksi: Rakendusmäärus (EL) 2015/2079 |
— |
kreikaksi: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2079 |
— |
englanniksi: Implementing Regulation (EU) 2015/2079 |
— |
ranskaksi: Règlement d'exécution (UE) 2015/2079 |
— |
kroaatiksi: Provedbena uredba (EU) 2015/2079 |
— |
italiaksi: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2079 |
— |
latviaksi: Īstenošanas regula (ES) 2015/2079 |
— |
liettuaksi: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2079 |
— |
unkariksi: (EU) 2015/2079 végrehajtási rendelet |
— |
maltaksi: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2079 |
— |
hollanniksi: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2079 |
— |
puolaksi: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2079 |
— |
portugaliksi: Regulamento de Execução (UE) 2015/2079 |
— |
romaniaksi: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2079 |
— |
slovakiksi: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2079 |
— |
sloveeniksi: Izvedbena uredba (EU) 2015/2079 |
— |
suomeksi: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2079 |
— |
ruotsiksi: Genomförandeförordning (EU) 2015/2079 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/77 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2080,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta Ukrainasta peräisin olevia maitotuotteita koskevien tuontitariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta ja Moldovasta peräisin olevia maitotuotteita koskevan tuontitariffikiintiön poistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Mainitun sopimuksen IV osastossa ja luvun I liitteessä I-A määrätään Ukrainan alkuperätavaroiden tuontitullien poistamisesta ja tariffikiintiöistä, joista kolme koskee maitotuotteita. Odotettaessa, että sopimus tulee voimaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (3) mukaisesti, Ukrainan maitotuotteita koskevat tuontitariffikiintiöt sisällytettiin komission täytäntöönpanoasetuksilla (EU) N:o 415/2014 (4) ja (EU) N:o 1165/2014 (5) komission asetuksen (EY) N:o 2535/2001 (6) liitteeseen I 31 päivään joulukuuta 2015 asti. Assosiaatiosopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. |
(2) |
Sen vuoksi on aiheellista lisätä Ukrainan maitotuotteita koskevat tuontitariffikiintiöt asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liitteessä I olevaan L osaan kiintiökausiksi 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen. |
(3) |
Neuvosto valtuutti neuvoston päätöksellä 2014/492/EU (7) Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisen Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Mainitun sopimuksen 147 artiklassa määrätään tullien poistamisesta Euroopan unioniin suuntautuvassa tuonnissa. Neuvoston asetusta (EY) N:o 55/2008 (8), jolla myönnetään yksipuoliset tullietuudet Moldovan tasavallalle ja jossa säädetään asetuksen (EY) N:o 2535/2001 5 artiklan j alakohdassa tarkoitetusta maitotuotteiden tuontikiintiöstä, sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2015. Sen vuoksi on aiheellista poistaa Moldovan maitotuotteiden tuontikiintiötä koskevat säännökset asetuksesta (EY) N:o 2535/2001. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2535/2001 olisi muutettava. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2535/2001 seuraavasti:
1) |
poistetaan 5 artiklan j alakohta; |
2) |
poistetaan 19 artiklan 1 kohdan i alakohta; |
3) |
muutetaan liite I seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan kiintiökaudella 1 päivästä tammikuuta 2016 alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 374/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta (EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 415/2014, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2014, asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta ja siitä poikkeamisesta Ukrainasta peräisin olevien maitotuotteiden tariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta (EUVL L 121, 24.4.2014, s. 49).
(5) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1165/2014, annettu 31 päivänä lokakuuta 2014, asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta Ukrainasta peräisin olevien maitotuotteiden tariffikiintiöiden hallinnoinnin osalta (EUVL L 314, 31.10.2014, s. 7).
(6) Komission asetus (EY) N:o 2535/2001, annettu 14 päivänä joulukuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta (EUVL L 341, 22.12.2001, s. 29).
(7) Neuvoston päätös 2014/492/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 260, 30.8.2014, s. 1).
(8) EUVL L 20, 24.1.2008, s. 1.
LIITE
”I. L
UKRAINAN KANSSA TEHDYN ASSOSIAATIOSOPIMUKSEN LUVUN I LIITTEEN I-A LISÄYKSESSÄ TARKOITETUT TARIFFIKIINTIÖT
Kiintiö Numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus (1) |
Alkuperämaa |
Tuontikausi |
Kiintiön määrä (tonnia tuotepainoa) |
Kiintiön määrä Puolivuosittain (tonnia tuotepainoa) |
Tuontitulli (euroa/100 kg nettopaino) |
09. 4600 |
0401 0402 91 0402 99 0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 0403 90 51 0403 90 53 0403 90 59 0403 90 61 0403 90 63 0403 90 69 |
Maito ja kerma, ei jauheena, rakeina eikä muussa kiinteässä muodossa; jogurtti, maustamaton ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältämätön; käyneestä tai hapatetusta maidosta valmistetut tuotteet, maustamattomat ja lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältämättömät, ei jauheena, rakeina eikä muussa kiinteässä muodossa |
UKRAINA |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuodesta 2021 alkaen |
8 000 8 400 8 800 9 200 9 600 10 000 |
4 000 4 200 4 400 4 600 4 800 5 000 |
0 |
09. 4601 |
0402 10 0402 21 0402 29 0403 90 11 0403 90 13 0403 90 19 0403 90 31 0403 90 33 0403 90 39 0404 90 21 0404 90 23 0404 90 29 0404 90 81 0404 90 83 0404 90 89 |
Maito ja kerma, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa; käyneestä tai hapatetusta maidosta valmistetut tuotteet, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, maustamattomat ja lisättyä hedelmää, pähkinöitä tai kaakaota sisältämättömät; muualle kuulumattomat maidon luonnollisista ainesosista koostuvat tuotteet |
UKRAINA |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuodesta 2021 alkaen |
1 500 2 200 2 900 3 600 4 300 5 000 |
750 1 100 1 450 1 800 2 150 2 500 |
0 |
09. 4602 |
0405 10 0405 20 90 0405 90 |
Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus yli 75 mutta alle 80 painoprosenttia |
UKRAINA |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuodesta 2021 alkaen |
1 500 1 800 2 100 2 400 2 700 3 000 |
750 900 1 050 1 200 1 350 1 500 |
0 |
(1) Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuuskohtelujärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista.”
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/81 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2081,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen viljojen tuonnissa sovellettavien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan a ja c alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi neuvoston päätöksellä 2014/668/EU (2) Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisen unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisen soveltamisen. Sopimuksen IV osastossa määrätään Ukrainasta peräisin oleviin tavaroihin sovellettavien tullien alentamisesta tai poistamisesta mainitun sopimuksen liitteen I-A mukaisesti. Sopimuksen liitteessä I-A määrätään muun muassa Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen viljojen tuontitariffikiintiöiden avaamisesta. Sopimuksen IV osastoa ja liitettä I-A sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2016. |
(2) |
Sen vuoksi olisi avattava tariffikiintiöitä viljojen tuonnille vuodesta 2016. On myös aiheellista säätää, että komissio hallinnoi eräitä näistä tariffikiintiöistä asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menetelmän mukaisesti. |
(3) |
Jotta Ukrainasta peräisin olevan viljan tuonti näissä tariffikiintiöissä tapahtuisi järjestäytyneesti ja ilman keinottelua, on syytä säätää, että tällainen tuonti edellyttää tuontitodistuksen myöntämistä. Sen vuoksi olisi sovellettava komission asetuksia (EY) N:o 1301/2006 (3), (EY) N:o 1342/2003 (4) ja (EY) N:o 376/2008 (5), sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa mahdollisesti säädettävien poikkeusten soveltamista. |
(4) |
Kiintiöiden moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä tuontitodistushakemusten jättämisen määräajasta ja siitä, mitä tietoja hakemuksissa ja todistuksissa on oltava. |
(5) |
Hallinnollisen tehokkuuden vuoksi jäsenvaltioiden olisi käytettävä komissiolle toimitettavissa tiedonannoissa komission asetuksessa (EY) N:o 792/2009 (6) määriteltyjä tietojärjestelmiä. |
(6) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (7) liitteessä I mainitut viljojen CN-koodit on komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1006/2011 (8) korvattu uusilla CN-koodeilla, jotka poikkeavat assosiaatiosopimuksessa mainituista koodeista. Tämän asetuksen liitteessä olisi sen vuoksi viitattava uusiin CN-koodeihin. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiöiden avaaminen ja hallinnointi
1. Tämän asetuksen liitteessä mainittujen Ukrainasta peräisin olevien tiettyjen tuotteiden tuontitariffikiintiöt avataan vuodesta 2016 alkaen vuodeksi kerrallaan 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ulottuvaksi kaudeksi.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tariffikiintiöissä sovellettava tuontitulli on 0 euroa tonnilta.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (EU) N:o 1308/2013 184 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun menetelmän mukaisesti.
4. Asetusten (EY) N:o 376/2008, (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 1342/2003 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
2 artikla
Tuontitodistusten hakeminen ja myöntäminen
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakija voi jättää ainoastaan yhden tuontitodistushakemuksen viikossa yhtä järjestysnumeroa kohden. Jos sama hakija jättää useamman kuin yhden hakemuksen, hakijan kaikki hakemukset hylätään ja hakemuksia jätettäessä asetetut vakuudet pidätetään kyseisen jäsenvaltion hyväksi.
Tuontitodistushakemukset on jätettävä jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle viikoittain perjantaisin viimeistään kello 13.00 Brysselin aikaa.
Kussakin tuontitodistushakemuksessa viitataan vain yhteen järjestysnumeroon. Hakemus voi koskea useampia tuotteita. Tuotteiden kuvaus ja niitä vastaava CN-koodi mainitaan todistushakemuksen ja todistuksen 15 ja vastaavasti 16 kohdassa.
2. Kussakin tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on mainittava kunkin CN-koodin osalta määrä kilogrammoina ilman desimaaleja. Mainittujen määrien summa ei saa olla suurempi kuin kyseisen kiintiön kokonaismäärä.
3. Tuontitodistukset myönnetään 4 artiklan 1 kohdassa tuontitodistushakemusten tiedoksiannolle asetettua määräaikaa seuraavana neljäntenä työpäivänä.
4. Tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen 8 kohdassa on mainittava ”Ukraina” ja merkittävä rasti kohtaan ”kyllä”. Todistukset ovat voimassa ainoastaan Ukrainasta peräisin oleville tuotteille.
3 artikla
Tuontitodistusten voimassaoloaika
Tuontitodistus on voimassa asetuksen (EY) N:o 376/2008 22 artiklan 2 kohdan mukaisesta tosiasiallisesta myöntämispäivästä kyseistä päivää seuraavan toisen kuukauden loppuun.
4 artikla
Tiedonannot komissiolle
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään tuontitodistushakemusten jättöpäivää seuraavan viikon maanantaina kello 18.00 Brysselin aikaa tiedonanto, jossa mainitaan järjestysnumeroittain kaikki hakemukset, tuotteen alkuperä ja kunkin CN-koodin osalta haettu määrä tai se, ettei hakemuksia ole jätetty. Tiedonanto on laadittava asetuksen (EY) N:o 792/2009 mukaisesti.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tuontitodistusten myöntämispäivänä sähköisesti asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot myönnetyistä todistuksista ja kutakin CN-koodia vastaavista kokonaismääristä, joille tuontitodistukset on myönnetty.
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Neuvoston päätös 2014/668/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta III osaston (lukuun ottamatta määräyksiä, jotka liittyvät työntekijöinä toisen osapuolen alueella laillisesti työskentelevien kolmansien maiden kansalaisten kohteluun) ja IV, V, VI ja VII osaston sekä niitä koskevien liitteiden ja pöytäkirjojen osalta, ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 278, 20.9.2014, s. 1).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
(4) Komission asetus (EY) N:o 1342/2003, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2003, vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12).
(5) Komission asetus (EY) N:o 376/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3).
(6) Komission asetus (EY) N:o 792/2009, annettu 31 päivänä elokuuta 2009, yhteisen markkinajärjestelyn, suorien tukien järjestelmän, maataloustuotteiden menekinedistämisen ja syrjäisimpiin alueisiin ja Egeanmeren pieniin saariin sovellettavien järjestelyjen täytäntöönpanemiseksi jäsenvaltioiden komissiolle toimittamien tietojen ja asiakirjojen tiedoksiantamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 228, 1.9.2009, s. 3).
(7) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87 annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987 tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
(8) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1006/2011, annettu 27 päivänä syyskuuta 2011, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 282, 28.10.2011, s. 1).
LIITE
Tavaran kuvausta on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, ja etuuskohtelu määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Jos CN-koodia edeltää ”ex”-tunnus, etuuskohtelu määräytyy sekä CN-koodin että tavaran kuvauksen perusteella.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kausi |
Määrä tonneina |
09.4306 |
1001 99 (00) |
spelttivehnä, tavallinen vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja, ei kuitenkaan siemenvilja |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 ja sitä seuraavat vuodet |
950 000 960 000 970 000 980 000 990 000 1 000 000 |
1101 00 (15-90) |
hienot vehnäjauhot ja spelttijauhot sekä vehnän ja rukiin sekajauhot |
|||
1102 90 (90) |
muut viljajauhot kuin vehnäjauhot, vehnän ja rukiin sekajauhot, ruisjauhot, maissijauhot, ohrajauhot, kaurajauhot, riisijauhot |
|||
1103 11 (90) |
rouheet ja karkeat jauhot tavallisesta vehnästä ja spelttivehnästä |
|||
1103 20 (60) |
vehnäpelletit |
|||
09.4307 |
1003 90 (00) |
ohra, ei kuitenkaan siemenvilja |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 ja sitä seuraavat vuodet |
250 000 270 000 290 000 310 000 330 000 350 000 |
1102 90 (10) |
ohrajauho |
|||
ex 1103 20 (25) |
ohrapelletit |
|||
09.4308 |
1005 90 (00) |
maissi, ei kuitenkaan siemenvilja |
Vuosi 2016 Vuosi 2017 Vuosi 2018 Vuosi 2019 Vuosi 2020 Vuosi 2021 ja sitä seuraavat vuodet |
400 000 450 000 500 000 550 000 600 000 650 000 |
1102 20 (10-90) |
maissijauho |
|||
1103 13 (10-90) |
maissirouheet ja karkeat maissijauhot |
|||
1103 20 (40) |
maissipelletit |
|||
1104 23 (40-98) |
käsitellyt maissinjyvät |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/85 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2082,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
aineen Arctium lappa L. (maanpäälliset osat) hyväksymättä jättämisestä perusaineena kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 5 kohdan yhdessä sen 13 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio vastaanotti 3 päivänä kesäkuuta 2014 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti hakemuksen laitokselta Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) aineen Arctium lappa L. hyväksymisestä perusaineeksi. Hakemuksen mukana toimitettiin 23 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti vaadittavat tiedot. |
(2) |
Komissio pyysi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tieteellistä apua. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle teknisen raportin kyseisestä aineesta 27 päivänä marraskuuta 2014 (2). Komissio esitti pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 26 päivänä toukokuuta 2015 tarkastelukertomuksen (3) ja tämän ainetta Arctium lappa L. (maanpäälliset osat) koskevan hyväksymättä jättämisestä annettavan asetuksen luonnoksen. |
(3) |
Hakijan toimittama asiakirja-aineisto osoittaa, etteivät kaikki Arctium lappa L.:n maanpäälliset osat täytä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (4) 2 artiklassa määriteltyjä elintarvikkeiden kriteerejä. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen teknisessä raportissa yksilöitiin erityisiä huolenaiheita, jotka liittyvät arctigeniinille sekä klorogeeni- ja kofeiinihapolle altistumiseen, ja sen vuoksi käyttäjille, työntekijöille, sivullisille, kuluttajille ja muille kuin kohde-eliöille aiheutuvaa riskin arviointia ei voitu saattaa päätökseen. |
(5) |
Komissio pyysi hakijaa toimittamaan huomautuksensa elintarviketurvallisuusviranomaisen teknisestä raportista ja tarkastelukertomusluonnoksesta. Hakija toimitti huomautuksensa, ja ne on tutkittu huolellisesti. |
(6) |
Hakijan esittämistä perusteluista huolimatta ainetta koskevia huolenaiheita ei voida sivuuttaa. |
(7) |
Näin ollen, kuten komission tarkastelukertomuksessa todetaan, ei ole voitu vahvistaa, että asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttyvät. Sen vuoksi on aiheellista jättää Arctium lappa L. (maanpäälliset osat) hyväksymättä perusaineena. |
(8) |
Tällä asetuksella ei rajoiteta mahdollisuutta esittää uusi hakemus aineen Arctium lappa L. (maanpäälliset osat) hyväksymiseksi perusaineena asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Perusaineena hyväksymättä jättäminen
Ainetta Arctium lappa L. (maanpäälliset osat) ei hyväksytä perusaineena.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Jäsenvaltioiden ja EFSAn kanssa aineen Arctium lappa L. hyväksymisestä käydyn kuulemisen tulokset ja EFSAn päätelmät esiin nostetuista erityisistä kysymyksistä. EFSA supporting publication 2014:EN-699 31 pp.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/87 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2083,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
aineen Tanacetum vulgare L. jättämisestä hyväksymättä perusaineeksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 5 kohdan yhdessä sen 13 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio vastaanotti 26 päivänä huhtikuuta 2013 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti hakemuksen laitokselta Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) aineen Tanacetum vulgare L. hyväksymisestä perusaineeksi. Hakemuksen mukana toimitettiin 23 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti vaadittavat tiedot. |
(2) |
Komissio pyysi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tieteellistä apua. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle teknisen raportin kyseisestä aineesta 30 päivänä syyskuuta 2014 (2). Komissio esitti pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 20 päivänä maaliskuuta 2015 tarkastelukertomuksen (3) ja tämän ainetta Tanacetum vulgare L. koskevan hyväksymättä jättämisestä annettavan asetuksen luonnoksen. |
(3) |
Hakijan toimittama asiakirja-aineisto osoittaa, että Tanacetum vulgare L. ei täytä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (4) 2 artiklassa määriteltyjä elintarvikkeen kriteereitä. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen teknisessä raportissa yksilöitiin erityisiä huolenaiheita, jotka liittyvät kamferille, tujoneille ja 1,8-sineolille altistumiseen, ja sen vuoksi käyttäjiin, työntekijöihin, sivullisiin, kuluttajiin ja muihin kuin kohde-eliöihin kohdistuvan riskin arviointia ei voitu saattaa päätökseen. |
(5) |
Komissio pyysi hakijaa toimittamaan huomautuksensa elintarviketurvallisuusviranomaisen teknisestä raportista ja tarkastelukertomusluonnoksesta. Hakija toimitti huomautuksensa, ja ne on tutkittu huolellisesti. |
(6) |
Hakijan esittämistä perusteluista huolimatta ainetta koskevia huolenaiheita ei voida sivuuttaa. |
(7) |
Näin ollen, kuten komission tarkastelukertomuksessa todetaan, ei ole voitu vahvistaa, että asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttyvät. Sen vuoksi on aiheellista jättää Tanacetum vulgare L. hyväksymättä perusaineeksi. |
(8) |
Tällä asetuksella ei rajoiteta mahdollisuutta esittää uusi hakemus aineen Tanacetum vulgare L. hyväksymisestä perusaineeksi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jättäminen hyväksymättä perusaineeksi
Ainetta Tanacetum vulgare L. ei hyväksytä perusaineeksi.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Tanacetum vulgare for use in plant protection as repellent on orchards, vineyards, vegetables and ornamentals. EFSA supporting publication 2014:EN-666. 35pp.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/89 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2084,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
tehoaineen flupyradifuroni hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Alankomaat vastaanotti 8 päivänä toukokuuta 2012 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti yritykseltä Bayer CropScience AG hakemuksen tehoaineen flupyradifuroni hyväksymiseksi. |
(2) |
Kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti Alankomaat, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, ilmoitti 21 päivänä kesäkuuta 2012 hakijalle, muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, että hakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi. |
(3) |
Esittelevä jäsenvaltio toimitti 1 päivänä helmikuuta 2014 arviointikertomuksen luonnoksen komissiolle ja kopion siitä elintarviketurvallisuusviranomaiselle; siinä arvioitiin, voidaanko kyseisen tehoaineen olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen noudatti asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Se pyysi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti hakijaa toimittamaan lisätietoja jäsenvaltioille, komissiolle ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle. Esittelevän jäsenvaltion näistä lisätiedoista tekemä arviointi toimitettiin elintarviketurvallisuusviranomaiselle päivitetyn arviointikertomuksen luonnoksen muodossa tammikuussa 2015. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti 4 päivänä helmikuuta 2015 hakijalle, jäsenvaltioille ja komissiolle päätelmänsä siitä, voidaanko tehoaineen flupyradifuroni olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (2) 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Elintarviketurvallisuusviranomainen asetti päätelmänsä julkisesti saataville. |
(6) |
Komissio esitteli 13 päivänä heinäkuuta 2015 pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle flupyradifuronia koskevan tarkastelukertomuksen ja asetusluonnoksen flupyradifuronin hyväksymisestä. |
(7) |
Hakijalle annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa tarkastelukertomuksesta. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen ja erityisesti tutkittujen ja tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Kyseisten hyväksymiskriteerien katsotaan näin ollen täyttyvän. Näin ollen on aiheellista hyväksyä flupyradifuroni. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhdessä sen 6 artiklan kanssa ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (3) liitettä olisi muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksyminen
Hyväksytään liitteessä I määritetty tehoaine flupyradifuroni kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EFSA Journal 2014;12(12):3913. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
LIITE I
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
||||||||||||||
Flupyradifuroni CAS-numero: 951659-40-8 CIPAC-numero: 987 |
4-[(6-kloori-3-pyridyylimetyyli)(2,2 difluorietyyli) amino]furaani-2(5H)-oni |
≥ 960 g/kg |
9. joulukuuta 2015 |
9. joulukuuta 2025 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon flupyradifuronia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle 1 ja 2 kohdassa edellytetyt tiedot viimeistään 9. kesäkuuta 2016 ja 3 kohdassa edellytetyt tiedot kahden vuoden kuluessa siitä, kun ohjeasiakirja vedenkäsittelyprosessien vaikutuksen arvioinnista pinta- ja pohjavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen on hyväksytty. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:
|
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
||||||||||||||
”91 |
Flupyradifuroni CAS-numero: 951659-40-8 CIPAC-numero: 987 |
4-[(6-kloori-3-pyridyylimetyyli)(2,2-difluorietyyli)amino]furaani-2(5H)-oni |
≥ 960 g/kg |
9. joulukuuta 2015 |
9. joulukuuta 2025 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon flupyradifuronia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle 1 ja 2 kohdassa edellytetyt tiedot viimeistään 9. kesäkuuta 2016 ja 3 kohdassa edellytetyt tiedot kahden vuoden kuluessa siitä, kun ohjeasiakirja vedenkäsittelyprosessien vaikutuksen arvioinnista pinta- ja pohjavedessä esiintyvien jäämien luonteeseen on hyväksytty.” |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/93 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2085,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
tehoaineen mandestrobiini hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Itävalta vastaanotti 18 päivänä joulukuuta 2012 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti yritykseltä Sumitomo Chemical Agro EUROPE S.A.S. hakemuksen tehoaineen mandestrobiini hyväksymiseksi. |
(2) |
Kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti Itävalta, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, ilmoitti 31 päivänä tammikuuta 2013 hakijalle, muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, että hakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi. |
(3) |
Esittelevä jäsenvaltio toimitti 31 päivänä tammikuuta 2014 arviointikertomuksen luonnoksen komissiolle ja kopion siitä elintarviketurvallisuusviranomaiselle; siinä arvioitiin, voidaanko kyseisen tehoaineen olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen noudatti asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Se pyysi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti hakijaa toimittamaan lisätietoja jäsenvaltioille, komissiolle ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle. Esittelevän jäsenvaltion näistä lisätiedoista tekemä arviointi toimitettiin elintarviketurvallisuusviranomaiselle päivitetyn arviointikertomuksen luonnoksen muodossa maaliskuussa 2015. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti 27 päivänä huhtikuuta 2015 hakijalle, jäsenvaltioille ja komissiolle päätelmänsä siitä, voidaanko tehoaineen mandestrobiini olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (2) 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Elintarviketurvallisuusviranomainen asetti päätelmänsä julkisesti saataville. |
(6) |
Komissio esitti pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle 13 päivänä heinäkuuta 2015 tehoainetta mandestrobiini koskevan tarkastelukertomuksen ja asetusluonnoksen mandestrobiinin hyväksymisestä. |
(7) |
Hakijalle annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa tarkastelukertomuksesta. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen ja erityisesti tutkittujen ja tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Kyseisten hyväksymiskriteerien katsotaan näin ollen täyttyvän. Näin ollen on aiheellista hyväksyä mandestrobiini. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (3) liitettä olisi muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksyminen
Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine mandestrobiini kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EFSA Journal 2014;12(12):3913. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
LIITE I
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset määräykset |
||||||||
Mandestrobiini CAS-numero: 173662-97-0 CIPAC-numero: Ei saatavilla |
(RS)-2-metoksi-N-metyyli-2-[α- (2,5-ksylyloksi)-o-tolyyli] asetamidi |
≥ 940 g/kg (kuivapainosta) Ksyleenit (orto, meta, para), etyylibentseeniä enintään 5 g/kg (TK) |
9. joulukuuta 2015 |
9. joulukuuta 2025 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon mandestrobiinia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava nämä tiedot komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle viimeistään 9. kesäkuuta 2016. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:
|
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset määräykset |
||||||||
”93 |
Mandestrobiini CAS-numero: 173662-97-0 CIPAC-numero: Ei saatavilla |
(RS)-2-metoksi-N-metyyli-2-[α- (2,5-ksylyloksi)-o-tolyyli] asetamidi |
≥ 940 g/kg (kuivapainosta) Ksyleenit (orto, meta, para), etyylibentseeniä enintään 5 g/kg (TK) |
9. joulukuuta 2015 |
9. joulukuuta 2025 |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon mandestrobiinia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota
Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:
Hakijan on toimitettava nämä tiedot komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle viimeistään 9. kesäkuuta 2016.” |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/97 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/2086,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
47,7 |
MA |
83,8 |
|
MK |
43,3 |
|
ZZ |
58,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
TR |
144,3 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
54,2 |
TR |
164,8 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0805 20 10 |
CL |
185,6 |
MA |
81,5 |
|
TR |
83,5 |
|
ZZ |
116,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
64,0 |
ZZ |
64,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
98,0 |
ZZ |
98,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
296,8 |
EG |
234,1 |
|
PE |
274,4 |
|
TR |
178,1 |
|
US |
368,5 |
|
ZZ |
270,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
151,8 |
CA |
158,0 |
|
CL |
84,1 |
|
MK |
29,8 |
|
NZ |
161,0 |
|
US |
150,6 |
|
ZA |
205,7 |
|
ZZ |
134,4 |
|
0808 30 90 |
BA |
92,6 |
CN |
63,2 |
|
TR |
121,2 |
|
ZZ |
92,3 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/99 |
KOMISSION DIREKTIIVI (EU) 2015/2087,
annettu 18 päivänä marraskuuta 2015,
aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY liitteen II muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27 päivänä marraskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kansainvälinen merenkulkujärjestö (IMO) antoi 15 päivänä heinäkuuta 2011 päätöslauselman MEPC.201(62) (2), jolla muutetaan alusten jätteiden aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemistä koskevan Marpol-yleissopimuksen liitettä V ottamalla käyttöön uusi ja tarkempi jätteiden luokitus. Marpol-yleissopimuksen muutettu liite V tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2013. |
(2) |
Tämä uusi jätteiden luokitus on otettu huomioon IMO:n kiertokirjeessä MEPC.1/Circ.644/Rev.1 (3), jossa esitetään sataman vastaanottolaitteisiin toimitettavien jätteiden ennakkoilmoituslomakkeen vakiomalli, sekä IMO:n kiertokirjeessä MEPC.1/Circ.645/Rev.1 (4), jossa esitetään sataman vastaanottolaitteiden käytön jälkeen aluksille annettavan jätteiden vastaanottoilmoituksen vakiomalli. |
(3) |
Direktiivin 2000/59/EY liitteessä II oleva taulukko, joka sisältää satamaan toimitettavien tai alukselle jäävien jätteiden ja lastijäämien lajit ja määrät, olisi muutettava Marpol-yleissopimuksen muutetun liitteen V uuden jätteiden luokituksen mukaiseksi, jotta se olisi johdonmukainen IMO:n toimenpiteiden kanssa eikä aiheuttaisi epävarmuutta satamien käyttäjille ja viranomaisille. |
(4) |
Liitteessä II olevaan taulukkoon olisi myös lisättävä tiedot niiden aluksella syntyneiden jätteiden lajeista ja määristä, jotka on viimeksi toimitettu sataman vastaanottolaitteisiin, jotta voitaisiin parantaa direktiivillä 2000/59/EY perustettua järjestelmää, jolla pyritään vähentämään aluksella syntyneiden jätteiden ja lastijäämien päästämistä mereen. |
(5) |
Tarkat tiedot aluksen viimeksi satamaan toimittamien aluksella syntyneiden jätteiden ja lastijäämien lajeista ja määristä tarvitaan, jotta voidaan laskea tarkkaan, onko aluksella riittävästi erillistä varastointitilaa. Varastointitilan riittävyyden laskeminen on edellytys, jonka perusteella alukselle voidaan antaa lupa siirtyä seuraavaan käyntisatamaan ilman aluksella syntyneiden jätteiden toimittamista satamaan ja tarkastettavat alukset voidaan valita asianmukaisesti. Kun tarkastuksia kohdennetaan paremmin, kääntymisajat satamissa lyhenevät ja meriliikenne tehostuu. |
(6) |
Kyseiset tiedot on mahdollista saada jätteen vastaanottoilmoituksista, jotka perustuvat IMO:n kiertokirjeessä MEPC.1/Circ.645/Rev.1 suositeltuun vakiomalliin, tai muuntyyppisistä aluksen päällikölle jätettä vastaanotettaessa annetuista ilmoituksista. Jätteen vastaanottoilmoitukseen merkityt tai, jos vastaanottoilmoitusta ei ole saatavilla, aluksen päällikön jätetoimituksen yhteydessä ilmoittamat tiedot jätemääristä ja -lajeista ovat yleensä tarkempia kuin jätteiden ilmoituslomakkeissa annetut tiedot, sillä ne vastaavat todellista toimituksen jälkeistä tilannetta, ja näin ne lisäävät päätöksentekoprosessin luotettavuutta. Aluksen päällikkö kirjaa nämä toimitustiedot jätepäiväkirjaan Marpol-yleissopimuksen mukaisesti. |
(7) |
Jätetoimituksia koskevien täsmällisten tietojen järjestelmällinen kerääminen tekisi mahdolliseksi myös satamien jätevirtojen paremman tilastollisen analysoinnin ja helpottaisi direktiivin 2000/59/EY 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tieto- ja valvontajärjestelmän perustamista. Tällaisten tietojen seurantaa ja vaihtoa, mukaan luettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/65/EU (5) nojalla kehitetty sähköinen jäteilmoitusjärjestelmä, tukee nykyisin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/59/EY (6) perustettu unionin merenkulun tiedonvaihtojärjestelmä (SafeSeaNet), joka olisi liitettävä raportointimoduuliin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/16/EY (7) nojalla perustetussa satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevassa tietokannassa (8). |
(8) |
Direktiivin 2000/59/EY liitettä II olisi muutettava lisäämällä siihen edellisessä satamassa toimitettuja jätteitä koskevat tiedot ja sisällyttämällä siihen Marpol-yleissopimuksen muutetun liitteen V mukainen uusi jätteiden luokitus. |
(9) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2000/59/EY liite II tämän direktiivin liitteellä.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 9 päivänä joulukuuta 2016. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 18 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 332, 28.12.2000, s. 81.
(2) Päätöslauselma MEPC.201(62), annettu 15 päivänä heinäkuuta 2011: Muutoksia alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä vuonna 1973 tehtyyn kansainväliseen yleissopimukseen liittyvän vuoden 1978 pöytäkirjan liitteeseen.
(3) MEPC.1/Circ.644/Rev.1, 1.7.2013.
(4) MEPC.1/Circ.645/Rev.1, 1.7.2013.
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/65/EU, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, jäsenvaltioiden satamiin saapuvia ja/tai satamista lähteviä aluksia koskevista ilmoitusmuodollisuuksista (EUVL L 283, 29.10.2010, s. 1).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/59/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta sekä neuvoston asetuksen 93/75/ETY kumoamisesta (EYVL L 208, 5.8.2002, s. 10).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/16/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta (EUVL L 131, 28.5.2009, s. 57).
(8) Euroopan meriturvallisuusviraston kehittämä ja ylläpitämä tietokanta.
LIITE
”LIITE II
TIEDOT, JOTKA ON ILMOITETTAVA ENNEN …:N SATAMAAN SAAPUMISTA
(direktiivin 2000/59/EY 6 artiklassa tarkoitettu määräsatama)
1. |
Aluksen nimi, radiokutsutunnus ja tarvittaessa IMO-tunnusnumero: |
2. |
Lippuvaltio: |
3. |
Arvioitu saapumisaika (ETA): |
4. |
Arvioitu lähtöaika (ETD): |
5. |
Edellinen käyntisatama: |
6. |
Seuraava käyntisatama: |
7. |
Satama, jonne aluksella syntynyttä jätettä viimeksi toimitettiin, toimituspäivä sekä toimitetun jätteen määrät (m3) ja lajit: |
8. |
Sataman vastaanottolaitteisiin toimitetaan aluksesta (rasti ruutuun):
|
9. |
Toimitettavien ja/tai alukselle jäävien jätteiden ja jäämien laji ja määrä sekä prosenttiosuus varastotilan enimmäiskapasiteetista: |
Jos toimitetaan kaikki jätteet, täytetään toinen ja viimeinen sarake. Jos toimitetaan osa jätteistä tai ei toimiteta lainkaan jätteitä, täytetään kaikki sarakkeet.
Laji |
Toimitettava jäte (m3) |
Varastotilan enimmäiskapasiteetti (m3) |
Alukselle jätettävän jätteen määrä (m3) |
Satama, jonne alukselle jäävä jäte toimitetaan |
Ilmoituksen teon ja seuraavan satamakäynnin välillä syntyvän jätteen arvioitu määrä (m3) |
Kohdassa 7 mainittuun satamaan toimitetun jätteen määrä (m3) |
Jäteöljyt |
||||||
Öljyinen pilssivesi |
|
|
|
|
|
|
Öljyiset jäämät (liete) |
|
|
|
|
|
|
Muu (täsmennä) |
|
|
|
|
|
|
Käymäläjätevesi (1) |
|
|
|
|
|
|
Kiinteät jätteet |
||||||
Muovit |
|
|
|
|
|
|
Elintarvikejätteet |
|
|
|
|
|
|
Kotitalousjätteet (esim. paperituotteet, lumput, lasi, metalli, pullot, astiat jne.) |
|
|
|
|
|
|
Ruokaöljy |
|
|
|
|
|
|
Jätteenpolttouunin tuhka |
|
|
|
|
|
|
Aluksen toiminnasta aiheutuvat jätteet |
|
|
|
|
|
|
Eläinten ruhot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Huom.
1. |
Näitä tietoja voidaan käyttää satamavaltion suorittamassa valvonnassa ja muissa tarkastuksissa. |
2. |
Jäsenvaltiot päättävät, mitkä laitokset saavat jäljennöksen tästä ilmoituksesta. |
3. |
Tämä lomake on täytettävä, jollei alusta koske direktiivin 2000/59/EY 9 artiklan mukainen vapautus. |
Vakuutan, että
— |
edellä antamani tiedot ovat täsmälliset ja oikeat |
— |
aluksella on riittävät erilliset varastotilat kaikelle jätteelle, jota syntyy tämän ilmoituksen tekemisen ja seuraavan satamassa tapahtuvan jätetoimituksen välillä. |
Päivämäärä …
Kellonaika …
Allekirjoitus”
(1) Käymäläjätevesi voidaan tyhjentää mereen Marpol-yleissopimuksen liitteen IV säännön 11 mukaisesti. Vastaavia ruutuja ei tarvitse täyttää, jos aikomuksena on suorittaa luvallinen tyhjennys merellä.
(2) Voivat olla arvioita.
(3) Lastijäämät on eriteltävä ja luokiteltava asiaa koskevien Marpol-yleissopimuksen liitteiden ja erityisesti sen liitteiden I, II ja V mukaisesti.
PÄÄTÖKSET
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/103 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/2088,
annettu 10 päivänä marraskuuta 2015,
UNECE:n asianomaisissa komiteoissa Euroopan unionin puolesta esitettävän kannan vahvistamisesta siltä osin kuin on kyse ehdotuksista muutoksiksi UNECE:n sääntöihin nro 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 ja 127, ehdotuksesta uudeksi etutörmäystä koskevaksi UNECE:n säännöksi, ehdotuksista muutoksiksi ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3) ja ehdotuksesta uudeksi ajoneuvojen voimalaitteiden määritelmiä koskevaksi keskinäiseksi päätöslauselmaksi nro 2 (M.R.2)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni on neuvoston päätöksen 97/836/EY (1) mukaisesti liittynyt Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission, jäljempänä ’UNECE’, sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista, jäljempänä ’vuoden 1958 tarkistettu sopimus’. |
(2) |
Unioni on neuvoston päätöksen 2000/125/EY (2) mukaisesti liittynyt sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamisesta, jäljempänä ’rinnakkaissopimus’. |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2007/46/EY (3) korvattiin jäsenvaltioiden hyväksymisjärjestelmät unionin hyväksymisjärjestelmällä ja vahvistettiin yhdenmukaiset puitteet, jotka sisältävät ne hallinnolliset määräykset ja yleiset tekniset vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin uusiin ajoneuvoihin, järjestelmiin, osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin. Tuolla direktiivillä sisällytettiin UNECE:n säännöt EU-tyyppihyväksyntäjärjestelmään joko tyyppihyväksyntää koskevina vaatimuksina tai unionin lainsäädännön vaihtoehtoina. Kyseisen direktiivin antamisen jälkeen UNECE:n sääntöjä on yhä enemmän sisällytetty EU-tyyppihyväksyntää koskevaan unionin lainsäädäntöön. |
(4) |
Saatujen kokemusten ja tekniikan kehityksen vuoksi tiettyjä vaatimuksia, jotka liittyvät UNECE:n sääntöihin nro 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 85, 94, 95, 97, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 ja 127, sekä ajoneuvojen rakennetta koskevaa konsolidoitua päätöslauselmaa (R.E.3) olisi mukautettava tekniikan kehityksen ottamiseksi huomioon. |
(5) |
Moottoriajoneuvojen asiaankuuluvien turvallisuusvaatimusten parantamiseksi olisi hyväksyttävä etutörmäystä koskeva uusi UNECE:n sääntö. Ajoneuvojen voimalaitteiden määritelmien yhdenmukaistamiseksi olisi hyväksyttävä uusi keskinäinen päätöslauselma nro 2 (M.R.2) ajoneuvojen voimalaitteiden määritelmistä. |
(6) |
Sen vuoksi on syytä vahvistaa edellä mainittujen UNECE:n asiakirjojen hyväksymistä koskeva kanta, joka esitetään unionin puolesta vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vuoden 1958 tarkistetun sopimuksen hallintokomiteassa ja rinnakkaissopimuksen toimeenpanevassa komiteassa 9 ja 13 päivän marraskuuta 2015 välisenä aikana unionin puolesta esitettävä kanta on, että unioni äänestää tämän päätöksen liitteessä lueteltujen ehdotusten puolesta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 10 päivänä marraskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. GRAMEGNA
(1) Neuvoston päätös 97/836/EY, tehty 27 päivänä marraskuuta 1997, Euroopan yhteisön liittymisestä Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission sopimukseen pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista (vuoden 1958 tarkistettu sopimus) (EYVL L 346, 17.12.1997, s. 78).
(2) Neuvoston päätös 2000/125/EY, tehty 31 päivänä tammikuuta 2000, pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen (rinnakkaissopimus) tekemisestä (EYVL L 35, 10.2.2000, s. 12).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (Puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1).
LIITE
Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 04, sääntö nro 12 (ohjausmekanismi) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/92 |
Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 06, sääntö nro 16 (turvavyöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/93 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 03, sääntö nro 26 (ohjaamon takaseinän ulkonevat osat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/82 |
Ehdotus: muutossarja 01, sääntö nro 39 (nopeusmittari ja matkamittari) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/83 |
Ehdotus: täydennys 10 muutossarjaan 04, sääntö nro 44 (lasten turvajärjestelmät) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/94 |
Ehdotus: täydennys 2 muutossarjaan 04, sääntö nro 46 (epäsuoran näkemän tarjoavat laitteet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/84 |
Ehdotus: muutossarja 03, sääntö nro 58 (taka-alleajosuojaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/85 |
Ehdotus: täydennys 3 sääntöön nro 61 (hyötyajoneuvojen ohjaamon takaseinän ulkonevat osat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/86 |
Ehdotus: oikaisu 1, täydennys 8 muutossarjaan 01, sääntö nro 74 (valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennus (mopot)) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/79 |
Ehdotus: täydennys 11 muutossarjaan 05, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/100 |
Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 06, sääntö nro 83 (luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen päästöt) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/101 |
Ehdotus: täydennys 7 alkuperäiseen sääntöön nro 85 (nettotehon mittaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/102 |
Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 02, sääntö nro 94 (etutörmäyssuojaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/95 |
Ehdotus: muutossarja 03, sääntö nro 94 (etutörmäyssuojaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/96 |
Ehdotus: täydennys 5 muutossarjaan 03, sääntö nro 95 (sivutörmäyssuojaus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/97 |
Ehdotus: täydennys 8 muutossarjaan 01, sääntö nro 97 (ajoneuvojen hälytysjärjestelmät) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/87 |
Ehdotus: täydennys 7 muutossarjaan 01, sääntö nro 98 (kaasupurkausvalonlähteillä varustetut ajovalaisimet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/80 |
Ehdotus: täydennys 11 sääntöön nro 99 (kaasupurkausvalonlähteet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/81 |
Ehdotus: täydennys 3 muutossarjaan 02, sääntö nro 100 (sähköisellä voimajärjestelmällä varustetut ajoneuvot) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/98 |
Ehdotus: täydennys 6 muutossarjaan 01, sääntö nro 101 (hiilidioksidipäästöt/polttoaineenkulutus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/103 |
Ehdotus: täydennys 13 sääntöön nro 106 (maatalousajoneuvojen ilmarenkaat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/109 |
Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 06, sääntö nro 107 (linja-autojen yleiset rakennevaatimukset) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/88 |
Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 05, sääntö nro 107 (linja-autojen yleiset rakennevaatimukset) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/104 |
Ehdotus: täydennys 4 muutossarjaan 01, sääntö nro 110 (paineistettua maakaasua (CNG) ja/tai nesteytettyä maakaasua (LNG) käyttävien ajoneuvojen erityisosat) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/89 |
Ehdotus: täydennys 5 sääntöön nro 116 (ajoneuvon hälytysjärjestelmät) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/91 |
Ehdotus: muutossarja 02, sääntö nro 127 (jalankulkijoiden turvallisuus) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/99 |
Ehdotus: etutörmäystä ja erityisesti turvajärjestelmiä koskeva uusi sääntö |
ECE/TRANS/WP.29/2015/105 |
Ehdotus: muutossarja 01, etutörmäystä ja erityisesti turvajärjestelmiä koskeva uusi sääntö |
ECE/TRANS/WP.29/2015/106 |
Ehdotus: muutokset ajoneuvojen rakennetta koskevaan konsolidoituun päätöslauselmaan (R.E.3) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/111 |
Ehdotus: uusi keskinäinen päätöslauselma nro 2 (M.R.2) ajoneuvojen voimalaitteiden määritelmistä |
ECE/TRANS/WP.29/2015/110 |
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/107 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/2089,
annettu 10 päivänä marraskuuta 2015,
Slovenian tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 287 artiklasta poikkeava erityistoimenpide annetun täytäntöönpanopäätöksen 2013/54/EU muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2006/112/EY 287 artiklan 15 kohdan mukaan Slovenia voi myöntää vapautuksen arvonlisäverosta sellaisille verovelvollisille, joiden vuosittainen liikevaihto on enintään 25 000 euroa. |
(2) |
Neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2013/54/EU (2) Slovenialle annettiin lupa direktiivin 2006/112/EY 287 artiklan 15 kohdasta poiketen myöntää 31 päivään joulukuuta 2015 saakka vapautus arvonlisäverosta sellaisille verovelvollisille, joiden vuosittainen liikevaihto on enintään 50 000 euroa. |
(3) |
Slovenia on pyytänyt kirjeissään, jotka komissio on kirjannut vastaanotetuiksi 27 päivänä toukokuuta 2015 ja 17 päivänä kesäkuuta 2015, lupaa pidentää direktiivin 2006/112/EY 287 artiklan 15 kohdasta poikkeavan toimenpiteen voimassaoloaikaa vapauttaakseen jatkossakin arvonlisäverosta sellaiset verovelvolliset, joiden vuosittainen liikevaihto on enintään 50 000 euroa. Tämän toimenpiteen johdosta nämä verovelvolliset olisivat edelleen vapautettuja tietyistä tai kaikista direktiivin 2006/112/EY XI osaston 2–6 luvussa tarkoitetuista arvonlisäveroon liittyvistä velvoitteista. |
(4) |
Komissio antoi 24 päivänä kesäkuuta 2015 päivätyllä kirjeellä Slovenian pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille. Komissio ilmoitti Slovenialle 25 päivänä kesäkuuta 2015 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki pyynnön arviointia varten tarvittavat tiedot. |
(5) |
Slovenian toimittamien tietojen mukaan 51,45 prosentilla arvonlisäverovelvollisista verollinen liikevaihto oli vuoden 2013 lopussa alle 50 000 euroa, ja niiden osuus arvonlisäveron kokonaiskertymästä oli vain 1 prosentti. |
(6) |
Koska pienillä yrityksillä on tämän korkeamman raja-arvon vuoksi vähemmän arvonlisäverovelvoitteita, ja koska kyseiset yritykset voivat valita edelleen tavanomaiset arvonlisäverojärjestelyt direktiivin 2006/112/EY 290 artiklan mukaisesti, Slovenialle olisi myönnettävä lupa jatkaa rajoitetun ajan toimenpiteen soveltamista. |
(7) |
Poikkeuksella ei ole vaikutuksia arvonlisäverosta saataviin Euroopan unionin omiin varoihin, koska Slovenia tekee kompensaatiolaskelman neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1553/89 (3) 6 artiklan mukaisesti. |
(8) |
Näin ollen täytäntöönpanopäätöstä 2013/54/EU olisi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2013/54/EU 2 artiklan toisessa kohdassa päivämäärä ”31 päivään joulukuuta 2015” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2018”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Slovenian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 10 päivänä marraskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. GRAMEGNA
(1) EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2013/54/EU, annettu 22 päivänä tammikuuta 2013, Slovenian tasavallalle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 287 artiklasta poikkeava erityistoimenpide (EUVL L 22, 25.1.2013, s. 15).
(3) Neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1553/89, annettu 29 päivänä toukokuuta 1989, arvonlisäverosta kertyvien omien varojen lopullisesta yhdenmukaisesta kantomenettelystä (EYVL L 155, 7.6.1989, s. 9).
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/109 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/2090,
annettu 17 päivänä marraskuuta 2015,
alueiden komitean saksalaisen jäsenen nimeämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Saksan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta, 5 päivänä helmikuuta ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116/ (1), (EU) 2015/190/ (2) ja (EU) 2015/994/ (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä kaudeksi, joka alkaa 26 päivänä tammikuuta 2015 ja päättyy 25 päivänä tammikuuta 2020. |
(2) |
Yksi alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut Jacqueline KRAEGEn toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:
— |
Frau Heike RAAB, Staatssekretärin, Bevollmächtigte des Landes Rheinland-Pfalz beim Bund und für Europa, für Medien und Digitales. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 17 päivänä marraskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. ASSELBORN
(1) EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42.
(2) EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25.
(3) EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70.
19.11.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 302/110 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/2091,
annettu 17 päivänä marraskuuta 2015,
unionin rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksen valvonta-, tarkastus- ja seurantaohjelmiin vuodeksi 2011 annetun täytäntöönpanopäätöksen 2011/431/EU muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 7856)
(Ainoastaan bulgarian-, englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, latvian-, liettuan-, maltan-, portugalin-, puolan-, ranskan-, romanian-, ruotsin-, saksan-, sloveenin-, suomen-, tanskan- ja vironkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2328/2003, (EY) N:o 861/2006, (EY) N:o 1198/2006 ja (EY) N:o 791/2007 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1255/2011 kumoamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 508/2014 (1) ja erityisesti sen 129 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon yhteisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoa ja kansainvälisen merioikeuden alaa koskevista yhteisön rahoitustoimenpiteistä 22 päivänä toukokuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 861/2006 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle asetuksen (EY) N:o 861/2006 20 artiklan mukaisesti vuotta 2011 koskevan kalastuksenvalvontaohjelmansa sekä näihin ohjelmiin sisältyvien hankkeiden toteuttamisesta aiheutuneisiin menoihin myönnettävää unionin rahoitusosuutta koskevat hakemuksensa. |
(2) |
Komissio vahvisti täytäntöönpanopäätöksessään 2011/431/EU (3) unionin rahoitusosuuden enimmäismäärän yhtä hanketta kohden ja prosentuaaliset osuudet asetuksen (EY) N:o 861/2006 15 artiklassa säädetyissä rajoissa sekä sääti tällaisen rahoituksen myöntämistä koskevista edellytyksistä. |
(3) |
Täytäntöönpanopäätöksen 2011/431/EU 2 artiklassa säädetään, että asianomaisten jäsenvaltioiden on suoritettava kaikki maksut, joista haetaan korvausta, viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2015, ja että tämän määräajan jälkeen suoritetuista maksuista ei voida maksaa korvausta. |
(4) |
Useat jäsenvaltiot ilmoittivat komissiolle vuoden 2015 ensimmäisellä puoliskolla kohdanneensa vaikeuksia noudattaa tätä määräaikaa rahoituskriisistä johtuen. |
(5) |
Jotta jäsenvaltiot voivat edelleen jatkaa näiden hankkeiden toteuttamista, eivätkä joudu luopumaan niistä komission maksamien korvausten keskeytymisen vuoksi vuoden 2015 jälkipuoliskosta alkaen, täytäntöönpanopäätöksen 2011/431/EU 2 artiklassa säädettyä määräaikaa olisi jatkettava 31 päivään maaliskuuta 2016 saakka. |
(6) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä 2011/431/EU olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2011/431/EU 2 artiklan ensimmäinen virke seuraavasti:
”Asianomaisten jäsenvaltioiden on suoritettava kaikki maksut, joista haetaan korvausta, viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2016.”
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2015.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle, Bulgarian tasavallalle, Tanskan kuningaskunnalle, Saksan liittotasavallalle, Viron tasavallalle, Irlannille, Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Kyproksen tasavallalle, Latvian tasavallalle, Liettuan tasavallalle, Maltan tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Puolan tasavallalle, Portugalin tasavallalle, Romanialle, Slovenian tasavallalle, Suomen tasavallalle, Ruotsin kuningaskunnalle sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 17 päivänä marraskuuta 2015.
Komission puolesta
Karmenu VELLA
Komission jäsen
(1) EUVL L 149, 20.5.2014, s. 1.
(2) EUVL L 160, 14.6.2006, s. 1.
(3) Komission täytäntöönpanopäätös 2011/431/EU, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2011, unionin rahoitusosuudesta jäsenvaltioiden kalastuksen valvonta-, tarkastus- ja seurantaohjelmiin vuodeksi 2011 (EUVL L 188, 19.7.2011, s. 50).