ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 246

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
23. syyskuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) 2015/1576, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2015, asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttamisesta eräiden viininvalmistusmenetelmien osalta ja asetuksen (EY) N:o 436/2009 muuttamisesta kyseisten menetelmien viinialan rekistereihin kirjaamisen osalta

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1577, annettu 9 päivänä syyskuuta 2015, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Patata novella di Galatina (SAN))

5

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1578, annettu 9 päivänä syyskuuta 2015, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Melón de Torre Pacheco-Murcia (SMM))

6

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1579, annettu 9 päivänä syyskuuta 2015, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Baranjski kulen (SMM)]

7

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1580, annettu 22 päivänä syyskuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

8

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/1581, annettu 18 päivänä syyskuuta 2015, alueiden komitean tanskalaisen varajäsenen nimeämisestä

10

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/17/ЕU, annettu 4 päivänä helmikuuta 2014, kuluttajille tarkoitetuista kiinteää asunto-omaisuutta koskevista luottosopimuksista ja direktiivien 2008/48/EY ja 2013/36/EU sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta ( EUVL L 60, 28.2.2014 )

11

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/1


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) 2015/1576,

annettu 6 päivänä heinäkuuta 2015,

asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttamisesta eräiden viininvalmistusmenetelmien osalta ja asetuksen (EY) N:o 436/2009 muuttamisesta kyseisten menetelmien viinialan rekistereihin kirjaamisen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 75 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan g alakohdan sekä 147 artiklan 3 kohdan e alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sallitut viininvalmistusmenetelmät esitetään komission asetuksen (EY) N:o 606/2009 (2) 3 artiklan mukaisesti kyseisen asetuksen liitteessä I A. Kansainvälinen viinijärjestö (OIV) on hyväksynyt päätöslauselmat kolmen uuden viininvalmistusmenetelmän sallimiseksi. Teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi ja jotta unionin tuottajilla olisi samat uudet mahdollisuudet kuin kolmansien maiden tuottajilla, kyseiset uudet viininvalmistusmenetelmät olisi sallittava unionissa OIV:n määrittelemien käyttöedellytysten perusteella.

(2)

Tietyt viininvalmistusmenetelmät ovat erityisen alttiita vilpilliselle käytölle, ja ne on merkittävä rekistereihin komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 (3) 41 artiklan mukaisesti. Tästä syystä kolme uutta viininvalmistusjärjestelmää, toisin sanoen viinien käsittely kalvotekniikalla sekä aktiivihiilellä, polyvinyyli-imidatsolin ja polyvinyylipyrrolidonin kopolymeerien käyttö sekä hopeakloridin käyttö, joista kaksi viimeksi mainittua on valmistuksen apuaineita, olisi merkittävä rekistereihin.

(3)

Asetukset (EY) N:o 606/2009 ja (EY) N:o 436/2009 olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttaminen

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liite I A tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Asetuksen (EY) N:o 436/2009 muuttaminen

Lisätään asetuksen (EY) N:o 436/2009 41 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan alakohdat seuraavasti:

”x)

käsittely kalvotekniikalla sekä aktiivihiilellä;

y)

polyvinyyli-imidatsolin ja polyvinyylipyrrolidonin kopolymeerien käyttö;

z)

hopeakloridin käyttö.”

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 6 päivänä heinäkuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 606/2009, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä rypäletuoteluokkien sekä viininvalmistusmenetelmien ja niiden rajoitusten osalta (EUVL L 193, 24.7.2009, s. 1).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 436/2009, annettu 26 päivänä toukokuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä viinitilarekisterin, markkinoiden seurantaan liittyvien pakollisten ilmoitusten ja tiedonkeruun, tuotteiden kuljetuksen mukana seuraavien asiakirjojen sekä viinialalla pidettävien rekisterien osalta (EUVL L 128, 27.5.2009, s. 15).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liite I A seuraavasti:

1)

Lisätään taulukkoon rivit 53, 54 ja 55 seuraavasti:

1

2

3

Menetelmä

Käyttöehdot

Käyttörajoitukset

”53

Viinien käsittely kalvotekniikalla sekä aktiivihiilellä liiallisen 4-etyylifenolin ja 4-etyyliguajakolin vähentämiseksi

Ainoastaan viineille ja lisäyksessä 19 esitetyin edellytyksin.

 

54

Polyvinyyli-imidatsolin ja polyvinyylipyrrolidonin kopolymeerien käyttö

Ainoastaan rypäleen puristemehuille ja viineille lisäyksessä 20 esitetyin edellytyksin.

Käyttöraja 500 mg/l (kun lisätään rypäleen puristemehuun ja viiniin, kumuloituva määrä voi olla enintään 500 mg/l).

55

Hopeakloridin käyttö

Ainoastaan viineille ja lisäyksessä 21 esitetyin edellytyksin.

Käyttöraja 1 g/hl, jäämä viinissä < 0,1 mg/l (hopea)”

2)

Lisätään lisäykset 19, 20 ja 21 seuraavasti:

Lisäys 19

Viinien käsittelyä kalvotekniikalla sekä aktiivihiilellä liiallisen 4-etyylifenolin ja 4-etyyliguajakolin vähentämiseksi koskevat vaatimukset

Käsittelyn tarkoituksena on aistinvaraisia virheitä aiheuttavan ja viinin aromin peittävän mikrobiperäisen 4-etyylifenoli- ja 4-etyyliguajakolipitoisuuden vähentäminen.

Vaatimukset:

1)

Käsittelyn toteuttamisesta vastaa enologi tai pätevä teknikko.

2)

Käsittely on kirjattava asetuksen (EU) N:o 1308/2013 147 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla.

3)

Käytettävien kalvojen on oltava asetuksen (EY) N:o 1935/2004 ja asetuksen (EU) N:o 10/2011 sekä niiden soveltamiseksi annettujen kansallisten säännösten mukaiset. Niiden on oltava OIV:n julkaiseman viininvalmistussäännöstön (Codex œnologique international) mukaisia.

Lisäys 20

Polyvinyyli-imidatsolin ja polyvinyylipyrrolidonin kopolymeerien käyttöä koskevat vaatimukset

Polyvinyyli-imidatsolin ja polyvinyylipyrrolidonin kopolymeerien käytön tarkoituksena on ehkäistä liian korkeiden metallipitoisuuksien aiheuttamat virheet ja vähentää liian suurten metallipitoisuuksien kertymistä.

Vaatimukset:

1)

Kopolymeerit on poistettava suodattamalla viimeistään kaksi päivää niiden lisäämisen jälkeen ennalta varautumisen periaatetta noudattaen.

2)

Sameiden rypäleen puristemehujen yhteydessä kopolymeeri on lisättävä aikaisintaan enintään kaksi päivää ennen suodattamista.

3)

Käsittelyn toteuttamisesta vastaa enologi tai pätevä teknikko.

4)

Käsittely on kirjattava asetuksen (EU) N:o 1308/2013 147 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla.

Lisäys 21

Hopeakloridin käyttöä koskevat vaatimukset

Hopeakloridia käytetään viinien käsittelyyn käymisestä ja varastointiin liittyvistä (rikkivedyn ja tiolien esiintymisenä ilmenevistä pelkistysreaktioista johtuvien) poikkeavien hajujen poistamiseksi.

Vaatimukset:

1)

Käsittelyn toteuttamisesta vastaa enologi tai pätevä teknikko.

2)

Käsittely on kirjattava asetuksen (EU) N:o 1308/2013 147 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla.

3)

Viiniin lisättävä hopeakloridi on kaadettava inertille alustalle, kuten kieselguhr (piimaa), bentoniitti, kaoliini jne. Sakka on poistettava sopivalla fysikaalisella menetelmällä ja käsiteltävä asianomaisella erityisalalla.


23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1577,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2015,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Patata novella di Galatina (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italian hakemus nimityksen ”Patata novella di Galatina” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys ”Patata novella di Galatina” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Patata novella di Galatina” (SAN).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.6 ”Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 128, 21.4.2015, s. 11.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1578,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2015,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Melón de Torre Pacheco-Murcia (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan hakemus nimityksen ”Melón de Torre Pacheco-Murcia” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys ”Melón de Torre Pacheco-Murcia” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Melón de Torre Pacheco-Murcia” (SMM).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.6 ”Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 139, 28.4.2015, s. 8.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/7


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1579,

annettu 9 päivänä syyskuuta 2015,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Baranjski kulen (SMM)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kroatian hakemus nimityksen ”Baranjski kulen” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys ”Baranjski kulen” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Baranjski kulen” (SMM).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.2 ”Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä syyskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 139, 28.4.2015, s. 5.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/8


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1580,

annettu 22 päivänä syyskuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä syyskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

191,9

MK

49,2

TR

81,7

ZZ

107,6

0707 00 05

AR

98,4

TR

126,8

ZZ

112,6

0709 93 10

TR

128,2

ZZ

128,2

0805 50 10

AG

150,3

AR

133,5

BO

138,3

CL

156,3

UY

107,1

ZA

129,0

ZZ

135,8

0806 10 10

EG

181,7

TR

121,9

ZZ

151,8

0808 10 80

AR

104,4

BR

70,7

CL

172,4

NZ

132,7

US

113,3

ZA

157,4

ZZ

125,2

0808 30 90

AR

132,0

CL

148,3

CN

96,7

TR

122,3

ZA

106,4

ZZ

121,1

0809 30 10, 0809 30 90

MK

69,6

TR

153,5

ZZ

111,6

0809 40 05

BA

55,8

MK

47,1

XS

61,9

ZZ

54,9


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/10


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1581,

annettu 18 päivänä syyskuuta 2015,

alueiden komitean tanskalaisen varajäsenen nimeämisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 26 päivänä tammikuuta, 5 päivänä helmikuuta ja 23 päivänä kesäkuuta 2015 päätökset (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) ja (EU) 2015/994 (3) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä kaudeksi, joka alkaa 26 päivänä tammikuuta 2015 ja päättyy 25 päivänä tammikuuta 2020.

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Lotte CEDERSKJOLD ENGSIG-KARUPin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2020:

Steen BORDING ANDERSEN, Aarhus City Council Member

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 18 päivänä syyskuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. DIESCHBOURG


(1)  EUVL L 20, 27.1.2015, s. 42.

(2)  EUVL L 31, 7.2.2015, s. 25.

(3)  EUVL L 159, 25.6.2015, s. 70.


Oikaisuja

23.9.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/11


Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/17/ЕU, annettu 4 päivänä helmikuuta 2014, kuluttajille tarkoitetuista kiinteää asunto-omaisuutta koskevista luottosopimuksista ja direktiivien 2008/48/EY ja 2013/36/EU sekä asetuksen (EU) N:o 1093/2010 muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 60, 28. helmikuuta 2014 )

Sivulla 38, johdanto-osan 26 kappale:

on:

”… kansainvälisesti tunnustetut, erityisesti kansainvälisiä arvonmääritysstandardeja antavan komitean, Euroopan arviointiyhdistysten kattojärjestön tai …”

pitää olla:

”… kansainvälisesti tunnustetut, erityisesti kansainvälisiä arvonmääritysstandardeja antavan neuvoston, Euroopan arviointiyhdistysten kattojärjestön tai …”

Sivulla 80, liite II, B osa, Kohta ”4. Korko ja muut kustannukset”, 2 kohta, toiseksi viimeinen virke:

on:

”Varoituksen lisäksi on annettava toinen havainnollinen esimerkki todellisesta vuosikorosta, joka on laskettu 17 artiklan 4 kohdan mukaisesti.”

pitää olla:

”Varoituksen lisäksi on annettava toinen havainnollinen esimerkki todellisesta vuosikorosta, joka on laskettu 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti.”