|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1176, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2015, tehoaineen pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1176,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2015,
tehoaineen ”pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906” hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 22 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 13 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Belgia vastaanotti 30 päivänä heinäkuuta 2012 asetuksen (EY) N:o 1107/2009 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti yritykseltä De Ceuster NV hakemuksen tehoaineen ”pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906” hyväksymiseksi. Kyseisen asetuksen 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti Belgia, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, ilmoitti komissiolle 10 päivänä tammikuuta 2013, että hakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi. |
|
(2) |
Esittelevä jäsenvaltio toimitti 8 päivänä tammikuuta 2014 arviointikertomuksen luonnoksen komissiolle ja kopion siitä Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’; siinä arvioidaan, voidaanko kyseisen tehoaineen olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. |
|
(3) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen noudatti asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Se pyysi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 12 artiklan 3 kohdan mukaisesti hakijaa toimittamaan lisätietoja jäsenvaltioille, komissiolle ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle. Esittelevän jäsenvaltion näistä lisätiedoista tekemä arviointi toimitettiin elintarviketurvallisuusviranomaiselle päivitetyn arviointikertomuksen luonnoksen muodossa lokakuussa 2014. |
|
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen toimitti 19 päivänä joulukuuta 2014 hakijalle, jäsenvaltioille ja komissiolle päätelmänsä siitä, voidaanko tehoaineen ”pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906” olettaa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (2) 4 artiklassa säädetyt hyväksymiskriteerit. Elintarviketurvallisuusviranomainen asetti päätelmänsä julkisesti saataville. |
|
(5) |
Komissio esitteli 20 päivänä maaliskuuta 2015 pysyvälle kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitealle pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaattia 1906 koskevan tarkastelukertomuksen ja asetusluonnoksen pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatin 1906 hyväksymisestä. |
|
(6) |
Hakijalle annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa tarkastelukertomuksesta. |
|
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 4 artiklassa säädettyjen hyväksymiskriteerien täyttyminen on osoitettu vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen yhden tai useamman edustavan käyttötarkoituksen osalta ja erityisesti tutkittujen ja tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Kyseisten hyväksymiskriteerien katsotaan näin ollen täyttyvän. Näin ollen on aiheellista hyväksyä pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906. |
|
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyisen tieteellisen ja teknisen tietämyksen hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. |
|
(9) |
Komissio katsoo lisäksi, että pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 22 artiklan mukainen vähäriskinen tehoaine. Pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 ei ole huolta aiheuttava aine ja täyttää asetuksen (EY) N:o 1107/2009 liitteessä II olevassa 5 kohdassa esitetyt edellytykset. Pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 on luontaisesti esiintyvä kasvin viruskanta. Kasvin virus ei replikoidu kasvisolun ulkopuolella, viruksella ei ole solurakennetta eikä se tuota aineenvaihduntatuotteita. Se ei ole patogeeninen ihmisille eikä eläimille. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 nojalla hyväksytyistä käyttötarkoituksista ihmisille, eläimille ja ympäristölle aiheutuvan lisäaltistumisen oletetaan olevan vähäistä verrattuna realistisissa luonnollisissa tilanteissa odotettavaan altistumiseen. |
|
(10) |
Näin ollen on aiheellista hyväksyä pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 vähäriskisenä tehoaineena. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (3) liitettä olisi muutettava. |
|
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tehoaineen hyväksyminen
Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine ”pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906” kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttaminen
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EFSA Journal 2015;13(1):3977. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).
LIITE I
|
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
|
Pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 GenBank, viitenumero JN835466 CIPAC-numero: ei annettu |
Ei sovelleta |
Vähimmäispitoisuus 5 × 105 viruksen genomin kopiota /μL |
7. elokuuta 2015 |
7. elokuuta 2030 |
Lupa voidaan antaa ainoastaan kasvihuoneissa käyttöä varten. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaattia 1906 koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käyttäjien ja työntekijöiden turvallisuuteen, sillä pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaattia 1906 pidetään mahdollisena herkistymisen aiheuttajana. Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Tuottajan on valvottava tarkasti ympäristöolosuhteiden säilymistä ja laadunvalvonta-analyysia tuotantoprosessin aikana. |
(1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
LIITE II
Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan D osaan kohta seuraavasti:
|
|
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (*1) |
Hyväksymispäivä |
Hyväksynnän päättymispäivä |
Erityiset säännökset |
|
”4 |
Pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaatti 1906 GenBank, viitenumero JN835466 CIPAC-numero: ei annettu |
Ei sovelleta |
Vähimmäispitoisuus 5 × 105 viruksen genomin kopiota /μL |
7. elokuuta 2015 |
7. elokuuta 2030 |
Lupa voidaan antaa ainoastaan kasvihuoneissa käyttöä varten. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaattia 1906 koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käyttäjien ja työntekijöiden turvallisuuteen, sillä pepinon mosaiikkiviruksen kannan CH2 isolaattia 1906 pidetään mahdollisena herkistymisen aiheuttajana. Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä. Tuottajan on valvottava tarkasti ympäristöolosuhteiden säilymistä ja laadunvalvonta-analyysia tuotantoprosessin aikana.” |
(*1) Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/6 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1177,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
|
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
|
0702 00 00 |
MA |
211,3 |
|
MK |
39,0 |
|
|
ZZ |
125,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
137,2 |
|
ZZ |
137,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
113,5 |
|
ZZ |
113,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
111,5 |
|
LB |
87,7 |
|
|
TR |
109,0 |
|
|
UY |
130,6 |
|
|
ZA |
133,8 |
|
|
ZZ |
114,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
95,4 |
|
BR |
111,0 |
|
|
CH |
142,8 |
|
|
CL |
118,3 |
|
|
NZ |
157,6 |
|
|
US |
165,6 |
|
|
UY |
155,7 |
|
|
ZA |
124,9 |
|
|
ZZ |
133,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
109,3 |
|
CL |
146,8 |
|
|
NZ |
307,3 |
|
|
ZA |
128,9 |
|
|
ZZ |
173,1 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
247,3 |
|
ZZ |
247,3 |
|
|
0809 29 00 |
CA |
1 187,7 |
|
TR |
228,2 |
|
|
US |
493,3 |
|
|
ZZ |
636,4 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
142,5 |
|
ZZ |
142,5 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
80,6 |
|
IL |
133,1 |
|
|
ZZ |
106,9 |
|
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/8 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1178,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2015,
asetuksella (EY) N:o 616/2007 siipikarjanliha-alalla avatuissa tariffikiintiöissä 1 päivän heinäkuuta ja 7 päivän heinäkuuta 2015 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa ja tuontioikeushakemuksissa haettuihin määriin sovellettavan jakokertoimen vahvistamisesta sekä 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi vahvistettuun määrään lisättävien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 616/2007 (2) avataan Brasiliasta, Thaimaasta ja muista kolmansista maista peräisin olevia siipikarjanliha-alan tuotteita koskevia vuotuisia tuontitariffikiintiöitä. |
|
(2) |
Määrät, joista on jätetty tuontitodistushakemuksia 1 päivän heinäkuuta ja 7 päivän heinäkuuta 2015 välisenä aikana 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi, ylittävät eräiden kiintiöiden osalta käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
|
(3) |
Määrät, joista on jätetty tuontioikeushakemuksia 1 päivän heinäkuuta ja 7 päivän heinäkuuta 2015 välisenä aikana 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi, ylittävät eräiden kiintiöiden osalta käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontioikeuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti yhdessä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdan kanssa. |
|
(4) |
Määrät, joista on jätetty tuontitodistushakemuksia 1 päivän heinäkuuta ja 7 päivän heinäkuuta 2015 välisenä aikana 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi, alittavat eräiden kiintiöiden osalta käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, ja lisättävä kyseiset määrät seuraavaksi kiintiöosakaudeksi vahvistettuun määrään. |
|
(5) |
Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haettuihin määriin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa A osassa vahvistettua jakokerrointa.
2. Määrät, joista ei ole jätetty tuontitodistushakemuksia asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla ja jotka lisätään 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi vahvistettuun määrään, esitetään tämän asetuksen liitteessä olevassa A osassa.
2 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi jätetyissä tuontioikeushakemuksissa haettuihin määriin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa vahvistettua jakokerrointa.
2. Määrät, joista ei ole jätetty tuontioikeushakemuksia asetuksen (EY) N:o 616/2007 nojalla ja jotka lisätään 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi vahvistettuun määrään, esitetään tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission asetus (EY) N:o 616/2007, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2007, Brasiliasta, Thaimaasta ja muista kolmansista maista peräisin olevaa siipikarjanlihaa koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 142, 5.6.2007, s. 3).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
LIITE
A OSA
|
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Jakokerroin – 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi jätetyt hakemukset (%) |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
|
1 |
09.4211 |
0,362538 |
— |
|
2 |
09.4212 |
0,734532 |
— |
|
4A |
09.4214 |
0,696278 |
— |
|
09.4251 |
0,792129 |
— |
|
|
09.4252 |
— |
7 224 290 |
|
|
6A |
09.4216 |
0,371886 |
— |
|
09.4260 |
0,458718 |
— |
|
|
7 |
09.4217 |
— |
22 177 600 |
|
8 |
09.4218 |
— |
6 957 600 |
B OSA
|
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Jakokerroin – 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi osakaudeksi jätetyt hakemukset (%) |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta 2016 väliseksi osakaudeksi käytettävissä oleviin määriin (kilogrammoina) |
|
5A |
09.4215 |
0,567537 |
— |
|
09.4254 |
1,460433 |
— |
|
|
09.4255 |
6,211209 |
— |
|
|
09.4256 |
— |
3 050 002 |
PÄÄTÖKSET
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/11 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1179,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2015,
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta (EGF/2015/000 TA 2015 – komission aloitteesta annettava tekninen tuki)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahastosta (2014–2020) ja asetuksen (EY) N:o 1927/2006 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1309/2013 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta, talousarvioyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta 2 päivänä joulukuuta 2013 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (2) ja erityisesti sen 13 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsovat seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan globalisaatiorahaston, jäljempänä ’EGR’, tarkoituksena on tarjota tukea vähennetyille työntekijöille ja itsenäisille ammatinharjoittajille, joiden työskentely on loppunut globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten, maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin jatkumisen tai uuden maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin seurauksena, ja auttaa heitä integroitumaan uudelleen työmarkkinoille. |
|
(2) |
EGR ei saa ylittää 150 miljoonan euron vuotuista enimmäismäärää (vuoden 2011 hintoina), kuten neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1311/2013 (3) 12 artiklassa säädetään. |
|
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 1309/2013 mukaan enintään 0,5 prosenttia EGR:n vuotuisesta enimmäismäärästä voidaan käyttää vuosittain komission aloitteesta annettavaan tekniseen tukeen. |
|
(4) |
EGR:stä olisi sen vuoksi otettava käyttöön 630 000 euroa teknisen tuen antamiseksi komission aloitteesta, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan globalisaatiorahastosta otetaan käyttöön 630 000 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2015 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Strasbourgissa 8 päivänä heinäkuuta 2015.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. SCHMIT
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 855.
(2) EUVL C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1311/2013, annettu 2 päivänä joulukuuta 2013, vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 884).
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/13 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/1180,
annettu 8 päivänä heinäkuuta 2015,
EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöönotosta (tulvat Romaniassa, Bulgariassa ja Italiassa)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottavat huomioon Euroopan unionin solidaarisuusrahaston perustamisesta 11 päivänä marraskuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2012/2002 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta, talousarvioyhteistyöstä ja moitteettomasta varainhoidosta 2. joulukuuta 2013 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (2) ja erityisesti sen 11 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsovat seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan unionin solidaarisuusrahaston, jäljempänä ’rahasto’, tavoitteena on antaa unionille mahdollisuus reagoida nopeasti, tehokkaasti ja joustavasti hätätilanteisiin osoittaakseen solidaarisuutta katastrofialueiden väestöä kohtaan. |
|
(2) |
Rahasto ei saa ylittää 500 miljoonan euron vuotuista enimmäismäärää (vuoden 2011 hintoina), kuten neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1311/2013 (3) 10 artiklassa säädetään. |
|
(3) |
Romania on tehnyt kaksi rahaston varojen käyttöönottoa koskevaa hakemusta tulvien johdosta. |
|
(4) |
Bulgaria on tehnyt rahaston varojen käyttöönottoa koskevan hakemuksen tulvien johdosta. |
|
(5) |
Italia on tehnyt rahaston varojen käyttöönottoa koskevan hakemuksen tulvien johdosta. |
|
(6) |
Tämän vuoksi rahaston varoja olisi otettava käyttöön 66 505 850 euroa tuen myöntämiseksi Romanian, Bulgarian ja Italian toimittamien hakemusten perusteella. |
|
(7) |
Jotta rahaston varat saataisiin käyttöön mahdollisimman nopeasti, tätä päätöstä olisi sovellettava siitä päivästä, jona se hyväksytään, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin yleiseen talousarvioon varainhoitovuodeksi 2015 otetaan käyttöön Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varoja 66 505 850 euroa maksusitoumus- ja maksumäärärahoina.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan 8 päivästä heinäkuuta 2015.
Tehty Strasbourgissa 8 päivänä heinäkuuta 2015.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. SCHMIT
(1) EUVL L 311, 14.11.2002, s. 3.
(2) EUVL C 373, 20.12.2013, s. 1.
(3) Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1311/2013, annettu 2 päivänä joulukuuta 2013, vuosia 2014–2020 koskevan monivuotisen rahoituskehyksen vahvistamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 884).
|
18.7.2015 |
EN |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/15 |
COUNCIL IMPLEMENTING DECISION (EU) 2015/1181
of 17 July 2015
on granting short-term Union financial assistance to Greece
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Council Regulation (EU) No 407/2010 of 11 May 2010 establishing a European financial stabilisation mechanism (1), and in particular Article 3(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
|
(1) |
Greece has requested new financial assistance from the European Stability Mechanism (”ESM”) and there is an agreement in principle to provide the requested assistance. |
|
(2) |
However, Greece needs bridge financing until such assistance can be put into place, in order to preserve the integrity of the euro area, preserve financial stability and avoid further default on its repayment obligations. In view of the severe economic and financial disturbance caused by exceptional circumstances beyond the control of the Government, Greece officially requested some urgent financial assistance from the Union on 15 July 2015 with a view to safeguarding financial stability in Greece, the euro area and the Union. The assistance to be granted to Greece by the ESM will be used to repay the loan received by Greece under the European Financial Stability Mechanism (”EFSM”). |
|
(3) |
The draft economic and financial adjustment programme (the ”Programme”) submitted by Greece to the Commission and to the Council aims to ensure the adoption of a set of reforms needed to improve the sustainability of public finances and the regulatory environment. |
|
(4) |
The assessment by the Commission, in liaison with the European Central Bank (”ECB”), is that Greece needs financing of a total amount of EUR 7 160 million over the month of July 2015. The detailed financial terms should be laid down in a Loan Facility Agreement. |
|
(5) |
The Union financial assistance should be managed by the Commission. |
|
(6) |
Greece submitted to the Commission and to the Council the Programme aiming to ensure the adoption of a set of reforms needed to improve the sustainability of public finances and the regulatory environment. On 15 July 2015, an agreement was reached at services level between the Government and the Commission in respect of the Programme, to be laid down in a Memorandum of Understanding on Specific Economic Policy Conditionality (the ”Memorandum of Understanding”). |
|
(7) |
The Commission should verify at regular intervals that the economic policy conditions attached to the assistance are fulfilled, through missions and regular reporting by the Greek authorities. |
|
(8) |
The assistance should be provided with a view to supporting the successful implementation of the Programme. |
|
(9) |
The euro area Member States have communicated their commitment to reimburse jointly and promptly through a dedicated arrangement each non euro area Member State for the amount that that non euro area Member State has paid in own resources corresponding to the use of the general budget of the Union in cases of losses stemming from a Union financial assistance to a euro area Member State under Regulation (EU) No 407/2010. Appropriate arrangements will also be put in place so as to ensure the absence of over-compensation of non euro area Member States, when instruments to protect the general budget of the Union, including the recovery of debt, where necessary by offsetting amounts receivable and payments over time, are activated. |
|
(10) |
The EFSM loan is guaranteed by the general budget of the Union. In case of default under this loan, the Commission can call additional funds in excess of its assets taking into account any surplus cash balances, to service the Union's debt. Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council (2) (the ”Financial Regulation”) applicable to the general budget of the Union and its detailed rules foresee instruments to protect the Union budget including the recovery of debt, where necessary by offsetting amounts receivable and payments over time. The Commission will apply these instruments, |
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
1. The Union shall make available to Greece a loan amounting to a maximum of EUR 7 160 million, with a maximum maturity of three months.
2. Union financial assistance under this Decision shall not be made available unless liquid collateral amounting to their exposure has been provided to those Member States whose currency is not the euro under legally binding arrangements such that it is immediately payable to them to the extent required to cover any liability they may incur as a result of any failure by Greece to repay the financial assistance in accordance with its terms.
3. The financial assistance shall be made available immediately after the entry into force of this Decision.
4. The Union financial assistance shall be made available by the Commission to Greece in up to two instalments.
5. The instalments shall be released subject to the entry into force of the Loan Agreement and the Memorandum of Understanding, and compliance by Greece with the relevant policy conditionality, in accordance with Article 3.
6. Greece shall pay the cost of funding of the Union, with a mark-up of ten basis points.
7. The costs referred to in Article 7 of Regulation (EU) No 407/2010 shall be charged to Greece.
8. If required, in order to finance the loan in time, the Commission shall be allowed to borrow via a private placement of notes or via any other appropriate financial arrangement that allows it to raise funds at very short term.
Article 2
1. The assistance shall be managed by the Commission in a manner consistent with Greece's undertakings.
2. The Commission, in consultation with the ECB, shall agree with the Greek authorities the specific economic policy conditions attached to the financial assistance as set out in Article 3. Those conditions shall be laid down in the Memorandum of Understanding, which shall be signed by the Commission and the Greek authorities consistent with the undertakings referred to in paragraph 1 of this Article. The detailed financial terms shall be laid down in a Loan Facility Agreement to be concluded with the Commission.
3. The Commission shall verify at regular intervals that the economic policy conditions attached to the assistance are fulfilled, and report to the Economic and Financial Committee. To this end, the Greek authorities shall cooperate in full with the Commission and the ECB, and shall place all the necessary information at their disposal. The Commission shall keep the Economic and Financial Committee informed of all relevant developments.
Article 3
1. The economic and financial adjustment programme (the ”Programme”) prepared by the Greek authorities is hereby approved.
2. The disbursement of the assistance shall be conditioned on Greece's:
|
(i) |
adopting the measures mentioned in the Programme as having 15 July 2015 as the deadline for adoption; |
|
(ii) |
taking unambiguous steps to prepare the implementation of the other policy conditions listed in the Programme; and |
|
(iii) |
obtaining the agreement in principle from ESM members under Article 13(2) of the Treaty establishing the European Stability Mechanism to provide financial assistance to Greece. |
3. Greece shall adopt in a timely manner the measures indicated below:
|
|
VAT system
|
|
|
Pensions
|
|
|
Statistical governance
|
|
|
Implementation of the Treaty on Stability, Coordination and Governance (TSCG) in the EMU
|
Article 4
Greece shall open a special account with the Bank of Greece for the management of the Union financial assistance.
Article 5
This Decision shall take effect upon notification.
Article 6
This Decision is addressed to the Hellenic Republic.
Article 7
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Done at Brussels, 17 July 2015.
For the Council
The President
J. ASSELBORN
(1) OJ L 118, 12.5.2010, p. 1.
(2) Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (OJ L 298, 26.10.2012, p. 1).
|
18.7.2015 |
EN |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/19 |
COUNCIL IMPLEMENTING DECISION (EU) 2015/1182
of 17 July 2015
approving the adjustment programme of Greece
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to Regulation (EU) No 472/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States in the euro area experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability (1), and in particular Article 7(2) thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
|
(1) |
Regulation (EU) No 472/2013 sets rules for the approval of a macro-economic adjustment programme for a Member State in receipt of financial assistance, including from the European Financial Stabilisation Mechanism (EFSM). These rules need to be consistent with the provisions of Council Regulation (EU) No 407/2010 (2) establishing the EFSM. |
|
(2) |
Greece has been granted financial assistance from the EFSM by Council Implementing Decision (EU) 2015/1181 (3) on granting short-term Union financial assistance to Greece. |
|
(3) |
For reasons of consistency, the approval of the macroeconomic adjustment programme for Greece under Regulation (EU) No 472/2013 should be done by reference to the relevant provisions of Implementing Decision (EU) 2015/1181, |
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
The measures specified in Article 3(3) of Implementing Decision (EU) 2015/1181 to be taken by Greece as part of its adjustment programme are hereby approved.
Article 2
This Decision shall take effect upon the date of its notification.
Article 3
This Decision is addressed to the Hellenic Republic.
Article 4
This Decision shall be published in the Official Journal of the European Union.
Done at Brussels, 17 July 2015.
For the Council
The President
J. ASSELBORN
(1) OJ L 140, 27.5.2013, p. 1.
(2) Council Regulation (EU) No 407/2010 of 11 May 2010 establishing a European financial stabilisation mechanism (OJ L 118, 12.5.2010, p. 1).
(3) See page 15 of this Official Journal.
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/20 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/1183,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2015,
EGNOS-järjestelmän version 3 täytäntöönpanoon tarvittavista teknisistä ja toiminnallisista eritelmistä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien toteuttamisesta ja käytöstä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 876/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1285/2013 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 1285/2013 12 artiklan mukaan komissiolla on kokonaisvastuu EGNOS-ohjelmasta ja sille siirretään täytäntöönpanovaltuudet määrittää tekniset ja toiminnalliset eritelmät, jotka ovat tarpeen EGNOS-järjestelmän kehittämiseksi. |
|
(2) |
EGNOS-järjestelmän kehittämisessä on jo siirrytty 2000-luvun versiosta 1 vuonna 2009 käyttöön otettuun versioon 2. Järjestelmän tarjoamat asetuksen (EU) N:o 1285/2013 2 artiklan 5 kohdassa määritellyt kolme palvelua saavuttivat toiminnallisen vaiheen seuraavasti: avoin palvelu 30 päivänä lokakuuta 2009, kaupallisluonteisten tietojen jakopalvelu EDAS 26 päivänä heinäkuuta 2012 ja ihmishengen turvaava palvelu SoL 12 päivänä maaliskuuta 2011. |
|
(3) |
Jotta voidaan noudattaa asetuksen (EU) N:o 1285/2013 2 artiklassa tarkoitetun EGNOS-ohjelman ominaispiirteitä ja tavoitteita, on nyt tärkeää määrittää järjestelmän version 3 tekniset ja toiminnalliset eritelmät. Versio 3 olisi otettava käyttöön 2020-luvulla, ja se merkitsisi parannusta versioon 2 verrattuna, koska se sisältäisi teknisesti katsottuna yhtäältä Galileo-ohjelmassa perustetun avoimen palvelun signaalien seurannan ja korjaamisen ja toisaalta kaksitaajuuskäytön sekä GPS-järjestelmää että Galileo-ohjelmaa varten. |
|
(4) |
Tekniikan kehittyminen versiosta 2 versioon 3 parantaisi järjestelmän tarjoamien kolmen palvelun maantieteellistä kattavuutta ja niiden toimintatehokkuutta. |
|
(5) |
Maantieteellisen kattavuuden osalta kehittynyt järjestelmä kattaisi ensinnäkin kaikkien EU:n jäsenvaltioiden Euroopassa sijaitsevat alueet, mukaan luettuina Azorit, Kanariansaaret ja Madeira. Kattavuutta olisi mahdollista laajentaa myös EU:n jäsenvaltioiden rajojen ulkopuolelle, jolloin mukaan tulisivat EU:n jäsenehdokasmaat ja EU:n naapuruuspolitiikan piiriin kuuluvat maat teknisen toteutettavuuden rajoissa ja kansainvälisten sopimusten perusteella ja noudattaen asetuksen (EU) N:o 1285/2013 2 artiklan 5 kohdan viimeisessä alakohdassa asetettuja ehtoja. |
|
(6) |
Toimivuus parantuisi järjestelmän versiossa 3 verrattuna versioon 2 etenkin SoL-palvelun osalta. |
|
(7) |
Avoimen palvelun toimivuus parantuisi siten, että tarjottaisiin tarkat ajanmääritystiedot, jotka koskevat esimerkiksi EGNOS-järjestelmän käyttämän ajan ja toisaalta UTC-ajan ja GPS-järjestelmän ajan eroja. |
|
(8) |
EDAS-palvelun osalta tilanne parantuisi etenkin siinä, että tiedonsiirtoaika lyhenisi kahteen sekuntiin ja että aika, jolloin järjestelmä ei ole käytettävissä, lyhenisi sekin. |
|
(9) |
EGNOS-järjestelmän version 3 myötä tulevan tehostumisen pitäisi koskea ennen muuta SoL-palvelua etenkin siviili-ilmailun ja meriliikenteen alalla. |
|
(10) |
Siviili-ilmailussa ja etenkin lennonvarmistuspalveluihin liittyvien palvelujen alalla tarvittavan eri maantieteellisten alueiden välisten liikennevirtojen optimoinnin osalta versiossa 3 olisi tarjottava uusi kategorian I tarkkuuslähestymispalvelu versiossa 2 jo tarjolla olevien kolmen palvelun lisäksi (matkanaikainen ei-tarkkuuslähestyminen, pystysuuntaopastettu lähestyminen APV-I ja LPV 200 -lähestyminen). LPV 200 -lähestymispalvelun saatavuus parantuisi merkittävästi, koska sen käytettävissäoloajan pitäisi olla 0,99–0,999. |
|
(11) |
Siviili-ilmailun alalla on lisäksi tärkeää varmistaa, että SoL-palvelu noudattaa jatkossakin komission täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 1035/2011 (2). Kuten tuon asetuksen johdanto-osan 14 kappaleessa todetaan, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajien olisi toiminnassaan noudatettava asianmukaisia Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ICAOn standardeja, kunnes tämän kansainvälisen järjestön standardit saatetaan osaksi EU:n lainsäädäntöä. |
|
(12) |
Meriliikenteen alalla EGNOS-järjestelmän versiossa 3 olisi otettava käyttöön Kansainvälisen merenkulkujärjestön IMOn vahvistamien kansainvälisten standardien mukainen SoL-palvelu, jolloin uudet EGNOS-sovellukset tarjoaisivat alalle paremman tarkkuutensa ansiosta tehokkuus- ja turvallisuushyötyjä. Tätä tarkoitusta varten ja ottaen huomioon rannikkojen läheisyydessä sekä satamia lähestyttäessä ja niihin saapumisessa tapahtuvaan navigointiin liittyvät rajoitukset olisi meriliikenteessä tarjottavan laajennetun SoL-palvelun oltava erittäin hyvin käytettävissä (yli 0,998 skaalalla 0–1) siten, että palvelun integriteetti taattaisiin alle kymmenen sekunnin välillä ja sivuttaistarkkuus olisi alle 10 metriä. |
|
(13) |
Jotta vältettäisiin vaikutukset EGNOS-järjestelmän käyttäjiin eikä heikennettäisi nykyisiä kaupallisia sovelluksia, EGNOS-järjestelmän version 3 teknisten ja toiminnallisten eritelmien olisi sovittava yhteen version 2 kanssa. Näin ei vaarannettaisi tähänastisia saavutuksia eikä heikennettäisi nykyisiä mahdollisia käyttötarkoituksia käyttäjien vahingoksi. |
|
(14) |
Jotta tekninen kehitys versiosta 2 versioon 3 saataisiin toteutettua täysimääräisesti, olisi vahvistettava liitteessä esitetyt tekniset ja toiminnalliset eritelmät. |
|
(15) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1285/2013 36 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
EGNOS-järjestelmän version 3 tekniset ja toiminnalliset eritelmät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1035/2011, annettu 17 päivänä lokakuuta 2011, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista koskevista yhteisistä vaatimuksista sekä asetusten (EY) N:o 482/2008 ja (EU) N:o 691/2010 muuttamisesta (EUVL L 271, 18.10.2011, s. 23).
LIITE
TEKNISET JA TOIMINNALLISET ERITELMÄT
1. EGNOS-järjestelmän version 3 keskeiset säilytetyt, parannetut tai lisätyt ominaisuudet suhteessa versioon 2
|
|
EGNOS V2 |
EGNOS V3 |
||||||||||||||
|
Vastaanottimien toimintatilat |
|
|
||||||||||||||
|
Ilmailualan palvelut |
|
|
||||||||||||||
|
Meriliikenteen palvelut |
— |
|
||||||||||||||
|
Järjestelmän suorituskyky toistettava |
kyllä |
kyllä |
||||||||||||||
|
Palvelun käyttäjätason suorituskyvyn vastaavuus edelliseen versioon |
— |
kyllä |
||||||||||||||
|
Palvelujen rajoitukset (1) |
|
ei ole (2) |
2. Avoimen palvelun tekniset ja toiminnalliset eritelmät
|
|
Avoin palvelu (Open Service) |
||||
|
Sivuttaistarkkuus (95 %) |
3 m |
||||
|
Pystytarkkuus (95 %) |
4 m |
||||
|
Palvelun saatavuus |
0,99 |
||||
|
Palvelualue |
EU:n jäsenvaltiot, Norja ja Sveitsi |
||||
|
Palvelu taattu |
Ei |
||||
|
Saavutettavuus |
|
|
|
Ajanmäärityspalvelu |
||||
|
EGNOS-verkkoajan tarkkuus suhteessa UTC-järjestelmäaikaan |
20 ns 3sigma |
||||
|
EGNOS-verkkoajan tarkkuus suhteessa GPS-järjestelmäaikaan |
Enintään 50 ns |
||||
|
Ajanmäärityspalvelun saatavuus |
99 % |
||||
|
Palvelu taattu |
Ei |
||||
|
Saavutettavuus |
|
3. EDAS-palvelun tekniset ja toiminnalliset eritelmät
|
|
EDAS |
|
|
Palvelun eritelmät |
Järjestelmän suoraan tarjoamat tuotteet |
RIMS-raakatiedot |
|
EGNOS-viestitiedot |
||
|
EGNOS-toimivuustiedot |
||
|
Viive (3) |
2 s |
|
|
Saatavuus |
0,999 |
|
|
Saavutettavuus |
EGNOS-palvelimeen yhdistettyjen palveluntarjoajien tuotteet loppukäyttäjille |
|
|
Palvelimen eritelmät |
Suojattu arkkitehtuuri maailmanlaajuiseen käyttöön Riittävä laajakaistayhteys |
|
4. Ihmishengen turvaavan palvelun tekniset ja toiminnalliset eritelmät
4.1 Ilmailualan palvelu (4)
|
|
Matkanaikainen ei-tarkkuuslähestyminen |
Pystysuuntaopastettu lähestyminen APV-I (jo käytössä ollut palvelu) |
LPV 200 lähestyminen |
Kategorian I tarkkuuslähestyminen |
|
Standardit |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1035/2011 liitteessä V olevan 3 kohdan a alakohta tapauksen mukaan |
|||
|
Sivuttaistarkkuus |
220 m |
16 m |
16 m |
16 m |
|
Pystytarkkuus |
Ei sovelleta |
20 m |
4 m |
4 m |
|
VNSE – virheettömyysedellytykset |
— |
— |
10 m todennäköisyydellä 10– 7/150 s |
— |
|
VNSE – järjestelmävirhe-edellytykset |
— |
— |
15 m todennäköisyydellä 10– 5/150 s |
— |
|
Integriteettiriski |
1,10– 7/ h |
2,10– 7/150 s |
2,10– 7/150 s |
2,10– 7/150 s |
|
Aika hälytykseen |
10 s |
10 s |
6 s |
6 s |
|
HAL |
556 m |
40 m |
40 m |
40 m |
|
VAL |
Ei sovelleta |
50 m |
35 m |
10 m |
|
Jatkuvuusriski |
1,10– 5/h |
8,10– 6/15 s |
8,10– 6/15 s |
8,10– 6/15 s |
|
SoL-palvelun (5) saatavuus |
0,999 |
0,99 |
0,99–0,999 |
0,99 |
|
Palvelualue |
EU:n jäsenvaltioiden, Norjan ja Sveitsin lentotiedotusalueet |
EU:n jäsenvaltioiden, Norjan ja Sveitsin maa-alueet (6) |
EU:n jäsenvaltioiden, Norjan ja Sveitsin maa-alueet |
EU:n jäsenvaltioiden, Norjan ja Sveitsin maa-alueet |
|
Palvelun kohdealueen laajennus |
Asetuksen (EY) N:o 1285/2013 2 artiklan 5 kohta |
|||
|
Takaisinsiirtymistilojen toimintataso |
EGNOS V3:n on tarjottava LPV 200 (7) -palvelutaso palvelualueellaan siten, että se on 99-prosenttisesti käytettävissä, kun siirrytään pelkkään Galileo-konstellaation käyttöön. EGNOS V3:n on tarjottava LPV 200 -palvelutaso palvelualueen maa-alueilla siten, että se on 99-prosenttisesti käytettävissä, kun käyttäjän L5/E5a-taajuus menetetään kokonaan. |
|||
|
Palvelu taattu |
Kyllä |
|||
|
Saavutettavuus |
SBAS-yhteensopivien vastaanottimien kautta |
|||
4.2 Meriliikennepalvelu (8)
|
|
Navigointi satamaan saavuttaessa, satamaa lähestyttäessä ja rannikkovesillä |
|
Standardit |
IMOn päätöslauselmat A.915(22) ja A.1046(27) |
|
Sivuttaistarkkuus |
10 m |
|
Pystytarkkuus |
Ei sovelleta |
|
Integriteettiriski |
1,10– 5/3 h |
|
Aika hälytykseen |
10 s |
|
HAL |
25 m |
|
VAL |
Ei sovelleta |
|
Jatkuvuusriski |
3,10– 4/15 minuuttia |
|
SoL-palvelun saatavuus |
0,998 |
|
Palvelualue |
EU:n jäsenvaltioiden, Norjan ja Sveitsin vesialueet (9) |
|
Palvelu taattu |
Kyllä |
|
Saavutettavuus |
SBAS-yhteensopivien vastaanottimien kautta |
(1) Avoimen palvelun ja ihmishengen turvaavan palvelun käyttömahdollisuus rajoitettu geostationaaristen satelliittien näkyvyysalueelle.
(2) Kun rajoituksia ei aseteta, EGNOS V3:een voidaan sisällyttää lisää asemia, jolloin EGNOS-palvelualuetta voidaan laajentaa jatkuvalla tavalla asetuksen (EU) N:o 1285/2013 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
(3) Viiveellä tarkoitetaan aikaa, joka kuluu avaruussegmentistä (EGNOS- sekä GPS-/Galileo-satelliitit) lähetettävän navigointiviestin viimeisen bitin lähettämisestä siihen, että data lähtee EGNOS-palvelimelta.
(4) Tässä taulukossa esitetyt suorituskykyeritelmät koskevat vain signaali avaruudessa -toimintoja.
(5) Palvelun saatavuudelle annettu vaihteluväli lähestymismenettelyn osalta. Vaihteluvälin alaosan on vastattava pelkän GPS L1 -palvelun odotettua saatavuutta. Vaihteluvälin yläosan on oltava sellaisten käyttäjien käytettävissä, joilla on kaksitaajuuksinen GPS L1-L5 -vastaanotin tai kaksitaajuuksinen GPS-Galileo-vastaanotin.
(6) ’Alueen maa-alueilla’ tarkoitetaan kyseisen alueen lentotiedotusalueen maa-aluetta saaret mukaan luettuina poikkeuksena kategorian I palvelu, joka ei kata Azoreita, Madeiraa eikä Kanariansaaria.
(7) APV-I-palvelutaso hyväksytään, kunnes Galileon toimivuus on osoitettu riittäväksi.
(8) Tässä taulukossa esitetyt suorituskykyeritelmät koskevat vain signaali avaruudessa -toimintoja.
(9) Kansalliset vesialueet (tai aluevedet) ulottuvat Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisesti enintään 12 meripeninkulman etäisyydelle rantaviivasta.
Lisäys
LYHENTEET
|
APV |
Pystysuuntaopastettu lähestyminen |
|
CAT |
Kategoria |
|
EDAS |
EGNOS-järjestelmän kaupallisluonteisten tietojen jakopalvelu |
|
EGNOS |
Euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä |
|
FIR |
Lentotiedotusalue |
|
Galileo E1 |
Galileo järjestelmän E1-taajuus, vastaa taajuutta 1 575,42 MHz |
|
Galileo E5a |
Galileo järjestelmän E5a-taajuus, vastaa taajuutta 1 176,45 MHz |
|
GPS |
Satelliittipaikannusjärjestelmä |
|
GPS L1 |
Galileo järjestelmän L1-taajuus, vastaa taajuutta 1 575,42 MHz |
|
GPS L5 |
Galileo järjestelmän L5-taajuus, vastaa taajuutta 1 176,45 MHz |
|
HAL |
Vaakasuuntaisen hälytyksen kynnys |
|
ICAO |
Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestö |
|
IMO |
Kansainvälinen merenkulkujärjestö |
|
LPV |
Pystysuuntaopastettu paikannus |
|
OS |
Avoin palvelu |
|
RIMS |
Välitys- ja yhtenäisyyden valvonta-asema |
|
SARP:t |
Standardit ja suositellut menettelytavat |
|
SBAS |
Satelliitteihin perustuva lisäjärjestelmä |
|
SoL |
Ihmishengen turvaava palvelu |
|
UTC |
Greenwichin yleisaika |
|
VAL |
Pystysuuntaisen hälytyksen kynnys |
|
VNSE |
Pystysuuntainen järjestelmän navigointivirhe |
SUOSITUKSET
|
18.7.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 192/27 |
NEUVOSTON SUOSITUS (EU) 2015/1184,
annettu 14 päivänä heinäkuuta 2015,
jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin talouspolitiikan laajoista suuntaviivoista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 121 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission suosituksen,
ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston päätelmät,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Perussopimuksessa määrätään, että jäsenvaltioiden on pidettävä talouspolitiikkaansa yhteistä etua koskevana asiana ja sovitettava se yhteen neuvostossa. Perussopimuksessa määrätään edelleen, että neuvoston on vahvistettava talouspolitiikan laajat suuntaviivat ja työllisyyspolitiikan suuntaviivat ohjaamaan jäsenvaltioiden ja unionin politiikkaa. |
|
(2) |
Unioni on perussopimuksen mukaisesti kehittänyt ja pannut täytäntöön politiikan yhteensovittamisvälineitä finanssipolitiikan alalla ja makrotalous- ja rakennepolitiikan alalla. Talouspolitiikan eurooppalainen ohjausjakso yhdistää nämä eri välineet talouden ja julkisen talouden monenvälisen yhdennetyn valvonnan kehykseen. Eurooppalaisen ohjausjakson järkeistämisen ja vahvistamisen, jota esitetään vuotta 2015 koskevassa komission vuotuisessa kasvuselvityksessä, olisi entisestään parannettava sen toimintaa. |
|
(3) |
Rahoitus- ja talouskriisi paljasti ja korosti merkittäviä heikkouksia unionin ja jäsenvaltioiden taloudessa. Kriisi toi myös esiin jäsenvaltioiden talouksien ja työmarkkinoiden tiiviin keskinäisen riippuvuuden. Lisäksi julkisen velan voimakas kasvu on luonut julkisen talouden kestävyyttä uhkaavia riskejä. Keskeisenä haasteena on nyt saada unioni siirtymään tilaan, jossa kasvu on älykästä, kestävää ja osallisuutta edistävää ja jossa luodaan työpaikkoja. Tämä edellyttää koordinoituja ja kunnianhimoisia toimia sekä unionin että jäsenvaltioiden tasolla perussopimuksen ja unionin talouden ohjausjärjestelmän mukaisesti. Näissä politiikkatoimissa olisi yhdistettävä tarjonta- ja kysyntäpuolen toimenpiteitä, ja niihin olisi sisällyttävä investointien edistäminen, entistä vahvempi sitoutuminen rakenneuudistuksiin ja vastuullisen finanssipolitiikan harjoittaminen. |
|
(4) |
Jäsenvaltioiden ja unionin olisi puututtava myös kriisin sosiaalisiin vaikutuksiin ja pyrittävä rakentamaan yhteenkuuluvuutta lisäävä yhteiskunta, jossa ihmiset pystyvät ennakoimaan ja hallitsemaan muutosta ja osallistumaan aktiivisesti yhteiskunta- ja talouselämään. Olisi taattava, että kaikille on tarjolla mahdollisuuksia ja että köyhyys ja sosiaalinen syrjäytyminen vähenevät, etenkin varmistamalla työmarkkinoiden ja sosiaaliturvajärjestelmien tehokas toiminta ja poistamalla tekijöitä, jotka estävät työmarkkinoille osallistumista. Jäsenvaltioiden olisi myös varmistettava, että talouskasvun hyödyt saavuttavat kaikki kansalaiset ja kaikki alueet. |
|
(5) |
Jäsenvaltioiden talous- ja työllisyyspolitiikkaa koskevien yhdennettyjen suuntaviivojen mukaiset toimet ovat merkittävässä asemassa pyrittäessä saavuttamaan älykästä, kestävää ja osallistavaa kasvua koskevan Eurooppa 2020 -strategian, jäljempänä ’Eurooppa 2020 -strategia’, tavoitteet. Suuntaviivat muodostavat yhdennetyt eurooppalaiset ja kansalliset toimintalinjat, jotka jäsenvaltioiden ja unionin olisi pantava täytäntöön, jotta saadaan aikaan myönteisiä heijastusvaikutuksia koordinoiduista rakenneuudistuksista, asianmukainen talouspolitiikkayhdistelmä ja eurooppalaisen politiikan johdonmukaisempi vaikutus Eurooppa 2020 -strategian tavoitteisiin ja jotta varmistetaan talous- ja rahaliiton moitteeton toiminta. Jäsenvaltioiden ja unionin talouspolitiikasta annetut laajat suuntaviivat, jotka on liitetty tähän suositukseen, ja asiaan kuuluvat työllisyyspolitiikkaa koskevat suuntaviivat muodostavat yhdessä Eurooppa 2020 -strategian täytäntöönpanoa koskevat yhdennetyt suuntaviivat, jäljempänä ’yhdennetyt Eurooppa 2020 -suuntaviivat’. |
|
(6) |
Vaikka yhdennetyt Eurooppa 2020 -suuntaviivat on osoitettu jäsenvaltioille ja unionille, ne olisi pantava täytäntöön yhdessä kansallisten, alueellisten ja paikallisten viranomaisten kanssa kumppanuudessa, jossa parlamentit, työmarkkinaosapuolet ja kansalaisyhteiskunnan edustajat ovat tiiviisti mukana. |
|
(7) |
Talouspolitiikan laajoissa suuntaviivoissa annetaan jäsenvaltioille uudistusten täytäntöönpanoon liittyviä ohjeita, joissa otetaan huomioon keskinäinen riippuvuus. Ne ovat vakaus- ja kasvusopimuksen mukaisia. Tällaisten suuntaviivojen olisi muodostettava perusta maakohtaisille suosituksille, joita neuvosto voi antaa jäsenvaltioille, |
SUOSITTAA SEURAAVAA: että jäsenvaltiot ja aiheellisilta osin Euroopan unioni ottavat talouspolitiikassaan huomioon liitteessä esitetyt suuntaviivat, jotka ovat osa yhdennettyjä Eurooppa 2020 -suuntaviivoja.
Tehty Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
P. GRAMEGNA
LIITE
Jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin talouspolitiikan laajat suuntaviivat
Yhdennettyjen Eurooppa 2020 -suuntaviivojen I osa
Suuntaviiva 1: Investointien edistäminen
Tuottavien investointien tason nostaminen Euroopassa on avain kysynnän lisäämiseen sekä kilpailukyvyn ja pitkäaikaisen kasvupotentiaalin parantamiseen. Toimissa olisi keskityttävä toteutuskelpoisia investointeja varten tarkoitetun rahoituksen liikkeellesaantiin, rahoituksen ohjaamiseen reaalitalouteen ja investointiympäristön parantamiseen. Makrotalouden ja rahoitusjärjestelmän vakaus sekä sääntelyn ennustettavuus ja rahoitussektorin avoimuus ja läpinäkyvyys ovat ratkaisevan tärkeitä tekijöitä, jotta unioni säilyy houkuttelevana kohteena yksityisen sektorin investoinneille, myös ulkomaisille investoinneille.
Unionin varojen, kuten Euroopan strategisten investointien rahaston ja rakennerahastojen, sekä kansallisten varojen potentiaalia kasvua vahvistavien investointien rahoittamisessa avainaloilla olisi hyödynnettävä täysimääräisesti. Varojen tulossuuntautunut hoitaminen sekä innovatiivisten rahoitusvälineiden käytön lisääminen tarvittaessa ovat ratkaisevan tärkeitä tekijöitä tässä yhteydessä.
Jotta rahoitus saadaan ohjattua reaalitalouteen, on lisättävä avoimuutta ja tiedotusta, etenkin perustamalla Euroopan investointineuvontakeskus Euroopan investointipankin alaisuuteen ja luomalla läpinäkyvä hankejatkumo. Tiivis yhteistyö kaikkien asianmukaisten sidosryhmien kanssa on keskeistä, jotta voidaan varmistaa toimien sujuva toteutus, asianmukainen riskinotto ja mahdollisimman suuri lisäarvo.
Suuntaviiva 2: Kasvun vahvistaminen jäsenvaltioiden toteuttamilla rakenneuudistuksilla
Kunnianhimoisten rakenneuudistusten toteuttaminen jäsenvaltioissa niin tuote- ja työvoimamarkkinoilla kuin sosiaaliturva- ja eläkejärjestelmissä on ratkaisevan tärkeää, jotta voidaan vahvistaa ja ylläpitää talouden elpymistä ja varmistaa julkisen talouden kestävyys, parantaa kilpailukykyä, estää ja korjata haitallista makrotalouden epätasapainoa makrotalouden tasapainoa koskevan menettelyn mukaisesti sekä lisätä unionin talouden kasvupotentiaalia. Näin edistetään myös suuremman taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden saavuttamista. Kilpailua vahvistavat uudistukset, etenkin suljetulla sektorilla, paremmin toimivat työmarkkinat ja parannettu liiketoimintaympäristö edistävät kasvua ja investointeja estävien tekijöiden poistamista ja kasvattavat talouden mukautumiskykyä. Jäsenvaltioiden on pidettävä talouspolitiikkaansa yhteistä etua koskevana asiana, ja nämä politiikat on sovitettava yhteen, jotta voidaan lisätä myönteistä synergiaa ja välttää negatiiviset heijastusvaikutukset.
Työmarkkinoiden ja sosiaaliturvajärjestelmien uudistuksia on jatkettava, jotta edistetään kasvua ja työllisyyttä, mutta samalla on turvattava kaikille mahdollisuus saada laadukkaita, kohtuuhintaisia ja kestäviä sosiaalipalveluja ja -etuuksia. Työmarkkinauudistusten alalla olisi toteutettava toimia, esimerkiksi palkanmuodostusmekanismien ja työvoimaosuuden nostamisen muodossa, ottaen huomioon työllisyyspolitiikan suuntaviivoissa annetut tarkemmat ohjeet.
Tarvitaan lisätoimia, jotta unioni pystyy vetämään puoleensa osaamista ja ammattitaitoa. Tuotemarkkinoiden uudistamisen ja syvemmän integroimisen prosessia olisi jatkettava sen varmistamiseksi, että unionin kuluttajat ja yritykset hyötyvät tavaroiden ja palveluiden alemmista hinnoista ja laajemmasta valikoimasta. Paremmin integroituneiden markkinoiden ansiosta yritykset pääsevät kotimarkkinoitaan merkittävästi laajemmille markkinoille ja saavat näin paremmat mahdollisuudet laajentaa toimintaansa. Kilpailulle avoimemmat ja paremmin integroidut tuotemarkkinat voivat myös lisätä innovointia ja osaltaan nopeuttaa mukautumista talouden jyrkkiin häiriöihin ja parantaa häiriönsietokykyä niin yksittäisissä jäsenvaltioissa kuin koko unionissa.
Olisi jatkettava pyrkimyksiä, joilla parannetaan sääntely-ympäristöä, jossa yritykset toimivat, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten tukemiseksi, ja niihin olisi sisällyttävä julkishallinnon nykyaikaistaminen, hallinnollisen rasituksen vähentäminen, avoimuuden lisääminen, korruption, veronkierron ja pimeän työn torjuminen, oikeusjärjestelmien riippumattomuuden, laadun ja tehokkuuden lisääminen sekä sopimusten täytäntöönpanon valvonta ja hyvin toimivat maksukyvyttömyysmenettelyt.
Tieto- ja viestintäteknologia ja digitaalitalous ovat merkittäviä tuottavuuden, innovoinnin ja kasvun moottoreita kaikilla talouden sektoreilla. Tutkimukseen ja innovointiin tehtävien yksityisten investointien edistämiseen olisi liitettävä perusteellisia uudistuksia, joilla nykyaikaistetaan tutkimus- ja innovointijärjestelmiä, tiivistetään julkisten laitosten ja yksityissektorin yhteistyötä ja parannetaan yritysten laajempia toimintaedellytyksiä niin, että niiden osaamisvaltaisuus lisääntyy. Lisäämällä tutkimukseen ja innovointiin suunnattujen julkisten investointien määrää ja tehokkuutta parannetaan edelleen julkisen rahoituksen laatua ja voitaisiin parantaa julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyyttä.
Suuntaviiva 3: Keskeisten kestävää kasvua ja työllisyyttä estävien tekijöiden poistaminen unionin tasolla
Sisämarkkinoiden syvempi integroiminen, mukaan lukien sitä vielä estävien tekijöiden poistaminen, kilpailun lisääminen ja liiketoimintaympäristön parantaminen ovat avainasemassa, jotta Eurooppa pysyy houkuttelevana sijaintipaikkana sekä kotimaisten että ulkomaisten yritysten kannalta. Euroopan tuottavuuden eturintaman siirtämiseksi on välttämätöntä lisätä innovointia ja inhimillisen pääoman muodostamista ja varmistaa integroituneiden ja hyvin toimivien digitaalisten sisämarkkinoiden toiminta. Tieto- ja viestintäteknologian käyttöönoton lisäämisellä sekä kuluttajien että yritysten parissa voidaan edistää rajattoman digitaalisen Euroopan luomista ja tuottavuuden lisäämistä.
Hyvin toimiva rahoitussektori on avainasemassa talouden jouhevan toiminnan kannalta. Rahoitusmarkkinoita ja -laitoksia koskeva vahvistettu sääntely ja valvonta ja kuluttajansuoja olisi pantava täysimääräisesti täytäntöön. On toteutettava toimenpiteitä, jotta voidaan rakentaa kestävät Euroopan arvopaperistamismarkkinat, jotka auttavat parantamaan unionin pankkien rahoituskapasiteettia. On perustettava todellinen pääomamarkkinoiden unioni rahoituspalvelujen ja pääoman sisämarkkinoiden saavutusten pohjalta.
Vahvan energiaunionin toteuttamisella olisi taattava kohtuuhintaisen, turvatun ja kestävän energian saanti yrityksille ja kotitalouksille. Olisi jatkettava vuoteen 2030 ulottuvien ilmasto- ja energiapolitiikan puitteiden kustannustehokasta täytäntöönpanoa ja siirtymistä kilpailukykyiseen ja resurssitehokkaaseen vähähiiliseen talouteen, mihin kuuluvat sekä kysyntä- että tarjontapuolen uudistukset, edistäen samalla vihreitä työpaikkoja, vihreää teknologiaa ja innovatiivisia ratkaisuja. Tämän osalta energia- ja kuljetusala vaativat erityistä huomiota, myös yhteyksien ja infrastruktuureiden osalta.
Unionin lainsäädännössä olisi keskityttävä niihin kysymyksiin, jotka soveltuvat parhaiten käsiteltäviksi Euroopan tasolla ja joissa otetaan huomioon niiden vaikutukset talouteen, ympäristöön ja yhteiskuntaan. Tasapuolisen toimintaympäristön luominen valtioiden rajojen yli niin, että sääntelyn ennustettavuus paranee ja kilpailusääntöjä noudatetaan täysimääräisesti, houkuttelee enemmän investointeja. Parempi ja ennustettavampi liiketoimintaympäristö on erityisen tärkeä verkkotoimialoille, joilla sijoitushorisontti on tyypillisesti pitkä ja ensisijoitukset laajamittaisia. Sisämarkkinoiden ulkoista ulottuvuutta olisi kehitettävä entisestään.
Suuntaviiva 4: Julkisen talouden kestävyyden ja kasvunedistämiskyvyn parantaminen
Terve julkinen talous on keskeisessä asemassa kasvun ja työpaikkojen luomisen kannalta. Julkisen talouden kestävyys on elintärkeää sijoittajien luottamuksen ja riittävän finanssipoliittisen liikkumavaran varmistamiseksi, jotta voidaan varautua odottamattomiin tapahtumiin ja hyödyntää mahdollisimman hyvin julkisen rahoituksen positiivista panosta talouteen. Tämä luo myös sopivat edellytykset kasvun ja investointien tukemiselle. Jäsenvaltioiden olisi taattava alijäämä- ja velkatasojen pitkän aikavälin valvonta. Finanssipolitiikkaa on harjoittava unionin sääntöjen, erityisesti vakaus- ja kasvusopimuksen, muodostamissa puitteissa, joita täydennetään vankoilla kansallisilla budjettijärjestelyillä. Finanssipolitiikassa olisi otettava huomioon jäsenvaltioiden talouden olosuhteet ja kestävyysriskit ja turvattava samalla talouspolitiikan hyvä koordinointi. Euroalueeseen kuuluvia jäsenvaltioita kehotetaan seuraamaan edelleen tiiviisti euroalueen finanssipolitiikan kokonaistilannetta, muun muassa finanssipolitiikan viritystä.
Julkisen talouden vakauttamisstrategioita suunniteltaessa ja toteutettaessa olisi asetettava etusijalle kasvua lisäävät menoerät kuten koulutus, osaaminen ja työllistettävyys, tutkimus, kehittäminen ja innovointi sekä investoinnit tuottavuuteen positiivisesti vaikuttaviin verkkoihin. Menouudistukset olisi kohdennettava julkisen hallinnon tehostamiseen; tällaisia uudistuksia voidaan valmistella erityisesti arvioimalla menoja uudelleen, jotta voidaan turvata pitkän aikavälin kestävyys.
Menouudistuksia, joilla edistetään tehokasta resurssien jakautumista kasvun ja työllisyyden tukemiseksi tasapuolisuus kuitenkin säilyttäen, olisi tarvittaessa täydennettävä tulojärjestelmien nykyaikaistamisella. Olisi edelleen tarkasteltava yhteistä yhdistettyä yhtiöveropohjaa. Siirtämällä painopiste kasvua paremmin edistäviin veroihin noudattaen samalla vakaus- ja kasvusopimusta voidaan korjata markkinoiden tehottomuutta ja luoda perusta kestävälle kasvulle ja työpaikkojen luomiselle. Samalla on tärkeää ottaa huomioon verotusta koskevien muutosten vaikutusten jakaantuminen. Verojärjestelmien tehokkuutta voitaisiin parantaa laajentamalla veropohjaa, esimerkiksi poistamalla tai alentamalla vapautusten ja etuusjärjestelmien käyttöä ja avokätisyyttä, tarkistamalla veromenojen soveltamisala ja tehokkuus ja vahvistamalla verohallintoa, yksinkertaistamalla verotusjärjestelmiä ja torjumalla veropetoksia ja aggressiivista verosuunnittelua.