ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 65

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
10. maaliskuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/384, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015, Euroopan unionin ja Senegalin tasavallan välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/385, annettu 3 päivänä maaliskuuta 2015, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Oli de l'Empordà/Aceite de L'Empordà (SAN))

4

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/386, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

5

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/387, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

7

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/388, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

9

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/389, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/390, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

13

 

*

Komission asetus (EU) 2015/391, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015, lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien tiettyjen terveysväitteiden hyväksynnän epäämisestä ( 1 )

15

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/392, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan trikloori-isosyanuurihapon tuonnissa annettuun neuvoston täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 1389/2011 liittyvän uutta viejää koskevan tarkastelun päättämisestä, viejän tuotteiden tuontiin sovellettavan tullin ottamisesta uudelleen käyttöön ja tämän tuonnin kirjaamisvelvoitteen päättämisestä

18

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/393, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

20

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 1071/2014, annettu 10 päivänä lokakuuta 2014, muna- ja siipikarja-alojen poikkeuksellisista tukitoimenpiteistä Italiassa ( EUVL L 295, 11.10.2014 )

22

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/384,

annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015,

Euroopan unionin ja Senegalin tasavallan välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan ja 218 artiklan 7 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni on neuvotellut Senegalin tasavallan kanssa kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, joka on voimassa viisi vuotta ja joka voidaan uusia hiljaisesti, sekä kyseisen sopimuksen täytäntöönpanopöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, joka on voimassa viisi vuotta; niillä myönnetään unionin aluksille kalastusmahdollisuuksia Senegalin tasavallan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä.

(2)

Kyseinen sopimus ja pöytäkirja allekirjoitettiin 20 päivänä marraskuuta 2014 päätöksen 2014/733/EU (1) mukaisesti, ja niitä sovelletaan väliaikaisesti niiden allekirjoituspäivästä.

(3)

Sopimus ja pöytäkirja olisi hyväksyttävä.

(4)

Sopimuksella perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on valvoa sopimuksen soveltamista. Pöytäkirjan mukaisesti sekakomitea voi lisäksi hyväksyä tiettyjä pöytäkirjaan tehtäviä muutoksia. Näiden muutosten hyväksymisen helpottamiseksi komissio olisi valtuutettava tietyin edellytyksin hyväksymään muutokset noudattaen yksinkertaistettua menettelyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään unionin puolesta Euroopan unionin ja Senegalin tasavallan välinen kestävää kalastusta koskeva kumppanuussopimus ja sen täytäntöönpanopöytäkirja (2).

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja antaa unionin puolesta sopimuksen 16 artiklassa ja pöytäkirjan 13 artiklassa tarkoitetut ilmoitukset.

3 artikla

Valtuutetaan komissio liitteessä esitettyjen säännösten ja edellytysten mukaisesti hyväksymään unionin puolesta muutokset, jotka sekakomiteassa tehdään pöytäkirjaan.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 2 päivänä maaliskuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)  EUVL L 304, 23.10.2014, s. 1.

(2)  Sopimus ja pöytäkirja on julkaistu yhdessä niiden allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa virallisessa lehdessä EUVL L 304, 23.10.2014, s. 3.


LIITE

Unionin kannan esittämistä sekakomiteassa koskevan valtuutuksen soveltamisala ja siihen sovellettava menettely

1.

Komissio valtuutetaan neuvottelemaan Senegalin tasavallan kanssa ja, edellyttäen että se on tarpeen ja että noudatetaan tämän liitteen 3 kohtaa, sopimaan pöytäkirjaan tehtävistä muutoksista, jotka koskevat seuraavia kysymyksiä:

a)

kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen ja uusien kalastusmahdollisuuksien vahvistaminen sopimuksen 7 artiklan 3 kohdan a alakohdan ja pöytäkirjan 6 ja 7 artiklan mukaisesti;

b)

päätös sopimuksen 7 artiklan 3 kohdan b alakohdan ja pöytäkirjan 4 artiklan mukaisen alakohtaisen tuen yksityiskohtaisista säännöistä;

c)

edellytykset, joilla unionin kalastusalukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa (mukaan lukien tekniset erittelyt ja yksityiskohtaiset säännöt) sopimuksen 7 artiklan 3 kohdan c alakohdan ja pöytäkirjan liitteen mukaisesti.

2.

Sopimuksella perustetussa sekakomiteassa unioni

a)

pyrkii saavuttamaan yhteisen kalastuspolitiikan puitteissa asetetut unionin tavoitteet;

b)

noudattaa yhteisen kalastuspolitiikan ulkoisesta ulottuvuudesta 19 päivänä maaliskuuta 2012 annettuja neuvoston päätelmiä;

c)

edistää kantoja, jotka ovat sopusoinnussa alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymien asiaankuuluvien sääntöjen kanssa.

3.

Kun sekakomitean kokouksessa on määrä hyväksyä 1 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjaan tehtäviä muutoksia koskeva päätös, on toteutettava tarvittavat toimet, jotta unionin puolesta esitettävässä kannassa otetaan huomioon viimeisimmät tilastolliset, biologiset ja muut asiaankuuluvat komissiolle toimitetut tiedot.

Tätä varten ja näiden tietojen pohjalta komission yksiköt toimittavat neuvostolle tai sen valmisteluelimille käsiteltäväksi ja hyväksyttäväksi riittävän ajoissa ennen sekakomitean asianomaista kokousta asiakirjan, jossa esitetään ehdotetun unionin kannan yksityiskohdat.

Siltä osin kuin on kyse 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista kysymyksistä, neuvosto hyväksyy suunnitellun unionin kannan määräenemmistöllä. Muissa tapauksissa valmistelevassa asiakirjassa suunniteltu unionin kanta katsotaan hyväksytyksi, jollei jäsenvaltioiden määrävähemmistö vastusta sitä neuvoston valmisteluelimen kokouksessa tai 20 päivän kuluessa valmistelevan asiakirjan vastaanottamisesta sen mukaan, kumpi näistä tapahtuu aikaisemmin. Jos tällainen vastustaminen esitetään, asia saatetaan neuvoston käsiteltäväksi.

Jos myöhempien kokousten kuluessa, mukaan lukien paikalla järjestettävät kokoukset, on mahdotonta päästä yhteisymmärrykseen siitä, että unionin kannassa otetaan huomioon uusia seikkoja, asia siirretään neuvoston tai sen valmisteluelinten käsiteltäväksi.

4.

Komissiota kehotetaan toteuttamaan hyvissä ajoin kaikki sekakomitean päätöksen noudattamisen edellyttämät toimet, mukaan lukien tarvittaessa asianomaisen päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja tämän päätöksen täytäntöönpanon mahdollisesti edellyttämien ehdotusten toimittaminen.


ASETUKSET

10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/4


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/385,

annettu 3 päivänä maaliskuuta 2015,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Oli de l'Empordà/Aceite de L'Empordà (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan hakemus nimityksen ”Oli de l'Empordà”/”Aceite de L'Empordà” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys ”Oli de l'Empordà”/”Aceite de L'Empordà” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Oli de l'Empordà”/”Aceite de L'Empordà” (SAN)].

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 1.5 ”Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 358, 10.10.2014, s. 8.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/386,

annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.

2 artikla

Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Heinz ZOUREK

Verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu

(CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

Nelipyöräinen rullalauta, jonka mitat ovat noin 80 × 27 × 17 cm ja jonka paino on 10 kg ja enimmäiskantokyky 65 kg. Tavara on varustettu sähkömoottorilla, joka saa virtansa kahdesta uudelleen varattavasta 24 voltin akusta.

Tavaralla on seuraavat ominaisuudet:

pyörät on valmistettu polyuretaanista, ja niiden halkaisija on 85 mm,

ainoastaan kaksi takapyörää toimii hihnavedolla,

tavaran pinta on päällystetty liukumisen estävällä materiaalilla,

sähkömoottori on asennettu tavaran alapintaan,

sen nopeusalue on 10–32 km/h, siinä ei ole jarruja eikä ohjausjärjestelmää.

Rullalautaan kuuluu kädessä pidettävä kaukosäädin.

Rullalauta saa virtansa sähkömoottorista, jonka toimintaa laudan käyttäjä hallitsee kaukosäätimen avulla.

Rullalaudan nopeutta on käytön aikana mahdollista säätää vetämällä kaukosäätimen vivusta.

9506 99 90

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 9506, 9506 99 ja 9506 99 90 nimiketekstien mukaisesti.

Vaikka tavara saa virtansa sähkömoottorista, sen ominaisuudet muistuttavat pikemminkin vapaa-ajan urheilutuotteen kuin moottoriajoneuvon ominaisuuksia, sillä käyttäjän on ohjattava sitä liikkeillään (verrattavissa moottoroimattoman rullalaudan käyttöön), koska siinä ei ole jarruja eikä ohjausjärjestelmää. Sen vuoksi luokittelu nimikkeen 8703 pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitelluksi moottoriajoneuvoksi ei tule kyseeseen.

Tavaraa ei katsota lasten ajettavaksi tarkoitetuksi leluksi, jossa on pyörät, koska sen nopeus voi olla jopa 32 km/h (ks. myös CN-koodia 9503 00 10 koskevat selittävät huomautukset). Sen vuoksi luokittelu nimikkeen 9503 leluksi, jossa on pyörät, ei tule kyseeseen.

Ominaisuuksiensa ja suunnittelunsa perusteella tavara on tarkoitettu käytettäväksi vapaa-ajan urheilutuotteena (rullalauta). Tavara on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 9506 99 90 välineiksi ja varusteiksi muuta urheilua tai ulkoilmapelejä varten.


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/7


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/387,

annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On aiheellista säätää, että sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.

2 artikla

Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Heinz ZOUREK

Verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu

(CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

Lieriön muotoisessa metallikotelossa oleva sähkölaite, jossa on ultraviolettisäteilyä (UV-säteilyä) emittoiva lamppu ja laitteen tilaa ilmaisevilla merkkivaloilla varustettu elektroniikkamoduuli. UV-säteilyn teho on 14–39 W. Laitteen normaalijännite on 220 V.

Laite esitetään tullille veden valokemialliseen puhdistukseen tarkoitettuna. Laitteen läpi virtaava vesi puhdistetaan UV-säteilytyksellä, jolla tuhotaan vedessä olevia bakteereita, viruksia ja muita mikro-organismeja. Se esitetään tullille kotitalous-, lääkintä- tai teollisuuskäyttöön tarkoitettuna.

8421 21 00

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8421 ja 8421 21 00 nimiketekstien mukaan.

Laitteen tehtävänä on veden puhdistaminen, joka on nimikkeessä 8421 kuvattu toiminto. Luokittelua kyseiseen nimikkeeseen ei estä se, että bakteereja, viruksia ja muita mikro-organismeja ei eroteta fyysisesti toisistaan vaan ne tuhotaan. Kyseiseen nimikkeeseen kuuluvat kaikentyyppiset suodattimet ja puhdistimet (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 8421, II kohta), Luokittelu nimikkeeseen 8543 sähkökoneiksi ja -laitteiksi, joilla on itsenäinen tehtävä ja jotka ovat muualle kyseiseen ryhmään kuulumattomia, ei näin ollen tule kyseeseen.

Sen vuoksi laite on luokiteltava CN-koodin 8421 21 00 veden suodatukseen tai puhdistukseen tarkoitetuksi laitteeksi.


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/388,

annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On aiheellista säätää, että sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.

2 artikla

Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Heinz ZOUREK

Verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu

(CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

Muovilevy, jonka mitat ovat 62 cm × 52 cm × 150 μm ja jossa on 24 antennia. Kaikki antennit koostuvat tasomaisia, suorakulmaisia käämejä muodostavista kuparilangoista, ja ne on yhdistetty kahteen liitäntätyynyyn. Antennit esitetään tullille muodostelmassa 8 × 3 muovilevylle vierekkäin liimattuina.

Muovilevyssä ei ole elektronisia siruja.

Antennit esitetään tullille älykorttien osiksi tarkoitettuina.

Ks. kuva (1)

8504 50 95

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, XVI jakson 2 huomautuksen a alakohdan sekä CN-koodien 8504, 8504 50 ja 8504 50 95 nimiketekstien mukaisesti.

Koska antennit koostuvat ainoastaan induktoreina toimivista käämeistä, ne ovat nimikkeen 8504 induktoreita. Näin ollen luokittelu nimikkeeseen 8548 muualle 85 ryhmään kuulumattomiksi osiksi ei tule kyseeseen.

Sen vuoksi tavara on luokiteltava CN-koodiin 8504 50 95 induktoriksi.

Image


(1)  Kuva on ainoastaan ohjeellinen.


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/389,

annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,

tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan tavaranimikkeistö, jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, joka on mainitun asetuksen liitteenä I.

(2)

Yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen a alakohdassa säädetään kansainvälisen standardoimisjärjestön laatimassa standardissa (ISO 2908) vahvistetun menetelmän käyttämisestä yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeiden 2712 90 31–2712 90 39 tuotteiden öljypitoisuuden määrittämiseksi.

(3)

Kansainvälinen standardisoimisjärjestö peruutti ISO 2908 -standardin vuonna 2006, eikä sitä ole korvattu. Euroopan standardointikomitea ei myöskään ole vahvistanut ISO 2908 -menetelmää vastaavaa menetelmää vahvistavaa EN-standardia. Tullilaboratorioiden olisi sen vuoksi voitava vapaasti soveltaa valitsemiansa työskentelymenetelmiä yhdistetyn nimikkeistön alanimikkeiden 2712 90 31–2712 90 39 tuotteiden öljypitoisuuden määrittämiseksi.

(4)

Lisäksi yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen a alakohdassa on tarpeen ilmaista selkeästi, että öljypitoisuus on määritettävä painoprosentteina.

(5)

Tästä syystä yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen a alakohtaa on aiheellista muuttaa poistamalla viittaus kansainväliseen standardiin, joka on peruutettu, ja täsmentämällä yksikkö, jossa öljypitoisuus on ilmaistava.

(6)

Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 2658/87 olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 27 ryhmän 4 lisähuomautuksen a alakohta seuraavasti:

”a)

joiden öljypitoisuus on vähintään 3,5 painoprosenttia, jos niiden viskositeetti on 100 °C:n lämpötilassa alempi kuin 9 × 10– 6 m2 s– 1 määritettynä EN ISO 3104 -menetelmän avulla; tai”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Heinz ZOUREK

Verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/13


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/390,

annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,

tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan tavaranimikkeistö, jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, joka on mainitun asetuksen liitteenä I.

(2)

Yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 20 ryhmän 2 lisähuomautuksen a alakohdan nykyisessä tekstissä säädetään tuotteen eri sokerien määrän laskemisesta sen lukeman perusteella, joka saadaan refraktometrillä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 974/2014 (2) liitteessä säädettyä menetelmää noudattaen.

(3)

Merilevistä ja muista levistä, joita on valmistettu tai säilötty menetelmillä, joista ei säädetä yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 12 ryhmässä, maniokki- (kassava-), arrow- ja salepjuurista, maa-artisokista, bataateista ja niiden kaltaisista juurista ja mukuloista, joissa on runsaasti yhdistetyn nimikkeistön nimikkeen 0714 tärkkelystä tai inuliinia, tai viininlehdistä valmistetut tuotteet luokitellaan kaikki yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 20 ryhmään. Kun näitä tuotteita koskevat laskelmat tehdään refraktometrimenetelmää käyttäen, niiden sokeripitoisuus todetaan niin suureksi, että niiden katsotaan sisältävän lisättyä sokeria tämän ryhmän 3 lisähuomautuksen mukaan, vaikka ne eivät sisällä mitään lisättyä sokeria.

(4)

Tällaisten tuotteiden asianmukaisen luokittelun varmistamiseksi on sen vuoksi tarpeen säätää korkean suorituskyvyn nestekromatografian (HPLC) käytöstä ja sellaisen vahvistetun kaavan soveltamisesta, jota tullilaboratoriot jo käyttävät laskeakseen kyseisten yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 20 ryhmän tuotteiden sokeripitoisuuden.

(5)

Jotta varmistetaan, että yhdistettyä nimikkeistöä tulkitaan kaikkialla unionissa yhdenmukaisesti mitattaessa eri tuotteiden sokeripitoisuutta, yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 20 ryhmän 2 lisähuomautuksen a alakohtaa olisi muutettava.

(6)

Sen vuoksi asetus (ETY) N:o 2658/87 olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I vahvistetun yhdistetyn nimikkeistön toisen osan 20 ryhmän 2 lisähuomautuksen a alakohta seuraavasti:

”a)

Tähän ryhmään kuuluvien tuotteiden sisältämällä sakkaroosina ilmaistulla eri sokereiden määrällä (sokeripitoisuudella) tarkoitetaan refraktometrin avulla 20 °C:n lämpötilassa – täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 974/2014 liitteessä kuvatun menetelmän mukaisesti – saatua lukemaa, joka on kerrottu yhdellä seuraavista kertoimista:

0,93 alanimikkeisiin 2008 20–2008 80, 2008 93, 2008 97 ja 2008 99 kuuluvien tuotteiden osalta;

0,95 muihin nimikkeisiin kuuluvien tuotteiden osalta.

Sakkaroosina ilmaistulla eri sokereiden määrällä (sokeripitoisuudella) seuraavissa tähän ryhmään kuuluvissa tuotteissa:

merilevistä ja muista levistä, joita on valmistettu tai säilötty menetelmillä, joista ei säädetä 12 ryhmässä, valmistetut tuotteet;

maniokki- (kassava-), arrow- ja salepjuurista, maa-artisokista, bataateista ja niiden kaltaisista juurista ja mukuloista, joissa on runsaasti nimikkeen 0714 tärkkelystä tai inuliinia, valmistetut tuotteet;

viininlehdistä valmistetut tuotteet;

tarkoitetaan kuitenkin lukemaa, joka saadaan korkean erotuskyvyn nestekromatografiamenetelmällä (HPCL-menetelmä) tehtävien mittausten perusteella seuraavan kaavan mukaan:

S + (G + F) × 0,95;

jossa

 

’S’ on HPCL-menetelmällä määritetty sakkaroosipitoisuus;

 

’F’ on HPCL-menetelmällä määritetty fruktoosipitoisuus;

 

’G’ on HPCL-menetelmällä määritetty glukoosipitoisuus.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Heinz ZOUREK

Verotuksen ja tulliliiton pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 974/2014, annettu 11 päivänä syyskuuta 2014, hedelmä- ja vihannesjalosteiden liukoisen kuiva-ainepitoisuuden refraktometrisen mittausmenetelmän vahvistamisesta niiden luokittelemiseksi yhdistettyyn nimikkeistöön (EUVL L 274, 16.9.2014, s. 6).


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/15


KOMISSION ASETUS (EU) 2015/391,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015,

lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien tiettyjen terveysväitteiden hyväksynnän epäämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 mukaan elintarvikkeita koskevat terveysväitteet ovat kiellettyjä, jollei komissio ole hyväksynyt niitä kyseisen asetuksen mukaisesti ja jolleivät ne sisälly sallittujen väitteiden luetteloon.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään myös, että elintarvikealan toimijat voivat toimittaa terveysväitteiden hyväksyntää koskevat hakemukset jäsenvaltion toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava edellytysten mukaiset hakemukset eteenpäin Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle EFSAlle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’.

(3)

Hakemuksen vastaanotettuaan elintarviketurvallisuusviranomaisen on ilmoitettava asiasta viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja annettava lausunto kyseisestä terveysväitteestä.

(4)

Komissio tekee päätöksen terveysväitteiden hyväksymisestä ottaen huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon.

(5)

Specialised Nutrition Europe (aiemmin European Dietetic Food Industry Association) toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla hakemuksen, jonka johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski beeta-palmitaatin vaikutuksia ulosteen pehmentämiseen (kysymys EFSA-Q-2008-174 (2)). Hakijan esittämä väite sisälsi muun muassa seuraavaa: ”Beeta-palmitaatti auttaa pehmentämään ulostetta, mikä puolestaan auttaa lisäämään ulostamistiheyttä”.

(6)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 21 päivänä helmikuuta 2014 elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon, jossa tultiin esitettyjen tietojen perusteella siihen johtopäätökseen, että beeta-palmitaatin nauttimisen ja ulosteen pehmenemisen välistä syy-seuraussuhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(7)

Specialised Nutrition Europe toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla hakemuksen, jonka johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski koliinin vaikutuksia ja aivojen kehitystä (kysymys EFSA-Q-2008-134 (3)). Hakijan esittämä väite sisälsi muun muassa seuraavaa: ”Koliinia tarvitaan imeväisten ja pikkulasten aivojen kehittymiseksi vastasyntyneistä kolmivuotiaisiin”.

(8)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 5 päivänä toukokuuta 2014 elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon, jossa tultiin esitettyjen tietojen perusteella siihen johtopäätökseen, että väitetty vaikutus, joka on ruokavaliosta saatavaan koliiniin liittyvä imeväisten ja pikkulasten aivojen kehittyminen vastasyntyneistä kolmivuotiaisiin, ei ole riittävällä tavalla määritelty tieteellistä arviointia varten. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi erityisesti, että hakijan toimittamien tietojen perusteella ei ole mahdollista vahvistaa terveysväitteen kohteena olevaa hermoston fysiologista toimintoa, ja siksi väitetty vaikutus on yleisluontoinen ja yksilöimätön. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(9)

Specialised Nutrition Europe toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla hakemuksen, jonka johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski kompleksisten hiilihydraattien vaikutuksia ja kylläisyyden tunnetta (kysymys EFSA-Q-2008-131 (4)). Hakijan esittämä väite sisälsi muun muassa seuraavaa: ”Kompleksiset hiilihydraatit edistävät kylläisyyden tunnetta”.

(10)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 5 päivänä toukokuuta 2014 elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon, jossa tultiin esitettyjen tietojen perusteella siihen johtopäätökseen, että kompleksisten hiilihydraattien nauttimisen ja myönteisen fysiologisen vaikutuksen välistä syy-seuraussuhdetta ei ollut osoitettu todeksi imeväisillä ja pikkulapsilla (vastasyntyneistä kolmivuotiaisiin). Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan hakija ei ole toimittanut todisteita, jotka osoittaisivat, että kylläisyyden tunteen lisäämisellä on myönteisiä fysiologisia vaikutuksia imeväisille ja pikkulapsille. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(11)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 28 artiklan 6 kohdan mukaisesti kyseisen asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, joita ei hyväksytä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 17 artiklan 3 kohdan nojalla tehtävällä päätöksellä, voidaan käyttää kuuden kuukauden ajan tällaisen päätöksen tekemisestä edellyttäen, että lupahakemus tehtiin ennen 19 päivää tammikuuta 2008. Tästä seuraa, että koska tämän asetuksen liitteessä luetellut terveysväitteet täyttävät nämä edellytykset, kyseisessä artiklassa säädettyä siirtymäkautta olisi sovellettava.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tämän asetuksen liitteessä lueteltuja terveysväitteitä ei saa sisällyttää asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun unionin sallittujen väitteiden luetteloon.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, joita on käytetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa, saa kuitenkin vielä käyttää enintään kuuden kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  EFSA Journal 2014;12(2):3578.

(3)  EFSA Journal 2014;12(5):3651.

(4)  EFSA Journal 2014;12(5):3652.


LIITE

Hylätyt terveysväitteet

Hakemus – asetuksen (EY) N:o 1924/2006 asiaankuuluvat säännökset

Ravintoaine, muu aine, elintarvike tai elintarvikeryhmä

Väite

EFSAn lausunnon numero

Asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen terveysväite, jossa viitataan lasten kehitykseen ja terveyteen

Beeta-palmitaatti

Beeta-palmitaatti auttaa pehmentämään ulostetta, mikä puolestaan auttaa lisäämään ulostamistiheyttä.

Q-2008-174

Asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen terveysväite, jossa viitataan lasten kehitykseen ja terveyteen

Koliini

Koliinia tarvitaan imeväisten ja pikkulasten aivojen kehittymiseksi vastasyntyneistä kolmivuotiaisiin.

Q-2008-134

Asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen terveysväite, jossa viitataan lasten kehitykseen ja terveyteen

Kompleksiset hiilihydraatit

Kompleksiset hiilihydraatit edistävät kylläisyyden tunnetta.

Q-2008-131


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/18


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/392,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan trikloori-isosyanuurihapon tuonnissa annettuun neuvoston täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 1389/2011 liittyvän uutta viejää koskevan tarkastelun päättämisestä, viejän tuotteiden tuontiin sovellettavan tullin ottamisesta uudelleen käyttöön ja tämän tuonnin kirjaamisvelvoitteen päättämisestä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   Voimassa olevat toimenpiteet

(1)

Neuvosto otti lokakuussa 2005 asetuksella (EY) N:o 1631/2005 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, käyttöön lopulliset polkumyyntitoimenpiteet Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevan trikloori-isosyanuurihapon ja sen johdannaisvalmisteiden tuonnissa. Polkumyyntitullin taso oli 7,3–42,6 prosenttia.

(2)

Neuvosto muutti alkuperäistä asetusta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 855/2010 (3), jolla yhden vientiä harjoittavan tuottajan polkumyyntitullin taso laskettiin 3,2 prosenttiin.

(3)

Neuvosto otti perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun jälkeen täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1389/2011 (4) käyttöön lopulliset polkumyyntitoimenpiteet Kiinasta peräisin olevan trikloori-isosyanuurihapon tuonnissa; toimenpiteiden mukaiset yksilölliset tullit olivat 3,2–40,5 prosenttia ja jäännöstulli 42,6 prosenttia.

(4)

Komissio otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 569/2014 (5) käyttöön yhtä uutta vientiä harjoittavaa tuottajaa koskevan 32,8 prosentin suuruisen yksilöllisen tullin.

2.   Tämä tutkimus

(5)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti 4 päivänä tammikuuta 2014 perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisen pyynnön uutta viejää koskevan tarkastelun vireillepanosta. Pyynnön esitti Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, Kiinassa toimiva trikloori-isosyanuurihapon vientiä harjoittava tuottaja. Pyynnön esittäjä väitti, ettei se vienyt trikloori-isosyanuurihappoa Euroopan unioniin alkuperäisen tutkimuksen tutkimusajanjakson aikana vaan aloitti viennin vasta kyseisen ajanjakson päätyttyä. Pyynnön esittäjä väitti myös, ettei se ole etuyhteydessä mihinkään trikloori-isosyanuurihapon vientiä harjoittavaan tuottajaan, joihin sovelletaan voimassa olevia toimenpiteitä.

(6)

Komissio katsoi pyynnön esittäjän toimittaman alustavan näytön riittäväksi perusteeksi perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisen tarkastelun vireillepanolle. Kun unionin tuottajille oli annettu tilaisuus esittää huomautuksia, komissio pani täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 727/2014 (6) vireille täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 1389/2011 liittyvän, pyynnön esittäjää koskevan tarkastelun.

(7)

Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1389/2011 käyttöön otettu polkumyyntitulli kumottiin täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 727/2014 2 artiklan nojalla pyynnön esittäjän osalta. Samalla komissio velvoitti perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan nojalla tulliviranomaiset kirjaamaan pyynnön esittäjän tuonnin.

3.   Pyynnön peruuttaminen

(8)

Pyynnön esittäjä peruutti 28 päivänä marraskuuta 2014 virallisesti pyyntönsä uutta viejää koskevasta tarkastelusta. Komissio katsoi tältä pohjalta, että tarkastelua koskeva tutkimus olisi päätettävä.

4.   Ilmoittaminen osapuolille

(9)

Komissio ilmoitti asianomaisille osapuolille aikomuksesta päättää tarkastelua koskeva tutkimus, ottaa uudelleen käyttöön lopullinen polkumyyntitulli trikloori-isosyanuurihapon tuonnissa ja kantaa tämä tulli taannehtivasti täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 727/2014 nojalla kirjaamisvelvoitteen alaisesta tuonnista. Asianomaisille osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Huomautuksia ei esitetty.

5.   Polkumyyntitullin taannehtiva kantaminen

(10)

Komissio totesi edellä esitettyjen päätelmien valossa, että yrityksen Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd valmistaman ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan trikloori-isosyanuurihapon tuontia koskeva tarkastelu olisi päätettävä. Pyynnön esittäjän tuonnin kirjaaminen olisi näin ollen lopetettava ja täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1389/2011 käyttöön otettu kaikkiin muihin yrityksiin sovellettava koko maata koskeva tuli (42,6 %) olisi kannettava taannehtivasti kyseisestä tuonnista tämän tarkastelun käynnistämispäivästä lähtien.

(11)

Tämä asetus on perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukainen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Päätetään täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 727/2014 vireille pantu uutta viejää koskeva tarkastelu ja otetaan käyttöön täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1389/2011 1 artiklan mukaisesti kaikkiin muihin yrityksiin (Taric-lisäkoodi A999) Kiinan kansantasavallassa sovellettava polkumyyntitulli täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 727/2014 1 artiklassa mainitussa tuonnissa.

2.   Kannetaan polkumyyntitulli, jota sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1389/2011 1 artiklan mukaisesti kaikkiin muihin yrityksiin Kiinan kansantasavallassa 2 päivästä heinäkuuta 2014 lukien yhteisessä kansainvälisessä nimistössä (INN) myös ”symkloseeniksi” nimitettävän trikloori-isosyanuurihapon ja sen johdannaisvalmisteiden tuonnissa, joka on kirjattu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 727/2014 3 artiklan nojalla.

3.   Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 727/2014 3 artiklan nojalla tapahtuva tuonnin kirjaaminen.

4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 261, 7.10.2005, s. 1.

(3)  EUVL L 254, 29.9.2010, s. 1.

(4)  EUVL L 346, 30.12.2011, s. 6.

(5)  EUVL L 157, 27.5.2014, s. 80.

(6)  EUVL L 192, 1.7.2014, s. 42.


10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/20


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/393,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

EG

65,6

MA

82,2

TR

83,0

ZZ

76,9

0707 00 05

JO

229,9

MA

206,0

TR

189,5

ZZ

208,5

0709 93 10

MA

111,2

TR

190,3

ZZ

150,8

0805 10 20

EG

49,0

IL

73,9

MA

61,6

TN

54,4

TR

70,8

ZZ

61,9

0805 50 10

TR

53,2

ZZ

53,2

0808 10 80

BR

68,8

CA

85,3

CL

94,4

MK

24,7

US

211,2

ZZ

96,9

0808 30 90

AR

116,8

CL

128,1

CN

90,9

ZA

101,0

ZZ

109,2


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


Oikaisuja

10.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 65/22


Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 1071/2014, annettu 10 päivänä lokakuuta 2014, muna- ja siipikarja-alojen poikkeuksellisista tukitoimenpiteistä Italiassa

( Euroopan unionin virallinen lehti L 295, 11. lokakuuta 2014 )

Sivulla 53, 1 artiklan kolmannen kohdan e alakohdan ii alakohdassa:

on:

”ii)

0,162354 euroa enintään 436 247:ää kukkopoikasta kohden;”

pitää olla:

”ii)

0,162354 euroa enintään 436 247:ää maatiaisrodun kananpoikasta kohden;”