ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/372,
annettu 8 päivänä lokakuuta 2014,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion hallituksen välisen Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 14 päivänä syyskuuta 2012 komission aloittamaan Euroopan unionin, sen jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan puolesta neuvottelut Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion hallituksen välisen Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen (1) muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, tekemiseksi. |
(2) |
Neuvottelut saatiin onnistuneesti päätökseen 12 päivänä joulukuuta 2013. |
(3) |
Pöytäkirja olisi allekirjoitettava unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen. |
(4) |
Pöytäkirjaa olisi sovellettava väliaikaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan valtuutus allekirjoittaa unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta pöytäkirja Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion hallituksen välisen Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi sillä varauksella, että pöytäkirjan tekeminen saatetaan päätökseen.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta.
3 artikla
Pöytäkirjaa sovelletaan sen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta lukien (2) sen voimaantuloon asti.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 8 päivänä lokakuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. LUPI
(1) Sopimuksen teksti on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 208, 2.8.2013, s. 3.
(2) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee päivän, josta alkaen pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/3 |
PÖYTÄKIRJA
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion hallituksen välisen Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
KROATIAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARI,
MALTAN TASAVALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
jotka ovat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen osapuolia ja Euroopan unionin jäsenvaltioita, jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja
EUROOPAN UNIONI,
ja
ISRAELIN VALTION HALLITUS,
jotka
OTTAVAT HUOMIOON Kroatian tasavallan liittymisen unioniin 1 päivänä heinäkuuta 2013,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Kroatian tasavalta on osapuolena Israelin valtion hallituksen ja Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välisessä 10 päivänä kesäkuuta 2013 allekirjoitetussa Euro–Välimeri-ilmailusopimuksessa (1), jäljempänä ’sopimus’.
2 artikla
Sopimuksen kroaatinkielinen teksti (2) on todistusvoimainen samoin edellytyksin kuin muutkin kielitoisinnot.
3 artikla
1. Osapuolet hyväksyvät tämän pöytäkirjan sisäisten menettelyjensä ja lainsäädäntönsä mukaisesti. Pöytäkirja tulee voimaan sopimuksen voimaantulopäivänä. Jos sopimuspuolet kuitenkin hyväksyvät tämän pöytäkirjan vasta sopimuksen voimaantulopäivän jälkeen, se tulee siinä tapauksessa voimaan sopimuksen 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa sopimusta, ja osapuolet soveltavat sitä väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta alkaen.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista, joka vastaa juutalaisen kalenterin shevatkuun kolmattakymmenettä päivää vuonna viisituhattaseitsemänsataaseitsemänkymmentäviisi, kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroatian, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja heprean kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За правителството на Държавата Израел
Por el Gobierno del Estado de Israel
Za vládu Státu Izrael
For Staten Israels regering
Für die Regierung des Staates Israel
Iisraeli Riigi valitsuse nimel
Για την Κυβερνηση του Κρατουσ του Ισραηλ
For the Government of the State of Israel
Pour le Gouvernement de l' État d'Israël
Za vladu Države Izraela
Per il Governo dello Stato di Israele
Izraēlas Valsts valdības vārdā —
Izraelio Valstybės Vyriausybės vardu
Izrael Állam Kormánya részéről
Għall-Gvern tal-Istat tal-Israel
Voor de regering van de Staat Israël
W imieniu rządu Państwa Izrael
Pelo Governo do Estado de Israel
Pentru guvernul Statului Israel
Za vládu Izraelského štátu
Za vlado Države Izrael
Israelin valtion hallituksen puolesta
För staten Israels regering
(1) Sopimuksen teksti on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 208, 2.8.2013, s. 3.
(2) Sopimuksen kroaatinkielinen teksti on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehden erityispainoksessa, nide 07-027, 11.11.2014, s. 31.
ASETUKSET
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/6 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/373,
annettu 5 päivänä maaliskuuta 2015,
Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja annetun asetuksen (EY) N:o 2533/98 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 5.4 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankin suosituksen (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon (3),
noudattaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 129 artiklan 4 kohdassa ja Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön 41 artiklassa määrättyä menettelyä,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetus (EY) N:o 2533/98 (4) on keskeinen osa sääntelyä, jonka nojalla Euroopan keskuspankki (EKP) huolehtii tehtävästään kerätä tilastotietoja kansallisten keskuspankkien avustuksella. EKP on johdonmukaisesti tukeutunut tähän asetukseen suorittaessaan ja valvoessaan Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) tehtävien hoitamiseksi tarvittavien tilastotietojen yhteensovitettua keruuta, mukaan luettuna tehtävä myötävaikuttaa luottolaitosten toiminnan vakauden valvontaan ja rahoitusjärjestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten viranomaisten politiikan moitteettomaan harjoittamiseen, mistä määrätään Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 127 artiklan 5 kohdassa. |
(2) |
Neuvoston asetuksella (EU) N:o 1024/2013 (5) annetaan EKP:lle erityistehtäviä, jotka koskevat luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa ja rahoitusjärjestelmän vakautta unionissa ja yksittäisissä jäsenvaltioissa. |
(3) |
Jotta tiedonantajille tietojen antamisesta aiheutuva rasite olisi mahdollisimman vähäinen ja kaikkien toimivaltaisten viranomaisten tehtäväksi annettu rahoituslaitosten, markkinoiden ja infrastruktuurien valvonta voitaisiin suorittaa asianmukaisesti ja jotta rahoitusjärjestelmän vakauden turvaamisesta vastaavat viranomaiset voisivat hoitaa tehtävänsä asianmukaisesti, on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 2533/98 niin, että EKPJ:n jäsenet ja asianomaiset viranomaiset voivat luovuttaa ja käyttää EKPJ:n keräämiä tilastotietoja. Tällaisiin viranomaisiin olisi kuuluttava rahoituslaitosten, markkinoiden ja infrastruktuurien valvonnasta sekä makrovakausvalvonnasta vastaavat toimivaltaiset viranomaiset, Euroopan valvontaviranomaiset, Euroopan järjestelmäriskikomitea sekä viranomaiset, joille on annettu valtuudet ratkaista luottolaitosten kriisejä. |
(4) |
Tätä asetusta ei olisi sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 223/2009 (6) mukaisesti kerättyihin luottamuksellisiin tilastotietoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2533/98 seuraavasti:
1) |
8 artiklan 1 kohdassa:
|
2) |
Korvataan 8 artiklan 4 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti: ”4 a. EKPJ voi luovuttaa luottamuksellisia tilastotietoja niille jäsenvaltioiden ja unionin viranomaisille tai elimille, jotka vastaavat rahoituslaitosten, markkinoiden ja infrastruktuurien valvonnasta tai rahoitusjärjestelmän vakaudesta unionin tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti, sekä Euroopan vakausmekanismille (EVM) vain siinä määrin ja niin yksityiskohtaisina kuin on tarpeen niiden tehtävien hoitamiseksi. Luottamuksellisia tilastotietoja vastaanottavien viranomaisten tai elinten on toteutettava kaikki tarvittavat lainsäädännölliset, hallinnolliset, tekniset ja organisatoriset toimenpiteet luottamuksellisten tilastotietojen fyysisen ja loogisen suojauksen varmistamiseksi. Tietojen luovuttamisen edelleen on oltava välttämätöntä mainittujen tehtävien suorittamiseksi ja siihen on oltava luottamukselliset tilastotiedot keränneen EKPJ:n jäsenen nimenomainen lupa. Tällaista lupaa ei tarvita siltä osin, kuin kansallisessa lainsäädännössä edellytetään tietojen luovuttamista edelleen EVM:n jäseniltä kansallisille parlamenteille, edellyttäen, että EVM:n jäsen on kuullut EKPJ:n jäsentä ennen luovuttamista ja että jäsenvaltio on joka tapauksessa toteuttanut kaikki tarvittavat lainsäädännölliset, hallinnolliset, tekniset ja organisatoriset toimenpiteet luottamuksellisten tilastotietojen fyysisen ja loogisen suojauksen varmistamiseksi tämän asetuksen mukaisesti. Luovuttaessaan luottamuksellisia tilastotietoja tämän kohdan mukaisesti EKPJ:n on toteutettava kaikki tarvittavat lainsäädännölliset, hallinnolliset, tekniset ja organisatoriset toimenpiteet luottamuksellisten tilastotietojen fyysisen ja loogisen suojauksen varmistamiseksi tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
D. REIZNIECE-OZOLA
(1) EUVL C 188, 20.6.2014, s. 1.
(2) Lausunto annettu 26. marraskuuta 2014 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EUVL C 362, 14.10.2014, s. 1.
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 2533/98, annettu 23 päivänä marraskuuta 1998, Euroopan keskuspankin valtuuksista kerätä tilastotietoja (EYVL L 318, 27.11.1998, s. 8).
(5) Neuvoston asetus (EU) N:o 1024/2013, annettu 15 päivänä lokakuuta 2013, luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille (EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 223/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan tilastoista sekä salassapidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastokomissiolle annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1101/2008, yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 ja Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 89/382/ETY, Euratom kumoamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 164).
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/8 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/374,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 204/2011 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 28 päivänä helmikuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/137/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EU) N:o 204/2011 (2) pannaan täytäntöön tietyt päätöksessä 2011/137/YUTP säädetyt toimenpiteet. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto hyväksyi 27 päivänä elokuuta 2014 päätöslauselman 2174 (2014), jolla laajennetaan päätöslauselman 1970 (2011) 22 kohdassa ja päätöslauselman 1973 (2011) 23 kohdassa vahvistettujen varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden soveltamisalaa. |
(3) |
Neuvosto antoi 20 päivänä lokakuuta 2014 päätöksen 2014/727/YUTP (3) YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2174 (2014) mukaisesti, jotta henkilöitä ja yhteisöjä voidaan lisätä päätöksen 2011/137/YUTP liitteeseen III pakotekomitean luettelon mukaisesti. Päätöksellään (YUTP) 2015/382 (4) neuvosto päätti laajentaa lisäperusteiden soveltamisalan sellaisiin pakotekomitean luettelosta puuttuviin henkilöihin ja yhteisöihin, jotka täyttävät samat lisäperusteet. |
(4) |
Tämä muutos kuuluu perussopimuksen soveltamisalaan, ja sen täytäntöön panemiseksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat sitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(5) |
Asetus (EU) N:o 204/2011 olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) N:o 204/2011 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
”2. Liitteessä III luetellaan ne luonnolliset ja oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka eivät kuulu liitteeseen II ja
a) |
jotka ovat osallistuneet tai myötävaikuttaneet Libyassa oleviin henkilöihin kohdistuneiden ihmisoikeusloukkausten määräämiseen, valvontaan tai muunlaiseen ohjaamiseen, mukaan lukien osallistumalla tai myötävaikuttamalla siviiliväestöön ja -kohteisiin suuntautuneiden hyökkäysten, ilmapommitukset mukaan lukien, suunnitteluun, määräämiseen, johtamiseen tai suorittamiseen rikkoen kansainvälistä oikeutta; |
b) |
jotka ovat rikkoneet YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) tai YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1973 (2011) määräyksiä tai tämän asetuksen säännöksiä tai avustaneet niiden rikkomisessa; |
c) |
jotka osallistuvat toimiin tai tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta tai turvallisuutta tai estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta, muun muassa seuraavalla toiminnalla:
|
d) |
toimiminen liitteessä II tai III lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten taikka niiden omistamien tai määräysvallassa olevien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten hyväksi, puolesta tai johdolla.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. GERHARDS
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 204/2011, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1).
(3) Neuvoston päätös 2014/727/YUTP, annettu 20 päivänä lokakuuta 2014, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta (EUVL L 301, 21.10.2014, s. 30).
(4) Neuvoston päätös (YUTP) 2015/382, annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta (katso tämän virallisen lehden sivu 38).
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/10 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/375,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 442/2011 kumoamisesta 18 päivänä tammikuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 18 päivänä tammikuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 36/2012. |
(2) |
Tilanteen vakavuus huomioon ottaen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä seitsemän henkilöä ja kuusi yhteisöä. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. GERHARDS
(1) EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.
LIITE
Lisätään seuraavat henkilöt ja yhteisöt päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevissa A ja B jaksoissa esitettyyn luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä koskevaan luetteloon.
A. Henkilöt
|
Nimi |
Tunnistetiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
||||
199. |
Bayan Bitar (alias Dr Bayan Al-Bitar) |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Teknologiateollisuuden järjestön (Organisation for Technological Industries, OTI) ja syyrialaisen tietotekniikkayhtiön Syrian Company for Information Technology (SCIT) toimitusjohtaja. Molemmat ovat neuvoston nimeämän Syyrian puolustusministeriön tytäryhtiöitä. OTI avustaa Syyrian hallintoa kemiallisten aseiden tuotannossa. OTI:n ja SCIT:n toimitusjohtajana Bayan Bitar tukee Syyrian hallintoa. Johtuen hänen asemastaan kemiallisten aseiden tuotannossa hän on myös osaltaan vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa näissä yhteisöissä hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin OTI:iin ja SCIT:iin. |
7.3.2015 |
||||
200. |
Prikaatikenraali Ghassan Abbas |
|
Jumrayan/Jmraiyan lähellä sijaitsevan, nimetyn Scientific Studies and Research Centren sivuliikkeen (SSRC/CERS) (tieteellinen sotilastutkimuslaitos) johtaja. Hän on osallistunut kemiallisilla aseiden levittämiseen ja kemiallisilla aseilla tehtyjen iskujen järjestämiseen muun muassa Ghoutassa elokuussa 2013. Näin ollen hän on myös osaltaan vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Jumrayan/Jmraiyan lähellä sijaitsevan SSRC:n/CERSin sivuliikkeen johtajana Ghassan Abbas tukee Syyrian hallintoa. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa SSRC:ssä hän on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön SSRC:hen. |
7.3.2015 |
||||
201. |
Wael Abdulkarim (alias Wael Al Karim) |
Osoite: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone, United Arab Emirates. Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Damascus Syria. Morgan Additives Office No 2206, 22nd Floor, Jafza View 19, Besides Jafza View 18, Sheikh Zayed Road, Jebel Ali Free Zone Authority Dubai, UAE |
Nimetyn yhteisön Pangates International Corp Ltd:n toimitusjohtaja; kyseinen yhtiö toimii välittäjänä öljyntoimituksissa Syyrian hallinnolle. Pangatesin toimitusjohtajana Wael Abdulkarim tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä. Hän on myös johtavassa asemassa nimetyssä yhteisössä Al Karim Groupissa, joka on Pangatesin emoyhtiö. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa Pangatesissa ja Al Karim Groupissa hän on myös yhteydessä näihin nimettyihin yhteisöihin. |
7.3.2015 |
||||
202. |
Ahmad Barqawi (alias Ahmed Barqawi). |
Osoite: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone, United Arab Emirates. Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Damascus Syria. Morgan Additives Office No 2206, 22nd Floor, Jafza View 19, Besides Jafza View 18, Sheikh Zayed Road, Jebel Ali Free Zone Authority Dubai, UAE. |
Pangates International Corp Ltd:n toimitusjohtaja. Kyseinen yhtiö toimii välittäjänä öljyntoimituksissa Syyrian hallinnolle. Al Karim Groupin johtaja. Neuvosto on nimennyt sekä Pangates Internationalin että Al Karim Groupin. Pangatesin toimitusjohtajana ja sen emoyhtiön Al Karim Groupin johtajana Ahmad Barqawi tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa Pangatesissa ja Al Karim Groupissa, hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin Pangates Internationaliin ja Al Karim Groupiin. |
7.3.2015 |
||||
203. |
George Haswani (alias Heswani; Hasawani; Al Hasawani). |
Osoite: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria |
Merkittävä syyrialainen liikemies, joka on yksi suuren insinööri- ja rakennusyhtiön HESCO Engineering and Construction Companyn omistajista. Hänellä on läheiset siteet Syyrian hallintoon. George Haswani tukee hallintoa ja hyötyy siitä asemassaan Syyrian hallinnon ISILin kanssa tekemien öljykauppojen välittäjänä. Hän hyötyy hallinnosta myös suotuisan kohtelun, muun muassa merkittävän venäläisen öljy-yhtiön Stroytransgazin kanssa tehdyn (aliurakointi-) sopimuksen kautta. |
7.3.2015 |
||||
204. |
Emad Hamsho (alias Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho). |
|
Kuuluu Hamsho Tradingin ylempään johtoon. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiössä Hamsho Tradingissä hän tukee Syyrian hallintoa. Hän on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. Emad Hamsho rahoittaa Shabiha-miliisin joukkoja, jotka puolestaan keräävät terästä Syyrian hallinnon asevoimien ja joukkojen tuhoamilta alueilta ja sulattavat sitä paikallisissa Syria Steel -yhtiön (Hmisho Steel) tehtaissa. Hän on myös Syyrian rauta- ja teräsalan neuvoston varapuheenjohtaja yhdessä nimettyjen hallinnon liikemiesten, kuten Ayman Jaberin kanssa. Hän on myös Bashar Al-Assadin liittolainen. |
7.3.2015 |
||||
205. |
Samir Hamsho (alias Samer; Sameer; Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho). |
|
Samir Hamsho on merkittävä syyrialainen liikemies, joka hyötyy nykyisestä hallinnosta ja tukee sitä. Hän on yhtiöiden Al Buroj ja Syria Steel/Hmisho Steel omistaja ja puheenjohtaja; kyseiset yhtiöt ovat neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiön Hamsho Tradingin tytäryhtiöitä. Teollisuusministeriö nimitti hänet Homsin kauppakamariin maaliskuussa 2014. Näin ollen hän tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy yhteyksistään siihen. Hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin Hamsho Internationaliin, Syria Steel SA:han ja Al Buroj Tradingiin. |
7.3.2015 |
B. Yhteisöt
|
Nimi |
Tunnistetiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
||||
65. |
Organisation for Technological Industries (alias Technical Industries Corporation (TIC)) |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Neuvoston nimeämän Syyrian puolustusministeriön tytäryhtiö. OTI osallistuu kemiallisten aseiden tuotantoon Syyrian hallintoa varten. Se on siksi vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Puolustusministeriön tytäryhtiönä se on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön. |
7.3.2015 |
||||
66. |
Syrian Company for Information Technology (SCIT). |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Neuvoston nimeämien Syyrian puolustusministeriön ja sen tytäryhtiön Organisation for Technological Industries (OTI) tytäryhtiö. Se toimii myös Syyrian keskuspankin kanssa, jonka neuvosto on nimennyt. OTI:n ja puolustusministeriön tytäryhtiönä SCIT on myös yhteydessä näihin nimettyihin yhteisöihin. |
7.3.2015 |
||||
67. |
Hamsho Trading (alias Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group). |
|
Neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Hamsho Trading on yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. Tukee Syyrian hallintoa tytäryhtiöidensä, muun muassa Syria Steelin kautta. On tytäryhtiöidensä kautta yhteydessä hallintoa tukevien Shabiha-miliisin joukkojen kaltaisiin ryhmiin. |
7.3.2015 |
||||
68. |
Syria Steel SA (alias Syria Steel Co; Syria Steel Rolling Mill; Hmisho Steel). |
|
Hamsho Tradingin tytäryhtiö ja siten myös neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Syria Steel SA on yhteydessä nimettyyn yhteisöön. Syria Steel myös tukee Syyrian hallintoa toiminnallaan Shabiha-miliisin kanssa ja aseistusta tuottamalla. |
7.3.2015 |
||||
69. |
Al Buroj Trading (alias Borouj Trading Company). |
|
Hamsho Tradingin tytäryhtiö ja siten myös neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Al Buroj Trading on yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. |
7.3.2015 |
||||
70. |
DK Group (alias DK Group Sarl; DK Middle-East & Africa Regional Office). |
Osoitteet: DK Middle-East & Africa Regional Office, Peres Lazaristes Center, No. 3, 5th Floor, Emir Bachir Street, Beirut Central District, Bachoura Sector, Beirut, Lebanon.
|
DK Group toimittaa uusia seteleitä Syyrian keskuspankille. DK Group tukee siten hallintoa. Kyseisen toimitussuhteen vuoksi se on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön Syyrian keskuspankkiin. |
7.3.2015 |
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/15 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/376,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 204/2011 16 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 2 päivänä maaliskuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 204/2011 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 2 päivänä maaliskuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 204/2011. |
(2) |
Unionin yleisen tuomioistuimen 24 päivänä syyskuuta 2014 asiassa T-348/13 (2), Kadhaf Al Dam v. neuvosto, antaman päätöksen mukaisesti nimi Ahmed Mohammed Qadhaf Al-Dam olisi poistettava asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteestä III. Lisäksi yhtä asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteeseen III merkittyä henkilöä koskevat tiedot olisi saatettava ajan tasalle. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 204/2011 liite III olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 204/2011 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. GERHARDS
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1.
(2) Ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.
LIITE
1. |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III oleva seuraavaa henkilöä koskeva merkintä seuraavasti:
|
2. |
Poistetaan asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III olevasta luettelosta seuraavaa henkilöä koskeva merkintä:
|
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/17 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/377,
annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015,
asiakirjamallien vahvistamisesta vuotuisen saldon maksamista varten turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoon sekä poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineeseen sovellettavista yleisistä säännöksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 514/2014 mukaisesti
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoon sekä poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineeseen sovellettavista yleisistä säännöksistä 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 514/2014 (1) ja erityisesti sen 44 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 514/2014 44 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kunkin jäsenvaltion on toimitettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (2) 59 artiklan 5 kohdassa vaaditut asiakirjat, jotka toimivat vuotuisen saldon maksamista koskevana pyyntönä. Sitä varten on vahvistettava mallit, joita noudattaen jäsenvaltioiden olisi laadittava asiakirjat. |
(2) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden pikaisen soveltamisen varmistamiseksi ja jäsenvaltioiden mahdollisten maksupyyntöjen valmisteluun liittyvien viiveiden estämiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(3) |
Asetus (EU) N:o 514/2014 sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja tämän seurauksena niitä sitoo myös tämä asetus. |
(4) |
Asetus (EU) N:o 514/2014 tai tämä asetus eivät sido Tanskaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 514/2014 johdanto-osan 47 kappaleen soveltamista. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahaston sekä sisäisen turvallisuuden rahaston komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Mallit vuotuisen saldon maksamista koskevaa pyyntöä varten
Vuotuisen saldon maksamista koskeva pyyntö on laadittava käyttäen liitteissä I–IV esitettyjä malleja.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä 2 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 112.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 966/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta (EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1).
LIITE 1
TILIT
CCI |
< 0.1 type=”S” maxlength=”15” input=”G”> |
Title |
The national programme of the Fund for [Member State] |
Version |
< 0.3 type=”N” input=”G”> |
First Year |
< 0.4 type=”N” maxlength=”4” input=”M”> |
Last Year |
2020 |
Eligible From |
1 January 2014 |
EC Decision Number |
< 0.8 type=”S” input=”G”>> |
EC Decision Date |
< 0.8 type=”D” input=”G”>> 1 |
Project and accounts submission date: |
<type = date, input M> |
Financial Year |
<type = year, input G> |
OSA A1: HANKETTA KOSKEVAT TIEDOT
(hanke voi olla yksittäinen tapahtuma tai kestää usean vuoden ajan)
(perustiedot täytetään vain kerran, mutta niitä voidaan päivittää vuosittain)
Hankkeen viite: [MS/start YEAR/PR/number] (20 characters unique number) |
Erityistavoite/kansallinen tavoite tai erityistoimi: [drop menu] |
||||
Hankkeen nimi: [10 word title /90 characters] |
|||||
Tiivistelmä hankkeesta: [900 characters] |
|||||
Edunsaajan virallinen nimi: [90 characters] |
Edunsaajan lyhytnimi: [20 characters] |
Edunsaajan tyyppi [drop menu] |
|||
Valintamenettelyn viite (ml. vuosi): [50 characters] |
Menettelyn tyyppi [drop box] Open, restricted negotiated] |
||||
Rahastosta osoitettava osarahoitus (%): % |
Perustelut, jos osarahoitus on yli 75 %: [250 characters] e.g specific actions maximum of >/= 90 %; |
OSA A2: ERITYISTAPAUKSET
Sitoumukset (unionin painopisteet): Hankkeen viite: [MS/start YEAR/RP/number] (20 characters) |
|||||||||||||
Unionin painopiste |
Turvapaikkamaa: |
Alkuperämaa: |
Aikuisten määrä: |
Naisten määrä: |
Ilman huoltajaa olevien alaikäisten määrä |
Kokonaismäärä |
Kokonaismäärä × kertakorvaus |
||||||
[Drop Box] |
[Drop Box] |
[Drop Box] |
number |
number |
number |
number generated |
Euro generated |
||||||
YHTEENSÄ |
generated |
generated |
generated |
generated |
generated |
||||||||
Sitoumukset (muut) Hankkeen viite: [MS/YEAR/RO/number] (20 characters) |
|||||||||||||
Turvapaikkamaa: |
Alkuperämaa: |
Aikuisten määrä |
Naisten määrä |
Ilman huoltajaa olevien alaikäisten määrä |
Kokonaismäärä |
Kokonaismäärä × kerta-korvaus |
|||||||
[drop box] |
[drop box] |
number |
number |
number |
number generated |
Euro generated |
|||||||
YHTEENSÄ |
generate |
generate |
generate |
generated |
generated |
Muut sitoumukset Hankkeen viite: [MS/year/ST/number](20 character) |
||||||
Jäsenvaltio, josta kansainvälistä suojelua saavat henkilöt on siirretty |
Alkuperämaa: |
Aikuisten määrä |
Naisten määrä: |
Ilman huoltajaa olevien alaikäisten määrä |
Kokonaismäärä |
Kokonaismäärä × kertakorvaus |
[drop box] |
[drop box] |
number |
number |
number |
number generated |
Euro generated |
YHTEENSÄ |
Generate |
generated |
generated |
generated |
generated |
OSA A3: OPERATIIVISTA TUKEA SAAVAT HANKKEET
Kansallinen tavoite: |
Hankkeen viite: [MS/start Year/O[v/b]/number](20 character) |
|||||
Hankkeen nimi |
[90 characters] |
|||||
Edunsaajan virallinen nimi: |
[90 characters] |
Edunsaajan lyhytnimi: |
[20 characters] |
|||
|
Mittayksikkö |
Lukumäärä |
Unionin vuotuinen rahoitusosuus |
|||
1.1 |
Henkilöstökulut, ml. koulutus |
1 kokoaikavastaava |
|
|
||
1.2 |
Huoltomenot (alihankintasopimukset), kuten ylläpito ja korjaukset |
Sopimusten määrä |
|
|
||
1.3 |
Laitteiden päivitys/korvaaminen uusilla |
Laitteiden lukumäärä |
|
|
||
1.4 |
Kiinteistökulut (arvonalennus tai kunnostus) |
Rakennusten lukumäärä |
|
|
||
1.5 |
Tietotekniikkajärjestelmät (VIS- ja SIS-järjestelmien sekä uusien tietotekniikkajärjestelmien operatiivinen hallinto, tilojen vuokraus ja kunnostus, viestintäinfrastruktuuri ja turvallisuus) |
/ |
|
|
||
1.6 |
Operatiivinen toiminta (kustannukset, joita ei kateta edellä olevista luokista) |
/ |
|
|
||
Yhteensä: |
|
|
||||
Kuvaus jokaisesta kustannusluokasta |
||||||
1.1 |
Henkilöstökulut, ml. koulutus (ilmoittakaa kyseiset palvelut ja tehtävät sekä tärkeimmät toimipaikat) |
[1 000 characters] |
||||
1.2 |
Huoltomenot, kuten ylläpito ja korjaukset (alihankintasopimukset) (mainitkaa 10 suurinta sopimusta ja ilmoittakaa niiden laajuus ja voimassaoloaika) |
[1 500 characters] |
||||
1.3 |
Laitteiden päivitys/korvaaminen uusilla |
[500 characters] |
||||
1.4 |
Kiinteistökulut (arvonalennus tai kunnostus) |
[500 characters] |
||||
1.5 |
Tietotekniikkajärjestelmät (VIS- ja SIS-järjestelmien sekä uusien tietotekniikkajärjestelmien operatiivinen hallinto, tilojen vuokraus ja kunnostus, viestintäinfrastruktuuri ja turvallisuus); tietotekniikkajärjestelmät (jotka eivät sisälly mihinkään muuhun luokkaan) |
[1 000 characters] |
||||
1.6 |
Operatiivinen toiminta (kustannukset, joita ei kateta edellä olevista luokista) |
[1 500 characters] |
OSA A4: ERITYISEEN KAUTTAKULKUJÄRJESTELYYN LIITTYVÄT HANKKEET
Hankkeen viite: [LT/start YEAR/TS/number] (20 characters) |
||||||
Hankkeen nimi |
[90 characters] |
Edunsaajan nimi: |
[90 characters] |
|||
Tiivistelmä hankkeesta: |
[350 characters] |
|||||
|
Mittayksikkö |
Lukumäärä |
Unionin vuotuinen rahoitusosuus (euroa) |
|||
1.1 |
Infrastruktuuri-investoinnit |
Rakennusten lukumäärä |
|
|
||
1.2 |
Järjestelyä toteuttavan henkilöstön koulutus |
Koulutustilaisuuksien määrä |
|
|
||
1.3 |
Muut toimintakustannukset, myös erityistä kauttakulkujärjestelyä toteuttavan henkilöstön palkkakustannukset |
1 kokoaikavastaava jne. |
|
|
||
1.4 |
Menetetyt viisumimaksut |
Viisumien lukumäärä |
|
|
||
Yhteensä: |
|
generated |
OSA B: KIRJANPITOTIEDOT
Rahoitustiedot, jotka koskevat yhden varainhoitovuoden tapahtumia, voidaan kirjata milloin tahansa. Varainhoitovuodella tarkoitetaan ajanjaksoa, joka alkaa 16.10.N–1 ja päättyy 15.10.N. Sen jälkeen kun tiedot on kirjattu, validoitu (allekirjoitettu) ja toimitettu komissiolle kunkin vuoden osalta (viimeistään 15. helmikuuta tai pidennetyn määräajan puitteissa viimeistään 1. maaliskuuta), tietoja ja tiivistelmiä ei enää ole mahdollista muuttaa. Euroalueen ulkopuolisten jäsenvaltioiden vastuuviranomaisten on pidettävä kirjanpitoa, johon menoja ja tuloja koskevat määrät kirjataan valuuttana, jona ne on maksettu tai saatu. Kaikkien menojen ja tulojen vahvistamiseksi vastuuviranomaisten on kuitenkin voitava toimittaa vastaavat tiedot kansallisessa valuutassa ja euroina asetuksen (EU) N:o 514/2014 43 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kutakin suoritettua maksua varten on varattu yksi rivi. Maksuja voi yhden hankeen osalta olla enintään 13 kappaletta kunakin vuonna. Maksut voidaan tarvittaessa koota ja kirjata kuukausittaisina erinä, jotta vuoden aikana tehtyjen maksujen kokonaismäärä olisi pienempi. Sitoumusten osalta maksut olisi kirjattava kuukausittaisina erinä (kaikki kuukauden aikana suoritetut maksut kirjataan SFC2014-järjestelmään yhtenä ainoana kuukauden lopussa tehtynä maksuna). Perintämääräykset tai sakot kirjataan negatiivisina maksuina. Osa loppumaksuista voidaan myös kirjata nollamaksuina. |
||||
Hankkeen viite: |
[MS/…] |
Jäsenvaltion kirjanpidon viite |
Onko kyseessä loppumaksu? |
|
Unionin rahoitusosuutta vastaavat maksut varainhoitovuonna N |
€ |
[15 characters] |
Y/N |
|
Unionin varainhoitovuonna N maksama rahoitusosuus yhteensä |
generated |
|
|
|
Monivuotiset hankkeet: hankkeen alusta lähtien maksettu kumulatiivinen unionin rahoitusosuus: |
generated |
|||
Tähän hankkeeseen unionin tai kansallisten tietotekniikkajärjestelmien ylläpitoa varten maksetun kumulatiivisen unionin rahoitusosuuden kokonaismäärä (jos sovellettavissa): |
Amount |
|||
Tämä hanke liittyy kolmansiin maihin tai toteutetaan kolmansissa maissa, jotka panevat täytäntöön unionin strategisia painopisteitä |
[Yes/No] |
|||
(tarvittaessa) Loppumaksujen osalta: Sisältyykö hankkeeseen laitteiden hankintaa (kunkin laitteen kokonaisarvo > 10 000 euroa)? |
Y/N (If YES go to inventory |
|||
(tarvittaessa) Loppumaksujen osalta: Sisältyykö hankkeeseen infrastruktuurikustannuksia (kokonaisarvo > 100 000 euroa)? |
Y/N (If YES go to inventory |
|||
Onko unionin rahoitusosuus tarkoitus periä takaisin? |
Takaisin perittävän unionin rahoitusosuuden määrä: |
|||
Vastuuviranomaisen tai valtuutetun viranomaisen on kuitattava tuensaajan vielä maksamatta oleva, kansallisen lainsäädännön mukaisesti todettu velka vastuuviranomaisen tai valtuutetun viranomaisen kyseiselle tuensaajalle tulevaisuudessa suorittamista maksuista velan perimiseksi tuensaajalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden kansallisessa lainsäädännössä säädettyjen täytäntöönpanotoimien soveltamista. |
||||
Y/N |
€ |
|||
Hanketta koskeva operatiivinen tarkastus/varainhoidon valvonta paikalla: |
Y/N (if YES link to Section C) |
|||
|
||||
TEKNINEN APU Teknisen avun osalta maksut olisi kirjattava erinä (esim. kaikki kuukauden aikana suoritetut maksut kirjataan SFC2014-järjestelmään yhtenä ainoana kuukauden lopussa tehtynä maksuna tai kaikki vuoden aikana tehdyt tietyn kustannusluokan maksut kirjataan yhdellä kertaa). |
||||
Teknisen avun viite: |
[MS/YEAR/TA-AMIF/TA-ISF-B/TA-ISF-P] |
Jäsenvaltion kirjanpidon viite |
[15 characters] |
|
Tekniseen apuun varainhoitovuonna N maksettu unionin rahoitusosuus |
Euro |
|||
Tekniseen apuun varainhoitovuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä |
[generated] |
INVENTAARIO (tarvittaessa)
jos laitteiston kokonaisarvo on > 10 000 euroa ja infrastruktuurikustannukset > 100 000 euroa
RAHASTO |
Hankkeen viite |
Hankinnan kokonaisarvo (euroa) |
Sarjanumero (laitteiden osalta) |
Laitteen/infrastruktuurin sijainti/osoite |
Hankinnan/töiden valmistumisen päivämäärä |
ISF B/P |
[MS/…] |
Euro |
[35 characters] |
[200 characters] |
date |
Kuvaus laitteesta/infrastruktuurikustannuksista |
[350 characters] |
OSA C – TARKASTUKSET PAIKALLA
(vastuuviranomainen täyttää)
Hankkeen viite: |
Paikalla suoritettavan tarkastuksen tyyppi |
Paikalla suoritettavan tarkastuksen päivämäärät: |
Loppukertomuksen päivämäärä: |
||||||
alkaa |
päättyy |
||||||||
[MS/…] |
[drop box: operational – financial |
[Date] |
[date] |
[date] |
|||||
|
|
Havaittujen virheiden prosenttiosuus |
|||||||
[Euro] |
[Euro] |
% (generated: B/A) |
|||||||
Onko asiasta raportoitu sääntöjenvastaisuuksien hallinnointijärjestelmään (IMS)? |
Yes/No |
||||||||
Huomautukset (valinnainen kohta); esim. sääntöjenvastaisuuden luonne ja korjaavat toimet [2 500 characters] |
OSA D: TIIVISTELMÄ TIEDOISTA
Taulukko RAHASTO Varainhoitovuosi N
erityistavoitteet |
Varainhoitovuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä |
% |
1.1: Kansallinen tavoite |
[generated] |
[generated] /Sp Ob |
1.2: Kansallinen tavoite |
[generated] |
[generated] Sp Ob |
n.n: Kansallinen tavoite |
[generated] |
[generated]/ Sp Ob |
Kansalliset tavoitteet, välisumma |
Total generated |
[generated]/Total Sp Ob |
SA1: Erityistoimi |
[generated] |
[generated] |
SAn: Erityistoimet |
[generated] |
[generated] |
Erityistavoite 1 yhteensä: … |
Total generated |
[Sp Ob/TOTAL] |
2.1: |
[generated] |
[generated] /Sp Ob] |
Kansalliset tavoitteet, välisumma |
Total generated |
[generated] |
Erityistavoite n yhteensä: |
Total generated |
[generated] |
Sitoumukset |
[generated] |
[generated] |
Muut sitoumukset |
[generated] |
[generated] |
Tuki |
[generated] |
[generated] |
Erityisjärjestelyt |
[generated] |
[generated] |
Erityistapaukset yhteensä |
Total generated |
[generated] |
Tekninen apu |
Total generated |
[generated] |
Kansalliseen ohjelmaan vuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä (euroa) |
Total generated |
|
prosenttia erityistavoitteen rahoituksesta |
|
[generated] |
prosenttia erityistavoitteen n rahoituksesta/perusmäärä |
|
[generated] |
ILMOITUS [JÄSENVALTION NIMI] VARAINHOITOVUONNA N KANSALLISTA OHJELMAA VARTEN SUORITETUISTA MAKSUISTA (VAIN UNIONIN RAHOITUS)
Hankkeen viitenumero |
Varainhoitovuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä (euroa) |
Suoritetaanko varainhoitovuonna N loppumaksu? Kyllä/Ei |
Jos hanketta ei ole hyväksytty aiemmassa tilinpäätöksessä/aiemmissa tilinpäätöksissä, ilmoittakaa vuosi/vuodet |
|||
[generated] |
[generated] |
[generated] |
[generate years] |
|||
[generated] |
[generated] |
[generated] |
[generate years] |
|||
[generated] |
[generated] |
[generated] |
[generate years] |
|||
[generated] |
[generated] |
[generated] |
[generate years] |
|||
[generated] |
[generated] |
[generated] |
[generate years] |
|||
Hankkeisiin vuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä (euroa) |
[Total generated] |
|||||
Tekniseen apuun vuonna N maksettu unionin rahoitusosuus yhteensä (euroa) |
[generated] |
|||||
|
[Total generated][a] |
|||||
|
[+/– manual][b] |
|||||
|
[generated] |
Kuvaus jäsenvaltiota koskevista rahoitusoikaisuista [2 000 characters] |
LIITE II
JOHDON VAHVISTUSLAUSUMA
Vahvistan oman arvioni sekä kaikkien käytössäni olevien tietojen pohjalta, mukaan lukien vastuuviranomaisen varainhoitovuotta [yyyy] koskevien unionin menojen osalta suorittamien tai vastuuviranomaisen vastuulla suoritettujen kaikkien tarkastusten (paikalla tehdyt hallinnolliset tai operatiiviset tarkastukset ja varainhoidon valvonta) tulokset, sekä ottaen huomioon asetukseen (EU) N:o 514/2014 perustuvat velvoitteeni, että:
— |
kirjanpitoon sisältyvät tiedot on esitetty asianmukaisesti, ja ne ovat täydelliset ja täsmälliset; |
— |
unionin menot on käytetty aiottuun tarkoitukseen kansallisen ohjelman sekä moitteettoman varainhoidon periaatteen mukaisesti; |
— |
kansallista ohjelmaa varten käyttöön otettu hallinnointi- ja valvontajärjestelmä on toiminut kyseisenä varainhoitovuonna tuloksellisesti ja antanut riittävät takeet siitä, että tilien perustana olevat toimet ovat sovellettavan lainsäädännön mukaisesti lailliset ja asianmukaiset. |
Vahvistan, että kaikki varainhoitovuotta koskevissa lopullisissa ja muissa tarkastuskertomuksissa havaitut sääntöjenvastaisuudet on käsitelty asianmukaisesti ja että kertomusten pohjalta on tarvittaessa toteutettu riittävät jatkotoimet.
Tämä vakuutus voidaan kuitenkin antaa seuraavin varauksin: (up to 5 reservations may be added).
1 |
[500 characters] |
2 |
[500 characters] |
3 |
[500 characters] |
4 |
[500 characters] |
5 |
[500 characters] |
Lisäksi vahvistan, että tiedossani ei ole mitään julkistamatonta seikkaa, joka voisi vahingoittaa unionin taloudellisia etuja.
Viranomaisen nimi: [50 characters]
Tehtävä, organisaatio: [90 characters]
Päivämäärä: [date]
(allekirjoitus = validointi ja komissiolle toimittamisen päivä)
Liitteenä voi olla yksi asiakirja, jossa kuvataan mahdollisiin varaumiin liittyviä korjaavia toimenpiteitä ja niiden toteuttamisaikataulua.
LIITE III
VUOTUINEN YHTEENVETO LOPULLISISTA TARKASTUSKERTOMUKSISTA JA SUORITETUISTA TARKASTUKSISTA
A. YHTEENVETO LOPULLISISTA TARKASTUSKERTOMUKSISTA
Tarkastuselin: |
Drop box: AA, COM, ECOA, MSCOA, other |
Tarkastusvuosi |
[year] |
||||
Tarkastuksen viite |
[25 characters] |
Tarkastuksen tyyppi |
[drop menu: System: financial, re-performance or other] |
||||
Tarkastuksen laajuus |
[90 characters] |
||||||
Tiivistelmä erittäin tärkeistä havainnoista ja kriittisistä havainnoista sekä vastuuviranomaisen suositukset |
[900 characters] |
||||||
Tarkastuspäätelmät, mukaan lukien järjestelmään liittyvät ongelmat |
[500 characters] |
||||||
Havaittujen heikkouksien arvioitu vaikutus rahoitukseen ja toimintaan |
[500 characters] |
||||||
Järjestelmän toimintaa koskevat korjaavat toimet (toimintasuunnitelma) |
[900 characters] |
||||||
Korjaavien toimien täytäntöönpanotilanne (ml. aiempiin tarkastuksiin liittyvät ratkaisematta olevat kysymykset) |
Drop box: planned, in progress, implemented in full |
||||||
Tehdyn tai suunnitellun rahoitusoikaisun määrä (tarvittaessa) |
Amount Euro |
B: YHTEENVETO VARAINHOITOVUONNA N SUORITETUISTA HALLINNOLLISISTA TARKASTUKSISTA
Esittäkää seuraavat:
— |
yhteenveto sovelletusta tarkastusstrategiasta esim. unionin menojen lajin tai käytetyn menetelmän mukaan (täytäntöönpanomenetelmä tai myöntämismenetelmä) |
— |
kuvaus tärkeimmistä tuloksista ja havaituista virhetyypeistä |
— |
tarkastusten pohjalta tehdyt päätelmät sekä järjestelmän toimintaa koskevat toteutetut tai suunnitellut korjaavat toimet |
C: YHTEENVETO VARAINHOITOVUONNA N PAIKAN PÄÄLLÄ SUORITETUISTA TARKASTUKSISTA
Esittäkää seuraavat:
— |
yhteenveto sovelletusta tarkastusstrategiasta esim. unionin menojen lajin tai käytetyn menetelmän mukaan (täytäntöönpanomenetelmä tai myöntämismenetelmä) |
— |
kuvaus tärkeimmistä tuloksista ja havaituista virhetyypeistä sekä |
— |
tarkastusten pohjalta tehdyt päätelmät sekä järjestelmän toimintaa koskevat toteutetut tai suunnitellut korjaavat toimet |
Luettelo varainhoitovuonna N paikalla suoritetuista varainhoidon valvontaan liittyvistä tarkastuksista
Varainhoitovuosi |
Hankkeen viite |
Tarkastettu unionin rahoitusosuus yhteensä (euroa) |
Unionin rahoitusosuus, johon liittyy virheitä (%) |
Takaisin peritty unionin rahoitusosuus |
Takaisin perittävä unionin rahoitusosuus (euroa) |
generated |
generated |
generated |
generated |
Manual |
Manual |
generated |
generated |
generated |
generated |
Manual |
Manual |
Total |
|
Total generated |
Total generated |
Total generated |
Total generated |
Luettelo varainhoitovuonna N paikalla suoritetuista operatiivisista tarkastuksista
Varainhoitovuonna paikalla suoritettujen operatiivisten tarkastusten kokonaismäärä (a) |
Varainhoitovuoden alussa keskeneräisten hankkeiden määrä (b) |
Varainhoitovuonna käynnistettyjen hankkeiden määrä (c) |
Varainhoitovuonna toteutettujen hankkeiden kokonaismäärä (d = b + c) |
Paikalla suoritettujen operatiivisten tarkastusten prosenttiosuus (a/d) |
generated |
generated |
generated |
generated |
generated |
Yhteenveto paikalla suoritetuista varainhoidon valvontaan liittyvistä tarkastuksista
Varainhoitovuosi |
Varainhoidon valvonnan yhteydessä tarkastettu unionin rahoitusosuus yhteensä (a) |
Unionin rahoitusosuudessa havaittujen virheiden kokonaismäärä (b) |
Havaittujen virheiden prosenttiosuus (c = b/a) |
Loppuun saatujen hankkeiden osalta ilmoitettu kumulatiivinen unionin rahoitusosuus (d) |
Paikalla suoritettujen varainhoidon valvontaan liittyvien tarkastusten prosenttiosuus (e = a/d) |
2014 |
generated |
generated |
generated |
Generated |
generate |
2015 |
generated |
generated |
generated |
Generated |
generate |
Total |
Total generated |
Total generated |
Total generated |
Total generated |
Total generated |
LIITE IV
TARKASTUSVIRANOMAISEN LAUSUNNOT
Kuvailkaa lyhyesti tarkastusstrategiaa ja esittäkää otantamenetelmä, jonka avulla tarkastusviranomainen voi tehdä oikeat päätelmät koko populaatiosta
A: TARKASTUSLAUSUNTO VUOTUISESTA TILINPÄÄTÖKSESTÄ Euroopan komission sisäasioiden pääosastolle Minä, allekirjoittanut, edustan [viranomaisen nimi], joka on turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahaston/sisäisen turvallisuuden rahaston osalta tarkastusviranomainen [jäsenvaltion nimi], ja olen tarkastellut kyseisen rahaston hallinnointi- ja valvontajärjestelmien toimintaa sekä vastuuviranomaisen asetuksen (EU) N:o 514/2014 44 artiklan mukaisesti ja asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 59 artiklan 5 kohdan mukaisesti toimittamia asiakirjoja ja tietoja, jotka toimivat varainhoitovuoden N vuotuisen saldon maksamista koskevana pyyntönä, antaakseni asetuksen (EU) N:o 514/2014 29 artiklan sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 59 artiklan 5 kohdan mukaisen tarkastuslausunnon. Olen tehnyt seuraavat päätelmät. |
A: LAUSUNTO (VAKIOMUOTOINEN, VARAUMAN SISÄLTÄVÄ TAI KIELTEINEN) (valitkaa yksi lausunnoista) Vakiomuotoinen lausunto tilien oikeellisuudesta Katson edellä mainittu tarkastelu huomioon ottaen, että varainhoitovuotta N koskevat tilit antavat oikean ja riittävän kuvan ja että unionin menot, joiden osalta komissiolle on esitetty korvauspyyntö, ovat lailliset ja sääntöjenmukaiset. Varauman sisältävä lausunto tilien oikeellisuudesta Katson edellä mainittu tarkastelu huomioon ottaen, että varainhoitovuotta N koskevat tilit antavat oikean ja riittävän kuvan ja että unionin menot, joiden osalta komissiolle on esitetty korvauspyyntö, ovat lailliset ja sääntöjenmukaiset lukuun ottamatta seuraavia seikkoja:
Sen vuoksi arvioin, että varauman/varaumien vaikutus on [rajallinen]/[huomattava]. Varaumien vaikutus on [määrä euroina] ja [%] ilmoitetusta unionin kokonaisrahoitusosuudesta. Kielteinen lausunto tilien oikeellisuudesta Katson edellä mainittu tarkastelu huomioon ottaen, että varainhoitovuotta N koskevat tilit eivät anna oikeaa ja riittävää kuvaa ja että unionin menot, joiden osalta komissiolle on esitetty korvauspyyntö, eivät ole lailliset ja sääntöjenmukaiset.
|
B. LAUSUNTO HALLINNOINTI- JA VALVONTAJÄRJESTELMIEN TOIMINNASTA Tarkastelun laajuus Tämän ohjelman tarkastelussa noudatettiin varainhoitovuoden N osalta kyseistä kansallista ohjelmaa koskevaa voimassa olevaa tarkastusstrategiaa, ja siinä otettiin huomioon kansainvälisesti hyväksytyt tarkastusstandardit, jotka mainitaan tarkastuskertomuksessa [mainitkaa viite – älkää liittäkö mukaan]. B: LAUSUNTO (VAKIOMUOTOINEN, VARAUMAN SISÄLTÄVÄ TAI KIELTEINEN) (valitkaa yksi lausunnoista) Vakiomuotoinen lausunto Olen saanut ohjelman osalta edellä mainitun tarkastelun pohjalta riittävän varmuuden siitä, että käyttöön otetut hallinnointi- ja valvontajärjestelmät toimivat asianmukaisesti. Varauman sisältävä lausunto Olen saanut ohjelman osalta edellä mainitun tarkastelun pohjalta riittävän varmuuden siitä, että käyttöön otetut hallinnointi- ja valvontajärjestelmät toimivat asianmukaisesti lukuun ottamatta seuraavaa seikkaa (seuraavia seikkoja):
Jos varaumat vaikuttavat hallinnointi- ja valvontajärjestelmiin, ilmoittakaa se elin (ne elimet) sekä järjestelmien osa-alue(et), jo(t)ka ei(vät) vastaa vaatimuksia ja jonka (joiden) toiminnassa on puutteita. Katson, että järjestelmien kyseinen osa (kyseiset osat) ei vastannut (eivät vastanneet) vaatimuksia tai toimineet asianmukaisesti seuraavista syistä:
Sen vuoksi arvioin, että varauman/varaumien vaikutus on [rajallinen]/[huomattava]. Varaumien vaikutus on [määrä euroina] ja [%] ilmoitetuista unionin kokonaismenoista. Kielteinen lausunto En ole saanut ohjelman osalta edellä mainitun tarkastelun pohjalta riittävää varmuutta siitä, että käyttöön otetut hallinnointi- ja valvontajärjestelmät ovat asetuksen (EU) N:o 514/2014 21, 24 ja 27 artiklan vaatimusten mukaisia ja toimivat asianmukaisesti.
Katson, että järjestelmien kyseinen osa (kyseiset osat) ei vastannut (eivät vastanneet) vaatimuksia tai toimineet asianmukaisesti seuraavista syistä:
[900 characters]
Sen vuoksi arvioin, että varauman/varaumien vaikutus on [rajallinen]/[huomattava]. Varaumien vaikutus on [määrä euroina] ja [%] ilmoitetusta unionin kokonaisrahoitusosuudesta. Riippumaton tarkastuselin saattaa myös liittää kansainvälisesti hyväksyttyjen tarkastusstandardien mukaisesti tietyn seikan painottamista koskevan lisätiedon, joka ei vaikuta sen lausuntoon. Poikkeustapauksissa on mahdollista jättää lausunto antamatta. Poikkeustapausten olisi liityttävä ennalta arvaamattomiin ulkoisiin tekijöihin, jotka eivät kuulu tarkastusviranomaisen toimivaltaan.
[500 characters]
|
C. VASTUUVIRANOMAISEN JOHDON TARKASTUSLAUSUMAN VALIDOINTI Katson edellä A ja B kohdassa mainittujen tarkastelujen pohjalta, että toteutetut tarkastukset: [valitkaa yksi seuraavista] eivät anna aihetta epäillä johdon vahvistuslausumassa esitettyjä väitteitä. TAI antavat aihetta epäillä johdon vahvistuslausumassa esitettyjä väitteitä seuraavien seikkojen osalta:
|
Validointipäivä |
[date] |
Koko nimi ja tehtävä (Validointi ja lähettäminen vastaavat allekirjoittamista) |
[90 characters] |
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/30 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/378,
annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 514/2014 soveltamissäännöistä vuotuista tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan menettelyn täytäntöönpanon ja sääntöjenmukaisuuden tarkastamista koskevan täytäntöönpanon osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoon sekä poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineeseen sovellettavista yleisistä säännöksistä 16 päivänä huhtikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 514/2014 (1) ja erityisesti sen 45 artiklan 2 kohdan ja 47 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission olisi päätettävä kunkin kansallisen ohjelman tilien vuotuisesta tarkastamisesta ja hyväksymisestä sekä sääntöjenmukaisuuden tarkastamisesta. Tämän vuoksi olisi vahvistettava näiden tehtävien toteuttamista koskevat järjestelyt, mukaan luettuina komission ja jäsenvaltioiden välinen tietojenvaihto ja kussakin tapauksessa noudatettavat määräajat. |
(2) |
Asetus (EU) N:o 514/2014 sitoo Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia, ja tämän seurauksena niitä sitoo myös tämä asetus. |
(3) |
Asetus (EU) N:o 514/2014 ja tämä asetus eivät sido Tanskaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 514/2014 johdanto-osan 47 kappaleen soveltamista. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden pikaisen soveltamisen varmistamiseksi ja jäsenvaltioiden mahdollisesti esittämien maksupyyntöjen valmisteluun liittyvien viipeiden estämiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahaston sekä sisäisen turvallisuuden rahaston komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vuotuinen tilien tarkastus ja hyväksyminen
1. Komissio arvioi kunkin sellaisen hankkeen tukikelpoisuuden, joka on ilmoitettu komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/377 (2) 1 artiklassa tarkoitetussa vuotuisen saldon maksamista koskevassa pyynnössä, asetuksessa (EU) N:o 514/2014 määriteltyjen erityisasetusten ja asetuksen (EU) N:o 514/2014 14 artiklan mukaisesti hyväksytyn kansallisen ohjelman tavoitteiden suhteen.
Päättäessään vuotuisen saldon maksamisesta komissio ottaa huomioon myös tiedot, jotka on toimitettu seuraavissa asiakirjoissa:
a) |
asetuksen (EU) N:o 514/2014 54 artiklassa tarkoitettu vuotuinen täytäntöönpanokertomus; |
b) |
täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/377 1 artiklassa tarkoitettu vuotuisen saldon maksamista koskeva pyyntö. |
2. Komissio tarkastaa ja hyväksyy kaikki tileille kirjatut määrät silloin kun ei ole epäilyjä toimitettujen tilien täydellisyydestä, täsmällisyydestä ja todenperäisyydestä.
3. Komissio saattaa vaatia lisätietoja toimitettujen epätäydellisten tai epäselvien tietojen, erimielisyyksien, tulkintaerojen tai muiden maksupyyntöön liittyvien epäjohdonmukaisuuksien vuoksi.
4. Jäsenvaltion on komission pyynnöstä toimitettava lisätiedot pyynnössä asetettuun määräaikaan mennessä. Komissio voi perustelluissa tapauksissa hyväksyä jäsenvaltion ennen määräajan umpeutumista esittämän pyynnön toimittaa tiedot myöhemmin ja asettaa uuden määräajan.
Jos jäsenvaltio ei toimita lisätietoja määräaikaan mennessä tai jos vastaus ei ole tyydyttävä, komissio voi antaa tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan päätöksen sillä olevien tietojen perusteella.
5. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle vuotuisen saldon maksamista koskevasta päätöksestään, mukaan lukien syyt siihen, miksi joitain tilisaldoja tai tileille kirjattuja määriä ei ole maksettu.
Jos komissio ei maksa tilisaldoja tai tileille kirjattuja määriä, jäsenvaltio voi toimittaa tilisaldoja tai määriä koskevia lisätietoja uudelleen harkittavaksi myöhempinä varainhoitovuosina.
6. Jos komission maksun summa on vähemmän kuin jäsenvaltiolle asetuksen (EU) N:o 514/2014 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti suoritettu vuotuinen ennakkomaksu, ennakkomaksu selvitetään vastaavan määräisenä. Mahdollisesti avoinna oleva ennakkomaksun määrä peritään takaisin vasta seuraavien vuotuisten tarkastamista ja hyväksymistä koskevien menettelyjen yhteydessä.
7. Avoinna oleva vuotuinen ennakkomaksu peritään takaisin samassa tarkastamista ja hyväksymistä koskevassa menettelyssä vain silloin, kun jäsenvaltio ei toimita asetuksen (EU) N:o 514/2014 44 artiklan mukaista vuotuisen saldon maksupyyntöä.
8. Tämän artiklan 1–5 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin takaisin perittyihin määriin.
2 artikla
Sääntöjenmukaisuuden tarkastaminen ja komission tekemät rahoitusoikaisut
1. Kun komissio katsoo, että menot eivät olleet unionin ja kansallisten sääntöjen mukaisia, se antaa asianomaiselle jäsenvaltiolle tiedoksi havaintonsa sekä tulevan sääntöjenmukaisuuden varmistamiseksi toteutettavat korjaavat toimenpiteet ja ilmoittaa rahoitusoikaisun tason, jonka se katsoo vastaavan havaintoja.
Tiedoksianto on tehtävä asetuksen (EU) N:o 514/2014 47 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ja siinä on viitattava tähän artiklaan.
2. Jäsenvaltion on annettava vastaus kahden kuukauden kuluessa tiedoksiannon vastaanottamisesta. Jäsenvaltiolla on vastauksessaan mahdollisuus erityisesti
a) |
osoittaa komissiolle, että hanke (hankkeet) on (ovat) tukikelpoinen (tukikelpoisia); |
b) |
osoittaa komissiolle, että sääntöjen noudattamatta jättämisen laajuus tai kansalliselle ohjelmalle tarkoitettuun unionin rahoitusosuuteen kohdistuva riski on komission arviota vähäisempi; |
c) |
antaa komissiolle tiedoksi unionin ja kansallisten sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi toteuttamansa korjaavat toimenpiteet sekä niiden tosiasiallinen toteuttamispäivä; ja |
d) |
ilmoittaa komissiolle, katsottaisiinko kahdenvälinen kokous hyödylliseksi. |
Komissio voi jäsenvaltion perustellusta pyynnöstä jatkaa kahden kuukauden määräaikaa enintään kahdella kuukaudella. Pyyntö on esitettävä komissiolle ennen ensimmäisen kahden kuukauden määräajan päättymistä.
3. Komissio antaa jäsenvaltiolle virallisesti tiedoksi havaintonsa, jotka se on tehnyt sääntöjenmukaisuuden tarkastamisen yhteydessä saatujen tietojen perusteella.
4. Sen jälkeen, kun komissio on antanut havaintonsa jäsenvaltiolle tiedoksi, se tekee tarvittaessa asetuksen (EU) N:o 514/2014 47 artiklan mukaisen yhden tai useamman päätöksen jättääkseen unionin rahoituksen ulkopuolelle ne menot, joita unionin sääntöjen noudattamatta jättäminen koskee.
Komissio voi toteuttaa peräkkäisiä sääntöjenmukaisuuden tarkastusmenettelyjä kunnes jäsenvaltio on toteuttanut korjaavat toimenpiteet.
3 artikla
Päätös sääntöjenmukaisuuden tarkastamiseen liittyvän menettelyn aloittamatta tai päätökseen saattamatta jättämisestä
Komissio voi päättää olla aloittamatta tai saattamatta päätökseen sääntöjenmukaisuuden tarkastamiseen liittyvää menettelyä asetuksen (EU) N:o 514/2014 47 artiklan mukaisesti, jos se arvioi, että todetusta sääntöjen noudattamatta jättämisestä johtuva mahdollinen rahoitusoikaisu on enintään 50 000 euroa ja kaksi prosenttia sääntöjenvastaisiksi katsotuista menoista.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä 2 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 150, 20.5.2014, s. 112.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/377, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015, asiakirjamallien vahvistamisesta vuotuisen saldon maksamista varten turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoon sekä poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineeseen sovellettavista yleisistä säännöksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 514/2014 mukaisesti (katso tämän virallisen lehden sivu 17).
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/33 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/379,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
EG |
180,5 |
MA |
81,3 |
|
TR |
97,7 |
|
ZZ |
119,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
253,9 |
TR |
189,0 |
|
ZZ |
221,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
105,2 |
TR |
186,6 |
|
ZZ |
145,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,9 |
IL |
70,6 |
|
MA |
63,2 |
|
TN |
60,7 |
|
TR |
71,2 |
|
ZZ |
62,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
61,7 |
ZZ |
61,7 |
|
0808 10 80 |
BR |
68,7 |
CA |
85,3 |
|
CL |
94,7 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
215,6 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
119,3 |
CL |
106,5 |
|
CN |
90,8 |
|
ZA |
109,5 |
|
ZZ |
106,5 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/35 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/380,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
2 ja 3 päivänä maaliskuuta 2015 Tunisian tariffikiintiössä jätettyihin oliiviöljyä koskeviin tuontitodistushakemuksiin sovellettavan jakokertoimen vahvistamisesta ja maaliskuuta 2015 koskevien tuontitodistusten myöntämisen keskeyttämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen (3) pöytäkirjan N:o 1 (4) 3 artiklan 1 ja 2 kohdassa avataan tulliton tariffikiintiö yhteisen nimikkeistön alanimikkeisiin 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluvan, kokonaan Tunisiassa tuotetun ja sieltä suoraan Euroopan unioniin kuljetetun käsittelemättömän oliiviöljyn Euroopan unioniin tuontia varten kunkin vuoden osalta säädetyissä rajoissa. |
(2) |
Tunisiasta peräisin olevan oliiviöljyn tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1918/2006 (5) 2 artiklan 2 kohdassa säädetään tuontitodistuksia myönnettäessä sovellettavista kuukausittaisista määrällisistä rajoituksista. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1918/2006 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimivaltaisille viranomaisille jätettyjen tuontitodistushakemusten kokonaismäärä ylittää maaliskuulle mainitun asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa vahvistetun kuukausimäärän. |
(4) |
Näissä olosuhteissa komission on vahvistettava jakokerroin, jonka avulla tuontitodistukset voidaan myöntää suhteessa käytettävissä olevaan määrään. |
(5) |
Koska maaliskuun kuukausimäärä on täyttynyt, tuontitodistuksia ei voida myöntää kyseiselle kuukaudelle, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1918/2006 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti 2 ja 3 päivänä maaliskuuta 2015 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovelletaan jakokerrointa, joka on 5,451531 prosenttia.
Tuontitodistusten myöntäminen 4 päivästä maaliskuuta 2015 alkaen haetuille määrille keskeytetään maaliskuun 2015 osalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 7 päivänä maaliskuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EYVL L 97, 30.3.1998, s. 2.
(4) EYVL L 97, 30.3.1998, s. 57.
(5) EUVL L 365, 21.12.2006, s. 84.
PÄÄTÖKSET
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/37 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS (YUTP) 2015/381,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2015,
palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) operaation johtajan nimittämisestä (EUPOL COPPS/1/2015)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL COPPS) 3 päivänä heinäkuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/354/YUTP (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea on päätöksen 2013/354/YUTP nojalla valtuutettu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 38 artiklan mukaisesti tekemään palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä. |
(2) |
Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja on 5 päivänä helmikuuta 2015 ehdottanut, että Rodolphe MAUGET nimitetään EUPOL COPPSin operaation johtajaksi 16 päivänä helmikuuta 2015 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 päättyväksi kaudeksi. |
(3) |
Neuvoston päätöksellä 2014/447/YUTP (2) jatkettiin EUPOL COPPSia 30 päivään kesäkuuta 2015 asti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään Rodolphe MAUGET EUPOL COPPSin operaation johtajaksi 16 päivänä helmikuuta 2015 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 päättyväksi kaudeksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 16 päivästä helmikuuta 2015.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2015.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
W. STEVENS
(1) EUVL L 185, 4.7.2013, s. 12.
(2) Neuvoston päätös 2014/447/YUTP, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2014, palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta (EUPOL COPPS) annetun neuvoston päätöksen 2013/354/YUTP muuttamisesta (EUVL L 201, 10.7.2014, s. 28).
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/38 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2015/382,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 28 päivänä helmikuuta 2011 päätöksen 2011/137/YUTP (1). |
(2) |
Neuvosto ilmaisi 20 päivänä lokakuuta 2014 huolensa Libyan tilanteesta ja ilmoitti olevansa valmis panemaan täytäntöön 27 päivänä elokuuta 2014 annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston, jäljempänä ’turvallisuusneuvosto’, päätöslauselman 2174 (2014) torjuakseen Libyan rauhaan ja vakauteen kohdistuvia uhkia. Neuvosto totesi, että väkivaltaan ja Libyan demokratian estämiseen tai heikentämiseen syyllistyneet on saatettava vastuuseen teoistaan. |
(3) |
Turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 2174 (2014) muun muassa laajennetaan päätöslauselman 1970 (2011) 22 kohdassa ja päätöslauselman 1973 (2011) 23 kohdassa vahvistetut matkustuskieltoa ja omaisuuden jäädyttämistä koskevat toimenpiteet koskemaan henkilöitä ja yhteisöjä, jotka tukevat toimia, jotka uhkaavat Libyan rauhaa, vakautta ja turvallisuutta taikka estävät tai heikentävät Libyan poliittisen muutoksen menestyksekästä toteutusta. Neuvoston päätöksellä 2014/727/YUTP (2) on muutettu päätöksen 2011/137/YUTP liitteitä I ja III tämän mukaisesti. |
(4) |
Turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2174 (2014) vahvistettujen matkustuskieltoa ja omaisuuden jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden soveltamisen perusteet olisi laajennettava koskemaan myös niitä henkilöitä ja yhteisöjä, joita ei ole merkitty päätöksen 2011/137/YUTP liitteisiin I tai III. |
(5) |
Unionin yleisen tuomioistuimen 24 päivänä syyskuuta 2014 asiassa T-348/13 (3) Kadhaf Al Dam v. neuvosto antaman päätöksen mukaisesti Ahmed Mohammed Qadhaf Al-Damia koskeva merkintä olisi poistettava päätöksen 2011/137/YUTP liitteistä II ja IV. Lisäksi toistakin henkilöä koskeva merkintä olisi poistettava päätöksen 2011/137/YUTP liitteestä II. Lisäksi yhtä päätöksen 2011/137/YUTP liitteisiin II ja IV merkittyä henkilöä koskeva merkintä olisi saatettava ajan tasalle. |
(6) |
Päätös 2011/137/YUTP olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/137/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 6 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Muutetaan päätöksen 2011/137/YUTP liitteet II ja IV tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. GERHARDS
(1) Neuvoston päätös 2011/137/YUTP, annettu 28 päivänä helmikuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53).
(2) Neuvoston päätös 2014/727/YUTP, annettu 20 päivänä lokakuuta 2014, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta (EUVL L 301, 21.10.2014, s. 30).
(3) Ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.
LIITE
1. |
Poistetaan päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä II olevasta luettelosta seuraavia henkilöitä koskevat merkinnät:
|
2. |
Poistetaan päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä IV olevasta luettelosta seuraavaa henkilöä koskeva merkintä:
|
3. |
Korvataan päätöksen 2011/137/YUTP liitteissä II ja IV oleva seuraavaa henkilöä koskeva merkintä seuraavasti:
|
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/41 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (YUTP) 2015/383,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2015,
Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/255/YUTP. |
(2) |
Tilanteen vakavuus huomioon ottaen päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä seitsemän henkilöä ja kuusi yhteisöä. |
(3) |
Sen vuoksi päätös 2013/255/YUTP olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2013/255/YUTP liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. GERHARDS
(1) EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.
LIITE
Lisätään seuraavat henkilöt ja yhteisöt päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevissa A ja B jaksoissa esitettyyn luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä koskevaan luetteloon.
A. Henkilöt
|
Nimi |
Tunnistetiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
||||
199. |
Bayan Bitar (alias Dr Bayan Al-Bitar) |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Teknologiateollisuuden järjestön (Organisation for Technological Industries, OTI) ja syyrialaisen tietotekniikkayhtiön Syrian Company for Information Technology (SCIT) toimitusjohtaja. Molemmat ovat neuvoston nimeämän Syyrian puolustusministeriön tytäryhtiöitä. OTI avustaa Syyrian hallintoa kemiallisten aseiden tuotannossa. OTI:n ja SCIT:n toimitusjohtajana Bayan Bitar tukee Syyrian hallintoa. Johtuen hänen asemastaan kemiallisten aseiden tuotannossa hän on myös osaltaan vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa näissä yhteisöissä hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin OTI:iin ja SCIT:iin. |
7.3.2015 |
||||
200. |
Prikaatikenraali Ghassan Abbas |
|
Jumrayan/Jmraiyan lähellä sijaitsevan, nimetyn Scientific Studies and Research Centren sivuliikkeen (SSRC/CERS) (tieteellinen sotilastutkimuslaitos) johtaja. Hän on osallistunut kemiallisilla aseiden levittämiseen ja kemiallisilla aseilla tehtyjen iskujen järjestämiseen muun muassa Ghoutassa elokuussa 2013. Näin ollen hän on myös osaltaan vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Jumrayan/Jmraiyan lähellä sijaitsevan SSRC:n/CERSin sivuliikkeen johtajana Ghassan Abbas tukee Syyrian hallintoa. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa SSRC:ssä hän on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön SSRC:hen. |
7.3.2015 |
||||
201. |
Wael Abdulkarim (alias Wael Al Karim) |
Osoite: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone, United Arab Emirates Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Damascus Syria Morgan Additives Office No 2206, 22nd Floor, Jafza View 19, Besides Jafza View 18, Sheikh Zayed Road, Jebel Ali Free Zone Authority Dubai, UAE |
Nimetyn yhteisön Pangates International Corp Ltd:n toimitusjohtaja; kyseinen yhtiö toimii välittäjänä öljyntoimituksissa Syyrian hallinnolle. Pangatesin toimitusjohtajana Wael Abdulkarim tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä. Hän on myös johtavassa asemassa nimetyssä yhteisössä Al Karim Groupissa, joka on Pangatesin emoyhtiö. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa Pangatesissa ja Al Karim Groupissa hän on myös yhteydessä näihin nimettyihin yhteisöihin. |
7.3.2015 |
||||
202. |
Ahmad Barqawi (alias Ahmed Barqawi) |
Osoite: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone, United Arab Emirates. Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Damascus Syria Morgan Additives Office No 2206, 22nd Floor, Jafza View 19, Besides Jafza View 18, Sheikh Zayed Road, Jebel Ali Free Zone Authority Dubai, UAE |
Pangates International Corp Ltd:n toimitusjohtaja. Kyseinen yhtiö toimii välittäjänä öljyntoimituksissa Syyrian hallinnolle. Al Karim Groupin johtaja. Neuvosto on nimennyt sekä Pangates Internationalin että Al Karim Groupin. Pangatesin toimitusjohtajana ja sen emoyhtiön Al Karim Groupin johtajana Ahmad Barqawi tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa Pangatesissa ja Al Karim Groupissa, hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin Pangates Internationaliin ja Al Karim Groupiin. |
7.3.2015 |
||||
203. |
George Haswani (alias Heswani; Hasawani; Al Hasawani) |
Osoite: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria |
Merkittävä syyrialainen liikemies, joka on yksi suuren insinööri- ja rakennusyhtiön HESCO Engineering and Construction Companyn omistajista. Hänellä on läheiset siteet Syyrian hallintoon. George Haswani tukee hallintoa ja hyötyy siitä asemassaan Syyrian hallinnon ISILin kanssa tekemien öljykauppojen välittäjänä. Hän hyötyy hallinnosta myös suotuisan kohtelun, muun muassa merkittävän venäläisen öljy-yhtiön Stroytransgazin kanssa tehdyn (aliurakointi-) sopimuksen kautta. |
7.3.2015 |
||||
204. |
Emad Hamsho (alias Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho) |
|
Kuuluu Hamsho Tradingin ylempään johtoon. Ottaen huomioon hänen johtava asemansa neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiössä Hamsho Tradingissä hän tukee Syyrian hallintoa. Hän on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. Emad Hamsho rahoittaa Shabiha-miliisin joukkoja, jotka puolestaan keräävät terästä Syyrian hallinnon asevoimien ja joukkojen tuhoamilta alueilta ja sulattavat sitä paikallisissa Syria Steel -yhtiön (Hmisho Steel) tehtaissa. Hän on myös Syyrian rauta- ja teräsalan neuvoston varapuheenjohtaja yhdessä nimettyjen hallinnon liikemiesten, kuten Ayman Jaberin kanssa. Hän on myös Bashar Al-Assadin liittolainen. |
7.3.2015 |
||||
205. |
Samir Hamsho (alias Samer; Sameer; Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho) |
|
Samir Hamsho on merkittävä syyrialainen liikemies, joka hyötyy nykyisestä hallinnosta ja tukee sitä. Hän on yhtiöiden Al Buroj ja Syria Steel/Hmisho Steel omistaja ja puheenjohtaja; kyseiset yhtiöt ovat neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiön Hamsho Tradingin tytäryhtiöitä. Teollisuusministeriö nimitti hänet Homsin kauppakamariin maaliskuussa 2014. Näin ollen hän tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy yhteyksistään siihen. Hän on myös yhteydessä nimettyihin yhteisöihin Hamsho Internationaliin, Syria Steel SA:han ja Al Buroj Tradingiin. |
7.3.2015 |
B. Yhteisöt
|
Nimi |
Tunnistetiedot |
Perusteet |
Luetteloon merkitsemisen päivämäärä |
||||
65. |
Organisation for Technological Industries (alias Technical Industries Corporation (TIC)) |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Neuvoston nimeämän Syyrian puolustusministeriön tytäryhtiö. OTI osallistuu kemiallisten aseiden tuotantoon Syyrian hallintoa varten. Se on siksi vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. Puolustusministeriön tytäryhtiönä se on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön. |
7.3.2015 |
||||
66. |
Syrian Company for Information Technology (SCIT) |
Osoite: PO Box 11037 Damascus, Syria |
Neuvoston nimeämien Syyrian puolustusministeriön ja sen tytäryhtiön Organisation for Technological Industries (OTI) tytäryhtiö. Se toimii myös Syyrian keskuspankin kanssa, jonka neuvosto on nimennyt. OTI:n ja puolustusministeriön tytäryhtiönä SCIT on myös yhteydessä näihin nimettyihin yhteisöihin. |
7.3.2015 |
||||
67. |
Hamsho Trading (alias Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group) |
|
Neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Hamsho Trading on yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. Tukee Syyrian hallintoa tytäryhtiöidensä, muun muassa Syria Steelin kautta. On tytäryhtiöidensä kautta yhteydessä hallintoa tukevien Shabiha-miliisin joukkojen kaltaisiin ryhmiin. |
7.3.2015 |
||||
68. |
Syria Steel SA (alias Syria Steel Co; Syria Steel Rolling Mill; Hmisho Steel) |
|
Hamsho Tradingin tytäryhtiö ja siten myös neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Syria Steel SA on yhteydessä nimettyyn yhteisöön. Syria Steel myös tukee Syyrian hallintoa toiminnallaan Shabiha-miliisin kanssa ja aseistusta tuottamalla. |
7.3.2015 |
||||
69. |
Al Buroj Trading (alias Borouj Trading Company) |
|
Hamsho Tradingin tytäryhtiö ja siten myös neuvoston nimeämän Hamsho Internationalin tytäryhtiö. Tässä ominaisuudessaan Al Buroj Trading on yhteydessä nimettyyn yhteisöön Hamsho Internationaliin. |
7.3.2015 |
||||
70. |
DK Group (alias DK Group Sarl; DK Middle-East & Africa Regional Office) |
Osoitteet: DK Middle-East & Africa Regional Office, Peres Lazaristes Center, No. 3, 5th Floor, Emir Bachir Street, Beirut Central District, Bachoura Sector, Beirut, Lebanon
|
DK Group toimittaa uusia seteleitä Syyrian keskuspankille. DK Group tukee siten hallintoa. Kyseisen toimitussuhteen vuoksi se on myös yhteydessä nimettyyn yhteisöön Syyrian keskuspankkiin. |
7.3.2015 |
Oikaisuja
7.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 64/46 |
Oikaisu komission asetukseen (EU) N:o 668/2013, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse 2,4-DB:n, dimetomorfin, indoksakarbin ja pyraklostrobiinin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
( Euroopan unionin virallinen lehti L 192, 13. heinäkuuta 2013 )
Sivulla 49, liitteessä, 1 a kohdassa, asetuksen (EY) No 396/2005 muutetussa liitteessä II, taulukossa ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)”, koodissa 0400000”4. ÖLJYSIEMENET JA ÖLJYSIEMENKASVIT”, sarakkeessa 3 ”2,4-DB (2,4-DB:n, sen suolojen, esterien ja konjugaattien summa, ilmaistuna 2,4-DB:nä) (R)”:
on:
”0,02 (*)”
pitää olla:
”0,05 (*)”