ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 43

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
18. helmikuu 2015


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2015/254, annettu 11 päivänä helmikuuta 2015, jäsenvaltioiden avusta komissiolle ja näiden yhteistyöstä elintarvikkeita koskevien kysymysten tieteellisessä tutkimisessa annetun neuvoston direktiivin 93/5/ETY kumoamisesta ( 1 )

1

 

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/255, annettu 13 päivänä helmikuuta 2015, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Marchfeldspargel (SMM))

3

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/256, annettu 13 päivänä helmikuuta 2015, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Comté (SAN))

9

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/257, annettu 13 päivänä helmikuuta 2015, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca (SAN))

10

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/258, annettu 17 päivänä helmikuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

11

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2015/259, annettu 17 päivänä helmikuuta 2015, kemiallisten aseiden kieltojärjestön (OPCW) toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä

14

 

*

Neuvoston päätös (YUTP) 2015/260, annettu 17 päivänä helmikuuta 2015, ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta

29

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission asetukseen (EU) N:o 73/2010, annettu 26 päivänä tammikuuta 2010, ilmailutietojen ja ilmailutiedotuksen laatua koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten ( EUVL L 23, 27.1.2010 )

33

 

*

Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 973/2014, annettu 11 päivänä syyskuuta 2014, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön ( EUVL L 274, 16.9.2014 )

33

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

DIREKTIIVIT

18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/1


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI (EU) 2015/254,

annettu 11 päivänä helmikuuta 2015,

jäsenvaltioiden avusta komissiolle ja näiden yhteistyöstä elintarvikkeita koskevien kysymysten tieteellisessä tutkimisessa annetun neuvoston direktiivin 93/5/ETY kumoamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Komissio on sääntelyn toimivuutta ja tuloksellisuutta koskevan ohjelman (REFIT) puitteissa sitoutunut varmistamaan yksinkertaisen, selkeän, vakaan ja ennakoitavan sääntelykehyksen yritysten, työntekijöiden ja kansalaisten toiminnalle.

(2)

Neuvoston direktiivin 93/5/ETY (3) tavoitteena on varmistaa elintarvikealan tiedekomitean sujuva toiminta edistämällä jäsenvaltioista saatavaa tieteellistä tukea kyseiselle komitealle ja järjestämällä yhteistyö asianomaisten kansallisten elinten kanssa tieteellisissä kysymyksissä, jotka koskevat elintarvikkeiden turvallisuutta.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (4) nojalla direktiivissä 93/5/ETY tarkoitetut elintarvikealan tiedekomitean tehtävät on siirretty Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’EFSA’, ja kyseisistä tehtävistä säädetään nykyisin asetuksella (EY) N:o 178/2002.

(4)

Komission päätös 97/579/EY (5), jolla perustettiin Elintarvikealan tiedekomitea, on kumottu komission päätöksellä 2004/210/EY (6).

(5)

Asetuksen (EY) N:o 178/2002 nojalla EFSA:sta on myös tullut toimivaltainen elin edistämään tieteellistä yhteistyötä jäsenvaltioiden ja sellaisten kansallisten elinten kanssa, jotka toimivat EFSA:n tehtäväkenttään kuuluvilla aloilla. Erityisesti asetuksen (EY) N:o 178/2002 22 artiklassa säädetään, että elintarviketurvallisuusviranomainen toimii tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden toimivaltaisten elinten kanssa ja että jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä elintarviketurvallisuusviranomaisen kanssa sen toiminta-ajatuksen toteutumisen varmistamiseksi.

(6)

Sen vuoksi direktiivi 93/5/ETY on vanhentunut, ja se olisi kumottava,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Kumotaan direktiivi 93/5/ETY.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 29 päivänä helmikuuta 2016. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Strasbourgissa 11 päivänä helmikuuta 2015.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  EUVL C 451, 16.12.2014, s. 157.

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 16. joulukuuta 2014 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä) ja neuvoston päätös, tehty 27. tammikuuta 2015.

(3)  Neuvoston direktiivi 93/5/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1993, jäsenvaltioiden avusta komissiolle ja näiden yhteistyöstä elintarvikkeita koskevien kysymysten tieteellisessä tutkimisessa (EYVL L 52, 4.3.1993, s. 18).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).

(5)  Komission päätös 97/579/EY, tehty 23 päivänä heinäkuuta 1997, tiedekomiteoiden perustamisesta kuluttajien terveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden alalla (EYVL L 237, 28.8.1997, s. 18).

(6)  Komission päätös 2004/210/EY, tehty 3 päivänä maaliskuuta 2004, tiedekomiteoiden perustamisesta kuluttajien turvallisuuden, kansanterveyden ja ympäristön aloilla (EUVL L 66, 4.3.2004, s. 45).


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/255,

annettu 13 päivänä helmikuuta 2015,

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisen muutoksen hyväksymisestä (Marchfeldspargel (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Itävallan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 1263/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 564/2002 (3), nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Marchfeldspargel” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

(2)

Pyynnön tarkoituksena on muuttaa eritelmää valvontaviranomaisen osalta.

(3)

Komissio on tutkinut kyseessä olevan muutoksen ja katsonut sen olevan perusteltu. Koska muutos on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti vähäinen, komissio voi hyväksyä sen ilman kyseisen asetuksen 50, 51 ja 52 artiklassa vahvistettua menettelyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan suojatun maantieteellisen merkinnän ”Marchfeldspargel” eritelmä tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

2 artikla

Konsolidoitu yhtenäinen asiakirja, joka sisältää eritelmän tärkeimmät kohdat, on tämän asetuksen liitteessä II.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1263/96, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 19).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 564/2002, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2002, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteessä olevan kahden nimityksen eritelmien muuttamisesta ja tiettyjen nimitysten kirjaamisesta maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2081/92 säädettyyn ”Suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin” annetun asetuksen (EY) N:o 2400/96 liitteessä olevan yhden nimityksen eritelmän muuttamisesta (Marchfeldspargel/Baena/Lammefjordsgulerod) (EYVL L 86, 3.4.2002, s. 7).


LIITE I

Hyväksytään maantieteellisen merkinnän ”Marchfeldspargel” eritelmän muutokset seuraavasti:

Eritelmän 5 g kohdassa ilmoitettu valvontaviranomainen, Landeshauptmann von Niederösterreich, korvataan seuraavalla valvontaviranomaisella:

SGS Austria Controll-Co.GesmbH

Diefenbachgasse 35

1150 Wien

P.: + 43 151225670

Faksi: + 43 151225679

Sähköposti: sgs.austria@sgs.com

Hakijaryhmittymän nimeä on muutettu seuraavasti:

”Verein Genuss Region Marchfeldspargel g.g.A.”


LIITE II

KONSOLIDOITU YHTENÄINEN ASIAKIRJA

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (1)

”MARCHFELDSPARGEL”

EY-nro: AT-PGI-0217-01213–11.3.2014

SMM (X) SAN ( )

1.   Nimi

”Marchfeldspargel”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Itävalta

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotetyyppi

Luokka 1.6. Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta:

Versojen (parsan Asparagus officinalis L nuoret oraat) on oltava eheitä, terveitä, niissä ei saa olla vääränlaisen puhdistamisen aiheuttamia vahinkoja, niiden on oltava puhtaita, tuoreen näköisiä ja hajuisia, niissä ei saa olla tuholaisia eikä jyrsijöiden tai hyönteisten aiheuttamia vikoja, pintavikoja, liiallista ulkoista kosteutta, vieraita hajuja ja/tai makuja. Parsan versojen tyven leikkauskohdan on oltava mahdollisimman suora. Versot eivät myöskään saa olla onttoja, haljenneita tai kuorittuja. Pienet sadonkorjuun jälkeen ilmaantuneet halkeamat sallitaan rajoitetusti. Marchfeldspargel-parsassa on selvä ja hienostunut parsan maku, ja siinä on vain kevyt kitkeryyden vivahdus. Maku ei saa olla kitkerä tai puumainen.

Parsat luokitellaan värin mukaan neljään ryhmään:

valkoiset parsat,

violetit parsat: verson päät ovat väriltään vaaleanpunaisesta violettiin/purppuranpunaiseen ja osa versosta valkoinen,

violetit/vihreät parsat: väriltään osittain violetit ja vihreät,

vihreät parsat: verson päiden ja suurimman osan versosta on oltava vihreä.

Valkoisten ja violettien parsojen sallittu enimmäispituus on 22 cm ja vihreiden ja violettien/vihreiden parsojen sallittu enimmäispituus on 25 cm.

Lajikkeet:

Saksalaiset lajikkeet: Ruhm von Braunschweig, Schwetzinger Meisterschuss, Huchels Auslese, Lukullus, Vulkan, Presto, Merkur, Hermes, Eposs, Ravel, Ramos;

vihreiden (joista puuttuu antosyaani) parsojen lajikkeet: Spaganiva, Schneewittchen, Schneekopf;

Alankomaalaiset lajikkeet: Venlim, Carlim, Gijnlim, Boonlim, Backlim, Thielim, Horlim, Prelim, Grolim;

Ranskalaiset lajikkeet: Larac, Cito, Aneto, Desto, Selection ”Darbonne nro 4”, Selection ”Darbonne nro 3”, Jacq. Ma. 2001, Jacq. Ma. 2002, Andreas, Dariana, Cipres, Viola.

Yhdysvaltalaiset lajikkeet: Mary Washington

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

Marchfeldspargel-parsat on pakattava tiukkaan sidottuihin nippuihin, kerroksittain yksittäispakkauksiin asetettuina tai pienpakkauksiin. Koko määritetään eritelmän mukaisesti halkaisijan mukaan. Jokaisen paketin tai nipun on oltava homogeeninen, ja siinä saa olla vain samanlaatuisia ja -värisiä parsoja, joilla on sama alkuperä. Pakkauksen on oltava kosteuden- ja valonpitävä ja sellainen, että sen voi sulkea.

Erityinen kuljetusjärjestelmä mahdollistaa sen, että parsat ovat saatavilla koko Itävallan alueella 24 tunnin sisällä.

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt

Yhteinen tunnus: maantieteellinen merkintä ”Marchfeldspargel” sekä nimi, osoite, väri, luokka ja pakettien koko, paino ja lukumäärä.

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Marchfeld: viljava tasanko, joka sijaitsee Wienistä itään Tonavan ja Moravan (saksaksi March) välissä rajoittuen etelässä Tonavaan ja idässä Moravaan, pohjoisessa Weinviertler Hügelland -nimisiin kukkuloihin, lännessä Wienin kaupungin rajoille.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys

Pannonian arojen ilmasto vaikuttaa pienissä määrin Marchfeldin alueeseen, jolla on erityinen maaperätyyppinsä (jokivarsimaa, mustamulta, kolluviaali- ja alluviaalimaa, joissa humuspitoisuus on korkea ja savi- ja lössimaapitoisuus vaihteleva). Alue on yhdessä Kaakkois-Steiermarkin kanssa yksi Itävallan aurinkoisimmista sekä yksi maan lämpimimmistä alueista. Marchfeldin alue on ollut tärkeä parsanviljelyalue 1800-luvulta lähtien (Itävalta-Unkarin kaksoismonarkian aikaan yksittäiset tuottajat toimivat Wienissä sijaitsevan keisarin hovin toimittajina). Parsanviljelyllä on näin ollen pitkät perinteet alueella. Marchfeldin parsantuotannolle suotuisten olojen vuoksi myös ekologiset kriteerit on helppo täyttää.

5.2   Tuotteen erityisyys

Marchfeldspargel-parsalle ominaista on parsan ainutlaatuinen maku: Marchfeldspargel-parsa sisältää vähemmän karvasaineita kuin vastaavat tuotteet, minkä ansiosta sen maku on poikkeuksellisen pehmeä.

5.3   Syy-seuraussuhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM):

Ilmasto-olosuhteet yhdessä erityisen maaperätyypin kanssa ovat ihanteelliset parsanviljelyyn. Korkeat keskilämpötilat yhdessä riittävän kosteuden kanssa takaavat erittäin suotuisat viljelyolosuhteet. Luonnonvarainen parsa on näin ollen peräisin Marchfeldin alueelta. Marchfeldin alueen vihannesviljelijöiden pitkä kokemus takaa sen, että ainoastaan kaikista soveltuvimpia lajikkeita viljellään erityisissä tuotanto-olosuhteissa. Koska viljellyt parsalajikkeet ovat sopeutuneet luonnollisiin maaperäolosuhteisiin, Marchfeldspargel-parsa sisältää erittäin vähän karvasaineita. Tämän lisäksi Marchfeldspargel-parsan versot korjataan aikaisemmin kuin vastaavat tuotteet, minkä ansiosta niissä on erittäin vähän puumaisuutta.

Marchfeldspargel-parsan maine on lisäksi erinomainen. Niinpä Marchfeldin parsan sesonkiajan julistaa avatuksi politiikan, liike-elämän tai kulttuurivaikuttaja. Tapahtuman aikana valitaan Marchfeld-parsan parsakuningatar.

Eritelmän julkaisutiedot

(asetuksen (EY) nro 510/2006 5 artiklan 7 kohta)

http://www.patentamt.at/Media/marchfeldspargel.pdf


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.


18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/256,

annettu 13 päivänä helmikuuta 2015,

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Comté (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Ranskan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 828/2003 (3), nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Comté” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

(2)

Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (4).

(3)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, eritelmän muutos olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään nimitystä ”Comté” (SAN) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1107/96, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä (EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 828/2003, annettu 14 päivänä toukokuuta 2003, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten merkintöjen ja alkuperäisnimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteessä olevan kuudentoista nimityksen eritelmien muuttamisesta (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon tai Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or tai Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Epoisses de Bourgogne, Brocciu corse tai Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence) (EUVL L 120, 15.5.2003, s. 3).

(4)  EUVL C 356, 9.10.2014, s. 54.


18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/257,

annettu 13 päivänä helmikuuta 2015,

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Puolan esittämän pyynnön, joka koski komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1073/2011 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”Fasola z Doliny Dunajca” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

(2)

Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (3).

(3)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, eritelmän muutos olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään nimitystä ”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”Fasola z Doliny Dunajca” (SAN) koskeva eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1073/2011, annettu 20 päivänä lokakuuta 2011, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca (SAN)) (EUVL L 278, 25.10.2011, s. 3).

(3)  EUVL C 352, 7.10.2014, s. 17.


18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/258,

annettu 17 päivänä helmikuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

EG

116,3

IL

80,8

MA

86,6

TR

123,9

ZZ

101,9

0707 00 05

EG

191,6

TR

190,1

ZZ

190,9

0709 93 10

MA

195,0

TR

235,6

ZZ

215,3

0805 10 20

EG

53,2

IL

69,8

MA

45,8

TN

51,5

TR

68,7

ZZ

57,8

0805 20 10

IL

136,1

MA

100,7

ZZ

118,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

93,4

IL

146,9

JM

118,8

MA

114,4

TR

72,6

US

148,9

ZZ

115,8

0805 50 10

EG

41,3

TR

58,9

ZZ

50,1

0808 10 80

BR

67,1

CL

94,6

US

169,6

ZZ

110,4

0808 30 90

CL

133,1

CN

72,5

ZA

90,1

ZZ

98,6


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/14


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2015/259,

annettu 17 päivänä helmikuuta 2015,

kemiallisten aseiden kieltojärjestön (OPCW) toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian, jäljempänä ’EU:n strategia’, jonka III luku käsittää luettelon toimenpiteistä joukkotuhoaseiden leviämisen torjumiseksi.

(2)

EU:n strategiassa korostetaan kemiallisten aseiden kehittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön kieltämistä sekä niiden hävittämistä koskevan yleissopimuksen (CWC), jäljempänä ’kieltosopimus’, ja kemiallisten aseiden kieltojärjestön (OPCW), jäljempänä ’kieltojärjestö’, keskeistä asemaa kemiallisten aseiden hävittämisessä maapallolta. Unioni on osana EU:n strategiaa sitoutunut edistämään keskeisten aseriisuntaa ja asesulkua koskevien yleissopimusten ja sopimusten maailmanlaajuista noudattamista, kieltosopimus mukaan luettuna. EU:n strategian tavoitteet täydentävät kieltojärjestön tavoitteita, jotka liittyvät sen tehtävään panna kieltosopimus täytäntöön.

(3)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä marraskuuta 2004 yhteisen toiminnan 2004/797/YUTP (1) kieltojärjestön toimien tukemiseksi; kyseisen yhteisen toiminnan voimassaolon päätyttyä hyväksyttiin yhteinen toiminta 2005/913/YUTP (2), jota puolestaan seurasi yhteinen toiminta 2007/185/YUTP (3). Yhteisen toiminnan 2007/185/YUTP jälkeen hyväksyttiin päätös 2009/569/YUTP (4) ja päätös 2012/166/YUTP (5), jonka voimassaolo päättyy 31 päivänä tammikuuta 2015.

(4)

On edelleen tarpeen, että unioni antaa tällaista intensiivistä ja kohdennettua tukea kieltojärjestölle osana EU:n strategian III luvun aktiivista täytäntöönpanoa. Tarvitaan lisätoimia, joilla edistetään kieltosopimuksen täysimääräistä täytäntöönpanoa ja kieltosopimuksen osapuolina olevien valtioiden, jäljempänä ’sopimusvaltiot’, valmiuksien tehostamista myrkyllisiä kemikaaleja käsittävien iskujen ehkäisemiseksi ja niihin vastaamiseksi, kansainvälistä yhteistyötä kemian alalla ja kieltojärjestön kykyä mukautua tieteen ja teknologian kehityssuuntauksiin. Kieltosopimuksen yleismaailmalliseen soveltamiseen liittyviä toimia olisi jatkettava ja mukautettava ja ne olisi kohdennettava vähenevään määrään valtioita, jotka eivät ole kieltosopimuksen sopimusvaltioita.

(5)

Sopimusvaltioiden konferenssin kolmas erityisistunto kieltosopimuksen toimivuuden tarkastelemiseksi pidettiin 8–19 päivänä huhtikuuta 2013 Haagissa, Alankomaissa. Unioni tuki konferenssin loppuraporttia, jossa käsitellään kaikkia kieltosopimuksen näkökohtia ja esitetään tärkeitä suosituksia sen täytäntöönpanon osalta. Näihin suosituksiin sisältyy myös johdanto-osan 4 kappaleessa ja EU:n strategiassa tarkoitettuja unionin ensisijaisia tavoitteita. Kyseisten suositusten täytäntöönpanon tukeminen on olennaisen tärkeää, jotta voidaan varmistaa se, että kieltosopimus on edelleen merkityksellinen, ja ehkäistä uusien kemiallisten aseiden kehittäminen.

(6)

Unioni on antanut poliittista, taloudellista ja materiaalista tukea Syyriassa toteutetuille YK:n ja kieltojärjestön yhteisille operaatioille, joiden tavoitteena on Syyrian kemiallisten aseiden ja aineiden täydellinen hävittäminen. Unioni aikoo kehittää toimiaan Syyriasta saatujen kokemusten pohjalta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Pannakseen EU:n strategian jotkut osat välittömästi ja tosiasiallisesti täytäntöön unioni tukee kieltojärjestön toimia, joiden tavoitteena on:

parantaa sopimusvaltioiden valmiuksia täyttää kieltosopimuksen mukaiset velvoitteensa,

tehostaa sopimusvaltioiden valmiutta ehkäistä iskuja, joissa käytetään myrkyllisiä kemikaaleja, ja vastata tällaisiin iskuihin,

tehostaa kemian alan kansainvälistä yhteistyötä,

tukea kieltojärjestön kykyä mukautua tieteen ja teknologian kehityssuuntauksiin,

edistää kieltosopimuksen yleismaailmallisuutta rohkaisemalla valtioita, jotka eivät ole kieltosopimuksen sopimusvaltioita, liittymään siihen.

2.   Tässä yhteydessä kieltojärjestön hankkeiden mukaiset toimet, joille unioni antaa tukea ja jotka ovat EU:n strategiaan sisältyvien toimenpiteiden mukaisia, ovat seuraavat:

I hanke: Täytäntöönpano kansallisella tasolla, todentaminen ja yleismaailmallisuus

Toimet:

sopimusvaltioiden tulliviranomaisille suunnattu alueellinen koulutuskurssi kieltosopimuksen siirtojärjestelyjen teknisistä näkökohdista

kansallisille viranomaisille ja sidosryhmille tarkoitettujen verkko-opetusvälineiden saattaminen ajan tasalle

tuki tietoisuuden lisäämiseen kieltosopimuksen kansallisesta täytäntöönpanosta tähtäävien suunnitelmien laatimiselle

kansallisten viranomaisten kansallisten täytäntöönpanovalmiuksien arviointi

mentorointiohjelma

oikeusalan työpaja Karibian alueen ja Keski-Amerikan sopimusvaltioille

kieltojärjestön teknisen sihteeristön tarkastajien ja asiantuntijoiden koulutukseen liittyvien voimavarojen kehittäminen

kieltojärjestön todentamisosaston tiedonhallintajärjestelmien nykyaikaistaminen

hallintoneuvoston edustajien sekä kehittyvän talouden sopimusvaltioista tulevien tarkkailijoiden vierailut kemiallisten aseiden hävittämislaitoksiin

Syyrian operaatiosta saatujen kokemusten hyödyntäminen

II hanke: Kansainvälinen yhteistyö

Toimet:

analyyttisten taitojen kehittämiskurssi

alan teollisuuteen kohdistetut tukitoimet

kemikaaliturvallisuutta koskevat työpajat

III hanke: Tiede ja teknologia

Toimet:

tietojenkäsittely kemian alalla kansainvälisen yhteistyön helpottamiseksi

tieteen ja teknologian kehityksen arviointi

kemian moninaiset käyttötavat: teknologian kehittymiseen liittyvien turvallisuusnäkökohtien ymmärtäminen

tuki kieltojärjestön neuvoa-antavan tieteellisen neuvottelukunnan väliaikaisille työryhmille

standardoitujen analyysimenetelmien kehittäminen biologisten toksiinien analysointia varten

IV hanke: Sopimusvaltioiden valmius ehkäistä iskuja, joissa käytetään kemikaaleja, ja vastata tällaisiin iskuihin

Toimet:

alueellinen koulutus avustus- ja suojautumistoimien alalla – Keski-Aasia

avun toimittamisen alueelliseen koordinointiin liittyvä harjoitus

avustus- ja suojautumistoimia koskevat alueelliset työpajat

suunnitteluharjoitukset

V hanke: Yleismaailmallisuus ja kohdistetut tukitoimet

opetus- ja tukitoimivälineiden ja -materiaalin kääntäminen ja levittäminen

kieltojärjestöä esittelevän näyttelyn tuottaminen

nuoriin kohdistetut tukitoimet

yleismaailmallisuus – uusien valtioiden kieltosopimukseen liittymisen helpottaminen

tuki valtioista riippumattomien järjestöjen osallistumiselle kieltojärjestön toimintaan

tuki ”Fires”-dokumenttisarjan kehittämiselle ja mainostamiselle

VI hanke: Afrikka-ohjelma

kansallisten viranomaisten ja sidosryhmien alueellinen foorumi

sopimusvaltioiden tulliviranomaisille suunnattu alueellinen koulutuskurssi kieltosopimuksen siirtojärjestelyjen teknisistä näkökohdista

kieltosopimusta koskevan opetus- ja tiedotusmateriaalin toimittaminen

synergia ja kumppanuus tehokasta täytäntöönpanoa varten

analyyttisten taitojen kehittämiskurssit

alan teollisuuteen kohdistetut tukitoimet

kemikaaliturvallisuus.

Yksityiskohtainen kuvaus edellä tarkoitetuista unionin tukemista kieltojärjestön toimista on liitteessä.

2 artikla

1.   Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.

2.   Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden teknisestä toteutuksesta vastaa kieltojärjestön tekninen sihteeristö, jäljempänä ’tekninen sihteeristö’. Se suorittaa tämän tehtävän korkean edustajan alaisuudessa ja valvonnassa. Tätä varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä teknisen sihteeristön kanssa.

3 artikla

1.   Rahoitusohje 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden toteuttamiselle on 2 528 069 euroa.

2.   Edellä 1 kohdassa säädetyllä määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

3.   Komissio valvoo 1 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee teknisen sihteeristön kanssa rahoitussopimuksen. Tuossa sopimuksessa on määrättävä, että tekninen sihteeristö varmistaa unionin rahoitustuen näkyvyyden tavalla, joka vastaa sen suuruutta, ja määritettävä toimenpiteet synergian edistämiseksi ja päällekkäisten toimien välttämiseksi.

4.   Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian 17 päivän helmikuuta 2015 jälkeen. Komissio ilmoittaa neuvostolle rahoitussopimuksen tekemiseen liittyvistä mahdollisista vaikeuksista sekä sopimuksen tekopäivästä.

4 artikla

Korkea edustaja tiedottaa neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta teknisen sihteeristön säännöllisesti laatimien raporttien perusteella. Korkean edustajan kertomukset ovat perusta neuvoston suorittamalle arvioinnille. Komissio antaa tietoja 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden rahoitukseen liittyvistä näkökohdista.

5 artikla

1.   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

2.   Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 36 kuukauden kuluttua 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen tekopäivästä. Päätöksen voimassaolo päättyy kuitenkin kuuden kuukauden kuluttua sen voimaantulosta, jos rahoitussopimusta ei ole tehty siihen mennessä.

Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  Neuvoston yhteinen toiminta 2004/797/YUTP, 22 päivältä marraskuuta 2004, kemiallisten aseiden kieltojärjestön toimien tukemiseksi joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon puitteissa (EUVL L 349, 25.11.2004, s. 63).

(2)  Neuvoston yhteinen toiminta 2005/913/YUTP, 12 päivältä joulukuuta 2005, kemiallisten aseiden kieltojärjestön toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä (EUVL L 331, 17.12.2005, s. 34).

(3)  Neuvoston yhteinen toiminta 2007/185/YUTP, 19 päivältä maaliskuuta 2007, kemiallisten aseiden kieltojärjestön toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä (EUVL L 85, 27.3.2007, s. 10).

(4)  Neuvoston päätös 2009/569/YUTP, tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009, kemiallisten aseiden kieltojärjestön toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä (EUVL L 197, 29.7.2009, s. 96).

(5)  Neuvoston päätös 2012/166/YUTP, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2012, kemiallisten aseiden kieltojärjestön (OPCW) toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä (EUVL L 87, 24.3.2012, s. 49).


LIITE

Unionin tuki kieltojärjestön toimille joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä

I hanke – Täytäntöönpano kansallisella tasolla ja todentaminen

Tavoitteet

Parantaa sopimusvaltioiden valmiuksia täyttää kieltosopimuksen mukaiset velvoitteensa;

tukea kemiallisten aseiden leviämisen estämistä soveltamalla kieltosopimuksessa määrättyjä todentamis- ja täytäntöönpanotoimenpiteitä;

edistää kemiallisten aseiden varastojen ja tuotantolaitosten hävittämistä ja varmistaa se kieltosopimuksessa määrättyjen todentamistoimenpiteiden mukaisesti.

Tarkoitukset

Tarkoitus 1 (Täytäntöönpano kansallisella tasolla)

Sopimusvaltioilla on aiempaa paremmat valmiudet tehokkaaseen kansalliseen täytäntöönpanoon;

aiempaa useampi sopimusvaltio kykenee määrällisesti ja laadullisesti tehokkaaseen kansalliseen täytäntöönpanoon;

kansalliset viranomaiset ymmärtävät ja tiedostavat aiempaa paremmin kieltosopimukseen liittyviä asioita, mikä parantaa yhteistyötä ja tukea;

aiempaa useampi sopimusvaltio kykenee prosessoimaan ja laatimaan lainsäädäntöä sen myöhempää hyväksymistä varten;

tulliviranomaisten toiminta kemikaalien kaupan valvomiseksi ja seuraamiseksi on tehokasta.

Tarkoitus 2 (Todentaminen)

Aiempaa tehokkaammat täyden palvelun koulutuskurssit kieltojärjestön tarkastajille ja asiantuntijoille;

kieltojärjestön todentamisosaston tiedonhallintajärjestelmän prosessit ja tietojen laatu parantuvat, ja kyetään käyttämään nykyaikaisia tietojenanalyysitekniikoita;

sopimusvaltiot kykenevät valvomaan edistymistä kemiallisten aseiden varastojen täydellisessä hävittämisessä sekä havaitsemaan ja käsittelemään hävittämiseen liittyviä ongelmia varhaisessa vaiheessa, ja ne luottavat paremmin siihen, että kemiallisten aseiden hallussapitäjät toteuttavat todellisia ja konkreettisia toimia niiden hävittämiseksi täydellisesti;

kieltojärjestön aiempaa parempi sopeutumiskyky Syyrian operaatiota vastaavissa tilanteissa tulevaisuudessa, todentamisjärjestelmän ja -toimien parantaminen sekä paremmat suhteet kansainvälisiin kumppanijärjestöihin.

Tulokset

Tulokset 1 (Täytäntöönpano kansallisella tasolla)

Tulliviranomaisilla on aiempaa paremmat tiedot ja parantunut kyky hoitaa luokiteltujen kemikaalien tuontiin ja vientiin liittyvät tehtävät tehokkaasti sekä koordinoida toimensa kansallisten viranomaisten kanssa.

Kansallisten viranomaisten henkilöstöllä ja asianomaisilla sidosryhmillä on käytettävissään asianmukaiset ja ajan tasalla olevat tiedot sähköisessä muodossa tehokasta oppimista varten.

Kansallisilla viranomaisilla on asianmukaiset välineet kansallisten toimien tehokkaan täytäntöönpanon suunnittelua varten.

Kansallisilla viranomaisilla on kattavat tiedot nykytilanteesta ja erityistarpeista, ja ne kehittävät tehokkaan kansallisen täytäntöönpanon suunnitteluvalmiuksiaan.

Mentoroiduilla sopimusvaltioilla on aiempaa paremmat valmiudet kansallista täytäntöönpanoa ja mentorisopimusvaltion kanssa tehtävää yhteistyötä varten.

Sopimusvaltioilla on aiempaa paremmat tiedot kieltosopimuksen mukaisten kansallisten velvoitteiden täyttämiseen liittyvää kansallista lainsäädäntöä koskevista asianmukaisista prosesseista.

Tulokset 2 (Todentaminen)

Kieltojärjestön tarkastajien ja asiantuntijoiden asiantuntemus ja osaaminen luokkaan 1 kuuluvien kemikaalien käsittelyssä pidetään asianmukaisella tasolla.

Kieltojärjestön todentamisosaston tiedonhallintajärjestelmä vastaa nykyvaatimuksia, ja ilman yhteyttä olevat vanhat järjestelmät poistetaan käytöstä.

Sopimusvaltiot tuntevat aiempaa paremmin kemiallisten aseiden hävittämiseen liittyvät ongelmat ja tekniset vaikeudet ja luottavat aiempaa paremmin siihen, että kemiallisten aseiden varastojen täydelliseksi hävittämiseksi toteutetaan todellisia ja konkreettisia toimia.

Kieltojärjestöllä on aiempaa parempi ymmärrys Syyrian operaatiosta, se on arvioinut vaikutuksia kieltosopimusjärjestelmään ja hyödyntänyt saatuja kokemuksia sisäisissä menettelyissä ja käytännöissä.

Toimet

1.   Sopimusvaltioiden tulliviranomaisille suunnattu alueellinen koulutuskurssi kieltosopimuksen siirtojärjestelyjen teknisistä näkökohdista

Tullivirkailijoille on annettu tukea yhteisen toiminnan 2005/913/YUTP, yhteisen toiminnan 2007/185/YUTP, päätöksen 2009/569/YUTP ja päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Saatujen kokemusten perusteella tullivirkailijoille koulutuskurssein suunnatut tukitoimet suoritetaan siten, että pyritään parantamaan luokiteltujen kemikaalien tuontia ja vientiä koskevien tietojen keruuta ja niiden toimittamista kansallisille viranomaisille. Koulutus sisältää demonstrointeja ja harjoituksia, joissa osallistujille annetaan henkilökohtaista käytännön ohjausta, ja siihen sisältyy kouluttajien kouluttamista. Koulutuksen järjestää täytäntöönpanon tukemisesta vastaava teknisen sihteeristön yksikkö ilmoituksista vastaavan yksikön teknisellä tuella Latinalaisen Amerikan ja Karibian alueella.

2.   Kansallisille viranomaisille ja sidosryhmille tarkoitetun verkko-opetusvälineen saattaminen ajan tasalle

Kansallisille viranomaisille ja sidosryhmille tarkoitetun verkko-opetusvälineen kehittämistä on tuettu päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Sopimusvaltiot ovat voineet käyttää verkko-opetusmoduuleja vuodesta 2013. Sen varmistamiseksi, että tiedot ja materiaali ovat ajankohtaisia ja hyödyllisiä, käyttäjien palaute ja suositukset arvioidaan ja löydöksiä hyödynnetään välineen ajan tasalle saattamiseksi ja parantamiseksi. Oletuksena on, että sopimusvaltiot hyödyntävät verkko-oppimista aiempaa laajemmin. Tekninen sihteeristö harkitsee verkko-oppimisesta pakollista joidenkin kieltojärjestön antamien koulutuskurssien kohdalla.

3.   Tuki tietoisuuden lisäämiseen tähtäävien suunnitelmien laatimiselle

Useiden maiden kansalliset viranomaiset ovat ilmoittaneet vaikeuksista, joita niillä on asianmukaisen yhteistyön tekemisessä ja tuen saamisessa joidenkin sidosryhmiin kuuluvien instituutioiden kanssa. Tämä johtuu pääasiassa siitä, että kieltosopimus, sen velvoitteet ja sopimusvaltioita koskevat sitoumukset tunnetaan puutteellisesti. Tietoisuuden lisäämiseen liittyvän tiedon, osaamisen ja kokemuksen puutteen vuoksi tietoisuuden lisäämiseen tähtäävät toimet jäävät usein tehottomiksi. Olemassa olevia tietoisuuden lisäämiseen tähtääviä suunnitelmia olisi kehitettävä ja parannettava, jotta ne olisivat aiempaa käytännöllisempiä ja hyödyllisempiä. Tietoisuuden lisäämiseen tähtäävien suunnitelmien olisi katettava koulutus- ja tukitoimet, julkaistavan materiaalin ja tietopakettien tuottaminen sekä toimintasuunnitelmaluonnosten laatiminen. Kansallisen ja alueellisen tason koulutus- ja tukitoimia varten laaditaan suuntaviivoja ja strategioita, ja pilottivaltiot käyttävät niitä lähtökohtana laatiessaan tietoisuuden lisäämiseen tähtääviä suunnitelmia omia valtioitaan varten. Pilottihankkeita toteutetaan kaikilla alueilla: Aasiassa, Latinalaisessa Amerikassa, Karibian alueen maissa, Afrikassa ja Itä-Euroopassa.

4.   Kansallisten täytäntöönpanovalmiuksien arviointi

Kansallisten viranomaisten olisi voitava panna kieltosopimus tehokkaasti täytäntöön. Eräät kansalliset viranomaiset tarvitsevat apua voidakseen suoriutua tästä tehtävästä tehokkaasti. Useat tekijät voivat vaikuttaa niiden suorituskykyyn. Jotta tekninen sihteeristö voisi antaa tukea ajoissa ja tehokkaasti, näiden viranomaisten kansalliset valmiudet on arvioitava niiden tarpeiden ymmärtämiseksi. Arviointiohjelmia toteutetaan kaikilla alueilla. Tekninen sihteeristö ja kukin kansallinen viranomainen suorittavat yhdessä valmiuksien arvioinnin. Teknisen sihteeristön asianomaiset osastot arvioivat valtion tilannetta kieltosopimuksen täytäntöönpanon osalta ennen valtioon tehtävää vierailua ja varsinaista arviointia. Vierailun aikana arviointiryhmä pitää kokouksia asiaan liittyvien virastojen kanssa ja kuulee niitä. Jokaisesta vierailusta laaditaan raportti, jossa esitetään tärkeimmät kehitysaskeleet ja valmiuksien kehittämistä koskeva toimintasuunnitelma.

5.   Mentorointiohjelma

Kansallisten viranomaisten mentorointiohjelman tarkoituksena on luoda kumppanuus kieltosopimuksen mukaisten velvoitteidensa täytäntöönpanossa edistyneemmän ja tehokkaamman kansallisen viranomaisen ja täytäntöönpanossa heikommin edistyneen kansallisen viranomaisen välille. Tämä tehostaa jälkimmäisen kansallisen viranomaisen toimintaa. Kieltojärjestö on toteuttanut ohjelmaa useita vuosia, ja se on osoittautunut erittäin hyödylliseksi. Mentorointiohjelmia toteutetaan Afrikassa, Aasiassa, Karibian alueen maissa ja Latinalaisessa Amerikassa.

6.   Oikeusalan työpaja Karibian alueen ja Keski-Amerikan sopimusvaltioille

Nämä työpajat ovat osa teknisen sihteeristön pyrkimyksiä nopeuttaa kansallisen täytäntöönpanolainsäädännön hyväksymistä Karibian alueen ja Keski-Amerikan sopimusvaltioissa. Tärkeimpänä tavoitteena on tarjota osallistuville sopimusvaltioille käytännön apua kieltosopimuksen kansalliseen täytäntöönpanoon liittyvissä oikeudellisissa asioissa. Työpajojen tavoitteena on lisäksi tukea sopimusvaltioita niiden viimeistellessä lakialoitteitaan ja antaa kutsutuille sopimusvaltioille mahdollisuus kuulla suoraan kieltojärjestön täytäntöönpanon tukemisesta vastaavan yksikön edustajia kansallisen täytäntöönpanolainsäädännön laatimisesta sekä muun oikeudellisen avun saamisesta, esimerkiksi toissijaisten määräysten ja sääntöjen laatimisen osalta.

7.   Teknisen sihteeristön tarkastajien ja asiantuntijoiden koulutukseen liittyvien voimavarojen vahvistaminen

Luokkaan 1 kuuluvien kemikaalien käsittelyä koskevat koulutuskurssit ovat yksi keskeinen keino ylläpitää kieltojärjestön asiantuntemuksen ja sen kokoaman osaamisen tasoa. Tiukkojen teknisten standardien noudattaminen on olennaisen tärkeää teknisen sihteeristön tarkastajille ja asiantuntijoille järjestettävien koulutuskurssien tehokkuuden ja kattavien palvelujen kannalta. Samaan aikaan sillä parannetaan kemikaali- ja bioturvallisuutta sekä valmiutta ehkäistä iskuja, joissa käytetään myrkyllisiä kemikaaleja, ja valmiutta vastata tällaisiin iskuihin. Toimeen kuuluu tarpeellisten laitteiden ja materiaalien hankinta, mikä tehostaa osallistuvien laboratorioiden toimintaa.

8.   Kieltojärjestön todentamisosaston tiedonhallintajärjestelmien nykyaikaistaminen

Kieltojärjestön todentamisosasto käyttää tällä hetkellä erilaisia vanhoja tietojärjestelmiä, joista osa on pitkälle räätälöityjä. Ne ovat tehokkaan tietojenkäsittelyn este.

Näitä ovat:

ilman yhteyttä olevat järjestelmät,

vanhat järjestelmät, joissa ei ole uusimpia ominaisuuksia,

pitkälle räätälöidyt järjestelmät, joita ei ole mahdollista saattaa ajan tasalle nopeasti ja resurssitehokkaasti,

uudet toiminnot, kuten koko tekstin hakumahdollisuus ja digitaalinen tietojenkäsittely, puuttuvat,

ei mahdollisuutta käyttäjälähtöiseen työnkulun hallintajärjestelmään.

Tämän toimen tavoitteena on nykyaikaistaa kieltojärjestön todentamisosaston tiedonhallintajärjestelmät korvaamalla nämä räätälöidyt järjestelmät yrityksille tarkoitetulla asiakirjahallintajärjestelmällä, joka vastaa nykyvaatimuksia. Tämän odotetaan tehostavan tietojenkäsittelyä, vähentävän manuaalista työtä, parantavan tietojen laatua ja lisäävän analyyttistä kykyä.

9.   Hallintoneuvoston edustajien sekä kehittyvän talouden sopimusvaltioista tulevien tarkkailijoiden vierailut kemiallisten aseiden hävittämislaitoksiin

Tähän mennessä on toteutettu kahdeksan vierailua – neljä Amerikan yhdysvaltoihin, kolme Venäjän federaatioon ja yksi Kiinaan (hylättyjen kemiallisten aseiden hävittämislaitokset) – jotka rahoitettiin yhteisen toiminnan 2007/185/YUTP, päätöksen 2009/569/YUTP ja päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Toistaiseksi toteutuneet vierailut ovat osoittautuneet hyödyllisiksi keinoiksi käsitellä kysymyksiä tai huolenaiheita, jotka koskevat kemiallisia aseita hallussaan pitävän sopimusvaltion ohjelmaa, jolla se pyrkii täyttämään velvoitteensa hävittää kemialliset aseensa. Kaikki sopimusvaltiot hyötyvät näistä vierailuista, jotka edistävät avoimuutta ja lisäävät luottamusta siihen, että jäljellä olevien kemiallisten aseiden täydellisessä hävittämisessä edistytään kieltosopimuksen määräysten mukaisesti ja teknisen sihteeristön todentamana. Hankkeen pitäisi kannustaa sopimusvaltioita osallistumaan laajemmin tällaisiin vierailuihin, samalla kun otetaan huomioon asianmukaiset taloudelliset kriteerit ja varmistetaan osallistujien asianmukainen vuorottelu.

10.   Syyrian operaatiosta saatujen kokemusten hyödyntäminen

Syyrian kemiallisten aseiden ohjelman lakkauttamista koskeva ohjelma on päättymässä, ja kieltojärjestö aikoo arvioida osallistumistaan tähän ainutlaatuiseen operaatioon. Lisäksi kieltojärjestö osallistuu jo Yhdistyneiden kansakuntien, jäljempänä ’YK’, aseriisuntatoimiston (UNODA) toteuttamaan kokemusten hyödyntämiseen, joka liittyy tutkimuksiin kemiallisten aseiden käytöstä Syyriassa vuonna 2013. Näin ollen monet YK:n tutkimuksista ja Syyrian kemiallisten aseiden hävittämistä koskevasta ohjelmasta saadut kokemukset olisi voitava määritellä vuoden 2014 kuluessa.

Nämä kokemukset on otettava huomioon ja sisällytettävä kieltojärjestön menettelyihin ja toimiin. Jotta tämä tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti, ehdotetaan sellaisten työpajojen järjestämistä, joissa analysoidaan saatuja kokemuksia ja Syyriassa vuosina 2013 ja 2014 toteutettujen toimien vaikutuksia kieltojärjestöön. Näiden työpajojen tulokset sisällytetään kieltojärjestön tarkistettuihin menettelyihin ja tuleviin koulutusohjelmiin.

II hanke – Kansainvälinen yhteistyö

Tavoitteet

Tehostaa taloudellista ja teknologista kehitystä kansainvälisellä yhteistyöllä kemian alalla niiden toimien osalta, joiden tarkoituksia ei ole kielletty kieltosopimuksessa;

edistää kieltojärjestön tehtäviä ja kieltosopimuksen tavoitteita sopimusvaltioiden aktiivisemmalla osallistumisella kemian rauhanomaista käyttöä koskeviin kansainvälisiin yhteistyöaloitteisiin.

Tarkoitukset

Parantaa kehittyvän talouden tai siirtymätalouden sopimusvaltioissa julkisesti rahoitettujen laboratorioiden kykyä panna kieltosopimus täytäntöön kemian rauhanomaisen käytön alalla;

avustaa kehittyvän talouden tai siirtymätalouden sopimusvaltioita parantamaan kemiallisten prosessien turvallisuusjohtamisen menettelyjä pienissä ja keskisuurissa kemian alan yrityksissä.

Tulokset

Kehittyvän talouden tai siirtymätalouden sopimusvaltioiden julkisesti rahoitetuissa laboratorioissa tekninen osaaminen on parantunut sellaisten kemikaalien analysoinnissa, joilla on merkitystä kieltosopimuksen kansallisen täytäntöönpanon kannalta, ja kemian soveltamisessa rauhanomaisiin tarkoituksiin käyttäen nykyaikaisia analyysimenetelmiä, erityisesti kaasukromatografiaa (GC) ja kaasukromatografia-massaspektrometriä (GC/MS);

kehittyvän talouden tai siirtymätalouden sopimusvaltioiden pienten ja keskisuurten yritysten henkilöstön, kemianteollisuuden liittojen edustajien sekä kansallisten viranomaisten ja valtionhallinnon yksiköiden osaaminen ja ymmärtämys on parantunut prosessien turvallisuusjohtamista koskevien käytäntöjen osalta.

Toimet

1.   Analyyttisten taitojen kehittämiskurssit

Kaksi viikkoa kestävien kurssien aikana osallistujat saavat teoriakoulutusta ja käytännön kokemusta kaasukromatografiasta (GC) ja kaasukromatografia-massaspektrometristä (GC/MS). Käsiteltäviin aiheisiin kuuluvat seuraavat: laitteisto, järjestelmän validointi ja optimointi, vianetsintä, ympäristönäytteiden valmistelu sekä kieltosopimuksessa tarkoitettujen kemikaalien analysointi GC- ja GC/MS-tekniikalla tällaisista näytteistä. Osallistujat saavat myös intensiivistä käytännön koulutusta sellaisten eri näytematriisien valmistelussa, joita on tarkoitus analysoida yhdisteet tunnistavilla detektoreilla varustetulla GC-laitteella sekä GC/MS-laitteella elektroni-iskuionisaatiomoodia ja kemiallista ionisaatiomoodia käyttäen. Osallistujille esitellään myös erilaisia uutto-, puhdistus- ja derivatisointimenetelmiä. Kurssit toteutetaan VERIFINin tuella; se on maineeltaan hyvä laitos, joka on valittu avoimella tarjousmenettelyllä ja jonka kanssa kieltojärjestö on tehnyt viiden vuoden sopimuksen.

2.   Alan teollisuuteen kohdistetut tukitoimet – kemian alan turvallisuusjohtamista koskevat työpajat

Nämä työpajat kestävät kaksi ja puoli päivää. Niissä käsitellään muun muassa kemian alan turvallisuus- ja suojautumiskysymyksiä, kemian alan johtamisstrategioita, kemiallisten prosessien turvallisuusjohtamista ja alan parhaita käytäntöjä sekä esitellään Responsible Care® -ohjelma.

Avauskokouksessa luodaan myös yleiskatsaus kieltosopimukseen ja kansainvälisiin yhteistyöohjelmiin. Yhteistyö ja koordinointi varmistetaan tarvittaessa yhdessä muiden toimijoiden kanssa, joilla on kokemusta tältä alalta.

Yksi työpaja koskee Pohjois-Afrikkaa, Lähi-itää ja Persianlahden osa-alueita, ja se pidetään arabian kielellä.

III hanke – Tiede ja teknologia

Tavoitteet

Toimia niin, että kieltojärjestön pääjohtaja, jäljempänä ’pääjohtaja’, voi antaa neuvoja ja suosituksia sopimusvaltioiden konferenssille, kieltojärjestön hallintoneuvostolle tai sopimusvaltioille kieltosopimuksen kannalta merkityksellisillä tieteen ja teknologian aloilla.

Tarkoitukset

Suunnan asettaminen kieltojärjestön tieteellisille ja teknologisille toimille neljännen ja viidennen tarkistuskonferenssin välistä aikaa varten;

toimia niin, että pääjohtaja voi antaa asiantuntija-apua kieltojärjestön päättäville elimille ja sopimusvaltioille kieltosopimuksen kannalta merkityksellisillä tieteen ja teknologian aloilla;

hyödyntää kieltojärjestön käytössä olevaa laajempaa tieteellisten asiantuntijoiden joukkoa ja aiempaa parempia mekanismeja, jotta pysyttäisiin ajan tasalla kemikaalien seurantateknologian ja tietotekniikan välineiden kehityksestä kemikaaleja koskevia tietoja sisältävien monimutkaisten tiedostojen analysointia varten;

rakentaa ja pitää yllä sellaisten muiden kuin teknisten sidosryhmien verkostoa, jotka voivat täydentää kieltojärjestön käytettävissä olevia tieteellisiä asiantuntijoita uuden tieteen ja teknologian kaikkien näkökohtien arvioinnissa, jotta saadaan täydellisempiä lausuntoja tieteestä ja teknologiasta ja niiden vaikutuksista;

toimia niin, että toksiineja voidaan analysoida muutamassa muualla kuin paikan päällä sijaitsevassa laboratoriossa kieltosopimuksen tukemiseksi.

Tulokset

Kieltojärjestön käytössä oleva tieteellisen asiantuntemuksen verkosto laajenee, mikä parantaa nykyisiä tieteellisiä ja teknologisia seurantatoimia ja lisää kieltosopimuksen läsnäoloa ja näkyvyyttä tiedeyhteisössä.

Kehitetään ja pidetään yllä suhteita tieteelliseen asiantuntemukseen, joka liittyy kieltosopimuksen kannalta merkittäviin uusiin tieteellisiin ja teknologisiin kehitysaskeliin.

Luodaan mahdollisuuksia tuoda muita kuin teknisiä sidosryhmiä mukaan teknisten asiantuntijoiden kanssa tieteen ja teknologian kehityksestä käytävään rakentavaan keskusteluun, jotta voidaan arvioida turvallisuusvaikutuksia ja -riskejä.

Kieltojärjestön neuvoa-antava tieteellinen neuvottelukunta, jäljempänä ’neuvoa-antava tieteellinen neuvottelukunta’, on laatinut sopimusvaltioille neuvoja ja suosituksia kieltosopimuksen kannalta merkittävillä tieteen ja teknologian aloilla.

Tietoisuus kieltosopimuksen kannalta merkittävien toksiinien analysoinnin tarpeesta on lisääntynyt.

Toimet

1.   Tietojenkäsittely kemian alalla kansainvälisen yhteistyön helpottamiseksi

Tämän toimen tavoitteena on luoda tutkijoiden työryhmä, joka yhdessä etsii, kokoaa ja analysoi tietoja, joihin liittyy ainutlaatuinen kemiallinen sormenjälki. Tavoitteena on koota yhteen eri aloilla toteutetusta rutiininomaisesta kemiallisesta seurannasta tietoja, joihin liittyy kemiallinen sormenjälki (esim. ilmakehän seuranta, ympäristönäytteet ja vesinäytteet). Tarkoituksena on saattaa yhteen maailman eri alueiden kemian ja tietotekniikan alan tieteenharjoittajat ja luoda keskus, jonka kautta tietoja voidaan levittää yhteistyökumppaneille maailmanlaajuisen ja alueellisen kemian visualisointia ja informatiivista analysointia varten. Tämän työn on tarkoitus helpottaa teknisen sihteeristön yhteistyötä tiedeyhteisön kanssa. Tärkein tulos tulee olemaan tietokeskus, joka kokoaa tiedot ja muuntaa ne formaattiin, joka on yhteensopiva yhteistyöhön osallistuvien tutkijoiden käyttämien analysointivälineiden kanssa. Keskus tulee sijaitsemaan yhdessä osallistuvista yliopistoista, ja se tukee osallistuvien tieteenharjoittajien verkostoa sekä kehittää sen valmiuksia, jotta se voi jatkaa toimintaansa täytäntöönpanokauden jälkeenkin.

2.   Tieteen ja teknologian kehityksen arviointi

Järjestetään asiantuntijatyöpajoja, joihin osallistuu neuvoa-antavan tieteellisen neuvottelukunnan jäseniä, Kansainvälisen puhtaan ja sovelletun kemian liiton asiantuntijoita ja muita asiantuntijoita, jotta voidaan arvioida tieteen ja teknologian nykyisen ja mahdollisen tulevan kehityksen vaikutuksia kieltosopimuksen täytäntöönpanoon.

Tämä työ tukee neuvoa-antavan tieteellisen neuvottelukunnan raportin laatimista tieteen ja teknologian kehityksestä kieltosopimuksen neljättä tarkistuskonferenssia varten.

Mahdollisuutta luoda kumppanuuksia muiden kansainvälisten järjestöjen kanssa tämän toimen toteuttamiseksi tutkitaan.

3.   Kemian moninaiset käyttötavat: teknologian kehittymiseen liittyvien turvallisuusnäkökohtien ymmärtäminen

Järjestetään työpajoja alueellisille osaamiskeskuksille ja yliopistojen laitoksille, jotka ovat tekemisissä joukkotuhoaseisiin liittyvien turvallisuuskysymysten kanssa. Tarkoituksena on auttaa niitä, joita teknologian kehittymisen vaikutukset koskevat, ymmärtämään prosessia, jossa teknologia keksitään, sitä kehitetään, sitä mukautetaan ja se otetaan käyttöön.

Työpajoihin osallistuvat saavat tietoja ja taitoja seuraavilla aloilla:

lähentyvät tieteenalat (erityisesti kemia ja biologia, mutta myös muut alat), jotka mahdollistavat uusia teknologioita ja jotka voivat tuottaa sovelluksia ja lähestymistapoja teknologian kehittämiseen yleensä,

parhaat käytännöt teknologian seurantaa varten,

uusien ja muuttuvien teknologioiden riskien arviointi, ja

uusien teknologioiden mukauttaminen tehokkaan turvallisuusjohtamisen keskeisenä näkökohtana.

Tämä työ tuo lisätietoa siitä, miten tiede ja teknologia tukevat monenvälistä turvallisuutta ja joukkotuhoaseita koskevien sopimusten tehokasta täytäntöönpanoa (esimerkkinä kieltosopimus).

4.   Neuvoa-antavan tieteellisen neuvottelukunnan väliaikaiset työryhmät

Järjestetään väliaikaisten työryhmien tukikokouksia, joiden ansiosta neuvoa-antava tieteellinen neuvottelukunta voi antaa pääjohtajalle erikoistuneita teknisiä lausuntoja kieltosopimuksen täytäntöönpanosta. Tämä puolestaan mahdollistaa sen, että pääjohtaja voi antaa päättäville elimille ja sopimusvaltioille neuvoja toimintapolitiikkaa koskevissa asioissa vankkojen tieteellisten lausuntojen pohjalta.

5.   Standardoitujen analyysimenetelmien kehittäminen biologisten toksiinien analysointia varten

Biologisia toksiineja säännellään biologisten aseiden kieltosopimuksen nojalla. Kaksi biologista toksiinia (risiini ja saksitoksiini) on merkitty myös kemiallisten aseiden kieltosopimuksen luetteloon kemiallisina aseina, ja niitä säännellään tiukasti. Myös muut biologiset toksiinit voivat kuulua kemiallisten aseiden kieltosopimuksen soveltamisalaan sen yleisten kriteerien mukaisesti, jotka koskevat toksiinien käytön kieltämistä sodankäynnissä.

Biologisten aseiden kieltosopimus ei sisällä yhtä tiukkaa todentamisjärjestelmää kuin kemiallisten aseiden kieltosopimus. Kemiallisten aseiden kieltosopimuksen mukaan tarkastajat saavat ottaa näytteitä ja suorittaa analyyseja paikan päällä (jos mahdollista; usein ei mahdollista biologisten toksiinien osalta) tai lähettää näytteet muualla kuin paikan päällä sijaitseviin laboratorioihin. Muualla kuin paikan päällä sijaitsevissa laboratorioissa suoritettavat analyysit edellyttävät kehittyneitä analyysilaitteistoja ja -menetelmiä ja joko referenssiaineita tai -tietoja.

Tätä hanketta varten kieltojärjestön laboratorio ja kumppanilaboratoriot

valmistavat tai hankkivat referenssiaineita

suorittavat kiertovuorottelutestejä (”round robin” -testit)

laativat ja validoivat suositeltuja toimintaohjeita biologisten toksiinien analysointia varten

kokoavat referenssitietoja kumppanilaboratorioista

jakavat suositeltuja toimintaohjeita ja referenssitietoja kumppanilaboratorioiden ja tiedeyhteisön kanssa

arvioivat analyysimenettelyjä ja testipakkauksia, joita voidaan käyttää paikan päällä päätettäessä muualla tehtävistä analyyseistä ja suojautumistarkoituksissa tarkastajia varten.

IV hanke – Sopimusvaltioiden valmius ehkäistä iskuja, joissa käytetään kemikaaleja, ja vastata tällaisiin iskuihin

Tavoitteet

Edistää sopimusvaltioiden valmiuksien kehittämistä ehkäistäessä, valmistauduttaessa ja vastattaessa sellaisiin terrori-iskuihin, joissa käytetään kemiallisia aseita, ja parantaa niiden kykyä vastata avunpyyntöihin tapauksissa, joihin liittyy kemikaalien käyttö tai sillä uhkaaminen.

Tarkoitukset

Lisätä sopimusvaltioiden tietoisuutta siitä, että on tärkeää toimittaa ajoissa ja täydellisinä ilmoitukset suojautumistarkoituksia koskevista kansallisista ohjelmista;

tehostaa sopimusvaltioiden toimia, joilla parannetaan kieltojärjestön valmiuksia vastata avunpyyntöihin;

rohkaista sopimusvaltioita edistämään alueellisten verkostojen luomista niiden alueilla tai osa-alueilla tarkoituksena parantaa niiden koordinoitua vastausta kemiallisin asein tehdyissä iskuissa;

rohkaista sopimusvaltioita osa-alueiden väliseen koordinointiin ja yhteistyöhön kemiallisissa hätätilanteissa;

kehittää sopimusvaltioiden valmiuksia levittää eteenpäin koulutuskursseilla saatuja tietoja ja taitoja;

harjoitella ja arvioida kemiallisten vaaratilanteiden ehkäisemistä sekä niihin valmistautumista ja vastaamista sekä lisätä tietoisuutta valmiustason parantamiseksi tarvittavista jatkotoimista;

harjoitella ja arvioida kansainvälisen yhteisön toimien koordinointia kemiallisten vaaratilanteiden ehkäisemisessä ja niihin vastaamisessa.

Tulokset

On luotu edellytykset pelastustyöntekijöiden alueellisen verkoston muodostamiselle;

sopimusvaltiot ovat tietoisia siitä, että on tärkeää toimittaa ajoissa ja täydellisinä ilmoitukset suojautumistarkoituksia koskevista kansallisista ohjelmista;

sopimusvaltioilla on paremmat valmiudet tarjota apua kieltojärjestölle vastauksena avunpyyntöön;

sopimusvaltioiden tietoisuus tarpeesta edistää yhteistyötä kemiallisiin aseisiin liittyvissä hätätilanteissa iskun yhteydessä on lisääntynyt;

on perustettu Keski-Aasian sopimusvaltioiden kouluttajaryhmä, joka voi tukea kemiallisissa hätätilanteissa noudatettavaa toimintasuunnitelmaa kouluttamalla ensivaiheen pelastustyöntekijöitään;

osallisena olevien sopimusvaltioiden toimintasuunnitelmia myrkyllisiin kemikaaleihin liittyviä hätätilanteita varten on parannettu sisällyttämällä niihin osaamisen ja käytäntöjen siirto.

Toimet

1.   Alueellinen koulutus avustus- ja suojautumistoimien alalla

Keski-Aasian sopimusvaltioille järjestetään kattava koulutuspaketti, joka sisältää avustus- ja suojautumistoimia koskevat perus- ja jatkokurssit. Kurssien jälkeen osallistujien taidot varmistetaan harjoituksessa, jossa he soveltavat omaksumiaan tietoja käytännössä. Tämä koulutuskokonaisuus parantaa selviytymiskykyä sekä kansallista ja alueellista valmiutta toimia tilanteissa, joihin liittyy myrkyllisten kemikaalien väärinkäyttöä. Koulutuksen saaneet alueen ensivaiheen pelastustyöntekijät voivat tämän jälkeen päästä kieltojärjestön rahoittamille kouluttajakursseille, mikä auttaa heitä levittämään hankittuja tietoja ja taitoja eteenpäin.

2.   Avun toimittamisen alueelliseen koordinointiin liittyvä harjoitus

Ehdotettu harjoitus on kieltosopimuksen X artiklan 7 kohdan mukaisesti jatkoa Argentiinassa lokakuussa 2013 järjestetylle avustustoimien koordinointia käsitelleelle työpajalle, ja sen tarkoituksena on testata avustusmekanismien toimivuutta kahden tai kolmen sellaisen Latinalaisen Amerikan alueen sopimusvaltion välillä, joilla on yhteinen raja; alueen muut sopimusvaltiot osallistuvat harjoitukseen erilaisin tehtävin.

3.   Avustus- ja suojautumistoimia koskevat alueelliset työpajat

Tälle toimelle on annettu tukea päätöksen 2009/569/YUTP ja päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Toimi on tarkoitettu foorumiksi johtajille ja suunnittelijoille, jotka vastaavat siviiliväestön suojelemisesta kemiallisilta aseilta tai joiden vastuulla olisi hätäavun toimittaminen kieltosopimuksen X artiklan mukaisesti. Työpajoissa annetaan tietoa X artiklan täytäntöönpanosta, kieltojärjestön toteuttamista kansallisista ja kansainvälisistä projekteista, alueellisista lähestymistavoista avustus- ja suojautumistoimiin sekä kemiallisiin aseisiin ja muihin myrkyllisiin kemikaaleihin liittyvien avustus- ja suojautumistoimien haasteista ja uusista mahdollisuuksista. Lisäksi tarkoituksena on edistää keskustelua ja analyysiä useista avustus- ja suojautumistoimiin liittyvistä kysymyksistä, joita ovat etenkin kieltosopimuksen X artiklan mukaiset sopimusvaltioiden oikeudet ja velvollisuudet, suojautumisohjelmia koskevat ilmoitukset sekä heikkouksien ja ongelma-alueiden analysointi. Ne antavat myös yleiskuvan avustus- ja suojautumistoimista kyseisellä alueella. Osallistujat pitävät esitelmiä jakaakseen kokemuksia ja ajatuksia avustus- ja suojautumistoimista ja pelastustoimista uhkatilanteissa, joihin liittyy myrkyllisten kemikaalien väärinkäyttöä. Kohdealueita ovat Latinalainen Amerikka ja Aasia.

4.   Suunnitteluharjoitukset

Tälle toimelle on annettu tukea päätöksen 2009/569/YUTP ja päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Kaavaillut suunnitteluharjoitukset ovat jatkoa Indonesiassa elokuussa 2013 järjestetylle suunnitteluharjoitukselle (rahoitus päätöksen 2012/166/YUTP nojalla), josta saatuja kokemuksia nyt hyödynnetään. Yksi harjoituksen tuloksista on suunnitteluharjoitusmoduuli, jota voidaan käyttää valmiuksien kehittämiseksi muilla alueilla. Harjoituksissa tarkastellaan hallitustenvälistä päätöksentekoa ja edistetään tietojenvaihtoa ja avustustoimia asiaankuuluvien kansallisten ja kansainvälisten järjestöjen välillä sellaisen iskun, jossa käytetään myrkyllisiä kemikaaleja, riskien ja vaikutusten lieventämiseksi. Hanke täydentää kieltojärjestön muita ohjelmia, erityisesti kieltosopimuksen X artiklan mukaisia avustus- ja suojautumistoimia koskevia ohjelmia, kieltojärjestön tukea sopimusvaltioille niiden hyväksyessä kansallisia täytäntöönpanotoimenpiteitä ja hanketta, jossa kieltojärjestö toimii foorumina kemianlaitosten turvallisuuden tehostamiseksi (rahoitus päätöksen 2012/166/YUTP nojalla). Kieltosopimuksen X artiklan mukaisesti sopimusvaltiot voivat saada kieltojärjestöltä asiantuntijaneuvoja ja -apua liittyen niiden valmiuksien kehittämiseen ja parantamiseen kemiallisilta aseilta suojautumiseksi.

Hanke V – Yleismaailmallisuus ja kohdistetut tukitoimet

Tavoitteet

Kannustaa niitä valtioita, jotka eivät ole kieltosopimuksen sopimusvaltioita, ymmärtämään paremmin kieltosopimukseen liittymisen ja kieltojärjestön toimintaan osallistumisen hyödyt;

lisätä tietoisuutta kieltojärjestöstä ja kieltosopimuksesta erityisesti suuren yleisön ja tiettyjen opetusalan kohderyhmien, kuten toisen asteen ja korkea-asteen kemian ja kemiantekniikan opiskelijoiden ja opettajien, keskuudessa.

Tarkoitukset

Lisätä tietoisuutta ja tietoa kieltojärjestöstä ja kieltosopimuksesta opiskelijoiden ja opettajien sekä tarvittaessa muiden ryhmien keskuudessa;

lisätä kieltojärjestön näkyvyyttä ja selittää sen toimintaa suurelle yleisölle;

parantaa keinoja levittää tietoa mahdollisimman suurelle yleisölle, erityisesti niille, jotka eivät ole asiantuntijoita tai tekemisissä tekniikan kanssa;

lisätä tietoisuutta kieltojärjestöstä ja kieltosopimuksesta nuorten keskuudessa tietyissä valtioissa tai tietyillä alueilla;

saada valtiot, jotka eivät ole kieltosopimuksen sopimusvaltioita, lisäämään osallistumistaan kieltojärjestön toimiin ja ymmärtämään kieltosopimus ja sen hyödyt paremmin;

laajentaa yhteydenpitoa sidosryhmiin kieltojärjestön käsittelemissä asiakysymyksissä institutionaalisen siirtymäkauden aikana.

Tulokset

Kansallisten, alueellisten ja kansainvälisten yhdistysten tuottamaa opetusmateriaalia levitetään, ja kouluissa ja yliopistoissa käytetään tätä opetusmateriaalia;

monissa eri tapahtumissa ympäri maailmaa kiertävän näyttelyn ansiosta julkinen sitoutuminen kieltojärjestöön ja kieltosopimukseen yleistyy;

tiettyjen valtioiden tai alueiden nuoret osallistuvat aiempaa enemmän kieltojärjestön toimintaan; sosiaalisen median välineitä kehitetään, ja kieltojärjestön kumppanit käyttävät niitä;

uusien sopimusvaltioiden lukumäärä kasvaa huomattavasti;

kansalaisyhteiskunta osallistuu enemmän kieltojärjestön päätöksentekoon, ja sillä on mahdollisuus esittää mielipiteensä asiakysymyksistä suoraan valtuuskunnille sopimusvaltioiden konferenssin erityisistunnoissa;

dokumenttiaineistoa, kuten kieltojärjestön moneen käyttötarkoitukseen soveltuva esittelyvideo, on saatavilla levitystä ja suuren yleisön tietoisuuden lisäämistä varten.

Toimet

1.   Opetus- ja tukitoimivälineiden ja -materiaalin kääntäminen ja levittäminen

Vuosina 2013 ja 2014 tekninen sihteeristö (rahoitus osittain päätöksen 2012/166/YUTP nojalla) tuotti useita opetus- ja tukitoimivälineitä englannin kielellä. Jotta erilaiset sidosryhmät mahdollisimman monessa sopimusvaltiossa voisivat käyttää tätä materiaalia, se on käännettävä kieltojärjestön viidelle muulle viralliselle kielelle ja muille laajalti puhutuille kielille. Käännettyä aineistoa olisi myös levitettävä laajalti.

2.   Kieltojärjestöä esittelevän näyttelyn tuottaminen

Tuotetaan kieltojärjestöä ja kieltosopimusta esittelevä ammattimainen näyttely asiaan liittyviä kokouksia, konferensseja ym. varten yhteistyössä tiede- ja rauhanmuseoiden kanssa. Kieltojärjestö on jo tehnyt yhteistyötä Nobelin rauhankeskuksen, Haagissa sijaitsevan MUSEON-museon ja muiden kanssa, mutta tässä hankkeessa tuotetaan ammattimaisesti suunniteltu näyttely, jota kieltojärjestö voi tarvittaessa käyttää uudelleen.

3.   Nuoriin kohdistetut tukitoimet

Järjestetään nuorille (15–25-vuotiaille) työpajoja sekä kieltojärjestöä ja kieltosopimusta koskevan tietämyksen lisäämiseksi että nuorten mielenkiinnon herättämiseksi alan kansainvälisiä työpaikkoja kohtaan. Tämä kattaa henkilökohtaiset työpajat ja sosiaalisen median välineiden kehittämisen alueellisten kumppaneiden ja yliopistojen käyttöön.

4.   Yleismaailmallisuus – uusien valtioiden kieltosopimukseen liittymisen helpottaminen

Yleismaailmallisuutta koskeva työohjelma sisältää räätälöidyn lähestymistavan, valtiokohtaisen joustavan formaatin (track 1.5–2.0 -diplomatia), osallistumaan kutsumisen ja tukitoimet, monenväliset kumppanuudet, kieltojärjestön toiminnan sponsoroinnin kieltojärjestön päämajassa tai muualla, valtiokohtaiset seminaarit, alueellisen lähestymistavan, track 2.0 -diplomatiaan kuuluvat tapahtumat, tietokannan valtioiden yhteydenottoja varten ja koordinoinnin kehittämisen.

5.   Tuki valtioista riippumattomien järjestöjen osallistumiselle kieltojärjestön toimintaan

Kieltojärjestön konferensseihin ilmoittautuneiden ja osallistuneiden valtioista riippumattomien järjestöjen lukumäärä on kasvanut tasaisesti ja merkittävästi vuodesta 2008 saavuttaen huippunsa huhtikuussa 2013, jolloin pidettyyn kolmanteen tarkistuskonferenssin hyväksyttiin osallistujiksi 70 kaikkia alueita edustavaa valtioista riippumatonta järjestöä. Lisäksi valtioista riippumattomat järjestöt osallistuivat ensimmäistä kertaa aktiivisesti kieltojärjestön konferensseihin kolmannessa tarkistuskonferenssissa ja sopimusvaltioiden 18. konferenssissa, joissa niillä oli mahdollisuus esittää mielipiteensä valtuuskunnille erityisistunnoissa. Tällä ehdotuksella tuetaan kehittyvän talouden ja siirtymätalouden valtioista olevien valtioista riippumattomien järjestöjen edustajien matka- ja majoituskuluja, jotta he voisivat osallistua kaikkiin sopimusvaltioiden konferensseihin vuosina 2015 ja 2016.

6.   Tuki ”Fires”-dokumenttisarjan kehittämiselle ja mainostamiselle

Kieltojärjestön mediaviestinnästä ja yhteiskuntasuhteista vastaava yksikkö on kehittänyt Fires-hanketta. Se on tuottanut neljä 5–20 minuutin pituista jaksoa, mukaan lukien ensimmäinen jakso A Teacher's Mission, johon neuvoa-antavan tieteellisen neuvottelukunnan koulutuksen ja tukitoimien väliaikainen työryhmä oli erittäin tyytyväinen ja jota se piti tehokkaana opetusvälineenä. Viimeisin jakso, Ich Liebe Dich, on herättänyt vielä enemmän sidosryhmien kiinnostusta hanketta kohtaan, ja useista sopimusvaltioista on tarjottu aineellista tukea ja yhteistyötä tulevien jaksojen tuottamiseen. Unionin rahoitus takaa ainakin kolmen muun jakson tuottamisen.

VI hanke – Afrikka-ohjelma

Tavoite

Parantaa afrikkalaisten sopimusvaltioiden valmiuksia täyttää kieltosopimuksen mukaiset velvoitteensa.

Tarkoitukset

Tarkoitus 1 (Täytäntöönpano kansallisella tasolla)

Parantaa afrikkalaisten sopimusvaltioiden valmiuksia kansallisen täytäntöönpanon tehostamiseksi;

lisätä niiden afrikkalaisten sopimusvaltioiden lukumäärää, jotka kykenevät määrällisesti ja laadullisesti tehokkaaseen kansalliseen täytäntöönpanoon;

lisätä afrikkalaisten sopimusvaltioiden kansallisten viranomaisten ymmärrystä ja tietoisuutta kieltosopimukseen liittyvistä asioista yhteistyön ja tuen parantamiseksi;

tehostaa tulliviranomaisten toimintaa kemikaalien kaupan valvomiseksi ja seuraamiseksi;

tehostaa virastojen välistä yhteistyötä kieltosopimuksen tehokkaan kansallisen täytäntöönpanon tukemiseksi kansallisen viranomaisen johdolla.

Tarkoitus 2 (Kemian rauhanomainen käyttö)

Edistää Afrikan kehittyvän talouden ja siirtymätalouden sopimusvaltioissa julkisesti rahoitettujen laboratorioiden kykyä panna kieltosopimus täytäntöön kemian rauhanomaisen käytön alalla;

edistää Afrikan kehittyvän talouden ja siirtymätalouden sopimusvaltioissa kemiallisten prosessien turvallisuusjohtamista pienissä ja keskisuurissa kemian alan yrityksissä.

Tulokset

Tulokset 1 (Täytäntöönpano kansallisella tasolla)

Asianomaiset sidosryhmät ymmärtävät ja tiedostavat aiempaa paremmin kieltosopimuksen, ja ne ovat tehostaneet toimintaansa ja osallistumistaan kansallisiin täytäntöönpanotoimiin.

Afrikkalaisten sopimusvaltioiden tulliviranomaisilla on aiempaa paremmat tiedot ja parantunut kyky hoitaa luokiteltujen kemikaalien tuontiin ja vientiin liittyviä tehtäviä sekä koordinoida toimensa kansallisten viranomaisten kanssa.

Asianomaisilla sidosryhmillä on käytettävissään asianmukaiset ja ajantasaiset tiedot tehokasta oppimista varten.

Mahdolliset kieltosopimuksen täytäntöönpanoa tukevat sidosryhmien virastot ja elimet ovat sopineet lyhyen aikavälin ohjelmasta niiden välisen synergian luomiseksi.

Tulokset 2 (Kemian rauhanomainen käyttö)

Afrikkalaisissa sopimusvaltioissa olevat julkisesti rahoitetut laboratoriot ovat parantaneet teknistä pätevyyttään analysoida kieltosopimuksen kansallisen täytäntöönpanon kannalta merkittäviä kemikaaleja ja soveltaa kemiaa rauhanomaisiin tarkoituksiin käyttäen nykyaikaisia analyysimenetelmiä, erityisesti kaasukromatografiaa (GC) ja kaasukromatografia-massaspektrometriä (GC/MS).

Afrikkalaisten sopimusvaltioiden pienten ja keskisuurten yritysten henkilöstön, kemianteollisuuden liittojen edustajien sekä kansallisten viranomaisten ja valtionhallinnon yksiköiden osaaminen ja ymmärtämys on parantunut prosessien turvallisuusjohtamista koskevien käytäntöjen osalta.

Toimet

1.   Kansallisten viranomaisten ja sidosryhmien alueellinen foorumi

Kansallisilla viranomaisilla on erityinen ja tärkeä tehtävä ja vastuu tehokkaan täytäntöönpanon kannalta. Niiden on luotava erittäin tiivis ja hyvä yhteistyö asiaan liittyvien muiden sidosryhmien kanssa valtiotasolla ja pidettävä sitä yllä. Yhteistyö ei ole aina tehokasta, koska siinä on edelleen puutteita eivätkä osapuolet aina ymmärrä toisiaan riittävän hyvin. Ehdotetun alueellisen foorumin tarkoituksena on saattaa yhteen tärkeimmät sidosryhmät ja kansallisten viranomaisten edustajat, jotta he voisivat tavata toisiaan, tutustua toisiinsa ja ymmärtää toisiaan paremmin. Se tarjoaa myös hyvän tilaisuuden jakaa tehokkaaseen yhteistyöhön liittyviä kokemuksia, mielipiteitä ja huolenaiheita. Tätä ehdotetaan pilottihankkeeksi Afrikan alueelle.

2.   Sopimusvaltioiden tulliviranomaisille suunnattu alueellinen koulutuskurssi kieltosopimuksen siirtojärjestelyjen teknisistä näkökohdista

Tullivirkailijoille on annettu tukea yhteisen toiminnan 2005/913/YUTP, yhteisen toiminnan 2007/185/YUTP, päätöksen 2009/569/YUTP ja päätöksen 2012/166/YUTP nojalla. Saatujen kokemusten perusteella tullivirkailijoille koulutuskurssein suunnatut tukitoimet suoritetaan siten, että pyritään parantamaan luokiteltujen kemikaalien tuontia ja vientiä koskevien tietojen keruuta ja niiden toimittamista kansallisille viranomaisille. Koulutus sisältää demonstrointeja ja harjoituksia, joissa osallistujille annetaan henkilökohtaista käytännön ohjausta, ja siihen sisältyy kouluttajien kouluttamista. Koulutuksen järjestää täytäntöönpanon tukemisesta vastaava teknisen sihteeristön yksikkö ilmoituksista vastaavan yksikön teknisellä tuella Afrikan alueella.

3.   Kieltosopimusta koskevan opetus- ja tiedotusmateriaalin toimittaminen

Kieltosopimusta koskevan ymmärtämyksen ja tietoisuuden lisäämiseksi laaditaan tiedotusmateriaalia ja toimitetaan se afrikkalaisten sopimusvaltioiden yliopistojen kemian osastojen kirjastoihin asianmukaisten kansallisten viranomaisten kautta. Ensimmäisessä vaiheessa toimen tavoitteena on tiedottaminen, mutta toisessa vaiheessa on tarkoitus sisällyttää kieltosopimus yliopistojen opetusohjelmaan. Tätä ehdotetaan pilottihankkeeksi Afrikan alueelle.

4.   Synergia ja kumppanuus tehokasta täytäntöönpanoa varten

Toimen tavoitteena on edistää mahdollisten sidosryhmien virastojen ja elinten osallistumista kieltosopimuksen täytäntöönpanon tukemiseen. Näitä toimijoita ovat alueelliset ja osa-alueelliset sotilasalan koulutuslaitokset, tullialan koulutuslaitokset, asiaan liittyvät laboratoriot, akateemiset laitokset, valtioista riippumattomat järjestöt ja paikallisen yhteisön järjestöt. Yhteistyötä kehitetään ja toteutetaan sen jälkeen, kun hankkeen pilottina toimiva sopimusvaltio on määritetty. Afrikan alueelle ehdotetaan pilottihanketta, johon kuuluu pilottina toimivan kansallisen viranomaisen järjestämä monialainen kansallinen tapahtuma kaikille tärkeimmille sidosryhmään kuuluville virastoille, elimille ja laitoksille, jotka kansallisen toimeksiantonsa nojalla osallistuvat kieltosopimuksen kansalliseen täytäntöönpanoon.

5.   Analyyttisten taitojen kehittämiskurssit

Kaksi viikkoa kestävien kurssien aikana osallistujat saavat teoriakoulutusta ja käytännön kokemusta kaasukromatografiasta (GC) ja kaasukromatografia-massaspektrometristä (GC/MS). Käsiteltäviin aiheisiin kuuluvat seuraavat: laitteisto, järjestelmän validointi ja optimointi, vianetsintä, ympäristönäytteiden valmistelu sekä kieltosopimuksessa tarkoitettujen kemikaalien analysointi GC- ja GC/MS-tekniikalla tällaisista näytteistä. Osallistujat saavat myös intensiivistä käytännön koulutusta sellaisten eri näytematriisien valmistelussa, joita on tarkoitus analysoida yhdisteet tunnistavilla detektoreilla varustetulla GC-laitteella sekä GC/MS-laitteella elektroni-iskuionisaatiomoodia ja kemiallista ionisaatiomoodia käyttäen. Osallistujille esitellään myös erilaisia uutto-, puhdistus- ja derivatisointimenetelmiä. Kurssi toteutetaan VERIFINin tuella; se on maineeltaan hyvä laitos, joka on valittu avoimella tarjousmenettelyllä ja jonka kanssa kieltojärjestö on tehnyt viiden vuoden sopimuksen.

6.   Alan teollisuuteen kohdistuvat tukitoimet – kieltosopimusta ja kemiallisten prosessien turvallisuutta koskevat työpajat

Nämä työpajat kestävät kaksi ja puoli päivää. Niissä käsitellään muun muassa kemian alan turvallisuus- ja suojautumiskysymyksiä, kemian alan johtamisstrategioita, kemiallisten prosessien turvallisuusjohtamista ja alan parhaita käytäntöjä sekä esitellään Responsible Care® -ohjelma.

Avauskokouksessa luodaan myös yleiskatsaus kieltosopimukseen ja kansainvälisiin yhteistyöohjelmiin.


18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS (YUTP) 2015/260,

annettu 17 päivänä helmikuuta 2015,

ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 33 artiklan ja 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä kesäkuuta 2012 ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteet sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n toimintasuunnitelman.

(2)

Neuvosto hyväksyi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöksen 2012/440/YUTP (1), jolla Stavros LAMBRINIDIS nimitettiin ihmisoikeuksista vastaavaksi Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’. Erityisedustajan toimeksiantoa on jatkettu neuvoston päätöksellä 2014/385/YUTP (2), ja se tulee päättymään 28 päivänä helmikuuta 2015.

(3)

Erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 24 kuukaudella,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin erityisedustaja

Ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan Stavros LAMBRINIDISin toimeksiantoa jatketaan 28 päivään helmikuuta 2017. Neuvosto voi poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) arvion perusteella ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päättää, että erityisedustajan toimeksianto päättyy aikaisemmin.

2 artikla

Poliittiset tavoitteet

Erityisedustajan toimeksianto perustuu seuraaviin ihmisoikeuksia koskeviin unionin tavoitteisiin, jotka on määritelty Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa, Euroopan unionin perusoikeuskirjassa sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteissa sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevassa EU:n toimintasuunnitelmassa:

a)

unionin toiminnan tehostaminen sekä sen läsnäolon ja näkyvyyden lisääminen ihmisoikeuksien suojelussa ja edistämisessä maailmanlaajuisesti, erityisesti syventämällä unionin yhteistyötä ja poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden, asiaan liittyvien kumppanien, kansalaisyhteiskunnan ja kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa sekä asiaan liittyvillä kansainvälisillä foorumeilla toimien;

b)

demokratian lujittamiseen ja institutionaalisten rakenteiden kehittämiseen, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan edistämiseen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen edistämiseen maailmanlaajuisesti annettavan unionin panoksen tehostaminen;

c)

unionin toiminnan johdonmukaisuuden parantaminen ihmisoikeuksien alalla ja ihmisoikeuksien huomioon ottamisen tähdentäminen kaikilla unionin ulkoisen toiminnan aloilla.

3 artikla

Toimeksianto

Poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi erityisedustajan toimeksiantona on:

a)

osallistua unionin ihmisoikeuspolitiikan, erityisesti ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteiden sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n toimintasuunnitelman, täytäntöönpanoon muun muassa antamalla tältä osin suosituksia;

b)

osallistua ihmisoikeuksia ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta koskevien unionin suuntaviivojen, välineiden ja toimintasuunnitelmien täytäntöönpanoon;

c)

tehostaa kolmansien maiden hallitusten, kansainvälisten ja alueellisten organisaatioiden sekä kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden ja muiden asiaan liittyvien toimijoiden kanssa ihmisoikeuksista käytävää vuoropuhelua unionin ihmisoikeuspolitiikan tehokkuuden ja näkyvyyden varmistamiseksi;

d)

edistää unionin politiikkojen ja toimien johdonmukaisuutta ja yhtenäisyyttä ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen alalla erityisesti osallistumalla asiaa koskevien unionin politiikkojen muotoiluun.

4 artikla

Toimeksiannon toteuttaminen

1.   Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.

2.   Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta tämän toimeksiannon puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.

3.   Erityisedustaja sovittaa toimensa täysin yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen toimivaltaisten yksikköjen kanssa ihmisoikeuksien alalla tehtävän työn johdonmukaisuuden ja yhtenäisyyden varmistamiseksi.

5 artikla

Rahoitus

1.   Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivästä maaliskuuta 201529 päivään helmikuuta 2016788 000 euroa.

2.   Neuvosto päättää erityisedustajan seuraavan kauden rahoitusohjeesta.

3.   Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

4.   Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.

6 artikla

Avustajaryhmän muodostaminen ja kokoonpano

1.   Erityisedustaja vastaa avustajaryhmän muodostamisesta toimeksiannon ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmän kulloinenkin kokoonpano.

2.   Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään työskentelemään erityisedustajan avustajina. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa asianomainen jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.

3.   Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina, ja he suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon toteuttamista edistävällä tavalla.

4.   Erityisedustajan henkilöstö sijoitetaan asiaankuuluvien Euroopan ulkosuhdehallinnon yksikköjen tai unionin edustustojen tiloihin, jotta varmistetaan johdonmukaisuus ja yhtenäisyys niiden toiminnan kanssa.

7 artikla

EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvallisuus

Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (3) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.

8 artikla

Tiedonsaanti ja logistiikkatuki

1.   Jäsenvaltiot, komissio, Euroopan ulkosuhdehallinto ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki merkitykselliset tiedot.

2.   Unionin edustustot ja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustot antavat tarvittaessa logistiikkatukea erityisedustajalle.

9 artikla

Turvallisuus

Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja kyseessä olevan maan turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan erityisedustajan alaisuudessa olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti siten, että hän:

a)

laatii Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään henkilöstön turvalliseen siirtymiseen maantieteelliselle alueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelman;

b)

varmistaa, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on kyseessä olevan maantieteellisen alueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja;

c)

varmistaa, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville erityisedustajan avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen kyseessä olevalle maantieteelliselle alueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä tuolle alueelle annettuun riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;

d)

varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa operaation edistymistä ja toimeksiannon toteuttamista koskevien selvitysten yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista.

10 artikla

Raportointi

Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle sekä PTK:lle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille, erityisesti neuvoston ihmisoikeustyöryhmälle. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa raportteja ulkoasiainneuvostolle. Perussopimuksen 36 artiklan mukaisesti erityisedustaja voi osallistua tietojen antamiseen Euroopan parlamentille.

11 artikla

Koordinointi

1.   Erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta ja auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustaja toimii yhteensovitetulla tavalla jäsenvaltioiden ja komission sekä tilanteen mukaan muiden Euroopan unionin erityisedustajien toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.

2.   Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin sekä yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatioiden päälliköihin tai komentajiin ja tilanteen mukaan muihin Euroopan unionin erityisedustajiin, jotka pyrkivät parhaansa mukaan avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa.

3.   Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin sekä päätoimipaikkojen tasolla että kenttätasolla, ja pyrittävä tukemaan näiden toimia ja luomaan synergioita. Erityisedustajan on pyrittävä olemaan säännöllisesti yhteydessä kansalaisyhteiskunnan organisaatioihin niin niiden päätoimipaikoissa kuin kentällä.

12 artikla

Uudelleentarkastelu

Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja antaa korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle säännöllisin väliajoin edistymistä koskevan selvityksen sekä kattavan selvityksen toimeksiannon toteuttamisesta viimeistään marraskuun 2016 lopussa.

13 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2015.

Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)  Neuvoston päätös 2012/440/YUTP, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2012, ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä (EUVL L 200, 27.7.2012, s. 21).

(2)  Neuvoston päätös 2014/385/YUTP, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (EUVL L 183, 24.6.2014, s. 66).

(3)  Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).


Oikaisuja

18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/33


Oikaisu komission asetukseen (EU) N:o 73/2010, annettu 26 päivänä tammikuuta 2010, ilmailutietojen ja ilmailutiedotuksen laatua koskevista vaatimuksista yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa varten

( Euroopan unionin virallinen lehti L 23, 27. tammikuuta 2010 )

Sivulla 7, 2 artiklan 3 kohdassa:

on:

”Tätä asetusta sovelletaan siihen ajankohtaan, jona ilmailutiedotuspalvelun tarjoaja asettaa ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset seuraavan käyttäjän saataville.

Jos jakelu tapahtuu fyysisesti, tätä asetusta sovelletaan siihen ajankohtaan, jona ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset asetetaan fyysisestä jakelusta vastaavan organisaation saataville.

Jos jakelu tapahtuu automaattisesti ilmailutiedotuspalvelun tarjoajan ja ilmailutietojen ja/tai ilmailutiedotuksen vastaanottajan välisen suoran tietoliikenneyhteyden välityksellä, tätä asetusta sovelletaan:

a)

siihen ajankohtaan, jona seuraava käyttäjä saa ja ottaa käyttöönsä ilmailutiedotuspalvelun tarjoajan hallussa olevat ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset; tai

b)

siihen ajankohtaan, jona ilmailutiedotuspalvelun tarjoaja toimittaa ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset seuraavan käyttäjän järjestelmään.”

pitää olla:

”Tätä asetusta sovelletaan siihen ajankohtaan asti, jona ilmailutiedotuspalvelun tarjoaja asettaa ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset seuraavan käyttäjän saataville.

Jos jakelu tapahtuu fyysisesti, tätä asetusta sovelletaan siihen ajankohtaan asti, jona ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset asetetaan fyysisestä jakelusta vastaavan organisaation saataville.

Jos jakelu tapahtuu automaattisesti ilmailutiedotuspalvelun tarjoajan ja ilmailutietojen ja/tai ilmailutiedotuksen vastaanottajan välisen suoran tietoliikenneyhteyden välityksellä, tätä asetusta sovelletaan:

a)

siihen ajankohtaan asti, jona seuraava käyttäjä saa ja ottaa käyttöönsä ilmailutiedotuspalvelun tarjoajan hallussa olevat ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset; tai

b)

siihen ajankohtaan asti, jona ilmailutiedotuspalvelun tarjoaja toimittaa ilmailutiedot ja/tai ilmailutiedotukset seuraavan käyttäjän järjestelmään.”


18.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 43/33


Oikaisu komission täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 973/2014, annettu 11 päivänä syyskuuta 2014, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

( Euroopan unionin virallinen lehti L 274, 16. syyskuuta 2014 )

Sivulla 5, liitteessä olevan taulukon sarakkeen 1 ensimmäisen kappaleen ensimmäisessä virkkeessä:

on:

”Tuote, joka koostuu hieman gluteiinipitoisista ja tahmeista, läpikuultavista valkoisista osista, joiden pituus on noin 1 cm ja halkaisija noin 3 mm.”

pitää olla:

”Tuote, joka koostuu hieman liimamaisista ja tahmeista, läpikuultavista valkoisista osista, joiden pituus on noin 1 cm ja halkaisija noin 3 mm.”