ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 283

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

57. vuosikerta
27. syyskuu 2014


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta tehdyn Nagoyan pöytäkirjan voimaantulosta

1

 

*

Ilmoitus biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta tehdyn Nagoyan pöytäkirjan voimaantulosta Euroopan unionin osalta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 1012/2014, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta annetun asetuksen (EY) N:o 1340/2008 mukauttamisesta Kroatian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi

2

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1013/2014, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 täytäntöönpanosta

9

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1014/2014, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014, Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2328/2003, (EY) N:o 861/2006, (EY) N:o 1198/2006 ja (EY) N:o 791/2007 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1255/2011 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 508/2014 täydentämisestä Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta rahoitettaviin toimiin sovellettavan yhteisen seuranta- ja arviointijärjestelmän sisällön ja rakenteen osalta

11

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1015/2014, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteiden II ja III muuttamisesta sekä komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 154/2013 kumoamisesta

20

 

*

Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1016/2014, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteen II muuttamisesta

23

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1017/2014, annettu 24 päivänä syyskuuta 2014, Irlannin lipun alla purjehtivien alusten lestikalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla VIII, IX, X, XII ja XIV

25

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1018/2014, annettu 24 päivänä syyskuuta 2014, Irlannin lipun alla purjehtivien alusten mustahuotrakalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla V, VI, VII ja XII

27

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1019/2014, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, Irlannin lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla VI, VII ja VIII

29

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1020/2014, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) (SMM))

31

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1021/2014, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanosta tiettyjen muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontia koskevan tehostetun virallisen valvonnan osalta annetun asetuksen (EY) N:o 669/2009 liitteen I muuttamisesta ( 1 )

32

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1022/2014, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 220. kerran

40

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1023/2014, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

42

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1024/2014, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, asetuksella (EY) N:o 891/2009 ja täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 170/2013 sokerialalla avatuissa tariffikiintiöissä 8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haettuihin määriin sovellettavan jakokertoimen vahvistamisesta ja tuontitodistushakemusten jättämisen keskeyttämisestä

44

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2014/675/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen liitteen II muuttamiseen

47

 

 

2014/676/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, alueiden komitean tšekkiläisen varajäsenen nimeämisestä

56

 

 

2014/677/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, alueiden komitean hollantilaisen jäsenen ja neljän hollantilaisen varajäsenen nimeämisestä

57

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2014/678/YUTP, annettu 26 päivänä syyskuuta 2014, Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP täytäntöönpanosta

59

 

 

2014/679/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 25 päivänä syyskuuta 2014, täytäntöönpanopäätöksen 2012/270/EU muuttamisesta sen soveltamisajan osalta ja Epitrix cucumeris (Harris)-, Epitrix similaris (Gentner)-, Epitrix subcrinita (Lec.)- ja Epitrix tuberis (Gentner) -organismien unionissa leviämisen estämiseksi rajatuilta alueilta peräisin olevien perunan mukuloiden pakkauslaitoksiin siirtämisen osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 6731)

61

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu neuvoston päätökseen 2009/316/YOS, tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009, eurooppalaisen rikosrekisteritietojärjestelmän (ECRIS) perustamisesta puitepäätöksen 2009/315/YOS 11 artiklan mukaisesti ( EUVL L 93, 7.4.2009 )

65

 

*

Oikaisu komission päätökseen 2013/131/EU, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukaisesta käyttäjän käsikirjasta, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet ( EUVL L 76, 19.3.2013 )

65

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/1


Ilmoitus geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta tehdyn Nagoyan pöytäkirjan voimaantulosta

Geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta 29. lokakuuta 2010 hyväksytty Nagoyan pöytäkirja (1) tulee pöytäkirjan 33 artiklan 1 kohdan nojalla voimaan 12. lokakuuta 2014.


(1)  EUVL L 150, 20.5.2014, s. 234.


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/1


Ilmoitus biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta tehdyn Nagoyan pöytäkirjan voimaantulosta Euroopan unionin osalta

Euroopan unioni hyväksyi biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän geenivarojen saannista ja saatavuudesta sekä niiden käytöstä saatavien hyötyjen oikeudenmukaisesta ja tasapuolisesta jaosta tehdyn Nagoyan pöytäkirjan 16 päivänä toukokuuta 2014 (1).

Pöytäkirjan 33 artiklan 1 kappaleen mukaan pöytäkirja tulee voimaan yhdeksäntenäkymmenentenä päivänä sen päivän jälkeen, jona viideskymmenes ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on talletettu. Viideskymmenes ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja talletettiin 14 päivänä heinäkuuta 2014. Näin ollen pöytäkirja tulee voimaan Euroopan unionin osalta 12 päivänä lokakuuta 2014.


(1)  EUVL L 150, 20.5.2014, s. 231.


ASETUKSET

27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/2


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1012/2014,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta annetun asetuksen (EY) N:o 1340/2008 mukauttamisesta Kroatian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 50 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kroatian liittymisasiakirjan 50 artiklan mukaan jos toimielinten ennen liittymistä antamia säädöksiä on liittymisen johdosta mukautettava ja jos tarvittavista mukautuksista ei määrätä liittymisasiakirjassa tai sen liitteissä, neuvosto hyväksyy tarvittavat säädökset, ellei alkuperäinen säädös ollut komission antama.

(2)

Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/2008 (1) annettiin ennen Kroatian liittymistä, ja sitä on mukautettava liittymisen johdosta, eikä tällaisista mukautuksista määrätä Kroatian liittymisasiakirjassa tai sen liitteissä.

(3)

Sen vuoksi on aiheellista lisätä tunnus ”HR”, jolla Kroatia yksilöidään aiotuksi määräjäsenvaltioksi vakiomuotoisessa sarjanumerossa, jollainen on oltava jokaisessa vientilisenssissä tai vastaavassa asiakirjassa, sekä Kroatian kansallisen viranomaisen nimi ja yhteystiedot, niiden toimivaltaisten kansallisten viranomaisten luetteloon, jotka vastaavat asetuksen (EY) N:o 1340/2008 täytäntöönpanosta.

(4)

Tätä asetusta on sovellettava taannehtivasti sen varmistamiseksi, että vältetään vaikutukset asetuksen (EY) N:o 1340/2008 mukaiseen terästuotteiden kauppaan.

(5)

Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1340/2008 olisi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1340/2008 seuraavasti:

1)

Korvataan 9 artiklan 6 kohta seuraavasti:

”6.   Sarjanumerossa on oltava seuraavat osat:

kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti:

KZ = Kazakstanin tasavalta

kaksi kirjainta, joilla yksilöidään aiottu määräjäsenvaltio seuraavasti:

BE = Belgia

BG = Bulgaria

CZ = Tšekki

DK = Tanska

DE = Saksa

EE = Viro

IE = Irlanti

GR = Kreikka

ES = Espanja

FR = Ranska

HR = Kroatia

IT = Italia

CY = Kypros

LV = Latvia

LT = Liettua

LU = Luxemburg

HU = Unkari

MT = Malta

NL = Alankomaat

AT = Itävalta

PL = Puola

PT = Portugali

RO = Romania

SI = Slovenia

SK = Slovakia

FI = Suomi

SE = Ruotsi

GB = Yhdistynyt kuningaskunta

yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään kiintiövuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi ’9’ vuoden 2009 osalta,

kaksinumeroinen luku, jolla yksilöidään asiakirjan myöntävä toimipaikka viejämaassa,

viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00 001:n ja 99 999:n välillä ja joka on annettu kyseessä olevalle määräjäsenvaltiolle.”

2)

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1340/2008 liite IV tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. GUIDI


(1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1340/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä tiettyjen terästuotteiden kaupasta (EUVL L 348, 24.12.2008, s. 1).


LIITE

”LIITE IV

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Faksi (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Faksi (32-2) 277 50 63

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Faksi (45) 35 46 60 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29–35

D-65760 Eschborn 1

Faksi (49) 6196 90 88 00

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

дирекция’Регистриране, лицензиране и контрол’

ул. ’Славянска’ № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Faksi (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Faksi (420) 224 21 21 33

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Faksi (33) 153 44 91 81

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Trg N. Š. Zrinskog 7–8,

10000 Zagreb

Tel: (385) 1 6444626

Faksi (385) 1 6444601

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 59 64 24 71/59 64 22 79

Faksi (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

Sähköposti: polcom3@mincomes.it

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Faksi +353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,

Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30-210) 328 60 94

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Faksi +34-91 349 38 31

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fakss: +371-728 08 82

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370-5-26 23 974

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Faksi (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Faksi (36-1) 336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Faksi (356) 25 69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Faksi (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Faksi (43-1) 7 11 00/83 86

ROMÂNIA

Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

Direcția Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

București, sector 1

Cod poștal 010036

Tel. (40-21) 315 00 81

Faksi (40-21) 315 04 54

sähköposti: clc@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Faks (386-4) 297 44 72

SLOVENSKO

Odbor obchodnej politiky

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Faksi (421-2) 48 54 31 16

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi +358-20-492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Faksi +358-20-492 28 52

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Faksi (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Faksi (+ 351) 218 81 39 90

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Faksi (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Faksi (44-1642) 36 42 69”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/9


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1013/2014,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 442/2011 kumoamisesta 18 päivänä tammikuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 18 päivänä tammikuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 36/2012.

(2)

Euroopan unionin tuomioistuin kumosi 16 päivänä heinäkuuta 2014 asiassa T-572/11 antamallaan tuomiolla neuvoston päätöksen sisällyttää Samir Hassan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Samir Hassan olisi uusin perustein merkittävä uudelleen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(4)

Lisäksi kahteen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevassa luettelossa olevaan yhteisöön liittyvät tiedot olisi saatettava ajan tasalle.

(5)

Asetus (EU) N:o 36/2012 olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. GOZI


(1)  EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.


LIITE

1.

Lisätään seuraava henkilö asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevassa A kohdassa olevaan luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä koskevaan luetteloon:

 

Nimi

Tunniste-tiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

”48.

Samir (

Image

) Hassan (

Image

)

 

Samir Hassan on merkittävä liikemies, joka on lähellä Syyrian hallinnon keskeisiä henkilöitä, kuten Rami Makhloufia ja Issam Anboubaa; ollut maaliskuusta 2014 lähtien kahdenvälisten yritysneuvostojen Venäjästä vastaava varapuheenjohtaja talousministeri Khodr Orfalin nimitettyä hänet tähän tehtävään. Lisäksi hän tukee hallinnon sotatoimia käteislahjoituksilla. Näin ollen Samir Hassan on lähellä hallinnosta hyötyviä tai sitä tukevia henkilöitä sekä tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä.

27.9.2014”

2.

Korvataan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevassa B kohdassa olevat alla lueteltuja yhteisöjä koskevat kohdat seuraavasti:

 

Nimi

Tunnistetiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

”54.

Overseas Petroleum Trading

alias Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)

alias Overseas Petroleum Company

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Lebanon

Tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä järjestämällä peiteltyjä öljykuljetuksia Syyrian hallinnolle.

23.7.2014

55.

Tri Ocean Trading alias Tri-Ocean Energy

35b Saray El Maadi Tower, Corniche El Nile, Cairo, Egypt, Postal Code 11431, P.O. Box: 1313 Maadi

Tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä järjestämällä peiteltyjä öljykuljetuksia Syyrian hallinnolle.

23.7.2014”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/11


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 1014/2014,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014,

Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2328/2003, (EY) N:o 861/2006, (EY) N:o 1198/2006 ja (EY) N:o 791/2007 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1255/2011 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 508/2014 täydentämisestä Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta rahoitettaviin toimiin sovellettavan yhteisen seuranta- ja arviointijärjestelmän sisällön ja rakenteen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan meri- ja kalatalousrahastosta ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2328/2003, (EY) N:o 861/2006, (EY) N:o 1198/2006 ja (EY) N:o 791/2007 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1255/2011 kumoamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 508/2014 (1) ja erityisesti sen 107 artiklan 1 kohdan yhdessä 109 artiklan 1 kohdan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 508/2014 107 artiklassa säädetään yhteisen seuranta- ja arviointijärjestelmän perustamisesta Euroopan meri- ja kalatalousrahaston, jäljempänä ’EMKR’, tuloksellisuuden mittaamista varten. Kyseisen järjestelmän olisi erityisesti autettava osoittamaan yhteisen kalastuspolitiikan ja unionin yhdennetyn meripolitiikan edistymistä ja saavutuksia, arvioimaan EMKR:n toimien vaikuttavuutta, tehokkuutta ja asianmukaisuutta, edistämään yhteisen kalastuspolitiikan ja yhdennetyn meripolitiikan tuen parempaa kohdentamista, tukemaan seurantaan ja arviointiin liittyvää yhteistä oppimisprosessia sekä tuottamaan luotettavia, näyttöön perustuvia EMKR:n toimien arviointeja, jotka tukevat päätöksentekoprosessia.

(2)

Yhteisen seuranta- ja arviointijärjestelmän sisältö ja rakenne olisi määriteltävä, jotta varmistettaisiin, että toteutetaan riittäviä ja tarkoituksenmukaisia arviointitoimia. Sen vuoksi on tarpeen määrittää luettelo yhteisistä indikaattoreista, joita jäsenvaltioiden on käytettävä, jotta tiedot voidaan yhdistää unionin tasolla ja jotta komissio voi arvioida EMKR:n tuloksellisuutta suhteessa asetuksessa (EU) N:o 508/2014 vahvistettuihin politiikan tavoitteisiin.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 508/2014 109 artiklan mukaan yhteisten indikaattoreiden on oltava sovellettavissa kuhunkin ohjelmaan ja niiden on liityttävä alkutilanteeseen sekä ohjelman rahoituksen toteuttamiseen, tuotoksiin ja tuloksiin. Kyseisiä yhteisiä indikaattoreita on käytettävä myös Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1303/2013 (2) 21 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa tulosten tarkastelussa.

(4)

Yhteisten indikaattoreiden olisi oltava asetuksen (EU) N:o 1303/2013 27 artiklan 4 kohdassa ohjelman painopisteitä varten vahvistettujen indikaattoreiden mukaisia. Kyseisiin indikaattoreihin sisältyvät kohdennettuihin menoihin liittyvät indikaattorit, tuettaviin toimiin liittyvät tuotosindikaattorit ja kyseiseen painopisteeseen liittyvät tulosindikaattorit. Niihin olisi myös sisällyttävä alkutilanteeseen ennen ohjelman toteuttamista liittyvät konteksti-indikaattorit.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 508/2014 107 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut indikaattorit liittyvät ohjelman vaikutukseen kunkin unionin painopisteen tasolla, eivätkä ne kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.

(6)

Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden ripeän soveltamisen varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Seuranta- ja arviointijärjestelmän sisältö ja rakenne

1.   Asetuksen (EU) N:o 508/2014 107 artiklassa tarkoitettu yhteinen seuranta- ja arviointijärjestelmä koostuu seuraavista osatekijöistä:

a)

toimenpidelogiikka, josta käy ilmi painopisteiden, kohdealojen ja toimenpiteiden välinen vuorovaikutus, kuten asetuksen (EU) N:o 508/2014 18 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 116 artiklassa säädetään;

b)

asetuksen (EU) N:o 508/2014 109 artiklassa tarkoitetut yhteiset indikaattorit;

c)

rahoitettaviksi valittuja toimia koskevat asianmukaiset kumulatiiviset tiedot, kuten asetuksen (EU) N:o 508/2014 97 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään;

d)

toimintaohjelman täytäntöönpanoa koskeva vuotuinen kertomus, kuten asetuksen (EU) N:o 508/2014 114 artiklassa yhdessä asetuksen (EU) N:o 1303/2013 50 artiklan kanssa säädetään;

e)

arviointisuunnitelma, kuten asetuksen (EU) N:o 508/2014 115 artiklassa yhdessä asetuksen (EU) N:o 1303/2013 56 artiklan kanssa säädetään;

f)

ennakko- ja jälkiarvioinnit ja kaikki muut EMKR-ohjelmaan liittyvät arviointitoimet, kuten asetuksen (EU) N:o 508/2014 115, 116 ja 117 artiklassa yhdessä asetuksen (EU) N:o 1303/2013 55, 56 ja 57 artiklan kanssa säädetään;

g)

asetuksen (EU) N:o 1303/2013 21 artiklan 1 kohdassa säädetty tulosten tarkastelu.

2.   Soveltaessaan asetuksen (EU) N:o 508/2014 97 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 114–117 artiklaa yhdessä asetuksen (EU) N:o 1303/2013 21 artiklan 1 kohdan sekä 50, 55, 56 ja 57 artiklan kanssa hallintoviranomaisen on käytettävä asetuksen (EU) N:o 508/2014 109 artiklassa tarkoitettuja yhteisiä indikaattoreita yhteisen seuranta- ja arviointijärjestelmän kaikissa eri osatekijöissä.

2 artikla

Yhteisten indikaattoreiden luettelo

Luettelo asetuksen (EU) N:o 508/2014 109 artiklassa tarkoitetuista yhteisistä indikaattoreista on tämän asetuksen liitteessä.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 149, 20.5.2014, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1303/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä sekä Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 320).


LIITE

YHTEISESSÄ SEURANTA- JA ARVIOINTIJÄRJESTELMÄSSÄ KÄYTETTÄVÄT YHTEISET INDIKAATTORIT

I.   KONTEKSTI-INDIKAATTORIT (1)

Unionin painopiste 1 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan kalastuksen edistäminen

1.

Kalastuslaivasto

a)

alusten lukumäärä

b)

kW

c)

GT

2.

Bruttoarvonlisäys kokoaikavastaavaa (1) työntekijää kohti (tuhatta euroa kokoaikavastaavaa työntekijää kohti)

3.

Nettotulos (tuhatta euroa)

4.

Tuotto aineellisiin hyödykkeisiin sijoitetulle pääomalle (2) (%)

5.

Biologista kestävyyttä koskevat indikaattorit (3)

a)

kestävää pyyntiä koskeva indikaattori

b)

vaarassa olevia kantoja koskeva indikaattori

6.

Pyynnin polttoainetaloudellisuus (litraa polttoainetta/tonnia purettua saalista)

7.

Ekosysteemi-indikaattorit, sellaisina kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/56/EY (4) täytäntöönpanoa varten

a)

Sen merenpohja-alueen laajuus, jossa ihmisen toiminta vaikuttaa merkittävästi kuhunkin pohjatyyppiin (5)

b)

Kalastuksen tahattomien valassaaliiden osuus (sivusaalis pyyntiponnistusyksikköä kohti) (6)

8.

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana)

a)

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana), sekä miehet että naiset

b)

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana), naiset

9.

Työperäisten vammojen ja onnettomuuksien esiintyminen

a)

Työperäisten vammojen ja onnettomuuksien lukumäärä

b)

% suhteessa kaikkeen kalastukseen

10.

Suojeltujen merialueiden kattavuus (7)

a)

Lintu- ja luontotyyppidirektiivien nojalla nimettyjen Natura 2000 -alueiden kattavuus (km2)

b)

Muiden direktiivin 2008/56/EY 13 artiklan 4 kohdan mukaisten alueellisten suojelutoimenpiteiden kattavuus (km2)

Unionin painopiste 2 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan vesiviljelyn edistäminen

1.

Vesiviljelytuotannon volyymi (tonnia)

2.

Vesiviljelytuotannon arvo (tuhatta euroa)

3.

Nettotulos (tuhatta euroa)

4.

Luonnonmukainen vesiviljely, tuotannon volyymi (tonnia)

5.

Uudelleenkierrätysjärjestelmä, tuotannon volyymi (tonnia)

6.

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana)

a)

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana), sekä miehet että naiset

b)

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana), naiset

Unionin painopiste 3 — YKP:n täytäntöönpanon edistäminen (valvonta ja tiedonkeruu)

A.    Valvontatoimenpiteet

1.

Vakavat rikkomukset jäsenvaltioissa (kokonaismäärä 7 viime vuoden aikana)

2.

Purkamiset, joille tehdään fyysinen tarkastus (%)

3.

Valvonnassa käytettävissä olevat nykyiset resurssit

a)

Valvontaan käytettävissä olevat vesi- ja ilma-alukset (lukumäärä)

b)

Palkatun henkilöstön lukumäärä (kokoaikavastaavana)

c)

Määrärahat (kehitys 5 viime vuoden aikana, tuhatta euroa)

d)

Alukset, joissa on ERS ja/tai VMS (lukumäärä)

B.    Tiedonkeruuseen liittyvät toimenpiteet

Tiedonkeruupuitteiden mukaisten tietopyyntöjen täyttäminen (8) (%)

Unionin painopiste 4 — Työllisyyden ja alueellisen yhteenkuuluvuuden lisääminen

Rannikon ja keskeisten vesiväylien pituus ja keskeisten vesistöjen suuruus

a)

Rannikon pituus (km)

b)

Keskeisten vesiväylien pituus (km)

c)

Keskeisten vesistöjen suuruus (km2)

Unionin painopiste 5 — Markkinoille saattamisen ja jalostuksen edistäminen

1.

Tuottajaorganisaatiot, tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymät, toimialakohtaiset organisaatiot

a)

Tuottajaorganisaatioiden lukumäärä

b)

Tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymien lukumäärä

c)

Toimialakohtaisten organisaatioiden lukumäärä

d)

Tuottajien tai toimijoiden lukumäärä kussakin tuottajaorganisaatiossa

e)

Tuottajien tai toimijoiden lukumäärä kussakin tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymässä

f)

Tuottajien tai toimijoiden lukumäärä kussakin toimialakohtaisessa organisaatiossa

g)

% tuottajista tai toimijoista tuottajaorganisaation jäseniä

h)

% tuottajista tai toimijoista tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymän jäseniä

i)

% tuottajista tai toimijoista toimialakohtaisen organisaation jäseniä

2.

EU:n kaupan pidettyyn tuotantoon liittyvän liikevaihdon vuotuinen arvo (9)

a)

EU:n kaupan pidettyyn tuotantoon liittyvän liikevaihdon vuotuinen arvo (tuhatta euroa)

b)

% tuottajaorganisaatioiden markkinoille saattamasta tuotannosta (arvo)

c)

% tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymien markkinoille saattamasta tuotannosta (arvo)

d)

% toimialakohtaisten organisaatioiden markkinoille saattamasta tuotannosta (arvo)

e)

% tuottajaorganisaatioiden markkinoille saattamasta tuotannosta (volyymi)

f)

% tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymien markkinoille saattamasta tuotannosta (volyymi)

g)

% toimialakohtaisten organisaatioiden markkinoille saattamasta tuotannosta (volyymi)

Unionin painopiste 6 — Yhdennetyn meripolitiikan edistäminen

1.

EU:n merialan seurantaa varten luotu yhteinen tietojenvaihtoympäristö (%)

2.

Suojeltujen merialueiden kattavuus

a)

Lintu- ja luontotyyppidirektiivien nojalla nimettyjen Natura 2000 -alueiden kattavuus (km2)

b)

Muiden direktiivin 2008/56/EY 13 artiklan 4 kohdan mukaisten alueellisten suojelutoimenpiteiden kattavuus (km2)

II.   TUOTOSINDIKAATTORIT

Unionin painopiste 1 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan kalastuksen edistäminen (hankkeiden lukumäärä) (*Indikaattoreilla on myös merkitystä sisämaakalastukseen liittyvien hankkeiden osalta)

1.

Innovointi, neuvontapalvelut ja kumppanuudet tutkijoiden kanssa *

2.

Kalastusmahdollisuuksien jakojärjestelmä *

3.

Lisäarvo, laatu, tahattomien saaliiden käyttö, satamat, purkupaikat, huutokauppahallit ja kalastussuojat *

4.

Säilyttämistoimenpiteet, kalastuksella ympäristöön olevan vaikutuksen vähentäminen ja kalastuksen mukauttaminen lajien suojeluun *

5.

Kalastustoiminnan pysyvä lopettaminen

6.

Luonnon monimuotoisuuden ja ekosysteemien suojelu ja ennallistaminen (10) *

7.

Energiatehokkuus ja ilmastonmuutoksen hillintä *

8.

Koneiden korvaaminen tai nykyaikaistaminen *

9.

Työvoiman osaamisen ja sosiaalisen vuoropuhelun edistäminen, tulonlähteiden monipuolistaminen ja uudet muodot, kalastajien käynnistysvaiheen tuki ja terveys/turvallisuus *

10.

Kalastustoiminnan väliaikainen lopettaminen

11.

Keskinäiset rahastot

Unionin painopiste 2 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan vesiviljelyn edistäminen (hankkeiden lukumäärä)

1.

Innovointi, neuvontapalvelut

2.

Vesiviljelyyn tehtävät tuottavat investoinnit

3.

Vesiviljelyllä ympäristöön olevien vaikutusten vähentäminen (ympäristöasioiden hallinta, auditointijärjestelmät, luonnonmukaisen vesiviljelyn ympäristöpalvelut)

4.

Vesiviljelypaikkojen mahdollisuuksien lisääminen sekä kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevat toimenpiteet

5.

Työvoiman osaamisen edistäminen vesiviljelyalalla yleensä ja uudet vesiviljelijät

6.

Vesiviljelykannoille otettavat vakuutukset

Unionin painopiste 3 — YKP:n täytäntöönpanon edistäminen: valvonta ja tiedonkeruu (hankkeiden lukumäärä)

1.

Unionin valvonta-, tarkastus- ja täytäntöönpanojärjestelmän täytäntöönpano

2.

Tietojen keruun, hallinnoinnin ja käytön tukeminen

Unionin painopiste 4 — Työllisyyden ja alueellisen yhteenkuuluvuuden lisääminen (hankkeiden lukumäärä, paitsi 1)

1.

Toteutettujen paikallisten kehitysstrategioiden lukumäärä

2.

Valmistelutuki

3.

Yhteistyö

Unionin painopiste 5 — Markkinoille saattamisen ja jalostuksen edistäminen (hankkeiden lukumäärä, paitsi 1 ja 4)

1.

Niiden tuottajaorganisaatioiden tai tuottajaorganisaatioiden yhteenliittymien lukumäärä, jotka ovat saaneet tukea tuotantoa ja markkinoille saattamista koskeviin suunnitelmiin

2.

Markkinoille saattamista koskevat toimenpiteet ja varastointituki

3.

Jalostus

4.

Korvausjärjestelmistä hyötyvien tuottajien lukumäärä

Unionin painopiste 6 — Yhdennetyn meripolitiikan edistäminen (hankkeiden lukumäärä)

1.

Yhdennetty merivalvonta

2.

Meriympäristöä koskevan tietämyksen suojaaminen ja parantaminen (11)

III.   TULOSINDIKAATTORIT

Unionin painopiste 1 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan kalastuksen edistäminen

1.

Tuotannon arvon muutos (tuhatta euroa)

2.

Tuotannon volyymin muutos (tonnia)

3.

Nettotuloksen muutos (tuhatta euroa)

4.

Muutos tahattomissa saaliissa (12)

a)

Muutos tahattomissa saaliissa (tonnia)

b)

Muutos tahattomissa saaliissa (%)

5.

Muutos pyynnin polttoainetaloudellisuudessa (litraa polttoainetta/euroa purettua saalista)

6.

Muutos epätasapainossa olevien laivastojen prosenttiosuudessa (13)

7.

Luodut työpaikat (kokoaikavastaavana) kalastusalalla tai täydentävissä toiminnoissa

8.

Säilytetyt työpaikat (kokoaikavastaavana) kalastusalalla tai täydentävissä toiminnoissa

9.

Työperäisten vammojen ja onnettomuuksien muutos

a)

Muutos työperäisten vammojen ja onnettomuuksien lukumäärässä

b)

Muutos työperäisten vammojen ja onnettomuuksien prosenttiosuudessa suhteessa kaikkeen kalastukseen

10.

Muutos suojeltujen merialueiden kattavuudessa, jolla on merkitystä unionin painopisteen 1 kannalta:

a)

Muutos lintu- ja luontotyyppidirektiivien nojalla nimettyjen Natura 2000 -alueiden kattavuudessa (km2)

b)

Muutos muiden direktiivin 2008/56/EY 13 artiklan 4 kohdan mukaisten alueellisten suojelutoimenpiteiden kattavuudessa (km2)

Unionin painopiste 2 — Ympäristön kannalta kestävän, resurssitehokkaan, innovatiivisen, kilpailukykyisen ja tietämykseen perustuvan vesiviljelyn edistäminen

1.

Vesiviljelytuotannon volyymin muutos (tonnia)

2.

Vesiviljelytuotannon arvon muutos (tuhatta euroa)

3.

Nettotuloksen muutos (tuhatta euroa)

4.

Luonnonmukainen vesiviljely, tuotannon volyymin muutos (tonnia)

5.

Uudelleenkierrätysjärjestelmä, tuotannon volyymin muutos (tonnia)

6.

Vapaaehtoisten kestävyysjärjestelmien piirissä sertifioitu vesiviljely, tuotannon volyymin muutos (tonnia)

7.

Ympäristöpalveluja tarjoavat vesiviljelytilat (tilojen lukumäärä)

8.

Luodut työpaikat (kokoaikavastaavana)

9.

Säilytetyt työpaikat (kokoaikavastaavana)

Unionin painopiste 3 — YKP:n täytäntöönpanon edistäminen (valvonta ja tiedonkeruu)

A.   Valvontatoimenpiteet

1.

Todettujen vakavien rikkomusten määrä (14)

2.

Purkamiset, joille on tehty fyysinen tarkastus (%)

B.   Tiedonkeruuseen liittyvät toimenpiteet

Tietopyyntöihin vastaamisprosentin kasvu (%) (15)

Unionin painopiste 4 — Työllisyyden ja alueellisen yhteenkuuluvuuden lisääminen

1.

Vesiviljelyalalla luodut työpaikat (kokoaikavastaavana)

2.

Vesiviljelyalalla säilytetyt työpaikat (kokoaikavastaavana)

3.

Perustetut yritykset (lukumäärä)

Unionin painopiste 5 — Markkinoille saattamisen ja jalostuksen edistäminen

Muutos EU:n tuotannossa, tuottajaorganisaatiot ja muut toisistaan erillään

a)

Muutos tuottajaorganisaatioiden ensimyynnin arvossa (tuhatta euroa)

b)

Muutos tuottajaorganisaatioiden ensimyynnin volyymissä (tonnia)

c)

Muutos ensimyynnin arvossa, muut kuin tuottajaorganisaatiot (tuhatta euroa)

d)

Muutos ensimyynnin volyymissä, muut kuin tuottajaorganisaatiot (tonnia)

Unionin painopiste 6 — Yhdennetyn meripolitiikan edistäminen

1.

EU:n merialan seurantaa varten luodun yhteisen tietojenvaihtoympäristön parantaminen (%)

2.

Muutos suojeltujen merialueiden kattavuudessa, jolla on merkitystä unionin painopisteen 6 kannalta:

a)

Muutos lintu- ja luontotyyppidirektiivien nojalla nimettyjen Natura 2000 -alueiden kattavuudessa (km2)

b)

Muutos muiden direktiivin 2008/56/EY 13 artiklan 4 kohdan mukaisten alueellisten suojelutoimenpiteiden kattavuudessa (km2)


(1)  Konteksti-indikaattorit on esitettävä EU:n tasolla.

(1)  Työllisyys kokoaikaiseksi muutettuna.

(2)  Kuten määritellään kalastuskapasiteetin ja kalastusmahdollisuuksien välisen tasapainon arviointia koskevissa suuntaviivoissa. Indikaattorin arvo, jos se on mainittu laivastosta laaditussa raportissa.

(3)  Kuten määritellään kalastuskapasiteetin ja kalastusmahdollisuuksien välisen tasapainon arviointia koskevissa suuntaviivoissa. Indikaattoreiden arvo, jos se on mainittu laivastosta laaditussa raportissa.

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/56/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, yhteisön meriympäristöpolitiikan puitteista (meristrategiadirektiivi) (EUVL L 164, 25.6.2008, s. 19).

(5)  Merivesien hyvän ekologisen tilan arvioinnissa käytettävistä perusteista ja menetelmästandardeista 1 päivänä syyskuuta 2010 annetun komission päätöksen 2010/477/EU indikaattori 6.1.2 (EUVL L 232, 2.9.2010, s. 14).

(6)  Perustuvat kalastuksen tahattomia valassaaliita koskevista toimenpiteistä sekä asetuksen (EY) N:o 88/98 muuttamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 812/2004 mukaiseen raportointiin (EUVL L 150, 30.4.2004, s. 12).

(7)  Kansallisia suojeltuja merialueita koskevat tiedot on sisällytetty Euroopan ympäristökeskuksen ylläpitämään nimettyjen suojelualueiden yhteiseen tietokantaan. Kustakin Natura 2000 -alueesta on saatavilla kuvailevat paikkatiedot seuraavassa osoitteessa http://natura2000.eea.europa.eu.

(8)  100 % vähennettynä tapauksilla, joissa tietyn tietopyynnön jossakin moduulissa ei toimitettu täydellistä tietosarjaa, suhteessa tietopyyntöjen kokonaismäärään (%).

(9)  Viiteajanjakso: 2009–2011.

(10)  Myös ne asianomaisen EMKR-toimenpiteen piiriin kuuluvat hankkeet, joilla saatetaan tukea direktiivissä 2008/56/EY edellytettyjä ympäristön hyvän tilan saavuttamista ja säilyttämistä koskevia tavoitteita.

(11)  Meriympäristön suojelun sekä meri- ja rannikkoalueiden varojen kestävän käytön edistäminen.

(12)  Saaliit, joita ei pureta ihmisravinnoksi.

(13)  EMKR:n toimintaohjelmien sisältämien lähtöarvoa koskevien arvioiden mukaan.

(14)  Komissio saa käyttöönsä tarvittavat tiedot niiden verkkosivustojen välityksellä, jotka kaikkien jäsenvaltioiden on ollut tarkoitus ottaa käyttöön viimeistään 1. tammikuuta 2012 yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 93 ja 116 artiklan mukaisesti.

(15)  100 % vähennettynä tapauksilla, joissa tietyn tietopyynnön jossakin moduulissa ei toimitettu täydellistä tietosarjaa, suhteessa tietopyyntöjen kokonaismäärään (%).


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/20


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 1015/2014,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014,

yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteiden II ja III muuttamisesta sekä komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 154/2013 kumoamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012, jäljempänä ’GSP-asetus’, 4 artiklassa vahvistetaan perusteet tullietuuksien myöntämiselle yleisen tullietuusjärjestelmän, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’, yleisen menettelyn mukaisesti.

(2)

GSP-asetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että jos Maailmanpankki on kolmena peräkkäisenä vuotena luokitellut maan korkean tulotason tai ylemmän keskitulotason maaksi, sen ei pitäisi saada GSP-järjestelmän mukaisia etuuksia.

(3)

GSP-asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, ettei GSP-etuuksia olisi myönnettävä maalle, joka on edunsaajana etuuskohteluun perustuvassa markkinoillepääsyjärjestelyssä, jonka tullietuudet ovat vähintään samantasoiset kuin GSP-järjestelmässä.

(4)

GSP-asetuksen liitteessä II vahvistetaan luettelo GSP-järjestelmän yleisen menettelyn edunsaajamaista. GSP-asetuksen 5 artiklan mukaan liitettä II on tarkasteltava kunkin vuoden tammikuun 1 päivänä, jotta otetaan huomioon 4 artiklassa vahvisteltuihin perusteisiin liittyvät muutokset. Lisäksi siinä säädetään, että GSP-edunsaajamaalle ja talouden toimijoille on annettava riittävästi aikaa tehdä asiaankuuluvat mukautukset, joita maan aseman muuttuminen GSP-järjestelmässä edellyttää. GSP-järjestelmän soveltamista jatketaan näin ollen vuoden ajan siitä päivästä, jona maan aseman muuttaminen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan perusteella tulee voimaan ja kahden vuoden ajan etuuskohteluun perustuvan markkinoillepääsyjärjestelyn soveltamispäivästä, kuten 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään.

(5)

Maailmanpankki on luokitellut Turkmenistanin ylemmän keskitulotason maaksi vuosina 2012, 2013 ja 2014. Turkmenistan ei näin ollen enää täytä 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisia GSP-edunsaajamaan aseman edellytyksiä, joten se olisi poistettava GSP-asetuksen liitteestä II. Päätöstä edunsaajamaan poistamisesta GSP-edunsaajamaiden luettelosta olisi alettava soveltaa vuoden kuluttua päätöksen voimaantulopäivästä. Jotta soveltaminen olisi yhdenmukaista, Turkmenistan olisi poistettava liitteestä II siten, että poistaminen tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2016.

(6)

Etuuskohteluun perustuvaa markkinoillepääsyjärjestelyä alettiin soveltaa seuraavien maiden osalta eri päivämääristä vuonna 2013: Peru 1 päivästä maaliskuuta 2013, Kolumbia, Honduras, Nicaragua ja Panama 1 päivästä elokuuta 2013, Costa Rica ja El Salvador 1 päivästä lokakuuta 2013 ja Guatemala 1 päivästä joulukuuta 2013. Jotta voidaan varmistaa, että maiden GSP-aseman muuttumista sovelletaan yhdenmukaisesti ja että toimitaan GSP-asetuksen mukaisesti, Peru, Kolumbia, Honduras, Nicaragua, Panama, Costa Rica, El Salvador ja Guatemala olisi poistettava liitteestä II niin, että poistaminen tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2016.

(7)

GSP-asetuksen 9 artiklan 1 kohdassa säädetään kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa edistävän erityisen kannustusmenettelyn, jäljempänä ’GSP+’, mukaisten tullietuuksien myöntämistä koskevista kelpoisuusvaatimuksista. Yksi keskeinen vaatimus on, että maan on oltava GSP-edunsaajamaa. GSP+-edunsaajamaiden luettelo vahvistetaan GSP-asetuksen liitteessä III.

(8)

Koska Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Panama ja Peru menettävät GSP-edunsaajamaan aseman, ne eivät enää ole myöskään GSP-asetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisia GSP+-edunsaajamaita. Nämä maat olisi sen vuoksi poistettava GSP-asetuksen liitteestä III siten, että soveltaminen alkaa 1 päivänä tammikuuta 2016.

(9)

Asetuksen (EU) N:o 1421/2013 (2) mukaisesti Ecuadorilla ei ole enää GSP-edunsaajamaan asemaa 1 päivästä tammikuuta 2015 lähtien. Tämän seurauksena Ecuador ei GSP-asetuksen 9 artiklan mukaisesti enää ole GSP+-edunsaajamaa ja se olisi poistettava GSP-asetuksen liitteestä III samasta päivästä alkaen.

(10)

Delegoidun asetuksen (EU) N:o 1421/2013 tultua voimaan 1 päivänä tammikuuta 2014 komission delegoitua asetusta (EU) N:o 154/2013, (3) jossa vahvistettiin liitteen II konsolidoitu versio ja säädettiin Iranin ja Azerbaidžanin poistamisesta GSP-edunsaajamaiden luettelosta, ei enää sovelleta. Sen vuoksi delegoitu asetus (EU) N:o 154/2013 olisi oikeusvarmuuden vuoksi kumottava. Delegoidusta asetuksesta (EU) N:o 1421/2013 poiketen delegoitua asetusta (EU) N:o 154/2013 olisi kuitenkin edelleen sovellettava Azerbaidžaniin ja Iraniin 22 päivään helmikuuta 2014 saakka. Sen vuoksi on tarpeen selventää, että Iranilla ja Azerbaidžanilla oli GSP-edunsaajamaan asema 1 päivästä tammikuuta 201422 päivään helmikuuta 2014,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 muuttaminen

Muutetaan asetus (EU) N:o 978/2012 seuraavasti:

1)

poistetaan liitteessä II seuraavat maat ja niitä vastaavat kirjainkoodit sarakkeista A ja B:

CO

Kolumbia

CR

Costa Rica

GT

Guatemala

SV

El Salvador

HN

Honduras

NI

Nicaragua

PA

Panama

PE

Peru

TM

Turkmenistan

2)

Muutetaan liite III seuraavasti:

a)

poistetaan seuraava maat ja sitä vastaava kirjainkoodi sarakkeista A ja B:

EC

Ecuador

b)

poistetaan seuraavat maat ja niitä vastaavat kirjainkoodit sarakkeista A ja B:

CR

Costa Rica

GT

Guatemala

SV

El Salvador

PA

Panama

PE

Peru

2 artikla

Kumoaminen

Kumotaan delegoitu asetus (EU) N:o 154/2013 1 päivästä tammikuuta 2014.

Poiketen delegoidusta asetuksesta (EU) N:o 1421/2013 kumoaminen tulee Azerbaidžanin ja Iranin osalta voimaan 23 päivänä helmikuuta 2014.

3 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 1 artiklan 1 kohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016.

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2015.

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1421/2013, annettu 30 päivänä lokakuuta 2013, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteiden I, II ja IV muuttamisesta (EUVL L 355, 31.12.2013, s. 1).

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 154/2013, annettu 18 päivänä joulukuuta 2012, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteen II muuttamisesta (EUVL L 48, 21.2.2013, s. 1).


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/23


KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 1016/2014,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2014,

yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 liitteen II muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EU) N:o 978/2012, jäljempänä ’GSP-asetus’, 4 artiklassa vahvistetaan perusteet tullietuuksien myöntämiselle yleisen tullietuusjärjestelmän, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’, yleisen menettelyn mukaisesti.

(2)

GSP-asetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että jos Maailmanpankki on kolmena peräkkäisenä vuotena luokitellut maan korkean tulotason tai ylemmän keskitulotason maaksi, sen ei pitäisi saada GSP-järjestelmän mukaisia etuuksia. GSP-asetuksen 4 artiklan 3 kohdan mukaan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ei kuitenkaan pitäisi 21 päivään marraskuuta 2014 saakka soveltaa maihin, jotka ovat viimeistään 20 päivänä marraskuuta 2012 parafoineet etuuskohteluun perustuvasta markkinoillepääsystä tehdyn kahdenvälisen sopimuksen.

(3)

GSP-asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, ettei GSP-etuuksia olisi myönnettävä maalle, joka on edunsaajana etuuskohteluun perustuvassa markkinoillepääsyjärjestelyssä, jonka tullietuudet ovat vähintään samantasoiset kuin GSP-järjestelmässä käytännössä kaiken kaupan osalta.

(4)

GSP-asetuksen liitteessä II vahvistetaan luettelo GSP-järjestelmän yleisen menettelyn edunsaajamaista. GSP-asetuksen 5 artiklan mukaan liitettä II on tarkasteltava kunkin vuoden tammikuun 1 päivään mennessä, jotta otetaan huomioon 4 artiklassa vahvistettuihin perusteisiin liittyvät muutokset. Lisäksi siinä säädetään, että GSP-edunsaajamaalle ja talouden toimijoille on annettava riittävästi aikaa tehdä asiaankuuluvat mukautukset, joita maan aseman muuttuminen GSP-järjestelmässä edellyttää. GSP-järjestelmän soveltamista jatketaan näin ollen vuoden ajan siitä päivästä, jona maan aseman muuttaminen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan perusteella tulee voimaan.

(5)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1528/2007 (2) nojalla muiden muassa Botswanan tasavalta, jäljempänä ’Botswana’, Kamerunin tasavalta, jäljempänä ’Kamerun’, Norsunluurannikon tasavalta, jäljempänä ’Norsunluurannikko’, Fidžisaarten tasavalta, jäljempänä ’Fidži’, Ghanan tasavalta, jäljempänä ’Ghana’, Kenian tasavalta, jäljempänä ’Kenia’, Namibian tasavalta, jäljempänä ’Namibia’, ja Swazimaan kuningaskunta, jäljempänä ’Swazimaa’, ovat edunsaajina unionin kanssa tehdyssä etuuskohteluun perustuvassa markkinoillepääsyjärjestelyssä, jonka tullietuudet ovat vähintään samantasoiset kuin GSP-järjestelmässä. GSP-asetuksen 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti näitä maita ei sisällytetty liitteeseen II, koska ne olivat jo tällaisen etuuskohteluun perustuvan markkinoillepääsyjärjestelmän edunsaajia.

(6)

Edellä mainitut maat sisältyvät GSP-asetuksen liitteeseen I GSP-järjestelmään oikeutettuina maina.

(7)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 527/2013 (3) mukaisesti Botswana, Kamerun, Norsunluurannikko, Fidži, Ghana, Kenia, Namibia ja Swazimaa eivät 1 päivästä lokakuuta 2014 enää kuulu asetuksella (EY) N:o 1528/2007 säädetyn markkinoillepääsyjärjestelyn piiriin. Nämä maat ovat GSP-asetuksen 2 artiklan c alakohdan määritelmän mukaisia GSP-järjestelmään oikeutettuja maita ja täyttävät 1 päivästä lokakuuta 2014 GSP-asetuksen 4 artiklan perusteet. Nämä maat olisi sen vuoksi sisällytettävä GSP-asetuksen liitteeseen II siten, että soveltaminen alkaa 1 päivänä lokakuuta 2014.

(8)

Maailmanpankki on luokitellut Botswanan ja Namibian ylemmän keskitulotason maiksi vuonna 2011, 2012 ja 2013. Molemmat maat olivat kuitenkin 20 päivään marraskuuta 2012 mennessä parafoineet etuuskohteluun perustuvasta markkinoillepääsystä unionin kanssa tehdyn kahdenvälisen sopimuksen, jonka tullietuudet ovat vähintään samantasoiset kuin GSP-järjestelmässä käytännössä kaiken kaupan osalta; maat eivät kuitenkaan ole soveltaneet sopimusta. Tämän seurauksena 4 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ei sovelleta näihin kahteen maahan ennen 21 päivää marraskuuta 2014.

(9)

Päätöstä edunsaajamaan poistamisesta GSP-edunsaajamaiden luettelosta aletaan GSP-asetuksen 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti soveltaa vuoden kuluttua päätöksen voimaantulopäivästä. GSP-asetuksen 4 artiklan 3 kohdasta kuitenkin seuraa, ettei Botswanan ja Namibian poistaminen liitteestä voi tulla voimaan ennen 22 päivää marraskuuta 2015. Johdonmukaisuus suhteessa GSP-asetuksen liitteen II vuotuiseen päivitykseen edellyttää, että Botswanan ja Namibian poistamisen kyseisestä liitteestä pitäisi tulla voimaan 1 päivästä tammikuuta 2016. Tästä seuraa, että Botswana ja Namibia olisi sisällytettävä GSP-asetuksen liitteeseen II 1 päivästä lokakuuta 201431 päivään joulukuuta 2015,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 978/2012 muuttaminen

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 978/2012 liite II seuraavasti:

a)

lisätään seuraavat maat ja niitä vastaavat kirjainkoodit sarakkeisiin A ja B:

BW

Botswana

CM

Kamerun

CI

Norsunluurannikko

FJ

Fidži

GH

Ghana

KE

Kenia

NA

Namibia

SZ

Swazimaa

b)

poistetaan seuraavat maat ja niitä vastaavat kirjainkoodit sarakkeista A ja B:

BW

Botswana

NA

Namibia

2 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

1 artiklan a alakohtaa sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2014.

1 artiklan b alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/2007, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin (EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 527/2013, annettu 21 päivänä toukokuuta 2013, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1528/2007 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen valtioiden poistamisesta neuvottelut päätökseen saaneiden alueiden ja valtioiden luettelosta (EUVL L 165, 18.6.2013, s. 59).


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/25


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1017/2014,

annettu 24 päivänä syyskuuta 2014,

Irlannin lipun alla purjehtivien alusten lestikalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla VIII, IX, X, XII ja XIV

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1262/2012 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä mainitun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1262/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, EU:n aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2013 ja 2014 (EUVL L 356, 22.12.2012, s. 22).


LIITE

Nro

36/DSS

Jäsenvaltio

Irlanti

Kanta

RNG/8X14-

Laji

Lestikala (Coryphaenoides rupestris)

Alue

EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII, IX, X, XII ja XIV

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

28.8.2014


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/27


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1018/2014,

annettu 24 päivänä syyskuuta 2014,

Irlannin lipun alla purjehtivien alusten mustahuotrakalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla V, VI, VII ja XII

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1262/2012 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä mainitun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1262/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, EU:n aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2013 ja 2014 (EUVL L 356, 22.12.2012, s. 22).


LIITE

Nro

35/DSS

Jäsenvaltio

Irlanti

Kanta

BSF/56712-

Laji

Mustahuotrakala (Aphanopus carbo)

Alue

EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII ja XII

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

28.8.2014


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/29


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1019/2014,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

Irlannin lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla VI, VII ja VIII

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1262/2012 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä mainitun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1262/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, EU:n aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2013 ja 2014 (EUVL L 356, 22.12.2012, s. 22).


LIITE

Nro

37/DSS

Jäsenvaltio

Irlanti

Kanta

SBR/678-

Laji

Pilkkupagelli (Pagellus bogaraveo)

Alue

EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VI, VII ja VIII

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

28.8.2014


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1020/2014,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Bulgarian hakemus nimityksen ”Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään nimitys ”Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)” (SMM).

Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettu nimitys liittyy komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (3) liitteessä XI mainitun luokan 2.10 ”Eteeriset öljyt” tuotteeseen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Neven MIMICA

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 122, 25.4.2014, s. 12.

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1021/2014,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanosta tiettyjen muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontia koskevan tehostetun virallisen valvonnan osalta annetun asetuksen (EY) N:o 669/2009 liitteen I muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 669/2009 (2) säädetään tehostettua virallista valvontaa koskevista säännöistä, joita on sovellettava kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen, jäljempänä ’luettelo’, muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuonnissa niissä saapumispaikoissa, joiden kautta ne tulevat asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä I tarkoitetuille alueille.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 669/2009 2 artiklassa säädetään, että luetteloa on tarkasteltava säännöllisesti ja vähintään neljännesvuosittain ottaen huomioon vähintään kyseisessä artiklassa tarkoitetut tiedonlähteet.

(3)

Elintarvikkeita ja rehuja koskevan nopean hälytysjärjestelmän kautta vastikään ilmoitettujen elintarvikkeita koskevien tapahtumien esiintyminen ja merkityksellisyys, elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston suorittamat tarkastukset kolmansissa maissa ja jäsenvaltioiden komissiolle neljännesvuosittain muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden eristä asetuksen (EY) N:o 669/2009 15 artiklan mukaisesti toimittamat raportit osoittavat, että luetteloa olisi muutettava.

(4)

Erityisesti Kambodžasta peräisin olevien munakoisojen, kiinanlehtisellerin ja pitkäpapujen, Intiasta peräisin olevien seesaminsiementen ja Vietnamista peräisin olevien pitaijojen erien osalta asiaan liittyvät tietolähteet osoittavat, että on ilmennyt uusia riskejä, joiden vuoksi tehostetun virallisen valvonnan käyttöönotto on tarpeen. Sen vuoksi luetteloon olisi sisällytettävä kyseisiä eriä koskevat kohdat.

(5)

Luetteloa olisi lisäksi muutettava poistamalla niiden tuotteiden tiedot, jotka käytettävissä olevien tietojen mukaan yleisesti ottaen riittävässä määrin vastaavat unionin lainsäädännössä säädettyjä asiaan liittyviä turvallisuusvaatimuksia ja joiden tehostettu virallinen valvonta ei sen vuoksi enää ole perusteltua. Luettelosta olisi tämän vuoksi poistettava Kiinasta peräisin olevia jäädytettyjä mansikoita ja pomeloita koskevat kohdat.

(6)

Johdonmukaisuuden ja selkeyden vuoksi on aiheellista korvata asetuksen (EY) N:o 669/2009 liite I tämän asetuksen liitteellä.

(7)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 669/2009 olisi muutettava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 669/2009 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 669/2009, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanosta tiettyjen muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontia koskevan tehostetun virallisen valvonnan osalta ja päätöksen 2006/504/EY muuttamisesta (EUVL L 194, 25.7.2009, s. 11).


LIITE

”LIITE I

Muut kuin eläinperäiset rehut ja elintarvikkeet, jotka asetetaan tehostettuun viralliseen valvontaan nimetyssä saapumispaikassa

Rehut ja elintarvikkeet

(käyttötarkoitus)

CN-koodi (1)

Taric-alanimike

Alkuperämaa

Vaara

Fyysisten ja tunnistustarkastusten tiheys (%)

Kuivatut viinirypäleet (rusinat)

(Elintarvikkeet)

0806 20

 

Afganistan (AF)

Okratoksiini A

50

Maapähkinät, kuorelliset

1202 41 00

 

Brasilia (BR)

Aflatoksiinit

10

Maapähkinät, kuoritut

1202 42 00

 

Maapähkinävoi

2008 11 10

 

Maapähkinät, muulla tavoin valmistetut tai säilötyt

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

(Rehut ja elintarvikkeet)

 

 

Pitkäpavut

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Kambodža (KH)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (2)

50

Munakoisot

0709 30 00 ;

ex 0710 80 95

72

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt vihannekset)

 

 

Kiinanlehtiselleri (Apium graveolens)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt yrtit)

ex 0709 40 00

10

Kambodža (KH)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (3)

50

Brassica oleracea

(muu syötävä Brassica-sukuinen kaali, ’kiinalainen parsakaali’) (4)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt)

ex 0704 90 90

40

Kiina (CN)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (5)

50

Tee, myös maustettu

(Elintarvikkeet)

0902

 

Kiina (CN)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (6)

10

Munakoisot

0709 30 00 ;

ex 0710 80 95

72

Dominikaaninen tasavalta (DO)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (7)

10

Karvaskurkku

(Momordica charantia)

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt vihannekset)

ex 0709 99 90 ;

ex 0710 80 95

70

70

Pitkäpavut

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Dominikaaninen tasavalta (DO)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (7)

20

Paprikat (makeat ja miedot sekä muut kuin makeat ja miedot) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

ex 0709 60 99

20

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt vihannekset)

0710 80 51 ;

ex 0710 80 59

20

Appelsiinit (tuoreet tai kuivatut)

0805 10 20 ;

0805 10 80

 

Egypti (EG)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (8)

10

Mansikat (tuoreet)

(Elintarvikkeet)

0810 10 00

 

Paprikat (makeat ja miedot sekä muut kuin makeat ja miedot) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

ex 0709 60 99 ;

20

Egypti (EG)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (9)

10

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt)

0710 80 51 ;

ex 0710 80 59

20

Betelköynnöksen lehdet (Piper betle L.)

(Elintarvikkeet)

ex 1404 90 00

10

Intia (IN)

Salmonella (10)

10

Seesaminsiemenet

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt)

1207 40 90

 

Intia (IN)

Salmonella (10)

20

Capsicum annuum, kokonainen

0904 21 10

 

Intia (IN)

Aflatoksiinit

10

Capsicum annuum, murskattu tai jauhettu

ex 0904 22 00

10

Capsicum-sukuiset hedelmät, kuivatut, kokonaiset, ei kuitenkaan makeat ja miedot paprikat (Capsicum annuum)

0904 21 90

 

Muskottipähkinä

(Myristica fragrans)

(Elintarvikkeet — kuivatut mausteet)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Entsyymit; entsyymivalmisteet

(Rehut ja elintarvikkeet)

3507

 

Intia (IN)

Kloramfenikoli

50

Muskottipähkinä

(Myristica fragrans)

(Elintarvikkeet — kuivatut mausteet)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Indonesia (ID)

Aflatoksiinit

20

Herneet (silpimättömät)

ex 0708 10 00

40

Kenia (KE)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (11)

10

Pavut (silpimättömät)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt)

ex 0708 20 00

40

Minttu

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt yrtit)

ex 1211 90 86

30

Marokko (MA)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (12)

10

Kuivatut pavut

(Elintarvikkeet)

0713 39 00

 

Nigeria (NG)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (13)

50

Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut)

(Elintarvikkeet — tuoreet)

0806 10 10

 

Peru (PE)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (14)

10

Vesimelonin (Egusi, Citrullus lanatus) siemenet ja niistä saadut tuotteet

ex 1207 70 00 ;

ex 1106 30 90 ;

ex 2008 99 99

10

30

50

Sierra Leone (SL)

Aflatoksiinit

50

(Elintarvikkeet)

 

 

Maapähkinät, kuorelliset

1202 41 00

 

Sudan (SD)

Aflatoksiinit

50

Maapähkinät, kuoritut

1202 42 00

 

Maapähkinävoi

2008 11 10

 

Maapähkinät, muulla tavoin valmistetut tai säilötyt

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

(Rehut ja elintarvikkeet)

 

 

Paprikat (muut kuin makeat ja miedot) (Capsicum spp.)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt)

ex 0709 60 99

20

Thaimaa (TH)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (15)

10

Betelköynnöksen lehdet (Piper betle L.)

(Elintarvikkeet)

ex 1404 90 00

10

Thaimaa (TH)

Salmonella (10)

10

Korianterin lehdet

ex 0709 99 90

72

Thaimaa (TH)

Salmonella (10)

10

Basilika (pyhä basilika, makea basilika)

ex 1211 90 86

20

Minttu

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt yrtit)

ex 1211 90 86

30

Korianterin lehdet

ex 0709 99 90

72

Thaimaa (TH)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (16)

10

Basilika (pyhä basilika, makea basilika)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt yrtit)

ex 1211 90 86

20

Pitkäpavut

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Thaimaa (TH)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (16)

20

Munakoisot

0709 30 00 ;

ex 0710 80 95

72

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt vihannekset)

 

 

Kuivatut aprikoosit

(Elintarvikkeet)

0813 10 00

 

Turkki (TR)

Sulfiitit (17)

10

Makeat ja miedot

paprikat (Capsicum annuum)

(Elintarvikkeet — tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt vihannekset)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Turkki (TR)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (18)

10

Viinilehdet

(Elintarvikkeet)

ex 2008 99 99

11; 19

Turkki (TR)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (19)

10

Kuivatut viinirypäleet (rusinat)

(Elintarvikkeet)

0806 20

 

Uzbekistan (UZ)

Okratoksiini A

50

Korianterin lehdet

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (20)

20

Basilika (pyhä basilika, makea basilika)

ex 1211 90 86

20

Minttu

ex 1211 90 86

30

Persilja

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt yrtit)

ex 0709 99 90

40

Pitaijat

ex 0810 90 20

10

Vietnam (VN)

Torjunta-ainejäämät analysoitu monijäämämenetelmillä, joiden perustana GC-MS ja LC-MS, tai yhden jäämän menetelmillä (20)

20

Okra

ex 0709 99 90

20

Paprikat (muut kuin makeat ja miedot) (Capsicum spp.)

(Elintarvikkeet — tuoreet tai jäähdytetyt)

ex 0709 60 99

20


(1)  Jos johonkin CN-koodiin kuuluvista tuotteista vain osalle on tehtävä tarkastukset ja jollei kyseisen koodin osalta ole olemassa erityistä alanimikettä, CN-koodi on merkitty tunnuksella ’ex’.

(2)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), klorbufaami, dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina).

(3)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), heksakonatsoli, fentoaatti, triadimefoni ja triadimenoli (triadimefonin ja triadimenolin summa).

(4)  Laji Brassica oleracea L. convar. botrytis (L) Alef var. italica Plenck, cultivar alboglabra. Tunnetaan myös nimillä ’Kai Lan’, ’Gai Lan’, ’Gailan’, ’Kailan’, ’Chinese bare Jielan’.

(5)  Erityisesti seuraavien jäämät: klorfenapyri, fiproniili (fiproniilin ja sulfonimetaboliitin (MB46136) summa ilmaistuna fiproniilinä), karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), asetamipridi, dimetomorfi ja propikonatsoli.

(6)  Erityisesti seuraavien jäämät: buprofetsiini, imidaklopridi, fenvaleraatti ja esfenvaleraatti (RS- ja SR-isomeerien summa), profenofossi, trifluraliini, triatsofossi, triadimefoni ja triadimenoli (triadimefonin ja triadimenolin summa), sypermetriini (sypermetriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)).

(7)  Erityisesti seuraavien jäämät: amitratsi (amitratsi ja sen 2,4-dimetyylianiliiniä sisältävät metaboliitit ilmaistuna amitratsina), asefaatti, aldikarbi (aldikarbin, sen sulfoksidin ja sen sulfonin summa ilmaistuna aldikarbina), karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), klorfenapyri, klorpyrifossi, ditiokarbamaatit (ditiokarbamaatit ilmaistuna CS2:na, mukaan luettuina manebi, mankotsebi, metiraami, propinebi, tiraami ja tsiraami), diafentiuroni, diatsinoni, diklorvossi, dikofoli (p,p′- ja o,p′-isomeerien summa), dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), endosulfaani (alfa- ja beetaisomeerien ja endosulfaanisulfaatin summa ilmaistuna endosulfaanina), fenamidoni, imidaklopridi, malationi (malationin ja malaoksonin summa ilmaistuna malationina), metamidofossi, metiokarbi (metiokarbin sekä metiokarbin sulfoksidin ja sulfonin summa ilmaistuna metiokarbina), metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), monokrotofossi, oksamyyli, profenofossi, propikonatsoli, tiabendatsoli, tiaklopridi.

(8)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), syflutriini (syflutriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)), syprodiniili, diatsinoni, dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), etioni, fenitrotioni, fenpropatriini, fludioksoniili, heksaflumuroni, lambda-syhalotriini, metiokarbi (metiokarbin sekä metiokarbin sulfoksidin ja sulfonin summa ilmaistuna metiokarbina), metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), oksamyyli, fentoaatti, tiofanaatti-metyyli.

(9)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), klorpyrifossi, sypermetriini (sypermetriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)), syprokonatsoli, dikofoli (p,p′- ja o,p′-isomeerien summa), difenokonatsoli, dinotefuraani, etioni, flusilatsoli, folpetti, prokloratsi (prokloratsin ja sen 2,4,6-triklorofenyyliryhmän sisältävien metaboliittien summa ilmaistuna prokloratsina), profenofossi, propikonatsoli, tiofanaattimetyyli ja triforiini.

(10)  Vertailumenetelmä EN/ISO 6579 tai sen avulla validoitu menetelmä elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista 15 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2073/2005 (EUVL L 338, 22.12.2005, s. 1) 5 artiklan mukaisesti.

(11)  Erityisesti seuraavien jäämät: dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), klorpyrifossi, asefaatti, metamidofossi, metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), diafentiuroni, indoksakarbi S- ja R-isomeerien yhteismääränä.

(12)  Erityisesti seuraavien jäämät: klorpyrifossi, sypermetriini (sypermetriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)), dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), endosulfaani (alfa- ja beetaisomeerien ja endosulfaanisulfaatin summa ilmaistuna endosulfaanina), heksakonatsoli, metyyliparationi (metyyliparationin ja metyyliparaoksonin summa ilmaistuna metyyliparationina), metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), flutriafoli, karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), flubendiamidi, myklobutaniili, malationi (malationin ja malaoksonin summa ilmaistuna malationina).

(13)  Erityisesti diklorvossin jäämät.

(14)  Erityisesti seuraavien jäämät: dinikonatsoli, etefoni ja metomyyli sekä tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä).

(15)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), triatsofossi, malationi (malationin ja malaoksonin summa ilmaistuna malationina), profenofossi, protiofossi, etioni, karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), triforiini, prosymidoni, formetanaatti: formetanaatin ja sen suolojen summa ilmaistuna formetanaatti(hydrokloridi)na.

(16)  Erityisesti seuraavien jäämät: asefaatti, karbaryyli, karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), klorpyrifossi, klorpyrifossi-metyyli, dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), etioni, malationi (malationin ja malaoksonin summa ilmaistuna malationina), metalaksyyli ja metalaksyyli-M (metalaksyyli, mukaan luettuna sen muut metalaksyyli-M:n sisältävien isomeerien seokset (isomeerien summa)), metamidofossi, metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), monokrotofossi, profenofossi, protiofossi, kinalfossi, triadimefoni ja triadimenoli (triadimefonin ja triadimenolin summa), triatsofossi, dikrotofossi, EPN, triforiini.

(17)  Vertailumenetelmä: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 tai ISO 5522:1981.

(18)  Erityisesti seuraavien jäämät: metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), oksamyyli, karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), klofentetsiini, diafentiuroni, dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), formetanaatti: formetanaatin ja sen suolojen summa ilmaistuna formetanaatti(hydrokloridi)na, malationi (malationin ja malaoksonin summa ilmaistuna malationina), prosymidoni, tetradifoni, tiofanaattimetyyli.

(19)  Erityisesti seuraavien jäämät: atsoksistrobiini, boskalidi, klorpyrifossi, ditiokarbamaatit (ditiokarbamaatit ilmaistuna CS2:na, mukaan luettuina manebi, mankotsebi, metiraami, propinebi, tiraami ja tsiraami), endosulfaani (alfa- ja beetaisomeerien ja endosulfaanisulfaatin summa ilmaistuna endosulfaanina), kresoksiimimetyyli, lambda-syhalotriini, metalaksyyli ja metalaksyyli-M (metalaksyyli, mukaan luettuna sen muut metalaksyyli-M:n sisältävien isomeerien seokset (isomeerien summa)), metoksifenotsidi, metrafenoni, myklobutaniili, penkonatsoli, pyraklostrobiini, pyrimetaniili, triadimefoni ja triadimenoli (triadimefonin ja triadimenolin summa), trifloksistrobiini.

(20)  Erityisesti seuraavien jäämät: karbofuraani (karbofuraanin ja 3-hydroksikarbofuraanin summa ilmaistuna karbofuraanina), karbendatsiimi ja benomyyli (benomyylin ja karbendatsiimin summa ilmaistuna karbendatsiimina), klorpyrifossi, ditiokarbamaatit (ditiokarbamaatit ilmaistuna CS2:na, mukaan luettuina manebi, mankotsebi, metiraami, propinebi, tiraami ja tsiraami), profenofossi, permetriini (isomeerien summa), heksakonatsoli, difenokonatsoli, propikonatsoli, fiproniili (fiproniilin ja sulfonimetaboliitin (MB46136) summa ilmaistuna fiproniilinä), propargiitti, flusilatsoli, fentoaatti, sypermetriini (sypermetriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)), metomyyli ja tiodikarbi (metomyylin ja tiodikarbin summa ilmaistuna metomyylinä), kinalfossi, pensykuroni, metidationi, dimetoaatti (dimetoaatin ja ometoaatin summa ilmaistuna dimetoaattina), fenbukonatsoli.”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/40


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1022/2014,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 220. kerran

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 7 a artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I luetellaan ne henkilöt, ryhmät ja yhteisöt, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.

(2)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 9 päivänä syyskuuta 2014 muuttaa yhtä kohtaa niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossaan, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Lisäksi luettelosta olisi poistettava yksi henkilö, koska kyseinen henkilö olisi lisättävä neuvoston asetuksen (EU) N:o 753/2011 (2) mukaiseen luetteloon, ja yhtä voimassa olevaa kohtaa olisi muutettava uudelleen lisätunnistetietojen sisällyttämiseksi Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston 15 päivänä elokuuta 2014 tekemän päätöksen mukaisesti.

(3)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I olisi päivitettävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö


(1)  EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 753/2011, annettu 1 päivänä elokuuta 2011, Afganistanin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 199, 2.8.2011, s. 1).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:

1)

Poistetaan luonnollisten henkilöiden luettelosta seuraava kohta:

”Qari Rahmat (alias Kari Rahmat). Syntymäaika: a) 1981, b) 1982. Syntymäpaikka: Shadal (tai Shadaal) Bazaar, Achinin piiri, Nangarharin maakunta, Afganistan. Osoite: a) Kamkain kylä, Achinin piiri, Nangarharin maakunta, Afganistan, b) Nangarharin maakunta, Afganistan. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 20.8.2014.”

2)

Korvataan kohta ”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Syntynyt 1.6.1972 Ghardaiassa, Algeriassa. Algerian kansalainen. Lisätietoja: a) isän nimi Mohamed ja äidin nimi Zohra Chemkha, b) The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) -järjestön neuvoston jäsen; c) Katibat el Moulathamoune -ryhmän päällikkö; ryhmä toimii AQIM:n neljännellä alueella (Sahel/Sahara). 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 11.11.2003.” seuraavasti:

”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Syntynyt: 1.6.1972 Ghardaiassa, Algeriassa. Algerian kansalainen. Lisätietoja: a) isän nimi Mohamed ja äidin nimi Zohra Chemkha, b) The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) -järjestön neuvoston jäsen; c) AI Mouakaoune Biddam-, AI Moulathamoun- ja AI Mourabitoun -ryhmien päällikkö. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 11.11.2003.”

3)

Korvataan kohta ”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Syntymäaika: 17.11.1960. Syntymäpaikka: a) Kuwait, b) Qatar. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 15.8.2014.” seuraavasti:

”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Syntymäaika: 17.11.1960. Syntymäpaikka: a) Kuwait, b) Qatar. Kuwaitin kansalainen. Passin nro: a) 001714467 (Kuwaitin passi), b) 101505554 (Kuwaitin passi). 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 15.8.2014.”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/42


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1023/2014,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

53,3

TR

83,3

XS

79,6

ZZ

72,1

0707 00 05

MK

29,8

TR

100,1

ZZ

65,0

0709 93 10

TR

108,4

ZZ

108,4

0805 50 10

AR

143,7

CL

91,2

IL

103,5

TR

117,7

UY

116,2

ZA

139,0

ZZ

118,6

0806 10 10

BR

167,9

MK

103,8

TR

113,0

ZZ

128,2

0808 10 80

BR

56,6

CL

121,2

NZ

126,0

US

135,4

ZA

153,7

ZZ

118,6

0808 30 90

CN

101,3

TR

118,4

ZZ

109,9

0809 40 05

MK

9,0

ZZ

9,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/44


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1024/2014,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

asetuksella (EY) N:o 891/2009 ja täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 170/2013 sokerialalla avatuissa tariffikiintiöissä 8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haettuihin määriin sovellettavan jakokertoimen vahvistamisesta ja tuontitodistushakemusten jättämisen keskeyttämisestä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan 1 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 891/2009 (2) ja komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 170/2013 (3) avataan vuotuisia tariffikiintiöitä sokerialan tuotteiden tuontia varten.

(2)

Tuontitodistushakemukset, jotka on jätetty 8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana 1 päivän lokakuuta 2014 ja 31 päivän lokakuuta 2014 väliseksi osakaudeksi, koskevat määriä, jotka ylittävät järjestysnumerossa 09.4321 käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (4) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti. On syytä keskeyttää uusien todistushakemusten jättäminen kyseisen järjestysnumeron osalta kiintiökauden loppuun asti.

(3)

Tuontitodistushakemukset, jotka on jätetty 8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana 1 päivän lokakuuta 2014 ja 31 päivän lokakuuta 2014 väliseksi osakaudeksi, koskevat määriä, jotka ovat yhtä suuria kuin järjestysnumerossa 09.4367 käytettävissä olevat määrät. On syytä keskeyttää uusien todistushakemusten jättäminen kyseisen järjestysnumeron osalta kiintiökauden loppuun asti.

(4)

Toimenpiteen tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 891/2009 ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 170/2013 nojalla 8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haettuihin määriin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettua jakokerrointa.

2.   Keskeytetään uusien todistushakemusten jättäminen liitteessä vahvistettujen järjestysnumeroiden osalta kiintiökauden 2014/2015 loppuun asti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 891/2009, annettu 25 päivänä syyskuuta 2009, eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla (EUVL L 254, 26.9.2009, s. 82).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 170/2013, annettu 25 päivänä helmikuuta 2013, siirtymätoimenpiteistä sokerialalla Kroatian liittymisen vuoksi (EUVL L 55, 27.2.2013, s. 1).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).


LIITE

CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri

Kiintiökausi 2014/2015

8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyt hakemukset

Järjestysnumero

Maa

Jakokerroin (%)

Uudet hakemukset

09.4317

Australia

09.4318

Brasilia

09.4319

Kuuba

09.4320

Muut kolmannet maat

09.4321

Intia

33,311125

keskeytetty


Balkanin maista peräisin oleva sokeri

Kiintiökausi 2014/2015

8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyt hakemukset

Järjestysnumero

Maa

Jakokerroin (%)

Uudet hakemukset

09.4324

Albania

09.4325

Bosnia ja Hertsegovina

09.4326

Serbia

09.4327

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia


Siirtymätoimenpiteet, poikkeustuonnin alainen sokeri ja teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri

Kiintiökausi 2014/2015

8 päivän syyskuuta 2014 ja 14 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana jätetyt hakemukset

Järjestysnumero

Tyyppi

Jakokerroin (%)

Uudet hakemukset

09.4367

Siirtymätoimenpiteet (Kroatia)

keskeytetty

09.4380

Poikkeustuonnin alainen

09.4390

Teollisuuden tarpeisiin


PÄÄTÖKSET

27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/47


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen liitteen II muuttamiseen

(2014/675/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan, 114 artiklan 1 kohdan ja 168 artiklan 4 kohdan b alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimus Euroopan talousalueesta (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1994.

(2)

ETA-sopimuksen 98 artiklan mukaan ETA:n sekakomitea voi päättää muuttaa muun muassa ETA-sopimuksen liitettä II.

(3)

ETA-sopimuksen liitteeseen II sisältyy teknisiä määräyksiä, standardeja, testausta ja varmentamista koskevia erityisiä määräyksiä ja järjestelyjä.

(4)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) 1107/2009 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(5)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011 (4) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(6)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011 (5) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(7)

Komission asetus (EU) N:o 544/2011 (6) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(8)

Komission asetus (EU) N:o 545/2011 (7) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(9)

Komission asetus (EU) N:o 546/2011 (8) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(10)

Komission asetus (EU) N:o 547/2011 (9) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(11)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012 (10) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(12)

Komission asetus (EY) N:o 283/2013 (11) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(13)

Komission asetus (EU) N:o 284/2013 (12) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(14)

Asetuksella (EU) N:o 1107/2009 kumotaan neuvoston direktiivit 79/117/ETY (13) ja 91/414/ETY (14), jotka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja jotka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(15)

Asetuksella (EU) N:o 283/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 544/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(16)

Asetuksella (EU) N:o 284/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 545/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(17)

ETA-sopimuksen liite II olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti.

(18)

ETA:n sekakomiteassa esitettävän unionin kannan olisi sen vuoksi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävä kanta ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) ehdotettuun muuttamiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn luonnokseen ETA:n sekakomitean päätökseksi.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. GUIDI


(1)  EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  EYVL L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta(EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1).

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 187).

(6)  Komission asetus (EU) N:o 544/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 1).

(7)  Komission asetus (EU) N:o 545/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 67).

(8)  Komission asetus (EU) N:o 546/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 127).

(9)  Komission asetus (EU) N:o 547/2011, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 176).

(10)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).

(11)  Komission asetus (EU) N:o 283/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, tehoaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 1).

(12)  Komission asetus (EU) N:o 284/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 85).

(13)  Neuvoston direktiivi 79/117/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1978, tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-aineiden markkinoille saattamisen ja käytön kieltämisestä (EYVL L 33, 8.2.1979, s. 36).

(14)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).


EHDOTUS:

ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2014,

annettu …,

ETA-sopimuksen liitteen II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) muuttamisesta

ETA:N SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009 (1) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(2)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta 25 päivänä toukokuuta 2011 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011 (2), sellaisena kuin se on oikaistuna virallisen lehden numerossa EUVL L 26, 28.1.2012, s. 38, olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 muuttamisesta 1 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(4)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 544/2011 (4) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(5)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 545/2011 (5) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(6)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta 10 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 546/2011 (6) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(7)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta 8 päivänä kesäkuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 547/2011 (7) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(8)

Säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 18 päivänä syyskuuta 2012 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012 (8) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(9)

Tehoaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 1 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission asetus (EU) N:o 283/2013 (9) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(10)

Kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti 1 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission asetus (EU) N:o 284/2013 (10) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(11)

Asetuksella (EY) N:o 1107/2009 kumotaan neuvoston direktiivit 79/117/ETY (11) ja 91/414/ETY (12), jotka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja jotka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(12)

Asetuksella (EU) N:o 283/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 544/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(13)

Asetuksella (EU) N:o 284/2013 kumotaan asetus (EU) N:o 545/2011, joka on otettu osaksi ETA-sopimusta ja joka näin ollen olisi poistettava ETA-sopimuksesta.

(14)

ETA-sopimuksen liite II olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä II oleva XV luku seuraavasti:

1.

Lisätään 12zzo kohdan (komission päätös 2013/204/EU) jälkeen kohta seuraavasti:

”13.

32009 R 1107: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta (EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

EFTA-valtiot voivat rajoittaa niiden kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, jotka sisältävät neuvoston direktiivin 91/414/ETY tai asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklassa säädettyjen siirtymätoimenpiteiden mukaisesti hyväksyttyjä tehoaineita.

b)

EFTA-valtiot, Liechtensteinia lukuun ottamatta, voivat toimia ’esittelevinä jäsenvaltioina’ ja ’rinnakkaisesittelijöinä’.

c)

Lisätään 18 artiklaan seuraava:

’18 artiklan f kohdan mukaiseen tehoaineiden arvioinnin osoittamiseen EFTA-valtiolle edellytetään kyseisen valtion suostumusta.’

d)

Lisätään 37 artiklan 4 kohtaan ja 42 artiklan 2 kohtaan seuraava:

’EFTA-valtioiden osalta 120 päivän määräaika alkaa aikaisintaan päivästä, jona kasvinsuojeluaineeseen sisältyvän tehoaineen hyväksymisasiakirja otetaan osaksi tätä sopimusta.’

e)

Lisätään 47 artiklan 3 kohtaan seuraava:

’EFTA-valtioiden osalta 120 päivän määräaika alkaa aikaisintaan päivästä, jona kasvinsuojeluaineeseen/vähäriskiseen kasvinsuojeluaineeseen sisältyvän tehoaineen hyväksymisasiakirja otetaan osaksi tätä sopimusta.’

f)

Lisätään 48 artiklaan seuraava:

’EFTA-valtiot voivat rajoittaa muuntogeenisiä organismeja sisältävien kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, kun toimenpiteet kyseisten organismien rajoittamiseksi tai kieltämiseksi on toteutettu direktiivin 2001/18/EY, sellaisena kuin se on mukautettuna tällä sopimuksella, 23 artiklan mukaisesti.’

g)

49 artiklaa ei sovelleta Liechtensteiniin.

h)

Korvataan 80 artiklan 6 kohta seuraavasti:

’Kasvinsuojeluaineita, jotka hyväksyttiin luvan antamisen aikaan sovellettujen kansallisten sääntöjen mukaisesti, voidaan edelleen saattaa markkinoille kunnes kasvinsuojeluaineelle on suoritettu riskinarviointi asetuksen (EU) N:o 1107/2009 mukaisesti.’

i)

Lisätään liitteessä I olevaan kohtaan ’A — Pohjoinen vyöhyke’ seuraava:

’Islanti, Norja’

j)

Lisätään liitteessä I olevaan kohtaan ’B — Keskinen vyöhyke’ seuraava:

’Liechtenstein’

13a.

32011 R 0540: Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1), sellaisena kuin se on oikaistuna EUVL L 26, 28.1.2012, s. 38, sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32011 R 0541: komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 541/2011, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2011 (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 187).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

EFTA-valtiot voivat rajoittaa niiden kasvinsuojeluaineiden pääsyä markkinoilleen, jotka sisältävät neuvoston direktiivin 91/414/ETY tai asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklassa säädettyjen siirtymätoimenpiteiden mukaisesti hyväksyttyjä tehoaineita.

13b.

32011 R 0544: Komission asetus (EU) N:o 544/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 1).

13c.

32011 R 0545: Komission asetus (EU) N:o 545/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 67).

13d.

32011 R 0546: Komission asetus (EU) N:o 546/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 127).

13e.

32011 R 0547: Komission asetus (EU) N:o 547/2011, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta (EUVL L 155, 11.6.2011, s. 176).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 1’ jälkeen:

’IS: Eitrað í snertingu við augu.

NO: Giftig ved øyekontakt’

.

b)

Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 2’ jälkeen:

’IS: Getur valdið ljósnæmingu.

NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling’

.

c)

Lisätään liitteessä II olevassa 1.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’RSh 3’ jälkeen:

’IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.

NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade’

.

d)

Lisätään liitteessä III olevassa 1 kohdassa olevaan luetteloon seuraavat:

’IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)

NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier)’

.

e)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’SPo 1’ alle seuraavat:

’IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.

NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann’

.

f)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 2’ alle seuraavat:

’IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.

NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk’

.

g)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 3’ alle seuraavat:

’IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.

NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig’

.

h)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 4’ alle seuraavat:

’IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.

NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold’

.

i)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.1 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’Erityissäännökset’ alla olevan otsikon ’Spo 5’ alle seuraavat:

’IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.

NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen’

.

j)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 1’ alle seuraavat:

’IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).

NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger)’

.

k)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 2’ alle seuraavat:

’IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).

NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold)’

.

l)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 3’ alle seuraavat:

’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).

NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon)’

.

m)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 4’ alle seuraavat:

’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.

NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning’

.

n)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 5’ alle seuraavat:

’IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.

NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene’

.

o)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 6’ alle seuraavat:

’IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.

NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes’

.

p)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 7’ alle seuraavat:

’IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.

NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid’

.

q)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.2 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPe 8’ alle seuraavat:

’IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).

NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt)’

.

r)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.3 kohdassa olevaan luetteloon seuraavat:

’IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).

NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger)’

.

s)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 1’ alle seuraavat:

’IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.

NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes’

.

t)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 2’ alle seuraavat:

’IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.

NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag’

.

u)

Lisätään liitteessä III olevassa 2.4 kohdassa olevaan luetteloon otsikon ’SPr 3’ alle seuraavat:

’IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.

NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere’

.

13f.

32012 R 0844: Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 844/2012, annettu 18 päivänä syyskuuta 2012, säännösten vahvistamisesta tehoaineiden uusimismenettelyn täytäntöönpanemiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26).”

.

2.

Korvataan 13b kohdan (komission asetus (EU) N:o 544/2011) teksti seuraavasti:

32013 R 0283: komission asetus (EU) N:o 283/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, tehoaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 1).”

.

3.

Korvataan 13c kohdan (komission asetus (EU) N:o 545/2011) teksti seuraavasti:

32013 R 0284: komission asetus (EU) N:o 284/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten vahvistamisesta kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti (EUVL L 93, 3.4.2013, s. 85).”

.

2 artikla

Poistetaan ETA-sopimuksen liitteessä II olevan XV luvun 6 kohdassa (neuvoston direktiivi 79/117/ETY) ja 12a kohdassa (neuvoston direktiivi 91/414/ETY) oleva teksti.

3 artikla

Asetusten (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 540/2011, sellaisena kuin se on oikaistuna virallisen lehden numerossa EUVL L 26, 28.1.2012, s. 38, (EU) N:o 541/2011, (EU) N:o 544/2011, (EU) N:o 545/2011, (EU) N:o 546/2011, (EU) N:o 547/2011, (EU) N:o 844/2012, (EU) N:o 283/2013 ja (EU) N:o 284/2013 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan [… päivänä …kuuta …], jos kaikki sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle (*).

Liechtensteinin osalta tämä päätös tulee voimaan samana päivänä tai päivänä, jona Liechtensteinin ja Itävallan sopimus asetuksen (EU) N:o 1107/2009 mukaisten kasvinsuojeluaineiden ja liitännäisaineiden lupamenettelyjen alalla tehtävästä yhteistyöstä tulee voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.

5 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.

Tehty Brysselissä

ETA:n sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja

ETA:n sekakomitean sihteerit


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1.

(3)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 187.

(4)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 1.

(5)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 67.

(6)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 127.

(7)  EUVL L 155, 11.6.2011, s. 176.

(8)  EUVL L 252, 19.9.2012, s. 26.

(9)  EUVL L 93, 3.4.2013, s. 1.

(10)  EUVL L 93, 3.4.2013, s. 85.

(11)  EUVL L 33, 8.2.1979, s. 36.

(12)  EUVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(*)  [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/56


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

alueiden komitean tšekkiläisen varajäsenen nimeämisestä

(2014/676/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Tšekin hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 ja 18 päivänä tammikuuta 2010 päätökset 2009/1014/EU (1) ja 2010/29/EU (2) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2010 ja 25 päivän tammikuuta 2015 väliseksi ajaksi. Milan CHOVANEC nimettiin 24 päivänä syyskuuta 2012 varajäseneksi neuvoston päätöksellä 2012/524/EU (3)25 päivään tammikuuta 2015 saakka.

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Milan CHOVANECin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2015:

Václav ŠLAJS, Hejtman Plzeňského kraje.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. GUIDI


(1)  EUVL L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  EUVL L 12, 19.1.2010, s. 11.

(3)  EUVL L 263, 28.9.2012, s. 41.


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/57


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

alueiden komitean hollantilaisen jäsenen ja neljän hollantilaisen varajäsenen nimeämisestä

(2014/677/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Alankomaiden hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 ja 18 päivänä tammikuuta 2010 päätökset 2009/1014/EU (1) ja 2010/29/EU (2) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2010 ja 25 päivän tammikuuta 2015 väliseksi ajaksi. Neuvoston päätöksellä 2011/41/EU (3)18 päivänä tammikuuta 2011 H.P.M. (Henk) KOOL nimettiin jäseneksi sekä H.A.J. (Henk) AALDERINK, J.P.W. (Jan Willem) GROOT ja L.W.C.M. (Loes) van der MEIJS nimettiin varajäseniksi 25 päivään tammikuuta 2015 saakka. J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELD nimettiin 11 päivänä joulukuuta 2012 varajäseneksi neuvoston päätöksellä 2012/779/EU (4)25 päivään tammikuuta 2015 saakka.

(2)

Yksi alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut alueiden komitean jäsenen H.P.M. (Henk) KOOLin toimikauden päätyttyä.

(3)

Neljä varajäsenen paikkaa on vapautunut H.A.J. (Henk) AALDERINKin, J.P.W. (Jan Willem) GROOTin, J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELDin ja L.W.C.M. (Loes) van der MEIJSin toimikauden päätyttyä.

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komitean jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2015:

a)

jäseneksi:

O. (Onno) HOES, Burgemeester (mayor) of Maastricht

ja

b)

varajäseniksi:

A. (Annemiek) JETTEN, Burgemeester (Mayor) of Sluis

R. (Rob) JONKMAN, Wethouder (alderman: member of the executive council) of the municipality of Opsterland

H.J.J. (Henri) LENFERINK, Burgemeester (mayor) of Leiden

C.L. (Cornelis) VISSER, Burgemeester (mayor) of Twenterand.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F. GUIDI


(1)  EUVL L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  EUVL L 12, 19.1.2010, s. 11.

(3)  EUVL L 19, 22.1.2011, s. 17.

(4)  EUVL L 342, 14.12.2012, s. 45.


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/59


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS 2014/678/YUTP,

annettu 26 päivänä syyskuuta 2014,

Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 31 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/255/YUTP.

(2)

Euroopan unionin tuomioistuin kumosi 16 päivänä heinäkuuta 2014 asiassa T-572/11 antamallaan tuomiolla neuvoston päätöksen sisällyttää Samir Hassan neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(3)

Samir Hassan olisi uusin perustein merkittävä uudelleen luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä.

(4)

Lisäksi kahteen päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa luettelossa olevaan yhteisöön liittyvät tiedot olisi saatettava ajan tasalle.

(5)

Päätös 2013/255/YUTP olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2013/255/YUTP liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. GOZI


(1)  EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.


LIITE

1.

Lisätään seuraava henkilö päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa A osassa olevaan luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä koskevaan luetteloon:

 

Nimi

Tunniste-tiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

”48.

Samir (

Image

) Hassan (

Image

)

 

Samir Hassan on merkittävä liikemies, joka on lähellä Syyrian hallinnon keskeisiä henkilöitä, kuten Rami Makhloufia ja Issam Anboubaa; ollut maaliskuusta 2014 lähtien kahdenvälisten yritysneuvostojen Venäjästä vastaava varapuheenjohtaja talousministeri Khodr Orfalin nimitettyä hänet tähän tehtävään. Lisäksi hän tukee hallinnon sotatoimia käteislahjoituksilla. Näin ollen Samir Hassan on lähellä hallinnosta hyötyviä tai sitä tukevia henkilöitä sekä tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä.

27.9.2014”

2.

Korvataan päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa B kohdassa olevat alla lueteltuja yhteisöjä koskevat kohdat seuraavasti:

 

Nimi

Tunnistetiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

”54.

Overseas Petroleum Trading alias Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore) alias Overseas Petroleum Company

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Lebanon

Tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä järjestämällä peiteltyjä öljykuljetuksia Syyrian hallinnolle.

23.7.2014

55.

Tri Ocean Trading alias Tri-Ocean Energy

35b Saray El Maadi Tower, Corniche El Nile, Cairo, Egypt, Postal Code 11431, P.O. Box: 1313 Maadi

Tukee Syyrian hallintoa ja hyötyy siitä järjestämällä peiteltyjä öljykuljetuksia Syyrian hallinnolle.

23.7.2014”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/61


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä syyskuuta 2014,

täytäntöönpanopäätöksen 2012/270/EU muuttamisesta sen soveltamisajan osalta ja Epitrix cucumeris (Harris)-, Epitrix similaris (Gentner)-, Epitrix subcrinita (Lec.)- ja Epitrix tuberis (Gentner) -organismien unionissa leviämisen estämiseksi rajatuilta alueilta peräisin olevien perunan mukuloiden pakkauslaitoksiin siirtämisen osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 6731)

(2014/679/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 3 kohdan neljännen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2012/270/EU (2) säädetään kiireellisistä toimenpiteistä Epitrix cucumeris (Harris)-, Epitrix similaris (Gentner)-, Epitrix subcrinita (Lec.)- ja Epitrix tuberis (Gentner) -organismien unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi.

(2)

Tilanteen kehittyminen täytäntöönpanopäätöksen 2012/270/EU voimaantulon jälkeen on osoittanut, että päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tehokkaita ja niitä olisi sovellettava edelleen. Tämän vuoksi on aiheellista, että täytäntöönpanopäätöstä sovelletaan ilman ajallista rajoitusta.

(3)

Kokemus on osoittanut, että on tarpeen antaa enemmän joustovaraa siltä osin kuin on kyse laitoksista, joissa perunan mukuloille tehdään käsittely, sen varmistamiseksi, että niissä on jäljellä enintään 0,1 prosenttia multaa ja että asianomaiset organismit poistuvat. Sen vuoksi olisi sallittava, että kyseisiä mukuloita voidaan siirtää rajattujen alueiden ulkopuolelle ennen käsittelyn suorittamista. Tällaisiin laitoksiin siirtämiselle olisi kuitenkin asetettava vaatimuksia, joilla voidaan varmistaa, että kasvinterveydelle aiheutuva riski voidaan pienentää hyväksyttävälle tasolle.

(4)

Sen varmistamiseksi, että asianomaiset organismit eivät voi vakiintua tai levitä rajatun alueen ulkopuolelle, olisi asetettava asianomaisen jätemaan ja muun jätemateriaalin hävittämistä koskevia vaatimuksia. Samasta syystä olisi asetettava myös vaatimuksia, jotka koskevat ajoneuvoja ja pakkauksia, joita käytetään kyseisten perunan mukuloiden kuljettamisessa tai käsittelyssä ennen niiden siirtämistä rajatun alueen ulkopuolelle tai kyseisen alueen ulkopuolella sijaitsevasta pakkauslaitoksesta. Lisäksi on tarpeen puhdistaa koneet ja laitteet, joita käytetään perunan mukuloiden käsittelyyn rajattujen alueiden ulkopuolella sijaitsevissa pakkauslaitoksissa, jotta vältetään muiden samoilla koneilla ja laitteilla käsiteltävien perunoiden saastuminen.

(5)

Jotta jäsenvaltiot voivat helpommin valvoa rajatun alueen ulkopuolella tapahtuvaa, rajatulta alueelta peräisin olevien perunan mukuloiden pakkaamista, on tärkeää, että rajattujen alueiden ulkopuolella sijaitsevilla pakkauslaitoksilla on lupa tätä tarkoitusta varten ja että niitä vaaditaan pitämään kirjaa käsittelemistään rajatuilta alueilta peräisin olevista perunan mukuloista.

(6)

Sen vuoksi täytäntöönpanopäätöstä 2012/270/EU olisi muutettava.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätös 2012/270/EU seuraavasti:

1)

Korvataan 3 artikla seuraavasti:

”3 artikla

Perunan mukuloiden siirtäminen unionissa

1.   Perunan mukuloita, jotka ovat peräisin 5 artiklan mukaisesti määritetyiltä rajatuilta alueilta unionissa ja jotka on pakattu kyseisillä alueilla tai 3 b artiklassa tarkoitetuissa laitoksissa, saa siirtää unionissa ainoastaan, jos ne täyttävät liitteessä I olevan 2 jakson 1 kohdassa asetetut edellytykset.

Rajatulta alueelta peräisin olevia perunan mukuloita saa siirtää kyseiseltä rajatulta alueelta 3 b artiklan vaatimukset täyttävään pakkauslaitokseen, joka on kyseisen rajatun alueen välittömässä läheisyydessä, edellyttäen, että liitteessä I olevan 2 jakson 2 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät. Perunan mukuloita saa varastoida kyseiseen laitokseen.

Toisen alakohdan tapauksessa vastuussa olevan virallisen elimen on toteutettava seuraavat toimet:

a)

tehtävä tiivistä seurantaa asianomaisten organismien esiintymisen varalta suorittamalla asianmukaisia perunakasvien ja tarvittaessa muiden isäntäkasvien tarkastuksia, myös pelloilla, joilla kyseiset kasvit kasvavat, vähintään 100 metrin säteellä pakkauslaitoksesta;

b)

lisättävä pakkauslaitoksen läheisyydessä yleistä tietoisuutta asianomaisten organismien uhasta ja toteutetuista toimenpiteistä, joilla estetään niiden kulkeutuminen unioniin ja leviäminen siellä.

2.   Perunan mukuloita, jotka on 2 artiklan mukaisesti tuotu unioniin sellaisista kolmansista maista, joissa tiedetään esiintyvän yhtä tai useampaa asianomaista organismia, saa siirtää unionissa ainoastaan, jos ne täyttävät liitteessä I olevan 2 jakson 3 kohdassa asetetut edellytykset.

3 a artikla

Ajoneuvoja, pakkauksia, koneita ja laitteita sekä jätemaata koskevat vaatimukset

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ajoneuvot ja pakkaukset, joita on käytetty rajatulta alueen peräisin olevien perunan mukuloiden kuljettamisessa ennen liitteessä I olevan 2 jakson 1 b kohdan täytäntöönpanoa, dekontaminoidaan ja puhdistetaan asianmukaisella tavalla seuraavissa tapauksissa:

a)

ennen niiden siirtämistä rajatun alueen ulkopuolelle; ja

b)

ennen kuin ne lähtevät 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetusta pakkauslaitoksesta.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että koneet ja laitteet, joita käytetään 1 kohdassa tarkoitettujen perunan mukuloiden käsittelyyn 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetussa pakkauslaitoksessa, dekontaminoidaan ja puhdistetaan asianmukaisella tavalla jokaisen käytön jälkeen.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että 3 artiklan 1 kohdan ja tämän artiklan 1 ja 2 kohdan vaatimusten täytäntöönpanosta seuraava jätemaa tai muu jätemateriaali hävitetään tavalla, jolla varmistetaan, ettei asianomainen organismi voi vakiintua tai levitä rajatun alueen ulkopuolelle.

3 b artikla

Asianomaisten rajattujen alueiden ulkopuolella sijaitsevia pakkauslaitoksia koskevat vaatimukset

Edellä 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen pakkauslaitosten, jotka sijaitsevat asianomaisten rajattujen alueiden ulkopuolella ja käsittelevät rajatuilta alueilta peräisin olevia perunan mukuloita, on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)

ne ovat saaneet vastuussa olevalta viralliselta elimeltä luvan pakata rajatulta alueelta peräisin olevia perunan mukuloita; ja

b)

ne säilyttävät tiedot käsittelemistään rajatuilta alueilta peräisin olevista perunan mukuloista yhden vuoden ajan perunan mukuloiden saapumisesta kyseiseen laitokseen.”

2)

Poistetaan 7 artikla.

3)

Muutetaan liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2014.

Komission puolesta

Tonio BORG

Komission jäsen


(1)  EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Komission täytäntöönpanopäätös 2012/270/EU, annettu 16 päivänä toukokuuta 2012, kiireellisistä toimenpiteistä Epitrix cucumeris (Harris)-, Epitrix similaris (Gentner)-, Epitrix subcrinita (Lec.)- ja Epitrix tuberis (Gentner) -organismien unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi (EUVL L 132, 23.5.2012, s. 18).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen 2012/270/EU liite I seuraavasti:

Korvataan 2 jakso seuraavasti:

”2 JAKSO

Siirtoja koskevat edellytykset

1)

Perunan mukuloita, jotka ovat peräisin unionissa sijaitsevilta rajatuilta alueilta, saa siirtää tällaisilta alueilta ei-rajatuille alueille unionissa ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

perunan mukulat on kasvatettu komission direktiivin 92/90/ETY (1) mukaisessa rekisteröidyssä tuotantopaikassa tai ne on kasvattanut komission direktiivin 93/50/ETY (2) mukaisesti rekisteröity tuottaja taikka ne on siirretty direktiivin 93/50/ETY mukaisesti rekisteröidystä varastosta tai lähetyskeskuksesta;

b)

perunan mukulat on pesty tai harjattu, niin että niissä on jäljellä multaa enintään 0,1 prosenttia, tai niille on tehty vastaava käsittely, jolla saavutetaan sama tulos ja jolla poistetaan kyseessä olevat asianomaiset organismit ja varmistetaan, ettei ole vaaraa asianomaisten organismien leviämisestä;

c)

pakkausmateriaali, jossa perunan mukulat siirretään, on puhdasta; ja

d)

perunan mukuloiden mukana seuraa komission direktiivin 92/105/ETY (3) säännösten mukaisesti laadittu ja myönnetty kasvipassi.

2)

Perunan mukuloiden siirtämiseksi 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuun pakkauslaitokseen 1 kohdan a alakohdan edellytysten lisäksi on täytettävä seuraavat edellytykset:

a)

perunan mukulat on kasvatettu pelloilla, jotka on käsitelty hyönteismyrkyllä tarkoituksenmukaisina ajankohtina kasvukaudella asianomaisten organismien torjumiseksi;

b)

kyseisillä pelloilla on suoritettu sadonkorjuuta edeltävät viralliset tarkastukset tarkoituksenmukaisina ajankohtina, ja asianomaisia organismeja ei ole havaittu;

c)

tuottaja on etukäteen ilmoittanut vastuussa oleville viranomaisille aikeestaan siirtää perunan mukulat tämän alakohdan mukaisesti ja aiotun siirtopäivän;

d)

perunan mukulat kuljetetaan pakkauslaitokseen umpinaisissa ajoneuvoissa tai suljetuissa ja puhtaissa pakkauksissa tavalla, jolla varmistetaan, että asianomaiset organismit eivät voi karata tai levitä;

e)

perunan mukuloiden mukana on pakkauslaitokseen kuljettamisen aikana asiakirja, josta ilmenee niiden alkuperä ja määräpaikka; ja

f)

välittömästi niiden saavuttua pakkauslaitokseen perunan mukuloille tehdään tämän jakson 1 kohdan b alakohdassa kuvattu käsittely.

3)

Perunan mukuloita, jotka tuodaan unioniin 1 jakson mukaisesti sellaisista kolmansista maista, joissa tiedetään esiintyvän yhtä tai useampaa asianomaista organismia, saa siirtää unionin sisällä ainoastaan, jos niiden mukana on 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu kasvipassi.



Oikaisuja

27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/65


Oikaisu neuvoston päätökseen 2009/316/YOS, tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009, eurooppalaisen rikosrekisteritietojärjestelmän (ECRIS) perustamisesta puitepäätöksen 2009/315/YOS 11 artiklan mukaisesti

( Euroopan unionin virallinen lehti L 93, 7. huhtikuuta 2009 )

Sivulla 44, liitteessä A, koodin ”2100 00 avoin luokka” oikeanpuoleisessa sarakkeessa:

on:

”Tieliikennerikokset”

pitää olla:

”Liikennerikokset”

Sivulla 44, liitteessä A, koodin ”2101 00” oikeanpuoleisessa sarakkeessa:

on:

”Tieliikenteen vaarantaminen”

pitää olla:

”Liikenteen vaarantaminen”


27.9.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 283/65


Oikaisu komission päätökseen 2013/131/EU, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukaisesta käyttäjän käsikirjasta, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet

( Euroopan unionin virallinen lehti L 76, 19. maaliskuuta 2013 )

Kansisivulla ja sivulla 1, päätöksen otsikossa:

on:

”Komission päätös, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukaisesta käyttäjän käsikirjasta, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet”

pitää olla:

”Komission päätös, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukaisesta käyttäjän käsikirjasta, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet”

Sivulla 2, liitteen otsikossa:

on:

”LIITE

Organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukainen käyttäjän käsikirja, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet”

pitää olla:

”LIITE

Organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 mukainen käyttäjän käsikirja, jossa esitetään EMAS-järjestelmään liittymisen edellyttämät vaiheet”