ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2013.315.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 315

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

56. vuosikerta
26. marraskuuta 2013


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan (Guatemala) välisen assosiaatiosopimuksen IV osan (kauppa) väliaikaisesta soveltamisesta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1194/2013, annettu 19 päivänä marraskuuta 2013, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

2

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1195/2013, annettu 22 päivänä marraskuuta 2013, tehoaineen natriumhopeatiosulfaatti hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

27

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1196/2013, annettu 22 päivänä marraskuuta 2013, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Stakliškės (SMM)]

32

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1197/2013, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, kosmeettisista valmisteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen III muuttamisesta ( 1 )

34

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1198/2013, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuontia koskevan tukien vastaisen menettelyn päättämisestä ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta annetun asetuksen (EU) N:o 330/2013 kumoamisesta

67

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1199/2013, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, tehoaineen kloroantraniiliproli hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

69

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1200/2013, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Cozza di Scardovari (SAN)]

74

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1201/2013, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

76

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2013/673/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 14 päivänä lokakuuta 2013, unionin rahoitusosuudesta Kroatian kalastuksenvalvontaohjelmaan vuonna 2013 (tiedoksiannettu numerolla C(2013) 6606)

78

 

 

2013/674/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 25 päivänä marraskuuta 2013, kosmeettisista valmisteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitettä I koskevista ohjeista ( 1 )

82

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

 

2013/675/EU

 

*

Yhteistä passitusta käsittelevän EU–EFTA-sekakomitean päätös N:o 2/2013, annettu 7 päivänä marraskuuta 2013, 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yhteistä passitusmenettelyä koskevan yleissopimuksen muuttamisesta

106

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan (Guatemala) välisen assosiaatiosopimuksen IV osan (kauppa) väliaikaisesta soveltamisesta

Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen Tegucigalpassa 29. kesäkuuta 2012 allekirjoitetun assosiaatiosopimuksen tekemistä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamiseen asti sopimuksen kauppaa koskevaa IV osaa sovelletaan sopimuksen 353 artiklan 4 kohdan mukaisesti väliaikaisesti Euroopan unionin ja Guatemalan välillä 1. joulukuuta 2013 alkaen. Assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta annetun neuvoston päätöksen 2012/734/EU (1) 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti 271 artiklaa ei sovelleta väliaikaisesti.


(1)  Neuvoston päätös 2012/734/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen kauppaa koskevan IV osan väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 346, 15.12.2012, s. 1).


ASETUKSET

26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/2


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1194/2013,

annettu 19 päivänä marraskuuta 2013,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon ehdotuksen, jonka Euroopan komissio on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Väliaikaiset toimenpiteet

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, otti 27 päivänä toukokuuta 2013 Argentiinasta ja Indonesiasta, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevan biodieselin tuontia koskevan väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön asetuksella (EU) N:o 490/2013 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’.

(2)

Menettely pantiin vireille 29 päivänä elokuuta 2012 (3), kun niiden unionin tuottajien puolesta, jäljempänä ’valituksen tekijät’, joiden tuotanto muodostaa yli 60 prosenttia biodieselin kokonaistuotannosta unionissa, oli tehty valitus.

(3)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 5 kappaleessa todetaan, polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus koski 1 päivän heinäkuuta 2011 ja 30 päivän kesäkuuta 2012 välistä ajanjaksoa, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon arvioinnin kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2009 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

2.   Myöhempi menettely

(4)

Sen jälkeen kun väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton perusteina olleista olennaisista tosiasioista ja huomioista oli ilmoitettu, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, useat osapuolet ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

(5)

Komissio jatkoi lopullisia päätelmiään varten tarpeellisina pitämiensä tietojen hankkimista ja tarkistamista. Asianomaisten osapuolten esittämät suulliset ja kirjalliset huomautukset tutkittiin, ja alustavia päätelmiä muutettiin tarvittaessa niiden mukaisesti.

(6)

Sen jälkeen kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä.

(7)

Asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin soveltuvin osin huomioon.

B.   OTANTA

(8)

Koska Argentiinassa ja Indonesiassa toimivien vientiä harjoittavien tuottajien otannasta ei tehty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 10–14 ja 16–20 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät vahvistetaan.

(9)

Yksi asianomainen osapuoli pyysi lisätietoja unionin tuottajia koskevan otoksen edustavuudesta sekä väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23 kappaleessa tarkoitetun alustavan valinnan että kyseisen asetuksen johdanto-osan 83 kappaleessa tarkoitetun lopullisen valinnan yhteydessä.

(10)

Otokseen alustavasti valittujen unionin tuottajien osuus oli 32,5 prosenttia biodieselin tuotannosta unionissa tutkimusajanjaksolla. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 24 kappaleessa esitettyjen muutosten jälkeen lopulliseen otokseen sisältyi kahdeksan yritystä, joiden yhteenlaskettu osuus unionin tuotannosta on 27 prosenttia. Sen vuoksi otoksen katsottiin edustavan unionin tuotannonalaa.

(11)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että kaksi otokseen valittua unionin tuottajaa olisi jätettävä otoksen ulkopuolelle, koska niillä on yhteyksiä argentiinalaisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin. Väitetty yhteys tutkittiin ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa ja komission päätelmiä, jotka on jo julkaistu väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 82 kappaleessa.

(12)

Kaikki argentiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien ja kahden edellä tarkoitetun otokseen valitun yrityksen väliset väitetyt yhteydet tutkittiin uudelleen. Niiden välillä ei todettu olevan sellaista suoraa yhteyttä, minkä perusteella kumpikaan unionin tuottajista pitäisi jättää otoksen ulkopuolelle. Otosta ei siis muutettu.

(13)

Toinen asianomainen osapuoli väitti, että komission menettely unionin tuottajien valitsemiseksi otokseen oli virheellinen, koska komissio ehdotti otosta jo ennen tutkimuksen aloittamista.

(14)

Tämä väite hylätään. Komissio ei valinnut lopullista otosta ennen tutkimuksen aloittamista ja noudatti perusasetuksen säännöksiä kaikilta osin.

(15)

Koska asiaan liittyviä muita väitteitä tai huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 22–25 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

C.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

1.   Johdanto

(16)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29 kappaleessa todetaan, tarkasteltavana oleva tuote on alustavan määritelmän mukaisesti Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevat rasvahappomonoalkyyliesterit ja/tai parafiiniset kaasuöljyt, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää, puhtaassa muodossa tai seokseen sisältyvinä, ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 95, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 ja ex 3826 00 90, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, josta käytetään yleisesti nimitystä ’biodiesel’.

2.   Väitteet

(17)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että toisin kuin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 34 kappaleessa todetaan, Indonesiassa tuotettu palmumetyyliesteri (PME) ei ole samankaltainen tuote kuin rapsimetyyliesteri (RME) ja muut unionissa tuotetut biodieselit tai Argentiinassa tuotettu soijametyyliesteri (SME), koska PME:n CFPP on paljon korkeampi, mikä tarkoittaa, että se sekoitetaan ennen käyttöä unionissa.

(18)

Tämä väite hylätään. Indonesiassa tuotettu PME kilpailee unionissa tuotetun biodieselin kanssa, joka ei ole yksinomaan RME:tä vaan myös palmuöljystä ja muista syöteöljyistä valmistettua biodieseliä. PME:tä voidaan käyttää kaikkialla unionissa kaikkina vuodenaikoina samalla tavoin kuin RME:tä ja SME:tä, jos sitä sekoitetaan ennen käyttöä muihin biodieseleihin. PME on siten vaihdettavissa unionissa valmistettuun biodieseliin ja on näin ollen samankaltainen tuote.

(19)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 35 kappaleen mukaan yksi indonesialainen tuottaja pyysi, että fraktioidut metyyliesterit jätetään menettelyn kohteena olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle. Sama tuottaja pysyi kannassaan alustavien päätelmien ilmoittamista koskevissa huomautuksissaan ja toisti ennen alustavien päätelmien ilmoittamista esittämänsä väitteen.

(20)

Unionin tuotannonala kuitenkin kiisti tämän väitteen sillä perusteella, että fraktioidut metyyliesterit ovat biodieseliä, ja ne olisi säilytettävä tuotteen määritelmässä.

(21)

Alustavan vaiheen jälkeen saatujen huomautusten perusteella vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 36 kappaleeseen sisältyvä komission päätös. Vaikka eri rasvahappojen metyyliestereillä on eri CAS-numeroita (Chemical Abstracts Service), niiden valmistamiseen käytetään eri menetelmiä ja niillä on erilaisia mahdollisia käyttötarkoituksia, fraktioidut metyyliesterit ovat silti rasvahappojen metyyliestereitä, ja niitä voidaan käyttää polttoaineena. Koska rasvahappojen metyyliesterien erottaminen toisistaan on vaikeaa ilman kemiallisia analyyseja tuontipaikassa ja tästä seuraa mahdollisuus tullien kiertämisen, jos PME-biodiesel ilmoitetaan palmuöljystä valmistetuksi fraktioiduksi metyyliesteriksi, väite säilyy hylättynä.

(22)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 37 kappaleen mukaan yksi palmunsiemenöljypohjaisen rasvahapon metyyliesterien (PKE) eurooppalainen tuoja pyysi, että kyseisen tuotteen tuontiin sovelletaan tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella tai että tuote jätetään menettelyn kohteena olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle.

(23)

Unionin tuotannonala esitti alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen huomautuksensa PKE:n tuonnin tullinalennuksesta tietyn käyttötarkoituksen perusteella ja ehdotettujen tullien kiertämisen mahdollisuudesta. Se vastusti komission antamaa lupaa käyttää tällaisia järjestelyjä polkumyyntitullista vapauttamiseksi sillä perusteella, että biodiesel on luonteeltaan vaihdantakelpoista: muuhun kuin polttoainekäyttöön ilmoitettua biodieseliä voidaan käyttää polttoaineena, koska sillä on samat fyysiset ominaisuudet. PKE:tä on mahdollista käyttää polttoaineena, ja PKE:stä valmistettu tyydyttymätön rasva-alkoholi voidaan jatkojalostaa biodieseliksi. Tullin keinot valvoa tuontia, johon sovelletaan tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella, ovat rajalliset ja tällaisen järjestelyn käytöstä aiheutuisi merkittäviä taloudellisia rasitteita.

(24)

Asiaa koskevan kuulemisen perusteella ja koska muuhun kuin polttoainekäyttöön ilmoitetulla biodieselillä on samat fyysiset ominaisuudet kuin polttoaineena käytettävällä biodieselillä, tässä tapauksessa ei ole aiheellista sallia PKE:n tuonnissa tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella.

(25)

Yksi saksalainen tuoja toisti pyyntönsä, joka koski tuotteen jättämistä määritelmän ulkopuolelle ja/tai tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella palmunsiemenöljypohjaisen rasvahapon metyyliesterille (PKE), joka oli tarkoitettu muuhun kuin polttoainekäyttöön EU:ssa. Huomautuksissa toistettiin kanta, joka oli jo hylätty alkuvaiheessa, eikä esitetty uutta näyttöä, joka voisi muuttaa sitä päätelmää, että tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella ei pitäisi myöntää ja että PKE olisi säilytettävä tuotteen määritelmässä.

(26)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja viittasi myös väitteeseensä, joka koski tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella fraktioiduille metyyliestereille, ja pyysi tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella tällaiselle tuonnille tyydyttyneen rasva-alkoholin valmistusta varten. Kuten edellä on esitetty, kaikki tullinalennusta tietyn käyttötarkoituksen perusteella koskevat pyynnöt on evätty ja kyseisen asianomaisen osapuolen väitteet eivät muuttaneet tätä päätelmää.

3.   Päätelmät

(27)

Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29–39 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

D.   POLKUMYYNTI

1.   Alkuhuomautukset

(28)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 44 ja 64 kappaleen mukaan sekä Argentiinan että Indonesian biodieselin markkinat ovat valtion tiukassa sääntelyssä, ja näin ollen katsottiin, että kotimarkkinamyynti ei tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä. Sen vuoksi samankaltaisen tuotteen normaaliarvo oli määriteltävä perusasetuksen 2 artiklan 3 ja 6 kohdan mukaisesti. Tätä päätelmää ei ole kiistänyt yksikään asianomainen osapuoli, joten se vahvistetaan.

(29)

Sekä Argentiinan että Indonesian tapauksessa alustavasti määritelty laskennallinen normaaliarvo oli laskettu lisäämällä yrityksen omiin todellisiin (ja kirjanpitoon merkittyihin) tuotantokustannuksiin tutkimusajanjaksolla myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja kohtuullinen voittomarginaali. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 45 ja 63 kappaleessa todettiin erityisesti, että komissio tutkii tarkemmin väitteen, jonka mukaan Argentiinan ja Indonesian eriytetty vientivero vääristää raaka-aineiden hintoja, minkä vuoksi kirjanpitoon merkityt tuotantokustannukset eivät vastanneet riittävän hyvin tarkasteltavana olevan tuotteen todellisia tuotantokustannuksia.

(30)

Jatkotutkimukset osoittivat, että eriytetty vientivero todella alensi pääasiallisen raaka-aineen kotimaisia hintoja keinotekoisen alhaiselle tasolle, kuten jäljempänä esitetään Argentiinan osalta johdanto-osan 35 kappaleesta eteenpäin ja Indonesian osalta johdanto-osan 66 kappaleesta eteenpäin, sekä vaikutti biodieselin tuottajien kustannuksiin kummassakin asianomaisessa maassa. Tämän havainnon perusteella katsotaan, että tämä pääasiallisten raaka-aineiden kustannusvääristymä olisi otettava huomioon määriteltäessä normaaliarvo kummankin maan osalta, ottaen huomioon sekä Argentiinassa että Indonesiassa vallitseva erityinen markkinatilanne.

(31)

Unionin yleinen tuomioistuin on vahvistanut (4), että kun raaka-aineiden hintoja säännellään siten, että ne ovat keinotekoisen alhaisia kotimarkkinoilla, voidaan olettaa tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantokustannusten vääristyvän. Unionin yleinen tuomioistuin katsoi unionin toimielimillä olevan tällaisessa tapauksessa oikeus päätellä, että yhtä erää kirjanpidossa ei voida pitää kohtuullisena ja sen vuoksi tällaisen erän voi oikaista.

(32)

Unionin yleinen tuomioistuin totesi myös olevan perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan perusteella ilmeistä, että normaaliarvoa ei voi laskea asianomaisen osapuolen kirjanpitomerkintöjen perusteella, jos tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantokustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi kyseisestä kirjanpidosta. Tällaista tapausta varten ensimmäisen alakohdan toisessa virkkeessä säädetään, että kustannuksia oikaistaan tai ne määritetään muiden tietojen kuin kyseisen kirjanpidon perusteella. Tällaisia tietoja voidaan saada muiden tuottajien tai viejien kustannuksista tai jos tällaisia tietoja ei ole saatavilla tai niitä ei voida käyttää, mitä tahansa muuta hyväksyttävää tietolähdettä käyttäen, mukaan lukien muilta edustavilta markkinoilta saadut tiedot.

(33)

Alustavissa laskelmissa käytettiin Argentiinan vientiä harjoittavien tuottajien tuotantokustannuksia laskettaessa soijapapujen todellista kotimaista ostohintaa ja Indonesian tapauksessa raa’an palmuöljyn todellista tileihin merkittyä kustannusta.

(34)

Koska eräät tuotantokustannukset – erityisesti pääasiallisen raaka-aineen (Argentiinassa soijaöljy ja soijapavut sekä Indonesiassa palmuöljy) kustannukset – todettiin vääristyneiksi, ne määritettiin kyseisten maiden asianomaisten viranomaisten julkaisemien viitehintojen perusteella. Nämä hinnat vastaavat kansainvälisiä hintoja.

2.   Argentiina

2.1   Normaaliarvo

(35)

Kuten edellä mainitaan, komissio on nyt päätellyt, että Argentiinan eriytetty vientivero vääristää kyseisen maan biodieselin tuottajien tuotantokustannuksia. Tutkimus osoitti, että raaka-aineen vientivero (soijapapujen osalta 35 % ja soijaöljyn osalta 32 %) oli tutkimusajanjaksolla merkittävästi korkeampi kuin lopputuotteen vientivero (biodieselin nimellisverokanta 20 % ja tosiasiallinen vero alennuksen jälkeen 14,58 %). Tutkimusajanjaksolla vientiveron erotus oli siis soijapapujen ja biodieselin välillä 20,42 prosenttiyksikköä ja soijaöljyn ja biodieselin välillä 17,42 prosenttiyksikköä.

(36)

Soijapapujen ja soijaöljyn vientiveron tason määrittämiseksi Argentiinan maa- ja karjataloudesta ja kalastuksesta vastaava ministeriö julkaisee päivittäin soijapapujen ja soijaöljyn FOB-hinnan eli niin sanotun viitehinnan (5). Tämä viitehinta vastaa kansainvälistä hintatasoa (6), ja sitä käytetään laskettaessa veroviranomaisille maksettavan vientiveron määrää.

(37)

Kotimarkkinahinnat seuraavat kansainvälisten hintojen kehitystä. Tutkimus osoitti, että soijapapujen ja soijaöljyn kotimaisten ja kansainvälisten hintojen ero johtuu vientiverosta ja muista vientiin liittyvistä menoista. Argentiinan maatalousministeriö myös julkaisee soijapapujen ja soijaöljyn kotimaiset viitehinnat ”teoreettisina FAS-hintoina” (7). Soijapapujen ja soijaöljyn tuottajien saama nettohinta on näin ollen sama riippumatta siitä, myyvätkö ne tuotteen vientiin vai kotimaahan.

(38)

Argentiinan biodieselin tuottajien käyttämän pääasiallisen raaka-aineen kotimaisen hinnan todettiin siis olevan maan vientiverojärjestelmästä johtuvan vääristymisen vuoksi keinotekoisesti alhaisempi kuin kansainväliset hinnat, ja sen vuoksi pääasiallisen raaka-aineen kustannukset eivät käyneet riittävän hyvin ilmi tutkimuksen kohteena olevien Argentiinan tuottajien kirjanpitomerkinnöistä, siten kuin perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdassa tarkoitetaan ja kuten unionin yleinen tuomioistuin on edellä esitetyn mukaisesti asian tulkinnut.

(39)

Sen vuoksi komissio on päättänyt tarkistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 kappaletta ja jättää huomioimatta soijapapujen (biodieselin tuotannossa käytetty pääasiallinen raaka-aine) tosiasialliset kustannukset, siten kuin ne on merkitty asianomaisten yritysten kirjanpitoon, ja korvata nämä kustannukset hinnalla, jonka kyseiset yritykset olisivat maksaneet soijapavuista ilman tällaista hinnan vääristymistä.

(40)

Määrittääkseen kustannukset, joita asianomaisille yrityksille olisi aiheutunut soijapapujen ostosta ilman vääristymisen vaikutusta, komissio otti huomioon soijapapujen viitehintojen keskiarvon, joka perustuu Argentiinan maatalousministeriön julkaisemiin FOB-vientihintoihin tutkimusajanjaksolla (8).

(41)

Argentiinan vientiä harjoittavien tuottajien yhdistys CARBIO ja Argentiinan viranomaiset väittivät, että yrityksille aiheutuneiden kustannusten oikaiseminen perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti on mahdollista vain, jos ne ovat kirjanpitomerkinnät eivätkä yrityksille aiheutuneet kustannukset, jotka eivät vastaa riittävän hyvin tarkasteltavana olevan tuotteen tuottamiseen ja myyntiin liittyviä kustannuksia. Ne totesivat, että komissio käytännössä lisäsi vientiverot yritysten soijapavuista maksamaan hintaan ja siten sisällytti tuotantokustannuksiin erän, joka ei liity tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon tai myyntiin. Lisäksi ne totesivat, että ilmoitusasiakirjassa siteerattu unionin yleisen tuomioistuimen Acron-tuomio (9) perustuu WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen 2.2.1.1 artiklan väärään tulkintaan, että siitä on vireillä muutoksenhaku unionin tuomioistuimessa ja että tosiseikat eroavat joka tapauksessa nyt kyseessä olevasta tapauksesta, sillä raaka-aineiden hinnat eivät Argentiinassa ole säänneltyjä kuten kaasun hinta Venäjällä eivätkä vääristyneitä, koska ne määräytyvät vapaasti ilman valtion väliintuloa ja sen vuoksi Argentiinassa ei ole sellaista markkinatilannetta, jonka perusteella komissio voisi soveltaa perusasetuksen 2 artiklan 5 kohtaa. Ne ilmoittivat, että Argentiinan eriytetty vientivero ei ole ristiriidassa minkään kauppasääntöjen kanssa. Lisäksi CARBIO väitti, että koska vientiveroa ei otettu huomioon vientihintaa vahvistettaessa, komission vertailu laskennallisen normaaliarvon (jossa otetaan huomioon vientiverot) ja vientihinnan (jossa ei oteta huomioon vientiveroja) välillä ei ollut oikeudenmukainen.

Ne jatkoivat väittämällä, että komissio ei myöskään verrannut normaaliarvoa vientihintaan oikeudenmukaisesti, kun se käytti laskennallisen normaaliarvon määrittämiseksi CBOT:ssa määräytyneitä soijapapujen kansainvälisiä hintoja ottamatta vientihinnan määrittämisessä huomioon CBOT:n suojautumistoimintaan liittyviä voittoja tai tappioita (ks. jäljempänä). Lisäksi CARBIO väitti, että kun komissio ainoastaan korvasi tutkimuksen kohteena olevien yritysten kirjaamat kustannukset kansainvälisillä hinnoilla, se ei ottanut huomioon argentiinalaisten tuottajien luontaista kilpailuetua. Lopuksi CARBIO valitti, että komissio ei ottanut huomioon sitä, että jos Argentiinassa ei olisi eriytettyä vientiveroa, soijapapujen CBOT-hinnat olisivat olleet paljon alhaisemmat.

(42)

Nämä väitteet on hylättävä. Vaikka olisikin totta, että tapauksen Acron tosiseikat eroavat nyt käsillä olevan tapauksen tosiseikoista, unionin yleisen tuomioistuimen vakiintuneen oikeusperiaatteen mukaan katsotaan kuitenkin, että jos tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantokustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi yritysten kirjanpidosta, niitä ei voi käyttää normaaliarvon laskentaperusteena. Acron-tapauksessa kustannukset eivät käyneet riittävän hyvin ilmi asianomaisten yritysten kirjanpidosta, koska kaasun hinta oli säännelty. Nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa todettiin, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon liittyvät kustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi asianomaisten yritysten kirjanpidosta, koska ne ovat keinotekoisen alhaiset Argentiinan eriytetystä vientiverosta aiheutuvan vääristymisen vuoksi. Tämä pitää paikkansa riippumatta siitä, ovatko eriytetyt vientiverojärjestelmät sinällään yleisesti WTO-sopimuksen vastaisia. Lisäksi komissio katsoo unionin yleisen tuomioistuimen tulkinneen polkumyynnin vastaista sopimusta asianmukaisesti. Asiassa China – Broilers (10) paneeli totesi, että vaikka polkumyynnin vastaisen sopimuksen 2.2.1.1 artiklan mukaan tuotantokustannukset lasketaan tavallisesti tutkimuksen kohteena olevan osapuolen kirjanpitomerkintöjen perusteella, tutkiva viranomainen voi kieltäytyä käyttämästä tällaisia merkintöjä, jos se katsoo, että joko i) ne ovat ristiriidassa hyvän kirjanpitotavan kanssa tai ii) niistä ei käy riittävän hyvin ilmi tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja myyntiin liittyvät kustannukset. Jos tutkiva viranomainen päättää poiketa tällä tavoin normista, sen on kuitenkin perusteltava päätöksensä. Tätä tulkintaa noudattaen ja ottaen huomioon eriytetyn vientiveron aiheuttaman vääristymisen, josta seuraa erityinen markkinatilanne, komissio korvasi asianomaisten yritysten kirjaamat pääasiallisen raaka-aineen hankinnasta Argentiinassa aiheutuneet kustannukset hinnalla, joka raaka-aineesta olisi maksettu ilman todettua vääristymistä. Vaikka tulos on puhtaasti numeeriselta kannalta samanlainen, se ei silti tarkoita, että komission käyttämä menettely olisi tarkoittanut vain vientiverojen lisäämistä raaka-ainekustannuksiin. Kulutushyödykkeiden kansainväliset hinnat vahvistetaan kysynnän ja tarjonnan perusteella eikä ole olemassa näyttöä siitä, että Argentiinan eriytetty vientivero vaikuttaisi CBOT-hintoihin. Sen vuoksi kaikki väitteet siitä, että käyttämällä kansainvälistä hintaa komissio ei olisi verrannut normaaliarvoa ja vientihintaa oikeudenmukaisesti, ovat perusteettomia. Sama pätee väitteeseen, jonka mukaan komissio ei ottanut huomioon Argentiinan tuottajien luontaista kilpailuetua, koska yritysten kirjaamien kustannusten korvaaminen johtui ennemminkin raaka-aineen epänormaalin alhaisesta hinnasta kotimarkkinoilla kuin kilpailuedusta.

(43)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 45 kappaleessa selitetään, että koska kotimarkkinamyynti ei tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä, normaaliarvo oli määritettävä perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaisesti lisäämällä 15 prosentin kohtuullinen voittomarginaali. Jotkin vientiä harjoittavat tuottajat väittivät, että komission kohtuullisena voittomarginaalina käyttämä prosenttimäärä (15 %) on epärealistisen korkea ja erosi radikaalisti monissa samanlaisilla hyödykemarkkinoilla tehdyissä tutkimuksissa vakiintuneesta käytännöstä (jonka mukaan käytetty voittomarginaali on ollut noin 5 %).

(44)

Tämä väite on hylättävä. Ensinnäkin ei pidä paikkaansa, että komissio käyttäisi järjestelmällisesti 5 prosentin voittomarginaalia normaaliarvon määrittämisessä. Jokainen tilanne arvioidaan omista lähtökohdistaan, ottaen huomioon tapauksen erityisolosuhteet. Esimerkiksi vuonna 2009 biodieseliä koskevassa tapauksessa Yhdysvaltoja vastaan käytettiin useita erilaisia voittomarginaaleja, joiden painotettu keskiarvo oli selvästi yli 15 prosenttia. Toiseksi komissio tarkasteli myös lyhyen ja keskipitkän aikavälin lainakorkoja Argentiinassa, jotka maailmanpankin tietojen mukaan olivat noin 14 prosenttia. On kohtuullista olettaa, että kaupankäynnistä biodieselin kotimarkkinoilla saatavissa oleva voittomarginaali ylittää vieraan pääoman kustannukset. Lisäksi käytetty voittomarginaali on jopa alhaisempi kuin tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajien tutkimusajanjaksolla saama voitto, joka tosin oli seurausta eriytetyn vientiveron aiheuttamasta kustannusvääristymästä ja valtion sääntelemistä biodieselin kotimarkkinahinnoista. Tämän vuoksi sekä edellä esitetyistä syistä katsotaan edelleen, että 15 prosentin voittomarginaali on kohtuullinen ja Argentiinan suhteellisen uuden pääomavaltaisen teollisuuden saavutettavissa.

(45)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen CARBIO ja Argentiinan viranomaiset väittivät, että i) viittaus voittomarginaalin tasoon Yhdysvaltojen tapauksessa oli perusteeton; ii) viittaus keskipitkän aikavälin lainakorkoihin ei ole kaikilta osin looginen; tällaista vertailuarvoa ei ole koskaan käytetty aikaisemmin ja jos sitä käytetään, ei pitäisi viitata Argentiinan korkotasoon, sillä investoinnit on tehty Yhdysvaltain dollareissa yhdessä ulkomaisten tahojen kanssa; iii) argentiinalaisten tuottajien tosiasiallista voittoa ei voi ottaa huomioon erityisen markkinatilanteen vuoksi; ja iv) vertailun vuoksi unionin teollisuuden voittotavoitteeksi oli asetettu 11 prosenttia.

(46)

Nämä väitteet on hylättävä. Komissio katsoi, että 15 prosentin voittomarginaali on Argentiinan biodieselteollisuuden tapauksessa kohtuullinen, sillä alan teollisuus oli tutkimusajanjaksolla Argentiinassa vielä nuorta ja pääomavaltaista. Viittauksella Yhdysvaltojen tapauksessa käytettyyn voittomarginaaliin oli tarkoitus kiistää se, että komissio käyttäisi järjestelmällisesti 5 prosentin voittomarginaalia normaaliarvon määrittämisessä. Viittauksella keskipitkän aikavälin lainakorkoihin ei myöskään ollut tarkoitus vahvistaa vertailuarvoa vaan testata käytetyn marginaalin kohtuullisuus. Sama pätee otokseen valittujen yritysten tosiasiallisiin voittoihin. Toisaalta koska normaaliarvo määritetään eri tarkoitusta varten kuin unionin teollisuuden voittotavoite polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin puuttuessa, näiden kahden vertaamisella ei ole asian kannalta merkitystä. Tämän vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 46 kappaleessa esitetyt päätelmät.

(47)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja valmistaa biodieseliä osittain omissa laitoksissaan ja osittain riippumattoman tuottajan kanssa tehdyllä jalostuskorvaussopimuksella. Kyseinen vientiä harjoittava tuottaja pyysi, että sen tuotantokustannukset laskettaisiin uudelleen käyttäen sen omien tuotantokustannusten ja sopimuskumppanin tuotantokustannusten eri painotettua keskiarvoa kuin komissio oli käyttänyt alustavassa vaiheessa. Tämä pyyntö tutkittiin ja todettiin oikeutetuksi, joten asianomaisen yrityksen tuotantokustannukset laskettiin uudelleen.

(48)

Komissio vastaanotti muitakin tiettyjä yrityksiä koskevia pienempiä väitteitä, mutta ne osoittautuivat kiistanalaisiksi sen jälkeen, kun normaaliarvon laskemisen menetelmää muutettiin edellä kuvaillusti. Sen vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 40–46 kappaleessa esitetyt päätelmät edellä esitetyin muutoksin.

2.2   Vientihinta

(49)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 49 kappaleessa esitettiin, että jos vientimyynti unioniin tapahtui unionin alueella sijaitsevien etuyhteydessä olevien kauppayritysten kautta, vientihintaan tehtiin oikaisuja myös etuyhteydessä olevan kauppayrityksen voittomarginaalin huomioon ottamiseksi perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti. Tätä laskelmaa varten katsottiin kohtuulliseksi viiden prosentin tasoinen voitto. Kaksi vientiä harjoittavaa tuottajaa väitti, että etuyhteydessä olevan unionissa toimivan kauppayrityksen viiden prosentin voittomarginaali oli hyödykekaupankäynnissä liian korkea ja että sen sijasta olisi käytettävä voitottomuutta tai alhaisempaa prosenttilukua (enintään 2 % yrityksestä riippuen).

(50)

Tämän väitteen tueksi ei esitetty näyttöä. Näin ollen vahvistetaan unionin alueella sijaitsevien etuyhteydessä olevien kauppayritysten viiden prosentin voittomarginaali.

(51)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen CARBIO pysyi edelleen kannassaan, jonka mukaan viiden prosentin voittomarginaali oli liian korkea hyödykekaupankäynnissä, sekä viittasi KPMG:n erityisesti tätä tarkoitusta varten toteuttamaan tutkimukseen, joka toimitettiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen julkistamisen jälkeen komissiolle 1 päivänä heinäkuuta 2013. Komissio katsoi, että tutkimuksen tuloksia ei voitu pitää luotettavina, sillä siinä viitataan analyysiin, johon liittyy rajoituksia. Näiden vuoksi tutkimukseen oli valittu vain pieni määrä kauppayrityksiä, joista puolet ei edes myynyt maataloustuotteita. Tutkimuksen tarjoamaa näyttöä pidetään näin ollen puutteellisena. Sen vuoksi vahvistetaan unionin alueella sijaitsevien etuyhteydessä olevien kauppayritysten viiden prosentin voittomarginaali.

(52)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja valitti, että komissio ei vientihintaa vahvistaessaan ottanut huomioon suojautumiseen liittyviä voittoja tai tappioita, joita tuottajalle aiheutuu tämän myydessä ja ostaessa soijaöljyn futuurisopimuksia CBOT:ssa. Yritys väitti, että suojautuminen on välttämätöntä alan liiketoiminnassa raaka-aineiden hintojen epävakauden vuoksi ja että biodieselin myyjän nettotulot eivät ole peräisin ainoastaan ostajalta vaan niihin vaikuttavat myös suojautumisesta seuraavat voitot (tai tappiot).

(53)

Tämä väite on hylättävä, sillä perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdassa todetaan selvästi, että vientihinta on vientiin myydystä tuotteesta tosiasiallisesti maksettu tai maksettava hinta riippumatta erillisistä – vaikkakin asiaan liittyvistä – suojautumisesta johtuvista voitoista tai tappioista.

(54)

Koska vientihinnasta ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47–49 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.3   Vertailu

(55)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 53 kappaleessa selitetään, että kun vientimyynti tapahtui unionin ulkopuolella sijaitsevien etuyhteydessä olevien kauppayritysten kautta, komissio tutki, olisiko tällaisia etuyhteydessä olevia kauppiaita pidettävä palkkiopohjalta toimivina edustajina. Jos näin todettiin olevan, tehtiin perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan i alakohdan mukaisesti oikaisu kauppiaan saaman nimellisen voittomarginaalin huomioon ottamiseksi.

(56)

Yksi yritys väitti, että voittomarginaali, jota komissio käytti unionin ulkopuolella sijaitsevan etuyhteydessä olevan kauppayrityksen nimellisenä voittomarginaalina, oli liian korkea ja että alhaisempi voittomarginaali olisi ollut kohtuullisempi.

(57)

Komissio tutki huolellisesti kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan väitteet, mutta tuli siihen tulokseen, että etuyhteydessä olevien kauppayritysten laajan toiminnan vuoksi viiden prosentin voittomarginaalia oli pidettävä kohtuullisena. Sen vuoksi tämä väite on hylättävä.

(58)

Koska muita vertailua koskevia huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 50–55 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.4   Polkumyyntimarginaalit

(59)

Kaikki yhteistyössä toimineet argentiinalaiset vientiä harjoittavat yritykset pyysivät, että jos biodieselin tuonnille Argentiinasta määrätään polkumyyntitulli, sen olisi oltava sama kaikille yhteistyössä toimineille vientiä harjoittaville tuottajille ja perustuttava kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien polkumyyntitullien painotettuun keskiarvoon. Ne esittivät pyynnön tueksi väitteen, jonka mukaan kaikilla otokseen valituilla tuottajilla on kaupallisia tai muita yhteyksiä toisiinsa: ne tuottavat, myyvät tai lainaavat biodieseliä toisilleen tai vaihtavat sitä keskenään ja monesti usean eri yrityksen tuotteet lastataan samaan alukseen laivattavaksi EU:hun, minkä jälkeen tulliviranomaisten ei ole enää mahdollista tunnistaa ja erottaa eri tuottajien tuotteita. Näiden erikoisten olosuhteiden vuoksi ilmoitettiin, että yksilöllisten tullien määrääminen olisi käytännössä vaikeaa.

(60)

Huolimatta siitä, että pyyntö tuli kaikilta vientiä harjoittavilta tuottajilta, joiden keskuudessa on myös tuottajia, joiden yksittäinen polkumyyntimarginaali on alhaisempi kuin painotettu keskimääräinen marginaali, ja huolimatta mahdollisesta yksinkertaistamisesta tulliviranomaisten kannalta pyyntö olisi hylättävä. Väitettyjä käytännön vaikeuksia ei pitäisi käyttää syynä perusasetuksen säännöksistä poikkeamiselle, jos se on vältettävissä. Tässä tapauksessa yritysten tapa vaihtaa, lainata tai muutoin sekoittaa tarkasteltavana olevaa tuotetta ei itsessään tee perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yksilöllisten tullien soveltamista mahdottomaksi.

(61)

Kolme yritystä pyysi nimensä lisäämistä yhteisyössä toimineiden yritysten luetteloon, jotta niihin voitaisiin soveltaa otoksen ulkopuolisten yhteistyössä toimineiden yritysten polkumyyntitullia kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavan jäännöstullin sijasta.

(62)

Kaksi näistä kolmesta yrityksestä valmisti jo biodieseliä kotimarkkinoille tai jalostuskorvaussopimuksella muille vientiä harjoittaville tuottajille tutkimusajanjaksolla, mutta ne eivät itse vieneet tuotettaan unioniin. Kolmas yritys ei valmistanut biodieseliä tutkimusajanjaksolla, koska sen laitos oli vasta rakenteilla.

(63)

Komissio katsoo, että edellä tarkoitettujen kolmen yrityksen tapauksessa edellytykset yhteistyössä toimivana vientiä harjoittavana tuottajana pitämiselle eivät täyty. Tämä ei koske pelkästään yritystä, joka ei tuottanut biodieseliä tutkimusajanjaksolla, vaan myös yrityksiä, jotka osallistuivat tutkimukseen täyttämällä otantalomakkeen, sillä ne ilmoittivat otantaa koskevassa vastauksessaan selvästi, että ne tuottivat kotimarkkinoille tai kolmansille osapuolille mutta eivät vieneet biodieseliä unioniin omissa nimissään.

(64)

Pyyntö on sen vuoksi hylättävä, ja kyseisiin kolmeen yritykseen olisi sovellettava jäännöspolkumyyntitullia.

(65)

Kun otetaan huomioon normaaliarvoon ja vientihintaan tehdyt edellä esitetyt oikaisut ja koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 59 kappaleessa oleva taulukko korvataan seuraavasti ja lopulliset polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ovat seuraavat:

Yritys

Polkumyyntimarginaali

Louis Dreyfus Commodities SA.

46,7 %

Ryhmä ”Renova” (Molinos Río de la Plata SA, Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A. ja Vicentin S.A.I.C.)

49,2 %

Ryhmä ”T6” (Aceitera General Deheza SA, Bunge Argentina SA)

41,9 %

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

46,8 %

Kaikki muut yritykset

49,2 %

3.   Indonesia

3.1   Normaaliarvo

(66)

Kuten edellä johdanto-osan 28–34 kappaleessa todetaan, komissio on nyt päätellyt, että Indonesian eriytetty vientivero vääristää maan biodieselin tuottajien tuotantokustannuksia ja sen vuoksi tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja myyntiin liittyvät kustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi tutkimuksen kohteena olevien indonesialaisten tuottajien kirjanpitomerkinnöistä.

(67)

Sen vuoksi komissio on päättänyt tarkistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 kappaletta ja jättää huomioimatta raa’an palmuöljyn (biodieselin tuotannossa käytetty pääasiallinen raaka-aine) ostosta aiheutuneet tosiasialliset kustannukset, siten kuin ne on merkitty asianomaisten yritysten kirjanpitoon, ja korvata nämä kustannukset hinnalla, jonka kyseiset yritykset olisivat maksaneet raa’asta palmuöljystä ilman tällaista vääristymää.

(68)

Tutkimus on vahvistanut, että raa’an palmuöljyn kotimaisessa kaupassa hintataso on merkittävästi alhaisempi verrattuna ”kansainväliseen” viitehintaan ja että ero on hyvin lähellä raakaan palmuöljyyn sovellettavaa vientiveroa. Koska eriytetty vientivero rajoittaa raa’an palmuöljyn vientimahdollisuuksia, suuri määrä raakaa palmuöljyä jää saataville kotimarkkinoilla, jolloin sen kotimaisiin hintoihin kohdistuu alennuspaineita. Tästä on seurauksena erityinen markkinatilanne.

(69)

Biodieselin vientivero oli tutkimusajanjaksolla 2–5 prosenttia. Samalla ajanjaksolla raa’an palmuöljyn vientivero vaihteli 15–20 prosentin välillä, ja puhdistetun, valkaistun ja hajuttomaksi käsitellyn palmuöljyn vientivero vaihteli 5–18,5 prosentin välillä. Erilaisia tariffeja sovelletaan viitehintojen vastaavan vaihteluvälin mukaan (ne seuraavat kansainvälisiä markkinasuuntauksia eivätkä liity millään tavalla laatueroihin). Öljypalmun hedelmien vientivero on kiinteä 40 prosenttia.

(70)

Edellä esitetyn vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 kappaletta tarkistetaan, ja yritysten kirjaama pääasiallisen raaka-aineen (raaka palmuöljy) kustannus korvataan perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti Indonesian viranomaisten julkaisemalla raa’an palmuöljyn viennin viitehinnalla (HPE) (11), joka puolestaan perustuu julkaistuihin kansainvälisiin hintoihin (Rotterdam, Malesia ja Indonesia). Tämä oikaisu koskee sekä etuyhteydessä olevilta että etuyhteydettömiltä yrityksiltä ostettua raakaa palmuöljyä. Saman oikeussubjektin sisällä itse tuotetun raa’an palmuöljyn kustannus hyväksytään, koska ei ole näyttöä saman oikeussubjektin sisällä itse tuotetun raa’an palmuöljyn kustannusten vääristymisestä.

(71)

Kaikki Indonesian vientiä harjoittavat tuottajat sekä Indonesian hallitus väittävät, että yritysten kirjanpitomerkintöjen mukaisten raa’an palmuöljyn kustannusten korvaaminen Indonesian viennin viitehinnalla ei ole sallittua WTO:n sääntöjen eikä perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaan ja siten laitonta. Tältä osin Indonesian hallitus väitti, että komissio kohtelee Indonesian tasavaltaa väärin pitämällä sitä muuna kuin markkinatalousmaana. Yritysten huomautukset voidaan tiivistää seuraavasti: ensinnäkin komissio ei ole esittänyt mitään syytä poikkeamiselle kirjanpitoon merkityistä todellisista kustannuksista tai osoittanut, että nämä kustannukset eivät vastaisi riittävän hyvin tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon liittyviä kustannuksia, vaan ainoastaan todennut, että kirjanpitoon merkityt kustannukset ovat keinotekoisen alhaisia verrattuna kansainvälisiin hintoihin ja siksi ne olisi korvattava.

Tämä on vastoin WTO:n sääntöjä, joiden mukaan se, voidaanko tiettyä kustannusta käyttää tuotantokustannusten laskemiseen, testataan sillä, liittyykö kyseinen kustannus tuotteen tuotantoon ja myyntiin, eikä sillä, vastaako kustannus riittävän hyvin markkina-arvoa. Toiseksi, vaikka perusasetuksen 2 artiklan 5 kohta mahdollistaa oikaisun tekemisen, kyseistä artiklaa voisi soveltaa vain, jos valtio puuttuu markkinoihin suoraan asettamalla tai sääntelemällä hinnat keinotekoisen alhaiselle tasolle. Tässä tapauksessa komissio kuitenkin väittää, että raa’an palmuöljyn hinta on keinotekoisen alhainen vain sille asetetun vientiveron eikä valtion sääntelyn vuoksi. Vaikka tämä pitäisi paikkansa, vaikutuksia kotimaiseen hintaan voi pitää vain sattumanvaraisina tai vientiverojärjestelmän sivuvaikutuksina. Kolmanneksi komissio vetoaa virheellisesti Acron-tuomioon raakaa palmuöljyä koskevan oikaisun laillisuuden perustelemiseksi. Kyseiseen tuomioon on vireillä muutoksenhaku, joten sitä ei voi pitää ennakkotapauksena. Joka tapauksessa Acron-tapauksen olosuhteet olivat erilaiset, sillä se liittyy tilanteeseen, jossa valtio säänteli kaasun hintoja, toisin kuin Indonesian tapauksessa, jossa raa’an palmuöljyn hinnat määräytyvät vapaasti markkinoilla. Lopuksi Indonesian hallitus väitti, että 2 artiklan 5 kohdan mukaisen oikaisun tarkoituksena oli ainoastaan korottaa polkumyyntimarginaaleja verotuksessa ilmenevien erojen vuoksi.

(72)

Väite, jonka mukaan perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukainen oikaisu olisi WTO:n ja/tai unionin sääntöjen perusteella laiton, on hylättävä. Perusasetuksella saatetaan WTO:n polkumyynnin vastainen sopimus osaksi unionin lainsäädäntöä ja sen vuoksi katsotaan, että kaikki kyseisen asetuksen säännökset, 2 artiklan 5 kohta mukaan lukien, ovat johdonmukaisia suhteessa polkumyynnin vastaisesta sopimuksesta johtuviin unionin velvollisuuksiin. Tässä yhteydessä muistutetaan, että perusasetuksen 2 artiklan 5 kohtaa sovelletaan tasavertaisesti sekä markkinatalouksiin että keskusjohtoisiin talouksiin. Kuten edellä mainitaan (johdanto-osan 42 kappale), unionin yleinen tuomioistuin vahvisti asiassa Acron oikeusperiaatteen, jonka mukaan katsotaan, että jos tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuotantokustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi yritysten kirjanpidosta, niitä ei voi käyttää normaaliarvon laskentaperusteena ja silloin ne voidaan perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti korvata kustannuksilla, jotka vastaavat markkinavoimien määräämiä hintoja. Sen, että Acron-tapauksessa oli kyse valtion sääntelemistä hinnoista, ei voida kuitenkaan tulkita tarkoittavan, että komissio ei voisi soveltaa 2 artiklan 5 kohtaa muunlaiseen valtion väliintuloon, joka vääristää suoraan tai välillisesti tiettyjä markkinoita painamalla hintoja keinotekoisen alhaiselle tasolle. Samanlaiseen tulokseen polkumyynnin vastaisen sopimuksen 2.2.1.1 artiklan tulkinnasta tuli äskettäin paneeli asiassa China – Broilers. Nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa komissio on todennut, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon liittyvät kustannukset eivät käy riittävän hyvin ilmi asianomaisten yritysten kirjanpidosta, koska kustannukset ovat keinotekoisen alhaisia Indonesian eriytetystä vientiverosta aiheutuvan vääristymisen vuoksi. Sen vuoksi komissiolla oli perusteet oikaista raakaa palmuöljyä koskevat kustannukset perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Indonesian hallituksen väitteen osalta todetaan, että 2 artiklan 5 kohdan mukainen oikaisu perustuu toteen näytettyyn eroon raa’an palmuöljyn kotimaisten ja kansainvälisten hintojen välillä eikä eroihin verotuksessa.

(73)

Kaksi indonesialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa väitti, että komissio ei ole onnistunut näyttämään toteen raa’an palmuöljyn hinnan vääristymistä Indonesian kotimarkkinoilla. Niiden mukaan komission perusolettamus siitä, että eriytetty vientivero rajoittaa raa’an palmuöljyn vientimahdollisuuksia ja johtaa siten raa’an palmuöljyn suurten määrien jäämiseen kotimarkkinoille, mikä laskee tuotteen kotimaisia hintoja, ei perustu tosiseikkoihin, koska raakaa palmuöljyä viedään maasta suuria määriä (70 % kaikesta tuotannosta). Joka tapauksessa jos raa’an palmuöljyn kotimarkkinoita pidettäisiinkin eriytetyn vientiveron takia vääristyneinä, myös HPE-hinta on vääristynyt, koska se perustuu kansainvälisiin vientihintoihin, joihin sisältyy vientivero. Sen vuoksi raa’an palmuöljyn HPE-hintaa ei voi pitää asianmukaisena vertailuarvona raa’an palmuöljyn tuotantokustannusten oikaisemiseksi.

(74)

Huolimatta siitä, että raakaa palmuöljyä viedään Indonesiasta suuria määriä, tutkinnassa on käynyt ilmi, että raa’an palmuöljyn kotimainen hinta on keinotekoisen alhainen verrattuna kansainvälisiin hintoihin. Lisäksi todettu hintaero on lähellä eriytetyn vientiverojärjestelmän mukaista vientiveroa. Sen vuoksi voidaan kohtuudella päätellä, että kotimarkkinoiden alhainen hintataso on seurausta eriytetyn vientiveron aiheuttamasta vääristymisestä. Lisäksi kulutushyödykkeiden, myös raa’an palmuöljyn, kansainväliset hinnat määräytyvät kysynnän ja tarjonnan perusteella ja siten noudattavat markkinavoimien dynamiikkaa. Ei ole esitetty näyttöä siitä, että markkinavoimat olisivat vääristyneet Indonesian eriytetyn vientiveron vuoksi. Sen vuoksi hylätään väite, jonka mukaan HPE olisi epäasianmukainen vertailuarvo.

(75)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja, jolla ei ollut todettu olleen edustavaa kotimaista myyntiä (väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 60 kappale) väitti, että komissio oli testannut edustavuuden virheellisesti yksittäisten etuyhteydessä olevien yritysten myynnin perusteella kaikkien ryhmään kuuluvien yritysten yhteisen myynnin sijasta. Kyseinen tuottaja myöntää kuitenkin, että tällä väitetyllä virheellä ei ollut vaikutusta sitä koskevaan alustavaan päätelmään. On aihetta muistuttaa, että tämän vientiä harjoittavan tuottajan osalta yksikään etuyhteydessä oleva yritys ei läpäissyt edustavuustestiä. Sen vuoksi on selvää, että vaikka väite olisi perusteltukin, kaikkien etuyhteydessä olevien yritysten kotimaisen myynnin yhteismäärään perustuvalla edustavuustestillä ei olisi voinut olla vaikutusta alustaviin päätelmiin, minkä kyseinen vientiä harjoittava tuottaja itsekin myöntää. Koska asiaan liittyviä muita väitteitä tai huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 60–62 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(76)

Yksi osapuoli väitti, että sen osalta oli väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 kappaleen yhteydessä määritetty myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset liian suuriksi. Tämän väitteen tutkiminen osoitti, että sekä kotimaisen että vientimyynnin myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset oli sisällytetty normaaliarvon laskelmaan. Tähän tehtiin tarvittavat oikaisut siten, että laskelmassa käytetään ainoastaan kotimaisen myynnin myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia.

(77)

Yksi osapuoli kyseenalaisti normaaliarvon laskemisen ja erityisesti perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan mukaisesti valitun laskentatavan, siten kuin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65 kappaleessa esitetään. Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdassa säädetään kolmesta erilaisesta tavasta määrittää myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset ja voitto siinä tapauksessa, että yrityksen tosiasiallisia tietoja ei voida käyttää. Kyseinen osapuoli väitti, että näitä kolmea tapaa on tarkasteltava niiden esittämisjärjestyksessä ja sen vuoksi 2 artiklan 6 kohdan a ja b alakohdan soveltamista olisi harkittava ensin.

(78)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen tapauksessa näytti siltä, että oli harkittu ainoastaan 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaista tapaa, mutta seuraavissa kappaleissa selitetään, miksi 2 artiklan 6 kohdan a ja b alakohta eivät sovellu tähän tapaukseen.

(79)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohtaa ei voida soveltaa, sillä tosiasiallisia määriä ei ollut saatavilla yhdeltäkään otokseen valitulta indonesialaiselta (tai argentiinalaiselta) yritykseltä, koska niillä ei ollut myyntiä tavanomaisen kaupankäynnin yhteydessä. Sen vuoksi ei ole saatavilla tietoja muiden (otokseen valittujen) viejien tai tuottajien tosiasiallisista määristä 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan soveltamiseksi.

(80)

Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan b alakohtaa ei voida soveltaa, sillä kaikilla indonesialaisilla (tai argentiinalaisilla) otokseen valituilla yrityksillä ei ole saman yleisen luokan tuotteiden myyntiä tavanomaisessa kaupankäynnissä.

(81)

Kyseinen osapuoli myös väitti 2 artiklan 6 kohdan b alakohtaan liittyen, että perusasetus on ristiriidassa WTO:n määräysten kanssa, koska kyseiseen 2 artiklan 6 kohdan b alakohdassa vaaditaan, että myynti on tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä. Kuten edellä 72 kappaleessa todetaan, perusasetuksella on saatettu WTO:n polkumyynnin vastainen sopimus osaksi unionin lainsäädäntöä ja sen vuoksi katsotaan, että kaikki kyseisen asetuksen säännökset, 2 artiklan 6 kohta mukaan lukien, ovat johdonmukaisia suhteessa polkumyynnin vastaisesta sopimuksesta johtuviin unionin velvollisuuksiin ja että myyntiä tavanomaisen kaupankäynnin yhteydessä koskeva säännös on täysin polkumyyntisopimuksen mukainen.

(82)

Sen vuoksi vahvistetaan, että sovellettavaksi on valittu 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaisesti muu hyväksyttävä menetelmä voittomarginaalin laskemiseksi.

(83)

Lisäksi useat osapuolet katsoivat, että normaaliarvon laskemiseksi käytetty 15 prosentin voittomarginaali oli liian korkea. Ne väittävät, että väliaikaista tullia koskevasta asetuksesta ei käy ilmi, miten komissio on laskenut 15 prosentin marginaalin, ja näin ollen ne olettavat, että komissio on ottanut 15 prosentin määrän vahinkolaskelmista. Ne väittivät, että monissa muissa kulutushyödykkeitä koskevissa tapauksissa komission käyttämä voittomarginaali on ollut viiden prosentin luokkaa. Useat osapuolet ehdottivat Yhdysvaltojen bioetanolitapauksen voittomarginaalin käyttämistä. Yksi osapuoli ehdotti myös alhaisemman voittomarginaalin käyttöä sen myyntiin, jossa biodieseliä oli sekoitettu mineraalidieselin kanssa. Indonesian hallitus väitti lisäksi, että on kaksinkertaistamista oikaista raa’an palmuöljyn kustannukset 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti, kun samaan aikaan käytetään 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaisesti 15 prosentin voittomarginaalia, joka vastaisi vääristymättömien markkinoiden marginaalia.

(84)

Ensinnäkään ei pidä paikkaansa, että komissio käyttäisi järjestelmällisesti viiden prosentin voittomarginaalia normaaliarvon määrittämisessä. Jokainen tilanne arvioidaan omista lähtökohdistaan, ottaen huomioon tapauksen erityisolosuhteet. Esimerkiksi vuonna 2009 biodieseliä koskevassa asiassa Yhdysvaltoja vastaan käytettiin useita erilaisia voittomarginaaleja, joiden painotettu keskiarvo oli selvästi yli 15 prosenttia. Toiseksi, kun otetaan huomioon, että lyhyen ja keskivälin lainakorot Indonesiassa ovat Maailmanpankin tietojen mukaan noin 12 prosenttia, on kohtuullista olettaa, että kaupankäynnistä biodieselin kotimarkkinoilla saatavissa oleva voittomarginaali ylittää vieraan pääoman kustannukset. Kolmanneksi, riippumatta siitä, kuuluuko mineraalidieselin kanssa sekoitetun biodieselin myynti saman yleisen luokan tuotteiden myyntiin, perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan b alakohdassa säädetään, kuten on jo mainittu edellä johdanto-osan 80 kappaleessa, että tällaisen myynnin olisi tapahduttava tavanomaisessa kaupankäynnissä. Koska biodieseliä ei kotimaassa myydä tavanomaisessa kaupankäynnissä, myöskään mineraalidieselin kanssa sekoitetun biodieselin myynnin ei katsota tapahtuvan tavanomaisessa kaupankäynnissä. Tämän vuoksi sekä edellä esitetyistä syistä katsotaan, että 15 prosentin voittomarginaali on kohtuullinen ja Indonesian suhteellisen uuden pääomavaltaisen teollisuuden saavutettavissa. Indonesian hallituksen väitettä kaksinkertaisesta vaikutuksesta ei voida hyväksyä, sillä kustannusten oikaisu 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti ja kohtuullinen voitto 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukaisesti ovat kaksi selvästi toisistaan erillistä asiaa. Tämän vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65 kappaleessa esitetyt päätelmät.

(85)

Yksi osapuoli väitti, että koska raa’an palmuöljyn HPE-hintoihin sisältyvät kansainväliset kuljetuskustannukset ja koska raa’an palmuöljyn kotimaisen hinnan oikaisemisella kansainvälisen hinnan tasolle on tarkoituksena määrittää raa’an palmuöljyn vääristymätön hinta kotimarkkinoilla, raa’an palmuöljyn HPE-hintaa olisi tarkistettava alaspäin kuljetuskustannusten poissulkemiseksi.

(86)

Tämä väite on hylättävä. Komissio harkitsi joukkoa vaihtoehtoja valitessaan soveltuvinta hintaa käytettäväksi kansainvälisenä viitehintana. Olisi palautettava mieleen, että Indonesian viranomaiset itse käyttävät HPE-hintaa vertailuarvona vientitullien kuukausittaista tasoa laskettaessa. Sen vuoksi Indonesian viranomaisten määrittelemä HPE-hinta katsottiin tarkoituksenmukaisimmaksi kansainväliseksi viitehinnaksi määritettäessä biodieselin tuotantokustannusten vääristymisen tasoa Indonesiassa.

(87)

Kaksi osapuolta väitti komission jättäneen huomioimatta sen, että ne valmistavat biodieseliä muusta kuin raa’asta palmuöljystä. Näitä muita syöteöljyjä ovat palmun rasvahappotisle (PFAD), puhdistettu palmuöljy (RPO) ja puhdistettu palmusteariini (RST). Koska ei otettu huomioon osapuolten biodieselin tuotannossa käyttämää tosiasiallista raaka-ainetta, palmuöljyä koskevaa oikaisua (siten kuin se kuvaillaan 70 kappaleessa) sovellettiin väärään raaka-aineeseen, mistä oli seurauksena laskennallisen normaaliarvon virheellinen taso.

(88)

Nämä väitteet on hylättävä. On syytä korostaa, että komissio oikaisi ainoastaan etuyhteydessä olevilta ja etuyhteydettömiltä tavarantoimittajilta biodieselin tuotantoa varten ostetun raa’an palmuöljyn kustannukset. Ostetun raa’an palmuöljyn jalostuksesta tuloksena olevien sivutuotteiden, kuten PFAD:n, RPO:n ja RST:n, joita jatkojalostetaan biodieselin tuottamiseksi, osalta oikaisuja ei tehty.

(89)

Kolme osapuolta väitti komission jättäneen tunnustamatta, että niiden raa’an palmuöljyn ostoja etuyhteydessä olevilta yrityksiltä olisi kohdeltava tasavertaisesti oman tuotannon kanssa, ja sen vuoksi ei pitäisi soveltaa oikaisua 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti (kuten edellä 70 kappaleessa on esitetty). Osapuolet väittävät, että liiketoimet ryhmän sisällä toteutettiin tavanomaisin markkinaehdoin, joten niitä ei pitäisi oikaista ja korvata kansainvälisellä hinnalla. Lisäksi yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että laskennallinen normaaliarvo olisi määritettävä tutkimusajanjaksolla kuukausittain.

(90)

Koska sisäistä siirtohintaa ei voida pitää luotettavana, komission vakiokäytäntönä on tarkistaa, onko etuyhteydessä olevien osapuolten väliset liiketoimet todella toteutettu tavanomaisin markkinaehdoin. Tätä varten komissio vertaa etuyhteydessä olevien yritysten välistä hintaa taustalla vaikuttavaan markkinahintaan. Koska taustalla vaikuttava markkinahinta on vääristynyt, komissio ei voi tehdä tällaista vertailua. Sen vuoksi komission on korvattava tällainen epäluotettava hinta kohtuullisella hinnalla, jota sovellettaisiin tavanomaisten markkinaehtojen vallitessa normaaleissa markkinaolosuhteissa. Tässä tapauksessa se on kansainvälinen hinta. Laskennallisen normaaliarvon määrittämistä kuukausittain koskevan väitteen tueksi toimitettu tarkastettu aineisto ei sisältänyt riittävän yksityiskohtaista tietoa tällaista määrittämistä varten. Sen vuoksi molemmat väitteet hylättiin.

(91)

Unionin tuotannonala väitti, että myös saman oikeussubjektin sisällä itse tuotetun raa’an palmuöljyn kustannus olisi oikaistava perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti, koska eriytetystä vientiverosta aiheutuva vääristymä vaikuttaa myös siihen.

(92)

Tämä väite on hylättävä. Raaka-aineita jalostetaan ja käsitellään tuotannon eri vaiheissa, joiden kustannuksia voidaan pitää luotettavina, koska nämä vaiheet toteutetaan saman oikeussubjektin sisällä ja edellä kuvailtua epäluotettavan siirtohinnoittelun ongelmaa ei esiinny.

(93)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että komission olisi pitänyt vähentää laskennallisesta normaaliarvosta niin sanotut hinnanoikaisut. Tämä väite on hylättävä. Laskennallinen normaaliarvo määritettiin kustannusten perusteella. Sen vuoksi ei ole asianmukaista tehdä oikaisuja hintatekijöiden perusteella.

3.2   Vientihinta

(94)

Yksi osapuoli kyseenalaisti vientihinnan vahvistamisen ja väitti, että suojautumisesta aiheutuvat voitot ja tappiot olisi molemmat otettava huomioon ja että biodieseliin liittyviä suojautumisen voittoja ja tappioita ei kohdella kirjanpidossa johdonmukaisesti.

(95)

Väite, jonka mukaan suojautumisesta aiheutuvat voitot ja tappiot olisi molemmat otettava huomioon, on hylättävä. Perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdassa todetaan selvästi, että vientihinta on vientiin myydystä tuotteesta tosiasiallisesti maksettu tai maksettava hinta riippumatta erillisistä – vaikkakin asiaan liittyvistä – suojautumisesta johtuvista voitoista tai tappioista. Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 ja 67 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(96)

Komissio myöntää, että yhden osapuolen suojautumisesta aiheutuvia voittoja ja tappioita ei kohdeltu kirjanpidossa johdonmukaisesti alustavassa vaiheessa. Tämä väite on hyväksytty ja tarvittavat korjaukset on tehty.

(97)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 68 kappaleeseen liittyen yksi osapuoli väitti, että unionin alueella sijaitsevien etuyhteydessä olevien kauppayritysten osalta käytetty viiden prosentin voittomarginaali johtaa liian suureen pääoman tuottoon ja niiden voittojen yliarvostukseen, joita on tavallisesti saatavilla etuyhteydettömien kauppayritysten biodieselin myynnistä. Sen mukaan tyypillinen pääoman tuotto vastaa 1,3–1,8 prosentin voittomarginaalia.

(98)

Koska etuyhteydettömien tuojien välillä ei ole yhteistyötä ja koska kauppayritykset ovat palveluyrityksiä, joilla ei ole merkittäviä pääomainvestointeja, edellä esitetty väite pääoman tuotosta ei ole relevantti. Tämän vuoksi komissio hylkää kyseisen väitteen ja katsoo viiden prosentin voittomarginaalin olevan kohtuullinen tässä tapauksessa. Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 68 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(99)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 69 kappaleeseen liittyen yksi osapuoli väitti, että biodieselin kaksinkertaisen laskennan lisä olisi lisättävä vientihintaan, sillä kyseessä on pelkkä Italian lain täytäntöönpano.

(100)

Vaikka komissio hyväksyisi tämän väitteen ja lisäisi kyseiset lisät vientihintaan, ne olisi vähennettävä uudelleen 2 artiklan 10 kohdan k alakohdan mukaisesti, jotta vientihintaa voisi verrata samaan normaaliarvoon ottaen asianmukaisesti huomioon erot, jotka vaikuttavat hintojen vertailukelpoisuuteen. Koska Indonesiassa ei ole biodieselin kaksinkertaisen laskennan lisää, korkeampi vientihinta Italiassa ei siten olisi suoraan vertailukelpoinen. Sen vuoksi tämä väite hylätään ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 69 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(101)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kyseinen osapuoli toisti väitteensä. Esiin ei tuotu kuitenkaan mitään sellaisia merkittäviä lisätietoja, joiden perusteella komissio muuttaisi arviotaan. Tämän vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 69 kappaleessa esitetyt päätelmät säilyvät vahvistettuina.

(102)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat vientiä harjoittavat tuottajat pyysivät komissiota kiinnittämään huomiota polkumyyntilaskelmiin sisältyviin väitettyihin laskuvirheisiin. Nämä väitteet tutkittiin ja jos ne olivat aiheellisia, laskelmat korjattiin.

3.3   Vertailu

(103)

Koska vertailusta ei ole esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 70–75 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.4   Polkumyyntimarginaalit

(104)

Kun otetaan huomioon normaaliarvoon ja vientihintaan tehdyt edellä esitetyt oikaisut ja koska muita huomautuksia ei ole esitetty, lopulliset polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ovat seuraavat:

Yritys

Polkumyyntimarginaali

PT. Ciliandra Perkasa, Jakarta

8,8 %

PT. Musim Mas, Medan

18,3 %

PT. Pelita Agung Agrindustri, Medan

16,8 %

PT. Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan ja PT. Wilmar Nabati Indonesia, Medan

23,3 %

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

20,1 %

Kaikki muut yritykset

23,3 %

E.   VAHINKO

1.   Unionin tuotanto ja unionin tuotannonala

(105)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 80–82 kappaleessa määritellään unionin tuotannonala sekä vahvistetaan, että kolme yritystä suljettiin unionin tuotannonalan määritelmän ulkopuolelle, koska ne olivat varsin riippuvaisia tuonnista asianomaisista maista. Tällä tarkoitetaan, että ne toivat huomattavasti enemmän biodieseliä kuin tuottivat itse.

(106)

Kaksi muuta yritystä jätettiin määritelmän ulkopuolelle, sillä ne eivät olleet tuottaneet biodieseliä tutkimusajanjakson aikana.

(107)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen julkaisemisen jälkeen saatiin huomautuksia, joiden mukaan muitakin yrityksiä olisi jätettävä unionin tuotannonalan määritelmän ulkopuolelle, koska ne toivat biodieseliä asianomaisista maista ja myös sen vuoksi, että niillä oli yhteyksiä vientiä harjoittaviin tuottajiin Argentiinassa ja Indonesiassa ja ne siten suojautuivat polkumyynnin kielteisiltä seurauksilta.

(108)

Nämä väitteet hylätään. Vientiä harjoittavien tuottajien ja unionin tuotannonalan välistä etuyhteyttä koskevan väitettä tutkittaessa todettiin, että eräällä holdingyhtiöllä oli sekä argentiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan että unionin tuottajan osakkeita.

(109)

Näiden yritysten todettiin ensinnäkin kilpailevan avoimesti toistensa kanssa samoista asiakkaista unionin markkinoilla, mikä osoitti, että niiden yhteydellä ei ollut vaikutusta sen paremmin argentiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan kuin unionin tuottajankaan liiketoimintatapoihin.

(110)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli pyysi tietoja siitä, miten komissio oli päätellyt argentiinalaisten viejien ja unionin tuotannonalan kilpailevan samoista asiakkaista Euroopan markkinoilla. Unionin tuottajien ja argentiinalaisten viejien tutkiminen osoitti tämän, eikä ole saatu näyttöä, joka tukisi mahdollista väitettä siitä, että argentiinalaiset viejät ja unionin tuottajat olisivat sopineet olevansa kilpailematta biodieselin myynnissä loppukäyttäjille. Loppukäyttäjien määrä on suhteellisen vähäinen ja muodostuu pääasiassa suurista öljynjalostamoista, jotka ostavat sekä unionin tuottajilta että maahantuojilta.

(111)

Toiseksi unionin tuottajan, jota edellä 108 kappaleessa tarkoitetaan, pääintressien todettiin olevan unionissa erityisesti tuotannon ja siihen liittyvän myyntitoiminnan sekä tutkimustoiminnan osalta. Johtopäätökseksi tuli siis, että yhteys ei ollut syy jättää kyseistä yritystä unionin tuotannonalan määritelmän ulkopuolelle perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(112)

Se, että jotkin unionin tuotannonalan edustajista ovat tuoneet biodieseliä asianomaisista maista, ei itsessään riitä muuttamaan unionin tuotannonalan määritelmää. Kuten väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa selitetään, unionin tuotannonalan tuonti asianomaisista maista oli itsepuolustusta. Lisäksi todettiin, että joidenkin asianomaisista maista tuontia harjoittavien unionin tuottajien pääintressit säilyivät unionissa – nämä yritykset tuottivat määrällisesti enemmän kuin toivat, ja niiden tutkimustoimintaa harjoitettiin unionissa.

(113)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalaan olisi sisällytettävä myös yrityksiä, jotka ostavat biodieseliä ja sekoittavat sitä mineraalidieseliin, koska tällaiset sekoitukset ovat myös tarkasteltavana olevia tuotteita. Tämä väite hylätään. Tarkasteltavana oleva tuote on biodiesel joko puhtaana tai sekoituksessa. Sen vuoksi tarkasteltavana olevan tuotteen tuottajat ovat biodieselin tuottajia eivätkä yrityksiä, jotka sekoittavat biodieseliä mineraalidieselin kanssa.

(114)

Sen vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 80–82 kappaleessa annettu unionin tuotannonalan määritelmä samoin kuin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 83 kappaleessa vahvistettu tuotannon määrä tutkimusajanjaksolla.

2.   Unionin kulutus

(115)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala teki vuoden 2009 myyntiä koskeviin tietoihinsa pienen korjauksen, jolla oikaistiin unionin kulutus kyseisen vuoden osalta. Korjaus ei muuta väliaikaista tullia koskevan asetuksen tiedoista pääteltäviä suuntauksia tai niistä seuraavia päätelmiä. Taulukko 1 oikaistaan jäljempänä. Koska huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84–86 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Unionin kulutus

2009

2010

2011

Tutkimusajanjakso

Tonnia

11 151 172

11 538 511

11 159 706

11 728 400

Indeksi 2009 = 100

100

103

100

105

Lähde: Eurostat, unionin tuotannonalan antamat tiedot.

3.   Asianomaisista maista peräisin olevan tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi

(116)

Komissio määritteli väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 88–90 kappaleessa, että Argentiinasta ja Indonesiasta tapahtuvan tuonnin kumulatiivisen arvioinnin edellytykset täyttyivät. Tämän kiisti yksi asianomainen osapuoli, joka väitti, että Indonesiasta tuotu PME ei kilpaile unionissa valmistetun biodieselin kanssa samoista lähtökohdista kuin Argentiinasta tuotu SME ja että PME on halvempaa kuin unionissa tuotettu biodiesel, koska sen raaka-aine (syöteöljy) on halvempaa kuin unionissa saatavilla olevat syöteöljyt.

(117)

Nämä väitteet hylättiin. Unioniin tuodaan sekä SME:tä että PME:tä ja niitä molempia myös valmistetaan unionissa sekä sekoitetaan RME:n ja muiden unionissa valmistettujen biodieselien kanssa ennen kuin ne myydään tai sekoitetaan mineraalidieseliin. Sekoittajat voivat kautta koko vuoden ostaa markkinatilanteen ja ilmasto-olojen mukaan eri syöteöljyistä saatua ja eri alkuperää olevaa biodieseliä lopputuotteensa tuottamiseen. PME:tä myydään enemmän kesäkuukausina ja vähemmän talvikuukausina, mutta se kilpailee silti RME:n ja unionissa valmistetun biodieselin sekä Argentiinasta tuotavan SME:n kanssa.

(118)

Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 90 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   Asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrä, arvo ja markkinaosuus

(119)

Yksi asianomainen osapuoli kiisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen taulukossa 2 esitetyt tuontia koskevat tiedot väittäen, että tuonti Indonesiasta oli paljon vähäisempää kuin taulukossa esitettiin. Tuontia koskeva taulukko 2 perustuu Eurostatin tietoihin, jotka oli tarkistettu huolellisesti ja todettu olevan sekä paikkansapitäviä että linjassa indonesialaisilta viejiltä saatujen tietojen kanssa. Biodiesel on suhteellisen uusi tuote, ja sen tuontiin sovellettavat tullikoodit ovat muuttuneet viime vuosina. Tietojen oikeellisuuden vuoksi on sen takia käytettävä koodeja, joita sovellettiin silloin, kun tiedot Eurostatista saatiin. Tämä selittää sen, miksi kyseisen asianomaisen osapuolen tiedot ovat puutteellisia ja osoittavat tuonnin olleen vähäisempää kuin taulukon 2 kattavat tiedot osoittavat.

(120)

Taulukosta 1 ilmenee, että unionin kulutuksessa on tapahtunut pieni muutos. Sen vuoksi myös Argentiinan markkinaosuus vuonna 2009 on taulukossa 2 muuttunut hieman, mutta Indonesian osalta ei ole tapahtunut muutosta. Tämä ei muuta tiedoista pääteltäviä suuntauksia tai niistä seuraavia päätelmiä. Markkinaosuus oikaistaan jäljempänä.

 

2009

2010

2011

Tutkimusajanjakso

Tuonti Argentiinasta

 

 

 

 

Markkinaosuus

7,7 %

10,2 %

12,7 %

10,8 %

Indeksi 2009 = 100

100

135

167

141

Lähde: Eurostat.

5.   Hintojen alittavuus

(121)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 94–96 kappaleessa esitetään, hintojen alittavuuden määrittämiseksi verrattiin Argentiinan ja Indonesian tuonnin hintoja unionin tuotannonalan myyntihintoihin käyttäen otokseen valituilta yrityksiltä saatua tietoja. Tässä vertailussa unionin tuotannonalan jälleenmyytäväksi tuoma biodiesel jätettiin hintojen alittavuuden laskelmien ulkopuolelle.

(122)

Asianomaiset osapuolet totesivat, että käytetty menetelmä eli suodatettavuuden rajalämpötilan (Cold Filter Plugging Point, CFPP) vertailu ei ollut sama, jota oli käytetty aikaisemmassa polkumyyntitutkimuksessa, joka koski biodieselin tuontia Yhdysvalloista ja jossa vertailu koski syöteöljyä.

(123)

Toisin kuin vientiä harjoittavat tuottajat Argentiinassa ja Indonesiassa, unionin tuotannonala ei myy yhdestä syöteöljystä valmistettua biodieseliä vaan lopputuotteena myytävän biodieselin tuottamiseksi sekoitetaan useita eri syöteöljyjä. Jos tuote täyttää vaaditun CFPP-arvon, loppukäyttäjä ei saa tietää ostamansa tuotteen koostumusta eikä sillä loppukäyttäjän kannalta ole merkitystäkään. Se, millä on merkitystä asiakkaan kannalta, on CFPP riippumatta siitä, mitä syöteöljyä on käytetty. Tämän vuoksi tässä menettelyssä katsottiin aiheellisesti tehdä hintavertailu CFPP:n perusteella.

(124)

Indonesian tuonnin tapauksessa, jossa CFPP on 13 tai enemmän, tehtiin oikaisu ottamalla huomioon hintaero unionin tuotannonalan myynnissä CFPP-arvolla 13 ja unionin tuotannonalan myynnissä CFPP-arvolla 0, jotta voidaan verrata Indonesiasta tapahtuvaa tuontia, jossa CFPP-arvo on 13 tai enemmän, ja unionissa valmistettua ja sekoitettua biodieseliä, jonka CFPP-arvo on 0. Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja totesi, että koska unionin tuotannonala myi biodieseliä CFPP-arvolla 13 pieniä määriä kerrallaan, tällaisen myynnin hintoja olisi verrattava vastaavan kokoisiin kauppoihin, joissa CFPP on 0. Kun tutkittiin kauppatapahtumia, joissa myytiin kerralla vastaavan kokoisia määriä CFPP-arvolla 0, havaittiin hintaeron olevan linjassa hintaeron kanssa, kun käytettiin kaikkia kauppoja CFPP-arvolla 0. Hinnoissa oli eroja, jotka sekä ylittivät että alittivat keskimääräisen hintaeron. Tuloksena ei ollut muutosta hintojen alittavuuden tasoon, joka esitetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 97 kappaleessa.

(125)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja pyysi komissiota ilmoittamaan unionin tuotannonalan myymien sekoitusten täydellisen tuotevalvontakoodin (PCN-koodin) – samoin kuin kaikkien syöteöljyjen prosenttiosuuden unionin tuotannonalan oman tuotannon myynnissä. Koska vertailu vahingon selvittämiseksi perustui ainoastaan CFPP-arvoon, tämä pyyntö hylättiin.

(126)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että uusiutuvia energialähteitä koskevan direktiivin vaatimukset täyttävän, jäljempänä ’uusiutuvan energian vaatimukset täyttävä’, biodieselin sekä biodieselin, joka ei täytä näitä vaatimuksia, hintojen välillä oli ero. Kyseinen osapuoli väitti, että koska tuonti Indonesiasta ei ole uusiutuvan energian vaatimukset täyttävää ja koska uusiutuvan energian vaatimukset täyttävän biodieselin hinta oli korkeampi, olisi tehtävä oikaisu.

(127)

Tämä väite hylättiin. Lähes kaikki tuonti Indonesiasta tutkimusajanjaksolla oli uusiutuvan energian vaatimukset täyttävää. Joka tapauksessa jäsenvaltiot panivat uusiutuvia energialähteitä koskevassa direktiivissä vahvistetut kestävyysperusteet täytäntöön kansallisessa lainsäädännössään vasta vuonna 2012, joten tutkimusajanjakson suurimman osan aikana sillä ei ollut vaikutusta, oliko biodiesel uusiutuvan energian vaatimukset täyttävää vai ei.

(128)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja kommentoi hintojen alittavuuden laskelmia ja väitti, että PME:n tuontia Indonesiasta olisi verrattava unionin tuotannonalan kaikkeen myyntiin. Hinnan alittavuuden laskelmassa verrattiin itse asiassa Indonesiasta tuodun PME:n myyntiä kaikkeen unionin tuotannonalan myyntiin CFPP-arvolla 0 siten, että Indonesian PME:n tuonnin hintaa korotettiin hintakertoimella, joka laskettiin vertaamalla unionin tuotannonalan CFPP0-myyntiä unionin tuotannonalan CFPP13-myyntiin. Sen vuoksi väite hylätään. Saman asianomaisen osapuolen väite siitä, että vahinkoa koskeviin laskelmiin sisältyi tuotu tuote, ei perustu tosiseikkoihin ja on siksi hylätty. Joka tapauksessa tuotu biodiesel ja unionissa tuotettu biodiesel sekoitettiin yhteen ja myytiin samalla hinnalla kuin sekoitukset, joihin ei sisältynyt tuotua biodieseliä.

(129)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja myös kiisti tuonnin jälkeisiä kustannuksia koskevan laskelman. Näiden kustannusten kuitenkin tarkistettiin muodostuvan biodieselin tosiasiallisista tuontikustannuksista, joista oli vähennetty toimituskustannukset lopulliseen määräpaikkaan, joten niitä ei ole tarpeen muuttaa.

6.   Makrotaloudelliset indikaattorit

(130)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 101 kappaleessa esitetään, seuraavat makrotalouden indikaattorit arvioitiin koko unionin tuotannonalaa koskevien tietojen pohjalta: tuotanto, tuotantokapasiteetti, kapasiteetin käyttö, myyntimäärä, markkinaosuus, kasvu, työllisyys, tuottavuus, polkumyyntimarginaalin suuruus ja toipuminen aiemmasta polkumyynnistä.

(131)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala pani merkille, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen taulukossa 4 käytettyihin kapasiteettia koskeviin tietoihin sisältyi kapasiteettia, jota ei ollut poistettu käytöstä mutta joka ei ollut sellaisessa kunnossa, että sitä olisi voinut käyttää tutkimusajanjaksolla tai sitä edeltävinä vuosina biodieselin valmistamiseen. Ne määrittelivät erikseen tämän kapasiteetin ’käyttämättömäksi kapasiteetiksi’, jota ei pitäisi ottaa huomioon käytettävissä olevana kapasiteettina. Taulukkoon 4 sisältyvät luvut kapasiteetin käytöstä ovat sen vuoksi aliarvioituja. Uudelleen toimitettujen tietojen huolellisen tarkastelun jälkeen ne hyväksyttiin, ja taulukko 4 esitetään uudelleen jäljempänä. Kapasiteetin käyttöaste, joka oli väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa 43–41 prosenttia, on nyt 46–55 prosenttia. Lisäksi unionin tuotannonala oikaisi vuoden 2009 tuotantotiedot, joista on nyt saatu seuraava taulukko:

 

2009

2010

2011

Tutkimusajanjakso

Tuotantokapasiteetti (tonnia)

18 856 000

18 583 000

16 017 000

16 329 500

Indeksi 2009 = 100

100

99

85

87

Tuotantomäärä (tonnia)

8 729 493

9 367 183

8 536 884

9 052 871

Indeksi 2009 = 100

100

107

98

104

Kapasiteetin käyttöaste

46 %

50 %

53 %

55 %

Indeksi 2009 = 100

100

109

115

120

(132)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 103 kappaleessa tarkastellaan kapasiteetin aikaisempaa käyttöä koskevia tietoja ja todetaan, että tuotanto kasvoi mutta kapasiteetti säilyi vakaana. Tarkistettujen tietojen mukaan tuotanto kasvaa edelleen, mutta käytettävissä olevan kapasiteetin määrä samana aikana pieneni. Tämä osoittaa, että unionin tuotannonala vähensi saatavilla olevaa kapasiteettia tuonnin lisääntyessä Argentiinasta ja Indonesiasta eli reagoi markkinasignaaleihin. Tarkistetut tiedot ovat nyt yhdenmukaisempia unionin tuotannonalan ja tuottajien ilmoitusten kanssa, joiden mukaan tarkastelujakson aikana tuotanto lopetettiin useissa laitoksissa ja asennettua kapasiteettia ei saatu välittömästi käyttöön tai se saatiin käyttöön vain merkittävillä uudelleeninvestoinneilla.

(133)

Useat asianomaiset osapuolet kyseenalaistivat kapasiteettia ja sen käyttöä koskevat tarkistetut tiedot. Yksikään niistä ei kuitenkaan esittänyt mitään vaihtoehtoja. Tarkistus perustuu valituksen tekijän esittämiin kapasiteettia koskeviin tarkistettuihin tietoihin, jotka kattavat koko unionin tuotannonalan. Tarkistetut tiedot ristiintarkastettiin julkisesti saatavilla olevien tietojen kanssa, jotka koskevat erityisesti käyttämätöntä kapasiteettia sekä sellaisten tuottajien kapasiteettia, jotka ovat lopettaneet toimintansa talousvaikeuksien vuoksi. Kuten edellä 6 jaksossa ”Makrotaloudelliset indikaattorit” selitetään, tarkistetut tiedot antavat biodieselin tuotantoon tarkastelujaksolla käytettävissä olevasta kapasiteetista tarkemman käsityksen kuin alkuperäiset tiedot, jotka julkaistiin väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa.

(134)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalalle ei aiheutunut vahinkoa, sillä tuotannon määrä lisääntyi kulutuksen lisääntymisen myötä. Tämä väite hylätään, sillä muut tärkeät vahinkoindikaattorit osoittavat selvästi vahinkoa tapahtuneen. Erityisesti on menetetty markkinaosuutta tuonnille asianomaisista maista, ja kannattavuuden vähentyminen on johtanut tappioihin.

(135)

Toinen asianomainen osapuoli väitti, että unionin tuotannonalalle ei ollut aiheutunut vahinkoa, jos verrataan suuntauksia ainoastaan vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä sen sijaan, että verrattaisiin suuntauksia 1 päivästä tammikuuta 2009 tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ’tarkastelujakso’. Koska tutkimusajanjakso kattaa puolet vuodesta 2011, vertailu vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä ei ole asianmukaista. Lisäksi, jotta vertailu olisi mielekästä, on tarpeen tarkastella vahingon arvioinnin kannalta merkityksellisiä suuntauksia ajanjaksolla, joka on tarpeeksi pitkä. Näin tehtiin edellisessäkin tapauksessa. Sen vuoksi tämä väite hylätään.

(136)

Sama asianomainen osapuoli totesi, että komissio ei ollut julkaissut unionin tuotannonalan myynnin kokonaisarvoa väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa, sekä pyysi, että tämä tieto julkaistaisiin. Kaikki perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa mainitut merkitykselliset tekijät on kuitenkin tutkittu siten, että vahingosta on voitu tehdä täysimittainen arvio. Tiedot myynnin arvosta kerättiin ja tarkastettiin. Ne saatiin otannalla yrityksiltä, jotka ovat koko unionin tuotannonalaa edustavia.

(137)

Sama osapuoli katsoi, että unionin tuotannonala oli kyennyt lisäämään työllisyyttä, joten unionin tuotannonalaan ei ollut kohdistunut kielteisiä vaikutuksia tutkimusajanjaksolla.

(138)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 106 kappaleessa todetaan, työllisyystilanne tällä pääomavaltaisella alalla on suhteellisen heikko. Sen vuoksi pienetkin vaihtelut määrissä voivat aiheuttaa suuria muutoksia indeksoiduissa tiedoissa. Työllisyyden yleisen tason nousun perusteella ei voida kieltää unionin tuotannonalan kärsineen vahinkoa, mikä on osoitettu muilla indikaattoreilla.

(139)

Koska asiaan liittyviä muita väitteitä tai huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 103–110 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

7.   Mikrotaloudelliset indikaattorit

(140)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 102 kappaleessa todetaan, seuraavat mikrotalouden indikaattorit arvioitiin otokseen valittuja unionin biodieselin tuottajia koskevien tietojen pohjalta: keskimääräiset yksikköhinnat, yksikkökustannukset, työvoimakustannukset, varastot, kannattavuus, kassavirta, investoinnit, sijoitetun pääoman tuotto ja pääoman saanti.

(141)

Koska asiaa koskevia huomautuksia ei ole esitetty, väliaikaisesta tullista annetun asetuksen johdanto-osan 111–117 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

8.   Vahinkoa koskevat päätelmät

(142)

Useat osapuolet kiistivät väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitetyn vahinkoa koskevan päätelmän sillä perusteella, että vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä jotkin vahinkoindikaattorit näyttivät kohentuneen. Vaikka on totta, että jotkin indikaattorit (esim. tuotanto ja myynti) osoittivat noususuuntausta vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson välillä, tuotannonala ei kyennyt kyseisenä aikana siirtämään kustannusten nousua hintoihin, kuten todetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 111 kappaleessa. Tämä heikensi entisestään tuotannonalan asemaa: kun vuonna 2011 tappiot olivat 0,2 prosenttia, tutkimusajanjaksolla ne olivat 2,5 prosenttia. Sen vuoksi katsotaan, että vaikka vahinkoanalyysi rajoittui vuoden 2011 ja tutkimusajanjakson väliseen aikaan, tuotannonalan on todettu kärsineen aineellista vahinkoa.

(143)

Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 118–120 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

F.   SYY-YHTEYS

1.   Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus

(144)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että tuonti Argentiinasta ei voinut aiheuttaa vahinkoa, koska tuonnin määrä pysyi vakaana vuodesta 2010 tutkimusajanjakson loppuun ja laski hieman vuodesta 2011 tutkimusajanjakson loppuun.

(145)

Tiedot on saatu väliaikaista tullia koskevan asetuksen taulukosta 2, ja ne pitävät paikkansa. Komission analyysi kattaa kuitenkin ajan tarkastelujakson alusta tutkimusajanjakson loppuun, ja sen perusteella tuonti lisääntyi 48 prosenttia ja markkinaosuus 41 prosenttia. Lisäksi, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 90 kappaleessa esitetään, on otettava huomioon Argentiinasta tapahtuvan tuonnin lisäksi tuonti Indonesiasta.

(146)

Sama asianomainen osapuoli totesi verrattuaan hintakehitystä vuodesta toiseen, että Argentiinan tuonnin hinnat nousivat nopeammin kuin unionin tuotannonalan myyntihinnat. Tuonti Argentiinasta alittaa kuitenkin vielä unionin tuotannonalan hinnat, mikä selittää sitä, miksi unionin hinnat eivät voineet nousta yhtä nopeasti.

(147)

Koska polkumyyntituonnin vaikutuksista ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 123–128 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Muiden tekijöiden vaikutus

2.1   Muista kolmansista maista kuin asianomaisista maista peräisin oleva tuonti

(148)

Koska ei ole esitetty huomautuksia, vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 129 kappaleessa esitetty päätelmä, jonka mukaan tuonti muista maista ei aiheuttanut vahinkoa.

2.2   Ilman polkumyyntiä tapahtunut tuonti asianomaisista maista

(149)

Asetuksen 2 artiklan 5 kohdan soveltamisen yhteydessä, johon viitataan edellä 38 ja 70 kappaleessa, ei havaittu ilman polkumyyntiä tapahtunutta tuontia asianomaisista maista. Sen vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 130 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.3   Muut unionin tuottajat

(150)

Koska ei ole esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 131 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.4   Unionin tuotannonalan harjoittama tuonti

(151)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 132–136 kappaleessa esitetään, unionin tuotannonala toi merkittäviä määriä biodieseliä asianomaisista maista tarkastelujakson aikana: tutkimusajanjaksolla kyseisen maiden osuus kaikesta tuonnista oli lähes 60 prosenttia.

(152)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että tämä tuonti, joka oli kaukana itsepuolustuksesta, oli osa unionin tuotannonalan ”huolellisesti kypsyteltyä pitkän aikavälin strategiaa”, jonka tarkoituksena oli investoida Argentiinaan ja hankkia sieltä biodieseliä.

(153)

Se väitti myös, että ei ole koskaan ollut taloudellisesti järkevää tuoda soijapapuja unioniin ja jalostaa niistä siellä biodieseliä vaan että taloudellisesti kannattavaa on ainoastaan jalostaa soijapavut Argentiinassa ja viedä sieltä tuloksena olevaa biodieseliä.

(154)

Nämä väitteet olisi hylättävä. Ei ole esitetty näyttöä tällaisesta ”pitkän aikavälin strategiasta” ja unionin tuotannonala on kieltänyt sellaisen olemassaolon. Jos unionin tuotannonalan strategiana olisi täydentää biodieselin tuotantoaan tuottamalla Argentiinassa ja tuomalla lopputuotetta, olisi ilman muuta järjetöntä ja epäloogista tehdä valitus tällaisesta tuonnista.

(155)

Yksi asianomainen osapuoli väitti edelleen, että unionin tuotannonalan itsepuolustuksena harjoittama biodieselin tuonti oli tosiasiassa osa pitkän aikavälin kaupallista strategiaa. Tämä väite, jota ei perusteltu, hylätään. Tällaisesta strategiasta ei ole pelkkien syytösten lisäksi esitetty mitään näyttöä. Olisi myös epäloogista, että asianomaiset unionin tuottajat tukisivat valitusta ja joissakin tapauksissa olisivat lisänneet kapasiteettiaan unionissa, jos niillä samaan aikaan olisi strategia tuotantotarpeiden täyttämiseksi tuonnin avulla.

(156)

Sama asianomainen osapuoli väitti myös, että unionin tuotannonalan markkinaosuus olisi laskettava ottamalla huomioon itsepuolustuksena tapahtunut tuonti. Tämä väite hylättiin, sillä markkinaosuuslaskelmien on perustuttava unionin tuotannonalan myymiin tavaroihin, jotka ne ovat tuottaneet itse, eikä kaupankäyntiin lopputuotteella, johon päädytään polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrän kasvaessa.

(157)

Unionin tuotannonala on myös osoittanut, että aikaisempina vuosina oli taloudellisesti kannattavaa tuoda soijaöljyä – ja palmuöljyä – jalostettavaksi biodieseliksi. Asianomainen osapuoli ei esittänyt näyttöä tätä vastaan. Lopputuotteen tuonti on taloudellisesti mielekästä vain tilanteessa, jossa eriytetyn vientiveron vääristävä vaikutus tekee biodieselin viennistä halvempaa kuin raaka-aineen viennistä.

(158)

Yksi asianomainen osapuoli väitti, että tällainen tuonti aiheutti vahinkoa vain siksi, että unionin tuotannonalalla oli kapasiteettia sekoittaa Argentiinasta tuotua SME:tä ja Indonesiasta tuotua PME:tä unionissa tuotettuun biodieseliin tarkoituksena myydä se edelleen dieselinjalostajille. Tämä väite ei pidä paikkaansa. Sekoittaminen on yksinkertainen toimenpide, jonka monet kauppayritykset voivat tehdä varastointisäiliöissään. Ei esitetty näyttöä siitä, että ainoastaan unionin tuottajat kykenisivät tällaiseen sekoittamiseen, ja sen vuoksi väite hylättiin.

(159)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja väitti lisäksi, että unionin tuotannonalan tuonti ei tapahtunut itsepuolustuksena. Se vertasi kalenterivuoden 2011 tietoja tutkimusajanjakson tietoihin, joista jälkimmäiseen sisältyy kuusi kuukautta samaa vuotta. Vertailu näiden kahden välillä ei siis ole asianmukaista, jos tutkimusajanjaksoa ei voida jakaa kahtia. Sen vuoksi tämä väite hylätään.

(160)

Koska unionin tuotannonalan viennistä ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 132–136 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.5   Unionin tuotannonalan kapasiteetti

(161)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 137–140 kappaleessa todettiin, että unionin kapasiteetin käyttöaste pysyi tarkastelujaksolla alhaisena, mutta vaikka otokseen valittujen yritysten tilanne heikkeni kyseisellä ajanjaksolla, niiden kapasiteetin käyttö ei vähentynyt samassa suhteessa.

(162)

Alustava päätelmä oli siis, että kapasiteetin alhainen käyttöaste on pysyvä tekijä eikä siten syynä unionin tuotannonalalle aiheutuneeseen vahinkoon.

(163)

Yksi asianomainen osapuoli kommentoi väliaikaista tullia koskevan asetuksen tietoja. Se oli pannut merkille, että jopa kokonaan ilman tuontia unionin tuotannonalan kapasiteetin käyttöaste olisi ollut tutkimusajanjaksolla vain 53 prosenttia. Lisäksi se totesi tuotantokapasiteetin lisääntyneen vuodesta 2009 tutkimusajanjakson päättymiseen asti siten, että kapasiteetin käyttöaste väheni tarkastelujaksolla.

(164)

Kyseinen asianomainen osapuoli ei kuitenkaan esittänyt näyttöä siitä, että tästä kapasiteetin alhaisesta käyttöasteesta olisi aiheutunut sellaista vahinkoa, joka olisi poistanut syy-yhteyden polkumyyntituonnin ja unionin tuotannonalan tilanteen heikkenemisen välillä. Kiinteät kustannukset ovat vain pieni osa (noin 5 %) kaikista tuotantokustannuksista, mikä osoittaa kapasiteetin vähäisen käytön olleen vain yksi vahinkoa aiheuttava tekijä, mutta ei ratkaiseva. Yksi syy kapasiteetin alhaiseen käyttöasteeseen on myös se, että unionin tuotannonala harjoitti erityisen markkinatilanteen vuoksi lopputuotteen tuontia.

(165)

Lisäksi kapasiteettia ja sen käyttöä koskevien tarkistettujen tietojen huomioon ottamisen jälkeen unionin tuotannonala vähensi kapasiteettia tarkastelujaksolla ja lisäsi käyttöastetta 46 prosentista 55 prosenttiin. Tämä osoittaa, että unionin tuotannonalan kapasiteetin käyttöaste olisi ilman polkumyyntituontia huomattavasti korkeampi kuin edellä mainittu 53 prosenttia.

(166)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen useat asianomaiset osapuolet suhtautuivat epäilevästi päätelmään siitä, että kapasiteetin alhainen käyttöaste ei olisi ollut ratkaiseva vahingon aiheuttaja. Biodieselin tuotannonalan kiinteiden kustannusten väitettiin olevan paljon korkeammat kuin edellä esitetty pieni osuus. Osapuolet eivät kuitenkaan esittäneet näyttöä tämän väitteen tueksi, joten se hylätään. Joka tapauksessa kiinteillä kustannuksilla ei ole mitään yhteyttä kapasiteetin käyttöasteeseen. Otokseen valittujen yritysten tarkistaminen osoitti kiinteiden kustannusten osuuden olleen tutkimusajanjaksolla 3–10 prosenttia kaikista tuotantokustannuksista.

(167)

Lisäksi väitettiin tähän liittyen, että unionin tuotannonalan ylikapasiteetti oli niin merkittävä, että jopa kokonaan ilman tuontia ala ei olisi kyennyt saavuttamaan riittävää kannattavuutta. Tämän väitteen tueksi ei esitetty näyttöä ja se, että unionin tuotannonala oli vuonna 2009 kapasiteetin vähäisestä käytöstä huolimatta kannattavaa, antaisi olettaa, että ilman polkumyyntituontia kannattavuus olisi ollut vieläkin korkeampi.

(168)

Lisäksi väitettiin, että unionin tuotannonalan kapasiteetin väheneminen oli itsessään syy aiheutuneeseen vahinkoon johtuen laitosten sulkemisen kustannuksista ja toimintaansa jatkavien laitosten kapasiteetin vähenemisestä. Tätä väitettä ei perusteltu eikä myöskään esitetty näyttöä siitä, että kapasiteetin vähentämisen kustannuksissa tai kokonaisten laitosten tai yritysten sulkemisessa olisi ollut kyse merkittävistä summista.

(169)

Kapasiteettiin liittyen väitettiin lopuksi vielä, että mikä tahansa yritys, joka lisäsi biodieselin tuotantokapasiteettia tarkastelujaksolla, olisi tehnyt vastuuttoman liiketoimintaratkaisun. Tämän väitteen tueksi ei esitetty mitään näyttöä. Lisäksi se, että jotkin yritykset pystyivät lisäämään kapasiteettiaan biodieselin polkumyyntituonnin lisääntyessä Argentiinasta ja Indonesiasta, osoittaa, että markkinoilla on kysyntää niiden tuotteille.

(170)

Tarkistetut makrotaloudelliset indikaattorit osoittavat myös, että yritykset ottivat kyseisellä ajanjaksolla kapasiteettia pois mahdollisesta käytöstä ja alkoivat tutkimusajanjakson lopulla sulkea laitoksia, jotka eivät enää olleet elinkelpoisia. Lisäksi yksittäisten yritysten kapasiteetin lisäys johtuu pääasiassa niin sanottujen toisen sukupolven biodieselin tuotantolaitosten lisääntymisestä. Ne ovat laitoksia, joissa biodieseliä tuotetaan jäteöljystä tai vetykäsitellystä kasviöljystä (HVO). Sen vuoksi unionin tuotannonala on rationalisoinut ja rationalisoi edelleen kapasiteettiaan vastatakseen unionin kysyntään.

(171)

Koska unionin tuotantokapasiteetista ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 137–140 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.6   Raaka-aineiden huono saanti ja puutteellinen vertikaalinen integraatio

(172)

Koska raaka-aineen saatavuudesta ei ole esitetty uusia huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 141 ja 142 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.7   Kaksinkertainen laskenta

(173)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 143–146 kappaleessa käsitellään väitettä, jonka mukaan kaksinkertaisen laskennan järjestelmä, jossa jäteöljystä valmistettu biodiesel lasketaan eräissä jäsenvaltioissa sekoitusmääräyksiin kahdesti, on aiheuttanut vahinkoa unionin tuotannonalalle tai ainakin niille unionin tuottajille, jotka valmistavat biodieseliä neitsytöljystä.

(174)

Yksi asianomainen osapuoli mainitsi yhden unionin tuottajan huomauttaneen, että se menetti vuonna 2011 myyntiä muille tuottajille, jotka valmistivat kaksinkertaiseen laskentaan kelpuutettavaa biodieseliä.

(175)

Kielteinen vaikutus tähän yhteen tuottajaan oli kuitenkin vain rajallinen ja tilapäinen sekä merkityksellinen ainoastaan osalla tutkimusajanjaksoa, koska kaksinkertaisen laskennan järjestelmä hyväksyttiin kyseisen yrityksen sijaintijäsenvaltiossa vasta syyskuussa 2011. Ottaen huomioon, että otokseen valittujen yritysten taloudellinen tulos heikkeni syyskuun 2011 jälkeen ja kyseinen yritys oli valittu otokseen, kaksinkertaista laskentaa ei voida pitää vahingon lähteenä.

(176)

Koska unionin tuotannonala koostuu sekä yrityksistä, jotka tuottavat biodieseliä jäteöljystä ja siten hyötyvät kaksinkertaisesta laskennasta, että yrityksistä, jotka tuottavat biodieseliä neitsytöljyistä, kysynnän vaihtelu on unionin tuotannonalan sisäistä. Kaksinkertaisesti laskettavan biodieselin valmistamiseen tarvittavien käytettyjen öljyjen rajoittuneen saatavuuden vuoksi kaksinkertaisesti laskettavan biodieselin tuotannon merkittävä lisääminen on vaikeaa. Sen vuoksi ensimmäisen sukupolven biodieselistä on edelleen runsaasti kysyntää. Tutkimusajanjaksolla ei todettu kaksinkertaiseen laskentaan kelpuutettavan biodieselin merkittävää tuontia, mikä vahvistaa sen, että kaksinkertainen laskenta siirtää kysyntää unionin tuotannonalan sisällä mutta ei luo kysyntää tuonnille. Komissio ei saanut kyseiseltä asianomaiselta osapuolelta tietoja, jotka osoittaisivat biodieselin kaksinkertaisen laskennan aiheuttaneen neitsytöljystä valmistetun biodieselin hinnan laskua tarkastelujaksolla. Asiaa koskevat tiedot itse asiassa osoittavat, että kaksinkertaisen laskennan biodieseliin liittyy pieni hintalisä verrattuna neitsytöljystä valmistettuun biodieseliin, jonka hinta on sidoksissa mineraalidieselin hintaan.

(177)

Kummankin tyyppisistä tuottajista koostuvan unionin tuotannonalan taloudellisen tuloksen lasku ei voi johtua joissakin jäsenvaltioissa voimassa olevasta kaksinkertaisen laskennan järjestelmästä. Erityisesti se, että myös niiden otokseen valittujen yritysten taloudellinen tulos, jotka tuottavat kaksinkertaisesti laskettavaa biodieseliä, on laskenut, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 145 kohdassa mainitaan, osoittaa, että polkumyyntituonnin aiheuttamasta vahingosta kärsii koko tuotannonala.

(178)

Useat asianomaiset osapuolet väittivät lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen, että kaksinkertaisesti laskettavan biodieselin määrä on aliarvioitu. Unionin markkinoilla saatavilla olevan kaksinkertaisesti laskettavan biodieselin määrä on kuitenkin vähäistä verrattuna biodieselin yhteenlaskettuun myyntimäärään tutkimusajanjaksolla. Jos jäsenvaltiossa siis on voimassa kaksinkertaisen laskennan järjestelmä, kaksinkertaisesti laskettava biodiesel tuotetaan unionissa ja näin ollen kysyntä on unionin tuotannonalan sisäistä. Tämän päätelmän muuttamiseksi ei ole esitetty uutta näyttöä

(179)

Koska sääntelytekijöistä ei ole esitetty uusia huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 143–146 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.8   Muut sääntelytekijät

(180)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147–153 kappaleessa käsitellään asianomaisten osapuolien väitteitä, joiden mukaan eräissä jäsenvaltioissa on rajoituksia, kuten kiintiöjärjestelmiä ja verojärjestelyitä, joiden tarkoituksena on rajoittaa tuontia asianomaisista maista, ja tämän vuoksi unionin tuotannonalalle mahdollisesti aiheutunut vahinko erityisesti tietyissä jäsenvaltioissa ei voi johtua tuonnista.

(181)

Nämä väitteet hylättiin alustavasti muun muassa siksi, että polkumyyntituontia asianomaisista maista esiintyy useimmissa jäsenvaltioissa. Lisäksi yhteen jäsenvaltioon tuotuja tuotteita voidaan kuljettaa myytäväksi muihin jäsenvaltioihin.

(182)

Yksi asianomainen osapuoli pani merkille, että Ranskassa oli vuonna 2011 tullattu vain pieni määrä argentiinalaista biodieseliä. Samaan aikaan oli ilmoitettu pieni määrä tuontia Saksaan.

(183)

Ensinnäkin, kuten edellä on esitetty, yhdessä jäsenvaltiossa tullattua biodieseliä voidaan myydä toisessa jäsenvaltiossa, mikä tekee tätä asiaa koskevista tiedoista epäluotettavia. Toiseksi, otokseen valitut yritykset sekä Ranskassa että Saksassa pystyivät osoittamaan tuottamiensa ja asianomaisista maista tuotujen tuotteiden välisen hintakilpailun ja sen vuoksi kärsimänsä vahingon.

(184)

Eräs toinen asianomainen osapuoli väitti, että biodieselin valmistusteollisuuden hyväksi monissa jäsenvaltioissa toteutettujen järjestelyjen peruuttaminen vähensi biodieseliä tuottavien yritysten tuloja tarkastelujaksolla, mistä aiheutui vahinkoa. Ne mainitsivat erityisesti verokannustimien asteittaisen poistamisen Ranskassa ja ”vihreiden polttoaineiden” verotuksen Saksassa.

(185)

Näiden muutosten ja unionin tuotannonalan taloudellisen tuloksen heikkenemisen välillä ei kuitenkaan ole ilmeistä ajallista yhteyttä. Monet näistä aloitteista eivät koskeneet biodieselin valmistajia vaan sen käyttäjiä, ja useimmat niistä olivat edelleen voimassa tutkimusajanjakson aikana. Ei ole esitetty näyttöä sen osoittamiseksi, että jäsenvaltioiden politiikan muutokset pakollisten sekoittamisvaatimusten suuntaan olisivat vahingoittaneet unionin tuotannonalaa.

(186)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja pani merkille kilpailupääosaston käynnissä olevan tutkimuksen, joka koskee väitettyä vääristyneiden hintojen ilmoittamista Plattsin toteuttamaan öljyn ja biopolttoaineiden hintoja koskevaan arviointiin, ja vaati kyseisen tutkimuksen kohteena olevan toiminnan pitämistä mahdollisena vahingon aiheuttajana. Tämä väite hylättiin, koska tutkimus on vielä kesken ja sen tuloksia ei ole julkaistu.

(187)

Koska jäsenvaltioiden politiikasta ei ole esitetty uusia huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 147–153 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.   Syy-yhteyttä koskevat päätelmät

(188)

Tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti asianomaisista maista oli tutkimusajanjaksolla polkumyyntiä, joka alitti unionin tuotannonalan myyntihinnat. Polkumyyntituonnin lisääntyneen määrän ja unionin tuotannonalan tilanteen heikkenemisen välillä on selvä ajallinen yhteys. Polkumyyntituonti kilpaili suoraan unionin tuotannonalan tuotannon kanssa, minkä vuoksi unionin tuotannonalan kannattavuus ja markkinaosuus heikkenivät tarkastelujaksolla. Vaikka unionin tuotannonalan tulokseen ovat voineet tietyssä määrin vaikuttaa muut tekijät, joita käsitellään aiempana, on kuitenkin selvää, että polkumyyntituonti asianomaisista maista aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle.

(189)

Ei ole esitetty uutta näyttöä, jonka perusteella voitaisiin muuttaa päätelmää siitä, että muiden tekijöiden vaikutus yksin tai yhdessä ei olisi voinut poistaa syy-yhteyttä polkumyyntituonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon välillä. Koska syy-yhteyttä koskevasta päätelmästä ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 154–157 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

G.   UNIONIN ETU

1.   Unionin tuotannonalan etu

(190)

Koska unionin tuotannonalan edusta ei ole esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 159–161 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Etuyhteydettömien tuojien ja kaupan alan toimijoiden edut

(191)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että ehdotetuilla tulleilla olisi kielteinen vaikutus tuojiin ja kaupan alan toimijoihin, mutta ei esittänyt näyttöä väitteensä tueksi. Itse asiassa kyseinen väite osoitti päinvastaista, koska sen mukaan tulli voitiin siirtää hinnankorotuksena käyttäjille ja kuluttajille, jolloin sillä ei todennäköisesti olisi mitään vaikutusta tuojiin ja kaupan alan toimijoihin.

(192)

Tuojilta tai kaupan alan toimijoilta ei saatu huomautuksia väliaikaisten toimenpiteiden julkaisemisen jälkeen.

(193)

Koska etuyhteydettömien tuojien ja kaupan alan toimijoiden eduista ei ole esitetty uusia lisähuomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 162 ja 163 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.   Käyttäjien ja kuluttajien etu

(194)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että ehdotetut tullit nostaisivat biodieselin hintaa ja siten vähentäisivät kuluttajien kannustimia ostaa biopolttoaineita käyttäviä autoja.

(195)

Tämä väite hylätään. Biodieselin pääasiallinen käyttötarkoitus on sekoittaminen mineraalidieseliin kuluttajille myytäväksi, jotta näiden ei tarvitsisi ostaa erityisesti biopolttoainetta käyttävää ajoneuvoa.

(196)

Vaikka polttoaineeseen sisältyvän biodieselin hinta nousisi, jos se tuotaisiin Argentiinasta tai Indonesiasta, kuten väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa todetaan, biodieselin osuus kuluttajille myytävästä dieselistä on kuitenkin niin pieni, että myös hinnankorotus jäisi vastaavasti niin pieneksi, että kuluttajat tuskin huomaisivat sitä.

(197)

Toimenpiteiden mahdollinen vaikutus kuluttajalle myytävän dieselin lopulliseen hintaan, minkä odotetaan olevan pieni, kuten edellä esitetään, ei vaarantaisi uusiutuvia energialähteitä koskevan direktiivin tavoitteiden saavuttamista.

(198)

Käyttäjät tai kuluttajat tai käyttäjiä tai kuluttajia edustavat ryhmät tai yhdistykset eivät ole esittäneet huomautuksia väliaikaista tullia koskevasta asetuksesta.

(199)

Koska kuluttajien etua koskevia lisähuomautuksia ei ole esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 164–166 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   Raaka-ainetoimittajien etu

(200)

Koska raaka-ainetoimittajien edusta ei ole esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 167–169 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.   Unionin etua koskevat päätelmät

(201)

Ei ole esitetty huomautuksia, joiden perusteella olisi syytä muuttaa väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitettyä unionin etua koskevaa analyysia. Tämän vuoksi on edelleen unionin edun mukaista, että toimenpide toteutetaan. Sen vuoksi vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 170 ja 171 kappaleessa esitetyt päätelmät.

H.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

1.   Vahingon korjaava taso

(202)

Monet asianomaisista osapuolista vastustivat väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 175 kappaleessa esitettyä unionin tuotannonalan 15 prosentin voittomarginaalitavoitetta väittäen, että unionin biodieselteollisuuden on epärealistista odottaa niin korkeaa voittoa.

(203)

Useimmat näistä asianomaisista osapuolista ehdottivat kuitenkin 15 prosentin voittomarginaalitavoitteen korvaamista muilla luvuilla, joita on sovellettu muina aikoina tai muissa tutkimuksissa, perustelematta kuitenkaan, miksi jokin tietty ajanjakso tai tutkimus olisi asianmukaisempi kuin jokin toinen.

(204)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaan 15 prosentin voittomarginaali on voitto ilmaistuna prosenttiosuutena liikevaihdosta, joka unionin tuotannonalalla toteutui polkumyyntituonnin puuttuessa vuosina 2004–2006. Tämä oli viimeisin ajanjakso, jona voittoa tehtiin ilman polkumyyntituonnin vaikutusta, sillä vuodesta 2006 polkumyyntituontia on ollut koko ajan unionin markkinoilla, ensin Yhdysvalloista ja sen jälkeen Argentiinasta ja Indonesiasta.

(205)

Unionin biodieselmarkkinat ovat monessa suhteessa kuitenkin kehittyneet merkittävästi vuosien 2004–2006 jälkeen. Polkumyyntituonnin markkinaosuus oli vuosina 2004–2006 merkityksetön ja myös muu tuonti oli vähäistä. Tutkimusajanjaksolla polkumyyntituonnin markkinaosuus oli 19 prosenttia. Vuosina 2004–2006 unionin tuotannonala muodostui 40 yrityksestä. Nyt yritysten määrä on jo yli 200, joten kilpailukin on lisääntynyt.

(206)

Kulutus lisääntyi vuosina 2004–2006 dramaattisesti 2 miljoonasta tonnista 5 miljoonaan tonniin. Tarkastelujaksolla kulutus sen sijaan lisääntyi vain vähän ja kapasiteetin käyttöaste, joka oli 90 prosenttia vuosina 2004–2006, oli tutkimusajanjaksolla 55 prosenttia.

(207)

Sen vuoksi katsotaan olevan syytä ottaa huomioon edellä kuvailtu markkinakehitys ja määrittää voittomarginaalitavoite sen mukaan, jotta se vastaisi voittoa, joka unionin tuotannonalalla olisi odotettavissa nykyisissä markkinaolosuhteissa.

(208)

Näin ollen on voittoprosentin sijasta laskettu kyseisten kolmen vuoden tosiasiallinen voitto euroina myytyä tonnia kohden. Tämä laskettiin jokaisen vuoden osalta vuoden 2011 hintatason mukaan ja näistä laskettiin keskiarvo. Unionin tuotannonalan voittomarginaalitavoite prosentteina liikevaihdosta tutkimusajanjaksolla on 11,0 prosenttia.

(209)

Vahingon korjaava marginaali on siis laskettu uudelleen tällä perusteella.

(210)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli väitti vahingon korjaavan marginaalin osalta, että 5,1 prosentin tuontitulli, jota sovelletaan puhdistetun, valkaistun ja hajuttomaksi käsitellyn palmuöljyn tuontiin unioniin, olisi vähennettävä unionin tuottajien tuotantokustannuksista. Tämä väite hylätään, koska kyseinen tulli on palmuöljyn tuontia harjoittavien unionin tuottajien kustannus ja olisi siten otettava huomioon.

(211)

Yksi indonesialainen vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti unionin tuotannonalan voittomarginaalitavoitteen laskentatavan ja vuosien 2004–2006 tietojen käytön sekä ehdotti voittomarginaalitavoitteen laskemista ainoastaan vuoden 2004 tietojen perusteella. Aikaisempi tutkimus, joka koski tuontia Yhdysvalloista, osoitti kuitenkin, että kolmen vuoden keskiarvon laskeminen antoi tarkemman tuloksen kuin pelkästään vuoden 2004 tietojen käyttäminen. Ei ole esitetty väitteitä, joiden perusteella tätä päätelmää olisi syytä muuttaa.

(212)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijät väittivät, että alustavassa vaiheessa ehdotettu 15 prosentin voittomarginaalitavoite olisi säilytettävä. Valituksen tekijöiden esittämät väitteet eivät kuitenkaan liity tavoitteeseen, jota varten voittomarginaalitavoite vahvistetaan, eli sen selvittämiseen, mikä oli unionin tuotannonalan voitto polkumyyntituonnin puuttuessa. Sen vuoksi väite hylätään.

(213)

Koska vahingon korjaavasta tasosta ei ole esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 176 ja 177 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Lopulliset toimenpiteet

(214)

Polkumyynnistä, vahingosta, syy-yhteydestä ja unionin edusta tehtyjen päätelmien perusteella katsotaan, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat lopulliset polkumyyntitullit olisi otettava perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti käyttöön polkumyynti- ja vahinkomarginaaleista alemman suuruisina alhaisemman tullin säännön mukaisesti.

(215)

Polkumyyntitullit määritettiin vertaamalla vahingon korjaavia marginaaleja ja polkumyyntimarginaaleja. Lopulliset polkumyyntitullit, ilmaistuna prosentteina CIF unionin rajalla tullaamattomana -hinnoista, ovat seuraavat:

Maa

Yritys

Polkumyyntimarginaali

Vahinkomarginaali

Polkumyyntitulli

Argentiina

Aceitera General Deheza SA, General Deheza, Rosario; Bunge Argentina SA, Buenos Aires

41,9 %

22,0 %

22,0 %

(216,64 euroa)

 

Louis Dreyfus Commodities SA, Buenos Aires

46,7 %

24,9 %

24,9 %

(239,35 euroa)

 

Molinos Río de la Plata SA, Buenos Aires; Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A., Bahia Blanca; Vicentin S.A.I.C., Avellaneda

49,2 %

25,7 %

25,7 %

(245,67 euroa)

 

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

46,8 %

24,6 %

24,6 %

(237,05 euroa)

 

Kaikki muut yritykset

49,2 %

25,7 %

25,7 %

(245,67 euroa)

Indonesia

PT. Ciliandra Perkasa, Jakarta

8,8 %

19,7 %

8,8 %

(76,94 euroa)

 

PT. Musim Mas, Medan

18,3 %

16,9 %

16,9 %

(151,32 euroa)

 

PT. Pelita Agung Agrindustri, Medan

16,8 %

20,5 %

16,8 %

(145,14 euroa)

 

PT. Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan ja PT. Wilmar Nabati Indonesia, Medan

23,3 %

20,0 %

20,0 %

(174,91 euroa)

 

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

20,1 %

18,9 %

18,9 %

(166,95 euroa)

 

Kaikki muut yritykset

23,3 %

20,5 %

20,5 %

(178,85 euroa)

(216)

Koska polkumyyntitullia sovelletaan puhtaan biodieselin lisäksi myös sekoituksiin, joihin sisältyy biodieseliä (suhteessa painon mukaiseen biodieselpitoisuuteen), on täsmällisempää ja asianmukaisempaa ilmaista tulli kiinteänä euromääränä nettotonnia kohden ja soveltaa tätä tuotuun puhtaaseen biodieseliin tai sekoitetun tuotteen biodieselosuuteen, jotta jäsenvaltioiden tulliviranomaiset voivat panna tullin täytäntöön asianmukaisesti.

(217)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 183 kappaleen mukaan biodieselin tuontiin asianomaisista maista sovelletaan kirjaamisvelvoitetta, jotta tullit voidaan tarvittaessa kantaa enintään 90 päivää ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa.

(218)

Tällainen rekisteröityjen tuotteiden tullien kantaminen on mahdollista vain, jos perusasetuksen 10 artiklan 4 kohdan edellytykset täyttyvät. Rekisteröinnin jälkeistä tuontia koskevien tilastojen tarkastelussa ei ole ilmennyt tuonnin merkittävää lisääntymistä ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa vaan tuonti päinvastoin väheni huomattavasti. Edellytykset eivät siis täyty, joten rekisteröidystä tuonnista ei kanneta tulleja.

(219)

Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin nyt tehdyn tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen ne kuvastavat kyseisten yritysten tilannetta tutkimuksen aikana. Näitä tulleja voidaan siten soveltaa (toisin kuin koko maata koskevia, ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavia tulleja) yksinomaan asianomaisista maista peräisin olevan, erikseen mainittujen yritysten eli tarkoin määrättyjen oikeussubjektien tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin. Jos yritystä ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa (mukaan lukien erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset), sen tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

(220)

Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimenmuutoksen tai uusien tuotanto- tai myyntiyksiköiden perustamisen johdosta tehdyt pyynnöt) on toimitettava viipymättä komissiolle (12), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta olennaiset tiedot, erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai kyseisiin tuotanto- tai myyntiyksiköiden muutoksiin mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkinamyynnin ja viennin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa vastaavasti saattamalla yksilöllisten tullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

(221)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä.

(222)

Kaikkia asianomaisten osapuolten toimittamia suullisia ja kirjallisia huomautuksia tarkasteltiin ja ne otettiin soveltuvin osin huomioon.

3.   Sitoumukset

(223)

Kaksi indonesialaista vientiä harjoittavaa tuottajaa tarjosi samanlaisia hintasitoumuksia perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Raaka-aineen merkittävien hintavaihteluiden vuoksi tuotteen ei katsota soveltuvan kiinteään hintasitoumukseen. Tämän vuoksi molemmat yritykset tarjosivat, että vähimmäistuontihinnat indeksoitaisiin säännöllisesti raa’an palmuöljyn hinnanvaihteluiden mukaisesti soveltamalla kerrointa tähän raaka-ainekustannukseen.

(224)

Jotta tällainen näiden kahden vientiä harjoittavan tuottajan tarjoama vähittäishinnan indeksointi voitaisiin toteuttaa mielekkäästi, siinä olisi otettava huomioon ne monet muut tekijät, joilla on merkitystä asian kannalta ja jotka osoittavat biodieselmarkkinoiden epävakauden. Biodieselin markkinat ovat hyvin epävakaat, ja alan liiketoimintaan vaikuttavat monet lisätekijät, kuten biodieselin kauppajärjestelmän monimutkaisuus, kaasuöljyn ja biodieselin hintaero, kasviöljymarkkinoiden epävakaus ja kehityssuuntaukset ja erityyppisten kasviöljyjen keskinäiset riippuvuussuhteet sekä Yhdysvaltain dollarin ja euron välisen vaihtokurssin kehitys. Tällaisten tekijöiden huomioiminen edellyttäisi hyvin monimutkaista ja monitasoista päivittäistä indeksointia, jotta se olisi tarkoituksenmukaista. Sen vuoksi ehdotettua kuukausittaista indeksointia ainoastaan raa’an palmuöljyn hintojen perusteella ei pidetä tarkoituksenmukaisena, ja sillä ei olisi saavutettavissa toivottuja tuloksia.

(225)

Lisäksi näiden indonesialaisten viejien ja niiden asiakkaiden välillä on havaittu merkittäviä ristiinkompensoinnin riskejä, koska unioniin viedään myös muita tuotteita kuin biodieseliä ja alan tavanomaisia käytäntöjä ovat biodieselin, raa’an palmuöljyn ja muidenkin tuotteiden lainaaminen ja vaihtaminen yritysten välillä.

(226)

Edellä mainittujen tekijöiden vuoksi sitoumusten tehokas täytäntöönpano ja seuranta olisi erittäin työlästä ellei jopa käytännössä mahdotonta. Sen vuoksi näitä sitoumustarjouksia ei voida hyväksyä edellä esitetyistä syistä.

4.   Väliaikaisten polkumyyntitullien lopullinen kantaminen

(227)

Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi asianomainen osapuoli väitti polkumyyntimarginaalien laskennassa tapahtuneen alustavassa vaiheessa laskuvirheitä, joita ilman marginaalit olisivat olleet vähimmäistasoa. Sen vuoksi kyseinen asianomainen osapuoli pyysi, että väliaikaisia polkumyyntitulleja ei kannettaisi. Tämä vaatimus on hylättävä, sillä lopullinen polkumyyntitulli on selvästi korkeampi kuin väliaikainen tulli.

(228)

Todettujen polkumyyntimarginaalien ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon suuruuden vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaisten väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät olisi kannettava lopullisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevia rasvahappomonoalkyyliestereitä ja/tai parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää, joko puhtaassa muodossa tai sekoituksena, ja jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 1516 20 98 (Taric-koodit 1516209821, 1516209829 ja 1516209830), ex 1518 00 91 (Taric-koodit 1518009121, 1518009129 ja 1518009130), ex 1518 00 95 (Taric-koodi 1518009510), ex 1518 00 99 (Taric-koodit 1518009921, 1518009929 ja 1518009930), ex 2710 19 43 (Taric-koodit 2710194321, 2710194329 ja 2710194330), ex 2710 19 46 (Taric-koodit 2710194621, 2710194629 ja 2710194630), ex 2710 19 47 (Taric-koodit 2710194721, 2710194729 ja 2710194730), 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 90 97 (Taric-koodit 3824909701, 3824909703 ja 3824909704), 3826 00 10 ja ex 3826 00 90 (Taric-koodit 3826009011, 3826009019 ja 3826009030).

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tuotteeseen, jonka jäljempänä luetellut yritykset ovat tuottaneet, sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Maa

Yritys

Tulli euroa nettotonnia kohden

Taric-lisäkoodi

Argentiina

Aceitera General Deheza SA, General Deheza, Rosario; Bunge Argentina SA, Buenos Aires

216,64 euroa

B782

 

Louis Dreyfus Commodities SA, Buenos Aires

239,35 euroa

B783

 

Molinos Río de la Plata SA, Buenos Aires; Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.F.I.C.I. y A., Bahia Blanca; Vicentin S.A.I.C., Avellaneda

245,67 euroa

B784

 

Muut yhteistyössä toimineet yritykset:

Cargill S.A.C.I., Buenos Aires; Unitec Bio SA, Buenos Aires; Viluco SA, Tucuman

237,05 euroa

B785

 

Kaikki muut yritykset

245,67 euroa

B999

Indonesia

PT. Ciliandra Perkasa, Jakarta

76,94 euroa

B786

 

PT. Musim Mas, Medan

151,32 euroa

B787

 

PT. Pelita Agung Agrindustri, Medan

145,14 euroa

B788

 

PT Wilmar Bioenergi Indonesia, Medan; PT Wilmar Nabati Indonesia, Medan

174,91 euroa

B789

 

Muut yhteistyössä toimineet yritykset:

PT Cermerlang Energi Perkasa, Jakarta

166,95 euroa

B790

 

Kaikki muut yritykset

178,85 euroa

B999

3.   Sekoituksia koskevan polkumyyntitullin soveltamisessa otetaan huomioon, missä suhteessa sekoituksessa on kokonaispitoisuudesta painon mukaan rasvahappomonoalkyyliestereitä ja parafiinisia kaasuöljyjä, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää (biodieselpitoisuus).

4.   Jos tavarat ovat vahingoittuneet ennen niiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, mistä syystä niistä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa on suhteutettu tullausarvon määrittämiseksi asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (13) 145 artiklan mukaisesti, polkumyyntitullia, joka lasketaan edellä vahvistettujen määrien perusteella, alennetaan prosenttimäärällä, joka vastaa tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan suhteutusta.

5.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Kannetaan lopullisesti Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa komission asetuksella (EU) N:o 490/2013 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät.

3 artikla

Kun jokin uusi Argentiinassa tai Indonesiassa toimiva vientiä harjoittava tuottaja toimittaa komissiolle riittävää näyttöä siitä, että

se ei vienyt unioniin 1 artiklan 1 kohdassa kuvattua tuotetta tutkimusajanjakson aikana (1 päivän heinäkuuta 2011 ja 30 päivän kesäkuuta 2012 välinen aika),

se ei ole etuyhteydessä yhteenkään Argentiinassa tai Indonesiassa toimivaan viejään tai tuottajaan, johon sovelletaan tällä asetuksella käyttöön otettuja toimenpiteitä, ja

se on tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta unioniin toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi unioniin,

edellä olevaa 1 artiklan 2 kohtaa voidaan muuttaa lisäämällä uusi vientiä harjoittava tuottaja yhteistyössä toimineisiin mutta otoksen ulkopuolisiin yrityksiin, ja siihen voidaan näin ollen soveltaa asianomaisen maan painotettua keskimääräistä tullia.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

L. LINKEVIČIUS


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 141, 28.5.2013, s. 6.

(3)  EUVL C 260, 29.8.2012, s. 8.

(4)  Ks. esimerkiksi asiassa T-235/08, Acron OAO ja Dorogobuzh OAO v. neuvosto, 7.2.2013 annettu tuomio.

(5)  Maa- ja karjataloudesta ja kalastuksesta vastaavan ministeriön päätöslauselma 331/2001.

(6)  Päämarkkinan, jonka katsotaan määrittelevän soijapapujen ja soijaöljyn kansainvälisen hintatason, muodostaa Chicago Board of Trade (CBOT).

(7)  Teoreettinen FAS-arvo lasketaan vähentämällä virallisesta FOB-hinnasta kaikki viennistä aiheutuvat kustannukset.

(8)  http://64.76.123.202/site/agricultura/precios_fob_-_exportaciones/index.php

(9)  Asiassa T-235/08, Acron OAO ja Dorogobuzh OAO v. neuvosto, 7.2.2013 annettu tuomio.

(10)  Paneelin raportti China – Anti-Dumping and Countervailing Duty Measures on Broiler Products from the United States (WT/DS427/R, hyväksytty 25. syyskuuta 2013), 7.164 kohta.

(11)  Indonesian viranomaiset ovat vahvistaneet kuukausittain syyskuusta 2011 alkaen HPE-hinnan, joka on kolmesta eri lähteestä saatujen edellisen kuukauden hintatietojen keskiarvo. Nämä lähteet ovat i) CIF Rotterdam, ii) CIF Malesia ja iii) Indonesian hyödykemarkkinat. HPE-hinta vahvistetaan samoista lähteistä mutta FOB-hinnan perusteella. Syyskuuta 2011 edeltävältä tutkimusajanjakson osalta (heinä–elokuu 2011) raa’an palmuöljyn HPE-hinnan vahvistamiseksi käytettiin vertailuarvona ainoastaan Rotterdamin hintaa.

(12)  Osoite: European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, 1049 Brussels, Belgium.

(13)  Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodekseista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/27


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1195/2013,

annettu 22 päivänä marraskuuta 2013,

tehoaineen natriumhopeatiosulfaatti hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. Natriumhopeatiosulfaatin, johon viitataan hopeatiosulfaattina komission päätöksessä 2003/850/EY (3), osalta asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät kyseisellä päätöksellä.

(2)

Alankomaat vastaanotti 27 päivänä tammikuuta 2003 Enhold B.V:ltä direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisen hakemuksen natriumhopeatiosulfaatti-tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Päätöksessä 2003/850/EY vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, eli sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III asetetut tietovaatimukset.

(3)

Kyseisen tehoaineen vaikutukset ihmisten ja eläinten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 4 päivänä heinäkuuta 2005. Hakijalta pyydettiin komission asetuksen (EU) N:o 188/2011 (4) 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti lisätietoja 1 päivänä helmikuuta 2012. Alankomaiden näistä lisätiedoista tekemä arviointi toimitettiin päivitetyn arviointikertomuksen luonnoksen muodossa marraskuussa 2012.

(4)

Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tarkastelivat arviointikertomuksen luonnosta. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä natriumhopeatiosulfaatti-tehoainetta sisältävien torjunta-aineiden riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 1 päivänä maaliskuuta 2013. (5) Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomuksen luonnosta ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmiä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja natriumhopeatiosulfaattia koskeva komission tarkastelukertomus saatiin valmiiksi 3 päivänä lokakuuta 2013.

(5)

Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että natriumhopeatiosulfaattia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt vaatimukset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen on aiheellista hyväksyä natriumhopeatiosulfaatti.

(6)

Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen hyväksymistä, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua hyväksymisestä seuraaviin uusiin vaatimuksiin.

(7)

Rajoittamatta asetuksessa (EY) N:o 1107/2009 säädettyjen hyväksynnästä johtuvien velvoitteiden soveltamista ja ottaen huomioon direktiivistä 91/414/ETY asetukseen (EY) N:o 1107/2009 siirtymisestä aiheutuva erityistilanne olisi kuitenkin sovellettava seuraavia säännöksiä. Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa natriumhopeatiosulfaattia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. Jäsenvaltioiden olisi tapauksen mukaan muutettava lupia taikka korvattava tai peruutettava ne. Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston toimittamista ja arviointia varten.

(8)

Komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (6) puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu aiempi kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä nykyisten lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. Lisävaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. Tällä selvennyksellä ei kuitenkaan aiheuteta jäsenvaltioille tai luvanhaltijoille uusia velvoitteita verrattuna direktiiveihin, joita on tähän mennessä annettu kyseisen direktiivin liitteen I muuttamiseksi, tai verrattuna asetuksiin, joita on annettu tehoaineiden hyväksymisestä.

(9)

Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (7) liitettä olisi asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksyminen

Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine natriumhopeatiosulfaatti kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Kasvinsuojeluaineiden uudelleenarviointi

1.   Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava natriumhopeatiosulfaattia tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2014.

Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, kyseisessä liitteessä olevan erityisiä säännöksiä koskevan sarakkeen B osassa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto kyseisen direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät natriumhopeatiosulfaattia joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki on viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2014 sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I olevan erityisiä säännöksiä koskevan sarakkeen B osa. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset.

Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on

a)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät natriumhopeatiosulfaattia ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015; tai

b)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät natriumhopeatiosulfaattia yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai kyseiset aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.

3 artikla

Muutokset täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 540/2011

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Komission päätös 2003/850/EY, tehty 4 päivänä joulukuuta 2003, yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitetun asiakirja-aineiston täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä BAS 670H:n ja hopeatiosulfaatin mahdolliseksi sisällyttämiseksi kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I (EUVL L 322, 9.12.2003, s. 28).

(4)  Komission asetus (EU) N:o 188/2011, annettu 25 päivänä helmikuuta 2011, neuvoston direktiivin 91/414/ETY täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siltä osin kuin on kyse sellaisten tehoaineiden arviointimenettelystä, joita ei ollut markkinoilla kahtena kyseisen direktiivin tiedoksi antamista seuraavana vuonna (EUVL L 53, 26.2.2011, s. 51).

(5)  EFSA Journal (2013); 11(3):3136. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.

(6)  Komission asetus (ETY) N:o 3600/92, annettu 11 päivänä joulukuuta 1992, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10).

(7)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).


LIITE I

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Natriumhopeatiosulfaatti

CAS-numero: ei ole

CIPAC-numero: 762

Ei sovelleta

≥ 10,0 g Ag/kg

Hopeana ilmaistuna (Ag)

1. toukokuuta 2014

30. huhtikuuta 2024

A   OSA

Lupa voidaan myöntää ainoastaan käyttöön sisätiloissa muissa kuin syötäviksi tarkoitetuissa viljelykasveissa.

B   OSA

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 laaditun natriumhopeatiosulfaattia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

a)

käyttäjien ja työntekijöiden suojeluun;

b)

hopeaioneiden mahdollisen vapautumisen rajoittamiseen käytettyjä liuoksia hävitettäessä;

c)

puhdistamolietteen käytöstä maataloudessa maaselkärankaisille ja maaperässä eläville selkärangattomille aiheutuvaan vaaraan.

Käyttöehtoihin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:

Nro

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

”63

Natriumhopeatiosulfaatti

CAS-numero: ei ole

CIPAC-numero: 762

Ei sovelleta

≥ 10,0 g Ag/kg

Hopeana ilmoitettuna (Ag)

1. toukokuuta 2014

30. huhtikuuta 2024

A   OSA

Lupa voidaan myöntää ainoastaan käyttöön sisätiloissa muissa kuin syötäviksi tarkoitetuissa viljelykasveissa.

B   OSA

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 laaditun natriumhopeatiosulfaattia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

a)

käyttäjien ja työntekijöiden suojeluun;

b)

hopeaioneiden mahdollisen vapautumisen rajoittamiseen käytettyjä liuoksia hävitettäessä;

c)

puhdistamolietteen käytöstä maataloudessa maaselkärankaisille ja maaperässä eläville selkärangattomille aiheutuvaan vaaraan.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.”


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1196/2013,

annettu 22 päivänä marraskuuta 2013,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Stakliškės (SMM)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Liettuan hakemus nimityksen ”Stakliškės” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Stakliškės” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 166, 12.6.2013, s. 8.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.8.   Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)

LIETTUA

Stakliškės (SMM)


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/34


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1197/2013,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

kosmeettisista valmisteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen III muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kosmeettisista valmisteista 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 1 kohdan,

on kuullut kuluttajien turvallisuutta käsittelevää tiedekomiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kosmetiikan ja kuluttajille tarkoitettujen muiden tuotteiden kuin elintarvikkeiden tiedekomitea, joka on myöhemmin korvattu tiedekomiteoiden perustamisesta kuluttajien turvallisuuden, kansanterveyden ja ympäristön aloilla 3 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä komission päätöksellä 2004/210/EY (2) perustetulla kulutustavaroita käsittelevällä tiedekomitealla, katsoi vuonna 2001 julkaistun, hiusten kestovärien käyttöä ja virtsarakonsyöpäriskiä käsittelevän tutkimuksen (”Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk”) perusteella, että hiusvärien käytöstä mahdollisesti aiheutuviin riskeihin on syytä puuttua. Kulutustavaroita käsittelevä tiedekomitea suositteli lausunnoissaan, että komissio ryhtyy lisätoimiin hiusväriaineiden käytön valvomiseksi.

(2)

Lisäksi kulutustavaroita käsittelevä tiedekomitea suositteli, että hiusväriaineille laaditaan turvallisuuden arviointia koskeva yleinen strategia, joka sisältää vaatimukset hiusvärivalmisteissa käytettävien aineiden testaamisesta niiden mahdollisten lisääntymiselle vaarallisten tai perimää vaurioittavien vaikutusten varalta.

(3)

Kulutustavaroita käsittelevän tiedekomitean lausuntojen perusteella komissio sopi yhdessä jäsenvaltioiden ja sidosryhmien kanssa hiusvärivalmisteissa käytettävien aineiden sääntelyä koskevasta yleisestä strategiasta, jonka mukaan yritysten oli toimitettava tiedekomitealle riskinarviointia varten asiakirja-aineistot, jotka sisälsivät hiusväriaineiden turvallisuutta koskevat päivitetyt tieteelliset tiedot.

(4)

Kulutustavaroita käsittelevä tiedekomitea, joka on sittemmin korvattu kuluttajien turvallisuuden, kansanterveyden ja ympäristön aloilla toimivien tiedekomiteoiden ja asiantuntijoiden neuvoa-antavan rakenteen luomisesta ja päätöksen 2004/210/EY kumoamisesta 5 päivänä elokuuta 2008 tehdyllä komission päätöksellä 2008/721/EY (3) perustetulla kuluttajien turvallisuutta käsittelevällä tiedekomitealla, arvioi niiden yksittäisten aineiden turvallisuuden, joista yritykset olivat toimittaneet päivitetyt asiakirja-aineistot.

(5)

Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea arvioi kuluttajien terveyteen kohdistuvat riskit, joita mahdollisesti aiheutuu hapettavien hiusväriaineiden muodostamista reaktiotuotteista hiusten värjäyksen aikana, ja 21 päivänä syyskuuta 2010 antamassaan lausunnossa se ei käytettävissä olleiden tietojen perusteella nähnyt syytä vakavaan huoleen siitä, että unionissa nykyisin käytettävät hiusvärit ja niiden reaktiotuotteet olisivat lisääntymiselle vaarallisia tai perimää vaurioittavia.

(6)

Jotta voidaan varmistaa, että hiusvärivalmisteet ovat turvallisia ihmisten terveydelle, on aiheellista rajoittaa 21 arvioidun hiusväriaineen enimmäispitoisuuksia ja sisällyttää aineet asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteeseen III, ottaen huomioon kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean antamat lopulliset lausunnot niiden turvallisuudesta.

(7)

Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea on arvioinut aineen Toluene-2,5-Diamine, joka luetellaan asetuksen 1223/2009 liitteessä III viitenumerolla 9a, ja arvioinnin perusteella on aiheellista muuttaa aineen suurimpia sallittuja pitoisuuksia valmiissa kosmeettisessa valmisteessa.

(8)

Asetuksessa (EY) N:o 1223/2009 oleva hiuksille ja kasvojen karvoille tarkoitetun valmisteen määritelmä sulkee pois silmäripsiin käytettävät valmisteet. Niiden poissulkemiselle oli syynä se, että kosmeettisten valmisteiden käyttö yhtäältä hiuksiin ja toisaalta silmäripsiin aiheuttaa eritasoisen riskin. Sen vuoksi oli tarpeen tehdä riskinarviointi, joka koskee nimenomaan hiusväriaineiden käyttöä silmäripsissä.

(9)

Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea totesi 12 päivänä lokakuuta 2012 antamassaan lausunnossa, joka koskee hapettavien hiusväriaineiden ja vetyperoksidin käyttöä silmäripsien värjäykseen tarkoitetuissa valmisteissa, että ammattilaiset voivat turvallisesti käyttää silmäripsien värjäykseen tarkoitetuissa valmisteissa asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä III olevaan luetteloon sisältyviä hapettavia hiusväriaineita p-Phenylenediamine, Resorcinol, 6-Methoxy-2-Methylamino-3-Aminopyridine HCl, m-Aminophenol, 2-Methyl-5-Hydroxyethyl Aminophenol, 4-Amino-2-Hydroxytoluene, 2,4-Diaminophenoxyethanol HCl, 4-Amino-m-Cresol, 2-Amino-4-Hydroxyethylaminoanisole ja 2,6-Diaminopyridine, joiden käyttö hiusvärivalmisteissa on todettu turvalliseksi. Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea totesi myös, että asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä III viitenumerolla 12 lueteltua vetyperoksidia voidaan silmäripsissä käytettynä pitää turvallisena kuluttajille enintään 2 prosentin pitoisuutena.

(10)

Kyseisiä aineita koskevien tieteellisten arviointien perusteella niiden käyttö silmäripsien värjäykseen tarkoitetuissa valmisteissa olisi sallittava samoina pitoisuuksina kuin hiusvärivalmisteissa. Aineet olisi kuitenkin sallittava ainoastaan ammattikäyttöön, jotta vältytään riskeiltä, joita voisi aiheutua kuluttajien käyttäessä itse silmäripsien värjäykseen tarkoitettuja valmisteita. Jotta ammattilaiset voivat tiedottaa kuluttajille silmäripsien värjäyksen mahdollisista haitallisista vaikutuksista ja jotta asianomaisista valmisteista johtuvaa ihon herkistymisen riskiä voidaan pienentää, valmisteiden selosteisiin olisi painettava asianmukaiset varoitukset.

(11)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1223/2009 olisi muutettava.

(12)

Jotta vältettäisiin markkinoiden häiriintyminen, kun 27 päivänä heinäkuuta 1976 annetun kosmeettisia valmisteita koskevan neuvoston direktiivin 76/768/ETY (4) sijasta aletaan soveltaa asetusta (EY) N:o 1223/2009, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä kuin asetusta (EY) N:o 1223/2009.

(13)

Talouden toimijoille olisi myönnettävä riittävä siirtymäkausi silmäripsien värjäykseen tarkoitettuja valmisteita koskeviin uusiin varoituksiin mukautumista varten.

(14)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kosmeettisten valmisteiden pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 11 päivästä heinäkuuta 2013.

Seuraavia liitteessä olevia säännöksiä sovelletaan kuitenkin 1 päivästä heinäkuuta 2014:

a)

1 ja 3–9 kohdassa olevan sarakkeen i säännökset, jotka koskevat aineiden käyttöä silmäripsien värjäämiseen tarkoitetuissa valmisteissa;

b)

2 ja 10 kohta.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 342, 22.12.2009, s. 59.

(2)  EUVL L 66, 4.3.2004, s. 45.

(3)  EUVL L 241, 10.9.2008, s. 21.

(4)  EYVL L 262, 27.9.1976, s. 169.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liite III seuraavasti:

1)

Lisätään kohta 8b seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”8b

p-Fenyleenidiamiini ja sen suolat

p-Phenylenediamine;

p-Phenylenediamine HCl;

p-Phenylenediamine Sulphate

106-50-3 / 624-18-0 / 16245-77-5

203-404-7 / 210-834-9 / 240-357-1

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2 % vapaaksi emäkseksi laskettuna.

Vain ammattikäyttöön.

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.

Sisältää fenyleenidiamiineja.

Käytettävä asianmukaisia käsineitä.” ”

2)

Korvataan kohta 9a seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”9a)

1,4-Bentseenidiamiini, 2-metyyli-

2,5-Diaminotolueenisulfaatti

Toluene-2,5-Diamine

Toluene-2,5-Diamine sulfate (1)

95-70-5

615-50-9

202-442-1

210-431-8

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Yleiskäyttö

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Sisältää fenyleenidiamiineja (tolueenidiamiineja).

Ei saa käyttää silmäripsien eikä kulmakarvojen värjäykseen.”

b)

Ammattikäyttö

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2 % (vapaaksi emäkseksi laskettuna) tai 3,6 % (sulfaattisuolaksi laskettuna).

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Sisältää fenyleenidiamiineja (tolueenidiamiineja).

Käytettävä asianmukaisia käsineitä.” ”

3)

Korvataan kohta 12 seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”12

Vetyperoksidi ja muut yhdisteet tai seokset, joista vapautuu vetyperoksidia, mm. karbamidiperoksidi ja sinkkiperoksidi

Hydrogen peroxide

7722-84-1

231-765-0

a)

Hiuksille ja kasvojen karvoille tarkoitetut valmisteet

a)

12 % H2O2 (40 vol.), sisältyneenä tai vapautuneena

 

a) ja f): Käytettävä asianmukaisia käsineitä.

a), b), c) ja e):

Sisältää vetyperoksidia.

Varottava aineen joutumista silmiin.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä.

b)

Iholle tarkoitetut valmisteet

b)

4 % H2O2, sisältyneenä tai vapautuneena

c)

Kynsien kovettamiseen käytettävät valmisteet

c)

2 % H2O2, sisältyneenä tai vapautuneena

d)

Suuhygieniavalmisteet, mm. suuvedet, hammastahnat ja hampaidenvalkaisutuotteet

d)

≤ 0,1 % H2O2, sisältyneenä tai vapautuneena

e)

Hampaidenvalkaisutuotteet

e)

> 0,1 % ≤ 6 % H2O2, sisältyneenä tai vapautuneena

e)

Myydään ainoastaan hammaslääkäreille.

Kunkin käyttöjakson yhteydessä tuotetta saavat ensimmäisellä kerralla käyttää vain direktiivin 2005/36/EY (1) määritelmän mukaiset hammaslääkärit tai käyttö voi tapahtua hammaslääkärin välittömässä valvonnassa, jos voidaan varmistaa vastaava turvallisuuden taso. Myöhemmin tuotetta saa antaa kuluttajalle käyttöjakson saattamiseksi päätökseen.

Ei saa käyttää alle 18-vuotiaille.

e)

H2O2:n pitoisuus, sisältyneenä tai vapautuneena, ilmoitetaan prosentteina.

Ei saa käyttää alle 18-vuotiaille.

Myydään ainoastaan hammaslääkäreille. Kunkin käyttöjakson yhteydessä tuotetta saavat ensimmäisellä kerralla käyttää vain hammaslääkärit tai käyttö voi tapahtua hammaslääkärin välittömässä valvonnassa, jos voidaan varmistaa vastaava turvallisuuden taso. Myöhemmin tuotetta saa antaa kuluttajalle käyttöjakson saattamiseksi päätökseen.”

f)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

f)

2 % H2O2, sisältyneenä tai vapautuneena

f)

Vain ammattikäyttöön.

f)

Painettava selosteeseen:

”Vain ammattikäyttöön.

Varottava aineen joutumista silmiin.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.

Sisältää vetyperoksidia.”

4)

Korvataan kohta 22 seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”22

1,3-Bentseenidioli

Resorcinol

108-46-3

203-585-2

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b):

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,25 %

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Sisältää resorsinolia.

Hiukset huuhdeltava huolellisesti käsittelyn jälkeen.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.

Ei saa käyttää silmäripsien eikä kulmakarvojen värjäykseen.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

Sisältää resorsinolia.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.”

c)

Hiusvedet ja sampoot

c)

0,5 %

 

c)

Sisältää resorsinolia.”

5)

Korvataan kohta 203 seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”203

6-Metoksi-N2-metyyli-2,3-pyridiinidiamiinihydrokloridi ja dihydrokloridisuola (17)

6-Methoxy-2-Methylamino-3-Aminopyridine HCl

90817-34-8 / 83732-72-3

- / 280-622-9

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja c): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,68 % vapaaksi emäkseksi laskettuna (1,0 % dihydrokloridina).

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,68 % vapaana emäksenä (1,0 % dihydrokloridina)

a), b) ja c):

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

b)

Saattaa aiheuttaa allergisen reaktion

c)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

 

c)

Vain ammattikäyttöön.

c)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”

6)

Korvataan kohta 217 seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”217

m-Aminofenoli ja sen suolat

m-Aminophenol

m-Aminophenol HCl

m-Aminophenol sulfate

591-27-5 / 51-81-0 / 68239-81-6 /38171-54-9

209-711-2 / 200-125-2 / 269-475-1

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,2 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”

7)

Korvataan kohta 229 seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”229

5-[(2-Hydroksietyyli)amino]-o-kresoli

2-Methyl-5-Hydroxyethyl Aminophenol

55302-96-0

259-583-7

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,5 %.

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”

8)

Korvataan 241 ja 242 kohta seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”241

5-Amino-o-kresoli

4-Amino-2-Hydroxytoluene

2835-95-2

220-618-6

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,5 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.”

242

2,4-Diaminofenoksietanoli, sen hydrokloridi-ja sulfaattisuola

2,4-Diaminophenoxyethanol HCl

2,4-Diaminophenoxyethanol sulfate

70643-19-5/ 66422-95-5 / 70643-20-8

- / 266-357-1 / 274-713-2

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2,0 % (hydrokloridina).

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”

9)

Korvataan 244 ja 245 kohta seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”244

4-Amino-m-kresoli

4-Amino-m-Cresol

2835-99-6

220-621-2

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,5 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.”

245

2-[(3-Amino-4-metoksifenyyli)amino]etanoli ja sen sulfaattisuola

2-Amino-4-Hydroxyethylaminoanisole

2-Amino-4-Hydroxyethylaminoanisole sulfate

83763-47-7 /

83763-48-8

280-733-2 /

280-734-8

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin tai silmäripsiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,5 % (sulfaattina).

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”

10)

Lisätään 265–285 kohta seuraavasti:

a

b

c

d

e

f

g

h

i

”265

1,4-Diaminoantrakinoni

Disperse Violet 1

128-95-0

204-922-6

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

0,5 %

Disperse Violet 1:ssä epäpuhtautena olevan Disperse Red 15:n pitoisuuden hiusväriaineissa on oltava < 1 % (painoprosenttia).

 

266

Etanoli, 2-((4-amino-2-nitrofenyyli)amino)-

HC Red No 3

2871-01-4

220-701-7

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,45 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

3,0 %

a) ja b):

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

a) ja b):

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita. Lue käyttöohjeet ja noudata niitä. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

267

[7-Hydroksi-8-[(2-metoksifenyyli)atso]-2-naftyyli]trimetyyliammoniumkloridi

Basic Red 76

68391-30-0

269-941-4

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

2,0 %

 

 

268

2-[[4-(Dimetyyliamino)fenyyli]atso]-1,3-dimetyyli-1H-imidatsoliumkloridi

Basic Red 51

77061-58-6

278-601-4

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,5 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

1,0 %

 

 

269

Fenoli, 2-amino-5-etyyli-, hydrokloridi

2-Amino-5-Ethylphenol HCl

149861-22-3

 

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

270

Fluoreseiini, 2’,4’,5’,7’-tetrabromi-4,5,6,7-tetrakloori-, dinatriumsuola (CI 45410)

Acid Red 92

18472-87-2

242-355-6

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,4 %

 

 

271

1:n, 2:n ja 3:n seos dispergointiaineessa (lignosulfaatti):

Disperse Blue 377 is a mixture of three dyes:

 

 

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

2,0 %

 

 

1)

9,10-Antraseenidioni-1,4-bis[(2-hydroksietyyli)amino]

(1)

1,4-bis[(2-hydroxyethyl)amino]anthra-9,10-quinone

(1)

4471-41-4

(1)

224-743-7

2)

9,10-Antraseenidioni-1-[(2-hydroksietyyli)amino]-4-[(3-hydroksipropyyli)amino]

(2)

1-[(2-hydroxyethyl)amino]-4-[(3-hydroxypropyl)amino]anthra-9,10-quinone

(2)

67674-26-4

(2)

266-865-3

3)

9,10-Antraseenidioni-1,4-bis[(3-hydroksipropyyli)amino

(3)

1,4-bis[(3-hydroxypropyl)amino]anthra-9,10-quinone

(3)

67701-36-4

(3)

266-954-7

272

4-Aminofenoli

p-Aminophenol

123-30-8

204-616-2

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,9 %.

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

273

4,5-Diamino-1-(2-hydroksietyyli)-1H-pyratsolisulfaatti (1:1)

1-Hydroxyethyl-4,5-Diamino Pyrazole Sulfate

155601-30-2

429-300-3

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 3,0 %.

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

274

Kinolinium, 4-formyyli-1-metyyli-, suola 4-metyylibentseenisulfonihapon kanssa (1:1)

4-Formyl-1-Methylquinolinium-p-Toluenesulfonate

223398-02-5

453-790-8

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2,5 %.

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

275

Pyridinium, 1-metyyli-4-[( metyylifenyylihydratsoni)metyyli]-, metyylisulfaatti

Basic Yellow 87

68259-00-7

269-503-2

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

1,0 %

 

 

276

2-[(4-Aminofenyyli)atso]-1,3-dimetyyli-1H-imidatsoliumkloridi

Basic Orange 31

97404-02-9

306-764-4

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,5 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

1,0 %

 

 

277

2,6-Pyridiinidiamiini, 3-(3-pyridinyyliatso)

2,6-Diamino-3-((Pyridine-3-yl)azo)Pyridine

28365-08-4

421-430-9

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,25 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,25 %

 

 

278

4-((4-Amino-3-metyylifenyyli)amino-4-metyyli-2,5-sykloheksadien-1-ylideeni)metyyli)-2-metyylifenyyliamiini monohydrokloridi (CI 42520)

Basic Violet 2

3248-91-7

221-831-7

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,5 %

 

 

279

2,3-Diamino-6,7-dihydro-1H,5H-pyratsolo[1,2-a]pyratsol-1-onidimetaanisulfonaatti

2,3-Diaminodihydropyrazolopyrazolone Dimethosulfonate

857035-95-1

469-500-8

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 2,0 %.

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

280

2-Amino-4,6-dinitrofenoli ja 2-amino-4,6-dinitrofenoli, natriumsuola

Picramic Acid and Sodium Picramate

96-91-3

831-52-7

202-544-6

212-603-8

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,6 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,6 %

 

 

281

1-Metyyliamino-2-nitro-5-(2,3-dihydroksipropyylioksi)-bentseeni

2-Nitro-5-Glyceryl Methylaniline

80062-31-3

279-383-3

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,8 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

1,0 %

a) ja b):

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

 

282

1-Propanaminium, 3-[[9,10-dihydro-4-(metyyliamino)-9,10-diokso-1-antrasenyyli]amino]-N,N-dimetyyli-N-propyyli-, bromidi

HC Blue 16

502453-61-4

481-170-7

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

3,0 %

Älä käytä nitrosoivissa reaktiojärjestelmissä

Nitrosamiinipitoisuus enintään: 50 μg/kg

Säilytä nitriittivapaissa säiliöissä

 

283

3-Amino-2-kloori-6-metyylifenoli

3-amino-4-kloori-6-metyylifenoli HCl

5-Amino-6-Chloro-o-Cresol

5-Amino-6-Chloro-o-Cresol HCl

84540-50-1

80419-48-3

283-144-9

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

0,5 %

 

 

284

Fenoli, 2,2’-metyleenibis[4-amino-], dihydrokloridi

2,2'-Methylenebis-4-aminophenol HCl

27311-52-0

63969-46-0

440-850-3

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a)

Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 1,0 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Hiusväriaine ei-hapettavissa hiusvärituotteissa

b)

1,0 %

 

 

285

Pyridiini-2,6-diyylidiamiini

2,6-Diaminopyridine

141-86-6

205-507-2

a)

Hiusväriaine hapettavissa hiusvärituotteissa

 

a) ja b): Hapettavissa olosuhteissa tapahtuneen sekoittamisen jälkeen hiuksiin levitettäessä enimmäispitoisuus saa olla enintään 0,15 %.

a)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

ImageHiusvärit saattavat aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Älä värjää hiuksiasi, jos

kasvoissasi on ihottumaa tai hiuspohjasi on herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut,

olet aiemmin saanut oireita hiusten värjäämisestä,

olet aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.”

b)

Silmäripsien värjäykseen tarkoitetut valmisteet

b)

Vain ammattikäyttöön.

b)

Painettava selosteeseen:

Sekoitussuhde.

”Vain ammattikäyttöön.

ImageTämä tuote saattaa aiheuttaa vakavia allergisia reaktioita.

Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.

Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16-vuotiaille.

Väliaikainen musta hennatatuointi saattaa lisätä allergiariskiä.

Silmäripsiä ei saa värjätä, jos

kuluttajalla on ihottumaa kasvoissa tai herkkä, ärtynyt ja vahingoittunut hiuspohja,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita hiusten tai silmäripsien värjäämisestä,

kuluttaja on aiemmin saanut oireita väliaikaisesta mustasta hennatatuoinnista.

Aineen jouduttua silmiin huuhdeltava välittömästi.” ”


(1)  EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22.”


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/67


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1198/2013,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuontia koskevan tukien vastaisen menettelyn päättämisestä ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta annetun asetuksen (EU) N:o 330/2013 kumoamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä kesäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 14 ja 24 artiklan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   MENETTELY

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti 27 päivänä syyskuuta 2012 perusasetuksen 10 artiklan mukaisen valituksen, joka koski Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuotannon väitettyjä vahingollisia tukia; valituksen teki European Biodiesel Board, jäljempänä ’valituksen tekijä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden osuus biodieselin kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia.

(2)

Valituksessa esitetty alustava näyttö kyseisen tuotteen saamasta tuesta ja siitä aiheutuneesta merkittävästä vahingosta katsottiin riittäväksi tutkimuksen vireillepanoa varten.

(3)

Komissio ilmoitti Euroopan unionin virallisessa lehdessä10 päivänä marraskuuta 2012 julkaistulla ilmoituksella (2), jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’, tukien vastaisen menettelyn aloittamisesta Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnissa unioniin.

(4)

Komissio ilmoitti virallisesti menettelyn vireillepanosta valituksen tekijälle, muille tiedossa oleville unionin tuottajille, tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille Argentiinassa ja Indonesiassa, tiedossa oleville tuojille, toimittajille, jakelijoille, käyttäjille ja järjestöille, joita asian tiedettiin koskevan, sekä Argentiinan ja Indonesian viranomaisille. Asianomaisia osapuolia pyydettiin esittämään näkökantansa kirjallisesti ja pyytämään saada tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

(5)

Kaikkia niitä asianomaisia osapuolia kuultiin, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä.

(6)

Komissio asetti 10 päivänä huhtikuuta 2013 Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnin kirjaamisvelvoitteen alaiseksi komission asetuksella (EU) N:o 330/2013 (3).

2.   VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN

(7)

Valituksen tekijä peruutti valituksensa virallisesti 7 päivänä lokakuuta 2013 päivätyllä komissiolle osoitetulla kirjeellä.

(8)

Perusasetuksen 14 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(9)

Tutkimus ei ollut tuonut esiin näkökohtia, jotka olisivat osoittaneet, että päättäminen olisi vastoin unionin etua. Näin ollen komissio katsoi, että menettely olisi päätettävä. Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin asiasta ja niille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa. Komissio ei kuitenkaan vastaanottanut sellaisia huomautuksia, joiden perusteella olisi päätelty, että päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(10)

Sen vuoksi komissio katsoo, että Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuontia koskeva tukien vastainen menettely olisi päätettävä.

(11)

Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevan biodieselin tuonnin kirjaaminen, josta säädetään asetuksen (EU) N:o 330/2013 1 artiklassa, olisi tästä syystä lopetettava ja kyseinen asetus kumottava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Päätetään Argentiinasta ja Indonesiasta peräisin olevien rasvahappomonoalkyyliesterien ja/tai parafiinisten kaasuöljyjen, jotka on valmistettu synteesillä ja/tai vetykäsittelyllä ja jotka ovat muuta kuin fossiilista alkuperää, puhtaassa muodossa tai seokseen sisältyvinä, ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 95, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, 2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 ja ex 3826 00 90, tuontia koskeva tukien vastainen menettely.

2 artikla

Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan asetuksen (EU) N:o 330/2013 1 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.

3 artikla

Kumotaan asetus (EU) N:o 330/2013.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  EUVL C 342, 10.11.2012, s. 12.

(3)  EUVL L 102, 11.4.2013, s. 13.


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/69


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1199/2013,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

tehoaineen kloroantraniiliproli hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. Kloroantraniiliprolin osalta asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät komission päätöksellä 2007/560/EY (3).

(2)

Irlanti vastaanotti 2 päivänä helmikuuta 2007 yritykseltä DuPont de Nemours direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakemuksen kloroantraniiliproli-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Päätöksessä 2007/560/EY vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, eli sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III asetetut tietovaatimukset.

(3)

Kyseisen tehoaineen vaikutukset ihmisten ja eläinten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 17 päivänä helmikuuta 2010. Hakijalta pyydettiin komission asetuksen (EU) N:o 188/2011 (4) 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti lisätietoja 11 päivänä heinäkuuta 2011. Irlannin näistä lisätiedoista tekemä arviointi toimitettiin päivitetyn arviointikertomuksen luonnoksen muodossa joulukuussa 2011.

(4)

Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ovat tarkastelleet arviointikertomuksen luonnosta. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä (5) kloroantraniiliproli-tehoainetta sisältävien torjunta-aineiden riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 14 päivänä maaliskuuta 2013. Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomuksen luonnosta ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmiä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja kloroantraniiliprolia koskeva komission tarkastelukertomus saatiin valmiiksi 3 päivänä lokakuuta 2013.

(5)

Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että kloroantraniiliprolia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen on aiheellista hyväksyä kloroantraniiliproli.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyinen tieteellinen ja tekninen tietämys hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia. Erityisesti on aiheellista edellyttää lisää vahvistavia tietoja.

(7)

Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen hyväksymistä, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua hyväksymisestä seuraaviin uusiin vaatimuksiin.

(8)

Rajoittamatta asetuksessa (EY) N:o 1107/2009 säädettyjen hyväksynnästä johtuvien velvoitteiden soveltamista ja ottaen huomioon direktiivistä 91/414/ETY asetukseen (EY) N:o 1107/2009 siirtymisestä aiheutuva erityistilanne olisi kuitenkin sovellettava seuraavia säännöksiä. Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa kloroantraniiliprolia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. Jäsenvaltioiden olisi tapauksen mukaan muutettava lupia taikka korvattava tai peruutettava ne. Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston toimittamista ja arviointia varten.

(9)

Komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (6) puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu aiempi kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä nykyisten lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. Uusien vaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. Tällä selvennyksellä ei kuitenkaan aiheuteta jäsenvaltioille tai luvanhaltijoille uusia velvoitteita verrattuna direktiiveihin, joita on tähän mennessä annettu kyseisen direktiivin liitteen I muuttamiseksi, tai verrattuna asetuksiin, joita on annettu tehoaineiden hyväksymisestä.

(10)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti olisi komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (7) liitettä muutettava.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksyminen

Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine kloroantraniiliproli kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Kasvinsuojeluaineiden uudelleenarviointi

1.   Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava kloroantraniiliprolia tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2014.

Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, mainitussa liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto mainitun direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät kloroantraniiliprolia joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki oli 30 päivään huhtikuuta 2014 mennessä sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset.

Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on

a)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät kloroantraniiliprolia ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015; tai

b)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät kloroantraniiliprolia yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2015 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai kyseiset aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.

3 artikla

Muutokset täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 540/2011

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston direktiivi 91/414/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta (EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Komission päätös 2007/560/EY, tehty 2 päivänä elokuuta 2007, kloroantraniiliprolin, heptamaloksiglukaanin, spirotetramaatin ja Helicoverpa armigera nukleopolyhedroviruksen mahdollista sisällyttämistä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I koskevaa yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitettujen asiakirjojen täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä (EUVL L 213, 15.8.2007, s. 29).

(4)  Komission asetus (EU) N:o 188/2011, annettu 25 päivänä helmikuuta 2011, neuvoston direktiivin 91/414/ETY täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siltä osin kuin on kyse sellaisten tehoaineiden arviointimenettelystä, joita ei ollut markkinoilla kahtena kyseisen direktiivin tiedoksi antamista seuraavana vuonna (EUVL L 53, 26.2.2011, s. 51).

(5)  EFSA Journal (2013) 11(4):3143. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu

(6)  Komission asetus (ETY) N:o 3600/92, annettu 11 päivänä joulukuuta 1992, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10).

(7)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta (EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1).


LIITE I

Nimi tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Kloroantraniiliproli

CAS-numero: 500008-45-7

CIPAC-numero: 794

3-bromo-4’-kloro-1-(3-kloro-2-pyridyyli)-2’-metyyli-6’-(metyylikarbamoyyli) pyratsoli-5-karboksanilidi

≥ 950 g/kg

Seuraavat merkitykselliset epäpuhtaudet eivät saa ylittää tiettyä raja-arvoa teknisessä materiaalissa:

 

Asetonitriili: ≤ 3 g/kg

 

3-pikoliini ≤ 3 g/kg

 

Metaanisulfonihappo ≤ 2 g/kg

1. toukokuuta 2014

30. huhtikuuta 2024

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 valmistuneen kloroantraniiliprolia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Tässä kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota vesieliöihin ja maaperän makro-organismeihin kohdistuviin riskeihin.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.

Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:

1)

pohjaveteen kohdistuva riski, joka aiheutuu tehoaineesta ja sen metaboliiteista IN-EQW78 (2-[3-bromo-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni), IN-ECD73 (2,6-dikloro-4-metyyli-11H-pyrido[2,1-b]kinatsolin-11-oni), IN-F6L99 (3-bromo-N-metyyli-1H-pyratsoli-5-karboksamidi), IN-GAZ70 (2-[3-bromo-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-8-metyylikinatsolin-4(1H)-oni) ja IN-F9N04 (3-bromo-N-(2-karbamoyyli-4-kloro-6-metyylifenyyli)-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsoli-5-karboksamidi);

2)

vesieliöihin kohdistuva riski, joka aiheutuu seuraavista fotolyysin seurauksena muodostuvista metaboliiteista: IN-LBA22 (2-{[(4Z)-2-bromo-4H-pyratsolo[1,5-d]pyrido[3,2-b][1,4]oksatsin-4-yylideeni]amino}-5-kloro-N,3-dimetyylibentsamidi), IN-LBA23 (2-[3-bromo-1-(3-hydroksipyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni ja IN-LBA24 (2-(3-bromo-1H-pyratsol-5-yyli)-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni).

Hakijan on toimitettava nämä tiedot komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle viimeistään 30. huhtikuuta 2016.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:

Nro

Nimi tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

”62

Kloroantraniiliproli

CAS-numero: 500008-45-7

CIPAC-numero: 794

3-bromo-4’-kloro-1-(3-kloro-2-pyridyyli)-2’-metyyli-6’-(metyylikarbamoyyli) pyratsoli-5-karboksanilidi

≥ 950 g/kg

Seuraavat merkitykselliset epäpuhtaudet eivät saa ylittää tiettyä raja-arvoa teknisessä materiaalissa:

 

Asetonitriili: ≤ 3 g/kg

 

3-pikoliini ≤ 3 g/kg

 

Metaanisulfonihappo ≤ 2 g/kg

1. toukokuuta 2014

30. huhtikuuta 2024

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 3. lokakuuta 2013 valmistuneen kloroantraniiliprolia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Tässä kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota vesieliöihin ja maaperän makro-organismeihin kohdistuviin riskeihin.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.

Hakijan on toimitettava vahvistavat tiedot seuraavista:

1)

pohjaveteen kohdistuva riski, joka aiheutuu tehoaineesta ja sen metaboliiteista IN-EQW78 (2-[3-bromo-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni), IN-ECD73 (2,6-dikloro-4-metyyli-11H-pyrido[2,1-b]kinatsolin-11-oni), IN-F6L99 (3-bromo-N-metyyli-1H-pyratsoli-5-karboksamidi), IN-GAZ70 (2-[3-bromo-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-8-metyylikinatsolin-4(1H)-oni) ja IN-F9N04 (3-bromo-N-(2-karbamoyyli-4-kloro-6-metyylifenyyli)-1-(3-kloropyridin-2-yyli)-1H-pyratsoli-5-karboksamidi);

2)

vesieliöihin kohdistuva riski, joka aiheutuu seuraavista fotolyysin seurauksena muodostuvista metaboliiteista: IN-LBA22 (2-{[(4Z)-2-bromo-4H-pyratsolo[1,5-d]pyrido[3,2-b][1,4]oksatsin-4-yylideeni]amino}-5-kloro-N,3-dimetyylibentsamidi), IN-LBA23 (2-[3-bromo-1-(3-hydroksipyridin-2-yyli)-1H-pyratsol-5-yyli]-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni ja IN-LBA24 (2-(3-bromo-1H-pyratsol-5-yyli)-6-kloro-3,8-dimetyylikinatsolin-4(3H)-oni).

Hakijan on toimitettava nämä tiedot komissiolle, jäsenvaltioille ja elintarviketurvallisuusviranomaiselle viimeistään 30. huhtikuuta 2016.”


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/74


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1200/2013,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Cozza di Scardovari (SAN)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italian hakemus nimityksen ”Cozza di Scardovari” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Cozza di Scardovari” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 170, 15.6.2013, s. 51.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.7.   Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet

ITALIA

Cozza di Scardovari (SAN)


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/76


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1201/2013,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

50,7

MA

43,6

MK

36,9

TR

65,0

ZZ

49,1

0707 00 05

AL

41,5

TR

87,8

ZZ

64,7

0709 93 10

MA

139,9

TR

106,8

ZZ

123,4

0805 20 10

MA

80,5

TR

76,1

ZA

87,1

ZZ

81,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PK

59,4

SZ

56,2

TR

75,4

UY

56,2

ZA

192,9

ZZ

88,0

0805 50 10

TR

71,6

ZZ

71,6

0808 10 80

BA

54,0

MK

41,5

US

130,4

ZA

162,0

ZZ

97,0

0808 30 90

TR

123,6

ZZ

123,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/78


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 14 päivänä lokakuuta 2013,

unionin rahoitusosuudesta Kroatian kalastuksenvalvontaohjelmaan vuonna 2013

(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 6606)

(ainoastaan kroaatinkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2013/673/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoa ja kansainvälisen merioikeuden alaa koskevista yhteisön rahoitustoimenpiteistä 22 päivänä toukokuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 861/2006 (1) ja erityisesti sen 21 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kroatiasta tuli 1 päivänä heinäkuuta 2013 Euroopan unionin jäsen.

(2)

Kroatia on toimittanut komissiolle vuoden 2013 kalastuksenvalvontaohjelmansa asetuksen (EY) N:o 861/2006 20 artiklan mukaisesti sekä kyseiseen ohjelmaan sisältyvien hankkeiden toteuttamisesta aiheutuviin menoihin myönnettävää unionin rahoitusosuutta koskevan hakemuksensa.

(3)

Unionin rahoitusta voidaan myöntää hakemuksille, jotka koskevat asetuksen (EY) N:o 861/2006 8 artiklan a alakohdassa lueteltuja toimia.

(4)

On aiheellista vahvistaa unionin rahoitusosuuden enimmäismäärät ja prosentuaaliset osuudet asetuksen (EY) N:o 861/2006 15 artiklassa säädetyissä rajoissa sekä säätää tällaisen rahoituksen myöntämisedellytykset.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 861/2006 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti Kroatiaa pyydettiin esittämään ohjelma, joka koskee rahoitusta 25 päivänä tammikuuta 2013 päivätyssä komission kirjeessä määriteltyihin ensisijaisiin aihealueisiin eli hankkeisiin, joiden avulla on tarkoitus panna täytäntöön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (2) valvontaa, konetehon mittaamista ja kalastustuotteiden jäljitettävyyttä koskevat säännökset. Komissio määritteli investointeja jäljitettävyyshankkeisiin tekeviä toimijoita ja/tai jäsenvaltioita koskevat vaatimukset 14 päivänä toukokuuta 2012 päivätyssä kirjeessään.

(6)

Niiden perusteella ja ottaen huomioon talousarvioon liittyvät rajoitukset hylättiin sellaiset unionin rahoitusta koskevat hakemukset, jotka liittyivät muihin kuin ensisijaisiin toimiin, kuten automaattisten tunnistusjärjestelmien (AIS) asentaminen kalastusaluksille sekä koulutusohjelmat, joilla ei ole yhteyttä jäsenvaltioiden valvontajärjestelmien parantamiseen, koska niissä ei keskitytä edellä määriteltyihin ensisijaisiin aihealueisiin.

(7)

Jäljitettävyyshankkeista on tärkeää varmistaa, että ne laaditaan kansainvälisesti hyväksyttyjen standardien perusteella, kuten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 (3) 67 artiklan 8 kohdassa edellytetään.

(8)

Unionin rahoitusta koskeva Kroatian hakemus on arvioitu sen mukaan, onko se neuvoston asetuksen (EY) N:o 861/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä jäsenvaltioille yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavien seuranta- ja valvontajärjestelmien toteutuksesta aiheutuvien menojen osalta 11 päivänä huhtikuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 391/2007 (4) vahvistettujen sääntöjen mukainen.

(9)

Jotta kannustettaisiin investoimaan komission määrittelemiin ensisijaisiin toimiin ja voitaisiin ottaa huomioon finanssikriisin kielteinen vaikutus jäsenvaltioiden talousarvioihin, edellä mainittuihin, tähän rahoituspäätökseen valittuihin ensisijaisiin aihealueisiin liittyviin menoihin olisi myönnettävä huomattava osarahoitusosuus asetuksen (EY) N:o 861/2006 15 artiklassa vahvistetuissa rajoissa.

(10)

Automaattisten paikannuslaitteiden olisi rahoitusosuuden saamiseksi täytettävä täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 404/2011 vahvistetut vaatimukset.

(11)

Kalastusaluksilla olevien sähköisten kirjaamis- ja raportointilaitteiden olisi rahoitusosuuden saamiseksi täytettävä täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 404/2011 vahvistetut vaatimukset.

(12)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä päätöksessä säädetään vuotta 2013 koskevasta unionin rahoitusosuudesta asetuksen (EY) N:o 861/2006 8 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin menoihin, joita Kroatialle aiheutuu yhteiseen kalastuspolitiikkaan (YKP) sovellettavien seuranta- ja valvontajärjestelmien täytäntöönpanosta vuonna 2013.

2 artikla

Maksamatta olevien sitoumusten suorittaminen loppuun

Kroatian on suoritettava kaikki maksut, joista haetaan korvausta, viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2017. Tämän määräajan jälkeen suoritetuista maksuista ei voida maksaa korvausta. Tähän päätökseen liittyvät talousarviomäärärahat vapautetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2018.

3 artikla

Uusi teknologia ja tietoverkot

1.   Liitteessä I tarkoitettujen hankkeiden osalta kalastustoimien valvontaan, tarkastuksiin ja seurantaan liittyvän tehokkaan ja turvallisen tietojen keruun ja hallinnoinnin mahdollistavien uuden teknologian ja tietoverkkojen käyttöönotosta sekä konetehon tarkistuksesta aiheutuviin menoihin voidaan mainitussa liitteessä vahvistetuissa rajoissa myöntää rahoitusosuus, jonka suuruus on 90 prosenttia tukikelpoisista menoista.

2.   Liitteessä I tarkoitettuun hankkeeseen HR/13/05, joka koskee mittareita ja vaakoja, voidaan mainitussa liitteessä vahvistetuissa rajoissa myöntää rahoitusosuus, jonka suuruus on 50 prosenttia tukikelpoisista menoista.

4 artikla

Automaattiset paikannuslaitteet

1.   Liitteessä II tarkoitettujen hankkeiden osalta automaattisten paikannuslaitteiden, joiden avulla kalastuksenseurantakeskus voi seurata aluksia satelliittiseurantajärjestelmää (VMS) käyttäen, hankinnasta ja kalastusaluksiin asentamisesta aiheutuviin menoihin voidaan mainitussa liitteessä vahvistetuissa rajoissa myöntää rahoitusosuus, jonka suuruus on 90 prosenttia tukikelpoisista menoista.

2   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu rahoitusosuus lasketaan enintään 2 500 euroa alusta kohden olevan hinnan perusteella.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun rahoitusosuuden saamiseksi automaattisten paikannuslaitteiden on täytettävä komission asetuksessa (EY) N:o 2244/2003 (5) vahvistetut vaatimukset.

5 artikla

Sähköiset kirjaamis- ja raportointijärjestelmät

Liitteessä III tarkoitettujen hankkeiden osalta kalastustoimien valvontaan, tarkastuksiin ja seurantaan liittyvän tehokkaan ja turvallisen tietojenvaihdon mahdollistavien, sähköisissä kirjaamis- ja raportointijärjestelmissä (ERS) tarvittavien osien kehittämisestä, hankinnasta, asentamisesta ja teknisestä tuesta aiheutuviin menoihin voidaan mainitussa liitteessä vahvistetuissa rajoissa myöntää rahoitusosuus, jonka suuruus on 90 prosenttia tukikelpoisista menoista.

6 artikla

Sähköiset kirjaamis- ja raportointilaitteet

1.   Liitteessä IV tarkoitettujen hankkeiden osalta sähköisten kirjaamis- ja raportointilaitteiden, joiden avulla alukset voivat sähköisesti kirjata kalastustoimintaa koskevat tiedot ja lähettää ne kalastuksenseurantakeskukseen, hankinnasta ja kalastusalukseen asentamisesta aiheutuviin menoihin voidaan mainitussa liitteessä vahvistetuissa rajoissa myöntää rahoitusosuus, jonka suuruus on 90 prosenttia tukikelpoisista menoista.

2   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu rahoitusosuus lasketaan enintään 3 000 euroa alusta kohden olevan hinnan perusteella.

3.   Sähköisten kirjaamis- ja raportointilaitteiden on rahoitusosuuden saamiseksi täytettävä täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 404/2011 vahvistetut vaatimukset.

7 artikla

Kroatian saaman unionin rahoitusosuuden enimmäismäärä

Ennakoidut menot ja niiden tukikelpoinen osuus sekä unionin Kroatialle maksama enimmäisrahoitusosuus ovat seuraavat:

(euroa)

Jäsenvaltio

Kansallisessa kalastuksenvalvontaohjelmassa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

Kroatia

817 000

618 000

522 600

Yhteensä

817 000

618 000

522 600

8 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu Kroatian tasavallalle.

Tehty Brysselissä 14 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Maria DAMANAKI

Komission jäsen


(1)  EUVL L 160, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(3)  EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1.

(4)  EUVL L 97, 12.4.2007, s. 30.

(5)  EUVL L 333, 20.12.2003, s. 17.


LIITE I

UUSI TEKNOLOGIA JA TIETOVERKOT

(euroa)

Hankekoodi

Kansallisessa kalastuksenvalvontaohjelmassa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

HR/13/05

84 000

84 000

42 000

HR/13/07

100 000

100 000

90 000

Yhteensä

184 000

184 000

132 000


LIITE II

AUTOMAATTISET PAIKANNUSLAITTEET

(euroa)

Hankekoodi

Kansallisessa kalastuksenvalvontaohjelmassa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

HR/13/01

192 000

192 000

172 800

HR/13/02

192 000

0

0

Yhteensä

384 000

192 000

172 800


LIITE III

SÄHKÖISET KIRJAAMIS- JA RAPORTOINTIJÄRJESTELMÄT

(euroa)

Hankekoodi

Kansallisessa kalastuksenvalvontaohjelmassa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

HR/13/04

50 000

50 000

45 000

Yhteensä

50 000

50 000

45 000


LIITE IV

SÄHKÖISET KIRJAAMIS- JA RAPORTOINTILAITTEET

(euroa)

Hankekoodi

Kansallisessa kalastuksenvalvontaohjelmassa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

HR/13/03

192 000

192 000

172 800

Yhteensä

192 000

192 000

172 800


LIITE V

KOULUTUS- JA VAIHTO-OHJELMAT

(euroa)

Hankekoodi

Kansallisissa kalastuksenvalvontaohjelmissa ennakoidut menot

Tämän päätöksen mukaisesti valittujen hankkeiden menot

Unionin enimmäisrahoitusosuus

HR/13/06

7 000

0

0

Yhteensä

7 000

0

0


26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/82


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä marraskuuta 2013,

kosmeettisista valmisteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitettä I koskevista ohjeista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2013/674/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kosmeettisista valmisteista 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

On olennaisen tärkeää, että unionin markkinoilla saataville asetettavat tuotteet ovat ihmisen terveyden kannalta turvallisia, kun niitä käytetään tavanomaisissa ja kohtuullisesti ennakoitavissa olevissa käyttöolosuhteissa. Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 1223/2009 vaaditaan, että kosmeettisille valmisteille on tehtävä turvallisuuden arviointi sen vahvistamiseksi, että kosmeettinen valmiste on turvallinen näissä olosuhteissa.

(2)

Vastuuhenkilöksi asetuksen (EY) N:o 1223/2009 mukaisesti nimetyn toimijan on varmistettava, että jokaiselle kosmeettiselle valmisteelle, joka on tarkoitus saattaa unionin markkinoille, laaditaan kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys asiaankuuluvien tietojen perusteella ja asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I esitettyjen vaatimusten mukaisesti.

(3)

Jotta kaikkien yritysten ja etenkin pienten ja keskisuurten yritysten olisi helpompi ymmärtää asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen I vaatimukset, asetuksessa vaaditaan, että komissio hyväksyy tarvittavat ohjeet.

(4)

Tässä päätöksessä vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitettä I koskevat tarvittavat ohjeet. Niiden kehittämiseen ovat osallistuneet asianomaiset sidosryhmät, muun muassa pienten ja keskisuurten yritysten edustajia.

(5)

Ohjeiden on tarkoitus auttaa vastuuhenkilöitä noudattamaan sääntelyyn perustuvia velvollisuuksiaan. Niillä ei kuitenkaan pyritä korvaamaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 10 artiklan 2 kohdassa säädetyt kelpoisuusvaatimukset täyttävän turvallisuuden arvioijan tietämystä ja asiantuntemusta, ja turvallisuuden arvioijan olisi edelleen oltava ainoa ammattihenkilö, jolla on lupa suorittaa liitteessä I olevassa B osassa kuvattu kosmeettisen valmisteen turvallisuuden arviointi.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kosmeettisia valmisteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tämän päätöksen liitteessä vahvistetaan ohjeet, joilla yrityksiä autetaan toimimaan kosmeettisista valmisteista annetun asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I säädettyjen vaatimusten mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 342, 22.12.2009, s. 59.


LIITE

ASETUKSEN (EY) N:o 1223/2009 LIITTEESSÄ I TARKOITETTUA KOSMEETTISEN VALMISTEEN TURVALLISUUSSELVITYSTÄ KOSKEVAT OHJEET

1.   JOHDANTO

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 11 artiklassa vaaditaan, että jokaiselle valmisteelle on ennen sen markkinoille saattamista laadittava valmisteen tuotetiedot. Tuotetiedot olisi päivitettävä tarvittaessa, ja niiden olisi oltava markkinavalvontaa varten toimivaltaisten viranomaisten saatavilla valmisteen merkinnöissä ilmoitetussa vastuuhenkilön osoitteessa joko sähköisessä tai muussa muodossa kymmenen vuoden ajan viimeisen valmiste-erän saattamisesta markkinoille.

Tuotetietojen tärkein osatekijä turvallisuuden kannalta on 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys. Tuotetietojen muita osatekijöitä ovat kosmeettisen valmisteen selkeä kuvaus, valmistusmenetelmän kuvaus ja lausunto hyvän tuotantotavan noudattamisesta, todisteet valmisteen väitetystä vaikutuksesta ja tiedot eläinkokeista (1).

Jos kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen laativa vastuuhenkilö ei ole valmisteen valmistaja, vastuuhenkilön olisi varmistettava, että hänellä on käytössään kaikki tekniset ja tieteelliset taidot, jotka ovat tarpeen luotettavien valmisteen turvallisuustietojen ja asianmukaisen turvallisuuden arvioinnin hankkimiseksi, jotta hän voi osoittaa vastuullaan olevan valmisteen olevan turvallinen asetuksen (EY) N:o 1223/2009 3 artiklan mukaisesti. Vastuuhenkilö saattaa tarvita tässä sekä turvallisuuden arvioijan että valmistajan, raaka-aineiden toimittajien ja muiden teknisten asiantuntijoiden panosta.

Vastuuhenkilön on joka tapauksessa varmistettava, että kosmeettisen valmisteen aiottu käyttötarkoitus ja odotettavissa oleva systeeminen altistuminen eri ainesosille valmisteen lopullisessa koostumuksessa otetaan huomioon turvallisuuden arvioinnissa, asianmukaista todistusnäyttöön perustuvaa lähestymistapaa käytetään turvallisuuden arvioinnissa kaikista olemassa olevista lähteistä peräisin olevien tietojen tarkistamiseksi, ja että kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys pidetään ajan tasalla siinä tapauksessa, että valmisteesta saadaan markkinoille saattamisen jälkeen asiaan vaikuttavaa lisätietoa (2).

Pätevyysvaatimukset täyttävän turvallisuuden arvioijan on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevassa B osassa vahvistettu kosmeettisen valmisteen turvallisuuden arviointi. Vastuuhenkilön ja turvallisuuden arvioijan olisi tehtävä tiivistä yhteistyötä sen varmistamiseksi, että valmisteen turvallisuus arvioidaan ja dokumentoidaan asianmukaisesti ja että arviointi pidetään ajan tasalla. Vastuuhenkilön ja turvallisuuden arvioijan olisi kerättävä kaikki tarvittavat tiedot, jotka vaaditaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevassa A osassa.

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys olisi laadittava avoimella tavalla, ja selvityksen pitäisi olla hyvin perusteltu ja helposti ymmärrettävä.

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys on asiantuntijoiden laatima kokonaisuus, joka koostuu eri moduuleista ja jossa A osassa vaaditut tiedot voidaan tallentaa eri tietokantoihin. Selvityksessä pitäisi olla vähintään kaikki asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I mainitut tiedot, ja siinä tulisi noudattaa samanlaista tai vastaavaa otsikointia, jotta toimivaltaisten viranomaisten on helppo löytää hakemansa tiedot. Riittävä ratkaisu voi kuitenkin olla se, että kunkin otsikon kohdalla annetaan viite asiakirjaan, josta kyseiset tiedot löytyvät helposti sähköisessä tai kirjallisessa muodossa.

2.   ASETUKSEN (EY) N:o 1223/2009 LIITE I – KOSMEETTISEN VALMISTEEN TURVALLISUUSSELVITYS

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen I mukaisesti kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen on sisällettävä vähintään liitteessä olevan A ja B osan otsikkokohdissa vaaditut tiedot.

A osassa pyritään keräämään kaikki valmisteen turvallisuuden arvioinnissa tarvittavat tiedot, kun taas B osassa vahvistetaan perustelut valmisteen turvallisuutta koskevien päätelmien tekemiselle näitä tietoja lähtökohtana pitäen.

Turvallisuusselvityksen rakenteen ja sisällön tulisi vastata asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen I vaatimuksia. Jos selvityksessä itsessään ei kuitenkaan ole vaadittuja tietoja, siinä olisi oltava viittaus toiseen helposti saatavilla olevaan lähteeseen.

Vastuuhenkilön on varmistettava, että kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitys pidetään ajan tasalla siinä tapauksessa, että valmisteesta saadaan asiaan vaikuttavaa lisätietoa sen markkinoille saattamisen jälkeen (3).

3.   A OSA – KOSMEETTISEN VALMISTEEN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT TIEDOT

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen A osassa kerätään tietoja, jotka ovat tarpeen sen osoittamiseksi, että kosmeettinen valmiste on turvallinen. Turvallisuuden arvioijan olisi tietojen avulla kyettävä selkeästi tunnistamaan ja määrittämään havaittujen vaaratekijöiden perusteella riskit, joita kosmeettinen valmiste voi aiheuttaa ihmisten terveydelle. Vaara voi olla peräisin esimerkiksi raaka-aineista, valmistusprosessista, pakkauksista, valmisteen käyttöolosuhteista, mikrobiologisista ominaisuuksista, käytetyistä määristä ja aineiden toksikologisesta profiilista.

Koska asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevassa A osassa edellytetään, että selvityksessä esitetään vähintään A osan kohtien otsikoiden alla luetellut tiedot, vaatimuksista poikkeaminen olisi perusteltava.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevassa A osassa luetellaan tiedot, joiden vähintään on oltava saatavilla, jotta turvallisuuden arvioija voi suorittaa turvallisuusarvioinnin.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevassa A osassa lueteltujen vähimmäistietojen lisäksi turvallisuuden arvioija voi käyttää saatavilla olevia lisätietoja, jos ne ovat merkityksellisiä. Toisaalta turvallisuuden arvioija tai vastuuhenkilö voi katsoa valmistetyypin perusteella, että jotkin vaaditut tiedot eivät ole merkityksellisiä tai tarpeellisia valmisteen turvallisuuden arvioimiseksi (esim. säilyvyystesti). Tässä tapauksessa tiettyjen tietojen puuttuminen on perusteltava selkeästi A osassa ja turvallisuuden arvioijan on toistettava ja vahvistettava nämä perustelut B osan mukaisissa perusteluissa. Vastuuhenkilön olisi tarkastettava, että vaaditut tiedot ovat mukana tai että niiden puuttumiselle on esitetty perustelut.

A osassa vaaditut tiedot voidaan hankkia mistä tahansa luotettavasta lähteestä. Esimerkkeinä voidaan mainita seuraavat: toimittajat, tieteellinen kirjallisuus, vastaavista valmisteista tai muista valmisteluokista saadut kokemukset, itse valmistetta tai sen sisältämiä aineita koskevat tutkimustulokset, vastaavia valmistemuotoja koskevat käytettävissä olevat tiedot tai tietokonemallinnukset. Turvallisuusselvityksessä olisi korostettava tietojen merkityksellisyyttä suhteessa kyseiseen valmisteeseen.

Riskinarvioinnista vastaavien EU:n tiedekomiteoiden julkaisemat ohjeet (4) sekä kansallisten toimivaltaisten viranomaisten tai ammattijärjestöjen antamat suositukset voivat tarjota lisää hyödyllistä tukea.

3.1   Kosmeettisen valmisteen määrällinen ja laadullinen koostumus

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tässä osassa esitetään lopputuotteen laadullinen ja määrällinen koostumus pitäen lähtökohtana raaka-aineita. Raaka-aineet ovat aineita tai seoksia, joita käytetään kosmeettisen valmisteen valmistuksessa. Kunkin aineen käyttötarkoitus on ilmoitettava.

Tässä osassa on ilmoitettava valmisteen koostumus kokonaisuudessaan, kunkin raaka-aineen nimi ja tunniste (mukaan luettuina kemiallinen nimi, INCI, CAS, Einecs/ELINCS, jos mahdollista) (laadullinen koostumus) sekä kunkin raaka-aineen määrä ja painoprosentti (määrällinen koostumus). Vaihteluvälejä ei pitäisi käyttää, ellei tätä voida perustella (esimerkiksi viskositeetin tai pH:n säätöaineet). Jos pitoisuuden vaihteluvälien esittämistä ei voida välttää, toksikologisten tietojen ja laskelmien olisi perustuttava suurinta pitoisuutta kuvaavaan lukuun. Myös raaka-aineiden toimittaja(t) on hyvä ilmoittaa.

Kaikki aineet, jotka sisältyvät raaka-aineina toimitettavien kaupallisten seosten koostumukseen (mukaan luettuina suoraan lisätyt säilöntäaineet, hapettumisenestoaineet, kelaatinmuodostajat, puskuriaineet, liuottimet, muut lisäaineet jne.), on yksilöitävä ja määritettävä lopputuotteen koostumuksessa. Tämä koskee myös kaikkia valmisteeseen välillisesti lisättäviä aineita, esimerkiksi raaka-aineiden säilytykseen käytettäviä säilöntäaineita. Kunkin aineen käyttötarkoitus on ilmoitettava.

Kun mukana on kemiallisesti tarkkaan määriteltyjä aineita, olisi ilmoitettava niiden määrä ja molekyylikaava sekä niiden analyyttiset ominaisuudet (puhtausaste, merkittävät epäpuhtaudet, sovellettavat vaatimukset ja käytettävät testimenetelmät).

Kun mukana on monimutkaisia ainesosia, olisi ilmoitettava niiden tyyppi ja määrä sekä seoksen ja käytettyjen raaka-aineiden selkeä määritelmä, jotta voidaan tunnistaa aineiden koostumus ja vaikutukset (valmistus- ja puhdistusprosessit, mukaan luettuina fyysiset, kemialliset, entsymaattiset, bioteknologiset ja mikrobiologiset vaiheet). Puhtausvaatimukset ja käytettävät testimenetelmät olisi ilmoitettava. Esimerkkejä monimutkaisista ainesosista ovat kivennäisainesosat, kasvi- ja eläinperäiset ainesosat sekä bioteknologiasta saatavat ainesosat. Monimutkaisista ainesosista tarvittavien tietojen soveltamisala – ainesosien tyypin ja alkuperän mukaan – on esitetty kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean (SCCS) antamassa ohjeessa (5).

Edellä esitettyjä ohjeita sovelletaan myös, jos seoksessa on sekä kemiallisesti tarkkaan määriteltyjä aineita että monimutkaisia ainesosia.

Jos koostetaan jokin tuoksuyhdiste (tai makuyhdiste), johon sisältyy tuoksuainesosien (tai makuainesosien) ja sellaisten toiminnallisten komponenttien seos, joilla on tuoksuun vaikuttavia, tuoksua voimistavia, tuoksua suojaavia tai sekoittavia ominaisuuksia, ja jota tarkoituksellisesti lisätään kosmeettiseen valmisteeseen antamaan tuoksu (tai maku) tai peittämään pahaa hajua, sen tunnistetiedoissa on ilmoitettava yhdisteen nimi ja koodinumero sekä toimittajan tunnistetiedot. Vastuuhenkilölle ja turvallisuuden arvioijalle olisi annettava laadulliset ja määrälliset tiedot ja turvallisuuden arvioinnin kannalta merkitykselliset tiedot tuoksuyhdisteessä (tai makuyhdisteessä) olevista säännellyistä ainesosista. Nämä tiedot olisi myös sisällytettävä turvallisuusselvitykseen.

3.2   Kosmeettisen valmisteen fysikaaliset/kemialliset ominaisuudet ja säilyvyys

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tavoitteena on kuvata käytettyjen aineiden tai seoksien sekä itse kosmeettisen valmisteen merkitykselliset fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet. Nämä ominaisuudet ovat ratkaisevan tärkeitä asianmukaisessa turvallisuusarvioinnissa, koska ne voivat vaikuttaa kosmeettisen valmisteen turvallisuuteen. Esimerkiksi fysikaalis-kemialliset ominaisuudet voivat yhdessä muiden tietojen kanssa auttaa turvallisuuden arvioijaa määrittelemään, onko kyseisiä toksikologisia parametrejä tarvetta tutkia.

Lisäksi aineiden tai seosten ja lopputuotteiden fysikaalis-kemialliset ominaisuudet muodostavat vertailuarvon, jonka perusteella määritellään, voidaanko valmisteita ja raaka-aineita pitää laadullisesti hyväksyttävinä  (6) .

Kyseisessä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen jaksossa edellytetään myös arviota kosmeettisen valmisteen säilyvyydestä kohtuudella ennakoitavissa varastointiolosuhteissa. Tarkoituksena on arvioida, vaikuttaako kosmeettisen valmisteen säilyvyys sen turvallisuuteen ja laatuun, ja käyttää tätä tietoa määritettäessä valmisteen vähimmäissäilyvyyttä ja säilyvyysaikaa avaamisen jälkeen.

3.2.1   Aineiden tai seosten fysikaaliset/kemialliset ominaisuudet

Tässä kuvauksessa on esitettävä kunkin valmisteeseen sisältyvän aineen ja seoksen olennaisimmat fysikaalis-kemialliset ominaisuudet, esimerkiksi seuraavat: kemialliset tunnistetiedot, fysikaalinen olomuoto, molekyylipaino, liukoisuus, jakaantumiskerroin, aineen puhtaus, muut tiettyjen aineiden ja seosten ominaisuuksien kannalta merkitykselliset parametrit sekä polymeerien osalta keskimääräinen molekyylipaino ja vaihteluväli.

Silloin kun se on merkityksellistä, fysikaalis-kemiallisiin ominaisuuksiin olisi etenkin nanomateriaalien osalta sisällytettävä myös aineiden hiukkaskoon jakaumakäyrä.

Kosmetiikan valmistajien olisi varmistettava, että raaka-aineiden toimittajat dokumentoivat raaka-aineiden ominaisuudet asianmukaisesti. Saatavilla pitäisi olla tiedot jokaisen valmisteessa käytettävän raaka-aineen ominaisuuksista. Käyttötarkoituksen perusteella voidaan tarvita tietoa myös muista ominaisuuksista. Esimerkiksi UV-säteilyä absorboivien aineiden tapauksessa pitäisi ilmoittaa absorptiospektri.

Turvallisuusselvityksessä olisi ilmoitettava vertailumenetelmät kullekin (kunkin valmisteessa olevan aineen ja seoksen) fysikaalis-kemiallisten ominaisuuksien kuvaukselle.

3.2.2   Valmiin kosmeettisen valmisteen fysikaaliset/kemialliset ominaisuudet

Tässä kuvauksessa on esitettävä lopputuotteen ominaisuudet. Kukin ominaisuus olisi esitettävä asianmukaisine rajoineen, esimerkiksi pH 5,5–6,5.

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksessä olisi ilmoitettava vertailumenetelmät kullekin lopputuotteen fysikaalis-kemiallisten ominaisuuksien kuvaukselle.

3.2.3   Kosmeettisen valmisteen säilyvyys

Tarkoituksena on arvioida kosmeettisen valmisteen säilyvyyttä kohtuudella ennakoitavissa varastointiolosuhteissa, joten jos säilyvyys riippuu varastointiolosuhteista, tiedot näistä olosuhteista olisi annettava koko toimitusketjun osalta. Jos tiedot ovat merkityksellisiä loppukäyttäjän kannalta, ne olisi ilmoitettava myös valmisteen merkinnöissä.

Valmisteen vähimmäissäilyvyyden määrittämisessä käytetyt menetelmät olisi kuvattava. Mahdolliset säilyvyyteen liittyvät varotoimenpiteet olisi mainittava.

Turvallisuusselvityksessä olisi lueteltava kaikki saatavilla olevat tiedot, joihin ilmoitettu vähimmäissäilyvyys perustuu. Jotta voidaan varmistaa suoritetun vähimmäissäilyvyystutkimuksen johdonmukaisuus ja tarkistaa valmisteelle valitun vähimmäissäilyvyysajan asianmukaisuus, säilyvyystutkimuksessa käytettyjen testien kuvaus ja testien tulokset olisi sisällytettävä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitykseen. Lisäksi olisi esitettävä seuraavat:

1)

todisteet siitä, että säilyvyystesteissä käytetyn valmisteen koostumus vastaa markkinoille saatettavaa valmistetta;

2)

soveltuvissa tapauksissa säilöntäaineen tehoa koskevan tutkimuksen, esim. säilyvyystestin, tulokset (7);

3)

soveltuvissa tapauksissa säilyvyysaika avaamisen jälkeen (8) ja sen perustelut.

Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea on suositellut kosmeettisen valmisteen tyyppiin ja käyttötarkoitukseen mukautettujen asiaankuuluvien säilyvyystestien suorittamista. Jotta varmistettaisiin, ettei käytetyn astian ja pakkauksen tyyppi aiheuta säilyvyysongelmia, fyysiset säilyvyystestit suoritetaan nykyisin käyttäen inertistä materiaalista valmistettuja astioita sekä astioita, joita on tarkoitus käyttää, kun valmiste saatetaan markkinoille (9).

3.3   Mikrobiologinen laatu

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän kohdan tarkoituksena on määritellä hyväksyttävissä olevat raaka-aineiden (aineiden tai seosten) ja lopputuotteen mikrobiologiset ominaisuudet. Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen I mukaisesti on kiinnitettävä erityistä huomiota sellaisten kosmeettisten valmisteiden mikrobiologisiin ominaisuuksiin, jotka on tarkoitettu käytettäväksi herkissä kehon osissa ja erityisillä kohderyhmillä. Mikrobiologista laatua koskevat tiedot ovat olennaisia myös, jotta voidaan perustella turvallisuusnäkökohdista tarkasteltuna säilöntäjärjestelmän tehokkuus ja asianmukaisissa olosuhteissa säilytetyn kosmeettisen valmisteen vähimmäissäilyvyys ja lopputuotteen säilyvyysaika avaamisen jälkeen  (10) .

Raaka-aineiden (aineiden tai seosten) ja kosmeettisen valmisteen mikrobiologiset ominaisuudet on liitettävä osaksi turvallisuuden arviointia. Erityistä huomiota on kiinnitettävä sellaisten kosmeettisten valmisteiden mikrobiologisiin ominaisuuksiin, jotka on tarkoitettu käytettäväksi silmien ympärillä, limakalvoilla yleensä, rikkoutuneella iholla (esim. ihonhoitotuotteet, jotka soveltuvat atooppiselle tai ärtyneelle iholle) tai alle kolmivuotiailla lapsilla, ikääntyneillä tai henkilöillä, joilla on heikentynyt immuunivaste.

3.3.1   Aineiden ja seosten mikrobiologinen laatu

Mikrobiologisen laadun tärkeimmät parametrit ovat alkuperäinen saastumisen taso ja mikrobien kasvumahdollisuus. Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä raaka-aineisiin (aineisiin ja seoksiin), jotka ovat altteimpia mikrobien kasvulle (esim. vesipohjaiset seokset, runsaasti proteiinia sisältävät seokset, eläin- tai kasviperäiset raaka-aineet). Toisaalta on raaka-aineita, jotka eivät tue mikrobien kasvua, esim. orgaaniset liuottimet.

3.3.2   Valmiin kosmeettisen valmisteen mikrobiologinen laatu

Mikrobiologisen alttiuden perusteella valmisteet voidaan jakaa kolmeen luokkaan:

1)

valmisteet, joilla on alhainen mikrobiologinen riski ja joiden tapauksessa säilyvyystesti ja lopputuotteen mikrobiologisen laadun testaukset eivät ole tarpeen (esim. valmisteet, joiden alkoholipitoisuus on > 20 prosenttia, valmisteet, joiden pohjana on orgaaninen liuotin, valmisteet, joilla on korkea tai matala pH). Tieteelliset perustelut on kuitenkin esitettävä;

2)

kertakäyttöiset valmisteet ja valmisteet, joita ei voida avata (esim. joiden pakkaus sallii valmisteen annostelun ilman, että valmiste joutuu kosketuksiin ilman kanssa) ja joiden tapauksessa ainoastaan lopputuotteen mikrobiologisen laadun testit ovat tarpeen. Tieteelliset perustelut on kuitenkin esitettävä;

3)

kaikki muut valmisteet, joiden kohdalla sekä lopputuotteen säilyvyystesti että mikrobiologisen laadun testaaminen ovat tarpeen.

Lopputuotteen mikrobiologista laatua koskevat ohjeet ”Guidelines on Microbiological Quality of the Finished Product” on esitetty kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean (SCCS) antamassa ohjeessa (11).

3.4   Epäpuhtaudet, jäämät, pakkausmateriaalia koskevat tiedot

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tavoitteena on arvioida, sisältääkö kosmeettinen valmiste aineita, joita ei ole lisätty koostumukseen tarkoituksellisesti ja jotka voivat vaikuttaa sen turvallisuuteen.

Epäpuhtaudet ovat raaka-aineissa tahattomasti esiintyviä aineita.

Jäämä on pieni määrä lopputuotteessa tahattomasti esiintyvää ainetta. Jäämät on arvioitava lopputuotteen turvallisuuden perusteella. Jos lopputuotteessa on kiellettyjen aineiden jäämiä, on myös toimitettava todisteet siitä, että niitä on teknisesti mahdotonta välttää.

Jäämät voivat olla peräisin seuraavista lähteistä: käytettyjen raaka-aineiden/aineiden epäpuhtaudet, valmistusprosessi; valmisteessa olevien aineiden mahdollinen kemiallinen kehitys/vuorovaikutus ja/tai siirtyminen, joka saattaa tapahtua tavanomaisissa varastointiolosuhteissa ja/tai valmisteen ja pakkausmateriaalin välisen kontaktin kautta.

Koska aineita voi siirtyä pakkauksesta valmisteen koostumukseen, asian kannalta merkitykselliset pakkausmateriaalin ominaisuudet on otettava huomioon.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan 4 kohdan mukaisesti kohdassa ”Epäpuhtaudet, jäämät, pakkausmateriaalia koskevat tiedot” on käsiteltävä kolmea kysymystä:

a)

aineiden ja seosten puhtaus;

b)

jos valmisteessa on kiellettyjen aineiden jäämiä, todisteet siitä, että niitä on teknisesti mahdotonta välttää;

c)

pakkausmateriaalin olennaiset ominaisuudet, erityisesti sen puhtaus ja säilyvyys.

Käytännössä näitä tekijöitä voidaan tulkita seuraavasti:

a)

epäpuhtauksien ja jäämien tarkka määritelmä (ks. 3.4.1);

b)

todisteet siitä, että kiellettyjen aineiden välttäminen on teknisesti mahdotonta (ks. 3.4.2);

c)

mahdollinen aineiden vapautuminen pakkausmateriaalista tai pakkauksen kanssa kosketuksissa olevan valmisteen laadun mahdollinen heikkeneminen (ks. 3.4.3).

Epäpuhtauksia ja pakkausmateriaalia analysoitaessa ratkaisevan tärkeitä ovat toimittajilta saatavat tiedot, ja ne olisi asetettava etusijalle.

3.4.1   Aineiden ja seosten puhtaus

Aineiden tahattomalla esiintymisellä – esimerkiksi epäpuhtauksilla ja jäämillä – voi olla vaikutusta lopputuotteen turvallisuuteen. Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksessä on siksi oltava tietoa raaka-aineiden (aineiden ja seosten) puhtaudesta ja ilmoitettava tahattomasti esiintyvien toksikologisesti merkityksellisten aineiden tunnistetiedot. Kyseiset aineet tulisi ottaa huomioon valmisteen turvallisuusarvioinnissa.

Epäpuhtaudet ovat raaka-aineissa tahattomasti esiintyviä aineita.

Jäämä on pieni määrä tahattomasti esiintyvää ainetta lopputuotteessa.

Jäämien esiintyminen lopputuotteessa voidaan arvioida kahdella tavalla:

a)

kunkin raaka-aineen ominaisuuksien/teknisten tietojen perusteella, ottaen huomioon tietämys raaka-aineiden valmistusprosessista (aineen alkuperä, tuotantoprosessi, synteesimenetelmät, uuttamisprosessi, käytetty liuotin jne.);

b)

raaka-aineissa – ja tarvittaessa lopputuotteessa – mahdollisesti olevien epäpuhtauksien fysikaalis-kemiallisen analyysin avulla (esim. nitrosamiinit, joita voi syntyä valmistusprosessin aikana tai sen jälkeen).

Kiellettyjen aineiden jäämiä käsitellään näiden ohjeiden kohdassa 3.4.2.

Joihinkin jäämiin sovelletaan lakisääteisiä pitoisuusrajoja. Jos valmisteessa on jäämiä aineista, jotka eivät ole kiellettyjä ja joihin ei sovelleta lakisääteisiä pitoisuusrajoja mutta joilla voidaan odottaa olevan vaikutuksia kuluttajien turvallisuuteen, turvallisuuden arvioijan on suoritettava niiden turvallisuuden arviointi.

3.4.2   Todisteet siitä, että kiellettyjen aineiden jäämien välttäminen on teknisesti mahdotonta

Kaikkien tunnettujen epäpuhtauksien ja jäämien toksikologisten vaikutusten arvioimiseksi olisi noudatettava kohdassa 3.4.1 kuvattua menettelyä. Lisäksi kun kyse on lopputuotteessa jääminä esiintyvistä kielletyistä aineista, tarvitaan lisätutkimuksia (12).

Kun esiintymistä ei voida teknisesti välttää, kosmeettisten valmisteiden valmistajien on esitettävä todisteet tästä. Tämä tarkoittaa, että valmistajien on perusteltava tällaisten jäämien esiintyminen kaikin tarvittavin tavoin. Kiellettyjen aineiden jäämien esiintyminen olisi pidettävä niin vähäisenä kuin on kohtuudella mahdollista hyvien tuotantotapojen mukaisesti. Turvallisuuden arvioijan on lisäksi päätettävä, ovatko niiden pitoisuudet toksikologisesti hyväksyttäviä ja onko valmiste edelleen turvallinen.

Erityisesti silloin, kun on kyse perimää vaurioittavista ja syöpää aiheuttavista aineista, joilla ei ole kynnysarvoa (13), kosmetiikkateollisuuden olisi edelleen parannettava parhaita käytänteitään sen varmistamiseksi, ettei näitä aineita (ALARA-periaate (14)) olisi valmiissa kosmeettisessa valmisteessa. Tärkeimpänä tavoitteena on varmistaa ihmisten terveyden suojeleminen asetuksen (EY) N:o 1223/2009 3 artiklan mukaisesti.

Jäämiä, jotka syntyvät lopputuotteessa olevien aineiden hajoamisen (säilyvyysongelmat) takia, säilytys- tai kuljetusongelmien vuoksi taikka raaka-aineiden vuorovaikutuksen seurauksena, pitäisi välttää noudattamalla hyviä tuotantotapoja tai muuttamalla valmisteen koostumusta.

3.4.3   Pakkausmateriaalin olennaiset ominaisuudet

Pakkausmateriaalilla tarkoitetaan astiaa (tai myyntipakkausta), joka on suorassa kosketuksessa valmisteeseen. Tiedot lopputuotteen kanssa suorassa kosketuksessa olevien pakkausmateriaalien olennaisista ominaisuuksista ovat tärkeitä kosmeettisen valmisteen turvallisuuden kannalta. Viittaus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1935/2004 (15) voisi olla hyödyllinen.

Kokemukset jo markkinoilla olevista samantyyppisistä koostumuksen ja pakkauksen yhdistelmistä antavat hyödyllistä tietoa asiasta. Elintarvikepakkauksia varten kehitetyt materiaalit on usein jo testattu, joten olennaiset tiedot aineiden säilyvyydestä ja siirtymisestä voivat olla saatavilla. Lisätestausta ei välttämättä tarvita. Lisäarviointi voi kuitenkin olla tarpeen uusien tai uudenlaisten pakkausmateriaalien osalta.

Pakkausmateriaali, kosmeettisen valmisteen koostumus ja kontakti ulkoiseen ympäristöön voivat yhdessä vaikuttaa lopputuotteen turvallisuuteen seuraavista syistä:

a)

tuotteen ja pakkausmateriaalin vuorovaikutus;

b)

pakkausmateriaalin suojaominaisuudet;

c)

aineen siirtyminen pakkausmateriaalista/pakkausmateriaaliin.

Sellaisten pakkausmateriaalien olennaisista ominaisuuksista, jotka ovat suoraan kosketuksissa valmisteen kanssa, olisi saatava tiedot, joiden perusteella potentiaaliset riskit voidaan arvioida. Olennaisia ominaisuuksia voisivat olla muun muassa seuraavat:

a)

pakkausmateriaalin koostumus, mukaan luettuina tekniset aineet, kuten lisäaineet;

b)

epäpuhtaudet, joita on teknisesti mahdotonta välttää;

c)

aineiden mahdollinen siirtyminen pakkauksesta.

Nämä tiedot antavat ainoastaan viitteen vaarasta. Turvallisuuden arvioijan on kuitenkin arvioitava riski (16).

Valmisteen koostumuksen ja pakkauksen vuorovaikutuksia/yhteensopivuutta koskevien tutkimusten avulla voidaan testata pienien ainemäärien mahdollista siirtymistä myyntipakkauksesta valmisteeseen. Nämä testit suoritetaan erityisissä ja relevanteissa testausolosuhteissa. Käytettävissä ei kuitenkaan ole vakioituja menettelyjä kosmeettisia valmisteita varten. Asianmukainen arviointi voidaan tehdä valmisteen koostumusta ja myyntipakkauksen materiaaleja koskevien tietojen sekä kokemuksen ja asiantuntemuksen perusteella.

Jos aineiden siirtyminen riippuu varastointiolosuhteista, asianmukaiset olosuhteet olisi ilmoitettava valmisteen merkinnöissä. Jos koostumus on herkkä valolle tai ilmalle ja altistuminen näille heikentää sen laatua niin, että tämä vaikuttaa valmisteen turvallisuuteen tai tehoon, olisi käytettävä asianmukaista pakkausta.

3.5   Tavanomainen ja kohtuullisesti ennakoitavissa oleva käyttö

Valmisteen tavanomaista ja kohtuullisesti ennakoitavissa olevaa käyttöä koskeva jakso on olennaisen tärkeä, jotta turvallisuuden arvioija voi määrittää asiaankuuluvat altistumisskenaariot. Käyttötarkoitus olisi ilmoitettava asianmukaisesti kuluttajalle valmisteen väärinkäytön välttämiseksi.

Lisäksi valmisteen merkintöihin sisältyvien varoitusten ja muiden selitysten olisi oltava johdonmukaisia ilmoitettuun tavanomaiseen ja kohtuullisesti ennakoitavissa olevaan käyttöön nähden, ja niiden lisääminen merkintöihin on perusteltava.

Tavanomainen suunniteltu käyttö ja kohtuullisesti ennakoitavissa oleva käyttö olisi selitettävä selkeästi. Esimerkiksi kun kyseessä on sampoo, tavanomainen käyttötarkoitus olisi sen käyttäminen hiuspohjaan; (ei-tarkoituksellinen) kohtuullisesti ennakoitavissa oleva käyttö olisi valmisteen käyttäminen suihkugeelinä. Sen nieleminen olisi selkeää väärinkäyttöä.

Tässä voi olla hyvä soveltaa käytännönläheistä lähestymistapaa. Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksessä voisi esimerkiksi olla valokuva tai piirros, jossa näytetään valmiste ja sen käyttötarkoitus. Olisi myös hyödyllistä viitata varoituksiin ja merkintöihin, kuten asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I korostetaan tämän kohdan osalta.

3.6   Kosmeettiselle valmisteelle altistuminen

Altistumisen arviointi on olennainen osa riskinarviointia. Tämän jakson tarkoituksena onkin määrittää se kosmeettisen valmisteen määrä, joka on kosketuksissa ihmiskehon ulkoisten osien tai hampaiden ja suuontelon limakalvojen kanssa tavanomaisessa tai kohtuullisesti ennakoitavissa olevassa käytössä kunkin käyttötavan osalta ja käytön tiheys huomioon ottaen.

Arvioitaessa altistumista kosmeettiselle valmisteelle on otettava huomioon asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan 5 kohdan mukaista tavanomaista ja kohtuullisesti ennakoitavissa olevaa käyttöä koskevat päätelmät niiden tekijöiden osalta, jotka nimenomaisesti mainitaan 6 kohdassa. Myös toissijaiset altistumistavat olisi otettava huomioon, kun se on tarkoituksenmukaista.

Altistumisanalyysissä sovellettavien konkreettisten käyttöolosuhteiden kuvauksessa olisi myös otettava huomioon seuraavat tekijät:

a)

valmisteen tyyppi (esim. valmiste, jota ei huuhdella pois tai joka huuhdellaan pois);

b)

käyttöalue (esim. koko keho, silmät, suuontelo);

c)

kerralla käytettävä määrä, kun kyseessä on tavanomainen ja kohtuullisesti ennakoitavissa oleva käyttö, esimerkiksi mukaan luettuina tapaukset, joissa sampoota käytetään suihkugeelinä;

d)

käytön kesto ja tiheys;

e)

mahdolliset (ennakoitavissa olevat) altistumistavat (esim. altistuminen suun kautta huulipunan ja hammastahnan tapauksessa tai altistuminen hengitysteitse aerosolien ja liuottimien tapauksessa);

f)

kohderyhmä (esim. alle 3-vuotiaat lapset, aikuiset);

g)

hiukkaskoon vaikutukset altistumiseen.

Kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean ohjeissa on hyödyllistä tietoa altistumislaskelmista ja etenkin asiaa koskevia taulukoita (17).

Koska taulukoissa ei välttämättä esitetä päivittäistä altistumista tietylle kosmeettiselle valmisteelle, altistumisen laskemisessa voidaan käyttää muita tapoja. Useat vaihtoehdot ovat mahdollisia. Laskelmat voitaisiin esimerkiksi tehdä ihon pintaa koskevien tietojen tai käyttäjäkokemuksia koskevien tietojen perusteella.

Jos saatavilla olevia tietoja ei pidetä riittävinä, on suositeltavaa käyttää pahinta mahdollista altistumisarviota ottaen huomioon ennakoitavissa olevat käyttöolosuhteet.

Huomioon olisi otettava kohderyhmä ja muut ryhmät, jotka voivat muutoin altistua valmisteelle. Esimerkiksi ammattikäyttöön tarkoitettujen valmisteiden tapauksessa laaditaan erilaisia altistusskenaarioita kohderyhmään kuuluvien kuluttajien altistumiselle ja ammattilaisten altistumiselle ottaen huomioon altistumisen tiheys, altistumisen kesto ja altistuneen ihoalueen koko sekä mahdollinen altistuminen hengitysteiden kautta (arvioitaessa esimerkiksi sampoosta kuluttajille aiheutuvaa riskiä olisi oletettava, että kuluttajien hiuspohja altistuu valmisteelle noin kerran päivässä, kun taas kampaajien kädet altistuvat valmisteelle useita kertoja päivässä).

3.7   Aineille altistuminen

Jotta kuhunkin yksittäiseen aineeseen liittyviä riskejä voidaan arvioida, on arvioitava kullekin kosmeettisen valmisteen sisältämälle aineelle tapahtuva altistuminen. Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tarkoituksena onkin määrittää se kunkin aineen määrä, joka on kosketuksissa ihmiskehon ulkoisten osien tai hampaiden ja suuontelon limakalvojen kanssa tavanomaisessa tai kohtuullisesti ennakoitavissa olevassa käytössä kunkin käyttötavan osalta.

Altistuminen kullekin kosmeettisessa valmisteessa olevalle aineelle lasketaan sen perusteella, millainen on altistuminen lopputuotteelle ja lopputuotteessa olevien yksittäisten aineiden pitoisuuksille. Tämän altistumisen määrittäminen on tarpeen, jotta voidaan arvioida kustakin aineesta mahdollisesti aiheutuva riski.

Yksittäisille aineille altistuminen lasketaan valmisteen määrällisestä koostumuksesta. Jos aineita syntyy tai vapautuu valmisteen käytön aikana, altistuminen näille olisi arvioitava ja otettava huomioon turvallisuuden arvioinnissa.

Altistumisen edellytykset kunkin yksittäisen aineen osalta määritellään kohdassa 3.6 esitettyjen valmista kosmeettista valmistetta koskevien tekijöiden perusteella.

3.8   Aineiden toksikologinen profiili

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tarkoituksena on kuvata kunkin lopputuotteessa olevan aineen toksikologista vaaraa, määritellä mahdollinen altistuminen ja laadittava riskien luonnehdinta. Nämä seikat ovat ratkaisevan tärkeitä riskinarvioinnin tekemiselle, sillä ne ovat kolme keskeistä vaihetta riskinarviointiprosessissa  (18) .

Tutkittavat ominaisuudet ja tarvittavat tiedot riippuvat monesta tekijästä, esimerkiksi altistumistavoista, valmisteen käyttöolosuhteista, fysikaalis-kemiallisista ominaisuuksista ja aineen mahdollisesta absorptiosta. Turvallisuuden arvioijan olisi vastattava tutkittavien ominaisuuksien valinnasta, ja tämän olisi perusteltava päätöksensä.

Turvallisuuden arvioijan olisi varmistettava, että kokeellisesti tuotetut tiedot täyttävät asetuksen (EY) N:o 1223/2009 18 artiklassa säädetyt eläinkokeita koskevat vaatimukset. Näitä vaatimuksia selkeytetään eläinkoekiellosta ja kaupanpitokiellosta sekä vaihtoehtoisten menetelmien nykytilanteesta kosmetiikan alalla annetussa komission tiedonannossa  (19) .

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan A osan 8 kohdassa vahvistetaan keskeiset vaatimukset, jotka koskevat kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitystä aineiden toksikologisen profiilin osalta.

3.8.1   Yleisiä huomioita toksikologisesta profiilista turvallisuuden arvioinnin yhteydessä

Kunkin aineen tai seoksen toksikologisen profiilin olennaiset osatekijät olisi selostettava yksityiskohtaisesti kosmeettisen valmisteen turvallisuutta koskevissa tiedoissa (A osa) ja arvioitava turvallisuuden arvioinnissa (B osa). Samalla olisi otettava huomioon altistumistilanne, kullekin aineelle ominainen myrkyllisyys (tai vaara) ja valmisteen erityiset käyttöolosuhteet.

Ihmisten kokemukset, eläinkokeet tai eläinkokeille vaihtoehtoiset menetelmät auttavat ymmärtämään terveysriskejä, joita ihmisille aiheutuu altistumisesta vaarallisille aineille. Toksikologisten profiilien osalta hyödynnetään toksikologisia tutkimuksia niiden vaarojen tunnistamiseksi, joihin voi liittyä ihmisille aiheutuvia riskejä. On olennaisen tärkeää tarkastella suoritettujen tutkimusten laatua ja rajoitteita. Tutkimuksen pätevyys olisi otettava huomioon määritettäessä, tarvitaanko uusia tietoja ihmisten terveydelle aiheutuvan riskin ymmärtämiseksi (20). Käyttökelpoisimpia ovat kansainvälisten ohjeiden mukaisesti suoritetut tutkimukset, mutta valitettavasti kaikki tutkimukset eivät täytä näitä vaatimuksia. Näin ollen tällaisten tutkimusten rajoitteet olisi otettava huomioon, kun arvioidaan kunkin aineen toksikologista profiilia.

Turvallisuuden arvioijan olisi varmistettava, että kokeellisesti tuotetut tiedot täyttävät asetuksen (EY) N:o 1223/2009 18 artiklassa säädetyt eläinkokeita koskevat vaatimukset. Eläinkoekiellosta ja kaupanpitokiellosta sekä vaihtoehtoisten menetelmien nykytilanteesta kosmetiikan alalla annetussa komission tiedonannossa Euroopan parlamentille ja neuvostolle linjataan komission tulkintaa näistä vaatimuksista (21).

3.8.2   Aineiden toksikologinen profiili kaikkien asiaankuuluvien toksikologisten tutkittavien ominaisuuksien osalta

Kunkin aineen toksikologinen profiili määritellään tunnistamalla vaarat ja annos-vastesuhdetta koskevat ominaisuudet.

Toksikologisen profiilin laadinnan ensimmäisenä vaiheena kootaan yhteen kaikki asiaankuuluvat tiedot aineen luontaisista ominaisuuksista. Näihin tietoihin on sisällyttävä seuraavat seikat:

1)

arvokkaimpina toksisuutta koskevina tietoina testiaineisto, joka on saatu testimenetelmien vahvistamisesta kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 nojalla 30 päivänä toukokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 440/2008 (22), tunnustettujen kansainvälisten ohjeiden tai standardien (esim. OECD:n testiohjeet) ja hyvän laboratoriokäytännön periaatteiden mukaisesti suoritetuista in vivo- tai in vitro -tutkimuksista;

2)

olemassa olevat testitiedot, joita ei ole saatu viimeksi hyväksytyn testausohjeen tai hyvien laboratoriokäytäntöjen mukaisesti toteutetuissa testeissä mutta joita pidetään valideina;

3)

in vitro -tutkimuksista saadut tiedot tai luotettavista vaihtoehtoisista testausjärjestelmistä saadut tiedot, joita käytetään alustavana arviointitutkimuksena toksisuuden ennustamiseksi;

4)

ihmisiä koskevat tiedot ja/tai kokemukset. Toksikologisten tutkimusten tekeminen ihmisillä vaaratekijöiden tunnistamiseksi ei yleensä ole hyväksyttävää, mutta jos tietoja tai kokemuksia on saatavilla, ne on sisällytettävä lopulliseen arviointiin;

5)

ihmisiä koskevat (kliiniset) tiedot, mukaan lukien tiedot kliinisistä kokeista ja sovelluksista muilla teollisuudenaloilla, kuten elintarvike- ja lääkealalla;

6)

markkinoille saattamisen jälkeisen valvonnan yhteydessä kootut tiedot;

7)

vapaaehtoisilla ihmisillä tehdyt yhteensopivuustutkimukset, joita olisi kuitenkin käytettävä pelkästään varmistamaan turvallisen käytön tasot kyseiselle kohderyhmälle (23);

8)

interpolointimenetelmät (24), jotka perustuvat samankaltaisten aineiden kemialliseen rakenteeseen ja ominaisuuksiin ainesosan toksisuutta koskevien ennusteiden tekemiseksi, aineiden ryhmittelyyn ja QSAR-mallinnustuloksista saatuihin muihin kuin empiirisiin tietoihin.

Ottaen huomioon kaikista käytettävissä olevista lähteistä saadut tiedot ja tietojen laatu, turvallisuuden arvioija voi arvioida ihmisille aiheutuvien haittavaikutusten todennäköisyyttä käyttäen todistusnäyttöön perustuvaa lähestymistapaa (25).

Asianmukaisen riskinarvioinnin edellytyksenä on riittävien tietojen saatavuus. Lisätukena voidaan käyttää kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean antamia ohjeita, jotka koskevat tiedekomitealle toimitettavan turvallisuutta koskevan asiakirja-aineiston valmistelua. Vaikka kyseiset ohjeet koskevat luvanvaraisia aineita eli väriaineita, säilöntäaineita ja UV-suodattimia tai aineita, jotka muutoin aiheuttavat huolta, niissä asetetut vaatimukset voivat olla hyödyllisiä kaikkien kosmeettisissa valmisteissa käytettävien aineiden turvallisuuden arvioinnissa. Lisäksi viimeisimmässä ohjeessa on osio, jossa keskitytään valmiiden kosmeettisten valmisteiden turvallisuuden arviointiin (26).

Toksikologiseen profiiliin saattaa sisältyä useita erilaisia tutkittavia ominaisuuksia. Turvallisuuden arvioija tekee tapauskohtaisesti lopullisen päätöksen siitä, mitkä tutkittavat ominaisuudet ovat merkityksellisiä ottaen huomioon esimerkiksi altistumisen, valmisteen käyttötarkoituksen, aineiden fysikaalis-kemialliset ominaisuudet ja aineista saadut kokemukset (27). Huomiota olisi kiinnitettävä myös paikallisiin vaikutuksiin (esim. ärsytys ja valotoksisuus), mikäli sellaisia on. Mikäli katsotaan, ettei tietty tutkittava ominaisuus ole merkityksellinen, tämä on perusteltava.

Toksikologisen profiilin kannalta merkityksellisiä voivat olla seuraavat tutkittavat ominaisuudet:

1)

akuutti toksisuus merkityksellisten altistumistapojen kautta;

2)

ärsytys ja syövyttävyys;

3)

ihoärsytys ja ihosyövyttävyys;

4)

limakalvon ärsytys (silmä-ärsytys);

5)

ihon herkistyminen;

6)

absorptio ihon kautta;

7)

toistetun annoksen myrkyllisyys (yleensä 28 tai 90 päivää kestävät tutkimukset) (28);

8)

mutageenisuus/genotoksisuus;

9)

karsinogeenisuus;

10)

lisääntymismyrkyllisyys;

11)

toksikokinetiikka (absorptiota, jakautumista, aineenvaihduntaa ja erittymistä koskevat tutkimukset);

12)

valon aiheuttama toksisuus.

Tutkittavien ominaisuuksien osalta olisi tunnistettava merkityksellisimmät pitoisuudet tai taso, joka ei aiheuta havaittavaa haittavaikutusta (NOAEL), taikka alhaisin havaittavan haittavaikutuksen aiheuttava taso (LOAEL), jotta niitä voidaan käyttää riskin luonnehdintaprosessissa.

Lisätietoa tutkittavia ominaisuuksia koskevista tiedoista ja niiden tulkinnasta on saatavilla tutkittavia ominaisuuksia koskevista ohjeista (29), jotka Euroopan kemikaalivirasto (ECHA) on laatinut kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (30) täytäntöönpanemiseksi.

Eräiden kosmeettisten ainesosien, esimerkiksi kivennäisainesosien, kasvi- ja eläinperäisten ainesosien sekä bioteknologiasta saatavien ainesosien (ks. myös REACH-asetuksessa tarkoitetut koostumukseltaan tuntemattomat tai vaihtelevat aineet, kompleksit reaktiotuotteet tai biologiset materiaalit, toisin sanoen UVCB-aineet) (31) yksilöimisessä olisi käsiteltävä lähde, prosessi, mukana olevat organismit jne. toksikologisen profiilin arvioimiseksi.

Jos tiettyjä vaaratekijöitä ei voida käsitellä riittävästi tai mikäli tietojen luotettavuutta on edelleen syytä epäillä, voidaan ottaa käyttöön uusia epävarmuuskertoimia tai joutua hankkimaan lisätietoja.

3.8.3   Kaikkien merkittävien absorptiotapojen ottaminen huomioon

Niin ihon, suun kuin hengitysteidenkin kautta tapahtuva altistuminen on potentiaalisesti merkittävää arvioitaessa ihmisten altistumista kosmeettisille valmisteille. Systeemisen altistumisen laskeminen on olennaisen tärkeää, jotta tulosta voidaan verrata asianomaiseen NOAEL-arvoon. Näiden kahden välisen suhteen perusteella määritellään turvamarginaali, joka indikoi sitä, voidaanko valmistetta pitää turvallisena (ks. myös kohta 3.8.4 ja sitä seuraavat kohdat).

Absorptio liittyy aineen biologiseen hyötyosuuteen, ja se on välttämätön turvamarginaalin laskennassa. Systeeminen altistuminen voidaan laskea seuraavasti:

Formula

Absorptio ulkoisesti voi tapahtua usealla tavalla: ihon, suun ja hengitysteiden kautta.

Jos altistuminen kosmeettiselle valmisteelle ei vastaa turvallisuustiedoissa olevaa altistumistapa, olisi harkittava tietojen ekstrapolointia eri altistustapojen välillä.

a)   Absorptio ihon kautta tapahtuvan altistumisen yhteydessä

Aineen absorptio ihon kautta (33) riippuu sekä aineelle ominaisista tekijöistä (esim. logPow, molekyylipaino) että sen käyttäytymisestä apuaineena. Ihon kautta tapahtuva in vivo -absorptio ihmisillä voidaan arvioida käyttäen in vivo -eläinkokeista sekä eläinten ja ihmisten iholla tehdyistä in vitro -kokeista saatuja tietoja. Kun mittaustuloksia ei ole saatavilla eikä absorptionopeutta voida määritellä käyttäen tieteellisesti validia in silico -menetelmää tai vakioabsorptionopeuksia, systeemisen altistumisen laskennassa olisi käytettävä huonoimman tapauksen arvoa 100 prosenttia (34). Jos MW > 500 Da ja logPow on pienempi kuin – 1 tai suurempi kuin 4, ihon kautta imeytymisen arvona voidaan pitää 10 prosentin arvoa.

b)   Absorptio suun kautta tapahtuvan altistumisen yhteydessä

Jos kohtuullisesti ennakoitavissa oleva käyttö voi johtaa valmisteen nauttimiseen suun kautta, altistusskenaarioihin olisi sisällytettävä suun kautta tapahtuva altistuminen.

c)   Absorptio hengitettäessä

Hengitysteitse tapahtuva altistuminen on otettava huomioon määritettäessä systeemistä altistumista kaikille sellaisille aineille, joita käytetään sumutteissa ja joissakin jauheissa.

Lisäksi kyseeseen voi tulla toissijainen altistuminen hengitysteiden kautta, jos kosmeettiset valmisteet sisältävät haihtuvia aineita, jotka voivat niitä käytettäessä joutua hengitysteihin tahattomasti. Tällaisia ovat esimerkiksi kynsilakassa oleva tolueeni ja kynsigeeleissä olevat erilaiset aineet.

3.8.4   Systeemisten vaikutusten huomioon ottaminen ja turvamarginaalin laskeminen

Valmisteen turvallisuuden arviointi systeemisen toksisuuden osalta riippuu voimakkaasti kustakin aineesta saatavilla olevista tiedoista, sillä käytettävissä ei ole tietoja valmiin kosmeettisen valmisteen systeemisestä toksisuudesta.

Riskin luonnehdintaan sisältyy yleensä asiantuntijan arvio mahdollisista haitallisista vaikutuksista, jotka eivät ole ilmaistavissa kvantitatiivisesti, sekä epävarmuuskerrointa tai turvamarginaalia koskeva laskelma (35). Tämä laskelma riippuu systeemisestä altistumisesta aineelle ja aineen toksikologisista parametreista.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan A osan 8 kohdan mukaisesti systeemiset vaikutukset ja turvamarginaali (turvallisuuskerroin) on otettava huomioon turvallisuusselvityksen A osassa. Koska ne ovat pakollisia, niiden jättäminen pois on perusteltava asianmukaisesti. Tätä voitaisiin soveltaa esimerkiksi silloin, kun aineen pitoisuus kosmeettisessa valmisteessa on matala ja odotetut (huonoimman mahdollisen vaihtoehdon mukaiset) altistumisen tasot jäävät alle toksikologisen riskin kynnysarvojen (36). Toinen esimerkki voisi olla sellaisten elintarvikeaineiden sisällyttäminen, joiden osalta on tiedossa, että niitä voidaan nauttia vaarattomasti huomattavasti suurempina määrinä.

Kun turvamarginaalin laskemista koskevaa vaatimusta ei voida täyttää, perustelluissa tapauksissa voi olla asianmukaista, että kunkin aineen turvallinen annos ilmoitetaan eri tavalla. Kun NOAEL-arvoa ei ole käytettävissä, turvamarginaalin laskennassa voidaan käyttää muita toksikologisia viitearvoja, esimerkiksi tasoa, joka ei aiheuta havaittavaa vaikutusta (NOEL), LOAEL-arvoa tai alhaisinta havaittavan vaikutuksen aiheuttavaa tasoa (LOEL). Viiteannosta tai lähes turvallista annosta, joiden avulla riskiä arvioidaan laadullisesti ja määrällisesti muilla aloilla, voidaan käyttää kosmeettisten valmisteiden turvallisuuden arvioinnissa edellyttäen, että suhde altistumiseen on todettu vertaamalla keskenään kosmeettisista valmisteista aiheutuvaa altistumista ja näitä viiteannoksia.

Muussa tapauksessa tietyssä valmisteessa olevan tietyn aineen turvallisuutta ei voida osoittaa.

Tiedekomitean ohjeissa (37) olevien menettelyjen mukaisesti tiettyyn altistumistapaan liittyvä turvamarginaali (MoS) voidaan laskea käyttämällä seuraavaa kaavaa:

Formula

jossa systeemisen altistumisen annos saadaan yhdistämällä ulkoinen altistus (mg painokiloa kohti päivässä), absorptionopeus (ilmaistuina yleensä prosentteina tai μg/cm2:na), tiheys ja kapasiteettitekijät.

Yleisesti hyväksytään, että turvamarginaalin olisi oltava vähintään 100, jotta voidaan julistaa, että ainetta on turvallista käyttää lopputuotteessa.

Jos turvaudutaan ekstrapolointiin eri altistustapojen välillä, ihannetapauksessa olisi otettava huomioon biologinen hyötyosuus kunkin tavan osalta. Jos toksisuustutkimuksessa oletetaan, että suun kautta saatava biologinen hyötyosuus on 100 prosenttia, voidaan yliarvioida suun kautta tulevaa systeemistä altistumista. Mikäli tietoja ei ole saatavilla, on näin ollen syytä olettaa, että enintään 50 prosenttia suun kautta saatavasta annoksesta on elimistön käytettävissä. Jos on todisteita, jotka viittaavat aineen heikkoon biologiseen hyötyosuuteen suun kautta nautittaessa, esimerkiksi jos aineen hiukkaset ovat huonosti liukenevia, voi olla järkevämpää olettaa, että vain 10 prosenttia annoksesta on elimistön kannalta käytettävissä (38). Aina kun suun kautta tapahtuvaa absorptiota koskevat tiedot ovat saatavilla, ne olisi sisällytettävä laskelmiin.

Turvamarginaalin laskennassa käytettävä NOAEL-arvo saadaan pitkäaikaisista toistuvan annoksen toksisuuskokeista (subakuuttia, subkroonista ja/tai kroonista toksisuutta mittaavat testit, karsinogeenisuustestit, teratogeneesitestit, lisääntymistoksisuutta mittaavat testit jne.).

Käytettävä arvo on pienin NOAEL-arvo, joka on saatu aineen käyttöolosuhteiden, lajin herkkyyden jne. kannalta merkittävimmästä tutkimuksesta.

Täydellisestä toksikologisesta profiilista NOAEL-arvo olisi määritettävä systeemisten vaikutusten osalta. Yleensä turvamarginaalin laskennassa käytetään merkityksellisimmän tutkittavan ominaisuuden pienintä merkityksellistä NOAEL-arvoa.

Turvallisen käytön perusteena ei voida pitää turvamarginaalia, joka on laskettu ainoastaan LD50-annosta (puolet tappavaa annosta) koskevien tietojen perusteella, jotka on saatu yksittäisen annoksen testeistä (sen sijaan, että käytettäisiin NOAEL-arvoa, joka on saatu vähintään subakuuttia toksisuutta mittaavista testeistä).

Jos biologisen hyötyosuuden puuttuminen voidaan osoittaa selvästi, turvamarginaalin laskenta ei ole tarpeen. Näissäkin tapauksissa mahdolliset paikalliset vaikutukset ihoon tai limakalvoihin olisi otettava huomioon.

3.8.5   Aineiden tai valmisteen tiettyjen ominaisuuksien toksikologisen profiilin vaikutukset

a)   Hiukkaskoko

Hiukkaskoolla ja sen jakaumakäyrällä voi olla vaikutusta aineen toksisuuteen. Jos ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että ne vaikuttavat lopputuotteen turvallisuuteen, ne olisi sisällytettävä sen fysikaalis-kemiallisiin ominaisuuksiin ja otettava huomioon turvallisuuden arvioinnissa. Olisi noudatettava aiheesta annettuja tuoreimpia tieteellisiä lausuntoja (SCENIHR, SCCS) (39).

b)   Käytettyjen aineiden ja raaka-aineiden epäpuhtaudet

Epäpuhtauksilla voi olla merkittävä vaikutus aineen kokonaistoksisuuteen. On tärkeää tarkistaa aineen epäpuhtausprofiili epäpuhtauksista aiheutuvien lisäriskien välttämiseksi tai ainakin niiden arvioimiseksi. Jos saatavilla ei ole toksikologisista tutkimuksista saatuja turvallisuutta koskevia tietoja, toksikologisen riskin kynnysarvo (40) voisi olla hyödyllinen väline tiettyjen epäpuhtauksien turvallisuuden arviointiin.

Kun aineen toksikologisen profiilin kuvaamisessa käytetään toksikologisia tutkimuksia, toksikologisissa tutkimuksissa käytetyn aineen puhtaus- ja epäpuhtausprofiili olisi kuvattava. Jos kosmeettisen valmisteen koostamisessa tosiasiallisesti käytettävillä erillä ei ole vertailukelpoista epäpuhtausprofiilia, erot on arvioitava.

3.8.6   Interpoloinnin käyttö olisi perusteltava

Interpolointiin perustuvaan tekniikkaan sovelletaan useita lähestymistapoja. Tämän tekniikan käyttö olisi perusteltava.

3.8.7   Tietolähteiden merkitseminen

Toksikologisen profiilin määrittäminen edellyttää, että arvioitavasta aineesta on käytettävissä tietyt vähimmäistiedot.

Nämä tiedot voidaan kerätä toksikologisista tutkimuksista. Jos ihmisten kokemuksista saatuja tietoja on käytettävissä, ne olisi otettava huomioon.

Muut välineet kuten kvantitatiivinen rakenne-aktiivisuussuhde (QSAR) tai vertailuun perustuvat lähestymistavat antavat ainoastaan arvioita toksisuudesta, ja niitä tukeva todistusnäyttö olisi perusteltava.

Seuraavat tietolähteet olisi otettava huomioon:

a)

koostumuksessa olevien raaka-aineiden toimittajien aineistoissa mahdollisesti olevat turvallisuutta ja laatua koskevat tiedot, jotka toimittajan olisi jaettava kosmeettisen valmisteen valmistajan kanssa. Tämä on merkittävä tekijä, kun tarkastellaan sellaisten merkityksellisten tietojen saatavuutta, joilla osoitetaan lopputuotteen koostumuksessa olevan kunkin kosmeettisen ainesosan turvallisuus;

b)

jos asiasta on olemassa kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean lausunto, olisi käytettävä kyseisessä lausunnossa käytettyä NOAEL-arvoa. Turvallisuuden arvioijan olisi otettava huomioon ajantasaisin tieteellinen lausunto;

c)

jos asiasta on olemassa toisen arvovaltaisen tieteellisen komitean lausunto, voitaisiin käyttää tässä lausunnossa esitettyä NOAEL-arvoa edellyttäen, että sen päätelmät ja rajoitukset ovat sovellettavissa odotettavissa olevaan käyttötarkoitukseen (turvamarginaalin laskennassa huomioitu käyttö voi olla erilainen). Turvallisuuden arvioijan olisi otettava huomioon ajantasaisin tieteellinen lausunto;

d)

jos tieteellistä lausuntoa ei ole, on annettava tietoja, joiden avulla kuvataan kunkin aineen toksikologinen profiili. Tiedot voidaan saada useista tietokannoista tai kirjallisuudesta (ks. lisäys) (41);

e)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukainen luokittelu; (42)

f)

valmisteen valmistajan suorittamat tai hankkimat tutkimukset;

g)

in silico -ennusteet (QSAR);

h)

aiempien tietojen täydentämiseen perustuva lähestymistapa;

i)

aineen muiden kuin kosmeettisiin valmisteisiin liittyvien käyttötapojen (elintarvikkeet, elintarvikelisäaineet, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit, biosidit, kemikaalien rekisteröinti, arviointi, lupamenettelyt ja rajoitukset (REACH) jne.) arvioinneilla voidaan myös täydentää aineen toksikologista profiilia koskevia tietoja;

j)

asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (REACH) nojalla toimitetut kemikaaliturvallisuusraportit tai selkeät tutkimustiivistelmät.

Monia aineita ja/tai seoksia ei ole tutkittu riittävästi, jotta voitaisiin määrittää kaikki olennaiset toksikologiset parametrit. Turvallisuusselvityksessä olisi esitettävä perustelut näiden parametrien puuttumiselle tai sille, että riskien kuvaus perustuu muista aineista (joilla on esimerkiksi samanlainen rakenne) tai muista käyttötarkoituksista kuin kosmetiikasta (elintarvikkeet, biosidit, lääkkeet jne.) saatuihin toksikologisiin tietoihin.

3.9   Ei-toivotut vaikutukset ja vakavat ei-toivotut vaikutukset

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tavoitteena on seurata valmisteen turvallisuutta sen jälkeen, kun valmiste on saatettu markkinoille, ja toteuttaa tarvittaessa korjaavia toimia. Tätä tarkoitusta varten vastuuhenkilön on (yhteistyössä jakelijoiden kanssa) perustettava järjestelmä, jolla kerätään, dokumentoidaan, vahvistetaan syy-yhteys ja hallinnoidaan ei-toivottuja vaikutuksia, joita valmisteesta aiheutuu sen jälkeen, kun se on otettu käyttöön unionissa  (43). Kun ei-toivotut vaikutukset ovat vakavia, vastuuhenkilön (ja jakelijoiden) on ilmoitettava asiasta sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa vaikutukset ovat esiintyneet  (44).

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitykseen on sisällytettävä ei-toivottuja vaikutuksia ja vakavia ei-toivottuja vaikutuksia koskevat tiedot, jotka on pidettävä ajan tasalla ja saatettava turvallisuuden arvioijan käyttöön. Turvallisuuden arvioija voi muuttaa tietojen perusteella omaa arviotaan tai ottaa tiedot huomioon arvioidessaan samankaltaisia tuotteita.

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitykseen on sisällytettävä kaikki saatavilla olevat tiedot – myös tilastotiedot – asianomaisen kosmeettisen valmisteen tai tarvittaessa muun kosmeettisen valmisteen ei-toivotuista vaikutuksista ja vakavista ei-toivotuista vaikutuksista.

Turvallisuusselvityksessä on etenkin annettava tiedot ei-toivotuista vaikutuksista, joiden aiheutuminen kyseisestä kosmeettisesta valmisteesta on syy-yhteyden arvioinnin mukaan erittäin todennäköistä, todennäköistä, ilman selkeää yhteyttä tai epätodennäköistä (45).

Tiedot haitallisista vaikutuksista voidaan sisällyttää tähän turvallisuusselvityksen osaan tilastotietojen muodossa, esimerkiksi ei-toivottujen vaikutusten vuotuisena lukumääränä ja tyyppinä.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan A osan 9 kohdan mukaisesti turvallisuusselvitykseen on sisällytettävä tiedot vakavista ei-toivotuista vaikutuksista, joiden aiheutuminen kyseisestä kosmeettisesta valmisteesta on syy-yhteyden arvioinnin mukaan erittäin todennäköistä, todennäköistä, ilman selkeää yhteyttä tai epätodennäköistä, ja kyseisen asetuksen 23 artiklan mukaisesti niistä on ilmoitettava kansallisille toimivaltaisille viranomaisille (46). Toimivaltaisille viranomaisille toimitetut ilmoituslomakkeet on sen vuoksi liitettävä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvitykseen.

Raportissa on ilmoitettava, miten vastuuhenkilö on reagoinut ja toiminut ilmoitettujen vakavien ei-toivottujen vaikutusten tapauksessa. Toteutetut korjaavat ja ennalta ehkäisevät toimenpiteet olisi kuvattava.

Ei-toivottuja vaikutuksia koskevat tiedot on pidettävä ajan tasalla, ja ne on toimitettava säännöllisesti turvallisuuden arvioijan käyttöön (47). Arvioija voi pitää tarpeellisena turvallisuuden arvioinnin tarkistamista, ehdottaa parannuksia valmisteen koostumukseen tai käyttää tietoja samankaltaisten valmisteiden turvallisuuden arvioinnissa.

Lisätiedot kosmetiikkaturvatoiminnasta – esimerkiksi vakavista ei-toivotuista vaikutuksista silloin, kun valmistetta käytetään muussa kuin sen käyttötarkoituksessa – voivat myös tarjota hyödyllistä tietoa, joka turvallisuuden arvioijan olisi otettava huomioon.

3.10   Kosmeettista valmistetta koskevat tiedot

Tässä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen jaksossa voidaan esittää muita täydentäviä tietoja, jotka eivät kuulu asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan A osan muihin otsakkeisiin, mutta joita pidetään merkityksellisinä tuotteen turvallisuusarvioinnin kannalta.

Tässä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen jaksossa olisi esitettävä muita merkityksellisiä tietoja, jotka koskevat kyseistä valmistetta tai vastaavia koostumuksia. Näitä voivat olla esimerkiksi vapaaehtoisilla henkilöillä tehdyt tai tiettyjä aineita koskevat tutkimukset, kuten muilla merkityksellisillä aloilla tehtyjen riskinarviointien asianmukaisesti vahvistetut ja perustellut havainnot.

Tässä jaksossa voidaan viitata myös muuntyyppisissä tuotteissa – esimerkiksi elintarvikkeissa ja lääkkeissä – käytettäviä aineita tai seoksia koskeviin tietoihin.

4.   ASETUKSEN (EY) N:o 1223/2009 LIITTEESSÄ I OLEVA B OSA – KOSMEETTISEN VALMISTEEN TURVALLISUUDEN ARVIOINTI

Turvallisuusselvityksen B osaan sisältyy valmisteen turvallisuuden varsinainen arviointi. Päätelmissään turvallisuuden arvioijan on otettava huomioon kaikki valmisteen osalta havaitut vaaratekijät ja niille altistuminen.

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen B osaan sisältyvät seuraavat osat:

1)

arvioinnin päätelmät;

2)

merkityt varoitukset ja käyttöohjeet;

3)

perustelut;

4)

turvallisuuden arvioijaa koskevat tiedot ja B osan lopullinen hyväksyminen.

4.1   Arvioinnin päätelmät

Arvioinnin päätelmillä tarkoitetaan lausuntoa kosmeettisen valmisteen turvallisuudesta suhteessa asetuksen (EY) N:o 1223/2009 3 artiklassa säädettyyn turvallisuutta koskevaan vaatimukseen.

Päätelmissä olisi ilmoitettava, onko valmiste tavanomaisissa tai kohtuudella ennakoitavissa käyttöolosuhteissa käytettynä ihmisten terveyden kannalta turvallinen tai turvallinen tietyin rajoituksin tai eikö se ole turvallinen.

Arvioinnin oikeudellinen kehys olisi mainittava selvästi, etenkin kosmeettisista valmisteista annettu asetus (EY) N:o 1223/2009.

Jos on arvioitu, ettei valmiste ole turvallinen, sen ei voida katsoa täyttävän asetuksen (EY) N:o 1223/2009 vaatimuksia, eikä sitä näin ollen saa saattaa markkinoille.

4.2   Merkityt varoitukset ja käyttöohjeet

Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tavoitteena on luetella nimenomaisesti käytössä noudatettavat erityiset varotoimenpiteet, vähintään asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteissä III–VI luetellut, sekä erityisiä varotoimenpiteitä koskevat mahdolliset merkinnät ammattikäyttöön tarkoitetuissa kosmeettisissa valmisteissa.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteen I mukaisesti tässä jaksossa on esitettävä toteamus, joka koskee tarvetta merkitä varoituksia ja käyttöohjeita asetuksen (EY) N:o 1223/2009 19 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti.

Turvallisuuden arvioijan tehtävänä on määrittää, mitkä varoitukset ja käyttöohjeet olisi liitteissä III–VI lueteltujen lisäksi sisällytettävä merkintöihin valmisteen turvallisen käytön varmistamiseksi.

Turvallisuuden arvioijan olisi päätettävä tapauskohtaisesti, mitkä tiedot on esitettävä merkinnöissä, ottaen huomioon oikeudelliset velvoitteet, jotka perustuvat asetuksen (EY) N:o 1223/2009 19 artiklaan ja liitteisiin sekä tapauksen mukaan muihin asiakirjoihin, kuten komission suositukseen 2006/647/EY (48), ja muihin komission julkaisemiin ohjeisiin, jotka koskevat esimerkiksi avaamisen jälkeisen säilyvyysajan merkitsemistä, merkintöjä (49) ja ainesosien ilmoittamista pakkausmerkinnöissä direktiivin 76/768/ETY (50) mukaisesti.

4.3   Perustelut

Perustelut ovat keskeinen osa turvallisuuden arviointia, koska niissä pyritään esittämään selkeästi ja tarkasti, kuinka turvallisuuden arvioija on tehnyt kosmeettisen valmisteen turvallisuutta koskevat päätelmänsä asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I olevan A osan mukaisesti kerättyjen tietojen perusteella.

Turvallisuuden arviointi on suoritettava tapauskohtaisesti kustakin yksittäisestä kosmeettisesta valmisteesta, ja sen on perustuttava käytettävissä olevien tietojen perusteella tehtyyn asiantuntija-arvioon. Turvallisuuden arvioijan olisi varmistettava, että hänen saatavillaan ovat kaikki turvallisuuden arvioinnissa tarvittavat tiedot; hänen olisi tarkistettava arvioitavasta valmisteesta toimitettujen tietojen merkityksellisyys; ja hänen olisi perusteltava A osassa vaadittujen tietojen puuttuminen, mikäli hän katsoo, etteivät kyseiset tiedot ole olennaisia tai tarpeen.

Voidakseen tehdä päätelmät kosmeettisen valmisteen turvallisuudesta turvallisuuden arvioijan on arvioitava sekä valmisteen koostumuksessa olevien yksittäisten aineiden tai seosten turvallisuus että lopputuotteen turvallisuus. Arvioijan päätelmien on perustuttava näyttöön siitä, että kaikki havaitut vaaratekijät huomioon ottaen valmistetta voidaan pitää turvallisena ihmisten terveydelle.

Turvallisuuden arvioija voi hyväksyä, hylätä tai hyväksyä tietyin ehdoin tarkasteltavana olevan valmisteen koostumuksen. Jos valmiste ei täytä asetuksen (EY) N:o 1223/2009 vaatimuksia, se on hylättävä, eikä sitä saa pitää kaupan.

Turvallisuusarvioinnin perusteluissa esitetään näkökohdat, joiden perusteella turvallisuuden arvioija tekee – kaikkien saatavilla olevien turvallisuutta koskevien tietojen perusteella – yleisen päätelmän valmisteen turvallisuudesta.

Perusteluissaan turvallisuuden arvioijan on otettava huomioon kaikki havaitut vaarat sekä koostumukseen sisältyvien yksittäisten aineiden ja seosten samoin kuin valmiin kosmeettisen valmisteen suunnitellut ja kohtuudella ennustettavissa olevat altistumisolosuhteet.

Turvallisuuden arvioijan tehtäviin kuuluu myös kaikkien saatavilla olevien tietojen validiteetin ja luotettavuuden analysointi ja arviointi. Tämän analyysin perusteella turvallisuuden arvioija pystyy päättämään, riittävätkö saatavilla olevat tiedot turvallisuuden arvioinnin suorittamiseen vai onko yksittäisestä aineesta tai valmiista kosmeettisesta valmisteesta hankittava lisätietoja.

Perustelut tehdään kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen A osassa koottujen tietojen pohjalta. Perusteluissa otetaan huomioon sekä kosmeettisen valmisteen turvallisuuden arviointi että aineiden ja seosten turvallisuuden arviointi, jonka suorittaa kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea silloin, kun kyse on asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteissä mainituista aineista, tai jokin muu toimivaltainen tiedekomitea tai -paneeli taikka turvallisuuden arvioija itse.

4.3.1   Aineiden ja/tai seosten turvallisuuden arviointi

Aineiden ja/tai seosten turvallisuuden arviointi koostuu kolmesta vaiheesta:

1)

aineisiin ja seoksiin liittyvien vaaratekijöiden kuvaaminen;

2)

paikallisen ja systeemisen altistumisen arviointi (ottaen huomioon absorptiota koskevat tiedot);

3)

systeemisten vaikutusten riskinarviointi (turvamarginaalin laskeminen) ja paikallisten vaikutusten riskinarviointi (kuten ihoallergia, ihoärsytys).

Jos tuoksu- tai makuyhdisteen koostumus on luottamuksellista tietoa, kyseisen seoksen valmistaja voi toimittaa kyseisen yhdisteen turvallisuuden arvioinnin valmiista kosmeettisesta valmisteesta vastaavalle henkilölle. Kun otetaan huomioon valmiissa kosmeettisessa valmisteessa oleva yhdisteen pitoisuus ja altistumismalli, tuoksu- ja makuyhdistettä koskeva turvallisuuden arviointi on laadittava asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä I kuvattujen periaatteiden ja näiden ohjeiden mukaisesti. Toimittajan olisi toimitettava valmiista kosmeettisesta valmisteesta vastaavalle henkilölle asianmukainen asiakirja, jolla osoitetaan tuoksu- tai makuyhdisteen turvallisuus.

4.3.2   Kosmeettisen valmisteen turvallisuuden arviointi

Kosmeettisen valmisteen turvallisuuden arviointi käsittää kolme pääkohtaa:

1)

Yhteenveto riskinarvioinnista, joka perustuu kaikkien yksittäisten aineiden ja seosten paikallisiin ja systeemisiin vaikutuksiin (51);

2)

Sellaisen koostetun valmisteen turvallisuuden lisäarviointi, jota ei voida arvioida arvioimalla aineet tai seokset erikseen. Tällainen tapaus voisi olla esimerkiksi koostumuksen sopivuus iholle, mahdollisten yhteisvaikutusten arviointi (esim. ainesosa, joka parantaa toisen ainesosan absorptionopeutta), mahdolliset vaikutukset, jotka voivat aiheutua valmisteen ja pakkausmateriaalin vuorovaikutuksesta, taikka mahdolliset vaikutukset, jotka johtuvat koostetussa valmisteessa olevien yksittäisten aineiden ja seosten välisistä kemiallisista reaktioista (52);

3)

Muut turvallisuuden arviointiin vaikuttavat tekijät, esimerkiksi stabiilisuus, mikrobiologinen laatu, pakkaus ja merkinnät, myös käyttöohjeet ja käyttöön liittyvät varotoimenpiteet.

Alle kolmivuotiaille lapsille tarkoitettuja kosmeettisia valmisteita koskevassa asetuksen (EY) N:o 1223/2009 mukaisessa erityisarvioinnissa olisi otettava huomioon kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean ohjeissa annetut erityissuositukset (53).

Yksinomaan ulkoiseen intiimihygieniaan tarkoitettuja kosmeettisia valmisteita koskevassa asetuksen (EY) N:o 1223/2009 mukaisessa erityisarvioinnissa on otettava huomioon myös sen kehon alueen, jossa valmistetta käytetään, erityisominaisuudet.

Turvallisuuden arvioija voi hyväksyä, hylätä tai hyväksyä tietyin ehdoin tarkasteltavana olevan valmisteen koostumuksen. Jos valmiste ei täytä asetuksen (EY) N:o 1223/2009 vaatimuksia, se on hylättävä, eikä sitä saa pitää kaupan. Tuotteen turvallista käyttöä koskevia turvallisuuden arvioijan suosituksia olisi noudatettava.

Jotta varmistetaan kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen pitäminen ajan tasalla asetuksen (EY) N:o 1223/2009 10 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti, lopputuotteen turvallisuus olisi arvioitava säännöllisesti uudelleen.

Jos lakisääteisiä vaatimuksia muutetaan (esim. jotakin koostumuksessa olevaa ainetta koskevat rajoitukset), olisi muun muassa tarkistettava (esim. merkinnöistä), täyttääkö koostumus edelleen lainsäädännön vaatimukset, ja turvallisuuden arviointi olisi tarkistettava ja tarvittaessa saatettava ajan tasalle.

Turvallisuusarviointia olisi tarkasteltava uudelleen ja tarvittaessa saatettava ajan tasalle myös seuraavissa tapauksissa:

a)

saatavilla on aineita koskevia uusia tieteellisiä tutkimustuloksia ja toksikologisia tietoja, jotka voisivat muuttaa nykyisen turvallisuuden arvioinnin tulosta;

b)

koostumuksessa tai raaka-aineiden ominaisuuksissa tapahtuu muutoksia;

c)

käyttöolosuhteissa tapahtuu muutoksia;

d)

ei-toivottujen vaikutusten tyypissä, vakavuudessa ja yleisyydessä esiintyy noususuuntaista kehitystä sekä kohtuudella ennakoitavissa käyttöolosuhteissa että väärinkäyttötapauksissa (54).

Olisi vahvistettava rakenteet ja menettelyt sen varmistamiseksi, että vastuuhenkilö ja turvallisuuden arvioija vaihtavat keskenään tietoja, jotka ovat merkityksellisiä kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen päivittämisen kannalta, ja että turvallisuuden arvioijan on mahdollisuus puuttua asiaan, jos päivitys on tarpeen.

4.4   Arvioijaa koskevat tiedot ja B osan hyväksyminen

Turvallisuuden arvioijan on oltava ammattilainen, jolla on tarvittavat tiedot ja asiantuntemus, jotta hän voi laatia tarkan turvallisuuden arvioinnin, kuten asetuksen (EY) n:o 1223/2009 10 artiklan 2 kohdassa todetaan pätevyysvaatimusten osalta. Kosmeettisen valmisteen turvallisuusselvityksen tämän jakson tarkoituksena on varmistaa, että tämä vaatimus täyttyy ja että tarvittavat todisteet tästä esitetään.

Turvallisuusselvityksen tässä jaksossa on oltava turvallisuuden arvioinnin suorittaneen henkilön nimi ja osoite sekä päiväys ja allekirjoitus.

Turvallisuuden arvioinnin tulos on allekirjoitettava ja päivättävä tai se on annettava sähköisesti niin, että siitä käy ilmi selkeä yhteys arvioijan, koostumuksen ja arviointipäivän välillä. Sähköinen versio olisi suojattava siten, että ulkopuoliset henkilöt eivät pääse muuttamaan sitä.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 10 artiklan 2 kohdan mukaan turvallisuuden arvioijan on oltava henkilö, jolla on farmasian, toksikologian tai lääketieteen alalta tai vastaavalta tieteenalalta teoreettisten ja käytännön opintojen tutkintotodistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka on myönnetty korkea-asteen opinto-ohjelman tai jäsenvaltion vastaavaksi tunnustaman kurssin suorittamisesta.

Turvallisuuden arvioijana voi toimia henkilö, jolla on jossakin kolmannessa maassa annettu kelpoisuutta osoittava asiakirja, jos hän on suorittanut jäsenvaltion [farmasian, toksikologian tai lääketieteen alalta tai vastaavan tieteenalan teoreettisia ja käytännön opintoja] vastaavaksi tunnustaman kurssin.

Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 10 artiklassa säädetystä turvallisuuden arvioijan pätevyydestä on esitettävä todisteet (eli jäljennös tutkintotodistuksesta ja tarvittaessa osoitus vastaavuudesta).

Lähdeluettelo

ATSDR (2004). Guidance Manual for the assessment of joint toxic action of chemical mixtures. Atlanta, GA: ATSDR, U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service. EFSA (2008) EFSA-Q-2006-160.

Bremmer H.J., Prud’homme de Lodder L.C.H., van Engelen J.G.M., Cosmetics Fact Sheet to Assess the Risks for the Consumer, Updated version for ConsExpo 4, RIVM report 320104001/2006 (http://www.rivm.nl/bibliotheek/rapporten/320104001.pdf).

COSMED, Comment constituer le rapport de sécurité? (Règlement (CE) No 1223/2009), Collection: Les guides pratiques des entreprises – Editions 2011–2012.

CTFA & COLIPA, Guidelines On Stability Testing Of Cosmetic Products, maaliskuu 2004.

European Chemicals Agency (ECHA), Guidance for identification and naming of substances under REACH and CLP, marraskuu 2011.

European Chemicals Agency (ECHA), Guidance on information requirements and chemical safety assessment Chapter R.4: Käytettävissä olevien tietojen arviointi, joulukuu 2011.

European Chemicals Agency (ECHA), Guidance on information requirements and chemical safety assessment – Chapter R.7a: Endpoint specific guidance, toukokuu 2008.

European Chemicals Agency (ECHA), Guidance on information requirements and chemical safety assessment – Chapter R.7c: Endpoint specific guidance, toukokuu 2008.

ECHA, Practical guide 2: How to report weight of evidence’, 2010, http://echa.europa.eu/documents/10162/13655/pg_report_weight_of_evidence_en.pdf

Komission tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle eläinkoekiellosta ja kaupanpitokiellosta sekä vaihtoehtoisten menetelmien nykytilanteesta kosmetiikan alalla, COM(2013) 135 final.

European Commission, Composition and undesirable effects of cosmetic products to be made easily accessible to the public – practical implementation of Article 7a(1)(h), second subparagraph, of Council Directive 76/768/EEC (http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/doc/guide_access_info_en.pdf)

European Commission, Serious Undesirable Effects (SUE) Reporting Guidelines, http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/pdf/sue_reporting_guidelines_en.pdf

Greim H. and Snyder R. (eds), Toxicology and Risk Assessment – A comprehensive Introduction. John Wiley & Sons Ltd., 2008.

Hall B., Tozer S., Safford B., Coroama M., Steiling W., Leneveu-Duchemin M.C., McNamara C. and Gibney M., European consumer exposure to cosmetic products, a framework for conducting population exposure assessments, Food and Chemical Toxicology, Volume 45, Issue 11, marraskuu 2007, sivut 2097–2108.

IGHRC 2006,.Guidelines on route-to-route extrapolation of toxicity data when assessing health risks of chemicals. The Interdepartmental Group on Health Risks from Chemicals (2006), http://www.silsoe.cranfield.ac.uk/ieh/ighrc/ighrc.html

Klimisch HJ, Andreae E and Tillmann U, A systematic approach for evaluating the quality of experimental and ecotoxicological data. Regulatory Toxicology and Pharmacology 25 (1997), p.1–5.

Kroes R., Renwick A. G., Feron V., Galli C. L., Gibney M., Greim H., Guy R. H., Lhuguenot J. C., van de Sandt J. J. M., Application of the threshold of toxicological concern (TTC) to the safety evaluation of cosmetic ingredients, Food and Chemical Toxicology 45 (2007), 2533–2562.

Loretz L.J., Api A.M., Babcock L., Barraj L.M., Burdick J., Cater K.C., Jarrett G., Mann S., Pan Y.H., Re T.A., Renskers K.J., Scrafford C.G., Exposure data for cosmetic products: facial cleanser, hair conditioner, and eye shadow, Food Chem Toxicol. 2008 May; 46(5):1516–24, Epub 2007 Dec 23.

Mildau G., Burkhard A., Daphi-Weber J., Große-Damhues J., Jung J., Schuster B., Walther C., Basic Requirements for Safety Assessment of Cosmetic Products, SOFW Journal, 133 6–2007, pp. 16–22.

Miljøstyrelsen, Guideline on Safety Assessment of Cosmetic Products, Environmental Guidelines No 10 2000.

OECD (2007), Guidance on Grouping of Chemicals. Series on Testing and Assessment, No. 80. Paris

OECD (2009), Guidance Document for using the OECD (Q)SAR Application Toolbox to Develop Chemical Categories According to the OECD Guidance on Grouping of Chemicals. Series on Testing and Assessment, No. 102. Paris

Pauwels M., Rogiers V., Human Health Safety Evaluation of Cosmetics in the EU: A Legally Imposed Challenge to Science, Toxicology and Applied Pharmacology, 243 (2010), pp. 260–274.

SCCS (Scientific Committee on Consumer Safety), Guidance on safety assessment of nanomaterials in cosmetics, SCCS/1484/12.

SCCS, The SCCS’s Notes of Guidance for the Testing of Cosmetic Ingredients and their Safety Evaluation, 8th Revision, SCCS/1501/12.

SCCS, SCHER and SCENIHR, Opinion on Use of the Threshold of Toxicological Concern (TTC) Approach for Human Safety Assessment of Chemical Substances with focus on Cosmetics and Consumer Products, SCCP/1171/08.

SCCS, SCHER and SCENIHR, Toxicity and Assessment of Chemical Mixtures, 2012.

SCENIHR (Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risks), Opinion on the scientific basis for the definition of the term ”nanomaterial”, 8 December 2010.

Workshop Report ”Assessment of undesirable events in cosmetic market surveillance: Background, description and use of a causality assessment method in cosmetovigilance”, Regulatory Toxicology and Pharmacology 58 (2010) 349–353.


(1)  Asetus (EY) N:o 1223/2009, 11 artiklan 2 kohta.

(2)  Asetus (EY) N:o 1223/2009, 10 artiklan 1 kohta.

(3)  Asetus (EY) N:o 1223/2009, 10 artiklan 1 kohdan c alakohta.

(4)  Kuluttajien turvallisuutta käsittelevän tiedekomitean antamat kosmeettisten ainesosien turvallisuusarvioinnin testausohjeet, Rev. 8, SCCS/1501/12, sekä sen myöhemmät päivitykset.

(5)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 3–6.2, s. 35–36.

(6)  Tämä kohta on merkityksellinen hyvien tuotantotapojen yhteydessä, ja sitä käsitellään nimenomaisesti asianomaisessa standardissa EN ISO 22716:2007. Se vastaa vaatimuksia, jotka on täytettävä ennen raaka-aineiden ja lopputuotteen liikkeeseen luovutusta.

(7)  Ks. mikrobiologista laatua koskeva 3.3 jakso.

(8)  Ks. kosmetiikkadirektiivin (neuvoston direktiivi 76/768/ETY, EYVL L 262, 27.9.1976, s. 169) 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan käytännön soveltamista koskeva asiakirja ”Practical implementation of Article 6(1)(c) of the Cosmetics Directive (76/768/EEC): LABELLING OF PRODUCT DURABILITY: PERIOD OF TIME AFTER OPENING”. http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/doc/wd-04-entr-cos_28_rev_version_adoptee20040419_en.pdf

(9)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 4-3.3, s. 74.

(10)  ”Vähimmäissäilyvyysaika” on ajankohta, johon saakka kosmeettinen valmiste asianmukaisesti säilytettynä edelleen täyttää alkuperäisen käyttötarkoituksensa ja erityisesti säilyy turvallisena. ”Säilyvyysaika avaamisen jälkeen” on aika, jonka ajan valmistetta voidaan käyttää ilman kuluttajalle aiheutuvaa vaaraa. Ks. kosmetiikkadirektiivin 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan käytännön soveltamista koskeva asiakirja ”Practical implementation of Article 6(1)(c) of the Cosmetics Directive (76/768/EEC): LABELLING OF PRODUCT DURABILITY: PERIOD OF TIME AFTER OPENING”.

(11)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 4-4, s. 75–76.

(12)  Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 17 artiklassa säädetään, että kiellettyjen aineiden jäämät ovat sallittuja ainoastaan, jos niiden välttäminen on teknisesti mahdotonta ja jos niillä ei ole vaikutusta kosmeettisten valmisteiden turvallisuuteen.

(13)  ”Perimää vaurioittavilla ja syöpää aiheuttavilla aineilla, joilla ei ole kynnysarvoa” tarkoitetaan perimää vaurioittavia ja syöpää aiheuttavia aineita, joiden syöpää aiheuttavilla ja perimää vaurioittavilla vaikutuksilla ei ole kynnysarvoa.

(14)  Tiedekomitean Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen pyynnöstä antama lausunto perimää vaurioittavien ja syöpää aiheuttavien aineiden riskinarviointiin sovellettavasta yhdenmukaistetusta lähestymistavasta, ”A Harmonised Approach for Risk Assessment of Substances Which are both Genotoxic and Carcinogenic”, The EFSA Journal (2005) 282, s. 1–31.

(15)  EUVL L 338, 13.11.2004, s. 4.

(16)  Riskin arvioimiseksi on otettava huomioon vaara yhdessä altistumisen kanssa, ja tämä on turvallisuuden arvioijan tehtävä.

(17)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 4, alkaen s. 66.

(18)  M. Pauwels, V. Rogiers, Human Health Safety Evaluation of Cosmetics in the EU: A Legally Imposed Challenge to Science, Toxicology and Applied Pharmacology, 243 (2010), s. 261.

(19)  Komission tiedonanto Euroopan parlamentille ja neuvostolle eläinkoekiellosta ja kaupanpitokiellosta sekä vaihtoehtoisten menetelmien nykytilanteesta kosmetiikan alalla, COM(2013) 135 final.

(20)  H.J. Klimisch, E. Andreae and U. Tillmann (1997), A systematic approach for evaluating the quality of experimental and ecotoxicological data. Regul Toxicol Pharmacol 25:1–5.

(21)  Ks. erityisesti tiedonannon 3.1 kohta.

(22)  EUVL L 142, 31.5.2008, s. 1.

(23)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 3.4.11. Ks. myös lausunnot SCCNFP/0068/98, ohjeiden aiempi versio, sekä SCCNFP/0245/99, jotka koskevat vapaaehtoisilla ihmisillä tehtävissä yhteensopivuustesteissä sovellettavan testiprotokollan peruskriteereitä, kun testataan ihoärsytystä mahdollisesti aiheuttavia kosmeettisia ainesosia tai ainesosien seoksia.

(24)  Interpolointi on tekniikka tiedoissa olevien puutteiden täydentämiseksi. Siinä yhdestä tai useammasta kohdekemikaalin kanssa samankaltaisena pidetystä lähdekemikaalista saatuja tietoja käytetään kohdekemikaalia koskevien ennusteiden tekemiseen. ECHA, ”Guidance on information requirements and chemical safety assessment Chapter R.4: Evaluation of available information”, joulukuu 2011, s. 12. http://echa.europa.eu/documents/10162/17235/information_requirements_r4_en.pdf

(25)  Todistusnäyttö voidaan määritellä esimerkiksi prosessiksi, jossa tarkastellaan erilaisten tietojen vahvuuksia ja heikkouksia, kun niiden avulla on tarkoitus päättää aineen ominaisuuksia koskevasta päätelmästä tai kun tietojen on määrä tukea kyseistä päätelmää. ECHA, Käytännön opas 2: Todistusnäytön ilmoittaminen, 2010, s. 2. http://echa.europa.eu/documents/10162/13655/pg_report_weight_of_evidence_fi.pdf

(26)  Vrt. tiedekomitean ohjeiden jakso 3–6, joka koskee valmiissa kosmeettisissa valmisteissa olevien kosmeettisten aineiden perusvaatimuksia (jotka yksittäisten turvallisuuden arvioijien on arvioitava).

(27)  Tätä kysymystä käsitellään tiedekomitean ohjeiden yleisiä toksikologisia vaatimuksia koskevassa kohdassa 3-6.1.

(28)  Tiedekomitean ohjeiden mukaan (kohta 3-4.5) subkroonisen toksisuuden tapauksessa ensisijaisena olisi pidettävä NOAEL-arvoa (90 päivän tutkimus). Ainoastaan jos tällaisia arvoja ei ole saatavilla, olisi käytettävä subakuuttiin toksisuuteen liittyviä tuloksia (28 päivän tutkimus).

(29)  ECHA, Guidance on information requirements and chemical safety assessment – Chapter R.7a: Endpoint specific guidance, toukokuu 2008.

(30)  EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1.

(31)  Ks. ECHA, REACH- ja CLP-asetusten mukaista aineiden yksilöimistä ja nimeämistä koskevat toimintaohjeet, marraskuu 2011, s. 29. http://echa.europa.eu/documents/10162/13643/substance_id_fi.pdf

(32)  Systeemisesti käytettävissä oleva annos, joka ohittaa asianomaiset fysikaaliset esteet (gastrointestinaaliset rakenteet, ihon tai keuhkojen rakenteet) ja tulee verenkiertoon jaettavaksi edelleen kudoksiin ja elimiin, ks. viite M. Pauwels, V. Rogiers, s. 262.

(33)  Basic criteria for the in vitro assessment of dermal absorption of cosmetic ingredients (SCCS/1358/10).

(34)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 3-7.2, s. 49.

(35)  M. Pauwels, V. Rogiers, p. 262.

(36)  SCCS, SCHER and SCENIHR, Opinion on Use of the Threshold of Toxicological Concern (TTC) Approach for Human Safety Assessment of Chemical Substances with focus on Cosmetics and Consumer Products, SCCP/1171/08.

(37)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 3-7, s. 46.

(38)  IGHRC, Guidelines on route-to-route extrapolation of toxicity data when assessing health risks of chemicals. The Interdepartmental Group on Health Risks from Chemicals (2006), http://www.silsoe.cranfield.ac.uk/ieh/ighrc/ighrc.html

(39)  Ks. esimerkiksi seuraavat: Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea (SCCS), Guidance on safety assessment of nanomaterials in cosmetics, SCCS/1484/12. Kehittymässä olevia ja vastikään havaittuja terveysriskejä käsittelevä tiedekomitea (SCENIHR), Opinion on the scientific basis for the definition of the term ”nanomaterial”, 8. joulukuuta 2010.

(40)  R. Kroes, A. G. Renwick, V. Feron, C. L. Galli, M. Gibney, H. Greim, R. H. Guy, J. C. Lhuguenot, J. J. M. van de Sandt, Application of the threshold of toxicological concern (TTC) to the safety evaluation of cosmetic ingredients, Food and Chemical Toxicology 45 (2007), s. 2533–2562.

(41)  Tämän ohjeen lisäyksessä luetellaan yleisesti saatavilla olevia tietokantoja, jotka sisältävät kosmeettisissa valmisteissa käytettäviä aineita koskevia toksikologisia tietoja.

(42)  EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1, ja ECHA:n rekisteröintisivusto: http://apps.echa.europa.eu/registered/registered-sub.aspx

(43)  Tämä johtuu asetuksen (EY) N:o 1223/2009 23 artiklan vaatimuksesta, jonka mukaan vastuuhenkilön velvollisuutena on ilmoittaa vakavista ei-toivotuista vaikutuksista EU:n jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

(44)  Asetuksen (EY) N:o 1223/2009 23 artikla.

(45)  Erittäin todennäköisesti tai todennäköisesti kosmeettisesta valmisteesta aiheutuviin ei-toivottuihin vaikutuksiin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 21 artiklaa ”Yleisön mahdollisuudet tutustua tietoihin”.

(46)  European Commission, Serious Undesirable Effects (SUE) Reporting Guidelines, http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/pdf/sue_reporting_guidelines_en.pdf

(47)  Tämä on vastuuhenkilön velvollisuus asetuksen (EY) N:o 1223/2009 10 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti.

(48)  EUVL L 265, 26.9.2006, s. 39.

(49)  Ks. http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/documents/guidelines/labelling/index_en.htm

(50)  Ks. http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/doc/guide_labelling200802_en.pdf

(51)  Jos valmisteet kuuluvat samaan ryhmään, jossa ainoa ero eri valmisteiden välillä on väriaine, jolla ei ole vaikutusta turvallisuuteen (esimerkiksi huulipunat tai muu värikosmetiikka), voidaan harkita yhdistettyä valmisteen turvallisuusselvitystä (nk. koontimenettelyä), mutta tämän käyttö on perusteltava.

(52)  SCCS, SCHER, SCENIHR, Toxicity and Assessment of Chemical Mixtures, 2012 http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/environmental_risks/docs/scher_o_155.pdf

(53)  Tiedekomitean ohjeet, kohta 3-7.3, s. 51.

(54)  Euroopan komissio, Serious Undesirable Effects (SUE) Reporting Guidelines, http://ec.europa.eu/consumers/sectors/cosmetics/files/pdf/sue_reporting_guidelines_en.pdf

Lisäys

Tunnetut tietokannat, joissa on toksikologista tietoa kosmeettisissa valmisteissa käytettävistä aineista

ChemIDPlus Light— http://chem.sis.nlm.nih.gov/chemidplus/chemidlite.jsp

ChemIDPlus Advanced— http://chem.sis.nlm.nih.gov/chemidplus/

Cosmetics Europe Recommendations— https://www.cosmeticseurope.eu/publications-cosmetics-europe-association/recommendations.html

IPCS Inchem— http://www.inchem.org/pages/jecfa.html

PubMed— http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed

ToxNet— http://toxnet.nlm.nih.gov/


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

26.11.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 315/106


YHTEISTÄ PASSITUSTA KÄSITTELEVÄN EU–EFTA-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 2/2013,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2013,

20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yhteistä passitusmenettelyä koskevan yleissopimuksen muuttamisesta

(2013/675/EU)

EU–EFTA-SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yhteistä passitusmenettelyä koskevan yleissopimuksen (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 3 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tulliyhteistyöneuvoston 26 päivänä kesäkuuta 2009 antama suositus muutti harmonoidun järjestelmän nimikkeistöä. Sen vuoksi komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1006/2011 (2) tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2012, ja sillä korvattiin HS-nimike 1701 11 kahdella uudella nimikkeellä 1701 13 ja 1701 14 ja HS-nimike 2403 10 kahdella uudella HS-nimikkeellä 2403 11 ja 2403 19.

(2)

Näin ollen yhteistä passitusmenettelyä koskevan 20 päivänä toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, lisäyksen I liitteessä I olevassa petosriskeille alttiiden tavaroiden luettelossa eriteltävät vastaavat HS-nimikkeet olisi muutettava.

(3)

Muun muassa pakkauskoodeja koskevan Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission suosituksen N:o 21 uuden tarkistuksen 8.1 vuoksi on aiheellista mukauttaa yleissopimuksen lisäyksen III liite A2 vastaavasti.

(4)

Koska pakkauskoodien muoto on muuttunut aakkosellisesta (a2) aakkosnumeeriseksi (an2), pakkauslajien koodin (31 kohta) tyyppi/pituus olisi muutettava vastaavasti yleissopimuksen lisäyksen III liitteessä A1.

(5)

Ehdotettujen muutosten myötä yhteistä passitusta koskevat määräykset ovat yhdenmukaiset passitusta koskevien EU:n säännösten kanssa.

(6)

Yleissopimus olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan yhteistä passitusmenettelyä koskeva 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus tämän päätöksen lisäyksen mukaisesti.

2 artikla

Tämän päätöksen lisäyksen 1 kohdassa vahvistettuja muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

Tämän päätöksen lisäyksen 2 ja 3 kohdassa vahvistettuja muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

Tehty Reykjavikissa 7 päivänä marraskuuta 2013.

Yhteistä passitusta käsittelevän EU–EFTA-sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja

Karl F. GARðARSSON


(1)  EYVL L 226, 13.8.1987, s. 2.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1006/2011, annettu 27 päivänä syyskuuta 2011, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 282, 28.10.2011, s. 1).


Lisäys

1)

Muutetaan yleissopimuksen lisäyksen I liite I seuraavasti:

i)

Korvataan HS-nimikkeitä 1701 11, 1701 12, 1701 91 ja 1701 99 koskeva rivi seuraavasti:

”1701 12

170113

1701 14

1701 91

1701 99

Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeä

7 000 kg

 

—”

ii)

Korvataan HS-nimikettä 2403 10 koskeva rivi seuraavasti:

”2403 11

2403 19

Piippu- ja savuketupakka, myös jos siinä on tupakankorviketta, sen määrästä riippumatta

35 kg

 

—”

2)

Korvataan yleissopimuksen lisäyksen III liitteessä A1 oleva merkintä ”Pakkauslaji (31 kohta) Tyyppi/pituus: a2 Liitteessä A2 esitettyjä pakkauskoodeja on käytettävä.” seuraavasti:

”Pakkauslaji

(31 kohta)

Tyyppi/pituus: an2

Liitteessä A2 tarkoitettuja pakkauskoodeja on käytettävä.”

3)

Korvataan yleissopimuksen lisäyksen III liitteessä A2 oleva 5 kohta seuraavasti:

”PAKKAUSKOODI

(UN/ECE:n suositus N:o 21/Rev. 8.1. – 12.7.2010)

Aerosoli (Aerosol)

AE

Ampulli, suojaamaton (Ampoule, non-protected)

AM

Ampulli, suojattu (Ampoule, protected)

AP

Sumutin (Atomizer)

AT

Pussi (Bag)

BG

Pussi, joustava pakkaus (Bag, flexible container)

FX

Juuttisäkki (Bag, gunny)

GY

Jumbosäkki (Bag, jumbo)

JB

Suuri säkki (Bag, large)

ZB

Monikerrossäkki (kerrokset ei eroteltavissa) (Bag, multiply)

MB

Paperisäkki (Bag, paper)

5M

Monikerrospaperista valmistettu säkki (Bag, paper, multi-wall)

XJ

Monikerrospaperista valmistettu kosteutta kestävä säkki (Bag, paper, multi-wall, water resistant)

XK

Muovipussi (Bag, plastic)

EC

Muovikalvosta valmistettu säkki (Bag, plastics film)

XD

Polybag-pussi (Bag, polybag)

44

Suursäkki (Bag, super bulk)

43

Kangassäkki (Bag, textile)

5L

Pölytiivis kangassäkki (Bag, textile, sift proof)

XG

Kosteutta kestävä kangassäkki (Bag, textile, water resistant)

XH

Kangassäkki, sisäpinnoittamaton ja vuoraamaton (Bag, textile, without inner coat/liner)

XF

Kassi (Bag, tote)

TT

Kudottu muovisäkki (Bag, woven plastic)

5H

Pölytiivis kudottu muovisäkki (Bag, woven plastic, sift proof)

XB

Kosteutta kestävä kudottu muovisäkki (Bag, woven plastic, water resistant)

XC

Kudottu muovisäkki, sisäpinnoittamaton ja vuoraamaton (Bag, woven plastic, without inner coat/liner)

XA

Paali, puristettu (Bale, compressed)

BL

Paali, puristamaton (Bale, non-compressed)

BN

Pallosäiliö (Ball)

AL

Pallo, suojaamaton (Balloon, non-protected)

BF

Pallo, suojattu (Balloon, protected)

BP

Tanko (Bar)

BR

Tynnyri (Barrel)

BA

Puutunnyri (Barrel, wooden)

2C

Puutynnyri, tapilla varustettu (Barrel, wooden, bung type)

QH

Puutynnyri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Barrel, wooden, removable head)

QJ

Tangot nippuna/kimppuna (Bars, in bundle/bunch/truss)

BZ

Ammeen muotoinen säiliö (Basin)

BM

Kori (Basket)

BK

Kartonkikotelo, jossa on kädensija (Basket, with handle, cardboard)

HC

Muovikori, jossa on kädensija (Basket, with handle, plastic)

HA

Puukori, jossa on kädensija (Basket, with handle, wooden)

HB

Sidontavyö (Belt)

B4

Säiliö (Bin)

BI

Laatta (Block)

OK

Lauta (Board)

BD

Laudat nippuna/kimppuna (Board, in bundle/bunch/truss)

BY

Puola (Bobbin)

BB

Pakka (Bolt)

BT

Kaasupullo (Bottle, gas)

GB

Pullo, suojaamaton, sipulimainen (Bottle, non-protected, bulbous)

BS

Pullo, suojaamaton, sylinterimäinen (Bottle, non-protected, cylindrical)

BO

Pullo, suojattu, sipulimainen (Bottle, protected bulbous)

BV

Pullo, suojattu sylinterimäinen (Bottle, protected cylindrical)

BQ

Pullokori, pulloteline (Bottlecrate/bottlerack)

BC

Laatikko (Box)

BX

Alumiinilaatikko (Box, aluminium)

4B

Laatikko, CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool), Eurobox

DH

Kuitulevylaatikko (Box, fibreboard)

4G

Laatikko nesteitä varten (Box, for liquids)

BW

Puulaatikko (Box, natural wood)

4C

Muovilaatikko (Box, plastic)

4H

Solumuovilaatikko (Box, plastic, expanded)

QR

Kovamuovilaatikko (Box, plastic, solid)

QS

Vanerilaatikko (Box, plywood)

4D

Puupohjaisesta levystä valmistettu laatikko (Box, reconstituted wood)

4F

Teräslaatikko (Box, steel)

4A

Tavanomainen puulaatikko (Box, wooden, natural wood, ordinary)

QP

Pölytiivis puulaatikko (Box, wooden, natural wood, with sift proof walls)

QQ

Ämpäri (Bucket)

BJ

Irtotavara, kaasu (1 031 mbar ja 15 °C) (Bulk, gas (at 1 031 mbar and 15 °C))

VG

Irtotavara, nestekaasu (poikkeavassa lämpötilassa/paineessa) (Bulk, liquefied gas (at abnormal temperature/pressure))

VQ

Irtotavara, nestemäinen (Bulk, liquid)

VL

Irtotavara, romumetalli (Bulk, scrap metal)

VS

Irtotavara, kiinteä, hieno, jauhemainen (Bulk, solid, fine particles (”powders”))

VY

Irtotavara, kiinteä, raemainen (Bulk, solid, granular particles (”grains”))

VR

Irtotavara, kiinteä, karkea (karkearakenteinen) (Bulk, solid, large particles (”nodules”))

VO

Kimppu (Bunch)

BH

Nippu (Bundle)

BE

Puunippu (Bundle, wooden)

8C

Tynnyri (Butt)

BU

Häkki (Cage)

CG

Häkki, CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool)

DG

Rullakko (Cage, roll)

CW

Tölkki, sylinterimäinen (Can, cylindrical)

CX

Tölkki, suorakulmainen (Can, rectangular)

CA

Tölkki, jossa on kädensija ja kaatonokka (Can, with handle and spout)

CD

Kanisteri (Canister)

CI

Käsitelty kangas (Canvas)

CZ

Kapseli (Capsule)

AV

Koripallo, suojaamaton (Carboy, non-protected)

CO

Koripallo, suojattu (Carboy, protected)

CP

Alusta (tasomainen) (Card)

CM

Laakavaunu (tasovaunu) (Cart, flatbed)

FW

Kartonkikotelo (Carton)

CT

Kasetti (Cartridge)

CQ

Laatikko (Case)

CS

Laatikko, autoissa käytettävä (Case, car)

7A

Eristetty iso laatikko (Case, isothermic)

EI

Ristikollinen häkki (Case, skeleton)

SK

Teräslaatikko (Case, steel)

SS

Laatikko, jossa on lavapohjarakenne (Case, with pallet base)

ED

Laatikko, jossa on lavapohjarakenne, kartonkia (Case, with pallet base, cardboard)

EF

Laatikko, jossa on lavapohjarakenne, metallia (Case, with pallet base, metal)

EH

Laatikko, jossa on lavapohjarakenne, muovia (Case, with pallet base, plastic)

EG

Laatikko, jossa on lavapohjarakenne, puuta (Case, with pallet base, wooden)

EE

Puulaatikko (Case, wooden)

7B

Tynnyri (Cask)

CK

Kirstu (Chest)

CH

Tonkka (Churn)

CC

Läpinäkyvä kuplapakkaus (Clamshell)

AI

Lipas (Coffer)

CF

Arkku (Coffin)

CJ

Kela (Coil)

CL

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia (Composite packaging, glass receptacle)

6P

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia alumiinilaatikossa (Composite packaging, glass receptacle in aluminium crate)

YR

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia alumiinitynnyrissä (Composite packaging, glass receptacle in aluminium drum)

YQ

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia solumuovilaatikossa (Composite packaging, glass receptacle in expandable plastic pack)

YY

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia kartonkitynnyrissä (Composite packaging, glass receptacle in fibre drum)

YW

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia kartonkilaatikossa (Composite packaging, glass receptacle in fibreboard box)

YX

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia vaneritynnyrissä (Composite packaging, glass receptacle in plywood drum)

YT

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia kovamuovipäällyksessä (Composite packaging, glass receptacle in solid plastic pack)

YZ

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia teräslaatikossa (Composite packaging, glass receptacle in steel crate box)

YP

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia terästynnyrissä (Composite packaging, glass receptacle in steel drum)

YN

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia pajukorissa (Composite packaging, glass receptacle in wickerwork hamper)

YV

Yhdistelmäpakkaus, lasiastia puulaatikossa (Composite packaging, glass receptacle in wooden box)

YS

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia (Composite packaging, plastic receptacle)

6H

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia alumiinilaatikossa (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium crate)

YD

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia alumiinitynnyrissä (Composite packaging, plastic receptacle in aluminium drum)

YC

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia kartonkitynnyrissä (Composite packaging, plastic receptacle in fibre drum)

YJ

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia kartonkilaatikossa (Composite packaging, plastic receptacle in fibreboard box)

YK

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia muovitynnyrissä (Composite packaging, plastic receptacle in plastic drum)

YL

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia vanerilaatikossa (Composite packaging, plastic receptacle in plywood box)

YH

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia vaneritynnyrissä (Composite packaging, plastic receptacle in plywood drum)

YG

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia kovamuovilaatikossa (Composite packaging, plastic receptacle in solid plastic box)

YM

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia teräslaatikossa (Composite packaging, plastic receptacle in steel crate box)

YB

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia terästynnyrissä (Composite packaging, plastic receptacle in steel drum)

YA

Yhdistelmäpakkaus, muoviastia puulaatikossa

YF

Suppilo (Cone)

AJ

Kontti, joustava (Container, flexible)

1F

Kontti, gallonan vetävä (Container, gallon)

GL

Metallikontti (Container, metal)

ME

Kontti, joka on kuvattu pelkästään kuljetuslaitteeksi (Container, not otherwise specified as transport equipment)

CN

Ulkopakkaus, kuljetusta varten (Container, outer)

OU

Peite (Cover)

CV

Pakkauslaatikko (Crate)

CR

Olutkori (Crate, beer)

CB

Iso aaltopahvilaatikko (Crate, bulk, cardboard)

DK

Iso muovikori (Crate, bulk, plastic)

DL

Iso puukori (Crate, bulk, wooden)

DM

Kehikko (Crate, framed)

FD

Hedelmälaatikko (Crate, fruit)

FC

Metallikori (Crate, metal)

MA

Maitokori (Crate, milk)

MC

Monikerroksinen kartonkilaatikko (Crate, multiple layer, cardboard)

DC

Monikerroksinen muovikori (Crate, multiple layer, plastic)

DA

Monikerroksinen puukori (Crate, multiple layer, wooden)

DB

Matala alusta (Crate, shallow)

SC

Kuljetuskori, puinen (Crate, wooden)

8B

Kalakori (Creel)

CE

Kuppi (Cup)

CU

Sylinteri (Cylinder)

CY

Koripullo, suojaamaton (Demijohn, non-protected)

DJ

Koripullo, suojattu (Demijohn, protected)

DP

Annostelija (Dispenser)

DN

Sylinterimäinen tynnyri (Drum)

DR

Alumiinitynnyri (Drum, aluminium)

1B

Alumiinitynnyri, jonka yläosaa ei voida irrottaa (Drum, aluminium, non-removable head)

QC

Alumiinitynnyri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Drum, aluminium, removable head)

QD

Kartonkitynnyri (Drum, fibre)

1G

Rautatynnyri (Drum, iron)

DI

Muovitynnyri (Drum, plastic)

IH

Muovitynnyri, jonka yläosaa ei voida irrottaa (Drum, plastic, non-removable head)

QF

Muovitynnyri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Drum, plastic, removable head)

QG

Vaneritynnyri (Drum, plywood)

1D

Terästynnyri (Drum, steel)

1A

Terästynnyri, jonka yläosaa ei voida irrottaa (Drum, steel, non-removable head)

QA

Terästynnyri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Drum, steel, removable head)

QB

Puutynnyri (Drum, wooden)

1W

Kirjekuori (Envelope)

EN

Teräskuori (Envelope, steel)

SV

Kalvopakkaus (Filmpack)

FP

Tynnyri (40 l) (Firkin)

FI

Kuljetussäiliö (Flask)

FL

Flexibag-säiliö (Flexibag)

FB

Flexitank-säiliö (Flexitank)

FE

Elintarvikeastia (Foodtainer)

FT

Säilytyslaatikko (Footlocker)

FO

Kehys (Frame)

FR

Kannatin (Girder)

GI

Kannattimet nippuna/kimppuna (Girders, in bundle/bunch/truss)

GZ

Pakkauskori (Hamper)

HR

Ripustin (Hanger)

HN

Panimotynnyri (Hogshead)

HG

Harkko (Ingot)

IN

Harkot nippuna/kimppuna (Ingots, in bundle/bunch/truss)

IZ

IBC-pakkaus (Intermediate bulk container)

WA

Alumiinista valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, aluminium)

WD

Alumiinista valmistettu IBC-pakkaus nesteitä varten (Intermediate bulk container, aluminium, liquid)

WL

Alumiinista valmistettu IBC-pakkaus, paineistettu (yli 10 kpa) (Intermediate bulk container, aluminium, pressurised > 10 kpa)

WH

IBC-yhdistelmäpakkaus (Intermediate bulk container, composite)

ZS

IBC-yhdistelmäpakkaus nesteitä varten, sisäastia valmistettu kevytmuovista (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, liquids)

ZR

IBC-yhdistelmäpakkaus, sisäastia valmistettu kevytmuovista, paineistettu (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, pressurised)

ZP

IBC-yhdistelmäpakkaus kiinteää irtotavaraa varten, sisäastia valmistettu kevytmuovista (Intermediate bulk container, composite, flexible plastic, solids)

ZM

IBC-yhdistelmäpakkaus nesteitä varten, sisäastia valmistettu kovamuovista (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, liquids)

ZQ

IBC-yhdistelmäpakkaus, sisäastia valmistettu kovamuovista, paineistettu (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, pressurised)

ZN

IBC-yhdistelmäpakkaus kiinteää irtotavaraa varten, sisäastia valmistettu kovamuovista (Intermediate bulk container, composite, rigid plastic, solids)

ZL

Kuitulevystä valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, fibreboard)

ZT

Suursäkki (IBC) (Intermediate bulk container, flexible)

ZU

Metallista valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, metal)

WF

Metallista valmistettu IBC-pakkaus nesteitä varten (Intermediate bulk container, metal, liquid)

WM

Muusta metallista kuin teräksestä valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, metal, other than steel)

ZV

Metallista valmistettu IBC-pakkaus, paineistettu (yli 10 kpa) (Intermediate bulk container, metal, pressure 10 kpa)

WJ

Puusta valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, natural wood)

ZW

Puusta valmistettu IBC-pakkaus, vuorattu (Intermediate bulk container, natural wood, with inner liner)

WU

Monikerrospaperista valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, paper, multi-wall)

ZA

Monikerrospaperista valmistettu kosteutta kestävä IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, paper, multi-wall, water resistant)

ZC

Muovikalvosta valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, plastic film)

WS

Vanerista valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, plywood)

ZX

Vanerista valmistettu IBC-pakkaus, vuorattu (Intermediate bulk container, plywood, with inner liner)

WY

Puupohjaisesta levystä valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, reconstituted wood)

ZY

Puupohjaisesta levystä valmistettu IBC-pakkaus, vuorattu (Intermediate bulk container, reconstituted wood, with inner liner)

WZ

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, rigid plastic)

AA

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus nesteitä varten, vapaasti seisova (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, liquids)

ZK

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus, vapaasti seisova, paineistettu (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, pressurised)

ZH

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus kiinteää irtotavaraa varten, vapaasti seisova (Intermediate bulk container, rigid plastic, freestanding, solids)

ZF

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus nesteitä varten (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, liquids)

ZJ

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus, rakennelaitteilla varustettu, paineistettu (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, pressurised)

ZG

Kovamuovista valmistettu IBC-pakkaus kiinteää irtotavaraa varten, rakennelaitteilla varustettu (Intermediate bulk container, rigid plastic, with structural equipment, solids)

ZD

Teräksestä valmistettu IBC-pakkaus (Intermediate bulk container, steel)

WC

Teräksestä valmistettu IBC-pakkaus nesteitä varten (Intermediate bulk container, steel, liquid)

WK

Teräksestä valmistettu IBC-pakkaus, paineistettu (yli 10 kpa) (Intermediate bulk container, steel, pressurised > 10 kpa)

WG

Suursäkki (IBC)

WT

Kankaasta valmistettu IBC-pakkaus, päällystetty (Intermediate bulk container, textile, coated)

WV

Kankaasta valmistettu IBC-pakkaus, päällystetty ja vuorattu (Intermediate bulk container, textile, coated and liner)

WX

Kankaasta valmistettu IBC-pakkaus, vuorattu (Intermediate bulk container, textile, with liner)

WW

Muovista valmistettu IBC-pakkaus, kudottu, päällystetty (Intermediate bulk container, woven plastic, coated)

WP

Muovista valmistettu IBC-pakkaus, kudottu, päällystetty ja vuorattu (Intermediate bulk container, woven plastic, coated and liner)

WR

Muovista valmistettu IBC-pakkaus, kudottu, vuorattu (Intermediate bulk container, woven plastic, with liner)

WQ

Muovista valmistettu IBC-pakkaus, kudottu, päällystämätön ja vuoraamaton (Intermediate bulk container, woven plastic, without coat/liner)

WN

Ruukku (Jar)

JR

Nestekanisteri, sylinterimäinen (Jerrican, cylindrical)

JY

Muovista valmistettu nestekanisteri (Jerrican, plastic)

3H

Muovista valmistettu nestekanisteri, jonka yläosaa ei voida irrottaa (Jerrican, plastic, non-removable head)

QM

Muovista valmistettu nestekanisteri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Jerrican, plastic, removable head)

QN

Nestekanisteri, suorakulmainen (Jerrican, rectangular)

JC

Teräksestä valmistettu nestekanisteri (Jerrican, steel)

3A

Teräksestä valmistettu nestekanisteri, jonka yläosaa ei voida irrottaa (Jerrican, steel, non-removable head)

QK

Teräksestä valmistettu nestekanisteri, jonka yläosa voidaan irrottaa (Jerrican, steel, removable head)

QL

Ruukku (Jug)

JG

Juuttisäkki (Jutebag)

JT

Tynnyri (Keg)

KG

Välinelaatikko (Kit)

KI

Nostolaatikko (Liftvan)

LV

Puutavara (Log)

LG

Puutavara nippuna/kimppuna (Logs, in bundle/bunch/truss)

LZ

Erä (Lot)

LT

Hedelmä- ja vihanneslaatikko (Lug)

LU

Matkatavara (Luggage)

LE

Matto (Mat)

MT

Tulitikkulaatikko (Matchbox)

MX

Yhteinen määritelmä (Mutually defined)

ZZ

Sisäkkäinen laatikko (Nest)

NS

Verkko (Net)

NT

Putkimainen muoviverkko (Net, tube, plastic)

NU

Putkimainen kangasverkko (Net, tube, textile)

NV

Muu (Not available)

NA

Octabin-kontti (Octabin)

OT

Pakkaus (Package)

PK

Kartonkilaatikko, jossa on otinreiät (Package, cardboard, with bottle grip-holes)

IK

Esittelylaatikko, kartonkia (Package, display, cardboard)

IB

Esittelylaatikko, metallia (Package, display, metal)

ID

Esittelylaatikko, muovia (Package, display, plastic)

IC

Esittelylaatikko, puuta (Package, display, wooden)

IA

Säkkimäinen pakkaus (Package, flow)

IF

Paperilla päällystetty pakkaus (Package, paper wrapped)

IG

Ikkunallinen pakkaus (Package, show)

IE

Paketti (Packet)

PA

Ämpäri (Pail)

PL

Kuormalava (Pallet)

PX

Kuormalava, 100 × 110 cm (Pallet, 100 cm × 110 cm)

AH

Kuormalava, AS 4068-1993 (Pallet, AS 4068-1993)

OD

Lavalaatikko (Pallet, box Combined open-ended box and pallet)

PB

Kuormalava, CHEP 100 cm × 120 cm (Pallet, CHEP 100 cm × 120 cm)

OC

Kuormalava, CHEP 40 cm × 60 cm (Pallet, CHEP 40 cm × 60 cm)

OA

Kuormalava, CHEP 80 cm × 120 cm (Pallet, CHEP 80 cm × 120 cm)

OB

Kuormalava, ISO T11 (Pallet, ISO T11)

OE

Moduulilava, kauluksen mitat 80 × 100 cm (Pallet, modular, collars 80 cm × 100 cm)

PD

Moduulilava, kauluksen mitat 80 × 120 cm (Pallet, modular, collars 80 cm × 120 cm)

PE

Moduulilava, kauluksen mitat 80 × 60 cm (Pallet, modular, collars 80 cm × 60 cm)

AF

Kuristemuovilla sidottu lava (Pallet, shrinkwrapped)

AG

Kuormalava, kolmikerroksinen (Pallet, triwall)

TW

Puulava (Pallet, wooden)

8A

Kaukalo (Pan)

P2

Paketti (Parcel)

PC

Karsina (Pen)

PF

Kappaletavara (Piece)

PP

Putki (Pipe)

PI

Putket nippuna/kimppuna (Pipes, in bundle/bunch/truss)

PV

Ruukku (Pitcher)

PH

Lankku (Plank)

PN

Lankut nippuna/kimppuna (Planks, in bundle/bunch/truss)

PZ

Levy (Plate)

PG

Levyt nippuna/kimppuna (Plates, in bundle/bunch/truss)

PY

Lava, jonka painoja tai mittoja ei ole määritelty (Platform, unspecified weight or dimension)

OF

Ruukku (Pot)

PT

Pussi (Pouch)

PO

Nelikulmainen hedelmäkori (Punnet)

PJ

Hylly (Rack)

RK

Vaatetanko, vaateripustin (Rack, clothing hanger)

RJ

Kartonkiastia (Receptacle, fibre)

AB

Lasiastia (Receptacle, glass)

GR

Metalliastia (Receptacle, metal)

MR

Paperiastia (Receptacle, paper)

AC

Muoviastia (Receptacle, plastic)

PR

Muovilla päällystetty astia (Receptacle, plastic wrapped)

MW

Puuastia (Receptacle, wooden)

AD

Verkko (Rednet)

RT

Hylsy (Reel)

RL

Rengas (Ring)

RG

Sauva (Rod)

RD

Sauvat nippuna/kimppuna (Rods, in bundle/bunch/truss)

RZ

Rulla (Roll)

RO

Pieni pussi (Sachet)

SH

Säkki (Sack)

SA

Monikerrossäkki (kerrokset ovat eroteltavissa) (Sack, multi-wall)

MS

Merimiesarkku (Sea-chest)

SE

Sarja (Set)

SX

Arkki (Sheet)

ST

Muovilla päällystetty arkki (Sheet, plastic wrapping)

SP

Ohutlevy (Sheetmetal)

SM

Arkit nippuna/kimppuna (Sheets, in bundle/bunch/truss)

SZ

Kutistekääre (Shrinkwrapped)

SW

Lavetti (Skid)

SI

Kalanteroitu arkki (Slab)

SB

Tasku (Sleeve)

SY

Liukulava (Slipsheet)

SL

Rulla (Spindle)

SD

Rulla (Spool)

SO

Matkalaukku (Suitcase)

SU

Kappaletavara (Tablet)

T1

Yleinen säiliökontti (Tank container, generic)

TG

Säiliö, sylinterimäinen (Tank, cylindrical)

TY

Säiliö, suorakulmainen (Tank, rectangular)

TK

Teelaatikko (Tea-chest)

TC

Tynnyri (Tierce)

TI

Säilyketölkki (Tin)

TN

Tarjotin (Tray)

PU

Tarjotin, jossa on päällekkäin vaakatasoon pinottuja litteitä tavaroita (Tray, containing horizontally stacked flat items)

GU

Yksitasoinen kartonkitarjotin, ilman kantta (Tray, one layer no cover, cardboard)

DV

Yksitasoinen muovitarjotin, ilman kantta (Tray, one layer no cover, plastic)

DS

Yksitasoinen polystyreenitarjotin, ilman kantta (Tray, one layer no cover, polystyrene)

DU

Yksitasoinen puutarjotin, ilman kantta (Tray, one layer no cover, wooden)

DT

Kannellinen tarjotin, jäykkä, pinottava (CEN TS 14482:2002) (Tray, rigid, lidded stackable (CEN TS 14482:2002))

IL

Kaksitasoinen kartonkitarjotin, ilman kantta (Tray, two layers no cover, cardboard)

DY

Kaksitasoinen muovitarjotin, ilman kantta (Tray, two layers no cover, plastic tray)

DW

Kaksitasoinen puutarjotin, ilman kantta (Tray, two layers no cover, wooden)

DX

Matka-arkku (Trunk)

TR

Nippu (Truss)

TS

Ämpäri (Tub)

TB

Kannellinen ämpäri (Tub, with lid)

TL

Putkilo (Tube)

TU

Kokoonpantava putkilo (Tube, collapsible)

TD

Putkilo, jossa on suukappale (Tube, with nozzle)

TV

Putkilot nippuna/kimppuna (Tubes, in bundle/bunch/truss)

TZ

Tynnyri (Tun)

TO

Rengas (Tyre)

TE

Häkitön (Eläin) (Uncaged)

UC

Yksikkö (Unit)

UN

Pakkaamaton ja käsittelemätön (Unpacked or unpackaged)

NE

Pakkaamaton ja käsittelemätön, useita yksikköjä (Unpacked or unpackaged, multiple units)

NG

Pakkaamaton ja käsittelemätön, yksi yksikkö (Unpacked or unpackaged, single unit)

NF

Tyhjiöpakkaus (Vacuum-packed)

VP

Puulaatikko (Vanpack)

VK

Säiliö (Vat)

VA

Ajoneuvo (Vehicle)

VN

Lääkepullo (Vial)

VI

Koripullo (Wickerbottle)

WB”