ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2013.252.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 252

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

56. vuosikerta
24. syyskuu 2013


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 910/2013, annettu 16 päivänä syyskuuta 2013, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Trote del Trentino (SMM))

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 911/2013, annettu 16 päivänä syyskuuta 2013, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Weideochse vom Limpurger Rind (SAN))

3

 

*

Komission asetus (EU) N:o 912/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, koulutusta ja elinikäistä oppimista koskevien tilastojen tuottamisesta ja kehittämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2008 täytäntöönpanemisesta koulutusjärjestelmiä koskevien tilastojen osalta ( 1 )

5

 

*

Komission asetus (EU) N:o 913/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse makeutusaineiden käytöstä tietyissä hedelmä- ja kasvislevitteissä ( 1 )

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 914/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyihin tiettyihin suoriin tukijärjestelmiin sovellettavista vuoden 2013 talousarviomäärärahojen enimmäismääristä

14

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 915/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 314/2004 muuttamisesta

23

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 916/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

25

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös 2013/467/YUTP, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) annetun päätöksen 2010/576/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta

27

 

*

Neuvoston päätös 2013/468/YUTP, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta

29

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös 2013/469/YUTP, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, Zimbabween kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/101/YUTP täytäntöönpanosta

31

 

 

2013/470/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 20 päivänä syyskuuta 2013, päätösten 2010/470/EU ja 2010/472/EU muuttamisesta lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unionin sisäisessä kaupassa ja unioniin tuonnissa sovellettavien scrapieen liittyvien eläinten terveyttä koskevien vaatimusten osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2013) 5917)  ( 1 )

32

 

 

 

*

Huomautus lukijoille – tapa viitata säädöksiin (katso kansilehden kolmas sivu)

s3

 

*

Huomautus lukijalle – Neuvoston asetus (EU) N:o 216/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta (katso kansilehden kolmas sivu)

s3

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 910/2013,

annettu 16 päivänä syyskuuta 2013,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Trote del Trentino (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EU) N:o 1151/2012 kumottiin ja korvattiin maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (2).

(2)

Italian hakemus nimityksen ”Trote del Trentino” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (3) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(3)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys ”Trote del Trentino” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(3)  EUVL C 294, 29.9.2012, s. 19.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.7:   Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet

ITALIA

Trote del Trentino (SMM)


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 911/2013,

annettu 16 päivänä syyskuuta 2013,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Weideochse vom Limpurger Rind (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EU) N:o 1151/2012 kumottiin ja korvattiin maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006 (2).

(2)

Saksan hakemus nimityksen ”Weideochse vom Limpurger Rind” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (3) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(3)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys ”Weideochse vom Limpurger Rind” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(3)  EUVL C 370, 30.11.2012, s. 10.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.1:   Tuore liha (ja muut eläimenosat)

SAKSA

Weideochse vom Limpurger Rind (SAN)


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/5


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 912/2013,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

koulutusta ja elinikäistä oppimista koskevien tilastojen tuottamisesta ja kehittämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2008 täytäntöönpanemisesta koulutusjärjestelmiä koskevien tilastojen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon koulutusta ja elinikäistä oppimista koskevien tilastojen tuottamisesta ja kehittämisestä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2008 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EY) N:o 452/2008 vahvistetaan yhteiset puitteet koulutusta ja elinikäistä oppimista koskevien Euroopan tilastojen järjestelmälliselle tuottamiselle kolmella määritellyllä alueella; tämä tapahtuu panemalla täytäntöön tilastotoimia.

(2)

On tarpeen hyväksyä toimenpiteet, joilla pannaan täytäntöön yksittäiset tilastotoimet asetuksen (EY) N:o 452/2008 alueeseen 1 kuuluvien koulutusjärjestelmiä koskevien tilastojen tuottamiseksi.

(3)

Kansallisten ja unionin tilastoviranomaisten olisi koulutusjärjestelmiä koskevia Euroopan tilastoja tuottaessaan ja levittäessään otettava huomioon Euroopan tilastoja koskevissa käytännesäännöissä vahvistetut periaatteet, jotka Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevä komitea on syyskuussa 2011 vahvistanut.

(4)

Koulutusjärjestelmiä koskevien tilastojen tuottamista koskevissa täytäntöönpanotoimenpiteissä olisi otettava huomioon oppilaitoksille ja henkilöille mahdollisesti aiheutuva rasite sekä viimeisin komission (Eurostat), Unescon Tilastoinstituutin (UIS) ja Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) tekemä sopimus, joka koskee käsitteitä, määritelmiä, tietojen käsittelyä, ajanjaksoja sekä tulosten toimittamisen määräaikoja.

(5)

Yhdistyneiden kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestö Unesco on tarkistanut kansainvälisen koulutusluokituksen (ISCED) tähän asti käytetyn version (ISCED 1997) varmistaakseen sen yhdenmukaisuuden koulutuspolitiikan ja -rakenteiden kehityksen kanssa.

(6)

Koulutustilastojen kansainvälisen vertailtavuuden edellytyksenä on, että jäsenvaltiot ja unionin toimielimet käyttävät koulutusluokituksia, jotka ovat yhteensopivia tarkistetun kansainvälisen koulutusluokituksen ISCED 2011, jäljempänä ’ISCED 2011’, kanssa, jonka Unescon jäsenvaltiot hyväksyivät 36. yleiskokouksessaan marraskuussa 2011.

(7)

Tietojen keräämistä hallinnollisista ja muista lähteistä opiskelijoiden liikkuvuudesta eri tutkintovaiheissa olisi parannettava, jotta voidaan seurata edistymistä ja kartoittaa haasteet sekä edistää näyttöön perustuvaa päätöksentekoa.

(8)

Koulutusta ja elinikäistä oppimista koskevien tilastojen tuottamisesta ja kehittämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2008 täytäntöönpanemisesta koulutusjärjestelmiä koskevien tilastojen osalta 2 päivänä helmikuuta 2011 annettu komission asetus (EU) N:o 88/2011 (2) olisi kumottava.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa vahvistetaan säännöt asetuksen (EY) N:o 452/2008 panemiseksi täytäntöön alueeseen 1 kuuluvien koulutusjärjestelmiä koskevien tilastotietojen keräämisen, toimittamisen ja käsittelyn osalta.

2 artikla

Tilastokohteet ja niiden ominaisuudet

Liitteessä I esitetään koulutusjärjestelmiä koskevan alueen 1 kattamat tilastokohteet ja niiden määrittelyt sekä yksityiskohtainen luettelo niiden ominaisuuksista ja niiden jaottelut.

3 artikla

Viitejaksot ja tulosten toimittaminen

1.   Oppilaitokseen ilmoittautuneita opiskelijoita, opiskelunsa aloittaneita ja henkilöstöä koskevat tiedot liittyvät kansallisella tasolla määriteltyyn lukuvuoteen (vuosi t/t + 1). Vuotuiset tiedot oppilaitokseen ilmoittautuneista opiskelijoista, opiskelunsa aloittaneista ja henkilöstöstä on toimitettava vuosittain komissiolle (Eurostat) viimeistään 30 päivänä marraskuuta vuonna t + 2. Syyskuussa 2014 toimitettavien ensimmäisten tietojen on liityttävä kansallisesti määriteltyyn lukuvuoteen 2012–2013.

2.   Loppututkinnon suorittaneita koskevat tiedot liittyvät kansallisesti määriteltyyn lukuvuoteen (vuosi t/t + 1) tai kalenterivuoteen (vuosi t + 1). Vuotuiset tiedot loppututkinnon suorittaneista on toimitettava vuosittain komissiolle (Eurostat) viimeistään 30 päivänä marraskuuta vuonna t + 2.

3.   Ensimmäiset tiedot loppututkinnon suorittaneista (lukuun ottamatta loppututkinnon suorittaneita, jotka ovat tutkinnon suorittamisen aikana osallistuneet opintopisteitä kerryttävään liikkuvuusjaksoon) on toimitettava marraskuussa 2014, ja niiden on liityttävä kansallisesti määriteltyyn lukuvuoteen 2012–2013 tai kalenterivuoteen 2013.

4.   Ensimmäiset tiedot loppututkinnon suorittaneista, jotka ovat tutkinnon suorittamisen aikana osallistuneet opintopisteitä kerryttävään liikkuvuusjaksoon, on toimitettava marraskuussa 2017, ja niiden on liityttävä kansallisesti määriteltyyn lukuvuoteen 2015–2016 tai kalenterivuoteen 2016.

5.   Liikkuvat opiskelijat / loppututkinnon suorittaneet määritellään kansalaisuudestaan riippumatta alkuperämaansa mukaan (aiemmalla koulutuksella on etusija asuinpaikkaan tai kansalaisuuteen nähden). Ennen vuotta 2016 ”liikkuvia opiskelijoita / loppututkinnon suorittaneita” koskevat tiedot on toimitettava käyttäen ”alkuperämaan” kansallista määritelmää. Vuodesta 2016 lähtien on alkuperämaana käytettävä maata, jossa keskiasteen koulutukseen liittyvä tutkinto myönnettiin, tai parasta kansallista estimaattia.

6.   Koulutusmenoja koskevat tiedot liittyvät kansallisesti määriteltyyn jäsenvaltion varainhoitovuoteen (vuosi t). Koulutusmenoja ja opiskelijoiden lukumäärää – vastaavalla rajauksella kuin koulutusmenoja koskevissa tilastoissa – koskevat vuotuiset tiedot on toimitettava vuosittain komissiolle (Eurostat) viimeistään 30 päivänä marraskuuta vuonna t + 2. Marraskuussa 2014 toimitettavien ensimmäisten tietojen on liityttävä varainhoitovuoteen 2012.

4 artikla

Tietojen laatuvaatimukset ja laatuselvityksen puitteet

1.   Liitteessä II esitetään koulutusjärjestelmiä koskevien tietojen laatuvaatimukset ja vakiomuotoiset laatuselvitykset.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat) joka vuosi vakiomuotoinen laatuselvitys liitteessä II esitettyjen vaatimusten mukaisesti. Vakiomuotoiset laatuselvitykset on toimitettava yhdessä ISCED-luokituksen mukaisen kansallisten koulutusohjelmien ja tutkintojen kartoituksen kanssa käyttäen komission (Eurostat) toimittamaa mallia.

Ensimmäisen selvityksen on liityttävä tiedonkeruuvuoteen 2014 (lukuvuosi 2012–2013). Edellä olevassa 3 artiklassa säädettyjä viitejaksoja koskeva laatuselvitys on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä tammikuuta vuonna t + 3.

3.   Jäsenvaltioiden on hankittava tarvittavat tiedot yhdistelemällä erilaisia lähteitä, kuten otantakyselyitä, hallinnollisia tietolähteitä ja muita tietolähteitä.

4.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat) tietoa niiden tietojen keruumenetelmistä ja laadusta, jotka on hankittu muista lähteistä kuin 3 kohdassa tarkoitetuista otantakyselyistä ja hallinnollisista tietolähteistä.

5 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EU) N:o 88/2011.

6 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 145, 4.6.2008, s. 227.

(2)  EUVL L 29, 3.2.2011, s. 5.


LIITE I

Tilastokohteet, yksityiskohtainen luettelo ominaisuuksista ja niiden jaottelut

ISCED:n koulutusasteiden mukaan toimitettavien tietojen on liityttävä ISCED 2011 -luokitukseen. Erottelu akateemisen ja ammatillisen suuntautumisen välillä (ISCED 6 ja 7 kaksinumerotasolla), jota ei täsmällisesti määritelty Unescon jäsenvaltioiden 36. yleiskokouksessaan marraskuussa 2011 hyväksymässä ISCED 2011 -luokituksessa, on tehtävä koulutusjärjestelmistä tapahtuvaa tiedonkeruuta koskevien Unescon/OECD:n/Eurostatin yksityiskohtaisten ohjeiden mukaisesti.

”Koulutusalan” mukaan toimitettavien tietojen on liityttävä julkaisun ”Fields of education and training manual” versioon vuodelta 1999 ja ISCED-koulutusalaluokitukseen (”ISCED Fields of education and training”) alkaen siitä lukuvuodesta (viitevuosi), joka seuraa tämän luokituksen viimeisimmän tarkistetun version antamista.

Tiedot oppilaitokseen ilmoittautuneista

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 0–8 (ISCED 0 ja 2: kaksinumerotasolla; ISCED 1: yksinumerotasolla; ISCED 3–7: kolminumerotasolla; ISCED 8: yksinumerotasolla), oppilaitoksen tyypin (julkinen, yksityinen), osallistumisen intensiteetin (kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent)) ja sukupuolen mukaan. Koulutusastetta ISCED 01 koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 0–8 (ISCED 0 ja 2–5: kaksinumerotasolla; ISCED 1 ja 6–8: yksinumerotasolla), sukupuolen ja iän mukaan. Koulutusastetta ISCED 01 koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. Koulutusasteita ISCED 6 ja 7 kaksinnumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 3–8 (ISCED 3 ja 4: ainoastaan ammatillinen; ISCED 5: kaksinumerotasolla, ISCED 6–8: yksinumerotasolla), koulutusalan (yksityiskohtaisuuden tasolla 3) ja sukupuolen mukaan. Koulutusasteita ISCED 6 ja 7 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

opiskelijoiden lukumäärä koulutuksen ja työskentelyn yhdistävissä ohjelmissa ISCED:n koulutusasteiden 3–5, ainoastaan ammatillinen, oppilaitoksen tyypin (julkinen, yksityinen), osallistumisen intensiteetin (kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent)) ja sukupuolen mukaan;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 0–8 (ISCED 0 ja 2–5: kaksinumerotasolla; ISCED 1 ja 6–8: yksinumerotasolla), NUTS 2 -alueiden (1) ja sukupuolen mukaan. Koulutusastetta ISCED 01 koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteilla 0–8 aggregoituina NUTS 2 -alueen (1), sukupuolen ja iän mukaan;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 1–3 (ISCED 1 ja 2: yksinumerotasolla; ISCED 3: kaksinumerotasolla) ja opiskeltujen vieraiden nykykielten mukaan;

opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 1–3 (ISCED 1 ja 2: yksinumerotasolla; ISCED 3: kaksinumerotasolla) ja opiskeltujen vieraiden nykykielten lukumäärän mukaan.

Tiedot opiskelunsa aloittaneista

uusien opiskelunsa aloittaneiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 3–8 (ISCED 3–5: kaksinumerotasolla; ISCED 6–8: yksinumerotasolla), sukupuolen ja iän mukaan. Koulutusasteita ISCED 6 ja 7 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

uusien opiskelunsa aloittaneiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 3–8 (ISCED-koulutusasteet 3 ja 4: ainoastaan ammatillinen; ISCED 5: kaksinumerotasolla; ISCED 6–8: yksinumerotasolla), sukupuolen ja koulutusalan mukaan (yksityiskohtaisuuden tasolla 2). Koulutusasteita ISCED 6 ja 7 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista.

Opiskelijoiden liikkuvuutta koskevat tiedot

liikkuvien opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (yksinumerotasolla), koulutusalan (yksityiskohtaisuuden tasolla 3) ja sukupuolen mukaan;

liikkuvien opiskelijoiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (yksinumerotasolla), alkuperämaan ja sukupuolen mukaan;

liikkuvien tutkinnon suorittaneiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (yksinumerotasolla), alkuperämaan ja sukupuolen mukaan. Koulutusastetta ISCED 5 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista;

niiden tutkinnon suorittaneiden lukumäärä, jotka ovat tutkinnon suorittamisen aikana osallistuneet vähintään kolmen kuukauden mittaiseen opintopisteitä kerryttävään liikkuvuusjaksoon, ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (yksinumerotasolla) ja liikkuvuusohjelman tyypin (EU:n ohjelmat, muut kansainväliset/kansalliset ohjelmat, muut ohjelmat) mukaan. Koulutusastetta ISCED 5 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. Tietojen toimittaminen liikkuvuustyypin lisäjaottelun (opintojakso, työharjoittelu) mukaan on vapaaehtoista;

niiden tutkinnon suorittaneiden lukumäärä, jotka ovat tutkinnon suorittamisen aikana osallistuneet vähintään kolmen kuukauden mittaiseen opintopisteitä kerryttävään liikkuvuusjaksoon, ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (yksinumerotasolla) ja kohdemaan mukaan. Koulutusastetta ISCED 5 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. Tietojen toimittaminen liikkuvuustyypin lisäjaottelun (opintojakso, työharjoittelu) mukaan on vapaaehtoista;

vapaaehtoinen tietojen toimittaminen niiden tutkinnon suorittaneiden lukumäärästä, jotka ovat tutkinnon suorittamisen aikana osallistuneet kolmea kuukautta lyhyempään opintopisteitä kerryttävään liikkuvuusjaksoon, ISCED:n koulutusasteiden 5–8 (ISCED 5: kaksinumerotasolla; ISCED 6–8: yksinumerotasolla), kohdemaan ja liikkuvuustyypin (opintojakso, työharjoittelu) mukaan.

Tiedot tutkinnon suorittaneista

tutkinnon suorittaneiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 3–8 (ISCED 3–7: kolminumerotasolla; ISCED 8: yksinumerotasolla), sukupuolen ja iän mukaan;

tutkinnon suorittaneiden lukumäärä ISCED:n koulutusasteiden 3–8 (ISCED:n koulutusasteet 3 ja 4: ainoastaan ammatillinen; ISCED 5: kaksinumerotasolla; ISCED 6–8: yksinumerotasolla), koulutusalan (yksityiskohtaisuuden tasolla 3) ja sukupuolen mukaan. Koulutusasteita ISCED 6 ja 7 kaksinumerotasolla koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista.

Tiedot henkilöstöstä

Luokanopettajia koskevat tiedot on toimitettava ISCED:n koulutusasteiden 0–4 mukaan seuraavasti jaoteltuina: ISCED 0: kaksinumerotasolla; ISCED 1 ja 2: yksinumerotasolla; ISCED 3 ja 4: kaksinumerotasolla. Korkeakoulujen opetushenkilöstöä koskevat tiedot on toimitettava ISCED:n koulutusasteiden 5–8 osalta aggregoituina. Koulutusastetta ISCED 01 koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. Koulutusasteita ISCED 5–8 koskevien tietojen osalta on akateemisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen ja ammatillisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen toimittaminen vapaaehtoista;

luokanopettajien (ISCED:n koulutusasteiden 0–4 mukaan) ja korkeakoulujen opetushenkilöstön lukumäärä sukupuolen ja ikäryhmän mukaan;

luokanopettajien (ISCED:n koulutusasteiden 0–4 mukaan) ja korkeakoulujen opetushenkilöstön lukumäärä oppilaitoksen tyypin (julkinen, yksityinen), työsuhteen tyypin (kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent)) ja sukupuolen mukaan;

opiskelijoiden lukumäärä, opetushenkilöstöä koskeviin tietoihin mukautettuna, ISCED:n koulutusasteiden 0–8 (ISCED 0, 3 ja 4: kaksinumerotasolla; ISCED 1 ja 2: yksinumerotasolla; ISCED 5–8 aggregoituina), oppilaitoksen tyypin (julkinen, yksityinen) ja osallistumisen intensiteetin (kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent)) mukaan. Koulutusastetta ISCED 01 koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista. Koulutusasteita ISCED 5–8 koskevien tietojen osalta on akateemisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen ja ammatillisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen toimittaminen vapaaehtoista;

vapaaehtoinen tietojen toimittaminen koulun hallintohenkilöstön lukumäärästä ISCED:n koulutusasteiden 0–3 (yksinumerotasolla), työsuhteen tyypin (kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent)) ja sukupuolen mukaan.

Tiedot koulutusmenoista ja opiskelijoiden lukumäärästä vastaavalla rajauksella kuin koulutusmenot

Tiedot koulutusmenoista ja opiskelijoiden lukumäärästä vastaavalla rajauksella kuin koulutusmenoja koskevissa tilastoissa on toimitettava ISCED:n koulutusasteiden 0–8 osalta seuraavan jaottelun mukaisesti: ISCED 0: kaksinumerotasolla (ISCED 01, vapaaehtoinen); ISCED 1 ja ISCED 2: yksinumerotasolla; ISCED 3–4 aggregoituina kaksinumerotasolla (yleissivistävä, ammatillinen); ISCED 5: yksinumerotasolla; ISCED 6–8 aggregoituina. Koulutusasteita ISCED 5–8 koskevien tietojen osalta on akateemisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen ja ammatillisia koulutusohjelmia koskevien aggregoitujen tietojen toimittaminen vapaaehtoista. Kaikkien koulutusmenoja koskevien tietojen osalta on yksityisten oppilaitosten jaottelu valtion tukemiin yksityisiin laitoksiin ja riippumattomiin yksityisiin laitoksiin vapaaehtoista. T&k-menot koskevat ainoastaan korkea-asteen koulutusta;

koulutusmenot ISCED:n koulutusasteen, lähteen ja toimityypin mukaan:

Menojen lähteet: hallinnon menot (keskus-, alue- ja paikallishallinto), varat kansainvälisiltä elimiltä ja muista ulkomaisista lähteistä, kotitalouksien menot ja muiden yksityisten tahojen menot;

Toimityypit hallinnon menojen osalta: suorat menot julkisille laitoksille, suorat menot yksityisille laitoksille, suorat menot kaikentyyppisille oppilaitoksille (joista: pääoman, avustavien palvelujen ja t&k-toiminnan suorat menot) yhteensä, siirrot aluehallinnolle (netto), siirrot paikallishallinnolle (netto), apurahat ja muut tuet opiskelijoille/kotitalouksille, opintolainat, siirrot ja maksut muille yksityisille tahoille;

Toimityypit kansainvälisten elimien ja muiden ulkomaisten lähteiden varojen osalta: kansainväliset maksut suoraan kaikentyyppisille laitoksille (joista: maksut t&k-menoihin), siirrot kansainvälisistä lähteistä hallinnon kaikille tasoille; vapaaehtoinen: kansainväliset maksut suoraan julkisille laitoksille, kansainväliset maksut suoraan yksityisille laitoksille, siirrot kansainvälisistä lähteistä keskushallinnolle, aluehallinnolle ja paikallishallinnolle;

Toimityypit kotitalouksien menojen osalta: maksut julkisille laitoksille (netto), maksut yksityisille laitoksille (netto), maksut opetukseen liittyvistä tavaroista ja palveluista yhteensä, muut kuin oppilaitoksille suoritettavat; vapaaehtoinen: laitoksille suoritetut maksut avustavista palveluista, maksut oppilaitosten suoraan ja välillisesti pyytämistä tavaroista, maksut tavaroista, jotka eivät ole suoranaisesti välttämättömiä osallistumisen kannalta, maksut yksityisopetuksesta;

Toimityypit muiden yksityisten tahojen menojen osalta: maksut julkisille laitoksille, maksut yksityisille laitoksille, maksut kaikentyyppisille laitoksille (joista: maksut muille yksityisille tahoille t&k-menoista), apurahat ja muut tuet opiskelijoille/kotitalouksille, opintolainat; vapaaehtoinen: yksityisten yritysten maksut erikseen täsmennetyistä koulutustoimista, laitoksille avustavista palveluista suoritetut maksut;

koulutusmenot ISCED:n koulutusasteen, niiden luonteen ja menolajin mukaan. Menojen luonne: julkisten laitosten ja yksityisten laitosten menot. Menolajit: käyttömenot henkilöstön palkkaukseen, muut käyttömenot, pääomamenot, taseen muutosten oikaisut, avustavien palvelujen menot, t&k-toiminnan menot. Käyttömenot voidaan jaotella vapaaehtoisesti henkilöstön palkkauksen mukaan: opettajat, muu opetus-, hallinto-, asiantuntija- ja tukihenkilöstö, palkat, eläkemenot, muut menot;

opiskelijoiden lukumäärä vastaavalla rajauksella kuin koulutusmenoja koskevissa tilastoissa ISCED:n koulutusasteen, oppilaitoksen tyypin ja osallistumisen intensiteetin mukaan. Oppilaitosten tyypit: julkiset laitokset ja yksityiset laitokset. Osallistumisen intensiteetti: kokopäiväiset, osa-aikaiset, FTE-luku (full time equivalent).


(1)  NUTS-taso 2 kaikille muille maille paitsi Saksalle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle (NUTS-taso 1).


LIITE II

Tietojen laatuvaatimukset ja vakiomuotoinen laatuselvitys

Tietojen laatuvaatimukset

Koulutusjärjestelmien tietoja koskevissa laatuvaatimuksissa kiinnitetään huomiota ESS:n (1) laatustandardiin, joka kattaa relevanssin, tarkkuuden, ajantasaisuuden ja oikea-aikaisuuden, saatavuuden ja selkeyden sekä vertailukelpoisuuden ja yhtenäisyyden.

Tietojen on erityisesti noudatettava koulutusjärjestelmistä tapahtuvaa tiedonkeruuta koskevissa Unescon/OECD:n/Eurostatin yksityiskohtaisissa ohjeissa annettuja määritelmiä ja käsitteitä.

Vakiomuotoinen selvitys tietojen laadusta

Komissio (Eurostat) toimittaa jäsenvaltioille vuosittain 3 kuukautta ennen 4 artiklan 2 kohdassa tietojen toimittamiselle asetettua määräaikaa vakiomuotoisen vuotuisen laatuselvityksen, joka on osittain esitäytetty komission (Eurostat) käytettävissä jo olevilla tiedoilla. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle (Eurostat) 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu laatuselvitys täytettynä.

Vakiomuotoisesta laatuselvityksestä on käytävä ilmi, että relevanssi, tarkkuus, ajantasaisuus ja oikea-aikaisuus, saatavuus ja selkeys sekä vertailukelpoisuus ja yhtenäisyys toteutuvat.

Selvityksestä on erityisesti käytävä ilmi, että koulutusjärjestelmistä tapahtuvaa tiedonkeruuta koskevissa Unescon/OECD:n/Eurostatin yksityiskohtaisissa ohjeissa annettuja määritelmiä ja käsitteitä on noudatettu.

Jos koulutusjärjestelmistä tapahtuvaa tiedonkeruuta koskevissa Unescon/OECD:n/Eurostatin yksityiskohtaisissa ohjeissa annetuista määritelmistä ja käsitteistä poiketaan, tämä on dokumentoitava ja selitettävä ja mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava määrällisesti.

Jäsenvaltioiden on erityisesti annettava kuvaus liitteen I muuttujiin käytetyistä lähteistä, ja estimaattien ja tarkistusten käyttö taulukoissa ja jaotteluissa on selkeästi ilmoitettava.


(1)  Euroopan tilastojärjestelmä.


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 913/2013,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse makeutusaineiden käytöstä tietyissä hedelmä- ja kasvislevitteissä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Toukokuun 9 päivänä 2012 toimitettiin hakemus makeutusaineiden käytön hyväksymiseksi kaikissa asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II mainittuun elintarvikkeiden alaryhmään 04.2.5.3 ”Muut vastaavat hedelmä- ja kasvislevitteet” kuuluvissa tuotteissa. Kyseiseen alaryhmään kuuluvat elintarvikkeina käytettävistä hedelmähilloista, hyytelöistä ja marmeladeista sekä makeutetusta kastanjasoseesta 20 päivänä joulukuuta 2001 annetussa neuvoston direktiivissä 2001/113/EY (3) määriteltyjen hillojen, hyytelöiden ja marmeladien kaltaiset hedelmä- ja kasvislevitteet. Hakemus asetettiin myöhemmin jäsenvaltioiden saataville asetuksen (EY) N:o 1331/2008 4 artiklan mukaisesti.

(5)

Direktiivissä 2001/113/EY kuvataan ja määritellään hillot, hyytelöt ja marmeladit. Hillojen, hyytelöiden ja marmeladien kaltaiset hedelmä- ja kasvislevitteet, jotka kuuluvat elintarvikkeiden alaryhmään 04.2.5.3, voivat sisältää muita ainesosia kuin direktiivin 2001/113/EY liitteessä II lueteltuja ainesosia (esimerkiksi vitamiineja, kivennäisaineita ja aromeja).

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II sallitaan makeutusaineiden asesulfaami K (E 950), syklaamihappo ja sen Na- ja Ca-suolat (E 952), sakariini ja sen Na-, K- ja Ca-suolat (E 954), sukraloosi (E 955), neohesperidiini DC (E 959) ja stevioliglykosidit (E 960) käyttö hilloissa, hyytelöissä ja marmeladeissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, sekä muissa samankaltaisissa hedelmälevitteissä, kuten kuivatuista hedelmistä valmistetuissa levitteissä, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.

(7)

Kyseisten makeutusaineiden käytön laajentaminen kaikkiin muihin samankaltaisiin hedelmä- ja kasvislevitteisiin, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, mahdollistaa niiden käytön samalla tavalla kuin hilloissa, hyytelöissä ja marmeladeissa, joiden energiapitoisuutta on vähennetty.

(8)

Koska hedelmä- ja kasvislevitteitä käytetään hillojen, hyytelöiden ja marmeladien vaihtoehtoina, makeutusaineiden käyttö kyseisissä levitteissä ei johda lisäaltistukseen kuluttajien kannalta eikä siten myöskään aiheuta turvallisuusongelmaa.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska asesulfaami K:n (E 950), syklaamihapon ja sen Na- ja Ca-suolojen (E 952), sakariinin ja sen Na-, K- ja Ca-suolojen (E 954), sukraloosin (E 955), neohesperidiini DC:n (E 959) ja stevioliglykosidien (E 960) käytön laajentaminen kaikkiin muihin samankaltaisiin hedelmä- ja kasvislevitteisiin, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, merkitsee edellä tarkoitetun luettelon sellaista ajan tasalle saattamista, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa.

(10)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EYVL L 10, 12.1.2002, s. 67.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II oleva E osa seuraavasti:

1)

Korvataan elintarvikkeiden alaryhmässä 04.2.5.3 ”Muut vastaavat hedelmä- ja kasvislevitteet” kohta E 950 seuraavasti:

 

”E 950

Asesulfaami K

1 000

 

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.”

2)

Korvataan elintarvikkeiden alaryhmässä 04.2.5.3 ”Muut vastaavat hedelmä- ja kasvislevitteet” kohdat E 952, E 954, E 955, E 959 ja E 960 seuraavasti:

 

”E 952

Syklaamihappo ja sen Na- ja Ca-suolat

500

(51)

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.

 

E 954

Sakariini ja sen Na-, K- ja Ca-suolat

200

(52)

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.

 

E 955

Sukraloosi

400

 

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.

 

E 959

Neohesperidiini DC

50

 

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.

 

E 960

Stevioliglykosidit

200

(60)

Ainoastaan hedelmä- ja kasvislevitteet ja kuivatuista hedelmistä valmistetut levitteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria.”


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/14


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 914/2013,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyihin tiettyihin suoriin tukijärjestelmiin sovellettavista vuoden 2013 talousarviomäärärahojen enimmäismääristä

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta 19 päivänä tammikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 (1) ja erityisesti sen 51 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan, 69 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, 123 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan, 131 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 142 artiklan c alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka panevat täytäntöön asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän vuonna 2013, olisi vahvistettava kullekin mainitun asetuksen 52, 53 ja 54 artiklassa tarkoitetulle tuelle talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013.

(2)

Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka käyttävät asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 1 kohdassa tai 131 artiklan 1 kohdassa säädettyjä vaihtoehtoja vuonna 2013, olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osaston 5 luvussa tarkoitettua erityistukea koskevien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 4 kohdan mukaisesti mihin tahansa 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa sekä 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa säädettyihin tuotantoon sidottuihin tukitoimiin käytettävissä olevat varat rajoitetaan 3,5 prosenttiin saman asetuksen 40 artiklassa tarkoitetusta kansallisesta enimmäismäärästä. Selkeyden vuoksi komission olisi julkaistava jäsenvaltioiden asianomaisten toimenpiteiden osalta ilmoittamien määrien perusteella saatava enimmäismäärä.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan nojalla saman asetuksen 69 artiklan 7 kohdan mukaisesti lasketut määrät on vahvistettu neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä lokakuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1120/2009 (2) liitteessä III. Selkeyden vuoksi komission olisi julkaistava jäsenvaltioiden ilmoittamat määrät, jotka ne aikovat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti.

(5)

Selkeyden vuoksi olisi julkaistava tilatukijärjestelmän vuoden 2013 talousarviomäärärahojen enimmäismäärät, jotka saadaan tulokseksi, kun asetuksen (EY) N:o 73/2009 52, 53, 54 ja 68 artiklassa tarkoitetuille tuille vahvistetut enimmäismäärät on vähennetty saman asetuksen liitteessä VIII esitetyistä enimmäismääristä. Mainitusta liitteestä VIII asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklassa säädetyn erityistuen rahoittamiseksi vähennettävä määrä vastaa jäsenvaltioiden erityistuen osalta ilmoittaman kokonaismäärän ja saman asetuksen 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti erityistuen rahoittamiseksi ilmoitettujen määrien välistä erotusta. Jos tilatukijärjestelmää täytäntöönpaneva jäsenvaltio päättää myöntää 68 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tukea, komissiolle ilmoitettava määrä on sisällytettävä tilatukijärjestelmän enimmäismäärään, sillä kyseinen tuki lisää viljelijän tukioikeuksien yksikköarvoa ja/tai lukumäärää.

(6)

Olisi vahvistettava vuotuiset kokonaismäärärahat asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdan mukaisesti niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka panevat vuonna 2013 täytäntöön mainitun asetuksen V osaston 2 luvussa säädetyn yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän.

(7)

Selkeyden vuoksi olisi julkaistava niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2013 näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklan mukaisen erillisen sokerituen myöntämistä varten.

(8)

Selkeyden vuoksi olisi julkaistava niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2013 näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklan mukaisen erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten.

(9)

Selkeyden vuoksi olisi julkaistava niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2013 näiden jäsenvaltioiden toimittamien ilmoitusten perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 129 artiklan mukaisen erillisen marjatuen myöntämistä varten.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I.

2.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 3 kohdassa ja 131 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä II.

3.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa ja 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa tarkoitettuun tukeen myönnettävät talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä III.

4.   Määrät, jotka jäsenvaltiot voivat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti saman asetuksen 68 artiklan 1 kohdassa säädettyyn erityistukeen, vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä IV.

5.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa tarkoitetut tilatukijärjestelmän talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä V.

6.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kokonaismäärärahat vuodeksi 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VI.

7.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklassa tarkoitetut Tšekille, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle erillisen sokerituen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuonna 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VII.

8.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklassa tarkoitetut Tšekille, Unkarille, Puolalle ja Slovakialle erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuonna 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VIII.

9.   Asetuksen (EY) N:o 73/2009 129 artiklassa tarkoitetut Bulgarialle, Unkarille ja Puolalle erillisen marjatuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuonna 2013 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä IX.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16.

(2)  EUVL L 316, 2.12.2009, s. 1.


LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 73/2009 52, 53 ja 54 artiklan mukaisesti myönnettävien suorien tukien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

(tuhatta euroa)

 

BE

ES

FR

AT

PT

FI

Lammas- ja vuohipalkkio

 

 

 

 

21 892

600

Lammas- ja vuohialan lisäpalkkio

 

 

 

 

7 184

200

Emolehmäpalkkio

77 565

261 153

525 622

70 578

78 695

 

Emolehmäpalkkion täydennys

19 389

26 000

 

99

9 462

 


LIITE II

Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdassa säädetyn erityistuen talousarviomäärärahojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Belgia

8 600

Bulgaria

28 500

Tšekki

31 826

Tanska

40 975

Viro

1 253

Irlanti

25 000

Espanja

248 054

Ranska

478 600

Italia

321 950

Latvia

5 130

Liettua

13 304

Unkari

131 898

Alankomaat

38 900

Itävalta

13 900

Puola

106 558

Portugali

34 111

Romania

44 257

Slovenia

14 424

Slovakia

13 500

Suomi

57 055

Ruotsi

3 469

Yhdistynyt kuningaskunta

29 800

Jäsenvaltioiden 68 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetun tuen myöntämiseksi ilmoittamat määrät, jotka sisältyvät tilatukijärjestelmän enimmäismäärään.

Slovenia: 5 800 tuhatta euroa.


LIITE III

Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 1 kohdan a alakohdan i, ii, iii ja iv alakohdassa sekä 68 artiklan 1 kohdan b ja e alakohdassa säädetyn tuen talousarviomäärärahojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Belgia

4 461

Bulgaria

28 500

Tšekki

31 826

Tanska

17 075

Viro

1 253

Irlanti

25 000

Espanja

179 954

Ranska

297 600

Italia

152 950

Latvia

5 130

Liettua

13 304

Unkari

46 164

Alankomaat

31 420

Itävalta

13 900

Puola

106 558

Portugali

21 210

Romania

44 257

Slovenia

8 624

Slovakia

13 500

Suomi

57 055

Ruotsi

3 469

Yhdistynyt kuningaskunta

29 800


LIITE IV

Määrät, jotka jäsenvaltiot voivat käyttää asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 6 kohdan a alakohdan mukaisesti kyseisen asetuksen 68 artiklan 1 kohdassa säädettyyn erityistukeen

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Belgia

8 600

Tanska

23 250

Irlanti

23 900

Espanja

144 390

Ranska

84 000

Italia

144 900

Alankomaat

31 700

Itävalta

11 900

Portugali

21 700

Slovenia

5 800

Suomi

6 190


LIITE V

Tilatukijärjestelmän talousarviomäärärahojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Belgia

517 901

Tanska

1 031 277

Saksa

5 852 938

Irlanti

1 339 769

Kreikka

2 233 227

Espanja

4 913 824

Ranska

7 607 272

Italia

4 202 935

Luxemburg

37 671

Malta

5 503

Alankomaat

890 551

Itävalta

679 111

Portugali

476 907

Slovenia

141 450

Suomi

518 883

Ruotsi

767 437

Yhdistynyt kuningaskunta

3 958 242


LIITE VI

Yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuiset kokonaismäärärahat

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Bulgaria

553 245

Tšekki

832 828

Viro

99 912

Kypros

53 499

Latvia

138 041

Liettua

356 545

Unkari

1 140 921

Puola

2 760 813

Romania

1 213 143

Slovakia

354 697


LIITE VII

Jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklassa tarkoitetun erillisen sokerituen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettujen varojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Tšekki

44 245

Latvia

3 308

Liettua

10 260

Unkari

41 010

Puola

159 392

Romania

7 072

Slovakia

19 289


LIITE VIII

Jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklassa tarkoitetun erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettujen varojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Tšekki

414

Unkari

4 756

Puola

6 715

Slovakia

690


LIITE IX

Jäsenvaltioille asetuksen (EY) N:o 73/2009 129 artiklassa tarkoitetun erillisen marjatuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettujen varojen enimmäismäärät

Kalenterivuosi 2013

Jäsenvaltio

tuhatta euroa

Bulgaria

226

Unkari

391

Puola

11 040


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/23


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 915/2013,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 314/2004 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä 19 päivänä helmikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 314/2004 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liitteessä III luetellaan ne henkilöt ja yhteisöt, joita asetuksessa säädetty varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.

(2)

Zimbabween kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 15 päivänä helmikuuta 2011 annetussa neuvoston päätöksessä 2011/101/YUTP (2) nimetään ne luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joihin päätöksen 5 artiklassa säädettyjä rajoituksia sovelletaan, ja päätös pannaan unionin tasolla tarvittavien toimien osalta täytäntöön asetuksella (EY) N:o 314/2004.

(3)

Neuvosto päätti 23 päivänä syyskuuta 2013 poistaa yhden kohdan niiden henkilöiden ja yhteisöjen luettelosta, joihin rajoituksia sovelletaan. Asetuksen (EY) N:o 314/2004 liitettä III olisi muutettava, jotta se olisi yhdenmukainen edellä tarkoitetun neuvoston päätöksen kanssa.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 314/2004 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen on tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 314/2004 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Ulkopolitiikan välineiden hallinnon päällikkö


(1)  EUVL L 55, 24.2.2004, s. 1.

(2)  EUVL L 42, 16.2.2011, s. 6.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 314/2004 liite III seuraavasti:

Poistetaan luettelosta ”II. Yhteisöt” seuraava kohta:

”(11)

Zimbabwe Mining Development Corporation

90 Mutare Road, PO Box 2628, Harare, Zimbabwe.

Lähellä hallituksen ZANU-PF-ryhmää. ZMDC on ZANU-PF-puolueeseen kuuluvan kaivoksista ja kaivostoiminnan kehittämisestä vastaavan ministerin vastuualuetta.”


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/25


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 916/2013,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

47,7

XS

41,5

ZZ

44,6

0707 00 05

MK

46,1

TR

116,3

ZZ

81,2

0709 93 10

TR

129,4

ZZ

129,4

0805 50 10

AR

105,4

CL

117,5

IL

142,1

TR

117,7

UY

111,2

ZA

125,5

ZZ

119,9

0806 10 10

EG

187,8

TR

152,2

ZZ

170,0

0808 10 80

AR

100,9

BA

105,9

BR

78,8

CL

115,2

CN

71,1

NZ

128,0

US

144,9

ZA

117,3

ZZ

107,8

0808 30 90

CN

80,2

TR

132,2

ZA

108,3

ZZ

106,9

0809 30

TR

130,2

ZZ

130,2

0809 40 05

BA

32,6

XS

46,6

ZZ

39,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/27


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/467/YUTP,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) annetun päätöksen 2010/576/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 23 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2012/576/YUTP (1); jota on viimeksi muutettu päätöksellä 2012/514/YUTP (2).

(2)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 13 päivänä heinäkuuta 2013 suosituksen EUPOL RD Congon jatkamisesta 30 päivään syyskuuta 2013 saakka, jota seuraa 12 kuukauden pituinen lopullinen siirtymäkausi, jonka aikana tehtävät on tarkoitus siirtää toiselle osapuolelle.

(3)

EUPOL RD Congoa olisi näin ollen jatkettava lopullisen siirtymäkauden ajaksi 30 päivään syyskuuta 2014.

(4)

EUPOL RD Congo toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja joka voi haitata Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2010/576/YUTP seuraavasti:

1)

Muutetaan 6 artikla seuraavasti:

a)

lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Operaation johtaja edustaa operaatiota. Operaation johtaja voi siirtää hallintotehtäviä henkilöstö- ja rahoitusasioissa operaation henkilöstön jäsenille, jotka toimivat hänen alaisuudessaan.”

b)

Kumotaan 4 kohta.

2)

Korvataan 8 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Kansainvälisen ja paikallisen henkilöstön työehdot sekä oikeudet ja velvollisuudet määritetään EUPOL RD Congon ja asianomaisten henkilöstön jäsenten välisissä sopimuksissa.”

3)

Lisätään artikla seuraavasti:

”13 a artikla

Oikeudelliset järjestelyt

EUPOL RD Congolla on oltava valmiudet hankkia palveluja ja tavaroita, tehdä sopimuksia ja hallinnollisia järjestelyjä, palkata henkilöstöä, pitää pankkitilejä, hankkia ja luovuttaa omaisuutta ja vapautua vastuista sekä olla osapuolena oikeudenkäynnissä tämän päätöksen täytäntöönpanon sitä edellyttäessä.”

4)

Korvataan 14 artikla seuraavasti:

”14 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 väliselle ajalle on 6 430 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2011 ja 30 päivän syyskuuta 2012 väliselle ajalle on 7 150 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2012 ja 30 päivän syyskuuta 2013 väliselle ajalle on 6 750 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2013 ja 30 päivän syyskuuta 2014 väliselle ajalle on 6 328 086,95 euroa.

2.   Kaikkia menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti. Kolmansien valtioiden kansalaisille annetaan mahdollisuus osallistua sopimuksia koskeviin tarjouskilpailuihin. Operaatio voi komission hyväksynnän saatuaan sopia jäsenvaltioiden, isäntävaltion, osallistuvien kolmansien valtioiden ja muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa teknisistä järjestelyistä, jotka koskevat EUPOL RD Congon tarvitsemien laitteiden ja palvelujen toimittamista ja toimitilojen tarjoamista.

3.   EUPOL RD Congo vastaa operaation talousarvion toteuttamisesta. Operaatio allekirjoittaa tätä koskevan sopimuksen komission kanssa.

4.   EUPOL RD Congo vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta aiheutuvista vaatimuksista ja velvoitteista 1 päivästä lokakuuta 2013 alkaen lukuun ottamatta mahdollisia vaateita, jotka liittyvät operaation johtajan vakaviin väärinkäytöksiin, joista vastaa hän.

5.   Rahoitusjärjestelyissä otetaan huomioon 5, 6 ja 9 artiklassa säädetty johtamisjärjestely ja EUPOL RD Congon operatiiviset vaatimukset, joihin sisältyy laitteiden yhteensopivuus ja operaation ryhmien yhteistoimintakyky.

6.   Menot ovat rahoituskelpoisia tämän päätöksen voimaantulopäivästä alkaen.”

5)

Korvataan 18 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2010 alkaen 30 päivään syyskuuta 2014.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2013.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. JUKNA


(1)  Neuvoston päätös 2010/576/YUTP, annettu 23 päivänä syyskuuta 2010, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) (EUVL L 254, 29.9.2010, s. 33).

(2)  Neuvoston päätös 2012/514/YUTP, annettu 24 päivänä syyskuuta 2012, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) annetun päätöksen 2010/576/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 257, 25.9.2012, s. 16).


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/468/YUTP,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 21 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/565/YUTP (1); päätöstä on viimeksi muutettu päätöksellä 2012/515/YUTP (2).

(2)

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 13 päivänä heinäkuuta 2012 suosituksen EUSEC RD Congon jatkamisesta 30 päivään syyskuuta 2013 saakka, jota seuraa 12 kuukauden pituinen lopullinen siirtymäkausi, jonka aikana tehtävät on tarkoitus siirtää toiselle osapuolelle.

(3)

EUSEC RD Congoa olisi näin ollen jatkettava lopullisen siirtymäkauden ajaksi 30 päivään syyskuuta 2014.

(4)

EUSEC RD Congo toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja joka voi haitata Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2010/565/YUTP seuraavasti:

1)

Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

a)

Lisätään kohta seuraavasti:

”1 a.   Operaation johtaja edustaa operaatiota. Operaation johtaja voi siirtää hallintotehtäviä henkilöstö- ja rahoitusasioissa operaation henkilöstön jäsenille, jotka toimivat hänen alaisuudessaan.”

b)

Kumotaan 5 kohta.

2)

Lisätään artikla seuraavasti:

”8 a artikla

Oikeudelliset järjestelyt

EUSEC RD Congo -operaatiolla on oltava valmiudet hankkia palveluja ja tavaroita, tehdä sopimuksia ja hallinnollisia järjestelyjä, palkata henkilöstöä, pitää pankkitilejä, hankkia ja luovuttaa omaisuutta ja vapautua vastuista sekä olla osapuolena oikeudenkäynnissä tämän päätöksen täytäntöönpanon sitä edellyttäessä.”

3)

Korvataan 9 artikla seuraavasti:

”9 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 väliselle ajalle on 12 600 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2011 ja 30 päivän syyskuuta 2012 väliselle ajalle on 13 600 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2012 ja 30 päivän syyskuuta 2013 väliselle ajalle on 11 000 000 euroa.

Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän lokakuuta 2013 ja 30 päivän syyskuuta 2014 väliselle ajalle on 8 455 000 euroa.

2.   Kaikkia menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti. Kolmansien valtioiden kansalaisille annetaan mahdollisuus osallistua sopimuksia koskeviin tarjouskilpailuihin. Operaatio voi komission hyväksynnän saatuaan sopia jäsenvaltioiden, isäntävaltion, osallistuvien kolmansien valtioiden ja muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa teknisistä järjestelyistä, jotka koskevat EUSEC RD Congon tarvitsemien laitteiden ja palvelujen toimittamista ja toimitilojen tarjoamista.

3.   EUSEC RD Congo vastaa operaation talousarvion toteuttamisesta. Operaatio allekirjoittaa tätä koskevan sopimuksen komission kanssa.

4.   EUSEC RD Congo vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta aiheutuvista vaatimuksista ja velvoitteista 1 päivästä lokakuuta 2013 alkaen lukuun ottamatta mahdollisia vaateita, jotka liittyvät operaation johtajan vakaviin väärinkäytöksiin, joista vastaa hän.

5.   Rahoitusjärjestelyissä otetaan huomioon 5 ja 7 artiklassa säädetty johtamisjärjestely ja EUSEC RD Congon operatiiviset vaatimukset, joihin sisältyy laitteiden yhteensopivuus ja operaation ryhmien yhteistoimintakyky.

6.   Menot ovat rahoituskelpoisia tämän päätöksen voimaantulopäivästä alkaen.”

4)

Korvataan 14 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Kansainvälisen ja paikallisen henkilöstön työehdot sekä oikeudet ja velvollisuudet määritetään EUSEC RD Congon ja asianomaisten henkilöstön jäsenten välisissä sopimuksissa.”

5)

Korvataan 17 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 30 päivään syyskuuta 2014.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2013.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. JUKNA


(1)  Neuvoston päätös 2010/565/YUTP, hyväksytty 21 päivänä syyskuuta 2010, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) (EUVL L 248, 22.9.2010, s. 59).

(2)  Neuvoston päätös 2012/515/YUTP, annettu 24 päivänä syyskuuta 2012, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo) annetun päätöksen 2010/565/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 257, 25.9.2012, s. 18).


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/31


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS 2013/469/YUTP,

annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

Zimbabween kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/101/YUTP täytäntöönpanosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon neuvoston päätöksen 2011/101/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä helmikuuta 2011 päätöksen 2011/101/YUTP.

(2)

Yksi yhteisö olisi poistettava päätöksen 2011/101/YUTP liitteessä I olevasta henkilöiden ja yhteisöjen luettelosta.

(3)

Päätös 2011/101/YUTP olisi muutettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poistetaan seuraava yhteisö päätöksen 2011/101/YUTP liitteessä I olevasta henkilöiden ja yhteisöjen luettelosta:

 

Zimbabwe Mining Development Corporation.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

L. LINKEVIČIUS


(1)  EUVL L 42, 16.2.2011, s. 6.


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/32


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 20 päivänä syyskuuta 2013,

päätösten 2010/470/EU ja 2010/472/EU muuttamisesta lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unionin sisäisessä kaupassa ja unioniin tuonnissa sovellettavien scrapieen liittyvien eläinten terveyttä koskevien vaatimusten osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 5917)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2013/470/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan neljännen luetelmakohdan, 11 artiklan 3 kohdan kolmannen luetelmakohdan, 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan sekä 19 artiklan johdantolauseen ja b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä 2010/470/EU (2) vahvistetaan terveystodistusten mallit muun muassa lammas- ja vuohieläinten siemennestettä, munasoluja ja alkioita sisältävien lähetysten unionin sisäistä kauppaa varten. Kyseisen päätöksen liitteissä III ja IV esitetään asianomaiset terveystodistusten mallit.

(2)

Komission päätöksessä 2010/472/EU (3) vahvistetaan muun muassa todistusvaatimukset lammas- ja vuohieläinten siemennestettä, munasoluja ja alkioita sisältävien lähetysten unioniin tuontia varten. Kyseisen päätöksen liitteessä II olevassa 2 osassa ja liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetään asianomaiset terveystodistusten mallit.

(3)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 999/2001 (4) vahvistetaan nautaeläimiin, lampaisiin ja vuohiin sovellettavat eläinten tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE) ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevat säännöt. Kyseisen asetuksen liitteessä VIII olevassa A luvussa vahvistetaan elävien eläinten, siemennesteen ja alkioiden unionin sisäistä kauppaa koskevat edellytykset. Lisäksi kyseisen asetuksen liitteessä IX vahvistetaan elävien eläinten, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden tuontia unioniin koskevat edellytykset.

(4)

Asetusta (EY) N:o 999/2001 muutettiin uuden tieteellisen näytön perusteella komission asetuksella (EU) N:o 630/2013 (5). Asetukseen (EY) N:o 999/2001 tehdyillä muutoksilla kumotaan useimmat epätyypillistä scrapieta koskevat rajoitukset. Lisäksi niillä mukautetaan lammas- ja vuohieläinten ja niiden siemennesteen ja alkioiden unionin sisäistä kauppaa ja tuontia koskevia sääntöjä niin, että ne vastaavat paremmin Maailman eläintautijärjestön (OIE) standardeja, joiden mukainen lähestymistapa klassiseen scrapieen on tiukempi.

(5)

Näin ollen päätöksen 2010/470/EU liitteissä III ja IV esitettyjä terveystodistusten malleja lammas- ja vuohieläinten siemennesteen sekä munasolujen ja alkioiden lähetysten unionin sisäistä kauppaa varten ja päätöksen 2010/472/EU liitteissä II ja IV esitettyjä terveystodistusten malleja lammas- ja vuohieläinten siemennesteen sekä munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuontia varten olisi muutettava niin, että ne vastaavat asetuksessa (EY) N:o 999/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 630/2013, säädettyjä vaatimuksia.

(6)

Sen vuoksi päätöksiä 2010/470/EU ja 2010/472/EU olisi muutettava.

(7)

Jotta lammas- ja vuohieläinten siemennestettä, munasoluja ja alkioita sisältävien lähetysten kaupassa vältetään häiriöt niin unionin sisällä kuin unioniin tuonnissa, olisi siirtymäkauden ajan sallittava tietyin edellytyksin niiden terveystodistusten käyttö, jotka on annettu päätöksen 2010/470/EU ja päätöksen 2010/472/EU mukaisesti ennen niihin tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2010/470/EU liitteet III ja IV tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.

2 artikla

Muutetaan päätöksen 2010/472/EU liitteet II ja IV tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on 31 päivään joulukuuta 2014 ulottuvan siirtymäkauden aikana sallittava seuraavien lähetysten kauppa unionissa:

a)

sellainen lammas- ja vuohieläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 ja jota sisältävien lähetysten mukana on päätöksen 2010/470/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä III olevassa A osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukainen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 annettu terveystodistus;

b)

sellaiset lammas- ja vuohieläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 ja joita sisältävien lähetysten mukana on päätöksen 2010/470/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä IV olevassa A osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukainen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 annettu terveystodistus.

2.   Jäsenvaltioiden on 31 päivään joulukuuta 2014 ulottuvan siirtymäkauden aikana sallittava seuraavien lähetysten tuonti unioniin:

a)

sellainen lammas- ja vuohieläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 ja jota sisältävien lähetysten mukana on päätöksen 2010/472/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä II olevan 2 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukainen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 annettu terveystodistus;

b)

sellaiset lammas- ja vuohieläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2013 ja joita sisältävien lähetysten mukana on päätöksen 2010/472/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukainen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2014 annettu terveystodistus.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2013.

Komission puolesta

Tonio BORG

Komission jäsen


(1)  EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  Komission päätös 2010/470/EU, annettu 26 päivänä elokuuta 2010, terveystodistusten malleista hevos-, lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden sekä sikaeläinten munasolujen ja alkioiden unionin sisäistä kauppaa varten (EUVL L 228, 31.8.2010, s. 15).

(3)  Komission päätös 2010/472/EU, annettu 26 päivänä elokuuta 2010, lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnista unioniin (EUVL L 228, 31.8.2010, s. 74).

(4)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä (EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1).

(5)  Komission asetus (EU) N:o 630/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden muuttamisesta (EUVL L 179, 29.6.2013, s. 60).


LIITE I

Muutetaan päätöksen 2010/470/EU liitteet III ja IV seuraavasti:

1)

Korvataan liitteessä III oleva A osa seuraavasti:

”A   OSA

Terveystodistuksen malli IIIA lammas- ja vuohieläinten sellaisen siemennesteen lähetysten unionin sisäistä kauppaa varten, joka on kerätty neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31 päivän elokuuta 2010 jälkeen ja lähetetty hyväksytyltä keinosiemennysasemalta, jolta siemenneste on peräisin

Image

Image

Image

2)

Korvataan liitteessä IV oleva A osa seuraavasti:

”A   OSA

Terveystodistuksen malli IVA lammas- ja vuohieläinten sellaisten munasolujen ja alkioiden lähetysten unionin sisäistä kauppaa varten, jotka on kerätty tai tuotettu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31 päivän elokuuta 2010 jälkeen ja jotka on lähettänyt hyväksytty alkionsiirtoryhmä tai alkiontuotantoryhmä, jolta munasolut tai alkiot ovat peräisin

Image

Image

Image


LIITE II

Muutetaan päätöksen 2010/472/EU liitteet II ja IV seuraavasti:

1)

Korvataan liitteessä II olevan 2 osan A jakso seuraavasti:

A   jakso

Malli 1 – Terveystodistus siemennesteelle, joka on lähetetty siltä hyväksytyltä keinosiemennysasemalta, jolta kyseinen siemenneste on peräisin

Image

Image

Image

Image

Image

Image

2)

Korvataan liitteessä IV oleva 2 osa seuraavasti:

”2   OSA

Lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten tuonnissa käytettävä terveystodistuksen malli

Image

Image

Image

Image

Image


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/s3


HUOMAUTUS LUKIJOILLE – TAPA VIITATA SÄÄDÖKSIIN

Tapaa viitata säädöksiin on muutettu 1. heinäkuuta 2013 alkaen.

Siirtymäkauden aikana käytetään sekä uutta että vanhaa viittaustapaa.


24.9.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 252/s3


HUOMAUTUS LUKIJALLE

Neuvoston asetus (EU) N:o 216/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta

Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta 7 päivänä maaliskuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 216/2013 (EUVL L 69, 13.3.2013, s. 1) mukaisesti 1. heinäkuuta 2013 lähtien vain sähköisessä muodossa julkaistu virallinen lehti on todistusvoimainen, ja vain sillä on oikeusvaikutuksia.

Jos virallisen lehden sähköistä versiota ei ole mahdollista julkaista ennakoimattomien ja poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi, virallisen lehden painettu versio on todistusvoimainen, ja sillä on oikeusvaikutuksia asetuksen (EU) N:o 216/2013 3 artiklassa esitettyjen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.