ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.121.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 401/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
Myanmaria/Burmaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 194/2008 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston Myanmariin/Burmaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 22 päivänä huhtikuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/184/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Burmaan/Myanmariin liittyvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja lujittamisesta 25 päivänä helmikuuta 2008 annetussa asetuksessa (EY) N:o 194/2008 (2) säädetään tietyistä Myanmariin/Burmaan kohdistettavista toimenpiteistä, muun muassa tiettyä vientiä Myanmarista/Burmasta koskevista rajoituksista ja tiettyjen henkilöiden ja yhteisöjen varojen jäädyttämisestä. |
(2) |
Päätöksellä 2013/184/YUTP neuvosto päätti, että keinona kannustaa myönteisten muutosten jatkamiseen kaikki nämä rajoittavat toimenpiteet olisi lopetettava, lukuun ottamatta aseidenvientikieltoa ja sellaisten tarvikkeiden vientikieltoa, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin. |
(3) |
Neuvoston asetus (EY) N:o 194/2008 olisi näin ollen kumottava ja sen tietyt säännökset olisi korvattava tällä asetuksella. |
(4) |
Sen varmistamiseksi, että tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tehokkaita, asetuksen olisi tultava voimaan sen julkaisupäivänä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
"tuonnilla" tavaroiden tuontia unionin tullialueelle tai muille alueille, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta sen 349 ja 355 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 (3) tarkoitetun mukainen vapaa-alueelle tai vapaavarastoon siirtäminen, suspensiomenettelyyn asettaminen ja vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen, mutta siihen eivät sisälly passitus ja väliaikainen varastointi; |
2) |
"viennillä" tavaroiden poistumista unionin tullialueelta tai muilta alueilta, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta sen 349 ja 355 artiklassa määrätyin edellytyksin. Siihen sisältyy asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 tarkoitetutun mukainen sellaisten tavaroiden poistuminen, joista on tehtävä tulli-ilmoitus, ja tavaroiden poistuminen sen jälkeen kun ne ovat olleet varastoituina valvontatyypin I vapaa-alueelle tai vapaavarastoon, mutta siihen ei sisälly passitus; |
3) |
"viejällä" luonnollista tai oikeushenkilöä, jonka puolesta tulli-ilmoitus tehdään, eli henkilöä, jolla tulli-ilmoituksen vastaanottamisajankohtana on sopimus kolmannessa maassa olevan tavaralähetyksen vastaanottajan kanssa ja jolla on valtuutus päättää tavaran lähettämisestä unionin tullialueelta tai muulta alueelta, johon sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta; |
4) |
"teknisellä avulla" kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja; tekninen apu sisältää avun antamisen suullisessa muodossa; |
5) |
‧unionin alueella‧ niitä alueita, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta siinä määrätyin edellytyksin. |
1 LUKU
2 artikla
1. Kielletään liitteessä I lueteltujen, unionista tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, myynti, toimitus, siirto ja vienti suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta suojavaatetukseen, jota Yhdistyneiden kansakuntien henkilökunta, Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Myanmariin/Burmaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja kypärät mukaan lukien.
3 artikla
1. Kielletään
a) |
sellaisen teknisen avun toimittaminen, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, myös ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa; |
b) |
sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa. |
2. Kielletään
a) |
liitteessä I lueteltuihin tarvikkeisiin, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, liittyvän teknisen avun toimittaminen suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa; |
b) |
liitteessä I lueteltuihin tarvikkeisiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen suoraan tai välillisesti Myanmarissa/Burmassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Myanmarissa/Burmassa. |
3. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on kiertää 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja kieltoja.
4. Edellä 1 kohdan b alakohdassa ja 2 kohdan b alakohdassa vahvistetuista kielloista ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta kyseessä oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille tai yhteisöille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi näitä kieltoja.
4 artikla
1. Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa säädetään, ja jollei 5 artiklasta muuta johdu, liitteessä II luetelluilla Internet-sivustoilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa edellytyksin luvan
a) |
yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden kansakuntien ja Euroopan unionin ohjelmiin taikka Euroopan unionin ja Yhdistyneiden kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettujen liitteessä I lueteltujen tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin; |
b) |
miinanraivauslaitteiden ja miinanraivausoperaatioissa käytettävien tarvikkeiden ja materiaalin myyntiin, toimitukseen, siirtoon ja vientiin; ja |
c) |
edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, materiaaliin, ohjelmiin ja operaatioihin liittyvän rahoituksen ja rahoitustuen ja teknisen avun toimittamiseen. |
2. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja jollei 5 artiklasta muuta johdu, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan sellaisen rahoituksen, rahoitustuen tai teknisen avun myöntämiseen, joka liittyy
a) |
yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden kansakuntien ja Euroopan unionin ohjelmiin tarkoitettuihin ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin; |
b) |
Euroopan unionin ja Yhdistyneiden kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettuihin tarvikkeisiin. |
2 LUKU
5 artikla
Edellä 4 artiklassa tarkoitettuja lupia ei myönnetä jo toteutettuihin toimiin.
6 artikla
Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomisista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.
7 artikla
Komissio valtuutetaan muuttamaan liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.
8 artikla
1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että seuraamukset pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännöt tiedoksi komissiolle viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista sääntöihin myöhemmin tehtävistä muutoksista.
9 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä II luetelluilla Internet-sivustoilla tai niiden välityksellä.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista niitä koskevista myöhemmistä muutoksista.
10 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
unionin alueella, sen ilmatila mukaan luettuna; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen; |
d) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain unionissa. |
11 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 194/2008.
12 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. GILMORE
(1) EUVL L 111, 23.4.2013, s. 75.
(2) EUVL L 66, 10.3.2008, s. 1.
(3) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE I
Luettelo 2, 3 ja 4 artiklassa tarkoitetuista tarvikkeista, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa
1. |
Seuraavat ampuma-aseet, ampumatarvikkeet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
2. |
Pommit ja kranaatit, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin. |
3. |
Seuraavat ajoneuvot:
|
4. |
Seuraavat räjähdysaineet ja niihin liittyvät tarvikkeet:
|
5. |
Suojavarusteet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 13 kohdassa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin:
|
6. |
Muut kuin EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 14 kohdassa valvonnan alaisiksi asetetut simulaattorit, jotka on tarkoitettu ampuma-aseiden käyttökoulutusta varten, ja niitä varten erityisesti suunnitellut ohjelmistot. |
7. |
Muut kuin EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetetut pimeänäkö- ja lämpökuvalaitteet sekä kuvanvahvistusputket. |
8. |
Partateräpiikkilangat. |
9. |
Sotilas- ja taisteluveitset sekä pistimet, joiden terän pituus on yli 10 cm. |
10. |
Tuotantolaitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tässä luettelossa lueteltuja tarvikkeita varten. |
11. |
Erityisteknologia, joka on tarkoitettu tässä luettelossa lueteltujen tarvikkeiden kehittämistä, valmistamista ja käyttöä varten. |
(1) Euroopan unionin yhteinen puolustustarvikeluettelo (hyväksytty neuvostossa 11 päivänä maaliskuuta 2013) (EUVL C 30, 27.3.2013, s. 1).
LIITE II
Internet-sivustot, joilla on tiedot 4, 7 ja 9 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista, sekä osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREIKKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ESPANJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu |
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/8 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 402/2013,
annettu 30 päivänä huhtikuuta 2013,
riskien arviointia koskevasta yhteisestä turvallisuusmenetelmästä ja asetuksen (EY) N:o 352/2009 kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön rautateiden turvallisuudesta sekä rautatieyritysten toimiluvista annetun neuvoston direktiivin 95/18/EY ja rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja rautateiden infrastruktuurin käyttömaksujen perimisestä sekä turvallisuustodistusten antamisesta annetun direktiivin 2001/14/EY muuttamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY (1) (rautatieturvallisuusdirektiivi) ja erityisesti sen 6 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2004/49/EY mukaisesti yhteisiä turvallisuusmenetelmiä olisi otettava asteittain käyttöön korkean turvallisuustason säilyttämiseksi ja, jos se on tarpeen ja kohtuudella toteutettavissa, sen parantamiseksi. |
(2) |
Komissio antoi 12 päivänä lokakuuta 2010 Euroopan rautatievirastolle, jäljempänä ’virasto’, direktiivin 2004/49/EY mukaisesti valtuudet tarkistaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetun riskien arviointia koskevan yhteisen turvallisuusmenetelmän hyväksymisestä 24 päivänä huhtikuuta 2009 annettua komission asetusta (EY) N:o 352/2009 (2). Tarkistuksessa olisi otettava huomioon tulokset viraston mainitun asetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti riskien arviointia koskevan yhteisen turvallisuusmenetelmän yleisestä toimivuudesta tekemästä analyysistä, menetelmän soveltamisesta saadut kokemukset sekä asetuksen 6 artiklassa tarkoitetun arviointilaitoksen tehtävien ja vastuualueiden kehitys. Selkeyden lisäämiseksi olisi tarkistettava myös arviointilaitoksen pätevyysvaatimuksia (kehittämällä tunnustamis-/akkreditointijärjestelmä) sen mukaan, mikä on laitoksen asema yhteisessä turvallisuusmenetelmässä, jotta vältetään erot soveltamisessa eri jäsenvaltioissa. Tässä yhteydessä olisi otettava huomioon rajapinnat nykyisiin unionin lupa-/todistusmenettelyihin rautatiealalla. Mahdollisuuksien mukaan asetuksen (EY) N:o 352/2009 tarkistuksessa olisi otettava huomioon myös niiden riskin hyväksyttävyysperusteiden kehitys, joiden avulla voitaisiin arvioida riskin hyväksyttävyyttä täsmällisen riskin estimoinnin ja arvioinnin aikana. Virasto toimitti komissiolta saamiensa valtuuksien mukaisesti komissiolle yhteisen turvallisuusmenetelmän tarkistusta koskevat suosituksensa sekä niitä tukevan vaikutustenarvioinnin. Tämä asetus perustuu kyseiseen viraston suositukseen. |
(3) |
Direktiivin 2004/49/EY mukaisesti turvallisuusjohtamisjärjestelmän perusosiin on kuuluttava menettelyjä ja menetelmiä, jotka koskevat riskien arvioinnin suorittamista ja riskinhallintatoimenpiteiden toteuttamista aina, kun toimintaolosuhteiden muutoksesta tai uudesta materiaalista aiheutuu uusia riskejä infrastruktuurille tai toiminnalle. Kyseinen turvallisuusjohtamisjärjestelmän perusosa kuuluu tämän asetuksen soveltamisalaan. |
(4) |
Direktiivin 2004/49/EY 14 a artiklan 3 kohdan mukaan kunnossapidosta vastaavien yksiköiden on varmistettava kunnossapitojärjestelmän avulla, että kalustoyksiköt, joiden kunnossapidosta ne ovat vastuussa, ovat turvallisessa käyttökunnossa. Laitteissa, menettelyissä, organisaatiossa, henkilöstössä tai rajapinnoissa tapahtuvien muutosten hallinnoimiseksi kunnossapidosta vastaavilla yksiköillä olisi oltava käytössään riskinarviointimenettelyt. Tämä kunnossapitojärjestelmää koskeva vaatimus kuuluu myös tämän asetuksen soveltamisalaan. |
(5) |
Yhteisön rautateiden kehittämisestä 29 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/440/ETY (3) ja direktiivin 2004/49/EY 9 artiklan 2 kohdan soveltamisesta seuraa, että erityistä huomiota olisi kiinnitettävä riskinhallintaan tämän asetuksen soveltamiseen liittyvien toimijoiden välisissä rajapinnoissa. |
(6) |
Rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun direktiivin 2008/57/EY (4) 15 artiklassa edellytetään, että jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet, jotta rautatiejärjestelmän rakenteelliset osajärjestelmät voidaan ottaa käyttöön vain jos ne on suunniteltu, rakennettu ja asennettu tavalla, joka on niitä koskevien olennaisten vaatimusten mukainen, kun ne yhdistetään rautatiejärjestelmään. Erityisesti jäsenvaltioiden on tarkistettava osajärjestelmien tekninen yhteensopivuus sen rautatiejärjestelmän kanssa, johon ne yhdistetään, ja osajärjestelmien yhdistämisen turvallisuus tämän asetuksen soveltamisalan mukaisesti. |
(7) |
Yhdeksi esteeksi rautatiemarkkinoiden avaamiselle on osoittautunut sellaisen yhteisen lähestymistavan puute, jonka avulla voitaisiin täsmentää rautatiejärjestelmän turvallisuustasot ja -vaatimukset jäsenvaltioiden kesken sekä osoittaa niiden noudattaminen. Tällainen yhteinen lähestymistapa olisi otettava käyttöön tällä asetuksella. |
(8) |
Jäsenvaltioiden välisen vastavuoroisen tunnustamisen helpottamiseksi menetelmät, joita käytetään riskien määrittelyssä ja hallinnassa, olisi yhdenmukaistettava rautatiejärjestelmien kehittämiseen ja käyttöön osallistuvien toimijoiden kesken samoin kuin menetelmät, joilla osoitetaan, että unionin alueella oleva rautatiejärjestelmä on turvallisuusvaatimusten mukainen. Ensimmäiseksi on tarpeen yhdenmukaistaa direktiivin 2004/49/EY liitteessä III olevan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetut menettelyt ja menetelmät, jotka koskevat riskien arvioinnin suorittamista ja riskinhallintatoimenpiteiden toteuttamista aina, kun toimintaolosuhteiden muutoksesta tai uudesta materiaalista aiheutuu uusia riskejä infrastruktuurille tai toiminnalle. |
(9) |
Ellei ole ilmoitettu kansallisesta säännöstä sen määrittelemiseksi, onko muutos jäsenvaltiossa merkittävä vaiko ei, muutoksen toteutuksesta vastaavan yrityksen tai organisaation, jäljempänä ’ehdottaja’, olisi aluksi tarkasteltava kyseisen muutoksen mahdollista vaikutusta rautatiejärjestelmän turvallisuuteen. Jos ehdotetulla muutoksella on vaikutusta turvallisuuteen, ehdottajan olisi asiantuntija-arvion pohjalta arvioitava muutoksen merkittävyyttä tässä asetuksessa vahvistettujen perusteiden mukaan. Tämän arvioinnin perusteella olisi tehtävä jokin seuraavista kolmesta päätelmästä. Ensimmäisessä tapauksessa muutosta ei pidetä merkittävänä, ja ehdottajan olisi toteutettava muutos soveltamalla omaa turvallisuusmenetelmäänsä. Toisessa tapauksessa muutos katsotaan merkittäväksi, ja ehdottajan olisi toteutettava muutos tätä asetusta soveltamalla, eivätkä kansallisen turvallisuusviranomaisen toteuttamat erityistoimet ole tarpeen. Kolmannessa tapauksessa muutos katsotaan merkittäväksi, ja Euroopan unionin tason säännöksissä edellytetään asiaankuuluvan turvallisuusviranomaisen toteuttamia erityistoimia, kuten kalustoyksikön uutta käyttöönottolupaa tai rautatieyrityksen turvallisuustodistuksen uusimista/päivitystä tai rataverkon haltijan turvallisuusluvan uusimista/päivitystä. |
(10) |
Jos muutoksen kohteena on jo käytössä oleva rautatiejärjestelmä, muutoksen merkittävyyttä olisi lisäksi arvioitava ottaen huomioon kaikki samaan järjestelmän osaan vaikuttavat turvallisuuteen liittyvät muutokset tämän asetuksen voimaantulosta alkaen tai tässä asetuksessa vahvistetun riskinhallintaprosessin viimeisimmän soveltamisen jälkeen sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi. Tarkoitus on arvioida, muodostavatko tällaiset muutokset yhdessä merkittävän muutoksen, joka edellyttää riskien arviointia koskevan yhteisen turvallisuusmenetelmän täysimittaista soveltamista. |
(11) |
Merkittävän muutoksen riskien hyväksyttävyyttä olisi arvioitava käyttämällä yhtä tai useampaa seuraavista riskien hyväksynnän periaatteista: toimintaohjeiden soveltaminen, vertaaminen rautatiejärjestelmän vastaaviin osiin ja täsmällinen riskin estimointi. Kaikkia periaatteita on käytetty menestyksekkäästi lukuisissa rautatiesovelluksissa sekä muiden liikennemuotojen ja muiden toimialojen yhteydessä. Täsmällisen riskin estimoinnin periaatetta käytetään usein monimutkaisten tai innovatiivisten muutosten yhteydessä. Ehdottajan olisi vastattava sovellettavan periaatteen valinnasta. |
(12) |
Sen vuoksi olisi suhteellisuusperiaatteen mukaisesti silloin, kun sovelletaan laajasti tunnustettuja toimintaohjeita, oltava mahdollista vähentää yhteisen turvallisuusmenetelmän soveltamisen vaikutuksia. Vastaavasti silloin, kun unionin tason säännöksissä edellytetään kansallisen turvallisuusviranomaisen erityistoimia, kyseisen turvallisuusviranomaisen olisi voitava toimia riippumattomana arviointilaitoksena, jotta voidaan vähentää päällekkäisiä tarkastuksia ja alalle aiheutuvia perusteettomia kustannuksia sekä lyhentää markkinoilletuontiaikaa. |
(13) |
Raportoidakseen komissiolle tämän asetuksen tuloksellisuudesta ja soveltamisesta ja tehdäkseen tarvittaessa suosituksia sen parantamiseksi viraston olisi voitava kerätä asiaa koskevia tietoja kaikilta asiaankuuluvilta toimijoilta, mukaan luettuina kansalliset turvallisuusviranomaiset, tavaravaunujen kunnossapidosta vastaavien yksiköiden sertifiointielimet ja muut kunnossapidosta vastaavat yksiköt, jotka eivät kuulu tavaravaunujen kunnossapidosta vastaavien yksiköiden sertifiointijärjestelmästä 10 päivänä toukokuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 445/2011 (5) soveltamisalaan. |
(14) |
Arviointilaitoksen akkreditoijan olisi yleensä oltava kansallinen akkreditointielin, jolla on yksinomainen pätevyys arvioida, täyttääkö arviointilaitos yhdenmukaistetuilla standardeilla vahvistetut vaatimukset. Tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista 9 päivänä heinäkuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008 (6) sisältää yksityiskohtaisia säännöksiä tällaisten kansallisten akkreditointielinten toimivallasta. |
(15) |
Jos yhdenmukaistetussa unionin lainsäädännössä säädetään vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten valinnasta lainsäädännön soveltamista varten, kansallisten viranomaisten koko unionissa olisi pidettävä avointa akkreditointia, sellaisena kuin siitä on säädetty asetuksessa (EY) N:o 765/2008, ensisijaisena keinona näiden laitosten teknisten valmiuksien osoittamiseen. Kansalliset viranomaiset voivat kuitenkin katsoa, että niillä on riittävät resurssit toteuttaa kyseinen arviointi itse. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltion olisi toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kaikki tarpeelliset asiakirjatodisteet, joiden avulla voidaan tarkastaa sen tunnustamislaitoksen pätevyys, jonka se valitsee panemaan täytäntöön unionin lainsäädännön. Jotta voidaan saavuttaa akkreditointia vastaava laatu- ja luottamustaso, arviointilaitosten arviointia ja seurantaa koskevien vaatimusten ja sääntöjen olisi tunnustamisen tapauksessa oltava akkreditoinnissa käytettyjä vastaavat. |
(16) |
Arviointilaitoksena voi toimia riippumaton ja toimivaltainen ulkoinen tai sisäinen henkilö, organisaatio tai yhteisö, kansallinen turvallisuusviranomainen, ilmoitettu elin tai direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan mukaisesti nimetty elin edellyttäen, että laitos täyttää liitteessä II vaaditut edellytykset. |
(17) |
Sisäisten arviointilaitosten tunnustaminen tämän asetuksen mukaisesti ei edellytä rautatieyrityksille jo annettujen turvallisuustodistusten, rataverkon haltijoiden turvallisuuslupien ja kunnossapidosta vastaavien yksiköiden todistusten välitöntä tarkistusta. Ne voidaan tarkistaa seuraavan turvallisuustodistuksen, turvallisuusluvan tai kunnossapidosta vastaavan yksikön todistuksen uusimista tai päivitystä koskevan hakemuksen yhteydessä. |
(18) |
Voimassa olevassa lainsäädännössä ei ole niiden arviointilaitosten määrää koskevia rajoituksia, jotka voidaan akkreditoida tai tunnustaa kussakin jäsenvaltiossa, eikä velvoitetta vähintään yhdestä. Jos arviointilaitosta ei ole jo nimetty voimassa olevassa unionin tai kansallisessa lainsäädännössä, ehdottaja voi nimetä minkä tahansa unionissa tai kolmannessa maassa toimivan arviointilaitoksen, joka on akkreditoitu vastaavin perustein ja joka täyttää tässä asetuksessa vahvistettuja vastaavat vaatimukset. Jäsenvaltion olisi voitava käyttää akkreditointia tai tunnustamista tai näiden kahden vaihtoehdon yhdistelmää. |
(19) |
Asetus (EY) N:o 352/2009 on vanhentunut, ja se olisi siksi korvattava tällä asetuksella. |
(20) |
Koska tällä asetuksella otetaan käyttöön uusia vaatimuksia, jotka koskevat arviointilaitoksen akkreditointia ja tunnustamista, tämän asetuksen soveltamista olisi lykättävä, jotta asianomaisilla toimijoilla olisi riittävästi aikaa ottaa käyttöön ja panna täytäntöön tämä uusi yhteinen lähestymistapa. |
(21) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2004/49/EY 27 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan direktiivin 2004/49/EY 6 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettu riskien arviointia koskeva tarkistettu yhteinen turvallisuusmenetelmä (YTM).
2. Tällä asetuksella helpotetaan pääsyä rautatieliikennepalvelujen markkinoille yhdenmukaistamalla
a) |
muutosten turvallisuusvaikutuksen arvioinnissa ja turvallisuusvaatimusten noudattamisen arvioinnissa käytettävät riskinhallintaprosessit; |
b) |
turvallisuuden kannalta merkittävien tietojen vaihto rautatiealan eri toimijoiden välillä, jotta turvallisuutta voidaan hallinnoida kaikissa rajapinnoissa, joita tällä alalla saattaa esiintyä; |
c) |
riskinhallintaprosessin soveltamisesta syntynyt näyttö. |
2 artikla
Soveltamisala
1. Tätä asetusta sovelletaan 3 artiklan 11 kohdassa määriteltyyn ehdottajaan, kun jäsenvaltioiden rautatiejärjestelmiin tehdään muutoksia.
Tällaiset muutokset voivat liittyä järjestelmän tekniikkaan, toimintaan tai organisaatioon. Organisaatioon liittyvien muutosten osalta ainoastaan muutoksia, jotka voivat vaikuttaa toimintaan tai kunnossapitoon, on tarkasteltava 4 artiklan sääntöjen mukaisesti.
2. Kun 4 artiklan 2 kohdan a–f alakohdassa asetettujen perusteiden mukaisessa arvioinnissa
a) |
muutosta pidetään merkittävänä, sovelletaan 5 artiklassa vahvistettua riskinhallintaprosessia; |
b) |
muutosta ei pidetä merkittävänä, asianmukaisen asiakirja-aineiston säilyttäminen päätöksen perustelemiseksi on riittävää. |
3. Tätä asetusta sovelletaan myös rakenteellisiin osajärjestelmiin, joihin sovelletaan direktiiviä 2008/57/EY,
a) |
jos asiaankuuluvissa yhteentoimivuuden teknisissä eritelmissä (YTE) edellytetään riskien arviointia. Tällöin YTE:issä on tarvittaessa täsmennettävä, mitä tämän asetuksen osista sovelletaan; |
b) |
jos muutos on 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti merkittävä, rakenteellisten osajärjestelmien käyttöönotossa on sovellettava 5 artiklassa säädettyä riskinhallintaprosessia, jotta voidaan varmistaa niiden turvallinen yhdistäminen olemassa olevaan järjestelmään direktiivin 2008/57/EY 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
4. Tämän asetuksen soveltaminen tämän artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa ei saa aiheuttaa asiaa koskevissa YTE:issä säädettyjen vaatimusten kanssa ristiriidassa olevia vaatimuksia. Jos tällaisia ristiriitaisuuksia esiintyy, ehdottajan on ilmoitettava asiasta kyseiselle jäsenvaltiolle, joka voi sitten päättää pyytää YTE:n tarkistamista direktiivin 2008/57/EY 6 artiklan 2 kohdan tai 7 artiklan mukaisesti tai poikkeusta mainitun direktiivin 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
5. Direktiivin 2004/49/EY soveltamisalan ulkopuolelle sen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti jätetyt rautatiejärjestelmät eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.
6. Asetuksen (EY) N:o 352/2009 säännöksiä sovelletaan edelleen hankkeissa, jotka ovat tämän asetuksen ensimmäisenä soveltamispäivänä direktiivin 2008/57/EY 2 artiklan t alakohdassa tarkoitetusti pitkälle edenneitä.
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan direktiivin 2004/49/EY 3 artiklan määritelmiä.
Lisäksi tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
’riskillä’ (vaaran aiheuttamaan) vahinkoon johtaneiden onnettomuuksien ja vaaratilanteiden esiintymistiheyttä ja vahingon vakavuuden astetta; |
2) |
’riskianalyysillä’ kaikkien saatavilla olevien tietojen järjestelmällistä käyttöä vaarojen tunnistamiseksi ja riskin estimoimiseksi; |
3) |
’riskin evaluoinnilla’ riskianalyysiin perustuvaa menettelyä, jonka avulla määritetään, onko hyväksyttävä riskitaso saavutettu; |
4) |
’riskin arvioinnilla’ riskianalyysistä ja riskin evaluoinnista koostuvaa kokonaisprosessia; |
5) |
’turvallisuudella’ sitä, että vahinkojen riski on hyväksyttävä; |
6) |
’riskinhallinnalla’ hallintaperiaatteiden, -menettelyjen ja -käytäntöjen järjestelmällistä soveltamista riskianalyysiin sekä riskin evaluointiin ja torjuntaan; |
7) |
’rajapinnoilla’ tarkoitetaan kaikkia vuorovaikutuspisteitä järjestelmän tai osajärjestelmän elinkaaren aikana, mukaan luettuina käyttötoiminta ja kunnossapito, joissa rautatiesektorin eri toimijat työskentelevät yhdessä riskien hallitsemiseksi; |
8) |
’toimijoilla’ tarkoitetaan kaikkia osapuolia, jotka osallistuvat suoraan tai sopimusjärjestelyjen kautta tämän asetuksen soveltamiseen; |
9) |
’turvallisuusvaatimuksilla’ järjestelmän sekä sen käyttötoiminnan ja kunnossapidon (laadullisia tai määrällisiä) turvallisuusominaisuuksia (mukaan lukien toimintasäännöt), jotka ovat tarpeen lainsäädännöllisten tai yhtiön turvallisuustavoitteiden saavuttamiseksi; |
10) |
’turvallisuustoimenpiteillä’ joukkoa toimia, joilla joko vähennetään vaaran esiintymistiheyttä tai lievennetään sen vaikutuksia hyväksyttävän riskitason saavuttamiseksi ja/tai ylläpitämiseksi; |
11) |
’ehdottajalla’ jotakin seuraavista:
|
12) |
’turvallisuuden arviointikertomuksella’ asiakirjaa, jossa esitetään arviointilaitoksen arvioitavana olevasta järjestelmästä tekemän arvioinnin päätelmät; |
13) |
’vaaralla’ tarkoitetaan asiaintilaa, joka saattaa johtaa onnettomuuteen; |
14) |
’arviointilaitoksella’ tarkoitetaan riippumatonta ja toimivaltaista ulkoista tai sisäistä henkilöä, organisaatiota tai yhteisöä, joka ottaa tehtäväkseen tutkia ja laatia todisteisiin perustuvan arvion siitä, täyttääkö järjestelmä asianmukaisesti turvallisuusvaatimuksensa; |
15) |
’riskin hyväksyttävyysperusteilla’ tarkoitetaan ohjesääntöjä, joiden nojalla tietyn riskin hyväksyttävyyttä arvioidaan. Näitä perusteita käytetään sen määrittämiseen, onko riskitaso riittävän alhainen, etteivät välittömät toimet sen alentamiseksi ole tarpeen; |
16) |
’vaararekisterillä’ asiakirjaa, johon on kirjattu viitetietoineen havaitut vaarat ja niihin liittyvät toimenpiteet, vaarojen alkuperä ja viittaus organisaatioon, joiden vastuulle niiden hallinta kuuluu; |
17) |
’vaarojen tunnistamisella’ vaarojen havaitsemis-, luettelointi- ja kuvaamisprosessia; |
18) |
’riskien hyväksynnän periaatteella’ tarkoitetaan sääntöjä, joita käytetään tehtäessä johtopäätös siitä, onko yhteen tai useampaan erityiseen vaaraan liittyvä riski hyväksyttävä vaiko ei; |
19) |
’toimintaohjeilla’ tarkoitetaan kirjallisten sääntöjen kokoelmaa, jota voidaan oikein sovellettuna käyttää yhden tai useamman erityisen vaaran torjumiseen; |
20) |
’vertailujärjestelmällä’ tarkoitetaan järjestelmää, jolla on käytössä todistettu olevan hyväksyttävä riskitaso ja johon arvioitavana olevasta järjestelmästä aiheutuvien riskien hyväksyttävyyttä voidaan verrata; |
21) |
’riskin estimoinnilla’ prosessia, jossa määritetään analysoitavan riskin suuruus ja joka koostuu seuraavista vaiheista: todennäköisyyden estimointi, vaikutusanalyysi sekä niiden yhdistäminen; |
22) |
’teknisellä järjestelmällä’ tarkoitetaan tuotetta tai tuotteiden kokoonpanoa, suunnittelu, toteutus ja todisteasiakirjat mukaan luettuina; teknisen järjestelmän kehittäminen alkaa sen vaatimusten määrittelystä ja päättyy sen hyväksymiseen; vaikka ihmisen toiminnan kannalta merkityksellisten rajapintojen suunnittelu otetaan huomioon, käyttäjät ja heidän toimintansa eivät sisälly tekniseen järjestelmään; kunnossapitoprosessia kuvaillaan huolto-ohjeissa, mutta se ei itsessään ole osa teknistä järjestelmää; |
23) |
’tuhoisalla seurauksella’ tarkoitetaan onnettomuudesta johtuvia kuolonuhreja ja/tai useita vakavia vammautumisia ja/tai suuria ympäristövahinkoja; |
24) |
’turvallisuushyväksynnällä’ tarkoitetaan asemaa, jonka ehdottaja on antanut muutokselle arviointilaitoksen toimittaman turvallisuuden arviointikertomuksen perusteella; |
25) |
’järjestelmällä’ mitä tahansa rautatiejärjestelmän osaa, johon on tehty muutos, joka voi liittyä järjestelmän tekniikkaan, toimintaan tai organisaatioon; |
26) |
’ilmoitetulla kansallisella säännöllä’ mitä tahansa kansallista sääntöä, josta jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet neuvoston direktiivin 96/48/EY (7) tai Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY (8) sekä direktiivien 2004/49/EY ja 2008/57/EY mukaisesti; |
27) |
’sertifiointielimellä’ tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o 445/2011 3 artiklassa määriteltyä sertifiointielintä; |
28) |
’vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksella’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 765/2008 2 artiklassa määriteltyä vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosta; |
29) |
’akkreditoinnilla’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 765/2008 2 artiklassa määriteltyä akkreditointia; |
30) |
’kansallisella akkreditointielimellä’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 765/2008 2 artiklassa määriteltyä kansallista akkreditointielintä; |
31) |
’tunnustamisella’ tarkoitetaan muun kansallisen elimen kuin kansallisen akkreditointielimen antamaa todistusta siitä, että arviointilaitos täyttää tämän asetuksen liitteessä II vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa täsmennetyn riippumattoman arvioinnin suorittamista. |
4 artikla
Merkittävät muutokset
1. Ellei ole ilmoitettu kansallisesta säännöstä sen määrittelemiseksi, onko muutos jäsenvaltiossa merkittävä vaiko ei, ehdottajan on tarkasteltava kyseisen muutoksen mahdollista vaikutusta rautatiejärjestelmän turvallisuuteen.
Ellei ehdotetulla muutoksella ole mitään vaikutusta turvallisuuteen, 5 artiklassa kuvailtua riskinhallintaprosessia ei tarvitse soveltaa.
2. Jos ehdotetulla muutoksella on vaikutusta turvallisuuteen, ehdottajan on asiantuntija-arvion perusteella päätettävä muutoksen merkittävyydestä seuraavien perusteiden pohjalta:
a) |
häiriöiden seuraukset: uskottavasti esitetty pahin mahdollinen tilanne arvioitavana olevan järjestelmän pettäessä ottaen huomioon arvioitavan järjestelmän ulkopuoliset turvatoimet; |
b) |
muutoksen toteuttamiseen liittyvä innovatiivisuus; tämä tarkoittaa innovatiivisia seikkoja sekä koko rautatiesektorilla että muutoksen toteuttavassa organisaatioissa; |
c) |
muutoksen monimutkaisuus; |
d) |
seuranta: kyvyttömyys seurata toteutettua muutosta koko järjestelmän elinkaaren ajan ja toteuttaa asianmukaisia toimia; |
e) |
peruutettavuus: kyvyttömyys palata järjestelmään sellaisena, kuin se oli ennen muutosta; |
f) |
kumuloituvuus: muutoksen merkittävyyden arviointi ottaen huomioon kaikki arvioitavana olevaan järjestelmään hiljattain tehdyt turvallisuuteen liittyvät muutokset, joita ei katsottu merkittäviksi. |
3. Ehdottajan on säilytettävä asianmukaiset asiakirjat päätöksensä perusteeksi.
5 artikla
Riskinhallintaprosessi
1. Ehdottaja vastaa tämän asetuksen soveltamisesta, myös muutoksen merkittävyyden arvioinnista 4 artiklassa säädettyjen perusteiden pohjalta, ja liitteessä I vahvistetun riskinhallintaprosessin toteuttamisesta.
2. Ehdottajan on varmistettava, että sen tavarantoimittajien ja palveluntarjoajien, niiden alihankkijat mukaan luettuina, aiheuttamia riskejä hallitaan myös tämän asetuksen mukaisesti. Tätä varten ehdottaja voi sopimusjärjestelyin vaatia, että tavarantoimittajat ja palveluntarjoajat, niiden alihankkijat mukaan luettuina, osallistuvat liitteessä I vahvistettuun riskinhallintaprosessiin.
6 artikla
Riippumaton arviointi
1. Arviointilaitoksen on tehtävä riippumaton arviointi sekä liitteessä I vahvistetun riskinhallintaprosessin soveltamisen että sen tulosten soveltuvuudesta. Kyseisen arviointilaitoksen on täytettävä liitteessä II luetellut perusteet. Jos arviointilaitos ei vielä ole voimassa olevassa unionin tai kansallisessa lainsäädännössä nimetty laitos, ehdottajan on nimettävä oma arviointilaitoksensa riskinarviointiprosessin mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.
2. Riippumattoman arvioinnin suorittamiseksi arviointilaitoksen on
a) |
varmistettava, että se saa ehdottajan toimittamasta asiakirja-aineistosta perusteellisen käsityksen kyseisestä merkittävästä muutoksesta; |
b) |
suoritettava turvallisuuden ja laadun hallintaan merkittävän muutoksen suunnittelun ja toteutuksen aikana käytettyjen prosessien arviointi, jos asianomainen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos ei vielä ole sertifioinut näitä prosesseja; |
c) |
arvioitava näiden turvallisuuteen ja laatuun merkittävän muutoksen suunnittelun ja toteuttamisen aikana liittyvien prosessien toteuttamista. |
Arviointilaitoksen on a, b ja c alakohdan mukaisen arvioinnin päätteeksi toimitettava 15 artiklassa ja liitteessä III säädetty turvallisuuden arviointikertomus.
3. Seuraavissa arvioinneissa on vältettävä päällekkäistä työtä:
a) |
direktiivissä 2004/49/EY vaaditut turvallisuusjohtamisjärjestelmän ja kunnossapidosta vastaavien yksiköiden kunnossapitojärjestelmän vaatimustenmukaisuuden arviointi; ja |
b) |
direktiivin 2008/57/EY 2 artiklan j alakohdassa määritellyn ilmoitetun laitoksen tai kyseisen direktiivin 17 artiklan mukaisesti nimetyn elimen suorittama vaatimustenmukaisuuden arviointi; ja |
c) |
mikä tahansa arviointilaitoksen tämän asetuksen mukaisesti tekemä riippumaton arviointi. |
4. Jäljempänä sanotun rajoittamatta unionin lainsäädännön soveltamista ehdottaja voi valita kansallisen turvallisuusviranomaisen arviointilaitokseksi, jos kyseinen kansallinen turvallisuusviranomainen tarjoaa tätä palvelua ja silloin, kun merkittävät muutokset koskevat seuraavia tapauksia:
a) |
kalustoyksikkö tarvitsee direktiivin 2008/57/EY 22 artiklan 2 kohdassa ja 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun käyttöönottoluvan; |
b) |
kalustoyksikkö tarvitsee direktiivin 2008/57/EY 23 artiklan 5 kohdassa ja 25 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun täydentävän käyttöönottoluvan; |
c) |
turvallisuustodistus on saatettava ajan tasalle direktiivin 2004/49/EY 10 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun toiminnan lajin tai laajuuden muuttumisen vuoksi; |
d) |
turvallisuustodistusta on tarkistettava direktiivin 2004/49/EY 10 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen turvallisuuden sääntelykehykseen tehtävien olennaisten muutosten vuoksi; |
e) |
turvallisuuslupa on saatettava ajan tasalle direktiivin 2004/49/EY 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen infrastruktuuriin, merkinanto- tai energiajärjestelmään tai infrastruktuurin käytön ja kunnossapidon periaatteisiin tehtävien olennaisten muutosten vuoksi; |
f) |
turvallisuuslupaa on tarkistettava direktiivin 2004/49/EY 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen turvallisuuden sääntelykehykseen tehtävien olennaisten muutosten vuoksi. |
Kun merkittävät muutokset koskevat rakenteellista osajärjestelmää, joka tarvitsee direktiivin 2008/57/EY 15 artiklan 1 kohdassa tai 20 artiklassa tarkoitetun käyttöönottoluvan, ehdottaja voi valita turvallisuusviranomaisen arviointilaitokseksi, jos kyseinen kansallinen turvallisuusviranomainen tarjoaa tätä palvelua, ellei ehdottaja ole jo antanut tätä tehtävää ilmoitetulle laitokselle mainitun direktiivin 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
7 artikla
Arviointilaitoksen akkreditointi/tunnustaminen
Edellä 6 artiklassa säädetyn arviointilaitoksen on oltava joko
a) |
13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kansallisen akkreditointielimen liitteessä II tarkoitettujen perusteiden mukaisesti akkreditoima, tai; |
b) |
13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tunnustamiselimen liitteessä II tarkoitettujen perusteiden mukaisesti tunnustama, tai; |
c) |
9 artiklan 2 kohdan vaatimusten mukainen kansallinen turvallisuusviranomainen. |
8 artikla
Akkreditoinnin/tunnustamisen hyväksyminen
1. Kansallisen turvallisuusviranomaisen on komission asetuksen (EU) N:o 1158/2010 (9) tai komission asetuksen (EU) N:o 1169/2010 (10) mukaisesti turvallisuustodistusta tai turvallisuuslupaa myöntäessään hyväksyttävä 7 artiklan mukainen jäsenvaltion akkreditointi tai tunnustaminen näytöksi siitä, että rautatieyrityksellä tai rataverkon haltijalla on valmius toimia arviointilaitoksena.
2. Kun sertifiointielin antaa kunnossapidosta vastaavalle yksikölle todistuksen asetuksen (EU) N:o 445/2011 mukaisesti, sen on hyväksyttävä tällainen jäsenvaltion akkreditointi tai tunnustaminen näytöksi siitä, että kunnossapidosta vastaavalla yksiköllä on valmius toimia arviointilaitoksena.
9 artikla
Arviointilaitoksen tunnustamisen muodot
1. Arviointilaitoksen tunnustamisessa voidaan käyttää seuraavanlaisia tunnustamisen muotoja:
a) |
jäsenvaltio tunnustaa kunnossapidosta vastaavan yksikön, organisaation tai osan siitä tai yksittäisen henkilön; |
b) |
kansallinen turvallisuusviranomainen tunnustaa, että organisaatiolla tai osalla siitä taikka yksittäisellä henkilöllä on valmius suorittaa riippumaton arviointi rautatieyrityksen tai rataverkon haltijan turvallisuusjohtamisjärjestelmää arvioimalla ja seuraamalla; |
c) |
kun kansallinen turvallisuusviranomainen toimii asetuksen (EU) N:o 445/2011 10 artiklan mukaisesti sertifiointielimenä, kansallinen turvallisuusviranomainen tunnustaa, että organisaatiolla tai osalla siitä taikka yksittäisellä henkilöllä on valmius suorittaa riippumaton arviointi kunnossapidosta vastaavan yksikön kunnossapitojärjestelmää arvioimalla ja seuraamalla; |
d) |
jäsenvaltion nimeämä tunnustamislaitos tunnustaa, että kunnossapidosta vastaavalla yksiköllä, organisaatiolla tai osalla siitä taikka yksittäisellä henkilöllä on valmius suorittaa riippumaton arviointi. |
2. Kun jäsenvaltio tunnustaa kansallisen turvallisuusviranomaisen arviointilaitokseksi, sen on varmistettava, että kansallinen turvallisuusviranomainen täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset; tässä tapauksessa kansallisen turvallisuusviranomaisen arviointilaitoksena suorittamien tehtävien on oltava todistettavasti riippumattomia kansallisen turvallisuusviranomaisen muista tehtävistä.
10 artikla
Tunnustamisen voimassaolo
1. Edellä 9 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa ja 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tunnustamisen voimassaoloaika saa olla enintään viisi vuotta sen myöntämispäivästä.
2. Edellä 9 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa
a) |
rautatieyrityksen tai rataverkon haltijan tunnustaminen on merkittävä asiaa koskevan turvallisuustodistuksen komission asetuksen (EY) N:o 653/2007 (11) liitteessä I säädetyn turvallisuustodistusten yhdenmukaistetun mallin kohtaan 5 ”Lisätietoja” ja turvallisuuslupien asianmukaisiin osiin; |
b) |
tunnustamisen voimassaoloaika on rajoitettava sen turvallisuustodistuksen tai -luvan voimassaolon mukaan, johon se on myönnetty. Tässä tapauksessa tunnustamispyyntö on esitettävä seuraavassa turvallisuustodistuksen tai -luvan uusimista tai päivitystä koskevassa hakemuksessa. |
3. Edellä 9 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
a) |
kunnossapidosta vastaavan yksikön tunnustaminen on merkittävä asiaa koskevan todistuksen asetuksen (EU) N:o 445/2011 liitteessä V tai, tapauksen mukaan, liitteessä VI säädetyn kunnossapidosta vastaavien yksiköiden todistusten yhdenmukaistetun mallin kohtaan 5 ”Lisätietoja”; |
b) |
tunnustamisen voimassaoloaika on rajoitettava sen sertifiointielimen antaman todistuksen voimassaolon mukaan, johon se on myönnetty. Tässä tapauksessa tunnustamispyyntö on esitettävä seuraavassa todistuksen uusimista tai päivitystä koskevassa hakemuksessa. |
11 artikla
Tunnustamiselimen seuranta
1. Asetuksen (EY) N:o 765/2008 5 artiklan 3 ja 4 kohdan akkreditointia koskevia vaatimuksia vastaavasti tunnustamiselimen on harjoitettava säännöllistä seurantaa sen varmistamiseksi, että sen tunnustama arviointilaitos täyttää edelleen liitteessä II vahvistetut perusteet tunnustamisen voimassaoloaikana.
2. Jos arviointilaitos ei enää täytä liitteessä II vahvistettuja perusteita, tunnustamiselimen on sääntöjenvastaisuuden vakavuudesta riippuen rajoitettava tunnustamisen soveltamisalaa tai keskeytettävä tai peruutettava tunnustaminen.
12 artikla
Lievennetyt perusteet, kun merkittävä muutos ei ole vastavuoroisesti tunnustettava
Jos merkittävän muutoksen riskinarviointia ei tunnusteta vastavuoroisesti, ehdottajan on nimettävä arviointilaitos, joka täyttää vähintään liitteessä II olevat pätevyyttä, riippumattomuutta ja puolueettomuutta koskevat vaatimukset. Liitteessä II olevan 1 kohdan muita vaatimuksia voidaan yhteisymmärryksessä kansallisten turvallisuusviranomaisten kanssa lieventää syrjimättömällä tavalla.
13 artikla
Tietojen antaminen virastolle
1. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa ilmoitettava viimeistään 21 päivänä toukokuuta 2015 virastolle, mikä on tai mitkä ovat niiden kansallinen akkreditointielin ja/tai tunnustamiselin tai -elimet tätä asetusta sovellettaessa sekä niiden 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti tunnustamat arviointilaitokset. Niiden on myös ilmoitettava kaikista muutoksista tähän tilanteeseen kuukauden kuluessa kyseisestä muutoksesta. Virasto saattaa nämä tiedot julkisesti saataville.
2. Kansallisen akkreditointielimen on ilmoitettava viimeistään 21 päivänä toukokuuta 2015 virastolle akkreditoidut arviointilaitokset sekä pätevyysalue, joita varten nämä arviointilaitokset on akkreditoitu liitteessä II olevan 2 ja 3 kohdassa säädetyn mukaisesti. Niiden on myös ilmoitettava kaikista muutoksista tähän tilanteeseen kuukauden kuluessa kyseisestä muutoksesta. Virasto saattaa nämä tiedot julkisesti saataville.
3. Tunnustamiselimen on ilmoitettava viimeistään 21 päivänä toukokuuta 2015 virastolle tunnustetut arviointilaitokset ja pätevyysalue, joita varten nämä arviointilaitokset on tunnustettu liitteessä II olevan 2 ja 3 kohdassa säädetyn mukaisesti. Niiden on myös ilmoitettava kaikista muutoksista tähän tilanteeseen kuukauden kuluessa kyseisestä muutoksesta. Virasto saattaa nämä tiedot julkisesti saataville.
14 artikla
Viraston tuki arviointilaitoksen akkreditoinnissa tai tunnustamisessa
1. Virasto järjestää tunnustamiselinten vertaisarvioinnit noudattaen periaatteita, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 765/2008 10 artiklassa.
2. Virasto järjestää yhteistyössä eurooppalaisten akkreditointielinten yhteistyöjärjestön (European co-operation for Accreditation, EA) kanssa tätä asetusta koskevan koulutuksen kansallisille akkreditointielimille ja tunnustamiselimille vähintään aina, kun tätä asetusta tarkistetaan.
15 artikla
Turvallisuuden arviointikertomukset
1. Arviointilaitoksen on toimitettava ehdottajalle liitteessä III vahvistettujen vaatimusten mukainen turvallisuuden arviointikertomus. Ehdottajan vastuulla on määritellä, voidaanko turvallisuuden arviointikertomuksen päätelmät ottaa huomioon arvioidun muutoksen turvallisuushyväksynnässä ja millä tavoin. Ehdottajan on perusteltava se osa turvallisuuden arviointikertomusta, josta ehdottaja mahdollisesti on eri mieltä, ja esitettävä siitä asiakirja-aineisto.
2. Edellä 2 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa kansallisen turvallisuusviranomaisen on tämän artiklan 5 kohdan mukaisesti hyväksyttävä 16 artiklassa tarkoitettu vakuutus rakenteellisten osajärjestelmien ja kalustoyksiköiden käyttöönottoa koskevassa päätöksessään.
3. Kansallinen turvallisuusviranomainen ei voi pyytää lisätarkastuksia ja riskianalyyseja, jollei se kykene osoittamaan merkittävän turvallisuusriskin olemassaoloa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2008/57/EY 16 artiklan soveltamista.
4. Edellä 2 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa vaatimustenmukaisuustodistuksen antavan ilmoitetun laitoksen on tämän artiklan 5 kohdan mukaisesti hyväksyttävä 16 artiklassa tarkoitettu vakuutus, jollei se perustele tehtyjä oletuksia tai tulosten asianmukaisuutta koskevia epäilyjään ja esitä niistä asiakirja-aineistoa.
5. Kun järjestelmä tai sen osa on jo hyväksytty tässä asetuksessa tarkoitetun riskinhallintaprosessin mukaisesti, toinen arviointilaitos, joka on vastuussa samaa järjestelmää koskevan uuden arvioinnin suorittamisesta, ei saa kyseenalaistaa alkuperäiseen riskinhallintaprosessiin perustuvaa turvallisuuden arviointikertomusta. Vastavuoroinen tunnustaminen edellyttää, että järjestelmää käytetään samoin toiminnallisin, operatiivisin ja ympäristöön liittyvin edellytyksin kuin jo hyväksyttyä järjestelmää, ja että vastaavia riskin hyväksyttävyysperusteita on sovellettu.
16 artikla
Ehdottajan vakuutus
Tämän asetuksen soveltamisesta saatujen tulosten ja arviointilaitoksen toimittaman turvallisuuden arviointikertomuksen perusteella ehdottajan on tuotettava kirjallinen vakuutus siitä, että kaikki tunnistetut vaarat ja niihin liittyvät riskit on torjuttu hyväksyttävällä tasolla.
17 artikla
Riskien torjunnan hallinta ja tarkastukset
1. Rautatieyritysten ja rataverkon haltijoiden on sisällytettävä tämän asetuksen soveltamista koskevat tarkastukset direktiivin 2004/49/EY 9 artiklassa tarkoitettua turvallisuusjohtamisjärjestelmää koskevaan säännölliseen omavalvontasuunnitelmaansa.
2. Kunnossapidosta vastaavien yksiköiden on sisällytettävä tämän asetuksen soveltamista koskevat tarkastukset direktiivin 2004/49/EY 14 a artiklan 3 kohdassa tarkoitettua kunnossapitojärjestelmää koskevaan säännölliseen tarkastusohjelmaansa.
3. Direktiivin 2004/49/EY 16 artiklan 2 kohdan e alakohdassa määriteltyjen tehtävien osana kansallisen turvallisuusviranomaisen on valvottava, että rautatieyritykset, rataverkon haltijat ja kunnossapidosta vastaavat yksiköt, jotka eivät kuulu asetuksen (EU) N:o 445/2011 soveltamisalaan, mutta jotka on merkitty sen kansalliseen rekisteriin, soveltavat tätä asetusta.
4. Asetuksen (EU) N:o 445/2011 7 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen tehtävien osana tavaravaunujen kunnossapidosta vastaavan yksikön sertifiointielimen on valvottava, että kunnossapidosta vastaava yksikkö soveltaa tätä asetusta.
18 artikla
Palaute ja tekniikan kehitys
1. Kunkin rataverkon haltijan ja kunkin rautatieyrityksen on direktiivin 2004/49/EY 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa vuotuisessa turvallisuuskertomuksessaan selvitettävä lyhyesti tämän asetuksen soveltamisesta saamiaan kokemuksia. Kertomuksessa on lisäksi esitettävä yhteenveto muutosten merkittävyystasoa koskevista päätöksistä.
2. Kunkin kansallisen turvallisuusviranomaisen on direktiivin 2004/49/EY 18 artiklassa tarkoitetussa turvallisuutta koskevassa vuosikertomuksessaan raportoitava kokemuksista, joita ehdottajat ovat saaneet tämän asetuksen soveltamisesta ja tapauksen mukaan omista kokemuksistaan.
3. Asetuksen (EU) N:o 445/2011 liitteessä III olevan I jakson 7 kohdan 4 alakohdan k alakohdassa tarkoitettuun tavaravaunujen kunnossapidosta vastaavien yksiköiden vuotuiseen huoltoraporttiin on sisällytettävä tietoja kunnossapidosta vastaavien yksiköiden kokemuksista tämän asetuksen soveltamisessa. Virasto kokoaa nämä tiedot kyseessä olevien sertifiointielinten kanssa koordinoiden.
4. Myös asetuksen (EU) N:o 445/2011 soveltamisalaan kuulumattomien muiden kunnossapidosta vastaavien yksiköiden on raportoitava virastolle tämän asetuksen soveltamisesta saamastaan kokemuksesta. Virasto koordinoi näiden kokemusten jakamista kunnossapidosta vastaavien yksiköiden ja kansallisten turvallisuusviranomaisten kesken.
5. Virasto kerää kaikki tiedot tämän asetuksen soveltamisesta saadusta kokemuksesta ja antaa tarvittaessa suosituksia komissiolle tämän asetuksen parantamiseksi.
6. Virasto antaa ennen 21 päivää toukokuuta 2018 komissiolle kertomuksen, joka sisältää seuraavat tiedot:
a) |
analyysi tämän asetuksen soveltamisesta saaduista kokemuksista, mukaan lukien tapaukset, joissa ehdottajat ovat soveltaneet yhteistä turvallisuusmenetelmää vapaaehtoisesti ennen 20 artiklassa säädettyä asianomaista soveltamispäivää; |
b) |
analyysi ehdottajien kokemuksista, jotka koskevat päätöksiä merkittävien muutosten tasosta; |
c) |
analyysi tapauksista, joissa on käytetty toimintaohjeita liitteessä I olevassa 2.3.8 kohdassa vahvistetulla tavalla; |
d) |
analyysi akkreditointi- ja tunnustamiselimistä saaduista kokemuksista; |
e) |
analyysi tämän asetuksen yleisestä toimivuudesta. |
Kansallisten turvallisuusviranomaisten on tuettava virastoa tällaisten tietojen keräämisessä.
19 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 352/2009 21 päivästä toukokuuta 2015 alkaen.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
20 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä toukokuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 164, 30.4.2004, s. 44.
(2) EUVL L 108, 29.4.2009, s. 4.
(3) EYVL L 237, 24.8.1991, s. 25.
(4) EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1.
(5) EUVL L 122, 11.5.2011, s. 22.
(6) EYVL L 218, 13.8.2008, s. 30.
(7) EYVL L 235, 17.9.1996, s. 6.
(8) EYVL L 110, 20.4.2001, s. 1.
(9) EUVL L 326, 10.12.2010, s. 11.
(10) EUVL L 327, 11.12.2010, s. 13.
(11) EUVL L 153, 14.6.2007, s. 9.
LIITE I
1. RISKINHALLINTAPROSESSIIN SOVELLETTAVAT YLEISET PERIAATTEET
1.1 Yleiset periaatteet ja velvoitteet
1.1.1 |
Riskinhallintaprosessi alkaa arvioitavana olevan järjestelmän määrittelystä ja sisältää seuraavat toiminnot:
Riskinhallintaprosessi on iteratiivinen, ja se esitetään lisäyksessä olevassa kaaviossa. Prosessi päättyy, kun on osoitettu, että järjestelmä on kaikkien niiden turvallisuusvaatimusten mukainen, jotka ovat tarpeen tunnistettuihin vaaroihin liittyvien riskien hyväksymiseksi. |
1.1.2 |
Riskinhallintaprosessi sisältää asianmukaisia laadunvarmistustoimia, ja sen toteutus on pätevän henkilöstön vastuulla. Yhden tai useamman arviointilaitoksen on laadittava siitä riippumaton arviointi. |
1.1.3 |
Riskinhallintaprosessista vastaavan ehdottajan on pidettävä vaararekisteriä 4 kohdan mukaisesti. |
1.1.4 |
Toimijat, jotka ovat jo ottaneet käyttöön riskinarviointimenettelyjä tai -välineitä, voivat jatkaa niiden soveltamista, jos kyseiset menetellyt ja välineet ovat yhdenmukaisia tämän asetuksen säännösten kanssa ja seuraavin edellytyksin:
|
1.1.5 |
Riskinarviointiprosessi kuuluu ehdottajan vastuulle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaista siviilioikeudellista vastuuta. Ehdottajan on erityisesti päätettävä, sovittuaan asiasta asianomaisten toimijoiden kanssa, kuka vastaa riskinarvioinnista seuraavien turvallisuusvaatimusten täyttämisestä. Turvallisuusvaatimukset, jotka ehdottaja on asettanut näille toimijoille, eivät saa ylittää niiden vastuualuetta ja valvonnan alaa. Tämä päätös riippuu niiden turvallisuustoimenpiteiden lajista, jotka on valittu pitämään riskit hyväksyttävällä tasolla. Turvallisuusvaatimusten noudattaminen on osoitettava 3 kohdan mukaisesti. |
1.1.6 |
Riskinhallintaprosessin ensimmäisessä vaiheessa ehdottaja määrittelee laatimassaan asiakirjassa eri toimijoiden tehtävät sekä niiden riskinhallintatoimet. Ehdottajan tehtävänä on vaarojen ja niihin liittyvien turvallisuustoimenpiteiden hallitsemiseksi koordinoida asiaan liittyvien eri toimijoiden välistä tiivistä yhteistoimintaa sen mukaan, mitkä ovat niiden tehtävät. |
1.1.7 |
Riskinhallintaprosessin asianmukaisen soveltamisen arviointi kuuluu arviointilaitoksen vastuulle. |
1.2 Rajapintojen hallinta
1.2.1 |
Asianomaisten rautatiealan toimijoiden on tehtävä yhteistyötä kaikissa arvioitavana olevan järjestelmän kannalta merkityksellisissä rajapinnoissa ratkaisua edellyttävien vaarojen ja niihin liittyvien turvallisuustoimenpiteiden määrittelyn ja hallinnon alalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asiaa koskevissa YTE:issä määriteltyjen rajapintoja koskevien eritelmien soveltamista. Ehdottajan on koordinoitava jaettujen riskien hallintaa rajapinnoissa. |
1.2.2 |
Jos toimija toteaa, että jonkin turvallisuusvaatimuksen täyttämiseen tarvitaan turvallisuustoimenpide, jota se ei voi itse toteuttaa, sen on, sovittuaan asiasta toisen toimijan kanssa, siirrettävä asiaan liittyvän vaaran hallinta viimeksi mainitulle käyttäen 4 kohdassa vahvistettua menettelyä. |
1.2.3 |
Minkä tahansa toimijan, joka toteaa, että arvioitavana olevaa järjestelmää koskeva turvallisuustoimenpide ei ole vaatimusten mukainen tai riittävä, on ilmoitettava siitä ehdottajalle, jonka on puolestaan tiedotettava asiasta turvallisuustoimenpiteen toteuttavalle toimijalle. |
1.2.4 |
Turvallisuustoimenpiteen toteuttavan toimijan on sen jälkeen informoitava kaikkia toimijoita, joihin kyseinen ongelma vaikuttaa joko arvioitavana olevassa järjestelmässä tai samaa turvallisuustoimenpidettä käyttävissä muissa järjestelmissä, sikäli kuin ne ovat toimijan tiedossa. |
1.2.5 |
Ehdottajan vastuulla on löytää ratkaisu silloin, kun kahden tai useamman toimijan välillä ei päästä sopimukseen. |
1.2.6 |
Jos toimija ei voi täyttää ilmoitetun kansallisen säännön sisältämää vaatimusta, ehdottajan on pyydettävä neuvoa asiaankuuluvalta toimivaltaiselta viranomaiselta. |
1.2.7 |
Arvioitavana olevan järjestelmän määritelmästä riippumatta ehdottajan on varmistettava, että riskinhallinta kattaa itse järjestelmän ja sen yhdistämisen koko rautatiejärjestelmään. |
2. RISKINARVIOINTIPROSESSIN KUVAUS
2.1 Yleiskuvaus
2.1.1 |
Riskinarviointiprosessi on iteratiivinen kokonaisprosessi, joka koostuu seuraavista vaiheista:
Riskinarviointiprosessi on toteutettava vuorovaikutuksessa vaaranhallinnan kanssa 4.1 kohdan mukaisesti. |
2.1.2 |
Järjestelmän määrittelyssä on otettava huomioon vähintään seuraavat seikat:
|
2.1.3 |
Määritellyn järjestelmän osalta tehdään vaarojen tunnistaminen 2.2 kohdan mukaisesti. |
2.1.4 |
Arvioitavana olevan järjestelmän riskien hyväksyttävyyttä on arvioitava käyttämällä yhtä tai useampaa seuraavista riskien hyväksynnän periaatteista:
Edellä 1.1.5 kohdassa tarkoitetun periaatteen mukaisesti arviointilaitoksen ei pidä määrätä sitä riskien hyväksynnän periaatetta, jota ehdottajan on sovellettava. |
2.1.5 |
Ehdottajan on osoitettava riskin evaluoinnissa, että valittua riskin hyväksynnän periaatetta sovelletaan asianmukaisesti. Ehdottajan on varmistettava myös, että valittuja riskin hyväksynnän periaatteita käytetään johdonmukaisesti. |
2.1.6 |
Näitä riskin hyväksynnän periaatteita sovellettaessa on määriteltävä mahdolliset turvallisuustoimenpiteet, joiden ansiosta arvioitavana olevan järjestelmän riski (riskit) voidaan hyväksyä. Ne turvallisuustoimenpiteet, jotka valitaan mahdollisten toimenpiteiden joukosta riskin (riskien) torjuntaan, muodostavat turvallisuusvaatimukset, jotka järjestelmän on täytettävä. Kyseisten turvallisuusvaatimusten noudattaminen on osoitettava 3 kohdan mukaisesti. |
2.1.7 |
Iteratiivinen riskinarviointiprosessi katsotaan saatetuksi päätökseen, kun osoitetaan, että kaikki turvallisuusvaatimukset täyttyvät ja muita kohtuudella ennakoitavissa olevia vaaroja ei tarvitse ottaa huomioon. |
2.2 Vaarojen tunnistaminen
2.2.1 |
Ehdottajan on järjestelmällisesti tunnistettava pätevän ja monipuolista kokemusta omaavan asiantuntijajoukon avulla kaikki kohtuudella ennakoitavissa olevat vaarat, jotka liittyvät arvioitavana olevaan järjestelmään sekä tarvittaessa sen toimintoihin ja sen rajapintoihin. Kaikki tunnistetut vaarat kirjataan vaararekisteriin 4 kohdan mukaisesti. |
2.2.2 |
Jotta riskinarviointitoimet voitaisiin keskittää tärkeimpiin riskeihin, vaarat on luokiteltava niistä aiheutuvaksi arvioidun riskin mukaan. Asiantuntija-arvion perusteella yleisesti hyväksyttävän riskin muodostavia vaaroja ei tarvitse analysoida enempää, mutta ne on rekisteröitävä vaararekisteriin. Niiden luokittelu on perusteltava arviointilaitoksen riippumattoman arvioinnin mahdollistamiseksi. |
2.2.3 |
Periaatteena on, että vaaroista aiheutuvat riskit voidaan luokitella yleisesti hyväksyttäviksi, jos riski on niin pieni, ettei ylimääräisten turvallisuustoimenpiteiden toteuttaminen ole järkevää. Asiantuntija-arviossa on otettava huomioon, että kaikki yleisesti hyväksyttävät riskit eivät yhteensä ylitä määrättyä osuutta kokonaisriskistä. |
2.2.4 |
Vaarojen tunnistamisen yhteydessä voidaan määritellä turvallisuustoimenpiteitä. Ne kirjataan vaararekisteriin 4 kohdan mukaisesti. |
2.2.5 |
Vaarojen tunnistaminen on toteutettava vain niin yksityiskohtaisesti kuin on tarpeen sen määrittelemiseksi, missä turvallisuustoimenpiteiden odotetaan torjuvan riskejä jonkin 2.1.4 kohdassa tarkoitetun riskin hyväksynnän periaatteen mukaisesti. Iterointi on mahdollisesti tarpeen riskianalyysi- ja riskin evaluointivaiheen välillä, kunnes vaarojen tunnistamisessa päästään riittävän yksityiskohtaiselle tasolle. |
2.2.6 |
Aina kun riskin torjuntaan käytetään toimintaohjeita tai vertailujärjestelmää, vaarojen tunnistaminen voidaan rajoittaa
|
2.3 Toimintaohjeiden käyttö ja riskin evaluointi
2.3.1 |
Ehdottajan on muiden asianomaisten toimijoiden tuella analysoitava, voidaanko yhtä tai useampaa vaaraa käsitellä asianmukaisella tavalla soveltamalla asiaa koskevia toimintaohjeita. |
2.3.2 |
Toimintaohjeiden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset:
|
2.3.3 |
Kun direktiivissä 2008/57/EY vaaditaan YTE:ien noudattamista ja vastaavassa YTE:ssä ei edellytetä tällä asetuksella käyttöön otettua riskinhallintaprosessia, YTE:t voidaan katsoa vaarojen torjuntaa koskeviksi toimintaohjeiksi, kunhan 2.3.2 kohdan b alakohdan vaatimus täyttyy. |
2.3.4 |
Direktiivin 2004/49/EY 8 artiklan ja direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti ilmoitettuja kansallisia sääntöjä voidaan pitää toimintaohjeina, kunhan 2.3.2 kohdan vaatimukset täyttyvät. |
2.3.5 |
Jos yhtä tai useampaa vaaraa torjutaan 2.3.2 kohdan vaatimukset täyttävillä toimintaohjeilla, näihin vaaroihin liittyvät riskit on katsottava hyväksyttäviksi. Tämä tarkoittaa seuraavaa:
|
2.3.6 |
Ellei vaihtoehtoinen lähestymistapa ole täysin yhdenmukainen toimintaohjeiden kanssa, ehdottajan on osoitettava, että omaksutulla vaihtoehtoisella lähestymistavalla saavutetaan vähintään vastaava turvallisuustaso. |
2.3.7 |
Jos tiettyyn vaaraan liittyvää riskiä ei saada hyväksyttäväksi toimintaohjeita soveltamalla, on määriteltävä ylimääräisiä turvallisuustoimenpiteitä soveltamalla jompaakumpaa kahdesta muusta riskin hyväksynnän periaatteesta. |
2.3.8 |
Jos kaikkia vaaroja torjutaan toimintaohjeilla, riskinhallintaprosessi voidaan rajoittaa:
|
2.4 Vertailujärjestelmän käyttö ja riskin evaluointi
2.4.1 |
Ehdottajan on muiden asianomaisten toimijoiden tuella analysoitava, sisältyykö yksi tai useampi vaara johonkin vastaavaan järjestelmään, joka voitaisiin ottaa vertailujärjestelmäksi. |
2.4.2 |
Vertailujärjestelmän on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset:
|
2.4.3 |
Jos vertailujärjestelmä täyttää 2.4.2 kohdassa luetellut vaatimukset, arvioitavana olevan järjestelmän osalta voidaan todeta seuraavaa:
|
2.4.4 |
Jos arvioitavana oleva järjestelmä poikkeaa vertailujärjestelmästä, riskin evaluoinnissa on osoitettava, että arvioitavana oleva järjestelmä saavuttaa vähintään vertailujärjestelmää vastaavan turvallisuustason soveltamalla toista vertailujärjestelmää tai noudattamalla yhtä tai useampaa muuta riskin hyväksynnän periaatetta. Vertailujärjestelmään sisältyviin vaaroihin liittyvät riskit on tällaisessa tapauksessa katsottava hyväksyttäviksi. |
2.4.5 |
Jos vähintään vertailujärjestelmää vastaavaa turvallisuustasoa ei voida osoittaa, poikkeusten osalta on määriteltävä ylimääräisiä turvallisuustoimenpiteitä soveltamalla jompaakumpaa kahdesta muusta riskin hyväksynnän periaatteesta. |
2.5 Täsmällinen riskin estimointi ja evaluointi
2.5.1 |
Jos vaarat eivät kuulu jommankumman 2.3 ja 2.4 kohdassa säädetyn riskin hyväksynnän periaatteen piiriin, riskien hyväksyttävyys on osoitettava täsmällisen riskin estimoinnin ja arvioinnin avulla. Tällaisista vaaroista aiheutuvia riskejä on arvioitava joko määrällisesti tai laadullisesti ottaen huomioon olemassa olevat turvallisuustoimenpiteet. |
2.5.2 |
Estimoitujen riskien hyväksyttävyyttä on evaluoitava käyttäen riskin hyväksyttävyysperusteita, jotka on joko johdettu unionin lainsäädännön tai ilmoitettujen kansallisten sääntöjen vaatimuksista tai jotka perustuvat niihin. Riskin hyväksyttävyysperusteista riippuen riskin hyväksyttävyyttä voidaan evaluoida joko yksitellen kunkin asiaan liittyvän vaaran osalta tai kaikkien täsmällisessä riskin estimoinnissa tarkasteltujen vaarojen kokonaisuuden osalta. Jos estimoitu riski ei ole hyväksyttävä, on määriteltävä ja toteutettava ylimääräisiä turvallisuustoimenpiteitä riskin alentamiseksi hyväksyttävälle tasolle. |
2.5.3 |
Jos yhteen vaaraan tai useamman vaaran yhdistelmään liittyvä riski katsotaan hyväksyttäväksi, määritellyt turvallisuustoimenpiteet on kirjattava vaararekisteriin. |
2.5.4 |
Jos vaarat aiheutuvat sellaisten teknisten järjestelmien toimintahäiriöistä, joita toimintaohjeet tai vertailujärjestelmän käyttö eivät kata, teknisen järjestelmän suunnitteluun on sovellettava seuraavaa riskin hyväksyttävyysperustetta: Sellaisiin teknisiin järjestelmiin liittyvää riskiä, joiden toimintahäiriö voi uskottavasti aiheuttaa välittömiä tuhoisia seurauksia, ei tarvitse alentaa enempää, jos kyseisen häiriön taajuus on enintään 10–9 toimintatuntia kohden. |
2.5.5 |
Kansallisessa säännössä voidaan kansallisen turvallisuustason säilyttämiseksi vaatia ilmoitetulla kansallisella turvallisuussäännöllä 2.5.4 kohdassa säädettyä tiukempaa perustetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2004/49/EY 8 artiklassa säädetyn menettelyn soveltamista. Kalustoyksikköjen täydentävien käyttöönottolupien yhteydessä sovelletaan direktiivin 2008/57/EY 23 ja 25 artiklan menettelyjä. |
2.5.6 |
Jos tekninen järjestelmä on kehitetty soveltamalla 2.5.4 kohdassa säädettyä 10–9 perustetta, sovelletaan vastavuoroisen tunnustamisen periaatetta 15 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Jos ehdottaja voi kuitenkin osoittaa, että soveltamisjäsenvaltion kansallinen turvallisuustaso voidaan säilyttää, kun häiriön taajuus on suurempi kuin 10–9 toimintatuntia kohden, ehdottaja voi käyttää tätä perustetta kyseisessä jäsenvaltiossa. |
2.5.7 |
Täsmällisen riskien estimoinnin ja evaluoinnin on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset:
|
3. TURVALLISUUSVAATIMUSTEN NOUDATTAMISEN OSOITTAMINEN
3.1 Ennen muutoksen turvallisuushyväksyntää on ehdottajan valvonnassa osoitettava, että riskinarviointiin perustuvat turvallisuusvaatimukset täyttyvät.
3.2 Vaatimusten täyttymisen osoittaminen on kaikkien niiden toimijoiden vastuulla, joiden on 1.1.5 kohdan mukaisesti päätetty vastaavan turvallisuusvaatimusten täyttymisestä.
3.3 Arviointilaitoksen on tehtävä riippumaton arviointi menettelystä, joka on valittu turvallisuusvaatimusten täyttymisen osoittamiseksi, sekä itse vaatimusten täyttämisen osoittamisesta.
3.4 Jos turvallisuustoimenpiteissä, joiden odotetaan täyttävän turvallisuusvaatimukset, on puutteita tai jos turvallisuusvaatimusten noudattamisen osoittamisen yhteydessä havaitaan vaaroja, ehdottajan on arvioitava ja evaluoitava uudelleen asiaan liittyvät riskit 2 kohdan mukaisesti. Uudet vaarat kirjataan vaararekisteriin 4 kohdan mukaisesti.
4. VAARANHALLINTA
4.1 Vaaranhallintaprosessi
4.1.1 |
Ehdottajan on suunnittelun ja toteutuksen aikana luotava vaararekisteri(t) tai päivitettävä sitä/niitä (jos jo luotu), kunnes muutos hyväksytään tai turvallisuuden arviointikertomus toimitetaan. Vaararekisterin avulla on seurattava tunnistettuihin vaaroihin liittyvien riskien valvonnassa saavutettua edistystä. Kun järjestelmä on hyväksytty ja toiminnassa, infrastruktuurin haltijan tai arvioitavana olevan järjestelmän toiminnasta vastaavan rautatieyrityksen on pidettävä vaararekisteriä yllä turvallisuusjohtamisjärjestelmänsä olennaisena osana. |
4.1.2 |
Vaararekisteriin on kirjattava kaikki riskinarviointiprosessissa tunnistetut vaarat sekä kaikki niihin liittyvät turvallisuustoimenpiteet ja järjestelmää koskevat oletukset. Siinä on viitattava selvästi kunkin vaaran alkuperään ja valittuihin riskin hyväksynnän periaatteisiin ja yksilöitävä selvästi kunkin vaaran torjunnasta vastaava(t) toimija(t). |
4.2 Tiedonvaihto
Kaikista vaaroista ja niihin liittyvistä turvallisuusvaatimuksista, joita yksi toimija ei voi yksin valvoa, on tiedotettava toiselle asiaan kuuluvalle toimijalle riittävän ratkaisun löytämiseksi yhdessä. Vaarat siirtävän toimijan vaararekisteriin kirjattuja vaaroja pidetään hallittuina vain, kun toinen toimija evaluoi näihin vaaroihin liittyvät riskit, ja kaikki asianomaiset sopivat asian ratkaisemisesta.
5. RISKINHALLINTAPROSESSIN SOVELTAMISESTA SAATAVAT TIEDOT
5.1 Ehdottajan on dokumentoitava turvallisuustasojen arvioinnissa sekä turvallisuusvaatimusten noudattamisen arvioinnissa käytetty riskinhallintaprosessi siten, että arviointilaitos voi saada kaikki tiedot, joita tarvitaan sekä riskinhallintaprosessin soveltamisen että sen tulosten soveltuvuuden osoittamiseksi.
5.2 Ehdottajan 5.1 kohdan mukaisesti laatimissa asiakirjoissa on oltava vähintään
a) |
riskinarviointiprosessin suorittamiseksi nimettyjen organisaation ja asiantuntijoiden kuvaus; |
b) |
riskinarvioinnin eri vaiheiden tulokset ja luettelo kaikista turvallisuusvaatimuksista, jotka on täytettävä riskin alentamiseksi hyväksyttävälle tasolle; |
c) |
näyttö kaikkien tarvittavien turvallisuusvaatimusten noudattamisesta; |
d) |
kaikki järjestelmään liittämisen, sen käyttötoiminnan tai kunnossapidon kannalta merkittävät oletukset, jotka tehtiin järjestelmän määrittelyn, suunnittelun ja riskien arvioinnin aikana. |
5.3 Arviointilaitoksen on esitettävä päätelmänsä liitteessä III määritellyssä turvallisuuden arviointikertomuksessa.
Lisäys
Riskinhallintaprosessi ja riippumaton arviointi
LIITE II
ARVIOINTILAITOKSEN AKKREDITOINTIA TAI TUNNUSTAMISTA KOSKEVAT PERUSTEET
1. |
Arviointilaitoksen on täytettävä kaikki ISO/IEC 17020:2012 -standardissa ja sen myöhemmissä muutoksissa olevat vaatimukset. Arviointilaitoksen on tehtävä ammattiarvio suorittaessaan kyseisessä standardissa määriteltyä tarkastustyötä. Arviointilaitoksen on täytettävä sekä yleiset kyseistä standardia koskevat pätevyys- ja riippumattomuusperusteet että seuraavat pätevyyttä koskevat erityisperusteet:
|
2. |
Direktiivin 2008/57/EY 28 artiklan ilmoitettujen laitosten ilmoittamista koskevia säännöksiä vastaavasti arviointilaitoksen on oltava akkreditoitu tai tunnustettu rautatiejärjestelmän pätevyysalueiden tai sen niiden osien osalta, joita koskee olennainen turvallisuusvaatimus, myös rautatiejärjestelmän käyttötoimintaan ja kunnossapitoon liittyvän pätevyysalueen osalta. |
3. |
Arviointilaitoksen on oltava akkreditoitu tai tunnustettu riskinhallinnan yleisen johdonmukaisuuden ja arvioitavana olevan järjestelmän koko rautatiejärjestelmään yhdistämisen arvioimiseksi. Tähän kuuluu arviointilaitoksen pätevyys tarkastaa seuraavat seikat:
|
4. |
Arviointilaitos voidaan akkreditoida tai tunnustaa yhden, useamman tai kaikkien 2 ja 3 kohdassa luetellun pätevyysalueen osalta. |
LIITE III
ARVIOINTILAITOKSEN TURVALLISUUDEN ARVIOINTIKERTOMUS
Arviointilaitoksen turvallisuuden arviointikertomuksessa on oltava vähintään seuraavat tiedot:
a) |
arviointilaitoksen tunnistustiedot; |
b) |
riippumaton arviointisuunnitelma; |
c) |
riippumattoman arvioinnin laajuuden ja sen rajausten määrittely; |
d) |
riippumattoman arvioinnin tulokset, mukaan lukien erityisesti seuraavat:
|
e) |
riippumattoman arvioinnin päätelmät. |
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/26 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 403/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
Trichoderma reesei (ATCC 74444) -organismin tuottaman endo-1,4-beeta-ksylanaasia, endo-1,3(4)-beeta-glukanaasia ja endo-1,4-beeta-glukanaasia sisältävän valmisteen hyväksymisestä lihasiipikarjan, munivan siipikarjan ja vieroitettujen porsaiden rehun lisäaineena sekä asetusten (EY) N:o 1259/2004, (EY) N:o 1206/2005 ja (EY) N:o 1876/2006 muuttamisesta (hyväksynnän haltija DSM Nutritional Products)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. Asetuksen 10 artiklassa säädetään sellaisten lisäaineiden uudelleenarvioinnista, joille on annettu hyväksyntä neuvoston direktiivin 70/524/ETY (2) mukaisesti. |
(2) |
Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74252) -organismin tuottamaa endo-1,4-beeta-ksylanaasia, endo-1,3(4)-beeta-glukanaasia ja endo-1,4-beeta-glukanaasia sisältävä valmiste hyväksyttiin ilman määräaikaa direktiivin 70/524/ETY mukaisesti käytettäväksi rehun lisäaineena broilerien ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1259/2004 (3), lihakalkkunoiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1206/2005 (4) ja munivien kanojen ja vieroitettujen porsaiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1876/2006. Kyseinen valmiste merkittiin sen jälkeen rehujen lisäaineita koskevaan rekisteriin olemassa olevana tuotteena asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (5) 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdan ja 7 artiklan mukaisesti toimitettiin hakemus, joka koski Trichoderma reesei (ATCC 74444) -organismin (aikaisemmin ATCC 74252) tuottaman endo-1,4-beeta-ksylanaasia, endo-1,3(4)-beeta-glukanaasia ja endo-1,4-beeta-glukanaasia sisältävän valmisteen käytön uudelleenarviointia rehun lisäaineena broilerien, lihakalkkunoiden, munivien kanojen ja porsaiden ruokinnassa sekä mainitun asetuksen 7 artiklan mukaisesti uutta käyttöä rehun lisäaineena kaikkien lihasiipikarjalajien ja munivien siipikarjalajien ruokinnassa ja jossa pyydettiin, että kyseinen lisäaine luokiteltaisiin lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 17 päivänä lokakuuta 2012 antamassaan lausunnossa (6), että Trichoderma reesei (ATCC 74444) -organismin tuottamaa endo-1,4-beeta-ksylanaasia, endo-1,3(4)-beeta-glukanaasia ja endo-1,4-beeta-glukanaasia sisältävän valmisteen käyttö ei ehdotettujen käyttöedellytysten mukaisena vaikuta haitallisesti eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että sen käyttö voi parantaa kohdelajien tuotantokykyä. Elintarviketurvallisuusviranomainen ei kuitenkaan voinut määrittää entsyymin vähimmäisaktiivisuuksia hakijan toimittamien puutteellisten tietojen perusteella. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityisiä vaatimuksia markkinoille saattamisen jälkeisestä seurannasta ei tarvita. Elintarviketurvallisuusviranomainen myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla rehun lisäaine määritetään rehusta. |
(5) |
Trichoderma reesei (ATCC 74444) -organismin tuottamaa endo-1,4-beeta-ksylanaasia, endo-1,3(4)-beeta-glukanaasia ja endo-1,4-beeta-glukanaasia sisältävän valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksynnän edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Koska asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisesti on myönnetty uusi hyväksyntä, asetuksia (EY) N:o 1259/2004, (EY) N:o 1206/2005 ja (EY) N:o 1876/2006 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(7) |
Koska hyväksynnän edellytysten muutoksia ei ole turvallisuussyistä välttämätöntä alkaa soveltaa välittömästi, on aiheellista säätää siirtymäajasta, jotta asianomaiset tahot voivat valmistautua uusien hyväksynnästä aiheutuvien vaatimusten noudattamiseen. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksyntä
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”ruuansulatusta edistävät aineet” kuuluva, liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten ruokinnassa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Muutokset asetukseen (EY) N:o 1259/2004
Muutetaan asetus (EY) N:o 1259/2004 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Liitteissä III, IV, V ja VI mainitut entsyymien ryhmään kuuluvat valmisteet hyväksytään käytettäväksi rehun lisäaineina ilman määräaikaa kyseisissä liitteissä vahvistetuin edellytyksin.” |
2) |
Poistetaan liite II. |
3 artikla
Muutokset asetukseen (EY) N:o 1206/2005
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1206/2005 liitteestä kaikki kohtaan E 1602 sisältyvät tiedot.
4 artikla
Muutokset asetukseen (EY) N:o 1876/2006
Muutetaan asetus (EY) N:o 1876/2006 seuraavasti:
1) |
Poistetaan 3 artikla. |
2) |
Poistetaan liite III. |
5 artikla
Siirtymätoimenpiteet
Sallitaan liitteessä eritellyn valmisteen ja sitä sisältävän rehun, joka on valmistettu ja varustettu merkinnöillä ennen 23 päivää marraskuuta 2013 niiden sääntöjen mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen 23 päivää toukokuuta 2013, saattaminen markkinoille ja käyttö, kunnes varastot loppuvat.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) EUVL L 239, 9.7.2004, s. 8.
(4) EUVL L 197, 28.7.2005, s. 12.
(5) EUVL L 360, 19.12.2006, s. 126.
(6) EFSA Journal 2012; 10(11):2930.
LIITE
Lisä-aineen tunniste-numero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enim-mäisikä |
Vähim-mäis-pitoisuus |
Enim-mäis-pitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a1602i |
DSM Nutritional Products |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasi EC 3.2.1.8 Endo-1,3(4)- beeta-glukanaasi EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beeta-glukanaasi EC 3.2.1.4 |
|
Lihasiipikarja, muut kuin lihakalkkunat |
— |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasi: 135 U Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasi: 35 U Endo-1,4-beeta-glukanaasi: 40 U |
— |
|
23. toukokuuta 2023 |
||||||||||||||||||||||||||
Muniva siipikarja |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasi: 216 U Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasi: 56 U Endo-1,4-beeta-glukanaasi: 64 U |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lihakalkkunat (Vieroitetut) porsaat |
Endo-1,4-beeta-ksylanaasi: 270 U Endo-1,3(4)-beeta-glukanaasi: 70 U Endo-1,4-beeta-glukanaasi: 80 U |
(1) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa 1 mikromoolia glukoosia arabinoksylaanista minuutissa (pH 5,0 ja 40 °C).
(2) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran beeta-glukaanista 1 mikromoolia glukoosia minuutissa (pH 5,0 ja 40 °C).
(3) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa 1 mikromoolia glukoosia karboksimetyyliselluloosasta minuutissa (pH 5,0 ja lämpötila 40 °C).
(4) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta vertailulaboratorion osoitteesta: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/30 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 404/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä koskevista, tiettyjen Perusta tulevien tuotteiden kiintiöissä sovellettavista poikkeuksista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta 31 päivänä toukokuuta 2012 annetun neuvoston päätöksen 2012/735/EU (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti päätöksellä 2012/735/EU Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittamisen unionin puolesta. Päätöksen 2012/735/EU mukaisesti sopimusta on sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä maaliskuuta 2013. |
(2) |
Sopimuksen liite II koskee käsitteen ”alkuperätuotteet” määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä. Kyseisen liitteen lisäyksessä 2A ja lisäyksessä 5 määrätään eräiden tuotteiden osalta poikkeuksia mainitussa liitteessä vahvistetuista alkuperäsäännöistä vuotuisten kiintiöiden puitteissa. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa edellytykset kyseisten poikkeusten soveltamiseksi Perusta tulevaan tuontiin. |
(3) |
Komission olisi hallinnoitava sopimuksen liitteessä II olevassa lisäyksessä 2A ja lisäyksessä 5 vahvistettuja kiintiöitä ensin tullutta palvellaan ensin -periaatteella tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (2) mukaisesti. |
(4) |
Oikeuden tullimyönnytyksiin olisi edellytettävä asianmukaisen alkuperäselvityksen esittämistä tulliviranomaisille, kuten sopimuksessa määrätään. |
(5) |
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (3) liite I, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 927/2012 (4), sisältää uusia CN-koodeja, jotka poikkeavat sopimuksessa tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet koodit olisi sen vuoksi esitettävä tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa. |
(6) |
Koska sopimus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2013, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä alkaen. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, liitteessä II olevassa lisäyksessä 2A vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa A osassa lueteltuihin tuotteisiin.
2. Sopimuksen liitteessä II olevassa lisäyksessä 5 vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevassa B osassa lueteltuihin tuotteisiin.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa säädetyn poikkeuksen soveltamiseksi liitteessä lueteltujen tuotteiden mukana on oltava sopimuksen liitteessä II määrätty alkuperäselvitys.
3 artikla
Komissio hallinnoi liitteessä lueteltuja kiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 354, 21.12.2012, s. 1.
(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(4) EUVL L 304, 31.10.2012, s. 1.
LIITE
Peru
Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusjärjestelyn laajuus määräytyy tässä liitteessä CN-koodien mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamisajankohtana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Kun CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelun laajuus määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
A OSA
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Vuotuinen kiintiömäärä (nettotonnia, jollei toisin mainita) |
09.7170 |
3920 |
Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat, muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla, tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
15 000 |
09.7171 |
ex 5607 50 (1) ja 5608 |
Nuorat ja verkot |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
650 |
09.7172 |
6108 22 00 |
Naisten ja tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
200 |
09.7173 |
6112 31 |
Miesten ja poikien uimapuvut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7174 |
6112 41 |
Naisten ja tyttöjen uimapuvut, neulosta tai tekokuitua |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
100 |
09.7175 |
6115 10 |
Tukisukat (esimerkiksi suonikohjusukat), neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7176 |
6115 21 00 |
Muut sukkahousut, tekokuitua, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
40 |
09.7177 |
6115 22 00 |
Muut sukkahousut, tekokuitua, yksinkertainen lanka vähintään 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
15 |
09.7178 |
6115 30 |
Muut naisten pitkät sukat ja polvisukat, yksinkertainen lanka pienempi kuin 67 desitexiä, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
25 |
09.7179 |
6115 96 |
Muut, synteettikuitua, neulosta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
175 |
09.7192 |
7321 |
Uunit, kamiinat, liedet (myös jos niissä on lisäkattila keskuslämmitystä varten), grillit, hiilipannut, kaasukeittimet, lämpölevyt ja niiden kaltaiset talouslaitteet, muut kuin sähköllä toimivat, sekä niiden osat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
20 000 kappaletta |
09.7193 |
7323 |
Pöytä-, keittiö- ja muut talousesineet sekä niiden osat, rautaa tai terästä; rauta- ja teräsvilla; padanpuhdistimet sekä puhdistus- ja kiillotussienet ja -käsineet ja niiden kaltaiset tavarat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
50 000 |
09.7194 |
7325 |
Muut valetut tavarat, rautaa tai terästä |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
50 000 |
B OSA
Järjestys-numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Vuotuinen kiintiömäärä (tonnia) |
09.7195 |
0303 54 10 |
Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus ja Scomber japonicas) |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
4 000 |
09.7196 |
0303 89 45 |
Jäädytetyt sardellit (Engraulis spp.) |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
120 |
09.7197 |
0303 55 10 |
Piikkimakrillit (Trachurus trachurus), jäädytetyt |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
60 |
0303 55 90 (2) |
Piikkimakrillit (Caranx trachurus), jäädytetyt |
|||
09.7198 |
0307 49 59 |
Jäädytetyt kalmarit (Ommastrephes spp., ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. ja Sepioteuthis spp.), kuorineen tai ilman kuorta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
4 200 |
09.7199 |
0307 49 99 |
Kalmarit (Ommastrephes spp., ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. ja Sepioteuthis spp.), kuivatut, suolatut tai suolavedessä, kuorineen tai ilman kuorta |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
2 500 |
09.7200 |
1604 15 11 |
Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillit, fileet, valmisteet tai säilykkeet |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
2 000 |
09.7201 |
1604 15 19 |
Scomber scombrus- ja Scomber japonicus -lajin makrillit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena, muut kuin fileet |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
800 |
09.7202 |
1604 15 90 |
Scomber australasicus -lajin makrillit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
20 |
09.7203 |
1604 16 00 |
Sardellit, valmisteet tai säilykkeet, kokonainen tai paloiteltu kala, ei kuitenkaan murskeena tai jauheena |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
400 |
09.7204 |
1604 20 40 |
Sardellit, valmisteet tai säilykkeet, muu kuin kokonainen tai paloiteltu kala |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
30 |
09.7205 |
0307 19 10 0307 29 05 0307 49 05 0307 59 05 0307 60 10 0307 79 10 0307 89 10 0307 99 10 1605 51 00 1605 52 00 1605 53 10 (3) 1605 53 90 (4) 1605 54 00 1605 55 00 1605 56 00 1605 57 00 1605 58 00 1605 59 00 |
Nilviäiset, valmisteet tai säilykkeet, ei kuitenkaan Mytilus spp. ja Perna spp. -lajien simpukat |
Tullattaessa 1. maaliskuuta – 28./29. helmikuuta |
500 |
(1) Taric-koodit 5607501110, 5607501910, 5607503010 ja 5607509091.
(2) Taric-koodi 0303559010.
(3) Taric-koodi 1605531095.
(4) Taric-koodi 1605539095.
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/35 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 405/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
Perusta peräisin olevien maataloustuotteiden unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta 31 päivänä toukokuuta 2012 annetun neuvoston päätöksen 2012/735/EU (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti päätöksellä 2012/735/EU Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välisen kauppasopimuksen, jäljempänä ’sopimus’ allekirjoittamisen unionin puolesta. Päätöksen 2012/735/EU mukaisesti sopimusta on sovellettava väliaikaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen. Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä maaliskuuta 2013. |
(2) |
Sopimuksen liitteen I lisäyksessä 1 olevan B jakson 2 alajakso koskee EU-osapuolen tullien poistoluetteloa Perusta peräisin olevien tavaroiden osalta. Siinä määrätään tiettyjen tuotteiden osalta tariffikiintiöiden soveltamisesta. Sen vuoksi on tarpeen avata kyseisten tuotteiden tariffikiintiöt. |
(3) |
Komission olisi hallinnoitava tariffikiintiöitä ensin tullutta palvellaan ensin -periaatteella tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (2) mukaisesti. |
(4) |
Oikeuden tullimyönnytyksiin olisi edellytettävä asianmukaisen alkuperäselvityksen esittämistä tulliviranomaisille, kuten sopimuksessa määrätään. |
(5) |
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (3) liite I, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 927/2012 (4), sisältää uusia CN-koodeja, jotka poikkeavat sopimuksessa tarkoitetuista CN-koodeista. Uudet koodit olisi sen vuoksi esitettävä tämän asetuksen liitteessä. |
(6) |
Koska sopimus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2013, tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä alkaen. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Avataan unionin tariffikiintiöt Perusta peräisin oleville, liitteessä luetelluille tuotteille.
2 artikla
Suspendoidaan Perusta peräisin olevien, liitteessä lueteltujen tuotteiden unioniin tuonnissa kannettavat tullit tämän asetuksen liitteessä vahvistetun vastaavan tariffikiintiön rajoissa.
3 artikla
Komissio hallinnoi liitteessä esitettyjä tariffikiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 354, 21.12.2012, s. 1.
(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(4) EUVL L 304, 31.10.2012, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusjärjestelyn laajuus määräytyy tässä liitteessä CN-koodien mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamisajankohtana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista.
Järjestys-numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Vuotuinen kiintiömäärä (nettotonnia, jollei toisin mainita) |
09.7210 |
0201 0202 0206 10 95 0206 29 91 0210 20 0210 99 51 0210 99 90 1602 50 10 1602 90 61 |
Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
1 792 (1) |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
||||
09.7211 |
0403 90 |
Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
1 584 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
2 090 (3) |
|||
09.7212 |
0405 |
Voi ja muut maitorasvat; maidosta valmistetut levitteet |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
417 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
550 (4) |
|||
09.7213 |
0406 |
Juusto ja juustoaine |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
2 084 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
2 750 (5) |
|||
09.7214 |
0703 20 |
Valkosipuli |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
625 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
825 (6) |
|||
09.7215 |
2105 |
Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
125 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
165 (7) |
|||
09.7216 |
1005 90 |
Maissi, muu kuin siemenviljaksi tarkoitettu |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
8 334 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
11 000 (8) |
|||
09.7217 |
0711 51 |
Agaricus-sukuiset sienet, väliaikaisesti säilöttyinä mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
84 |
2003 10 |
Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt Agaricus-sukuiset sienet |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
110 (9) |
|
09.7218 |
0402 10 0402 21 0402 99 |
Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
2 500 |
0402 29 |
Maito ja kerma, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, muissa muodoissa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
3 300 (10) |
|
09.7219 |
0402 91 |
Maito ja kerma, tiivistetty mutta lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, muissa muodoissa kuin jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
5 000 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
6 600 (11) |
|||
09.7220 |
0203 11 10 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 21 10 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 |
Kotieläimenä pidettävän sian liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
3 334 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
4 400 (12) |
|||
09.7221 |
Ex02 07 |
Nimikkeen 0105 siipikarjan liha ja muut syötävät osat kuin maksat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
6 250 |
0210 99 39 |
Muu liha, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu; lihasta tai muista eläimenosista valmistettu muu syötävä jauho ja jauhe |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
8 250 (13) |
|
1602 20 1602 31 1602 32 1602 39 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä, eläimenmaksasta tai nimikkeen 0105 siipikarjan maksasta |
|||
09.7222 |
Ex10 06 |
Riisi, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitettu kuorimaton riisi (paddy- eli raakariisi) |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
28 334 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
37 400 (14) |
|||
09.7223 |
2208 40 51 2208 40 99 |
Rommi ja muut väkevät alkoholijuomat, jotka on valmistettu tislaamalla käyneitä sokeriruo’osta saatuja tuotteita, enemmän kuin 2 litraa vetävissä astioissa |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
834 hehtolitraa (puhtaan alkoholin ekvivalenttina ilmaistuna) |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
1 100 hehtolitraa (puhtaan alkoholin ekvivalenttina ilmaistuna) (15) |
|||
09.7224 |
0710 40 0711 90 30 2001 90 30 2004 90 10 2005 80 |
Sokerimaissi |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
584 |
2008 99 85 |
Muulla tavalla valmistettu tai säilötty maissi, muu kuin sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), lisättyä alkoholia ja sokeria sisältämätön |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
770 (16) |
|
09.7225 |
0403 10 |
Jogurtti |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
25 |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
33 (17) |
|||
09.7226 |
1701 13 1701 14 1701 91 1701 99 |
Ruokosokeri, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön; ruoko- tai juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeät, muu kuin lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön raakasokeri |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
18 334 (raakasokeriekvi-valenttina ilmaistuna) |
1702 30 |
Glukoosi ja glukoosisiirappi, joissa ei ole lainkaan fruktoosia tai joissa sitä on vähemmän kuin 20 prosenttia kuivapainosta |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
22 660 (raakasokeriekvi-valenttina ilmaistuna) (18) |
|
1702 40 90 |
Glukoosi ja glukoosisiirappi, muu kuin isoglukoosi, joissa on fruktoosia vähintään 20 prosenttia, mutta vähemmän kuin 50 prosenttia kuivapainosta, ei kuitenkaan inverttisokeri |
|||
1702 50 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
|||
1702 90 30 1702 90 50 1702 90 71 1702 90 75 1702 90 79 1702 90 80 1702 90 95 |
Muut sokerit, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta, ei kuitenkaan kemiallisesti puhdas maltoosi |
|||
09.7227 |
Ex17049099 |
Muut kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet, jossa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
Tullattaessa 1.3.2013–31.12.2013 |
8 334 |
1806 10 30 1806 10 90 |
Kaakaojauhe, jossa on vähintään 65 painoprosenttia sakkaroosia tai isoglukoosia sakkaroosina ilmaistuna |
Tullattaessa 1.1.–31.12.2014 ja tullattaessa 1.1.–31.12. kunakin sen jälkeisenä kautena |
10 300 (10) |
|
Ex18062095 |
Muut valmisteet enemmän kuin 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino suurempi kuin 2 kg, joissa on vähemmän kuin 18 painoprosenttia kaakaovoita ja vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
|||
Ex19019099 |
Muut hienoista tai karkeista jauhoista, rouheista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia; muut nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna ja joissa on sakkaroosia enemmän kuin 70 prosenttia painosta laskettuna |
|||
Ex20060031 Ex20060038 |
Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) hedelmät (ei kuitenkaan trooppiset hedelmät ja inkivääri), vihannekset, pähkinät (ei kuitenkaan trooppiset pähkinät), hedelmänkuoret ja muut kasvinosat, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
|||
Ex20079110 Ex20079920 Ex20079931 Ex20079933 Ex20079935 Ex20079939 |
Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
|||
Ex20 09 |
Hedelmämehut (ei kuitenkaan tomaattimehu, trooppisista hedelmistä valmistetut mehut eikä trooppisista hedelmistä valmistettujen mehujen sekoitukset) ja vihannesmehut, arvo enintään 30 euroa/100 kg netto, käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät, lisättyä sokeria vähintään 30 painoprosenttia sisältävät |
|||
Ex21011298 Ex21012098 |
Kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
|||
2106 90 30 2106 90 59 |
Maku- tai väriainetta sisältävät isoglukoosisiirapit; muut maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit, muut kuin laktoosisiirappi, glukoosisiirappi ja maltodekstriinisiirappi |
|||
Ex21069098 |
Muualle kuulumattomat muut elintarvikevalmisteet, vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia sisältävät |
|||
Ex33021029 |
Hyvänhajuisten aineiden seokset sekä yhteen tai useampaan tällaiseen aineeseen perustuvat seokset, jollaisia käytetään juomateollisuudessa, joissa on kaikki juomille luonteenomaiset aromiaineet, joiden todellinen alkoholipitoisuus on enintään 0,5 painoprosenttia ja joissa on vähintään 70 painoprosenttia sakkaroosia |
(1) Ilmaistu teuraspainona seuraavasti: 100 kg luullista lihaa vastaa 70 kg:aa luutonta lihaa.
(2) Lisättynä 215 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(3) Lisättynä 190 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(4) Lisättynä 50 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(5) Lisättynä 250 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(6) Lisättynä 75 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(7) Lisättynä 15 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(8) Lisättynä 1 000 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(9) Lisättynä 10 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(10) Lisättynä 300 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(11) Lisättynä 600 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(12) Lisättynä 400 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(13) Lisättynä 750 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(14) Lisättynä 3 400 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(15) Lisättynä 100 hehtolitralla (puhtaan alkoholin ekvivalenttina ilmaistuna) kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(16) Lisättynä 70 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(17) Lisättynä 3 tonnilla kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
(18) Lisättynä 660 tonnilla (raakasokeriekvivalenttina ilmaistuna) kunakin vuonna vuodesta 2015 alkaen.
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 406/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta annetun asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteen muuttamisesta siltä osin kuin on kyse prednisolonista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,
ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät (MRL) olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti. |
(2) |
Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä. |
(3) |
Prednisoloni sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena nautojen lihaksen, rasvan, maksan, munuaisten ja maidon osalta. |
(4) |
Euroopan lääkevirastolle toimitettiin hakemus prednisolonia koskevien nykyisten tietojen laajentamisesta hevosten sisällyttämiseksi niihin. |
(5) |
Eläinlääkekomitea suositteli prednisolonin jäämien enimmäismäärien vahvistamista hevosten lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta. |
(6) |
Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevaa prednisolonia koskevaa kohtaa olisi muutettava sisällyttämällä siihen hevosia koskeva jäämien enimmäismäärä. |
(7) |
On aiheellista säätää kohtuullisesta määräajasta, jotta asianomaiset sidosryhmät voivat toteuttaa uusien jäämien enimmäismäärien noudattamiseksi mahdollisesti tarvittavat toimenpiteet. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 3 päivästä heinäkuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1.
LIITE
Korvataan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 prednisolonia koskeva kohta seuraavasti:
Farmakologisesti vaikuttava aine |
Merkkijäämä |
Eläinlajit |
Jäämien enimmäis-määrä (MRL) |
Kohdekudos |
Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti) |
Hoitoluokitus |
”Prednisoloni |
Prednisoloni |
Naudat |
4 μg/kg |
Lihas |
EI OLE |
Kortikoidit/gluko-kortikoidit” |
4 μg/kg |
Rasva |
|||||
10 μg/kg |
Maksa |
|||||
10 μg/kg |
Munuaiset |
|||||
6 μg/kg |
Maito |
|||||
Hevoset |
4 μg/kg |
Lihas |
||||
8 μg/kg |
Rasva |
|||||
6 μg/kg |
Maksa |
|||||
15 μg/kg |
Munuaiset |
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/44 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 407/2013,
annettu 23 päivänä huhtikuuta 2013,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisten tilinpäätösstandardien IAS 1 ja IAS 19 osalta annetun asetuksen (EU) N:o 475/2012 espanjan- ja ruotsinkielisten toisintojen oikaisemisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EU) N:o 475/2012 (2) espanjan- ja ruotsinkielisten toisintojen 2 artiklassa on virheitä sen päivämäärän osalta, josta alkaen kyseisellä asetuksella komission asetukseen (EY) N:o 1126/2008 (3) tehtyjä muutoksia sovelletaan. |
(2) |
Kyseisen asetuksen ruotsinkielinen toisinto sisältää lisäksi joitakin painovirheitä. |
(3) |
Sen vuoksi asetus (EU) N:o 475/2012 olisi oikaistava. |
(4) |
Koska yritysten edellytetään soveltavan asetuksen (EU) N:o 475/2012 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tehtyjä muutoksia viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2012 tai sen jälkeen, tätä asetusta olisi sovellettava takautuvasti 1 päivästä heinäkuuta 2012. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tilinpäätöskysymysten sääntelykomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
(Koskee ainoastaan espanjan- ja ruotsinkielisiä toisintoja.)
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 146, 6.6.2012, s. 1.
(3) EUVL L 320, 29.11.2008, s. 1.
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/45 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 408/2013,
annettu 2 päivänä toukokuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
77,4 |
TN |
86,6 |
|
TR |
125,9 |
|
ZZ |
96,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
EG |
158,2 |
|
TR |
129,8 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
128,0 |
ZZ |
128,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
55,2 |
IL |
70,0 |
|
MA |
58,2 |
|
TN |
67,7 |
|
TR |
70,6 |
|
ZZ |
64,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
95,2 |
ZA |
116,4 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
113,8 |
BR |
104,2 |
|
CL |
119,4 |
|
CN |
77,7 |
|
MK |
30,3 |
|
NZ |
137,3 |
|
US |
207,3 |
|
ZA |
110,0 |
|
ZZ |
112,5 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
3.5.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 121/47 |
HUOMAUTUS LUKIJALLE
Neuvoston asetus (EU) N:o 216/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta
Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta 7 päivänä maaliskuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 216/2013 (EUVL L 69, 13.3.2013, s. 1) mukaisesti 1. heinäkuuta 2013 lähtien vain sähköisessä muodossa julkaistu virallinen lehti on todistusvoimainen, ja vain sillä on oikeusvaikutuksia.
Jos virallisen lehden sähköistä versiota ei ole mahdollista julkaista ennakoimattomien ja poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi, virallisen lehden painettu versio on todistusvoimainen, ja sillä on oikeusvaikutuksia asetuksen (EU) N:o 216/2013 3 artiklassa esitettyjen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.