ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2013.113.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 113

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

56. vuosikerta
25. huhtikuu 2013


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 377/2013/EU, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013, poikkeamisesta tilapäisesti kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetusta direktiivistä 2003/87/EY ( 1 )

1

 

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 378/2013, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013, tehoaineen Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901 hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

5

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 379/2013, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

9

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2013/191/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, Latvialle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, 168 artiklasta ja 168 a artiklasta poikkeava erityistoimenpide

11

 

 

2013/192/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa Korsikan departementeissa vapaaseen liikkeeseen laskettavaan ja moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin alennettua verokantaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

13

 

 

2013/193/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa moottoripolttoaineisiin eriytettyjä verokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

15

 

 

2013/194/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013, alueiden komitean espanjalaisen jäsenen ja espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

17

 

 

2013/195/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2013, monivuotisen radiotaajuuspoliittisen ohjelman perustamisesta annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 243/2012/EU edellytettyyn radiotaajuuskartoitukseen liittyvien käytännön menettelytapojen, yhdenmukaisten mallien ja menetelmien määrittelemisestä (tiedoksiannettu numerolla C(2013) 2235)  ( 1 )

18

 

 

2013/196/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013, sellaisten kolmansien maiden luettelon laatimisesta, jotka varmistavat ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden vaikuttaviin aineisiin sovellettavalla lainsäädännöllä ja vastaavilla valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteillä unionin tasoa vastaavan kansanterveyden suojelun, annetun täytäntöönpanopäätöksen 2012/715/EU muuttamisesta ( 1 )

22

 

 

Oikaisuja

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2012/27/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, energiatehokkuudesta, direktiivien 2009/125/EY ja 2010/30/EU muuttamisesta sekä direktiivien 2004/8/EY ja 2006/32/EY kumoamisesta (EUVL L 315, 14.11.2012)

24

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/1


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 377/2013/EU,

annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013,

poikkeamisesta tilapäisesti kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetusta direktiivistä 2003/87/EY

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Ilmailu on luonteeltaan erittäin kansainvälinen ala. Paras ja tehokkain tapa vähentää ilmailun päästöjä olisi näin ollen puuttua kansainvälisen ilmailun nopeasti lisääntyviin päästöihin maailmanlaajuisesti.

(2)

Ilmastonmuutosta koskevassa Yhdistyneiden kansakuntien puitesopimuksessa (UNFCCC) edellytetään, että kaikki osapuolet laativat ja panevat täytäntöön kansallisia ja tarvittaessa alueellisia ohjelmia, jotka sisältävät ilmastonmuutosta lieventäviä toimenpiteitä.

(3)

Unioni on sitoutunut vähentämään hiilidioksidipäästöjään, myös ilmailun päästöjä. Kaikkien talouden alojen olisi annettava panoksensa näiden päästövähennysten saavuttamiseen.

(4)

Kaikkia kolmansien maiden kanssa tehtäviä unionin ilmailualan sopimuksia koskevissa neuvotteluissa olisi pyrittävä turvaamaan unionille joustavuus, jotta se voi toteuttaa ympäristötoimia, myös siltä osin kuin kyse on toimenpiteistä ilmailun ilmastonmuutosvaikutusten lieventämiseksi.

(5)

Kansainvälinen siviili-ilmailujärjestö (ICAO) on edistynyt pyrkimyksissä hyväksyä ICAOn yleiskokouksen 38. istunnossa, joka pidetään 24 päivästä syyskuuta4 päivään lokakuuta 2013, päästövähennystoimien maailmanlaajuinen kehys, jolla helpotetaan markkinapohjaisten toimenpiteiden soveltamista kansainvälisestä ilmailusta peräisin oleviin päästöihin, sekä maailmanlaajuisen markkinapohjaisen toimenpiteen kehittämisessä. Tällainen kehys voisi edistää merkittävästi hiilidioksidipäästöjen vähentämistä kansallisesti, alueellisesti ja maailmanlaajuisesti.

(6)

Tämän edistymisen helpottamiseksi ja lisäponnen antamiseksi on suotavaa lykätä niiden vaatimusten täytäntöönpanoa, joita sovelletaan ennen ICAOn yleiskokouksen 38. istuntoa ja jotka koskevat sellaisissa unionin ulkopuolisissa maissa, jotka eivät ole Euroopan vapaakauppa-alueen (EFTA) jäseniä, Euroopan talousalueeseen (ETA) kuuluvien valtioiden alaisuuteen kuuluvia alueita tai unionin kanssa liittymissopimuksen allekirjoittaneita maita, sijaitseville lentopaikoille saapuvia ja niiltä lähteviä lentoja. Tästä syystä ei olisi toteutettava toimia ilma-alusten käyttäjiä vastaan niiden vaatimusten osalta, jotka johtuvat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivistä 2003/87/EY (3) ja koskevat raportointia tällaisille lentopaikoille saapuvista ja niiltä lähtevistä lennoista aiheutuvista todennetuista päästöistä kalenterivuosien 2010, 2011 ja 2012 osalta ja vastaavasta päästöoikeuksien palauttamisesta vuoden 2012 osalta. Ilma-alusten käyttäjien, jotka edelleenkin haluavat noudattaa näitä vaatimuksia, olisi voitava tehdä niin.

(7)

Kilpailun vääristymisen välttämiseksi tämän päätöksen mukaista poikkeusta olisi sovellettava ainoastaan niihin ilma-alusten käyttäjiin, jotka joko eivät ole saaneet maksutta päästöoikeuksia tällaista vuonna 2012 tapahtunutta toimintaa varten tai ovat palauttaneet kaikki kyseistä toimintaa varten maksutta saamansa päästöoikeudet. Samasta syystä näitä päästöoikeuksia ei olisi otettava huomioon laskettaessa oikeuksia käyttää kansainvälisiä hyvityksiä direktiivin 2003/87/EY mukaisesti.

(8)

Vuoden 2012 ilmailun päästöoikeudet, joita ei ole myönnetty tällaisille ilma-alusten käyttäjille tai jotka on palautettu, olisi poistettava järjestelmästä mitätöimällä ne. Huutokaupattavien ilmailun päästöoikeuksien määrä olisi mukautettava tämän päätöksen täytäntöönpanon vuoksi, jotta varmistetaan direktiivin 2003/87/EY 3 d artiklan 1 kohdan noudattaminen.

(9)

Tässä päätöksessä säädetyllä poikkeuksella ei saisi olla vaikutusta unionin ilmastonmuutoslainsäädännön tinkimättömyyteen ympäristötavoitteista ja sen yleiseen tavoitteeseen, eikä poikkeuksen olisi johdettava kilpailun vääristymiseen. Näin ollen ja jotta turvataan direktiivin 2003/87/EY, joka on osa unionin oikeudellista kehystä sen pyrkiessä noudattamaan itsenäistä sitoumustaan vähentää päästöjään vuoteen 2020 mennessä 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta, yleinen tavoite, mainittua direktiiviä olisi edelleen sovellettava lentoihin jäsenvaltioiden alueella sijaitsevilta lentopaikoilta sellaisille lentopaikoille, jotka sijaitsevat tiettyjen unioniin läheisessä yhteydessä olevien tai unioniin assosioituneiden alueiden tai unionin ulkopuolisten maiden alueella, ja lentoihin tällaisilta lentopaikoilta jäsenvaltioiden alueella sijaitseville lentopaikoille.

(10)

Tässä päätöksessä säädetty poikkeus koskee ainoastaan vuoden 2012 ilmailun päästöjä. Kansainvälistä ilmailua ja ilmastonmuutosta käsittelevä ICAOn korkean tason työryhmä perustettiin ohjaamaan kehyksen laatimista markkinapohjaisille toimenpiteille, arvioimaan maailmanlaajuista markkinapohjaista toimenpidettä koskevien vaihtoehtojen toteutettavuutta ja määrittämään joukko teknisiä ja käytännön toimenpiteitä. Unioni säätää tästä poikkeuksesta helpottaakseen sopimuksen tekemistä ICAOn yleiskokouksen 38. istunnossa maailmanlaajuisen markkinapohjaisen toimenpiteen kehittämisen realistisesta aikataulusta ICAOn yleiskokouksen 38. istunnon jälkeen sekä kehyksestä, jolla helpotetaan kansallisten ja alueellisten markkinapohjaisten toimenpiteiden laaja-alaista soveltamista kansainväliseen ilmailuun siihen asti, kunnes sovelletaan maailmanlaajuista markkinapohjaista toimenpidettä. Tämän perusteella voitaisiin harkita lisätoimia edistämään tällaisen tuloksen ja unionin kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän optimaalista vuorovaikutusta. Tältä osin komission olisi lisätoimien tarvetta arvioidessaan otettava myös huomioon mahdolliset vaikutukset Euroopan sisäiseen lentoliikenteeseen, jotta vältetään kilpailun vääristyminen.

(11)

Komission olisi raportoitava kattavasti Euroopan parlamentille ja neuvostolle ICAOn yleiskokouksen 38. istunnossa saavutetusta edistyksestä ja ehdotettava nopeasti tulosten mukaisia toimenpiteitä tapauksen mukaan.

(12)

On erityisen tärkeää varmistaa oikeusvarmuus ilma-alusten käyttäjien ja kansallisten viranomaisten osalta ottaen huomioon direktiivissä 2003/87/EY tarkoitettu päästöoikeuksien palauttamisen määräaika eli 30 päivä huhtikuuta 2013. Sen vuoksi tätä päätöstä olisi sovellettava siitä päivästä, jona se hyväksytään,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2003/87/EY 16 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden on pidättäydyttävä toimista ilma-alusten käyttäjiä vastaan mainitun direktiivin 12 artiklan 2 a kohdassa ja 14 artiklan 3 kohdassa vahvistettujen vaatimusten suhteen kalenterivuosien 2010, 2011 ja 2012 osalta, kun kyse on sellaisten lentojen liikennöinnistä, jotka saapuvat unionin ulkopuolisissa maissa, jotka eivät ole EFTAn jäseniä, ETA:han kuuluvien valtioiden alaisuuteen kuuluvia alueita tai unionin kanssa liittymissopimuksen allekirjoittaneita maita, sijaitseville lentopaikoille ja jotka lähtevät tällaisilta lentopaikoilta, jos tällaisille ilma-alusten käyttäjille ei ole myönnetty maksutta päästöoikeuksia tällaiseen toimintaan vuoden 2012 osalta tai, jos niille on myönnetty tällaisia päästöoikeuksia, ne ovat palauttaneet viimeistään kolmantenakymmenentenä päivänä tämän päätöksen voimaantulosta jäsenvaltioille mitätöimistä varten sellaisen määrän vuoden 2012 ilmailun päästöoikeuksia, joka vastaa tällaisen toiminnan todennettujen tonnikilometrien osuutta viitevuonna 2010.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on mitätöitävä kaikki vuoden 2012 ilmailun päästöoikeudet, joita joko ei ole myönnetty tai jotka on myönnetty ja palautettu niille, sellaisten lentojen osalta, jotka saapuvat 1 artiklassa tarkoitetuille lentopaikoille ja lähtevät niiltä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu mitätöiminen huomioon ottaen jäsenvaltioiden on myytävä huutokaupalla pienempi määrä vuoden 2012 ilmailun päästöoikeuksia. Määrän vähennyksen on oltava suhteessa liikkeeseen laskettujen ilmailun päästöoikeuksien alhaisempaan kokonaismäärään. Siltä osin kuin tätä päästöoikeuksien pienempää määrää ei ole myyty huutokaupalla ennen 1 päivää toukokuuta 2013, jäsenvaltioiden on mukautettava vastaavasti vuonna 2013 huutokaupalla myytävien ilmailun päästöoikeuksien määrää.

3 artikla

Edellä olevan 2 artiklan mukaisesti mitätöityjä ilmailun päästöoikeuksia ei oteta huomioon laskettaessa oikeuksia käyttää kansainvälisiä hyvityksiä direktiivin 2003/87/EY mukaisesti.

4 artikla

Komissio antaa ohjeet, jotka tarvitaan tämän päätöksen täytäntöönpanoa varten.

5 artikla

Komissio tiedottaa säännöllisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle ICAOn neuvotteluissa saavutetusta edistyksestä ja raportoi näille kattavasti ICAOn yleiskokouksen 38. istunnon tuloksista.

6 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 24 päivästä huhtikuuta 2013.

7 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2013.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. COVENEY


(1)  Lausunto annettu 13. helmikuuta 2013 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 16. huhtikuuta 2013 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 22. huhtikuuta 2013.

(3)  EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.


Komission lausuma

Komissio muistuttaa, että direktiivin 2003/87/EY 3 d artiklan mukaan ilmailun päästöoikeuksien huutokaupasta saadut tulot olisi käytettävä ilmastonmuutoksen torjumiseen EU:ssa ja kolmansissa maissa. Näitä toimia ovat muun muassa kasvihuonekaasupäästöjen vähentäminen ja ilmastonmuutoksen vaikutuksiin sopeutuminen EU:ssa ja kolmansissa maissa, etenkin kehitysmaissa, vaikutusten lieventämiseen liittyvän tutkimuksen ja kehitystyön rahoittaminen, ennen kaikkea ilmailun ja lentoliikenteen aloilla, päästöjen vähentäminen tukemalla vähäpäästöistä liikennettä sekä yhteisön järjestelmän hallinnoinnista aiheutuvien kulujen kattaminen. Huutokaupasta saaduilla tuloilla olisi rahoitettava myös energiatehokkuutta ja uusiutuvien energialähteiden käyttöä edistävää maailmanlaajuista rahastoa sekä metsien hävittämistä estäviä toimenpiteitä.

Komissio huomauttaa, että jäsenvaltioiden on direktiivin 2003/87/EY 3 d artiklan perusteella ilmoitettava komissiolle toteuttamistaan toimista, jotka liittyvät ilmailun päästöoikeuksien huutokaupasta saatujen tulojen käyttöön. Kyseisten ilmoitusten sisällöstä säädetään järjestelmästä kasvihuonekaasupäästöjen seuraamiseksi ja niistä raportoimiseksi sekä muista ilmastonmuutosta koskevista tiedoista raportoimiseksi kansallisella ja unionin tasolla sekä päätöksen N:o 280/2004/EY kumoamisesta annetussa asetuksessa (EU) N:o …/2013 (1). Yksityiskohtaiset säännökset vahvistetaan kyseisen asetuksen 18 artiklan nojalla annettavassa komission täytäntöönpanosäädöksessä. Jäsenvaltioiden on julkaistava kyseiset raportit, ja komissio julkaisee koko unionia koskevat kootut tiedot helposti saatavissa olevassa muodossa.

Komissio korostaa, että mikäli kansainvälisestä ilmailuliikenteestä peräisin oleville hiilipäästöille määritettäisiin kansainvälinen hinta maailmanlaajuisen markkinapohjaisen toimenpiteen avulla, voitaisiin sen pääasiallisen tavoitteen eli päästöjen vähentämisen lisäksi hankkia tarvittavia varoja kansainvälisiin toimiin, joilla pyritään hillitsemään ilmastonmuutosta ja sopeutumaan sen vaikutuksiin.


(1)  Julkaistaan pian virallisessa lehdessä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/5


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 378/2013,

annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013,

tehoaineen Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901 hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät Paecilomyces fumosoroseus -kannan FE 9901 osalta komission päätöksellä 2008/565/EY (3).

(2)

Belgia vastaanotti 4 päivänä helmikuuta 2004 FuturEco S.L.:ltä direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakemuksen tehoaineen Paecilomyces fumosoroseus -kannan FE 9901 sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Päätöksessä 2008/565/EY vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, eli sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III asetetut tietovaatimukset.

(3)

Kyseisen tehoaineen vaikutukset ihmisten ja eläinten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 29 päivänä maaliskuuta 2007.

(4)

Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ovat tarkastelleet arviointikertomuksen luonnosta. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä tehoaineen Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901 riskinarviointia koskevasta tarkastelusta (4)20 päivänä elokuuta 2012. Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomusluonnosta ja elintarviketurvallisuusviranomaisen päätelmiä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 koskeva komission tarkastelukertomus valmistui 15 päivänä maaliskuuta 2013.

(5)

Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen on aiheellista hyväksyä Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901.

(6)

Kohtuullinen määräaika on tarpeen ennen hyväksymistä, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua hyväksymisestä seuraaviin uusiin vaatimuksiin.

(7)

Rajoittamatta asetuksessa (EY) N:o 1107/2009 säädettyjen hyväksynnästä johtuvien velvoitteiden soveltamista ja ottaen huomioon direktiivistä 91/414/ETY asetukseen (EY) N:o 1107/2009 siirtymisestä aiheutuva erityistilanne olisi kuitenkin sovellettava seuraavia säännöksiä. Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. Jäsenvaltioiden olisi tapauksen mukaan muutettava, korvattava tai peruutettava luvat. Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston päivityksen jättämistä ja arviointia varten.

(8)

Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (5) puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä nykyisten lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. Lisävaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. Tällä selvennyksellä ei kuitenkaan aiheuteta jäsenvaltioille tai luvanhaltijoille uusia velvoitteita verrattuna direktiiveihin, joita on tähän mennessä annettu kyseisen direktiivin liitteen I muuttamiseksi, tai verrattuna asetuksiin, joita on annettu tehoaineiden hyväksymisestä.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti olisi muutettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta 25 päivänä toukokuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (6) liitettä.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksyminen

Hyväksytään liitteessä I esitetty tehoaine Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901 kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Kasvinsuojeluaineiden uudelleenarviointi

1.   Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2014.

Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, kyseisessä liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto kyseisen direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki oli 30 päivään syyskuuta 2013 mennessä sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset.

Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on

a)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015; tai

b)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisätään direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, tai joilla kyseinen aine tai aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.

3 artikla

Muutokset täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 540/2011

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2013.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUVL L 181, 10.7.2008, s. 49.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(9):2869. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.

(5)  EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10.

(6)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1.


LIITE I

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901

Kantakokoelma: USDA-ARS collection of Entomopathogenic Fungal Cultures U.S. Plant Soil and Nutrition laboratory. New York. Accession no ARSEF 4490

Ei sovelleta

Vähintään 1,0 × 109 CFU/g

Enintään 3,0 × 109 CFU/g

1. lokakuuta 2013

30. syyskuuta 2023

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 15. maaliskuuta 2013 laaditun Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käyttäjien ja työntekijöiden turvallisuuteen, sillä Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 pidetään mahdollisena herkistymisen aiheuttajana.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:

Numero

Nimi, tunnistenumero

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

”39

Paecilomyces fumosoroseus -kanta FE 9901

Kantakokoelma: USDA-ARS collection of Entomopathogenic Fungal Cultures U.S. Plant Soil and Nutrition laboratory. New York. Accession no ARSEF 4490

Ei sovelleta

Vähintään 1,0 × 109 CFU/g

Enintään 3,0 × 109 CFU/g

1. lokakuuta 2013

30. syyskuuta 2023

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 15. maaliskuuta 2013 laaditun Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käyttäjien ja työntekijöiden turvallisuuteen, sillä Paecilomyces fumosoroseus -kantaa FE 9901 pidetään mahdollisena herkistymisen aiheuttajana.

Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.”


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 379/2013,

annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

63,5

TN

82,2

TR

120,8

ZZ

88,8

0707 00 05

MA

99,6

TR

130,8

ZZ

115,2

0709 93 10

TR

107,6

ZZ

107,6

0805 10 20

EG

55,6

IL

72,2

MA

51,8

TN

69,6

TR

59,9

ZZ

61,8

0805 50 10

TR

109,2

ZA

105,2

ZZ

107,2

0808 10 80

AR

102,1

BR

91,2

CL

119,2

CN

76,7

MK

28,7

NZ

139,9

US

198,9

ZA

111,0

ZZ

108,5

0808 30 90

AR

100,5

CL

124,0

NZ

199,4

ZA

120,1

ZZ

136,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/11


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013,

Latvialle annettavasta luvasta ottaa käyttöön yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta, 168 artiklasta ja 168 a artiklasta poikkeava erityistoimenpide

(2013/191/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Latvia on komission 17 päivänä kesäkuuta 2011 ja 27 päivänä elokuuta 2012 saapuneeksi kirjaamilla kirjeillä pyytänyt lupaa poiketa niistä direktiivin 2006/112/EY säännöksistä, jotka koskevat oikeutta vähentää tuotantopanoksiin sisältyvä vero henkilöautojen osalta.

(2)

Komissio antoi Latvian pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 26 päivänä marraskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Latvialle 30 päivänä marraskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki hakemuksen tutkimiseen tarvitsemansa tiedot.

(3)

Direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa vahvistetaan verovelvollisen oikeus vähentää verovelvollisen vastaanottamien ja verollisia liiketoimiaan varten käyttämien tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista maksettu arvonlisävero. Mainitun direktiivin 26 artiklan 1 kohdan a alakohta edellyttää, että verovelvollinen maksaa arvonlisäveron, jos liikeomaisuutta käytetään muuhun kuin yrityskäyttöön.

(4)

Muuta kuin yrityskäyttöä on usein erittäin vaikea määrittää tarkasti, ja vaikka se olisikin mahdollista, määrittämiseen käytettävä menetelmä on usein hankala. Pyydetyn luvan mukaan olisi arvonlisäveron määrä, joka voidaan vähentää myös muussa kuin pelkästään yrityskäytössä oleviin henkilöautoihin liittyvistä kustannuksista, olisi vahvistettava joitakin poikkeuksia lukuun ottamatta kiinteänä prosenttimääränä. Latvian toimittamien tietojen perusteella 80 prosentin osuus on perusteltu. Jos henkilöautoihin on sovellettu tällä päätöksellä sallittua rajoitusta, niihin ei kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi saisi soveltaa samaan aikaan vaatimusta, jonka mukaan henkilöauton muusta kuin yrityskäytöstä on suoritettava arvonlisäveroa. Tämä yksinkertaistamistoimenpide poistaa tarpeen pitää kirjaa yritysautojen muusta kuin yrityskäytöstä ja estää veropetokset, jotka perustuvat virheelliseen kirjanpitoon.

(5)

Luvan mukaista vähennysoikeutta koskevaa rajoitusta olisi sovellettava arvonlisäveroon, joka on maksettu tiettyjen henkilöautojen ostamisen, liisauksen, yhteisöhankinnan ja tuonnin yhteydessä, ja näihin liittyvistä kustannuksista, mukaan lukien polttoaineen ostaminen.

(6)

Lupaa olisi sovellettava ainoastaan sellaisiin henkilöautoihin, joiden suurin sallittu massa ei ylitä 3 500:aa kilogrammaa ja joissa on enintään kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi. Sellaisten henkilöautojen muu kuin yrityskäyttö, joiden massa on yli 3 500 kilogrammaa tai joissa on enemmän kuin kahdeksan istuinta kuljettajan istuimen lisäksi, on erittäin vähäistä näiden autojen ominaispiirteiden tai sen yritystoiminnan tyypin vuoksi, johon niitä käytetään. Olisi laadittava yksityiskohtainen luettelo henkilöautoluokista, jotka jätetään luvan ulkopuolelle, ja joka perustuu niiden erityisiin käyttötarkoituksiin.

(7)

Komissio on sisällyttänyt 29 päivänä lokakuuta 2004 tekemäänsä direktiiviehdotukseen direktiivin 77/388/ETY, nyt direktiivi 2006/112/EY, muuttamisesta arvonlisäverovelvoitteiden yksinkertaistamiseksi säännöksiä, joilla yhdenmukaistetaan kululuokat, joihin vähennysoikeutta koskevia poikkeuksia voidaan soveltaa. Tuon ehdotuksen mukaan vähennysoikeutta koskevia poikkeuksia voidaan soveltaa moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin. Sen vuoksi on aiheellista rajoittaa tämän päätöksen soveltamisaika päättymään siihen, kun ehdotettu direktiivi tulee sovellettavaksi. On kuitenkin tarpeen säätää luvalle erityinen päättymispäivä, jota sovelletaan siinä tapauksessa, ettei ehdotettu direktiivi ole tullut sovellettavaksi tuohon päivään mennessä, koska lupaa sekä yritys- ja muun kuin yrityskäytön välisen kokonaissuhteen prosenttiosuutta on tarpeen arvioida uudelleen.

(8)

Jos Latvia katsoo, että lupaa olisi jatkettava vielä vuoden 2015 jälkeen, sen olisi toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015 kertomus, johon sisältyy sovelletun prosenttiosuuden arviointi, sekä luvan jatkamista koskeva pyyntö.

(9)

Poikkeuksella on vain vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä sillä ole kielteistä vaikutusta arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa säädetään, Latvialle annetaan lupa rajoittaa 80 prosenttiin oikeus vähentää sellaisista henkilöautoista aiheutuvista kustannuksista maksettava arvonlisävero, jotka eivät ole yksinomaan yrityskäytössä.

2 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, Latvia ei saa rinnastaa vastikkeellisiin palveluihin sellaisen henkilöauton muuta kuin yrityskäyttöä, joka kuuluu verovelvollisen yrityksen liikeomaisuuteen, jos kyseiseen autoon sovelletaan tämän päätöksen 1 artiklan mukaista rajoitusta.

3 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettuihin kustannuksiin sisältyvät sellaisten autojen ostaminen, liisaus, yhteisöhankinta ja tuonti, jotka eivät ole pelkästään yrityskäytössä, sekä näiden autojen huoltoon, korjaukseen ja polttoaineeseen liittyvät kustannukset.

4 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan ainoastaan henkilöautoihin, joiden suurin sallittu massa ei ylitä 3 500:aa kilogrammaa ja joissa on kuljettajan istuimen lisäksi enintään kahdeksan istuinta.

5 artikla

Edellä olevaa 1 ja 2 artiklaa ei sovelleta seuraaviin henkilöautoluokkiin:

a)

jälleenmyyntiä, vuokrausta tai liisausta varten ostetut autot;

b)

vastikkeellisessa matkustajien kuljetuksessa käytettävät autot, mukaan lukien taksipalvelut;

c)

tavaroiden kuljetukseen käytettävät autot;

d)

ajo-opetuksessa käytettävät autot;

e)

vartiointitehtävissä käytettävät autot;

f)

pelastusajoneuvoina käytettävät autot;

g)

autokaupassa esittelyajoneuvoina käytettävät autot.

6 artikla

Mahdollinen tässä päätöksessä tarkoitetun luvan voimassaolon jatkamista koskeva pyyntö on

a)

toimitettava komissiolle viimeistään 30 päivänä maaliskuuta 2015; ja

b)

siihen on liitettävä kertomus, joka sisältää arvioinnin 1 artiklassa vahvistetusta prosenttiosuudesta.

7 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona unionin säännöt, joilla määritetään ne moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin liittyvät kustannukset, joiden osalta arvonlisäveroa ei voida vähentää täysimääräisenä, tulevat voimaan, tai 31 päivänä joulukuuta 2015 sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi.

8 artikla

Tämä päätös on osoitettu Latvian tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. GILMORE


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/13


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013,

luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa Korsikan departementeissa vapaaseen liikkeeseen laskettavaan ja moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin alennettua verokantaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

(2013/192/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ranskan tasavallalle, jäljempänä ’Ranska’, annettiin neuvoston päätöksellä 2007/880/EY (2) lupa soveltaa Korsikan departementeissa vapaaseen liikkeeseen laskettavaan ja moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin alennettua verokantaa direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti.

(2)

Ranska on pyytänyt 12 päivänä maaliskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä lupaa soveltaa moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin alennettua energiaverokantaa siten, että päätöksen 2007/880/EY mukaista käytäntöä jatketaan. Alennuksen suuruus on 1 euro hehtolitraa kohden. Lupaa haetaan 1 päivän tammikuuta 2013 ja 31 päivän joulukuuta 2018 väliseksi ajaksi. Korsikassa lyijyttömän bensiinin toimitus pumppuihin on huomattavasti kalliimpaa kuin Manner-Ranskassa, ja lopulliset hinnat ovat 0,10 euroa kalliimmat litraa kohden kuin mannermaalla.

(3)

Kun korsikalaisten kuluttajien maksamaa lyijyttömän bensiinin veroa alennetaan, nämä kuluttajat ovat yhdenvertaisemmassa asemassa mannermaalla asuvien kuluttajien kanssa. Toimenpide on siis alue- ja koheesiopoliittisten tavoitteiden mukainen.

(4)

Veronalennus ei ole suurempi kuin on välttämätöntä korsikalaiskuluttajille kuljetuksesta ja jakelusta koituvien lisäkustannusten huomioon ottamiseksi.

(5)

Lopullinen veroaste on direktiivissä 2003/96/EY säädettyjen vähimmäisverokantojen mukainen, nykyisellään 359 euroa tuhatta litraa kohden (eli 35,90 euroa hehtolitraa kohden). Tämä pätee myös, kun otetaan huomioon lupa, joka on 1 päivänä tammikuuta 2013 alkavaksi ajanjaksoksi myönnetty luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa moottoripolttoaineisiin eriytettyjä verokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti 22 päivänä huhtikuuta 2013 annetulla neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2013/193/EU (3); vaikka mainitun päätöksen vaikutukset yhdistetään tämän päätöksen vaikutuksiin.

(6)

Niiden departementtien, joihin toimenpidettä sovelletaan, syrjäisen sijainnin ja saaristoluonteen takia ja koska verokannan alennus on kohtuullinen ja verokanta on lisäksi hyvin korkea verrattuna direktiivissä 2003/96/EY säädettyyn vähimmäistasoon, pyydetty toimenpide ei aiheuta erityisesti polttoaineen hankintaan liittyvää ajoa.

(7)

Näin ollen toimenpide voidaan hyväksyä ottaen huomioon sisämarkkinoiden moitteeton toiminta ja tarve varmistaa terve kilpailu, eikä toimenpide ole ristiriidassa unionin terveys-, ympäristö-, energia- tai liikennepolitiikan kanssa.

(8)

Sen vuoksi Ranskalle olisi annettava direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti lupa soveltaa alennettua verokantaa Korsikassa vapaaseen liikkeeseen laskettavaan ja moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin 31 päivään joulukuuta 2018 saakka.

(9)

Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaan kunkin kyseisen artiklan nojalla myönnettävän luvan on oltava ajallisesti tarkkaan rajoitettu.

(10)

Jotta kyseiset departementit saisivat riittävän varmuuden, lupa olisi myönnettävä kuudeksi vuodeksi. Jotta ei kuitenkaan estettäisi voimassa olevan säädöskehyksen yleistä kehitystä, on aiheellista säätää, että jos neuvosto ottaa perussopimuksen 113 artiklan nojalla käyttöön muutetun energiatuotteita koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tällä päätöksellä myönnettävä lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyisi päivänä, jona muutettua järjestelmää koskevien sääntöjen soveltaminen alkaa.

(11)

Olisi varmistettava, että Ranska voi soveltaa tässä päätöksessä tarkoitettua veronalennusta 1 päivästä tammikuuta 2013 eli keskeytyksettä päätöksen 2007/880/EY mukaisten aikaisempien järjestelyjen jatkoksi. Pyydetty lupa olisi näin ollen annettava 1 päivästä tammikuuta 2013 alkaen.

(12)

Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan Ranskalle lupa soveltaa Korsikan departementeissa vapaaseen liikkeeseen laskettavan ja moottoripolttoaineena käytettävän lyijyttömän bensiinin verokantaan alennusta, joka on enintään 1 euro hehtolitraa kohden.

Alennus ei saa olla suurempi kuin kuljetuksesta, varastoinnista ja jakelusta Korsikan departementeille aiheutuvat lisäkustannukset Manner-Ranskan kustannuksiin verrattuna.

Alennetun verokannan on oltava direktiivissä 2003/96/EY säädettyjen velvollisuuksien ja erityisesti sen 7 artiklassa tarkoitettujen vähimmäisverokantojen mukainen.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2018.

Jos neuvosto perussopimuksen 113 artiklan nojalla ottaa kuitenkin käyttöön muutetun energiatuotteita koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tämän päätöksen 1 artiklassa annettu lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona muutettua järjestelmää koskevien sääntöjen soveltaminen alkaa.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. GILMORE


(1)  EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.

(2)  EUVL L 346, 29.12.2007, s. 15.

(3)  Katso tämän virallisen lehden sivu 15.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/15


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013,

luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa moottoripolttoaineisiin eriytettyjä verokantoja direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan mukaisesti

(2013/193/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 19 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ranskan tasavallalle, jäljempänä ’Ranska’, annettiin neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2011/38/EU (2) lupa soveltaa kolmen vuoden ajan eriytettyjä verokantoja dieselpolttoaineeseen ja lyijyttömään bensiiniin valtionhallinnon uudistuksen yhteydessä, johon sisältyy tiettyjen, aiemmin keskushallinnon käyttämien toimivaltuuksien hajauttaminen. Täytäntöönpanopäätöksen 2011/38/EU voimassaolo päättyi 31 päivänä joulukuuta 2012.

(2)

Ranska on pyytänyt 10 päivänä helmikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä lupaa jatkaa eriytettyjen verokantojen soveltamista samoilla edellytyksillä vielä kuusi vuotta 31 päivän joulukuuta 2012 jälkeen.

(3)

Täytäntöönpanopäätös 2011/38/EU hyväksyttiin sillä perusteella, että Ranskan pyytämä toimenpide täytti direktiivin 2003/96/EY 19 artiklassa säädetyt vaatimukset. Erityisesti katsottiin, ettei toimenpide haittaisi sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa. Lisäksi toimenpiteen katsottiin olevan asiaa koskevien unionin politiikkojen mukainen.

(4)

Kyseinen kansallinen toimenpide liittyy politiikkaan, jonka tavoitteena on tehostaa hallintoa parantamalla julkisia palveluja ja alentamalla niiden kustannuksia, sekä toissijaisuusperiaatetta koskevaan politiikkaan. Se antaa alueille lisäkannustimen kehittää hallintonsa laatua avoimella tavalla. Tältä osin täytäntöönpanopäätöksessä 2011/38/EU edellytetään, että alennuksissa otetaan huomioon niiden alueiden sosioekonomiset olosuhteet, joilla kyseisiä alennuksia sovelletaan. Näin ollen monet alueet, joilla joko bruttokansantuote on keskimääräistä pienempi tai työttömyysaste keskimääräistä suurempi, ovat soveltaneet alhaisempia verokantoja. Yleisesti ottaen kansallinen toimenpide perustuu erityisiin toimintapoliittisiin syihin.

(5)

Verokannan alueelliselle eriyttämiselle asetetut tiukat rajat sekä ammattitarkoitukseen käytettävän dieselpolttoaineen jättäminen toimenpiteen ulkopuolelle merkitsevät sitä, että kilpailun vääristymien riski sisämarkkinoilla on hyvin pieni. Lisäksi toimenpiteen soveltaminen on tähän mennessä osoittanut, että alueet ovat selvästi pyrkineet soveltamaan enimmäisverokantaa, mikä on pienentänyt entisestään kilpailun vääristymien riskiä.

(6)

Ei ole liioin ilmoitettu varsinkaan sellaisista sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa haittaavista esteistä, jotka olisivat vaikuttaneet kyseisten tuotteiden liikkuvuuteen valmisteveron alaisina tuotteina.

(7)

Kun lupaa kansalliselle toimenpiteelle alun perin pyydettiin, sitä oli edeltänyt veronkorotus, joka vastasi alueellisissa veronalennuksissa sallittua marginaalia. Tätä taustaa vasten sekä lupaehtojen ja saatujen kokemusten perusteella kansallinen toimenpide ei näyttäisi olevan ristiriidassa unionin energia- ja ilmastonmuutospolitiikan kanssa.

(8)

Direktiivin 2003/96/EY 19 artiklan 2 kohdan mukaan kunkin kyseisen artiklan nojalla myönnetyn luvan on oltava ajallisesti tarkkaan rajoitettu. Lisäksi komission ehdotuksessa neuvoston direktiiviksi direktiivin 2003/96/EY muuttamisesta säädetään pysyvästä säännöstä, jonka mukaan Ranska voisi tietyissä rajoissa soveltaa eriytettyjä verokantoja Ranskan alueiden tasolla. Sen vuoksi on aiheellista rajata tämän päätöksen soveltamisaika kolmeen vuoteen ja säätää, että tämä päätöksen voimassaolo päättyy joka tapauksessa, kun edellä mainittua pysyvää sääntöä aletaan soveltaa. Jotta ei kuitenkaan estettäisi voimassa olevan säädöskehyksen yleistä kehitystä, on aiheellista säätää, että jos neuvosto ottaa käyttöön muutetun energiatuotteita koskevan yleisen verojärjestelmän, johon tällä päätöksellä myönnettävä lupa ei soveltuisi, tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona muutetun järjestelmän sääntöjen soveltaminen alkaa.

(9)

Olisi varmistettava, että Ranska voi soveltaa tässä päätöksessä tarkoitettua veronalennusta 1 päivästä tammikuuta 2013 eli keskeytyksettä täytäntöönpanopäätöksen 2011/38/EU mukaisten aikaisempien järjestelyjen jatkoksi. Pyydetty lupa olisi näin ollen annettava 1 päivästä tammikuuta 2013 alkaen.

(10)

Tämä päätös ei vaikuta valtiontukea koskevien unionin sääntöjen soveltamiseen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Annetaan Ranskalle lupa soveltaa alennettuja verokantoja moottoripolttoaineena käytettävään lyijyttömään bensiiniin ja dieselpolttoaineeseen. Alennuksia ei voida soveltaa direktiivin 2003/96/EY 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun ammattitarkoitukseen käytettävään dieselpolttoaineeseen.

2.   Hallinnollisilla alueilla voidaan soveltaa eriytettyjä alennuksia, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

alennukset ovat enintään 35,4 euroa 1 000 litralta lyijytöntä bensiiniä ja 23,0 euroa 1 000 litralta dieselpolttoöljyä;

b)

alennukset eivät ole suurempia kuin muuhun kuin ammattitarkoitukseen käytettävän dieselpolttoaineen ja ammattitarkoitukseen käytettävän dieselpolttoaineen verokantojen erotus;

c)

alennuksia määritettäessä otetaan huomioon niiden alueiden objektiiviset sosioekonomiset olosuhteet, joilla kyseisiä alennuksia sovelletaan;

d)

alueellisten alennusten soveltaminen ei vaikuta siten, että kyseinen alue saisi kilpailuetua unionin sisäisessä kaupassa.

3.   Alennettujen verokantojen on oltava direktiivissä 2003/96/EY säädettyjen edellytysten ja erityisesti sen 7 artiklassa vahvistettujen vähimmäisverokantojen mukaisia.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2015.

Tämän päätöksen voimassaolo kuitenkin päättyy aikaisempana päivänä, jona jotakin seuraavista direktiivin 2003/96/EY muutoksista aletaan soveltaa:

energiatuotteiden yleistä verotusjärjestelmää muutetaan tavalla, johon tällä päätöksellä myönnettävä lupa ei ole sovellu,

Ranskalle annetaan lupa soveltaa eriytettyjä verokantoja alueiden tasolla.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. GILMORE


(1)  EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.

(2)  EUVL L 19, 22.1.2011, s. 13.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/17


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä huhtikuuta 2013,

alueiden komitean espanjalaisen jäsenen ja espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

(2013/194/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 ja 18 päivänä tammikuuta 2010 päätökset 2009/1014/EU (1) ja 2010/29/EU (2) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2010 ja 25 päivän tammikuuta 2015 väliseksi ajaksi.

(2)

Yhden alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut Juan Ignacio DIEGO PALACIOSin toimikauden päätyttyä. Yhden alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Cristina MAZAS PÉREZ-OLEAGAn toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2015:

a)

jäseneksi:

Cristina MAZAS PÉREZ-OLEAGA, Consejera de Economía, Hacienda y Empleo,

ja

b)

varajäseneksi:

Inmaculada VALENCIA BAYÓN, Directora General de Economía y Asuntos Europeos.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. GILMORE


(1)  EUVL L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  EUVL L 12, 19.1.2010, s. 11.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/18


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 23 päivänä huhtikuuta 2013,

monivuotisen radiotaajuuspoliittisen ohjelman perustamisesta annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 243/2012/EU edellytettyyn radiotaajuuskartoitukseen liittyvien käytännön menettelytapojen, yhdenmukaisten mallien ja menetelmien määrittelemisestä

(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 2235)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2013/195/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon monivuotisen radiotaajuuspoliittisen ohjelman perustamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 243/2012/EU (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä N:o 243/2012/EU edellytetään kartoitusta, joka koskee taajuuksien nykyistä käyttöä sekä kaupallisiin että julkisiin tarkoituksiin. Kartoituksen toteuttamiseksi on hyväksyttävä täytäntöönpanosäädös, jossa yhtäältä laaditaan käytännön menettelytavat ja yhdenmukaiset mallit, joita jäsenvaltiot käyttävät kootessaan ja toimittaessaan komissiolle tietoja taajuuksien nykyisestä käytöstä, ja toisaalta menetelmät, joilla tutkitaan teknologian kehityssuuntauksia ja taajuuksiin liittyviä tulevia tarpeita ja taajuuksien kysyntää radiotaajuuspoliittisen ohjelman kattamilla aloilla, jotta voidaan kartoittaa kehittyviä ja mahdollisesti merkittäviä taajuuksien käyttömahdollisuuksia etenkin taajuusalueella 400 MHz–6 GHz, jäljempänä ’asianomainen taajuusalue’.

(2)

Kartoitus auttaa yksilöimään ne taajuuskaistat, joilla taajuuksien nykykäyttöä voitaisiin tehostaa; tämä koskee erityisesti taajuuskaistoja, joita voitaisiin jakaa uudelleen tai jotka soveltuisivat yhteiskäyttöön. Näin tuettaisiin radiotaajuuspoliittisessa ohjelmassa vahvistettuja EU:n politiikkoja, jotta voidaan vastata teknologian kehitykseen ja kuluttajien ja operaattorien suunnalta tulevaan kysyntään pohjautuviin tuleviin taajuustarpeisiin unionin politiikanaloilla. Jotta olisi helpompi analysoida yksityisten – pääosin kaupallisten – ja julkisten – viranomaisten – erityyppisiä taajuuksien käyttötapoja, on tarpeen parantaa etenkin tiettyihin taajuuksien käytön osa-alueisiin liittyvää tarjontaa ja kysyntää koskevia määrällisiä tietoja, koska tätä nykyä tarjolla olevat tiedot vaihtelevat huomattavasti sen mukaan, käytetäänkö taajuutta yksityisiin, kaupallisiin vai julkisiin tarkoituksiin; vaihtelua esiintyy myös jäsenvaltioiden välillä.

(3)

Taajuuskartoitus olisi rakennettava vähitellen, jotta voidaan keventää jäsenvaltioille aiheutuvaa hallinnollista rasitusta, mutta lisäksi tarvitaan käytön tyyppiin perustuvaa priorisointia siten, että ensiksi keskitytään päätöksen N:o 243/2012/EU 6 artiklassa yksilöityihin taajuuksiin ja saman päätöksen 8 artiklassa yksilöityihin taajuuksiin, jotka liittyvät unionin politiikka-aloihin. Tarkoituksena on laatia kartoitus, jota parannetaan jatkuvasti ja joka voi auttaa pääsemään siihen, että kaikkia unionin politiikka-alojen kannalta merkityksellisiä taajuuskaistoja hallinnoidaan tehokkaasti, kun tietojen saatavuus ja analysointi vähittäin paranevat. Kiireellisimpiin kartoituksen pohjalta suoritettaviin tehtäviin pitäisi kuulua vähintään 1 200 MHz:n laajuisen taajuusalueen eritteleminen langattomia laajakaistapalveluja varten, kuten päätöksen N:o 243/2012/EU 3 artiklan b alakohdassa säädetään, samoin kuin tehokkuuden ja joustavuuden lisääminen muiden muassa edistämällä tapauksen mukaan taajuuksien yhteiskäyttöä ja muunlaista rinnakkaista hyödyntämistä, kuten kyseisen päätöksen 4 artiklan 1 kohdassa peräänkuulutetaan.

(4)

Jäsenvaltioiden olisi toimitettava tietoja mahdollisimman yhdenmukaisella tavalla: joko Euroopan radioviestintätoimiston EFIS-järjestelmän kautta tai suoraan komissiolle, kun on kyse esimerkiksi siitä, että julkisilta käyttäjiltä ja kansallisilta viranomaisilta koottuja tietoja on käsiteltävä turvaluokitellusti tai luottamuksellisesti. Tiedonkeruussa käytettävät yhdenmukaiset mallit voivat vaihdella huomattavasti sen mukaan, millaisesta taajuuskaistan käytöstä on kyse, eikä tietoja tietyissä tapauksissa välttämättä ole saatavilla yhdenmukaisen mallin mukaisina. Jotta kuitenkin voitaisiin varmistaa, että tiedot toimitetaan komissiolle analysoinnin kannalta tehokkaasti, jäsenvaltioiden olisi koottava ne koneellisesti luettavissa olevassa muodossa, jotta voidaan käyttää samaa sähköistä tiedonsiirtomuotoa sekä komission että EFIS:n tapauksessa.

(5)

Jäsenvaltioiden olisi paitsi toimitettava käytettävissä olevat asiaankuuluvat tiedot myös tehtävä komission kanssa yhteistyötä, jolla parannetaan tietojen laatua ja vertailtavuutta, tehostetaan kartoituksen toimivuutta kulloisenkin taajuuskaistan mukaan ja pyritään löytämään tiedoille vertailukelpoinen muoto kuitenkaan lisäämättä hallinnollista rasitetta.

(6)

Tietoja voitaisiin hankkia myös julkisten kuulemisten ja selvitysten kautta. Kartoituksessa voitaisiin lisäksi käyttää taajuuksia jatkuvasti seuraavien jäsenvaltioiden ja yksityisten tahojen vapaaehtoisesti toimittamia tietoja taajuuksien hallinnoimiseksi paikallisesti, toimilupatietojen oikeellisuuden tarkastamiseksi, tiettyjen valtuutusjärjestelyjen alaisten, kuten toimiluvasta vapautettujen taajuuksien, käytön määrittämiseksi ja sen arvioimiseksi, missä määrin unionissa käytetään paljon kysyttyjä taajuuskaistoja.

(7)

Jotta jäsenvaltioiden hallinnollinen rasite ja velvoitteet pysyisivät mahdollisimman keveinä, kartoitusta varten valitussa menetelmässä olisi otettava mahdollisimman pitkälti huomioon ne tiedot, joita jäsenvaltiot toimittavat taajuuksien käyttöä yhteisössä koskevien tietojen yhdenmukaisesta saatavuudesta 16 päivänä toukokuuta 2007 tehdyn komission päätöksen 2007/344/EY (2) mukaisesti. Kartoituksen täydentämiseen voitaisiin käyttää myös vapaaehtoisesti koottuja tietoja, kuten Euroopan posti- ja telehallintojen konferenssin ja muiden tahojen laatimia selvityksiä.

(8)

Jotta voidaan kartoittaa sellaiset taajuuskaistat, joita voitaisiin käyttää tehokkaammin ja jotka soveltuisivat uudelleenjakoon tai yhteiskäyttöön, tarvitaan tarkkoja tietoja taajuuksien todellisesta käytöstä mieluiten määrällisten tietojen tukemana. Tämä auttaisi sellaisten ratkaisujen löytämisessä, joissa otettaisiin huomioon teknologian kehitys, tulevat tarpeet ja niiden taajuuksien kysyntä, jotka yksilöitäisiin tulevan analyysin perusteella.

(9)

Kartoituksen kehittämisen ansiosta pitäisi pystyä jatkuvasti tehostamaan taajuuksien käyttöä siten, että voidaan vastata unionin politiikka-aloihin liittyvän kysynnän jatkuvaan kehitykseen ja ottaa huomioon teknologian kehitys. Tämän pohjalta ja päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan 1 kohdassa asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi komissio antaisi kertomuksia Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Kertomuksia annettaisiin säännöllisesti sen mukaan, miten paljon aikaa kartoituksen analysoiminen vaatii ja miten nopeasti taajuuksien käyttö muuttuu.

(10)

Kartoituksen kannalta on toki olennaista, että taajuuksien käyttö on läpinäkyvää, mutta kuitenkin on otettava huomioon EU:n lainsäädännössä vahvistettu henkilötietojen, liikesalaisuuksien ja valtionsalaisuuksien suoja. Tällöin on otettava huomioon muiden muassa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 346 artiklan 1 kohdan a alakohta, jonka mukaan mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen antamaan tietoja, joiden ilmaisemisen se katsoo keskeisten turvallisuusetujensa vastaiseksi, Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 676/2002/EY (3) (radiotaajuuspäätös) 8 artikla, Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi 30 päivänä toukokuuta 2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1049/2001 (4) ja komission sisäisten menettelysääntöjen liite, jolla säännellään EU:n turvaluokiteltujen tietojen käsittelyä; näihin tietoihin sisältyvät tiedot, jotka ovat peräisin EU:sta tai jotka on saatu jäsenvaltioista, kolmansista maista tai kansainvälisiltä järjestöiltä (5).

(11)

Päätöksen N:o 243/2012/EU 15 artiklan mukaisesti kartoituksen toimivuutta olisi tarkasteltava aika ajoin, jotta voidaan varmistaa, että päätöksessä luetellut tavoitteet toteutetaan tehokkaasti, ja selvittää, pitäisikö niitä muuttaa. Jäsenvaltioiden pitäisi toimittaa komissiolle tarvittavat tiedot.

(12)

Tässä päätöksessä säädetyissä toimenpiteissä otetaan erittäin tarkoin huomioon radiotaajuuspolitiikkaa käsittelevän ryhmän näkemykset, ja ne ovat radiotaajuuskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tavoite

Monivuotisen radiotaajuuspoliittisen ohjelman perustamisesta annetun päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan mukaisesti tässä päätöksessä vahvistetaan käytännön menettelytavat ja yhdenmukaiset mallit, joita jäsenvaltiot käyttävät kootessaan ja toimittaessaan komissiolle tietoja taajuusalueen 400 MHz–6 GHz, jäljempänä ’asianomainen taajuusalue’, taajuuksien nykyisestä käytöstä, ja menetelmät, joilla tutkitaan teknologian kehityssuuntauksia ja tulevia taajuustarpeita ja tulevaa taajuuskysyntää unionin politiikka-aloilla.

2 artikla

Tietojen kokoaminen ja toimittaminen

Jotta päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan 1 kohdan tavoitteet voidaan saavuttaa, jäsenvaltioiden on koottava ja toimitettava komissiolle sähköistä tiedonsiirtoa käyttäen tietoja, joita niillä on asianomaisen taajuusalueen käyttöoikeuksista ja todellisesta käytöstä; tällöin on noudatettava seuraavia järjestelyjä:

1)

Hallinnollisen rasitteen pitämiseksi mahdollisimman pienenä jäsenvaltioiden on varmistettava, että Euroopan radioviestintätoimisto toimittaa komissiolle asiaan liittyvät tiedot, joita jo kootaan päätöksen 2007/344/EY nojalla.

2)

Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sellaiset kansallisella tasolla mahdollisesti saatavilla olevat tiedot kansallisella tasolla valitussa koneellisesti luettavissa olevassa muodossa, mukaan luettuina tiedot taajuuksien julkisesta käytöstä, joita komissio tarvitsee pystyäkseen suorittamaan sille tämän päätöksen ja päätöksen N:o 243/2012/EU nojalla kuuluvat tehtävät.

3)

Jäsenvaltioiden on tehtävä komission kanssa yhteistyötä 2 kohdan mukaisesti toimitettavien taajuuksien käyttöä koskevien tietojen lisäämiseksi etenkin toimittamalla määrällisiä tietoja, elleivät ne katso sen olevan kansallisten olosuhteiden vuoksi mahdotonta, esimerkiksi lähettimien määrästä ja käytön ajallisesta kestosta, koordinaatit ja sijaintitiedot, joista käy ilmi taajuuksien käytön maantieteellinen laajuus, samoin kuin tiedot käytössä olevasta teknologiasta ja yhteiskäytön ehdoista; tällöin on käytettävä vertailukelpoista muotoa kaikissa jäsenvaltioissa. Hallinnollisen rasituksen rajoittamiseksi kootaan ja toimitetaan tämän artiklan mukaisesti ottaen huomioon radiotaajuuspolitiikkaa käsittelevän ryhmän lausunto ensiksi tiedot niistä taajuuskaistoista, joilla on merkitystä päätöksessä N:o 243/2012/EU vahvistettujen tavoitteiden toteuttamiseksi. Jäsenvaltioiden on koottava ja toimitettava tiedot kaikista asianomaisen taajuusalueen taajuuskaistoista vaiheittain 31 päivään joulukuuta 2015 mennessä.

3 artikla

Taajuuksien tulevan kysynnän määrittäminen

1.   Taajuuksien tulevan tarpeen ja sellaisten taajuuskaistojen määrittämiseksi, jotka parhaiten soveltuisivat taajuuksien tuleviin tarpeisiin ja kysyntään vastaamiseen, komissio analysoi – ottaen erittäin tarkoin huomioon radiotaajuuspolitiikkaa käsittelevän ryhmän lausunnon – kaikki 2 artiklan mukaisesti tai muutoin, esimerkiksi julkisten kuulemisten ja selvitysten kautta kootut tiedot ottaen huomioon seuraavat:

nykyisen käytön tekninen tehokkuus,

nykyisen käytön taloudellinen tehokkuus vertailemalla yksittäisiin kaistoihin liittyviä mahdollisuuksia ja vaihtoehtoja tuleviin tarpeisiin vastaamiseksi,

sosioekonomiset vaikutukset asianomaisten ja viereisten kaistojen nykyisiin käyttäjiin.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetulla analyysillä on pyrittävä selvittämään teknologian kehityssuuntia ja taajuuksien tulevia tarpeita ja kysyntää suhteessa sovelluksiin, jotka ryhmitellään samanlaisten teknisten ominaisuuksiensa ja toiminteidensa mukaan liitteessä olevassa I osassa, sekä määrittämään merkittäviä taajuuksien kehittyviä ja mahdollisia käyttötapoja. Analyysin on tarvittaessa ja mahdollisuuksien mukaan sisällettävä ainakin liitteessä olevassa II osassa luetellut tiedot. Komissio huolehtii toiminnan läpinäkyvyydestä järjestämällä seminaareja tai julkisia kuulemisia.

4 artikla

Kertomukset Euroopan parlamentille ja neuvostolle

1.   Komissio sisällyttää tämän päätöksen mukaisesti tehdyn analyysin tulokset ja liitteessä olevassa II osassa luetellut tiedot säännöllisesti laadittaviin kertomuksiin, jotka se toimittaa päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

2.   Päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi ja ottaen huomioon teknologian kehityssuuntausten ja taajuuksien tulevien tarpeiden ja kysynnän analyysin yhdessä tämän päätöksen 2 artiklan mukaisesti koottujen tietojen analyysin kanssa komissio voi sisällyttää näihin kertomuksiin mahdollisia vaihtoehtoja, joilla vastattaisiin määritettyihin tarpeisiin ja maksimoitaisiin taajuuksien käytön tehokkuus, ottaen huomioon kielteiset vaikutukset (kuten käyttäjille, valmistajille ja unionin ja asianomaisten jäsenvaltioiden talousarvioille aiheutuvat kustannukset) ja hyödyt, mukaan luettuna näiden vaihtoehtojen kokonaisvaikutusten analyysi.

5 artikla

Luottamuksellisuus ja turvaluokitellut tiedot

Jäsenvaltiot ja komissio varmistavat jäsenvaltion, kansainvälisen elimen, komission tai kolmannen osapuolen EU:n tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti luottamuksellisena tai turvaluokiteltuna pidettyjen tietojen suojan; näitä tietoja ovat erityisesti

liikesalaisuudet,

yksityisyyden suojaan liittyvät tiedot ja

yleiseen turvallisuuteen ja puolustukseen liittyvät tiedot.

Tämä ei rajoita asianomaisten viranomaisten oikeutta paljastaa tietoja, jos se sallitaan kansallisessa lainsäädännössä ja jos tietojen paljastaminen on olennaista viranomaisten tehtävien suorittamiseksi. Tietojen paljastamisen on oltava oikeasuhteista, ja siinä on otettava huomioon asianomaisen osapuolen oikeutetut edut kaikkien edellä mainittujen tietojen suojelemisessa.

6 artikla

Uudelleentarkastelu

Auttaakseen komissiota raportoimaan radiotaajuuskartoituksen toiminnasta jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tietoja tämän päätöksen soveltamisesta ja toimivuudesta.

7 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2013.

Komission puolesta

Neelie KROES

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 81, 21.3.2012, s. 7.

(2)  EUVL L 129, 17.5.2007, s. 67.

(3)  EYVL L 108, 24.4.2002, s. 1.

(4)  EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43.

(5)  EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1.


LIITE

I   OSA

Sovellusryhmät

Seuraavilla sovellusryhmillä on merkitystä komission tekemälle analyysille kehityssuuntauksista, tarpeista ja kysynnästä, eivätkä ne rajoita jäsenvaltioiden tietoja toimittaessaan sovelluksista käyttämiä nimityksiä. Ryhmien on tarkoitus tarjota lähtökohta teknisiltä ominaisuuksiltaan ja toiminnoiltaan samankaltaisen taajuuksienkäyttötarkoitusten jäsennellylle arvioinnille, ja niitä voidaan kehittää tarvittaessa edelleen teknologian kehityksen ja taajuuksien tulevien tarpeiden ja kysynnän arvioimiseksi.

1)

Lento-, merenkulku- ja siviiliradiopaikannus- ja -navigointijärjestelmät

2)

Televisio- ja radiolähetystoiminta (maanpäällinen)

3)

Soluverkot / langattomat laajakaistayhteydet

4)

Puolustusjärjestelmät

5)

Kiinteät linkit

6)

Älykkäät liikennejärjestelmät (ITS)

7)

Meteorologia

8)

Siirtyvän maaradioliikenteen erillis- ja yleisverkot (PMR ja PAMR)

9)

Ohjelma- ja tapahtumatuotanto (PMSE)

10)

Väestönsuojelu ja pelastuspalvelut

11)

Radioastronomia

12)

Satelliittijärjestelmät

13)

Lyhyen kantaman laitteet

14)

Langaton lähiverkko (WLAN/RLAN)

II   OSA

Komission 4 artiklan mukaisesti toimittaman kertomuksen sisältö

Mikäli koottujen tietojen taso sen sallii, kertomukseen, jonka komissio toimittaa päätöksen N:o 243/2012/EU 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti, sisällytetään ainakin seuraavat tiedot:

1)

tiedot teknologian kehityssuuntauksista, jotka koskevat asianomaisen taajuusalueen käyttöä unionissa radiotaajuuspoliittisen ohjelman kattamilla politiikka-aloilla

2)

tulevaisuuden taajuustarpeet ja -kysyntä.


25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/22


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 24 päivänä huhtikuuta 2013,

sellaisten kolmansien maiden luettelon laatimisesta, jotka varmistavat ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden vaikuttaviin aineisiin sovellettavalla lainsäädännöllä ja vastaavilla valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteillä unionin tasoa vastaavan kansanterveyden suojelun, annetun täytäntöönpanopäätöksen 2012/715/EU muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2013/196/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY (1) ja erityisesti sen 111 b artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kolmas maa voi direktiivin 2001/83/EY 111 b artiklan 1 kohdan mukaisesti pyytää komissiota arvioimaan, voidaanko unioniin vietäviin vaikuttaviin aineisiin sovellettavalla kyseisen maan lainsäädännöllä ja vastaavilla valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteillä varmistaa vastaavantasoinen kansanterveyden suojelu kuin unionissa, jotta maa voidaan sisällyttää sellaisten kolmansien maiden luetteloon, jotka varmistavat vastaavantasoisen kansanterveyden suojelun.

(2)

Australia pyysi 18 päivänä syyskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä sisällyttämistä direktiivin 2001/83/EY 111 b artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon. Komission tekemä vastaavuuden arviointi vahvisti, että kyseisen artiklan vaatimukset täyttyvät. Vastaavuuden arviointia tehtäessä otettiin huomioon kyseisen direktiivin 51 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu, Australian ja unionin välillä tehty sopimus vastavuoroisesta tunnustamisesta (2).

(3)

Sellaisten kolmansien maiden luettelon laatimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY mukaisesti, jotka varmistavat ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden vaikuttaviin aineisiin sovellettavalla lainsäädännöllä ja vastaavilla valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteillä unionin tasoa vastaavan kansanterveyden suojelun, 22 päivänä marraskuuta 2012 annettua komission täytäntöönpanopäätöstä 2012/715/EU (3) olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2012/715/EU liite tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  EYVL L 229, 17.8.1998, s. 3.

(3)  EUVL L 325, 23.11.2012, s. 15.


LIITE

”LIITE

Kolmas maa

Huomautukset

Australia

 

Sveitsi”

 


Oikaisuja

25.4.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 113/24


Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2012/27/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, energiatehokkuudesta, direktiivien 2009/125/EY ja 2010/30/EU muuttamisesta sekä direktiivien 2004/8/EY ja 2006/32/EY kumoamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 315, 14. marraskuuta 2012 )

Sivulla 22, 15 artiklan 5 kohdan toisen alakohdan toisessa virkkeessä:

on:

”Kun ne myöntävät ensisijaisen verkkoonpääsyn tai ajojärjestyksen tehokkaalle yhteistuotannolle, jäsenvaltiot voivat asettaa uusiutuvan energian ja tehokkaan yhteistuotannon ensisijaisuusjärjestykseen keskenään ja niiden eri tyyppien mukaan ja joka tapauksessa varmistavat, että eri uusiutuvista energialähteistä peräisin olevan energian ensisijainen verkkoonpääsy tai ajojärjestys ei vaikeudu.”

pitää olla:

”Kun ne myöntävät ensisijaisen verkkoonpääsyn tai ajojärjestyksen tehokkaalle yhteistuotannolle, jäsenvaltiot voivat asettaa uusiutuvan energian ja tehokkaan yhteistuotannon ensisijaisuusjärjestykseen keskenään ja niiden eri tyyppien mukaan ja joka tapauksessa varmistavat, että vaihtelevista uusiutuvista energialähteistä peräisin olevan energian ensisijainen verkkoonpääsy tai ajojärjestys ei vaikeudu.”