ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.328.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1105/2012/EU, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, neuvoston päätöksen 2003/17/EY muuttamisesta jatkamalla sen soveltamisaikaa ja saattamalla ajan tasalle kolmansien maiden nimet sekä tuotannon hyväksymisestä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten nimet ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
PÄÄTÖKSET
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/1 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1104/2012/EU,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2012,
neuvoston päätöksen 2008/971/EY muuttamisesta luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluvan metsänviljelyaineiston sisällyttämiseksi sen soveltamisalaan ja tuotannon hyväksymisestä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten nimien saattamiseksi ajan tasalle
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2)
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Kolmansissa maissa tuotetun metsänviljelyaineiston vastaavuudesta 16 päivänä joulukuuta 2008 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2008/971/EY (3) määritellään vaatimukset, joita on noudatettava tuotaessa unioniin mainitun päätöksen liitteessä I luetelluissa kolmansissa maissa tuotettua, luokkiin ”siemenlähde tunnettu” ja ”valikoitu” kuuluvaa metsänviljelyaineistoa. |
(2) |
Metsänviljelyaineiston sertifiointia koskevissa Kanadan, Kroatian, Norjan, Serbian, Sveitsin, Turkin ja Yhdysvaltojen kansallisissa säännöissä edellytetään, että siementen keräämisen ja käsittelyn sekä taimien tuottamisen aikana suoritetaan virallinen tarkastus. |
(3) |
Kyseisten sääntöjen mukaan perusaineiston hyväksymistä ja rekisteröintiä sekä sen jälkeistä viljelyaineiston tuottamista tästä perusaineistosta koskevien järjestelmien olisi oltava metsänviljelyaineiston kansainvälistä kauppaa koskevan OECD:n sertifiointijärjestelmän, jäljempänä ’metsäpuiden siemeniä ja taimia koskeva OECD-järjestelmä’, mukaisia. Lisäksi kyseisissä säännöissä edellytetään, että luokkiin ”siemenlähde tunnettu”, ”valikoitu” ja ”alustavasti testattu” kuuluvat siemenet ja taimet varmennetaan virallisesti ja siemenpakkaukset suljetaan virallisesti metsäpuiden siemeniä ja taimia koskevan OECD-järjestelmän mukaisesti. |
(4) |
Luokkaa ”alustavasti testattu” koskevien sääntöjen tarkastelussa kävi ilmi, että perusaineiston hyväksymisehdot täyttävät metsänviljelyaineiston pitämisestä kaupan 22 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/105/EY (4) vaatimukset. Lisäksi kyseisten kolmansien maiden säännöt siementen ja taimien laatua sekä lajipuhtautta koskevia vaatimuksia lukuun ottamatta antavat direktiivin 1999/105/EY mukaiset takeet uuteen luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluviin siemeniin ja taimiin sovellettavien vaatimusten osalta. Tästä syystä Kanadan, Kroatian, Norjan, Serbian, Sveitsin, Turkin ja Yhdysvaltojen luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluvan metsänviljelyaineiston sertifiointia koskevien sääntöjen olisi katsottava vastaavan direktiivillä 1999/105/EY vahvistettuja sääntöjä edellyttäen, että päätöksen 2008/971/EY liitteessä II säädetyt vaatimukset täyttyvät siementen ja taimien osalta. |
(5) |
Luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluvan aineiston osalta olisi lisäksi ilmoitettava, ovatko tuotteet muuntogeenisiä vai eivät. Tällaiset tiedot helpottaisivat seuraavissa säädöksissä asetettujen vaatimusten soveltamista: geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 12 päivänä maaliskuuta 2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY (5) tai, soveltuvin osin, muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1829/2003 (6) ja muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä 22 päivänä syyskuuta 2003 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003 (7). |
(6) |
Lisäksi eräiden päätöksen 2008/971/EY liitteessä I lueteltujen tuotannon hyväksymisestä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten nimet ovat muuttuneet. |
(7) |
Päätös 2008/971/EY olisi näin ollen muutettava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2008/971/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Tässä päätöksessä määritellään vaatimukset, joita on noudatettava tuotaessa unioniin liitteessä I luetelluissa kolmansissa maissa tuotettua, luokkiin ”siemenlähde tunnettu”, ”valikoitu” ja ”alustavasti testattu” kuuluvaa metsänviljelyaineistoa.” |
2) |
Korvataan 3 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Direktiivin 1999/105/EY liitteessä I lueteltujen lajien luokkiin ”siemenlähde tunnettu”, ”valikoitu” ja ”alustavasti testattu” kuuluvien siementen tai taimien, jotka on tuotettu tämän päätöksen liitteessä I luetelluissa kolmansissa maissa ja jotka kyseisessä liitteessä luetellut kolmansien maiden viranomaiset ovat virallisesti varmentaneet, katsotaan vastaavan direktiivin 1999/105/EY mukaisia siemeniä ja taimia edellyttäen, että tämän päätöksen liitteessä II säädetyt vaatimukset täyttyvät.” |
3) |
Korvataan 4 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Kun siemeniä ja taimia tuodaan unioniin, niiden tuonnista vastaavan toimittajan on ilmoitettava etukäteen tuonnista kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Toimivaltaisen viranomaisen on myönnettävä viralliseen OECD:n lähtöisyystodistukseen perustuva kantatodistus ennen aineiston markkinoille saattamista.” |
4) |
Muutetaan liitteet I ja II tämän päätöksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Strasbourgissa 21 päivänä marraskuuta 2012.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL C 351, 15.11.2012, s. 91.
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 23. lokakuuta 2012 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 13. marraskuuta 2012.
(3) EUVL L 345, 23.12.2008, s. 83.
(4) EYVL L 11, 15.1.2000, s. 17.
(5) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1.
(6) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(7) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24.
LIITE
Muutetaan päätöksen 2008/971/EY liitteet I ja II seuraavasti:
1) |
Korvataan liite I seuraavasti: ”LIITE I Maat ja viranomaiset
|
2) |
Lisätään liitteeseen II jakso seuraavasti: ”C. Kolmansissa maissa tuotettuja luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluvia siemeniä ja taimia koskevat lisävaatimukset Luokkaan ”alustavasti testattu” kuuluvien siementen ja taimien osalta OECD:n etiketissä ja toimittajan etiketissä tai asiakirjassa on ilmoitettava, onko perusaineiston tuotannossa käytetty geneettistä muuntelua.” |
(1) CA – Kanada, CH – Sveitsi, HR – Kroatia, NO – Norja, RS – Serbia, TR – Turkki, US – Yhdysvallat.”
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/4 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1105/2012/EU,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2012,
neuvoston päätöksen 2003/17/EY muuttamisesta jatkamalla sen soveltamisaikaa ja saattamalla ajan tasalle kolmansien maiden nimet sekä tuotannon hyväksymisestä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten nimet
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2)
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Kolmansissa maissa siemenviljelmillä tehtyjen viljelystarkastusten vastaavuudesta ja kolmansissa maissa tuotettujen siementen vastaavuudesta 16 päivänä joulukuuta 2002 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/17/EY (3) säädetään, että rajoitettuna ajanjaksona kolmansissa maissa tiettyjen lajien siemeniä tuottaville kasvustoille tehtävät viljelystarkastukset on katsottava unionin säädösten mukaisesti tehtäviä viljelystarkastuksia vastaaviksi ja kolmansissa maissa tuotettavat tiettyjen lajien siemenet on katsottava unionin säädösten mukaisesti tuotettavia siemeniä vastaaviksi. |
(2) |
Kolmansissa maissa tehdyt viljelystarkastukset näyttävät edelleen antavan samat takeet kuin jäsenvaltioiden tekemät viljelystarkastukset. Siksi ne olisi edelleen katsottava toisiaan vastaaviksi. |
(3) |
Koska päätöksen 2003/17/EY voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2012, olisi pidennettävä jaksoa, jonka aikana vastaavuus tunnustetaan mainitun päätöksen mukaisesti. Kyseistä jaksoa olisi pidennettävä kymmenellä vuodella. |
(4) |
Päätöksessä 2003/17/EY oleva viittaus Jugoslaviaan olisi poistettava. Serbia, joka on lajikkeiden varmentamista kansainvälisessä siemenkaupassa koskevien OECD:n järjestelmien ja kansainvälisen siementestausjärjestön jäsen näytteiden ottamisen siemenistä ja niiden testaamisen osalta, olisi lisättävä päätöksen 2003/17/EY liitteessä I olevaan kolmansien maiden luetteloon. Lisäksi eräiden päätöksen 2003/17/EY liitteessä I lueteltujen tuotannon hyväksymisestä ja valvonnasta vastaavien viranomaisten nimet ovat muuttuneet. |
(5) |
Päätöksen 2003/17/EY säännökset, joissa viitataan menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyyn neuvoston päätökseen 1999/468/EY (4), olisi kumottava, koska niiden soveltaminen tämän päätöksen yhteydessä ei olisi perussopimuksen 290 ja 291 artiklalla käyttöönotetun siirrettyä säädösvaltaa ja täytäntöönpanovaltaa koskevan järjestelmän mukaista. |
(6) |
Päätös 2003/17/EY olisi näin ollen muutettava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2003/17/EY seuraavasti:
1) |
Kumotaan 4 artikla. |
2) |
Kumotaan 5 artikla. |
3) |
Korvataan 6 artiklassa päivämäärä ”31 päivään joulukuuta 2012” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2022”. |
4) |
Korvataan liite I tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Strasbourgissa 21 päivänä marraskuuta 2012.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL C 351, 15.11.2012, s. 92.
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 25. lokakuuta 2012 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, annettu 13. marraskuuta 2012.
(3) EYVL L 8, 14.1.2003, s. 10.
(4) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
LIITE
”LIITE I
MAAT, VIRANOMAISET JA LAJIT
Maa (1) |
Viranomainen |
Seuraavissa direktiiveissä tarkoitetut lajit |
|||||||
1 |
2 |
3 |
|||||||
AR |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
AU |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
CA |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
CL |
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
HR |
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
IL |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
MA |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
NZ |
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
RS |
Maatalousministeriö on valtuuttanut seuraavat laitokset antamaan OECD-sertifikaatteja:
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
TR |
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
US |
|
2002/54/EY 66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
UY |
|
66/401/ETY 66/402/ETY 2002/57/EY |
|||||||
ZA |
|
66/401/ETY 66/402/ETY, vain Zea mays ja Sorghum spp. 2002/57/EY |
(1) AR – Argentiina, AU – Australia, CA – Kanada, CL – Chile, HR – Kroatia, IL – Israel, MA – Marokko, NZ – Uusi-Seelanti, RS – Serbia, TR – Turkki, US – Yhdysvallat, UY – Uruguay, ZA – Etelä-Afrikka”.
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/7 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1106/2012,
annettu 27 päivänä marraskuuta 2012,
kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/95 kumoamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta 13 päivänä joulukuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (2) vahvistetaan 1 päivästä tammikuuta 2007 voimassa oleva versio kyseisestä luokituksesta. |
(2) |
Etelä-Sudanista on tullut itsenäinen valtio. |
(3) |
Alankomaiden Antillit on lakkautettu. |
(4) |
Saint Barthélemy ei enää kuulu Euroopan unionin tullialueeseen. |
(5) |
Tarvitaan oma koodi kattamaan avomerellä oleviin laitoksiin (öljynporauslautat, tuulipuistot, valtameren ylittävät kaapelit) liittyvät taloustoimet. |
(6) |
Maiden ja alueiden kirjainkoodien on vastattava voimassa olevaa ISO alpha-2-standardia, niiltä osin kuin se on unionin lainsäädännön vaatimusten ja unionin tilastollisten vaatimusten mukainen. |
(7) |
Sen vuoksi on aiheellista laatia luokituksesta uusi versio, jossa otetaan huomioon kyseinen kehitys ja eräät tiettyjä koodeja koskevat muutokset. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kolmansien maiden kanssa käytävän tavarakaupan tilastointia käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tammikuun 1 päivästä 2013 voimassa oleva versio unionin ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta esitetään tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 1833/2006 1 päivästä tammikuuta 2013 alkaen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 152, 16.6.2009, s. 23.
(2) EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19.
LIITE
MAA- JA ALUELUOKITUS UNIONIN ULKOMAANKAUPPATILASTOJA JA JÄSENVALTIOIDEN VÄLISEN KAUPAN TILASTOJA VARTEN
(1 päivästä tammikuuta 2013 voimassa oleva versio)
Koodi |
Maan/alueen nimi |
Kuvaus |
AD |
Andorra |
|
AE |
Yhdistyneet arabiemiirikunnat |
Abu Dhabi, Ajman, Dubai, Fujaira, Ras al Khaima, Sharja ja Umm al-Qaiwain |
AF |
Afganistan |
|
AG |
Antigua ja Barbuda |
|
AI |
Anguilla |
|
AL |
Albania |
|
AM |
Armenia |
|
AO |
Angola |
mukaan lukien Cabinda |
AQ |
Etelämanner |
alueet kuudennestakymmenennestä eteläisestä leveysasteesta etelään, lukuun ottamatta Ranskan eteläisiä alueita (TF), Bouvet’nsaarta (BV), Etelä-Georgiaa ja Eteläisiä Sandwichsaaria (GS) |
AR |
Argentiina |
|
AS |
Amerikan Samoa |
|
AT |
Itävalta |
|
AU |
Australia |
|
AW |
Aruba |
|
AZ |
Azerbaidžan |
|
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
|
BB |
Barbados |
|
BD |
Bangladesh |
|
BE |
Belgia |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BG |
Bulgaria |
|
BH |
Bahrain |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BL |
Saint-Barthélemy |
|
BM |
Bermuda |
|
BN |
Brunei Darussalamin valtio |
yleisesti käytetty nimi: Brunei |
BO |
Bolivian monikansainen valtio |
yleisesti käytetty nimi: Bolivia |
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius ja Saba |
|
BR |
Brasilia |
|
BS |
Bahama |
|
BT |
Bhutan |
|
BV |
Bouvet’n saari |
|
BW |
Botswana |
|
BY |
Valko-Venäjä |
|
BZ |
Belize |
|
CA |
Kanada |
|
CC |
Kookossaaret (tai Keelingsaaret) |
|
CD |
Kongon demokraattinen tasavalta |
entinen Zaire |
CF |
Keski-Afrikan tasavalta |
|
CG |
Kongo |
|
CH |
Sveitsi |
mukaan lukien saksalainen Büsingenin alue ja italialainen kunta Campione d’Italia |
CI |
Norsunluurannikko |
|
CK |
Cookinsaaret |
|
CL |
Chile |
|
CM |
Kamerun |
|
CN |
Kiina |
|
CO |
Kolumbia |
|
CR |
Costa Rica |
|
CU |
Kuuba |
|
CV |
Kap Verde |
|
CW |
Curaçao |
|
CX |
Joulusaari |
|
CY |
Kypros |
|
CZ |
Tšekki |
|
DE |
Saksa |
mukaan lukien Helgoland; lukuun ottamatta Büsingenin aluetta |
DJ |
Djibouti |
|
DK |
Tanska |
|
DM |
Dominica |
|
DO |
Dominikaaninen tasavalta |
|
DZ |
Algeria |
|
EC |
Ecuador |
mukaan lukien Galapagossaaret |
EE |
Viro |
|
EG |
Egypti |
|
EH |
Länsi-Sahara |
|
ER |
Eritrea |
|
ES |
Espanja |
mukaan lukien Baleaarit ja Kanariansaaret; lukuun ottamatta Ceutaa (XC) ja Melillaa (XL) |
ET |
Etiopia |
|
FI |
Suomi |
mukaan lukien Ahvenanmaa |
FJ |
Fidži |
|
FK |
Falklandinsaaret |
|
FM |
Mikronesian liittovaltio |
Chuuk, Kosrae, Pohnpei ja Yap |
FO |
Färsaaret |
|
FR |
Ranska |
mukaan lukien Monaco ja Ranskan merentakaiset departementit (Guadeloupe, Martinique, Ranskan Guyana ja Réunion) ja Saint-Martinin ranskalainen pohjoisosa |
GA |
Gabon |
|
GB |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Iso-Britannia, Pohjois-Irlanti, Kanaalisaaret ja Mansaari |
GD |
Grenada |
mukaan lukien Etelä-Grenadiinit |
GE |
Georgia |
|
GH |
Ghana |
|
GI |
Gibraltar |
|
GL |
Grönlanti |
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guinea |
|
GQ |
Päiväntasaajan Guinea |
|
GR |
Kreikka |
|
GS |
Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret |
|
GT |
Guatemala |
|
GU |
Guam |
|
GW |
Guinea-Bissau |
|
GY |
Guyana |
|
HK |
Hongkong |
Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue Hongkong |
HM |
Heard ja McDonaldinsaaret |
|
HN |
Honduras |
mukaan lukien Islas del Cisne |
HR |
Kroatia |
|
HT |
Haiti |
|
HU |
Unkari |
|
ID |
Indonesia |
|
IE |
Irlanti |
|
IL |
Israel |
|
IN |
Intia |
|
IO |
Brittiläinen Intian valtameren alue |
Chagossaaret |
IQ |
Irak |
|
IR |
Iranin islamilainen tasavalta |
|
IS |
Islanti |
|
IT |
Italia |
mukaan lukien Livigno; lukuun ottamatta Campione d’Italian kuntaa) |
JM |
Jamaika |
|
JO |
Jordania |
|
JP |
Japani |
|
KE |
Kenia |
|
KG |
Kirgisia |
|
KH |
Kambodža |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Komorit |
Anjouan, Grande Comore ja Mohéli |
KN |
St Kitts ja Nevis |
|
KP |
Korean demokraattinen kansantasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Pohjois-Korea |
KR |
Korean tasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Etelä-Korea |
KW |
Kuwait |
|
KY |
Caymansaaret |
|
KZ |
Kazakstan |
|
LA |
Laon demokraattinen kansantasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Laos |
LB |
Libanon |
|
LC |
Saint Lucia |
|
LI |
Liechtenstein |
|
LK |
Sri Lanka |
|
LR |
Liberia |
|
LS |
Lesotho |
|
LT |
Liettua |
|
LU |
Luxemburg |
|
LV |
Latvia |
|
LY |
Libya |
|
MA |
Marokko |
|
MD |
Moldovan tasavalta |
|
ME |
Montenegro |
|
MG |
Madagaskar |
|
MH |
Marshallinsaaret |
|
MK (1) |
entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
|
ML |
Mali |
|
MM |
Burma/Myanmar |
|
MN |
Mongolia |
|
MO |
Macao |
Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue Macao |
MP |
Pohjois-Mariaanit |
|
MR |
Mauritania |
|
MS |
Montserrat |
|
MT |
Malta |
mukaan lukien Gozo ja Comino |
MU |
Mauritius |
Mauritius, Rodrigues-, Agalega- ja Cargados Carajos Shoals -saaret (Saint Brandonin saaret) |
MV |
Malediivit |
|
MW |
Malawi |
|
MX |
Meksiko |
|
MY |
Malesia |
Malesian niemimaa ja Itä-Malesia (Labuan, Sabah ja Sarawak) |
MZ |
Mosambik |
|
NA |
Namibia |
|
NC |
Uusi-Kaledonia |
mukaan lukien Loyautésaaret (Lifou, Maré ja Ouvéa) |
NE |
Nigeria |
|
NF |
Norfolkinsaari |
|
NG |
Nigeria |
|
NI |
Nicaragua |
mukaan lukien Islas del Maíz |
NL |
Alankomaat |
|
NO |
Norja |
mukaan lukien Svalbard- ja Jan Mayen -saariryhmät |
NP |
Nepal |
|
NR |
Nauru |
|
NU |
Niue |
|
NZ |
Uusi-Seelanti |
lukuun ottamatta Rossin aluetta (Etelämanner) |
OM |
Oman |
|
PA |
Panama |
mukaan lukien entinen kanaalivyöhyke |
PE |
Peru |
|
PF |
Ranskan Polynesia |
Marqesassaaret, Seurasaaret (mukaan lukien Tahiti), Tuamotu-, Gambier- ja Australsaaret |
PG |
Papua-Uusi-Guinea |
Uuden-Guinean itäinen osa; Bismarckin saaristo (mukaan lukien Uusi-Britannia, Uusi-Irlanti, Lavongai (New Hanover) ja Amiraliteettisaaret); Pohjoiset Salomonsaaret (Bougainville ja Buka); Trobriand-, Woodlark- ja Entrecasteauxsaaret sekä Louisiadesaaristo |
PH |
Filippiinit |
|
PK |
Pakistan |
|
PL |
Puola |
|
PM |
Saint-Pierre ja Miquelon |
|
PN |
Pitcairn |
mukaan lukien Ducie-, Henderson- ja Oenosaaret |
PS |
Miehitetyt palestiinalaisalueet |
Länsiranta (mukaan lukien Itä-Jerusalem) ja Gaza |
PT |
Portugali |
mukaan lukien Azorit ja Madeiran saaristo |
PW |
Palau |
|
PY |
Paraguay |
|
QA |
Qatar |
|
RO |
Romania |
|
RU |
Venäjän federaatio |
yleisesti käytetty nimi: Venäjä |
RW |
Ruanda |
|
SA |
Saudi- Arabia |
|
SB |
Salomonsaaret |
|
SC |
Seychellit |
Mahé-, Praslin-, La Digue-, Frégate ja Silhouettesaaret; Amirantit (mukaan lukien Desroches-, Alphonse-, Plate- ja Coëtivysaaret); Farquharsaaret (mukaan lukien Providence); Aldabra- ja Cosmeldosaaret |
SD |
Sudan |
|
SE |
Ruotsi |
|
SG |
Singapore |
|
SH |
Saint Helena, Ascension ja Tristan da Cunha |
|
SI |
Slovenia |
|
SK |
Slovakia |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SM |
San Marino |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somalia |
|
SR |
Suriname |
|
SS |
Etelä-Sudan |
|
ST |
São Tomé ja Príncipe |
|
SV |
El Salvador |
|
SX |
Sint Maarten (Alankomaiden osa) |
Saint-Martinin saari on jaettu Ranskan pohjoiseen osaan ja Alankomaiden eteläiseen osaan. |
SY |
Syyrian arabitasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Syyria |
SZ |
Swazimaa |
|
TC |
Turks- ja Caicossaaret |
|
TD |
Tšad |
|
TF |
Ranskan eteläiset alueet |
mukaan lukien Kerguelensaaret, Amsterdaminsaaret, Saint-Paulinsaari, Crozetsaaristo ja Ranskan Intian valtameren erillissaaret, jotka muodostuvat seuraavista saarista: Bassas da India, Europa, Gloriosonsaaret, Juan de Nova ja Tromelin |
TG |
Togo |
|
TH |
Thaimaa |
|
TJ |
Tadžikistan |
|
TK |
Tokelau |
|
TL |
Itä-Timor |
|
TM |
Turkmenistan |
|
TN |
Tunisia |
|
TO |
Tonga |
|
TR |
Turkki |
|
TT |
Trinidad ja Tobago |
|
TV |
Tuvalu |
|
TW |
Taiwan |
Taiwanin, Penghun, Kinmenin ja Matsun erillinen tullialue |
TZ |
Tansanian yhdistynyt tasavalta |
Pembasaaret, Sansibar ja Tanganjika |
UA |
Ukraina |
|
UG |
Uganda |
|
UM |
Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret |
Baker-, Howland- ja Jarvissaaret, Johnstonin atolli, Kingmanin riutta, Midwaysaari, Navassasaari, Palmyran atolli ja Wakesaari |
US |
Yhdysvallat |
mukaan lukien Puerto Rico |
UY |
Uruguay |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
VA |
Pyhä istuin (Vatikaanivaltio) |
|
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
|
VE |
Venezuelan bolivariaaninen tasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Venezuela |
VG |
Brittiläiset Neitsytsaaret |
|
VI |
Yhdysvaltain Neitsytsaaret |
|
VN |
Vietnam |
|
VU |
Vanuatu |
|
WF |
Wallis ja Futuna |
mukaan lukien Alofisaari |
WS |
Samoa |
entinen Länsi-Samoa |
XC |
Ceuta |
|
XK |
Kosovo |
sellaisena kuin se on määriteltynä Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 antamassa päätöslauselmassa 1244 |
XL |
Melilla |
mukaan lukien Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas ja Chafarinassaaret |
XS |
Serbia |
|
YE |
Jemen |
entiset Pohjois-Jemen ja Etelä-Jemen |
YT |
Mayotte |
Grande-Terre ja Pamandzi |
ZA |
Etelä-Afrikka |
|
ZM |
Sambia |
|
ZW |
Zimbabwe |
|
MUUTA |
||
EU |
Euroopan unioni |
Koodi on varattu tavaroiden alkuperän ilmoittamiseen asiaankuuluvissa EU:n säännöksissä asetettujen edellytysten mukaisesti kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa. Koodia ei käytetä tilastointitarkoituksiin. |
QP |
Avomeri |
aluevesien ulkopuolella oleva merialue |
|
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot |
vapaaehtoinen otsake |
tai |
|
|
QR |
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot EU:n sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QS |
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QU |
määrittelemättömät maat ja alueet |
vapaaehtoinen otsake |
tai |
|
|
QV |
maat ja alueet, joita ei ole määritelty EU:n sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QW |
maat ja alueet, joita ei ole määritelty kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QX |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä |
vapaaehtoinen otsake |
tai |
|
|
QY |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä EU:n sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QZ |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
(1) Tämä koodi ei estä ottamasta käyttöön lopullista nimeä, joka hyväksytään heti, kun Yhdistyneissä kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1107/2012,
annettu 27 päivänä marraskuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
50,0 |
|
MK |
37,4 |
|
TN |
73,5 |
|
TR |
64,0 |
|
ZZ |
53,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
64,5 |
MA |
141,4 |
|
MK |
58,4 |
|
TR |
89,6 |
|
ZZ |
88,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
88,6 |
TR |
100,6 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
76,3 |
ZZ |
76,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
65,5 |
HR |
35,6 |
|
TR |
81,7 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,7 |
TR |
85,8 |
|
ZA |
49,1 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0808 10 80 |
MK |
38,5 |
NZ |
138,3 |
|
US |
125,4 |
|
ZA |
113,0 |
|
ZZ |
103,8 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,5 |
TR |
116,3 |
|
US |
136,8 |
|
ZZ |
104,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/18 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 20 päivänä marraskuuta 2012,
juuttia käsittelevässä kansainvälisessä tutkimusryhmässä Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta uuden toimeksiannon neuvottelemiseen vuoden 2014 jälkeiseksi ajaksi
(2012/730/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 3 ja 4 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus juuttia käsittelevän kansainvälisen tutkimusryhmän toimeksiannon vahvistamisesta, 2001, jäljempänä ’sopimus’, hyväksyttiin Euroopan yhteisön puolesta 15 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2002/312/EY (1). |
(2) |
Nykyinen toimeksianto päättyy 30 päivänä huhtikuuta 2014, ja toimeksiannon uusimista koskevien neuvottelujen aloittamisesta keskustellaan juuttia käsittelevän kansainvälisen tutkimusryhmän neuvoston 15. istunnossa joulukuussa 2012. |
(3) |
Sopimuksen uusiminen ei ole unionin edun mukaista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Juuttia käsittelevässä kansainvälisessä tutkimusryhmässä Euroopan unionin puolesta komission edustuksella esitettävä kanta on se, että unioni äänestää toimeksiannon uusimista vuoden 2014 jälkeiseksi ajaksi koskevien neuvottelujen aloittamista vastaan.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 20 päivänä marraskuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EYVL L 112, 27.4.2002, s. 34.
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/19 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2012,
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (hakemus EGF/2012/003 DK/Vestas, Tanska)
(2012/731/EU)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten vuoksi työpaikkansa menettäneille työntekijöille ja heidän auttamisekseen uudelleen integroitumisessa työmarkkinoille. |
(2) |
Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 000 000 euroa. |
(3) |
Tanska esitti 14 päivänä toukokuuta 2012 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi Vestas Group -yrityksessä toteutettujen työntekijävähennysten vuoksi ja toimitti sitä täydentäviä lisätietoja 10 päivään heinäkuuta 2012 asti. Hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 7 488 000 euroa. |
(4) |
Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Tanskan hakemuksen perusteella, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan globalisaatiorahastosta otetaan käyttöön 7 488 000 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2012 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Strasbourgissa 21 päivänä marraskuuta 2012.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/20 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 21 päivänä marraskuuta 2012,
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (hakemus EGF/2012/002 DE/manroland, Saksa)
(2012/732/EU)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten vuoksi työttömiksi jääneille työntekijöille ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa. |
(2) |
Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 000 000 euroa. |
(3) |
Saksa toimitti 4 päivänä toukokuuta 2012 hakemuksen EGR:n varojen ottamiseksi käyttöön manroland AG -yrityksen ja kahden sen tytäryhtiön sekä yhden toimittajan irtisanomisten vuoksi ja täydensi hakemustaan lisätiedoilla 10 päivään heinäkuuta 2012 asti. Hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 5 352 944 euroa. |
(4) |
Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Saksan hakemuksen perusteella, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan globalisaatiorahastosta otetaan käyttöön 5 352 944 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2012 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Strasbourgissa 21 päivänä marraskuuta 2012.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.
28.11.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 328/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 26 päivänä marraskuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 492/2011 panemisesta täytäntöön siltä osin kuin on kyse avoimien työpaikkojen ja työhakemusten välittämisestä ja EURES-verkoston uusimisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 8548)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2012/733/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta unionin alueella 5 päivänä huhtikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 492/2011 (1) ja erityisesti sen 38 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Paljon on edistytty siitä, kun EURES-verkosto alun perin käynnistettiin työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 soveltamisesta erityisesti Eures- (European Employment Services) nimisen verkoston osalta 22 päivänä lokakuuta 1993 tehdyllä komission päätöksellä 93/569/ETY (2) tavoitteena panna täytäntöön neuvoston asetus (ETY) N:o 1612/68 (3). Verkosto muodostettiin ja vahvistettiin uudelleen sen vahvistamiseksi ja lujittamiseksi komission päätöksellä 2003/8/EY (4). |
(2) |
Kokouksessaan 17 päivänä kesäkuuta 2010 Eurooppa-neuvosto hyväksyi työllisyyttä ja älykästä, kestävää ja osallistavaa kasvua koskevan Eurooppa 2020 -strategian ja pyysi ottamaan täysimääräisesti käyttöön asianmukaiset EU:n välineet ja toimintalinjat yhteisten tavoitteiden tueksi ja kehotti jäsenvaltioita tehostamaan koordinoituja toimia. |
(3) |
Kokouksessaan 28 ja 29 päivänä kesäkuuta 2012 Eurooppa-neuvosto päätti kasvu- ja työllisyyssopimuksesta ja totesi komission Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle 18 päivänä huhtikuuta 2012 antaman tiedonannon ”Tavoitteena työllistävä elpyminen” pohjalta, että EURES-portaalista olisi kehitettävä todellinen eurooppalainen työnvälitys- ja rekrytointiväline. |
(4) |
EURES-verkoston olisi parannettava työmarkkinoiden toimintaa ja täytettävä taloudelliset tarpeet helpottamalla työntekijöiden alueellista liikkuvuutta kansainvälisesti ja rajojen yli sekä varmistettava samalla liikkuvuus oikeudenmukaisin ehdoin ja se, että sovellettavia työelämän normeja noudatetaan. Sen olisi lisättävä avoimuutta työmarkkinoilla varmistamalla avoimien työpaikkojen ja työhakemusten vaihtaminen ja käsittely (eli asetuksessa tarkoitettu ”välittäminen”) ja tukemalla toimia työhönottamisen, neuvonnan ja ohjauksen aloilla valtakunnallisella ja valtioiden rajat ylittävällä tasolla ja edistettävä näin Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden saavuttamista. |
(5) |
Verkoston käynnistämisestä alun perin vuonna 1993 ja sen uudistamisesta vuonna 2003 saatujen kokemusten pohjalta ja ottaen huomioon tarpeen vahvistaa ja laajentaa verkostoa lisää, jotta sillä voitaisiin täysipainoisesti tukea Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden saavuttamista, verkoston nykyinen kokoonpano, vastuunjako ja päätöksentekomenettelyt sekä tarjottavat palvelut on nyt suunniteltava uudelleen. |
(6) |
Tämän vuoksi EURES-verkostoa olisi suunnattava vahvemmin tavoite- ja tulosjohtamiseen työnhakijoiden ja työpaikkojen yhteensovittamisen, työnvälityksen ja työhönoton osalta. Tässä yhteydessä työnvälitys voidaan käsittää välittäjän tarjoamaksi palveluksi kysynnän ja tarjonnan tasapainottamiseksi työmarkkinoilla siten, että tavoitteena on työntekijän työhönotto, jolloin työhönotolla tarkoitetaan avoimen työpaikan täyttämistä. |
(7) |
Monopolien poistaminen on yhdessä muun kehityksen kanssa tuonut työmarkkinoille useita erilaisia työnvälityspalvelujen tarjoajia. Jotta EURES voisi saavuttaa täyden potentiaalinsa, se on avattava näille toimijoille, joiden on sitouduttava täysimääräisesti noudattamaan sovellettavia työnormeja ja oikeudellisia vaatimuksia samoin kuin muita EURES-verkoston laatustandardeja. |
(8) |
EURES-palvelut on määritettävä selkeästi, jotta varmistetaan, että asetuksesta jäsenvaltioille aiheutuvat velvoitteet, kuten avoimien työpaikkojen ja työhakemusten välittäminen ja tasapainon aikaansaaminen työmarkkinoilla sekä työmarkkinoihin liittyvien tietojen vaihtaminen ja tarjoaminen, täytetään tehokkaalla ja toimivalla tavalla. Toiminnassa pitäisi olla tapauksen mukaan mukana eri toimijoita työmarkkinaosapuolet mukaan luettuina. |
(9) |
”Kasvu- ja työllisyyssopimuksessa” Eurooppa-neuvosto vaati tarkastelemaan mahdollisuutta laajentaa EURES-verkosto koskemaan oppisopimuskoulutusta ja työharjoittelua. Jotta voidaan varmistaa synergia ja antaa EURES-verkostolle mahdollisuus tukea täysipainoisesti Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden (erityisesti tavoitteen nostaa työllisyysaste 75 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä) saavuttamista ja noudattaa samalla asetuksen soveltamisalaa, EURES-verkoston pitäisi voida kattaa oppisopimuskoulutus ja työharjoittelut sikäli kuin kyseisiä henkilöitä pidetään asetuksessa tarkoitettuina työntekijöinä ja he ovat vähintään 18-vuotiaita, heti kun tällaisten tietojen välittäminen asianmukaisten normien mukaisesti katsotaan mahdolliseksi. |
(10) |
Jotta palvelut voidaan tarjota mahdollisimman tehokkaasti, EURES-verkosto olisi nivottava ja yhdistettävä osaksi osallistuvien organisaatioiden yleistä palvelujen tarjontaa; nämä organisaatiot voivat saada Euroopan sosiaalirahastolta rahoitusta valtakunnallisiin ja rajat ylittäviin toimiinsa. |
(11) |
Jotta voitaisiin tehokkaasti edistää työmarkkinoiden parempaa toimintaa eurooppalaisten työmarkkinoiden kehittämiseksi, EURES-verkostolla olisi lisäksi oltava näkyvämpi rooli pullonkauloiksi muodostuneiden alojen vapaiden työpaikkojen täyttämisessä, ja sen olisi autettava erityisiä työntekijöiden ja työnantajien ryhmiä. EURES-verkostoa olisi tämän vuoksi laajennettava tukemaan kohdennettuja liikkuvuustoimia EU:n tasolla, erityisesti nuorten työntekijöiden vaihdon edistämiseksi. |
(12) |
Olisi otettava huomioon kehittymässä olevien tieto- ja viestintätekniikan välineiden tarjoamat mahdollisuudet kohentaa tarjottuja palveluja entisestään ja järkiperäistää niitä. |
(13) |
Kun tämän päätöksen puitteissa käsitellään henkilötietoja, olisi noudatettava EU:n ja kansallista tietosuojalainsäädäntöä. |
(14) |
Selkeyden vuoksi on suositeltavaa uusia EURES-verkosto määrittelemällä tarkemmin sen kokoonpano, rakenne ja toiminnot. |
(15) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat työntekijöiden vapaan liikkuvuuden neuvoa-antavan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
EURES-verkosto
Täyttääkseen asetuksen (EU) N:o 492/2011 II luvussa säädetyt velvoitteet komissio perustaa yhdessä jäsenvaltioiden kanssa Euroopan työnvälitysverkoston (EURES) ja pitää sen toiminnassa.
2 artikla
Tavoitteet
Palvellakseen työnhakijoita, työntekijöitä ja työnantajia EURES-verkosto edistää yhteistyössä tarvittaessa muiden eurooppalaisten palveluiden tai verkostojen kanssa seuraavia:
a) |
sellaisten kaikille avoimien ja kaikkien käytettävissä olevien eurooppalaisten työmarkkinoiden kehittäminen, joilla noudatetaan täysimääräisesti sovellettavia työnormeja ja oikeudellisia vaatimuksia; |
b) |
työnvälitys ja työhönsijoitus kansainvälisellä, alueiden välisellä ja rajat ylittävällä tasolla vaihtamalla avoimia työpaikkoja ja työhakemuksia ja osallistumalla kohdennettuihin liikkuvuustoimiin EU:n tasolla; |
c) |
avoimuus ja tietojen vaihto eurooppalaisista työmarkkinoista, myös elin- ja työoloista ja taitojen hankkimismahdollisuuksista; |
d) |
toimenpiteiden kehittäminen nuorten työntekijöiden liikkuvuuden kannustamiseksi ja helpottamiseksi; |
e) |
tiedon vaihtaminen asetuksessa (EU) N:o 492/2011 tarkoitetuista oppisopimuskoulutuksesta ja työharjoittelusta sekä tarpeen mukaan harjoittelijoiden ja oppisopimusoppilaiden sijoittamisesta; |
f) |
menetelmien ja indikaattorien kehittäminen tätä tarkoitusta varten. |
3 artikla
Kokoonpano
EURES-verkosto muodostuu seuraavista:
a) |
Euroopan työpaikkojen ja -hakemusten välityksen koordinointitoimisto asetuksen (EU) N:o 492/2011 18, 19 ja 20 artiklan mukaisesti; |
b) |
EURES-verkoston jäsenet, joiden on oltava jäsenvaltioiden asetuksen (EU) N:o 492/2011 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti nimeämiä erityisviranomaisia, jäljempänä ’kansalliset koordinointitoimistot’, kuten 5 artiklassa säädetään; |
c) |
EURES-yhteistyökumppanit asetuksen (EU) N:o 492/2011 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti. EURES-verkoston jäsenet nimeävät EURES-yhteistyökumppanit, joihin voi kuulua työnvälityksen ja työllistymisen aloilla toimivia julkisia tai yksityisiä palveluntarjoajia sekä ammattiliittoja ja työnantajajärjestöjä. Voidakseen olla toiminnassa mukana EURES-yhteistyökumppanin on sitouduttava täyttämään 7 artiklassa säädetyt tehtävät ja vastuualueet; |
d) |
EURES-verkoston liitännäiset yhteistyökumppanit, jotka 6 artiklan mukaisesti tarjoavat rajoitetusti palveluita EURES-yhteistyökumppanin tai Euroopan koordinointitoimiston valvonnassa ja vastuulla. |
4 artikla
Euroopan koordinointitoimiston tehtävät ja vastuualueet
1. Komissio vastaa Euroopan koordinointitoimiston hallinnoinnista.
2. Euroopan koordinointitoimisto valvoo asetuksen (EU) N:o 492/2011 II luvun säännösten noudattamista ja avustaa verkostoa sen tehtävien toteuttamisessa.
3. Se eritoten:
a) |
laatii yhtenäisen yleisen toimintamallin ja järjestää horisontaalista tukea EURES-verkostolle ja sen käyttäjille, esimerkkeinä
|
b) |
analysoi alueellista ja ammatillista liikkuvuutta ottaen huomioon pyrkimyksen kysynnän ja tarjonnan tasapainottamiseen ja kehittää yleisen toimintamallin liikkuvuuden alalla Euroopan työllisyysstrategian mukaisesti; |
c) |
hoitaa EURES-toiminnan, suorituskyvyn määrittelyn, työnvälityksen ja muiden tulosindikaattorien yleisen seurannan ja arvioinnin selvittääkseen, toteutetaanko se asetuksen (EU) N:o 492/2011 ja tämän päätöksen mukaisesti. |
4. Se hyväksyy työohjelmansa ja EURES-verkoston tavoitteet yhteistyössä EURES-koordinointiryhmän kanssa ja kuultuaan EURES-verkoston hallintoneuvostoa.
5 artikla
Kansallisten koordinointitoimistojen tehtävät ja vastuualueet
1. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä asetuksen (EU) N:o 492/2011 11 artiklan 2 kohdassa säädetty erityisviranomainen, jolle annetaan tehtäväksi EURES-verkoston työn järjestäminen kyseisessä jäsenvaltiossa.
2. Kansallisten koordinointitoimistojen on varmistettava, että kaikki jäsenvaltioille asetuksessa (EU) N:o 492/2011 asetetut velvoitteet ja erityisesti sen 12, 13 ja 14 artiklassa säädetyt tiedonvaihtoa koskevat velvoitteet täytetään,
a) |
perustamalla ja pitämällä yllä kaikkia teknisiä ja toiminnallisia infrastruktuureja ja järjestelmiä, jotka ovat tarpeen, jotta EURES-yhteistyökumppanit ja EURES-verkoston liitännäiset yhteistyökumppanit voivat osallistua vaihtojärjestelmään; |
b) |
antamalla vaaditut tiedot joko itse tai huolehtimalla siitä, että sen vastuulla olevat EURES-yhteistyökumppanit antavat ne. |
3. Sen on tiiviissä yhteistyössä Euroopan koordinointitoimiston ja muiden kansallisten koordinointitoimistojen kanssa erityisesti
a) |
nimitettävä yksi tai useampia EURES-yhteistyökumppaneita 10 artiklan 2 kohdan b alakohdan vii alakohdassa säädetyn valinta- ja akkreditointijärjestelmän pohjalta ja valvottava niiden toimintaa; |
b) |
suunniteltava kansallisen EURES-verkoston toimintaa ja tuloksia ja raportoitava niistä säännöllisesti Euroopan koordinointitoimistolle; |
c) |
koordinoitava EURES-verkoston osallistumista asiaan liittyviin kohdennettuihin liikkuvuustoimiin EU:n tasolla. |
4. EURES-yhteistyökumppaneita nimittäessään kansallisen koordinointitoimiston on pyrittävä mahdollisimman hyvään maantieteelliseen ja työmarkkinoiden kattavuuteen ja optimaaliseen palveluun työnhakijoiden, työntekijöiden ja työnantajien kannalta varmistamalla, että työvoimaviranomaiset ja työmarkkinatoimijat osallistuvat toimintaan riittävällä tavalla.
5. Kansallisen koordinointitoimiston on yhteisesti sovittujen toiminnallisten tavoitteiden pohjalta laadittava kansalliselle verkostolleen työohjelmat, jotka on toimitettava Euroopan koordinointitoimistolle. Työohjelmassa on erityisesti täsmennettävä
a) |
kansallisen koordinointitoimiston ja sen vastuulla olevien EURES-yhteistyökumppaneiden ja EURES-verkoston liitännäisten yhteistyökumppaneiden EURES-verkoston puitteissa toteuttamat tärkeimmät toimet, asetuksen (EU) N:o 492/2011 15 artiklassa säädetyt kansainväliset, rajat ylittävät ja alakohtaiset toimet mukaan luettuina; |
b) |
henkilöstö- ja taloudelliset resurssit, jotka on osoitettu asetuksen (EU) N:o 492/2011 II luvun täytäntöönpanoon; |
c) |
suunniteltujen toimien seuranta- ja arviointijärjestelyt. |
Työohjelmiin on lisäksi sisällyttävä arvio toimista ja edellisellä kaudella aikaan saaduista tuloksista.
Työohjelmista on kuultava asianmukaisella tasolla työmarkkinaosapuolia ja muita asiaan liittyviä EURES-verkoston sidosryhmiä.
6. Kansallinen koordinointitoimisto voi päättää tarjota EURES-palveluja itse suoraan työnhakijoille ja työnantajille, ja siihen sovelletaan tältä osin niitä sääntöjä, joita sovelletaan samoja palveluja tarjoaviin EURES-yhteistyökumppaneihin. Tällaisessa tapauksessa kansallisen koordinointitoimiston on pyydettävä Euroopan koordinointitoimistolta akkreditointia EURES-yhteistyökumppaniksi.
7. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että kansallinen koordinointitoimisto saa tehtäviensä toteuttamiseksi tarvitsemansa henkilöstö- ja muut resurssit.
8. Kansallista koordinointitoimistoa johtaa kansallinen EURES-koordinoija, kuten 10 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohdassa säädetään.
6 artikla
EURES-yhteistyökumppaneiden tehtävät ja vastuualueet
1. Organisaation, joka haluaa tulla EURES-yhteistyökumppaniksi, on esitettävä hakemus maansa kansalliselle koordinointitoimistolle, joka voi nimetä sen 3 artiklan b alakohdan mukaisesti edellyttäen, että se sitoutuu kansallisen koordinointitoimiston valvonnassa tekemään yhteistyötä alueellisella, valtakunnallisella ja Euroopan tasolla EURES-verkoston piirissä ja tarjoamaan ainakin 7 artiklassa tarkoitetut yleispalvelut.
2. EURES-yhteistyökumppanin on omasta toimestaan tai yhteistyössä muiden EURES-yhteistyökumppaneiden kanssa nimettävä yksi tai useampia yhteyspisteitä, kuten työnvälitys- ja rekrytointitoimistoja, puhelinpalvelukeskuksia, itsepalveluvälineitä jne., joiden kautta työnhakijat, työntekijät ja työnantajat voivat käyttää sen palveluja.
3. EURES-yhteistyökumppanin on ilmoitettava selkeästi, mitä EURES-palvelukatalogin palveluista se tarjoaa. Palvelujen taso ja sisältö voi vaihdella yhteyspisteestä toiseen, kunhan EURES-yhteistyökumppanin tarjoama palvelupaketti kokonaisuudessaan sisältää kaikki vaaditut yleispalvelut.
4. Kaikkien EURES-yhteistyökumppaneiden on osallistuttava täysipainoisesti avoimien työpaikkojen ja sellaisten työnhakijoiden esittämien työhakemusten välittämiseen, jotka haluavat työskennellä toisessa jäsenvaltiossa, asetuksen (EU) N:o 492/2011 13 artiklan a ja b alakohdan ja tämän päätöksen 4 artiklan a alakohdan i alakohdan mukaisesti. Niiden on varmistettava, että EURES-palvelujen tarjoamiseen osallistuvalla henkilöstöllä on käytettävissään kaikki verkostolle järjestetyt tietotekniset ja muut viestintävälineet.
5. Sellaisen EURES-yhteistyökumppanin, joka ei tarjoa tiettyä EURES-palvelukatalogiin sisältyvää täydentävää palvelua, on varmistettava, että kyseistä palvelua koskevat pyynnöt ohjataan toisille EURES-yhteistyökumppaneille, jotka tarjoavat kyseistä palvelua.
6. EURES-yhteistyökumppani voi uskoa toiselle organisaatiolle sellaisten palvelujen tarjoamisen, jotka tuottavat lisäarvoa sen omille palveluille. Kyseistä organisaatiota pidetään tältä osin EURES-verkoston liitännäisenä yhteistyökumppanina, joka toimii täysin sen EURES-yhteistyökumppanin vastuulla, jonka liitännäiskumppani se on.
7. Tehtäviensä täyttämiseksi EURES-yhteistyökumppani voi solmia kumppanuuksia yhden tai useamman muussa jäsenvaltiossa toimivan EURES-yhteistyökumppanin kanssa.
8. EURES-yhteistyökumppanin tai EURES-verkoston liitännäisen yhteistyökumppanin voidaan edellyttää antavan panoksensa 5 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin teknisiin ja toiminnallisiin infrastruktuureihin ja järjestelmiin.
9. Akkreditointinsa säilyttääkseen EURES-yhteistyökumppanin on edelleen täytettävä velvoitteensa ja tarjottava sovitut palvelut ja käytävä läpi 10 artiklan 2 kohdan b alakohdan vii alakohdassa säädetyssä valinta- ja akkreditointijärjestelmässä esitetyt säännölliset tarkastukset.
7 artikla
EURES-palvelut
1. EURES-palvelujen koko skaala käsittää työhönoton, työnhakijoiden ja työpaikkojen yhteensovittamisen ja työhönsijoituksen kattaen kaikki työnvälityksen vaiheet rekrytointia edeltävästä valmistelusta työhönsijoituksen jälkeiseen apuun ja näihin liittyvän tiedotuksen ja neuvonnan.
2. Ne esitetään yksityiskohtaisesti EURES-palvelukatalogissa, joka on osa 10 artiklassa säädettyä EURES-peruskirjaa, ja ne koostuvat kaikkien EURES-yhteistyökumppaneiden tarjoamista yleispalveluista ja täydentävistä palveluista.
3. Yleispalveluista säädetään asetuksen (EU) N:o 492/2011 II luvussa ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdassa ja 13 artiklassa. Täydentävät palvelut eivät ole pakollisia asetuksen (EU) N:o 492/2011 II luvussa tarkoitetussa mielessä vaan täyttävät tärkeitä työmarkkinatarpeita.
4. Kaikki palvelut työnhakijoille ja työntekijöille ovat ilmaisia. Jos EURES-yhteistyökumppanit perivät maksuja palveluistaan muille käyttäjille, ei tehdä eroa EURES-palveluista perityistä maksuista ja niistä maksuista, joita peritään kyseisen EURES-yhteistyökumppanin tarjoamista muista vertailukelpoisista palveluista. Euroopan unionilta EURES-palvelujen tarjoamisen tueksi saatu mahdollinen rahoitus on otettava huomioon maksuja vahvistettaessa, jotta vältetään mahdollinen päällekkäisrahoitus.
8 artikla
EURES-verkoston hallintoneuvosto
1. EURES-verkoston hallintoneuvosto avustaa komissiota, sen Euroopan koordinointitoimistoa ja kansallisia koordinointitoimistoja EURES-verkoston kehityksen edistämisessä ja valvonnassa.
2. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta.
3. Jos EURES-toimia rahoitetaan jossakin jäsenvaltiossa EU:n rahoitusvälineestä, kuten Euroopan sosiaalirahastosta, tämän rahoituksen tarjoava kansallinen viranomainen voi tarvittaessa olla mukana.
4. Euroopan työmarkkinajärjestöjen edustajia kutsutaan hallintoneuvoston kokouksiin tarkkailijoiksi.
5. Hallintoneuvosto vahvistaa työskentelymenetelmänsä ja työjärjestyksensä. Puheenjohtaja kutsuu sen koolle yleensä kaksi kertaa vuodessa. Se antaa lausuntonsa yksinkertaisella enemmistöllä.
6. Hallintoneuvoston puheenjohtajana toimii Euroopan koordinointitoimiston edustaja; tämä toimisto antaa sihteeriapua.
7. Komissio kuulee EURES-verkoston hallintoneuvostoa kysymyksistä, jotka liittyvät tässä päätöksessä tarkoitettujen palvelujen ja toimien strategiseen suunnitteluun, kehittämiseen, täytäntöönpanoon, seurantaan ja arviointiin. Tämä koskee myös seuraavia:
a) |
EURES-peruskirja 10 artiklan mukaisesti; |
b) |
EURES-verkoston strategiat, toiminnalliset tavoitteet ja työohjelmat; |
c) |
asetuksen (EU) N:o 492/2011 17 artiklassa edellytetyt komission kertomukset. |
9 artikla
EURES-koordinointiryhmä
1. Euroopan koordinointitoimisto perustaa koordinointiryhmän avustamaan itseään EURES-toimintojen kehittämisessä, toteuttamisessa ja seurannassa; ryhmä muodostuu kansallisista EURES-koordinaattoreista, joista kukin edustaa yhtä EURES-verkoston jäsentä. Euroopan koordinointitoimisto voi kutsua Euroopan työmarkkinaosapuolten edustajia ja tarvittaessa muiden EURES-yhteistyökumppaneiden edustajia ja asiantuntijoita osallistumaan koordinointiryhmän kokouksiin.
2. Koordinointiryhmän on osallistuttava aktiivisesti työohjelmien valmisteluun ja niiden täytäntöönpanon koordinointiin.
3. Koordinointiryhmä voi perustaa pysyviä tai tilapäisiä työryhmiä erityisesti horisontaalisten tukitoimien suunnittelua ja täytäntöönpanoa varten.
4. Euroopan koordinointitoimiston on organisoitava koordinointiryhmän työskentely.
10 artikla
EURES-peruskirja
1. Komissio hyväksyy EURES-peruskirjan asetuksen (EU) N:o 492/2011 12 artiklan 2 kohdassa, 13 artiklan 2 kohdassa, 19 artiklan 1 kohdassa sekä 20 artiklassa asetettujen menettelyjen mukaisesti kuultuaan tämän päätöksen 8 artiklan nojalla perustettua EURES-verkoston hallintoneuvostoa.
2. Sen periaatteen mukaisesti, että kaikkien jonkin EURES-verkoston jäsenen julkaisemien avointen työpaikkojen ja työhakemusten on oltava saatavilla kaikkialla unionissa, EURES-peruskirjassa on erityisesti vahvistettava
a) |
EURES-palvelukatalogi, jossa kuvataan EURES-verkoston jäsenten ja yhteistyökumppaneiden tarjoamat yleis- ja täydentävät palvelut, mukaan luettuna työnvälitystoiminta, kuten henkilökohtainen neuvonta ja opastus asiakkaalle – niin työnhakijalle, työntekijälle kuin työnantajallekin; |
b) |
innovatiivisen kansainvälisen ja rajat ylittävän yhteistyön kehittäminen työvoimaviranomaisten, kuten yleisten työnvälityspalvelujen kesken, työmarkkinoiden toiminnan kohentamista ja niiden yhdistämistä sekä liikkuvuuden lisäämistä silmällä pitäen. Tässä yhteistyössä voivat olla mukana sosiaalipalvelut, työmarkkinaosapuolet ja muut asiaan liittyvät laitokset; |
c) |
koordinoidun seurannan ja arvioinnin edistäminen ammattitaidon ylitarjonnan ja ammattitaitovajeen aloilla; |
d) |
EURES-järjestelmän toimintatavoitteet, sovellettavat laatustandardit sekä EURES-verkoston jäsenten ja yhteistyökumppaneiden velvoitteet, joihin kuuluvat:
|
e) |
menettelyt yhtenäisen järjestelmän ja yhteisten mallien luomiseksi työmarkkinoita ja liikkuvuutta koskevien tietojen vaihtoon EURES-verkostossa asetuksen (EU) N:o 492/2011 12, 13 ja 14 artiklan mukaisesti; tähän kuuluu myös Euroopan unionissa tarjolla olevia työpaikkoja ja opiskelumahdollisuuksia koskevien tietojen sisällyttäminen EURES-portaaliin. |
11 artikla
EURES-verkoston tuominen esille
1. EURES-verkoston jäsenten ja yhteistyökumppaneiden on aktiivisesti tuotava EURES-verkostoa esille.
2. Niiden on sitouduttava yleiseen viestintästrategiaan, jolla on tarkoitus varmistaa verkoston johdonmukaisuus ja yhtenäisyys käyttäjiinsä nähden, ja osallistuttava yhteisiin tiedotus- ja markkinointitoimiin.
3. EURES-kirjainlyhennettä voidaan käyttää yksinomaan EURES-verkostossa tapahtuvasta toiminnasta. Siitä käytetään vakiologoa, jonka graafisen asun on määrittänyt Euroopan koordinointitoimisto.
4. EURES-verkoston jäsenten ja yhteistyökumppaneiden on käytettävä tätä logoa, joka on rekisteröity yhteisön tavaramerkiksi sisämarkkinoilla toimivassa yhdenmukaistamisvirastossa, kaikessa EURES-verkostoon liittyvässä toiminnassaan yhteisen visuaalisen identiteetin varmistamiseksi.
12 artikla
Yhteistyö muiden palveluiden ja verkostojen kanssa
EURES-verkoston jäsenten ja yhteistyökumppaneiden on aktiivisesti tehtävä yhteistyötä muiden eurooppalaisten tiedotus- ja neuvoa-antavien palvelujen ja verkostojen kanssa Euroopan, valtakunnallisella ja alueellisella tasolla synergian saavuttamiseksi ja päällekkäisyyksien välttämiseksi.
13 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös 2003/8/EY. Sitä sovelletaan kuitenkin edelleen niihin toimintoihin, joita koskeva hakemus toimitettiin ennen tämän päätöksen voimaantuloa.
14 artikla
Soveltamispäivä
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014.
15 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2012.
Komission puolesta
László ANDOR
Komission jäsen
(1) EUVL L 141, 27.5.2011, s. 1.
(2) EYVL L 274, 6.11.1993, s. 32.
(3) EYVL L 257, 19.10.1968, s. 2.
(4) EYVL L 5, 10.1.2003, s. 16.