ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.282.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission delegoitu asetus (EU) N:o 946/2012, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1060/2009 täydentämisestä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen luottoluokituslaitoksille määräämiä sakkoja koskevien menettelysääntöjen osalta, mukaan lukien puolustautumisoikeuksia koskevat säännöt ja väliaikaiset säännökset ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2012/631/YUTP |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 941/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
tietyistä rajoittavista toimenpiteistä Somalian osalta annetun asetuksen (EY) N:o 147/2003 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Somaliaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 26 päivänä huhtikuuta 2010 annetun neuvoston päätöksen 2010/231/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 147/2003 (2) kielletään yleisesti sotilaalliseen toimintaan liittyvän avun, koulutuksen ja teknisen neuvonnan, sekä rahoituksen tai taloudellisen avun antaminen Somaliassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto, jäljempänä ’YK:n turvallisuusneuvosto’, antoi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöslauselman 2060 (2012), jonka 10 kohdassa säädetään poikkeus koskien sellaista Yhdistyneiden Kansakuntien Somalian poliittisen toimiston käyttöön tarkoitettuihin aseisiin ja sotilastarvikkeisiin liittyvää apua, jonka YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 751 (1992) perustettu komitea on etukäteen hyväksynyt. |
(3) |
Neuvosto antoi 15 päivänä lokakuuta 2012 päätöksen 2012/633/YUTP (3), jolla muutetaan päätöstä 2010/231/YUTP ja sisällytetään kyseinen poikkeus siihen. |
(4) |
Tämä toimenpide kuuluu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, minkä vuoksi sen täytäntöönpanemiseksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat sitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(5) |
Näin ollen asetus (EY) N:o 147/2003 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 147/2003 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Asetuksen 1 artiklaa ei sovelleta
a) |
rahoituksen järjestämiseen ja taloudellisen avun antamiseen yksinomaan humanitaariseen tai suojelukäyttöön tarkoitettujen, ei-tappavien sotilastarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin taikka sellaista materiaalia varten, joka on tarkoitettu yhteiskunnan rakenteiden kehittämiseksi perustettuihin unionin tai jäsenvaltioiden ohjelmiin, joita toteutetaan rauhan- ja sovinnontekoprosessin yhteydessä, myös turvallisuuden alalla, |
b) |
tällaisiin ei-tappaviin tarvikkeisiin liittyvän teknisen neuvonnan, avun tai koulutuksen tarjoamiseen, |
c) |
rahoituksen järjestämiseen ja taloudellisen avun antamiseen yksinomaan Yhdistyneiden Kansakuntien Somaliassa olevan poliittisen toimiston tukemiseen tai sen käyttöön tarkoitettujen aseiden ja sotilastarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin, |
d) |
tällaisiin aseisiin ja sotilastarvikkeisiin liittyvän teknisen neuvonnan, avun tai koulutuksen tarjoamiseen, |
jos Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 751 (1992) 11 kohdalla perustettu komitea on hyväksynyt nämä toimet etukäteen.”
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä siitä päivästä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 105, 27.4.2010, s. 17.
(2) EYVL L 24, 29.1.2003, s. 2.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 47.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/3 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 942/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
tietyistä Eritreaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 667/2010 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Eritreaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä maaliskuuta 2010 annetun neuvoston päätöksen 2010/127/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 26 päivänä heinäkuuta 2010 asetuksen (EU) N:o 667/2010 (2), jolla kielletään yleisesti sotilaalliseen toimintaan liittyvän avun, koulutuksen ja teknisen neuvonnan, sekä rahoituksen tai rahoitustuen antaminen Eritreassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto antoi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöslauselman 2060 (2012), jonka 11 ja 12 kohdassa säädetään tiettyjä poikkeuksia päätöslauselmassa 1907 (2009) määrättyyn aseidenvientikieltoon. |
(3) |
Pannakseen täytäntöön päätöslauselman 2060 (2012) neuvosto antoi 15 päivänä lokakuuta 2012 päätöksen 2012/632/YUTP (3), jolla muutetaan päätöstä 2010/127/YUTP säätäen tiettyjä poikkeuksia avustuskieltoon. |
(4) |
Tämä toimenpide kuuluu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, minkä vuoksi sen täytäntöönpanemiseksi tarvitaan unionintason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat sitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(5) |
Näin ollen asetusta (EU) N:o 667/2010 olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 667/2010 seuraavasti:
1) |
Lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: ”3. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta sellaisen teknisen avun, rahoituksen ja rahoitustuen antamiseen, joka liittyy pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tarkoitettuihin ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin, jotka pakotekomitea on ennalta hyväksynyt. 4. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta sellaista suojavaatetusta koskevan teknisen avun, rahoituksen ja rahoitustuen antamiseen, jota Yhdistyneiden Kansakuntien henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Eritreaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina.” |
2) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä siitä päivästä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 51, 2.3.2010, s. 19.
(2) EUVL L 195, 27.7.2010, s. 16.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 46.
LIITE
”LIITE II
Verkkosivut 5, 6, 7 ja 10 artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia koskevien tietojen hakua varten sekä osoite Euroopan komissiolle toimitettavia ilmoituksia varten
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREIKKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ESPANJA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Osoite Euroopan komissiolle annettavia ilmoituksia varten:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
Sähköpostiosoite: relex-sanctions@ec.europa.eu” |
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/6 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 943/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
tiettyihin luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, yhteisöihin tai elimiin kohdistuvien rajoittavien erityistoimenpiteiden käyttöönotosta Somalian tilanteen vuoksi annetun asetuksen (EU) N:o 356/2010 12 artiklan 1 kohdan ja 13 artiklan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EU) N:o 356/2010 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan ja 13 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä huhtikuuta 2010 asetuksen (EU) N:o 356/2010. |
(2) |
Somaliaa koskevan Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 751 (1992) nojalla perustettu pakotekomitea saattoi 11 päivänä heinäkuuta 2012, 25 päivänä heinäkuuta 2012 ja 23 päivänä elokuuta 2012 ajan tasalle luettelon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 356/2010 liite I olisi näin ollen muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 356/2010 liitteessä I oleva I jakso seuraavasti:
1) |
korvataan 11 kohta tämän päätöksen liitteessä I olevan tekstin mukaisesti; |
2) |
lisätään tämän asetuksen liitteessä II luetellut henkilöt luetteloon. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 105, 27.4.2010, s. 1.
LIITE I
1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu teksti
”11. |
Jim’ale, Ali Ahmed Nur, (myös a) Jim’ale, Ahmed Ali, b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali, c) Jim’ale, Sheikh Ahmed, d) Jim’ale, Ahmad Nur Ali, e) Jim’ale, Shaykh Ahmed Nur) Syntymäaika: 1954. Syntymäpaikka: Eilbur, Somalia. Kansalaisuus: Somalia. Vaihtoehtoinen kansalaisuus: Djibouti. Passi: A0181988 (Somalia), voimassaolo päättynyt 23.1.2011. Asuinpaikka: Djibouti, Djiboutin tasavalta. YK:n nimeämispäivä: 17.2.2012. Ali Ahmed Nur Jim’ale (Jim’ale) on ollut johtotehtävissä entisessä Somalian islamilaisten tuomioistuinten neuvostossa, tunnettu myös Somalian islamilaisten tuomioistuinten liittona, joka oli radikaali-islamistinen elin. Somalian islamilaisten tuomioistuinten liiton radikaaleimmat ainekset muodostivat lopulta Al-Shabaabina tunnetun ryhmän. Somaliaa ja Eritreaa koskevien päätöslauselmien 751 (1992) ja 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea, jäljempänä ’Somaliaa ja Eritreaa koskeva pakotekomitea’, sisällytti huhtikuussa 2010 Al-Shabaabin kohdennettujen pakotteiden luetteloon. Komitea merkitsi Al-Shabaabin luetteloon yhteisönä, joka on osallistunut Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin, esimerkiksi Somalian väliaikaista liittohallitusta uhkaaviin toimiin. Somaliaa ja Eritreaa koskevan pakotekomitean tarkkailuryhmän 18 päivänä heinäkuuta 2011 laatiman raportin mukaan (S/2011/433) Jim’ale on menestyvä liikemies ja merkittävä tekijä Al-Shabaabin puuhiilen ja sokerin kaupassa ja hänellä on etuoikeutetut suhteet Al-Shabaabiin. Jim’alea pidetään yhtenä Al-Shabaabin tärkeimmistä rahoittajista, ja hän kannattaa ideologisesti Al-Shabaabia. Jim’ale on antanut huomattavaa rahoitusta ja poliittista tukea Hassan Dahir Aweysille (”Aweys”), joka on myös sisällytetty Somaliaa ja Eritreaa koskevan pakotekomitean luetteloon. Al-Shabaabin entisen varaemiirin Muktar Robowin kerrotaan jatkaneen poliittisessa asemassa Al-Shabaabin organisaatiossa vuoden 2011 keskivaiheilla. Robow pyrki Aweysin ja Jim’Alen kanssa ajamaan heidän yhteisiä tavoitteitaan ja lujittamaan yleistä asemaansa Al-Shabaabin johtajuudesta syntyneessä kiistassa. Syksyllä 2007 Jim’ale perusti Investors Group -nimisen peiteyhtiön Djiboutiin ääriryhmien toimia varten. Ryhmän lyhyen aikavälin tavoitteena oli ääriryhmien toimia rahoittamalla ja aseita ostamalla saattaa Somalimaa epävakaaseen tilaan. Ryhmä avusti pienaseiden salakuljetuksessa Eritreasta Djiboutin kautta Etiopian viidennelle alueelle, jossa ääriliikkeen edustajat ottivat lähetyksen vastaan. Vuoden 2008 puolivälissä Jim’ale vastasi edelleen Investors Groupin toiminnasta. Syyskuun lopulla 2010 Jim’ale perusti ZAAD-yhtiön matkapuhelimesta toiseen tapahtuvia rahansiirtoja varten ja teki sopimuksen Al-Shabaabin kanssa tehdäkseen rahansiirroista anonyymimpia poistamalla henkilöllisyyden osoittamista koskevan velvollisuuden. Vuoden 2009 lopussa Jim’alella oli tunnettu hawala-rahasto, johon hän keräsi zakat-maksuja toimitettaviksi Al-Shabaabille. Joulukuussa 2011 Lähi-idästä peräisin olleet tunnistamattomat lahjoittajat siirsivät rahaa Jim’alelle, joka puolestaan käytti rahoituksen välittäjiä rahan lähettämiseksi Al-Shabaabille. Jim’ale työskenteli vuonna 2009 muiden samoin ajattelevien henkilöiden kanssa Somalian väliaikaisen liittohallituksen heikentämiseksi olemalla osallistumatta Somalian sovinnontekopyrkimyksiin. Vuoden 2011 lopussa Jim’ale tuki aktiivisesti Al-Shabaabia tarjoamalla ilmaisia viestiyhteyksiä, vapaata ajoneuvojen käyttöä, ruoka-apua ja poliittisia neuvoja ja järjesti varojenkeruuta Al-Shaababille erilaisten yritysryhmien välityksellä.” |
LIITE II
1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut henkilöt
1. |
Aboud Rogo Mohammed, (myös a) Aboud Mohammad Rogo, b) Aboud Seif Rogo, c) Aboud Mohammed Rogo, d) Sheikh Aboud Rogo, e) Aboud Rogo Muhammad, f) Aboud Rogo Mohamed) Syntymäaika: 11.11.1960. Vaihtoehtoiset syntymäajat: a) 11.11.1967, b) 11.11.1969, c) 11.1.1969. Syntymäpaikka: Lamu Island, Kenia. YK:n nimeämispäivä: 25.7.2012. Keniassa toimiva ekstremisti Aboud Rogo Mohammed on uhannut Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta tarjoamalla rahoitus-, aineellista, logistiikka- tai teknistä tukea Al-Shabaabille, yhteisölle, jonka Somaliaa koskevan päätöslauselman 751 (1992) ja Eritreaa koskevan päätöslauselman 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea on sisällyttänyt luetteloon osallistumisesta Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin. Aboud Rogo Mohammed on Keniassa toimiva ääri-islamilainen pappi. Hän käyttää edelleen vaikutusvaltaa Itä-Afikan ääriryhmiin osana kampanjaansa väkivallan lisäämiseksi koko Itä-Afrikassa Aboud Rogon toimiin sisältyy varainkeruuta Al-Shabaabille. Aiemmin nimellä Muslim Youth Center tunnetun Al Hijran tärkeimpänä ideologisena johtajana Aboud Rogo Mohammed on käyttänyt ääriryhmää väylänä radikalisoitumiseen ja pääasiassa suahilinkielisten afrikkalaisten värväämiseen suorittamaan väkivaltaisia ääriryhmien toimia. Aboud kehotti tammikuun 2009 ja helmikuun 2012 välisenä aikana pidetyissä useissa innostavissa saarnoissa toistuvasti torjumaan väkivaltaisesti Somalian rauhanprosessin. Rogo kehotti näissä saarnoissa toistuvasti käyttämän väkivaltaa sekä Yhdistyneiden kansakuntien että Somaliassa toteutettavan Afrikan unionin operaation (AMISOM) joukkoja vastaan Somaliassa ja yllytti kuulijoitaan matkustamaan Somaliaan ja liittymään Al-Shabaabin taisteluun Kenian hallitusta vastaan. Aboud Rogo Mohammed tarjoaa myös opastusta siihen, miten Al-Shabaabiin liittyvät kenialaiset värvätyt voivat välttää Kenian viranomaiset ja mitä reittejä voi käyttää matkustamiseen Mombasasta ja/tai Lamusta Al-Shabaabin tukikohtiin Somaliassa, erityisesti Kismayossa. Hän on järjestänyt useiden kenialaisten Al-Shabaabiin värvättyjen matkan Somaliaan. Syyskuussa 2011 Rogo värväsi Mombasassa, Keniassa henkilöitä matkustamaan Somaliaan, oletettavasti terroristioperaatioita suorittamaan. Syyskuussa 2008 Rogo piti Mombasassa varainkeruukokouksen auttaakseen rahoittamaan Al-Shabaabin toimia Somaliassa. |
2. |
Abubaker Shariff Ahmed (myös a) Makaburi, b) Sheikh Abubakar Ahmed, c) Abubaker Shariff Ahmed, d) Abu Makaburi Shariff, e) Abubaker Shariff, f) Abubakar Ahmed) Syntymäaika: 1962. Vaihtoehtoinen syntymäaika: 1967. Syntymäpaikka: Kenia. Asuinpaikka: Majengon alue, Mombasa, Kenia. YK:n nimeämispäivä: 23.8.2012. Abubaker Shariff Ahmed on johtava tekijä nuorten kenialaisten muslimien järjestämisessä ja värväämisessä väkivaltaisiin ääriryhmän toimiin Somaliassa sekä Aboud Rogon läheinen liittolainen. Hän antaa aineellista tukea ääriryhmille Keniassa (ja muualla Itä-Afrikassa). Matkustaessaan toistuvasti Al-Shabaabin tukikohtiin Somaliassa, Kismayo mukaan lukien, hän on voinut ylläpitää vahvoja siteitä Al-Shabaabin vanhempiin jäseniin. Abubaker Shariff Ahmed on myös mukana järjestämässä ja hoitamassa rahoitusta Al-Shabaabille, yhteisölle, jonka Somaliaa koskevan päätöslauselman 751 (1992) ja Eritreaa koskevan päätöslauselman 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea on sisällyttänyt luetteloon osallistumisesta Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin. Abubaker Shariff Ahmed on saarnannut Mombasan moskeijoissa, että nuorten miesten pitäisi matkustaa Somaliaan, suorittaa ääriryhmien tekoja, taistella Al-Qaidan puolesta ja tappaa Yhdysvaltojen kansalaisia. Kenian viranomaiset pidättivät Abubaker Shariff Ahmedin joulukuun 2010 lopulla epäiltynä osallistumisesta linja-autoterminaalin pommi-iskuun Nairobissa. Abubaker Shariff Ahmed on myös erään Keniassa toimivan nuorisojärjestön johtaja Mombasassa; järjestöllä on siteitä Al-Shabaabiin. Vuonna 2010 Abubaker Shariff Ahmed toimi Al-Shabaabin värvääjänä ja järjestelijänä Mombasan Majengon alueella Keniassa. |
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/9 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 944/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 32 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 18 päivänä tammikuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 36/2012. |
(2) |
Syyrian tilanteen vakavuuden huomioon ottaen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä tai elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä uusia henkilöitä. Luetteloon olisi lisättävä etenkin kaikki Syyrian hallituksen ministerit, koska he ovat yhteisesti vastuussa Syyrian väestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. |
(3) |
Entisiä Syyrian hallituksen ministereitä koskevat rajoittavat toimenpiteet olisi pidettävä voimassa, koska heidän voidaan edelleen katsoa olevan yhteydessä hallintoon ja sen siviiliväestöön kohdistamiin väkivaltaisiin tukahduttamistoimiin. Näitä henkilöitä koskevia tietoja olisi näin ollen muutettava. |
(4) |
Lisäksi kaksi henkilöä ja yksi yhteisö olisi poistettava rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevia henkilöitä ja yhteisöjä koskevasta luettelosta. |
(5) |
Asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II olisi näin ollen muutettava Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/782/YUTP muuttamisesta 15 päivänä lokakuuta 2012 annetun päätöksen 2012/634/YUTP (2) mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II, siten kuin tämän asetuksen liitteessä on esitetty.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.
(2) Ks. tämän virallisen lehden sivu 50.
LIITE
I |
Lisätään jäljempänä luetellut henkilöt ja yhteisöt asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan henkilöitä ja yhteisöjä koskevaan luetteloon A. Henkilöt
B. Yhteisöt
|
II |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevat jäljempänä mainittuja henkilöitä ja elimiä koskevat tiedot seuraavasti:
|
III |
Poistetaan seuraavat henkilöt ja yhteisö asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevasta luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten luettelosta:
|
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/16 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 945/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 267/2012 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 23 päivänä maaliskuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 267/2012 (1) ja erityisesti sen 46 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 23 päivänä maaliskuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 267/2012 Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Iranin tilanne huomioon ottaen ja Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/413/YUTP muuttamisesta 15 päivänä lokakuuta 2012 annetun neuvoston päätöksen 2012/635/YUTP (2) mukaisesti neuvosto katsoo, että uusia henkilöitä ja yhteisöjä olisi lisättävä asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä. Näin ollen asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX oleva otsikko I olisi muutettava. |
(3) |
Neuvosto katsoo myös, että yhtä asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevaan luetteloon sisältyvää yhteisöä koskeva merkintä olisi muutettava, ja että tietyt henkilöt ja yhteisöt olisi poistettava tästä luettelosta. |
(4) |
Sen varmistamiseksi, että tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tehokkaita, asetuksen olisi tultava voimaan sen julkaisupäivänä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 267/2012 liite IX tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 88, 24.3.2012, s. 1.
(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 58.
LIITE
I |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX oleva otsikko I seuraavasti: "Ydinalaan tai ballistisiin ohjuksiin liittyvään toimintaan osallistuvat henkilöt ja yhteisöt ja Iranin hallitukselle tukea antavat henkilöt ja yhteisöt" |
II |
Lisätään jäljempänä mainitut henkilöt ja yhteisöt asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevaan luetteloon: A. Henkilö
B. Yhteisöt
|
III |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevaa jäljempänä mainittua yhteisöä koskevat tiedot seuraavasti: B. Yhteisöt
|
IV |
Poistetaan jäljempänä mainitut henkilöt ja yhteisöt asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevasta luettelosta:
|
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/23 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 946/2012,
annettu 12 päivänä heinäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1060/2009 täydentämisestä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen luottoluokituslaitoksille määräämiä sakkoja koskevien menettelysääntöjen osalta, mukaan lukien puolustautumisoikeuksia koskevat säännöt ja väliaikaiset säännökset
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon luottoluokituslaitoksista 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1060/2009 (1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 513/2011 (2), ja erityisesti sen 23 e artiklan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on valtuutettu hyväksymään menettelysäännöt siitä, miten Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (EAMV) käyttää oikeuttaan määrätä sakkoja tai uhkasakkoja luottoluokituslaitoksille ja luokitustoimintaan osallistuville henkilöille. Kyseiset säännöt hyväksytään delegoidulla säädöksellä, ja niiden olisi sisällettävä säännöt puolustautumisoikeudesta sekä väliaikaiset säännökset, säännökset sakkojen tai uhkasakkojen perimisestä ja yksityiskohtaiset säännöt sakkojen ja uhkasakkojen määräämisen ja täytäntöönpanon vanhentumisajoista. |
(2) |
Tässä delegoidussa säädöksessä täsmennetään menettelysäännöt, joita EAMV noudattaa sakkojen ja uhkasakkojen määräämisessä käyttäessään suoria valvontavaltuuksiaan luottoluokituslaitoksiin. On tärkeää, että tällaisia EU:n sääntelyviraston noudattamia menettelysääntöjä voidaan soveltaa sellaisinaan ilman, että niitä tarvitsee ensin saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöä. Sen vuoksi on aiheellista, että komissio hyväksyy säännöt EU:n asetuksen muodossa. Lisäksi vain asetuksella päästään tavoitteeseen luoda yhtenäiset säännöt luottoluokituslaitosten puolustautumisoikeuksista. |
(3) |
Oikeus tulla kuulluksi tunnustetaan perusoikeuskirjan 41 artiklan 2 kohdan a alakohdassa. Jotta voidaan noudattaa luottoluokituslaitosten ja muiden Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen (EAMV) toimien kohteena olevien henkilöiden puolustautumisoikeuksia ja varmistaa, että EAMV ottaa kaikki asiaankuuluvat tosiseikat huomioon tehdessään täytäntöönpanopäätöksiä, EAMV:n olisi kuultava luottoluokituslaitoksia tai muita asianomaisia henkilöitä. Oikeudesta tulla kuulluksi olisi huolehdittava antamalla asianomaisille henkilöille oikeus antaa kirjallisia vastineita EAMV:n tutkivan virkamiehen ja EAMV:n hallintoneuvoston antamiin tutkimuslausuntoihin. |
(4) |
Kun luottoluokituslaitos on antanut kirjalliset vastineet tutkivalle virkamiehelle, hallintoneuvosto saa täydellisen asiakirja-aineiston, joka sisältää myös kyseiset vastineet. |
(5) |
On kuitenkin mahdollista, etteivät luottoluokituslaitoksen tutkivalle virkamiehelle tai tapauksen mukaan hallintoneuvostolle antamat kirjalliset vastineet ole kaikilta osin riittävän selkeitä tai yksityiskohtaisia ja että luottoluokituslaitoksen täytyy antaa lisäselvennyksiä. Jos tutkiva virkamies tai tapauksen mukaan hallintoneuvosto katsoo, että näin on laita, EAMV voi kutsua luottoluokituslaitoksen suulliseen kuulemiseen selventämään kyseessä olevat seikat. |
(6) |
Jokaisen oikeus tutustua häntä koskeviin asiakirjoihin ottaen huomioon oikeutetun luottamuksellisuuden, salassapitovelvollisuuden ja liikesalaisuuden vaatimukset tunnustetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjan 41 artiklan 2 kohdan b alakohdassa. Asetuksen (EY) N:o 1060/2009 23 e artiklan 4 kohdassa, 25 artiklan 2 kohdassa ja 36 c artiklan 2 kohdassa turvataan EAMV:n menettelyn kohteena olevien henkilöiden puolustautumisoikeudet säätämällä, että heillä on oikeus tutustua EAMV:n asiakirja-aineistoon edellyttäen, että muiden henkilöiden oikeutetut edut otetaan huomioon kyseisten henkilöiden liikesalaisuuksien ja henkilötietojen suojelemisessa. Oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ei saisi ulottua luottamuksellisiin tietoihin. |
(7) |
Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1/2003 (3) annetaan yksityiskohtaiset säännöt vanhentumisajoista, joiden kuluessa komission on määrättävä yritykselle sakko Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklan nojalla. Myös voimassa olevassa jäsenvaltioiden lainsäädännössä annetaan vanhentumisaikoja koskevia sääntöjä, joko erikseen arvopaperialalla tai yleisessä hallinto-oikeudessa. Näille kansallisille säännöille ja unionin lainsäädännölle yhteiset piirteet on eritelty, ja ne otetaan pääasiallisesti huomioon tämän asetuksen 6 ja 7 artiklassa. |
(8) |
Asetuksessa (EY) N:o 1060/2009 ja tässä asetuksessa viitataan määräaikoihin ja päivämääriin. Tämä koskee esimerkiksi luottoluokituslaitosten rekisteröintiä tai vanhentumisaikojen vahvistamista seuraamusten määräämiselle ja täytäntöönpanolle. Jotta nämä määräajat voitaisiin laskea asianmukaisesti, on aiheellista soveltaa unionin lainsäädännössä jo olevia sääntöjä eli 3 päivänä kesäkuuta 1971 annettua neuvoston asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182/71 (4), jossa vahvistetaan määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovellettavat säännöt neuvoston ja komission säädöksiä varten. |
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 d artiklassa säädetään, että EAMV:n mainitun asetuksen 36 a ja 36 b artiklan nojalla määräämien seuraamusten on oltava täytäntöönpanokelpoisia ja että täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka alueella täytäntöönpano tapahtuu. Seuraamuksia vastaavat määrät on kohdennettava EU:n yleiseen talousarvioon. |
(10) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan kolmantena päivänä julkaisemisensa jälkeen, jotta tehokasta valvonta- ja täytäntöönpanotoimintaa voitaisiin ryhtyä toteuttamaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan menettelysäännöt, jotka koskevat Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen (EAMV) luottoluokituslaitoksille ja muille EAMV:n täytäntöönpanomenettelyn kohteena oleville henkilöille määräämiä sakkoja ja uhkasakkoja, mukaan lukien säännöt puolustautumisoikeuksista ja vanhentumisajoista.
2 artikla
Oikeus päästä tutkivan virkamiehen kuultavaksi
1. Saatettuaan tutkimuksensa päätökseen ja ennen asiakirja-aineiston toimittamista EAMV:n hallintoneuvostolle 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti tutkivan virkamiehen on ilmoitettava tutkimuksen kohteena olevalle henkilölle kirjallisesti tutkimushavaintonsa ja annettava tälle tilaisuus esittää kirjallisia vastineita 3 kohdan nojalla. Tutkimuslausunnossa on esitettävä tosiseikat, jotka voivat muodostaa yhden tai useamman asetuksen (EY) N:o 1060/2009 liitteessä III mainituista rikkomisista, ja myös mahdolliset rikkomisia raskauttavat tai lieventävät asianhaarat.
2. Tutkimuslausunnossa on asetettava kohtuullinen määräaika, jossa tutkimuksen kohteena oleva henkilö voi esittää kirjalliset vastineensa. Tutkiva virkamies ei ole velvollinen ottamaan huomioon määräajan jälkeen saatuja kirjallisia vastineita.
3. Tutkimuksen kohteena oleva henkilö voi kirjallisissa vastineissaan esittää kaikki tiedossaan olevat tosiseikat, joilla on merkitystä kyseisen henkilön puolustautumisen kannalta. Henkilön on liitettävä mukaan kaikki tosiseikkojen todistamiseksi tarvittavat asiakirjat. Henkilö voi ehdottaa, että tutkiva virkamies kuulee muita henkilöitä, jotka voivat vahvistaa tutkimuksen kohteena olevan henkilön vastineissa esitetyt tosiseikat.
4. Tutkiva virkamies voi myös kutsua tutkimuksen kohteena olevan henkilön, jolle on annettu tutkimuslausunto, suulliseen kuulemiseen. Tutkimuksen kohteena olevien henkilöiden avustajina voi olla asianajajia tai muita tutkivan virkamiehen hyväksymiä päteviä henkilöitä. Suullinen kuuleminen ei ole julkinen.
3 artikla
Oikeus tulla kuulluksi EAMV:n hallintoneuvostossa sakoista ja valvontatoimenpiteistä
1. Tutkivan virkamiehen EAMV:n hallintoneuvostolle antamassa täydellisessä asiakirja-aineistossa on oltava ainakin seuraavat asiakirjat:
— |
jäljennös hänen luottoluokituslaitokselle antamastaan tutkimuslausunnosta; |
— |
jäljennös luottoluokituslaitoksen kirjallisista vastineista; |
— |
mahdollisen suullisen kuulemisen pöytäkirja. |
2. Jos EAMV:n hallintoneuvosto katsoo, ettei tutkivan virkamiehen antama asiakirja-aineisto ole täydellinen, sen on lähetettävä asiakirja-aineisto takaisin tutkivalle virkamiehelle ja pyydettävä lisäasiakirjoja perustellen pyyntönsä.
3. Jos EAMV:n hallintoneuvosto katsoo täydellisen asiakirja-aineiston perusteella, että tutkimuslausunnossa selostetuista tosiseikoista ei näytä käyvän ilmi mitään asetuksen (EY) N:o 1060/2009 liitteessä III mainituista rikkomisista, sen on tehtävä päätös asian päättämisestä ja ilmoitettava päätöksensä tutkimuksen kohteena oleville henkilöille.
4. Jos EAMV:n hallintoneuvosto ei hyväksy tutkivan virkamiehen tutkimushavaintoja, sen on annettava tutkimuksen kohteena oleville henkilöille uusi tutkimuslausunto.
Tutkimuslausunnossa on asetettava kohtuullinen aikaraja, jossa tutkimuksen kohteena olevat henkilöt voivat esittää kirjallisia vastineita. EAMV:n hallintoneuvostolla ei ole velvollisuutta ottaa huomioon kyseisen määräajan jälkeen vastaanotettuja kirjallisia vastineita voidakseen tehdä päätöksen rikkomisen olemassaolosta ja valvontatoimenpiteistä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 24 artiklan mukaisesti ja sakon määräämisestä mainitun asetuksen 36 a artiklan mukaisesti.
EAMV:n hallintoneuvosto voi myös kutsua tutkimuksen kohteena olevat henkilöt, joille on annettu tutkimuslausunto, suulliseen kuulemiseen. Tutkimuksen kohteena olevien henkilöiden avustajina voi olla asianajajia tai muita EAMV:n hallintoneuvoston hyväksymiä päteviä henkilöitä. Suullinen kuuleminen ei ole julkinen.
5. Jos EAMV:n hallintoneuvosto hyväksyy tutkivan virkamiehen tutkimushavainnot, sen on ilmoitettava tästä tutkimuksen kohteena oleville henkilöille. Ilmoituksessa on asetettava kohtuullinen määräaika, jossa tutkimuksen kohteena oleva henkilö voi antaa kirjallisia vastineita. EAMV:n hallintoneuvostolla ei ole velvollisuutta ottaa huomioon kyseisen määräajan jälkeen vastaanotettuja kirjallisia vastineita voidakseen tehdä päätöksen rikkomisen olemassaolosta ja valvontatoimenpiteistä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 24 artiklan mukaisesti ja sakon määräämisestä mainitun asetuksen 36 a artiklan mukaisesti.
EAMV:n hallintoneuvosto voi myös kutsua tutkimuksen kohteena olevat henkilöt, joille on annettu tutkimuslausunto, suulliseen kuulemiseen. Tutkimuksen kohteena olevien henkilöiden avustajina voi olla asianajajia tai muita EAMV:n hallintoneuvoston hyväksymiä päteviä henkilöitä. Suullinen kuuleminen ei ole julkinen.
6. Jos EAMV:n hallintoneuvosto katsoo tutkimuksen kohteena olevan henkilön syyllistyneen yhteen tai useampaan asetuksen (EY) N:o 1060/2009 liitteessä III mainittuun rikkomiseen ja tekee päätöksen sakon määräämisestä 36 a artiklan mukaisesti, sen on ilmoitettava päätöksensä viipymättä tutkimuksen kohteena olevalle henkilölle.
4 artikla
Oikeus tulla kuulluksi EAMV:n hallintoneuvostossa uhkasakoista
Ennen päätöksen tekemistä uhkasakon määräämisestä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 b artiklan 1 kohdan mukaisesti hallintoneuvoston on annettava menettelyn kohteena olevalle henkilölle tutkimuslausunto, jossa esitetään syyt uhkasakon määräämiselle ja uhkasakon määrä jokaiselta päivältä, jona vaatimuksia ei noudateta. Tutkimuslausunnossa on asetettava määräaika, jossa kyseessä oleva henkilö voi esittää kirjallisia vastineita. Hallintoneuvostolla ei ole velvollisuutta ottaa huomioon kyseisen määräajan jälkeen vastaanotettuja kirjallisia vastineita voidakseen päättää uhkasakosta.
Uhkasakkoa ei voida määrätä enää sen jälkeen, kun luottoluokituslaitos tai kyseessä oleva henkilö on alkanut noudattaa asianomaista asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 b artiklan 1 kohdan a–d alakohdassa tarkoitettua päätöstä.
EAMV:n hallintoneuvosto voi myös kutsua menettelyn kohteena olevan henkilön suulliseen kuulemiseen. Menettelyn kohteena olevan henkilön avustajina voi olla asianajajia tai muita EAMV:n hallintoneuvoston hyväksymiä päteviä henkilöitä. Suullinen kuuleminen ei ole julkinen.
5 artikla
Oikeus tutustua asiakirja-aineistoon ja asiakirjojen käyttäminen
1. EAMV:n on pyynnöstä myönnettävä oikeus tutustua asiakirja-aineistoon sellaisille osapuolille, joille tutkiva virkamies tai hallintoneuvosto on toimittanut tutkimuslausunnon. Oikeus tutustua asiakirjoihin on myönnettävä mahdollisesta tutkimuslausunnosta ilmoittamisen jälkeen.
2. Tämän artiklan nojalla käyttöön saatuja asiakirjoja saa käyttää ainoastaan asetuksen (EY) N:o 1060/2009 soveltamiseksi noudatettavissa oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä.
6 artikla
Seuraamusten määräämisen vanhentumisajat
1. EAMV:n oikeuteen määrätä sakkoja luottoluokituslaitoksille sovelletaan seuraavia vanhentumisaikoja:
a) |
kolme vuotta, jos kyse on rikkomisista, joissa asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 a artiklan 2 kohdassa tarkoitettu sakon perusmäärän alaraja on enintään 50 000 euroa; |
b) |
viisi vuotta, jos kyse on muista rikkomisista. |
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ajanjaksot alkavat kulua sitä päivää seuraavasta päivästä, jona rikkominen on tapahtunut. Jatketun tai uusitun rikkomisen osalta vanhentumisajat alkavat kuitenkin kulua siitä päivästä, jona rikkominen lakkaa.
3. Toimet, joihin EAMV ryhtyy asetuksen (EY) N:o 1060/2009 rikkomisen tutkintaa tai rikkomista koskevaa menettelyä varten, keskeyttävät sakkojen määräämiselle asetetun vanhentumisajan kulumisen. Vanhentumisajan keskeytyminen lasketaan päivästä, jona toimi ilmoitetaan luottoluokituslaitokselle tai tutkimuksen ja menettelyn kohteena olevalle henkilölle.
4. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen jokaisen keskeytymisen jälkeen. Vanhentumisaika päättyy kuitenkin viimeistään sinä päivänä, jona kahden vanhentumisajan pituutta vastaava määräaika on kulunut EAMV:n määräämättä sakkoa. Tämä määräaika pitenee ajalla, joksi vanhentuminen katkeaa 5 kohdan mukaisesti.
5. Sakkojen määräämisen vanhentumisaikaa laskettaessa ei oteta huomioon aikaa, jona EAMV:n päätös on valituslautakunnan käsiteltävänä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (5) 58 artiklan mukaisesti ja Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltävänä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 e artiklan mukaisesti.
7 artikla
Seuraamusten täytäntöönpanon vanhentumisajat
1. EAMV:n valtuuksia panna täytäntöön asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 a ja 36 b artiklan nojalla tehdyt päätökset rajoittaa viiden vuoden vanhentumisaika.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu viiden vuoden määräaika alkaa kulua sitä päivää seuraavasta päivästä, jona päätöksestä tulee lopullinen.
3. Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettavan vanhentumisajan keskeyttää:
a) |
EAMV:n luottoluokituslaitokselle tai muulle kyseeseen tulevalle henkilölle toimittama ilmoitus päätöksestä, jolla muutetaan sakon tai uhkasakon alkuperäistä määrää; |
b) |
toimi, johon EAMV tai EAMV:n pyynnöstä jäsenvaltion viranomainen ryhtyy, jotta sakon tai uhkasakon maksaminen tai maksuehdot voidaan panna täytäntöön. |
4. Vanhentumisaika alkaa kulua uudelleen jokaisen keskeytymisen jälkeen.
5. Seuraamusten täytäntöönpanoon sovellettava vanhentumisaika katkeaa ajaksi:
a) |
joksi on myönnetty maksuaikaa; |
b) |
joksi maksun täytäntöönpano on keskeytetty, kunnes EAMV:n valituslautakunta on tehnyt päätöksen asetuksen (EU) N:o 1095/2010 58 artiklan mukaisesti ja Euroopan unionin tuomioistuin asetuksen (EY) N:o 1060/2009 36 e artiklan mukaisesti. |
8 artikla
Sakkojen ja uhkasakkojen periminen
EAMV:n perimät sakot ja uhkasakot talletetaan EAMV:n tilinpitäjän avaamalle korolliselle pankkitilille, kunnes niistä tulee lopullisia. Tätä ennen kyseisiä määriä ei saa ottaa EAMV:n talousarvioon tai kirjata talousarviovaroiksi.
Kun EAMV:n tilinpitäjä toteaa, että sakot ja/tai uhkasakot ovat lopullisia, koska niihin ei ole enää mahdollista hakea muutosta, tilinpitäjä siirtää kyseiset varat ja mahdollisen kertyneen koron komissiolle. Varat otetaan sen jälkeen EU:n talousarvioon yleisinä tuloina.
EAMV:n tilinpitäjä raportoi säännöllisesti sisämarkkinoiden ja palvelujen pääosaston tulojen ja menojen hyväksyjälle EAMV:n määräämien sakkojen ja uhkasakkojen määristä ja tilasta.
9 artikla
Määräaikojen, päivämäärien ja määräpäivien määritys
Määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin sovelletaan asetusta (ETY, Euratom) N:o 1182/71.
10 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 302, 17.11.2009, s. 1.
(2) EUVL L 145, 31.5.2011, s. 30.
(4) EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1.
(5) EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 947/2012,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2012,
raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 19 artiklan 6 kohdan ja 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kimberleyn prosessin osanottajat hyväksyivät kirjallisella menettelyllä Kamerunin lisäämisen Kimberleyn prosessin osanottajiin sen jälkeen, kun ne olivat antaneet lisäykselle väliaikaisen hyväksyntänsä istuntojen välisessä kokouksessa Washingtonissa kesäkuussa 2012. Tämä hyväksyntä vahvistettiin Kimberleyn prosessin puheenjohtajan ilmoituksella 14 päivänä elokuuta 2012. |
(2) |
Euroopan unioni korvaa 1 päivänä joulukuuta 2009 voimaan tulleen Lissabonin sopimuksen nojalla Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on. Tämän muutoksen huomioimiseksi ja asetuksen (EY) N:o 2368/2002 2 artiklan g alakohdassa määritellyn sertifikaatin toimivuuden parantamiseksi tiettyjä kyseisen asetuksen liitteessä IV esitettyjä teknisiä ominaisuuksia olisi muutettava. Unionin toimivaltaisille viranomaisille olisi asetettava realistinen aikataulu tähän muutokseen sopeutumista varten, koska uuden sertifikaatin saatavuuden varmistaminen vie aikaa. |
(3) |
Lisäksi olisi päivitettävä liitteessä II olevat Euroopan unionin ja Sveitsin yhteyspisteiden osoitteet, liitteessä III oleva luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja liitteessä V oleva luettelo timanttialan organisaatioista. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liitteitä II, III, IV ja V olisi muutettava. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 2368/2002 22 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2368/2002 seuraavasti:
1) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä. |
2) |
Korvataan liite III tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä. |
3) |
Korvataan liite IV tämän asetuksen liitteessä III olevalla tekstillä. |
4) |
Korvataan liite V tämän asetuksen liitteessä IV olevalla tekstillä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sen 1 artiklan 3 alakohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2012.
Komission puolesta
Catherine ASHTON
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28.
LIITE I
”LIITE II
Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa
AMERIKAN YHDYSVALLAT
United States Kimberley Process Authority |
11 West 47 Street 11th floor |
New York, NY 10036 |
United States of America |
U.S. Department of State |
Room 4843 EB/ESC |
2201 C Street, NW |
Washington D.C. 20520 |
United States of America |
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
C.P # 1260 |
Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADESH
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios - Bloco “U” – 4o andar |
70065 - 900 Brasilia - DF |
Brazil |
ETELÄ-AFRIKKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
SA Diamond Centre |
240 Commissioner Street |
Johannesburg 2000 |
South Africa |
EUROOPAN UNIONI
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
INDONESIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
INTIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A |
Mumbai 400 004 |
India |
ISRAEL
Ministry of Industry, Trade and Labor |
Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPANI
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8919 Tokyo |
Japan |
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building |
Navik Street |
P.O. Box 8390 |
Yaoundé |
Cameroon |
KANADA
|
Kansainvälinen taso:
|
|
Yleiset tiedustelut:
|
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
Secrétariat Permanent du Processus de Kimberley |
BP 26 |
Bangui |
Central African Republic |
KIINAN KANSANTASAVALTA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing 100088 |
People’s Republic of China |
KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KONGON TASAVALTA
Bureau d’expertise, d’évaluation et de certification (BEEC) |
Ministère des Mines, des Industries Minières et de la Géologie |
BP 2474 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
KOREAN TASAVALTA
Export Control Policy Division |
Ministry of Knowledge Economy |
Government Complex |
Jungang-dong 1, Gwacheon-si |
Gyeonggi-do 427-723 |
Seoul |
Korea |
KROATIA
Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship of the Republic of Croatia |
Ulica grada Vukovara 78 |
10000 Zagreb |
Croatia |
LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Vientiane |
Laos |
LESOTHO
Department of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LIBERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALESIA
Ministry of International Trade and Industry |
Trade Cooperation and Industry Coordination Section |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Small & Medium Enterprises, Commerce & Cooperatives |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEKSIKO
Secretaría de Economía |
Dirección General de Política Comercial |
Alfonso Reyes No. 30, Colonia Hipodromo Condesa, Piso 16. |
Delegación Cuactemoc, Código Postal: 06140 México, D.F. |
Mexico |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Gold and Diamond Office (GDO) |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
SRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galleface Terrace |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SVEITSI
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne |
Switzerland |
SWAZIMAA
Office for the Commissioner of Mines |
Ministry of Natural Resources and Energy |
Mining department |
Lilunga House (3rd floor, Wing B) |
Somhlolo Road |
PO Box 9, |
Mbabane H100 |
Swaziland |
TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANSANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIMAA
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
44/100 Nonthaburi 1 Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Ministry of Mine, Energy and Water |
Head Office of Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
TURKKI
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No:36 |
06510 Emek - Ankara |
Turkey |
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
Istanbul Gold Exchange |
Rıhtım Cad. No:81 |
34425 Karaköy – İstanbul |
Turkey |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev 04119 |
Ukraine |
UUSI-SEELANTI
|
Sertifikaatin myöntävä viranomainen:
|
|
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
|
VALKO-VENÄJÄ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
VENÄJÄN FEDERAATIO
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Import Export Management Department |
54 Hai Ba Trung |
Hanoi |
Vietnam |
YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT
U.A.E Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
Dubai |
United Arab Emirates |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
LIITE II
”LIITE III
Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja näiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 19 artiklassa
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economisch Potentieel, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie,
PME, Classes moyennes et Energie, Direction générale du Potentiel économique, Service Licences |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
puh. (+32-2) 277 54 59 |
faksi (+32-2) 277 54 61 |
sähköposti: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
BULGARIA
Ministry of Finance |
International Financial Institutions and Cooperation Directorate |
102 G. Rakovski str. |
Sofia, 1040 |
Bulgaria |
puh. (+359-2) 98 59 24 00 / 98 59 2401 |
Faksi: (+359-2) 98 59 24 02 |
sähköposti: ific@minfin.bg |
ROMANIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
(kansallinen kuluttajansuojaviranomainen) |
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania) |
Cod postal (postinumero) 011865 |
puh. (+40-21) 318 46 35 / 312 98 90 / 312 12 75 |
faksi (+40-21) 318 46 35 / 314 34 62 |
www.anpc.ro |
SAKSA
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja yhteisön sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:
Hauptzollamt Koblenz Zollamt Idar-Oberstein Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
puh. (+49-6781) 56 27-0 |
faksi (+49-6781) 56 27-19 |
sähköposti: poststelle@zabir.bfinv.de |
Sovellettaessa tämän asetuksen 5 artiklan 3 kohtaa, 6, 9 ja 10 artiklaa, 14 artiklan 3 kohtaa sekä 15 ja 17 artiklaa Saksan toimivaltaisena viranomaisena toimii erityisesti raportointia komissiolle koskevien velvoitteiden osalta seuraava viranomainen:
Bundesfinanzdirektion Südost |
Krelingstraβe 50 |
D-90408 Nürnberg |
puh. (+49-911) 376 3754 |
faksi (+49-911) 376 22 73 |
sähköposti: diamond.cert@bfdso.bfinv.de |
TŠEKKI
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
puh. (+420-2) 61 33 38 41, (+420-2) 61 33 38 59, matkapuhelin (+420-737) 213 793 |
faksi (+420-2) 61 33 38 70 |
sähköposti: diamond@cs.mfcr.cz |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
puh. (+44-207) 008 6903 |
faksi (+44-207) 008 3905 |
sähköposti: GDO@gtnet.gov.uk” |
LIITE III
”LIITE IV
2 artiklassa tarkoitettu yhteisön sertifikaatti
Lissabonin sopimuksen nojalla Euroopan unionin korvaa Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on. Tämän mukaisesti käsitteellä ’EU-sertifikaatti’ tarkoitetaan tämän asetuksen 2 artiklan g alakohdassa määriteltyä yhteisön sertifikaattia.
EU-sertifikaatilla on seuraavat piirteet. Jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että niiden myöntämät sertifikaatit ovat identtisiä. Tätä varten ne toimittavat komissiolle myönnettävien sertifikaattien mallit.
Jäsenvaltiot huolehtivat EU-sertifikaattien painatuksesta. Painolaitokset, jotka niiden sijaintijäsenvaltio nimeää, voivat painaa EU-sertifikaatit. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa EU-sertifikaatissa on oltava maininta siitä, että jäsenvaltio on nimennyt painolaitoksen. Jokaisessa EU-sertifikaatissa on mainittava painolaitoksen nimi ja osoite tai merkki, jonka avulla painolaitos voidaan tunnistaa. Painolaitoksen olisi oltava korkean turvallisuusluokituksen setelipaino. Painolaitoksen olisi toimitettava asianmukaiset suositukset julkishallinnon piiriin kuuluvilta ja kaupallisilta asiakkailtaan.
Euroopan komissio saattaa alkuperäisten EU-sertifikaattien mallit EU:n viranomaisten käytettäväksi.
Materiaalit
— |
Mitat: A4 (210 mm × 297 mm) |
— |
Varustettu valossa näkymättömiä, UV-valossa näkyviä (keltaisia/punaisia) kuituja sisältävällä vesileimalla |
— |
Liuotinherkkä |
— |
Ei reagoi UV-valoon (tällöin asiakirjan erityispiirteet näkyvät selkeästi UV-valossa) |
— |
95 g/m2:n painoinen paperi. |
Painatus
— |
Iiristaustasävytys (liuotinherkkä) |
— |
Iirissävytyksessä on turvataustapainatus, joka ei tule näkyviin kopioitaessa. |
— |
Käytettävien painovärien on oltava ”liuotinherkkiä” asiakirjan suojelemiseksi siihen kirjoitetun tekstin muuttamiseen käytettyjen kemikaalien, kuten valkaisuaineen, vaikutuksilta. |
— |
Yksivärinen taustasävy (pysyvä ja valonkestävä) |
— |
Varmistetaan, että toinen ”iirispainettu” taustapainatusväri kestää auringonvalon vaikutuksen. |
— |
Näkymättömän, UV-valossa näkyvän värin käyttäminen (EU:n lipun tähdet) |
— |
Painatuslaitoksen olisi käytettävä oikeaa väritasapainoa, jotta UV-tekijä on näkymätön tavallisessa valossa. |
— |
EU:n lippu: painetaan kullankeltaisena ja euroopansinisenä |
— |
Syväpainoreunus |
— |
Koholla oleva syväpainoväri on yksi asiakirjan tärkeimpiä erityispiirteitä. |
— |
Mikrokirjoituksena ”Kimberley Process Certificate” |
— |
Latenttikuva: KP |
— |
Mikrotekstinä ”KPCS” |
— |
Asiakirjan taustan hienoviivapainatukseen täytyy sisällyttää kopioinnin estäviä tekijöitä (”Medallion”). |
Numerointi
— |
Jokainen EU-sertifikaatti on yksilöity ainutkertaisella sarjanumerolla, jonka edellä on koodi EU. |
— |
Komissio jakaa sarjanumerot jäsenvaltioille, jotka aikovat myöntää EU-sertifikaatteja. |
— |
Asiakirjassa olisi oltava kaksi toisiaan vastaavaa numerosarjaa — näkyvä ja näkymätön: |
— |
Ensimmäinen = kahdeksan numeron sarja, kerran asiakirjan kaikissa osissa, painettuna mustalla |
— |
Painolaitoksen olisi vastattava kokonaan jokaisen sertifikaatin numeroinnista. |
— |
Painolaitoksen olisi myös pidettävä tietokantaa numeroinnista. |
— |
Jälkimmäinen = kahdeksan numeron näkymättömästi painettu numerosarja (vastaa edellä olevaa), fluoresoi UV-valossa. |
Kielet
Englanti ja tarvittaessa asianomaisen jäsenvaltion kieli/kielet.
Taitto ja viimeistely
Koloperforointi 1-asennossa, leikattu A4-kokoon, 1 perforointi 100 mm oikeasta reunasta.
a) |
vasen puoli:
|
b) |
oikea puoli:
|
LIITE IV
”LIITE V
Luettelo timanttialan organisaatioista, jotka soveltavat 13 ja 17 artiklassa tarkoitettua takuu- ja teollisuuden itsesääntelyjärjestelmää
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/39 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 948/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
eräitä Venäjän federaation alueelle vietäviä naudanliha- ja sianlihatoimituksia koskevasta tiedotusjärjestelmästä annetun asetuksen (EY) N:o 1180/2008 kumoamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 170 ja 192 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1180/2008 (2) säädetään Venäjän federaatioon vietäviä naudanliha- ja sianlihatoimituksia, joille haetaan tukea, koskevasta tiedotusjärjestelmästä toimijoiden ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä jäsenvaltioiden, komissiota edustavan Euroopan petostentorjuntaviraston, jäljempänä ’OLAF’, ja Venäjän viranomaisten välillä. Järjestelmän avulla on tarkoitus seurata kyseessä olevaa vientiä ja havaita tapaukset, joissa tuki ei ole ollut aiheellinen, ja se on perittävä takaisin. |
(2) |
Kuten asetuksen (EY) N:o 1180/2008 johdanto-osan 5 kappaleessa mainitaan, kyseisen asetuksen säännösten soveltamisesta tehdään arvio riittävän pitkän soveltamisajan kuluttua. Komissio on arvioinut asetuksen (EY) N:o 1180/2008 soveltamista ja tullut siihen päätelmään, että toistuvien teknisten ongelmien vuoksi, joita ei voitu ratkaista tyydyttävällä tavalla, tiedotusjärjestelmä ei ole saavuttanut edellytettyä suoritustasoa ollakseen tehokas väline vientituen aiheetonta maksamista vastaan. Lisäksi viejien vapaaehtoinen järjestelmän käyttö on vuosien kuluessa vähentynyt huomattavasti. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksella (EY) N:o 1180/2008 perustettu tiedotusjärjestelmä olisi lakkautettava ja asetus (EY) N:o 1180/2008 kumottava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 1180/2008.
2 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1..
(2) EUVL L 319, 29.11.2008, s. 44.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/40 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 949/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
72,4 |
MK |
39,0 |
|
TR |
59,9 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
34,4 |
TR |
120,9 |
|
ZZ |
77,7 |
|
0709 93 10 |
TR |
116,6 |
ZZ |
116,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
81,1 |
CL |
108,8 |
|
TR |
83,4 |
|
UY |
65,5 |
|
ZA |
90,6 |
|
ZZ |
85,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
276,1 |
MK |
30,0 |
|
TR |
135,8 |
|
ZZ |
147,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
217,5 |
BR |
79,8 |
|
MK |
29,8 |
|
NZ |
124,0 |
|
US |
143,7 |
|
ZA |
91,6 |
|
ZZ |
114,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
92,8 |
TR |
110,5 |
|
ZZ |
101,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 950/2012,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
vilja-alalla 16 päivästä lokakuuta 2012 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 20 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 16 päivästä lokakuuta 2012 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
(5) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan, liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella, tämän asetuksen liitteessä I 16 päivästä lokakuuta 2012 alkaen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä lokakuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 16 päivänä lokakuuta 2012 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (euroa/tonni) |
1001 19 00 1001 11 00 |
Durum VEHNÄ, korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
Heikkolaatuinen |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
RUIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
1005 90 00 |
MAISSI, muu kuin siemenvilja (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
(1) Tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Välimerellä (Gibraltarinsalmelta Välimerelle) tai Mustallamerellä ja tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta, |
— |
2 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla, jos tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren kautta. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EU) N:o 642/2010 3 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
1.10.2012-12.10.2012
1. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
PÄÄTÖKSET
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/45 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS EULEX KOSOVO/2/2012,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2012,
Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation (1), EULEX KOSOVO, operaation johtajan toimeksiannon jatkamisesta
(2012/631/YUTP)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon Kosovossa toteutettavasta Euroopan unionin oikeusvaltio-operaatiosta, EULEX KOSOVO, 4 päivänä helmikuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/124/YUTP (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisen toiminnan 2008/124/YUTP 12 artiklan 2 kohdassa valtuutetaan poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 38 artiklan mukaisesti tekemään asiaankuuluvat Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation, EULEX KOSOVO, poliittista valvontaa ja strategista johtoa koskevat päätökset, mukaan lukien päätös operaation johtajan nimittämisestä. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 5 päivänä kesäkuuta 2012 neuvoston päätöksen 2012/291/YUTP (3), jolla EULEX KOSOVOn voimassaoloa jatkettiin 14 päivään kesäkuuta 2014. |
(3) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 27 päivänä heinäkuuta 2010 unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päätöksen 2010/431/YUTP (4) Xavier BOUT DE MARNHACin nimittämisestä EULEX KOSOVOn operaation johtajaksi 15 päivästä lokakuuta 2010. Hänen toimeksiantoaan on sittemmin jatkettu päätöksellä EULEX KOSOVO/1/2012 (5)14 päivään lokakuuta 2012. |
(4) |
Korkea edustaja ehdotti 4 päivänä lokakuuta 2012 Xavier BOUT DE MARNHACin toimeksiannon jatkamista EULEX KOSOVOn operaation johtajana 31 päivään tammikuuta 2013, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jatketaan Xavier BOUT DE MARNHACin toimeksiantoa Kosovossa toteutettavan Euroopan unionin oikeusvaltio-operaation, EULEX KOSOVO, operaation johtajana 31 päivään tammikuuta 2013 saakka.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2012.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
O. SKOOG
(1) Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.
(2) EUVL L 42, 16.2.2008, s. 92.
(3) EUVL L 146, 6.6.2012, s. 46.
(4) EUVL L 202, 4.8.2010, s. 10.
(5) EUVL L 154, 15.6.2012, s. 24.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/46 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2012/632/YUTP,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Eritreaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/127/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan, sekä katsoo
seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 1 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/127/YUTP (1). |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöslauselman 2060 (2012), jolla muutettiin Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1907 (2009) 5 kohdassa asetettua asevientikieltoa. |
(3) |
Päätös 2010/127/YUTP olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään päätöksen 2010/127/YUTP 1 artiklaan kohta seuraavasti:
”4. Edellä 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta:
a) |
suojavaatetukseen, jonka Yhdistyneiden kansakuntien henkilöstö, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilöstö vievät tilapäisesti Eritreaan yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä, luodinkestävät liivit ja sotilaskypärät mukaan luettuina; |
b) |
yksinomaan humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tarkoitettujen ei-tappavien puolustustarvikkeiden toimituksiin Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 751 (1992) perustetun komitean, jonka toimeksiantoa laajennettiin päätöslauselmalla 1844 (2008), jäljempänä ’pakotekomitea’, etukäteen antaman hyväksynnän mukaisesti.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 51, 2.3.2010, s. 19.
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/47 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2012/633/YUTP,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Somaliaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/231/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä huhtikuuta 2010 päätöksen 2010/231/YUTP (1). |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto, jäljempänä ’YK:n turvallisuusneuvosto’, hyväksyi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöslauselman 2060 (2012), jolla muutetaan päätöslauselman 733 (1992) 5 kohdassa asetettua ja päätöslauselman 1425 (2002) 1 ja 2 kohdalla edelleen laajennettua aseidenvientikieltoa. |
(3) |
Somaliaa koskevan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 751 (1992) nojalla perustettu pakotekomitea saattoi 11 päivänä heinäkuuta 2012, 25 päivänä heinäkuuta 2012 ja 23 päivänä elokuuta 2012 ajan tasalle luettelon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä. |
(4) |
Päätöstä 2010/231/YUTP olisi näin ollen muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2010/231/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklan 3 kohtaan seuraava alakohta:
|
2) |
Korvataan päätöksen 2010/231/YUTP liitteessä oleva I jakson 11 kohta tämän päätöksen liitteessä I olevan tekstin mukaisesti. |
3) |
Lisätään tämän päätöksen liitteessä II luetellut henkilöt päätöksen 2010/231/YUTP liitteessä olevan I jakson luetteloon. |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 105, 27.4.2010, s. 17.
LIITE I
1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu teksti
”11. |
Jim’ale, Ali Ahmed Nur (myös a) Jim’ale, Ahmed Ali, b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali, c) Jim’ale, Sheikh Ahmed, d) Jim’ale, Ahmad Ali, e) Jim’ale, Shaykh Ahmed Nur) Syntymäaika: 1954. Syntymäpaikka: Eilbur, Somalia. Kansalaisuus: Somalia. Vaihtoehtoinen kansalaisuus: Djibouti. Passi: A0181988 (Somalia), voimassaolo päättynyt 23.1.2011. Asuinpaikka: Djibouti, Djiboutin tasavalta. YK:n nimeämispäivä: 17.2.2012. Ali Ahmed Nur Jim’ale (Jim’ale) on ollut johtotehtävissä entisessä Somalian islamilaisten tuomioistuinten neuvostossa, tunnettu myös Somalian islamilaisten tuomioistuinten liittona, joka oli radikaali-islamistinen elin. Somalian islamilaisten tuomioistuinten liiton radikaaleimmat ainekset muodostivat lopulta Al-Shabaabina tunnetun ryhmän. Somaliaa ja Eritreaa koskevien päätöslauselmien 751 (1992) ja 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea, jäljempänä ’Somaliaa ja Eritreaa koskeva pakotekomitea’, sisällytti huhtikuussa 2010 Al-Shabaabin kohdennettujen pakotteiden luetteloon. Komitea merkitsi Al-Shabaabin luetteloon yhteisönä, joka on osallistunut Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin, esimerkiksi Somalian väliaikaista liittohallitusta uhkaaviin toimiin. Somaliaa ja Eritreaa koskevan pakotekomitean tarkkailuryhmän 18 päivänä heinäkuuta 2011 laatiman raportin mukaan (S/2011/433) Jim’ale on menestyvä liikemies ja merkittävä tekijä Al-Shabaabin puuhiilen ja sokerin kaupassa ja hänellä on etuoikeutetut suhteet Al-Shabaabiin. Jim’alea pidetään yhtenä Al-Shabaabin tärkeimmistä rahoittajista, ja hän kannattaa ideologisesti Al-Shabaabia. Jim’ale on antanut huomattavaa rahoitusta ja poliittista tukea Hassan Dahir Aweysille (”Aweys”), joka on myös sisällytetty Somaliaa ja Eritreaa koskevan pakotekomitean luetteloon. Al-Shabaabin entisen varaemiirin Muktar Robowin kerrotaan jatkaneen poliittisessa asemassa Al-Shabaabin organisaatiossa vuoden 2011 keskivaiheilla. Robow pyrki Aweysin ja Jim’Alen kanssa ajamaan heidän yhteisiä tavoitteitaan ja lujittamaan yleistä asemaansa Al-Shabaabin johtajuudesta syntyneessä kiistassa. Syksyllä 2007 Jim’ale perusti Investors Group -nimisen peiteyhtiön Djiboutiin ääriryhmien toimia varten. Ryhmän lyhyen aikavälin tavoitteena oli ääriryhmien toimia rahoittamalla ja aseita ostamalla saattaa Somalimaa epävakaaseen tilaan. Ryhmä avusti pienaseiden salakuljetuksessa Eritreasta Djiboutin kautta Etiopian viidennelle alueelle, jossa ääriliikkeen edustajat ottivat lähetyksen vastaan. Vuoden 2008 puolivälistä lähtien Jim’ale vastasi edelleen Investors Groupin toiminnasta. Syyskuun lopulla 2010 Jim’ale perusti ZAAD-yhtiön matkapuhelimesta toiseen tapahtuvia rahansiirtoja varten ja teki sopimuksen Al-Shabaabin kanssa tehdäkseen rahansiirroista anonyymimpia poistamalla henkilöllisyyden osoittamista koskevan velvollisuuden. Vuoden 2009 lopussa Jim’alella oli tunnettu hawala-rahasto, johon hän keräsi zakat-maksuja toimitettaviksi Al-Shabaabille. Joulukuussa 2011 Lähi-idästä peräisin olleet tunnistamattomat lahjoittajat siirsivät rahaa Jim’alelle, joka puolestaan käytti rahoituksen välittäjiä rahan lähettämiseksi Al-Shabaabille. Jim’ale työskenteli vuonna 2009 muiden samoin ajattelevien henkilöiden kanssa Somalian väliaikaisen liittohallituksen heikentämiseksi olemalla osallistumatta Somalian sovinnontekopyrkimyksiin. Vuoden 2011 lopussa Jim’ale tuki aktiivisesti Al-Shabaabia tarjoamalla ilmaisia viestiyhteyksiä, vapaata ajoneuvojen käyttöä, ruoka-apua ja poliittisia neuvoja ja järjesti varojenkeruuta Al-Shaababille erilaisten yritysryhmien välityksellä.” |
LIITE II
1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut henkilöt
1. |
Aboud Rogo Mohammed, (myös a) Aboud Mohammad Rogo, b) Aboud Seif Rogo, c) Aboud Mohammed Rogo, d) Sheikh Aboud Rogo, e) Aboud Rogo Muhammad, f) Aboud Rogo Mohamed) Syntymäaika: 11.11.1960. Vaihtoehtoiset syntymäajat: a) 11.11.1967, b) 11.11.1969, c) 11.1.1969. Syntymäpaikka: Lamu Island, Kenia. YK:n nimeämispäivä: 25.7.2012. Keniassa toimiva ekstremisti Aboud Rogo Mohammed on uhannut Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta tarjoamalla rahoitus-, aineellista, logistiikka- tai teknistä tukea Al-Shabaabille, yhteisölle, jonka Somaliaa koskevan päätöslauselman 751 (1992) ja Eritreaa koskevan päätöslauselman 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea on sisällyttänyt luetteloon osallistumisesta Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin. Aboud Rogo Mohammed on Keniassa toimiva ääri-islamilainen pappi. Hän käyttää edelleen vaikutusvaltaa Itä-Afrikan ääriryhmiin osana kampanjaansa väkivallan lisäämiseksi koko Itä-Afrikassa. Aboud Rogon toimiin sisältyy varainkeruuta Al-Shabaabille. Aiemmin nimellä Muslim Youth Center tunnetun Al Hijran tärkeimpänä ideologisena johtajana Aboud Rogo Mohammed on käyttänyt ääriryhmää väylänä radikalisoitumiseen ja pääasiassa suahilinkielisten afrikkalaisten värväämiseen suorittamaan väkivaltaisia ääriryhmien toimia. Aboud kehotti tammikuun 2009 ja helmikuun 2012 välisenä aikana pidetyissä useissa innostavissa saarnoissa toistuvasti torjumaan väkivaltaisesti Somalian rauhanprosessin. Rogo kehotti näissä saarnoissa toistuvasti käyttämän väkivaltaa Somaliassa sekä Yhdistyneiden kansakuntien että Somaliassa toteutettavan Afrikan unionin operaation (AMISOM) joukkoja vastaan ja yllytti kuulijoitaan matkustamaan Somaliaan ja liittymään Al-Shabaabin taisteluun Kenian hallitusta vastaan. Aboud Rogo Mohammed tarjoaa myös opastusta siihen, miten Al-Shabaabiin liittyvät kenialaiset värvätyt voivat välttää Kenian viranomaiset ja mitä reittejä voi käyttää matkustamiseen Mombasasta ja/tai Lamusta Al-Shabaabin tukikohtiin Somaliassa, erityisesti Kismayossa. Hän on järjestänyt useiden kenialaisten Al-Shabaabiin värvättyjen matkan Somaliaan. Syyskuussa 2011 Rogo värväsi Mombasassa, Keniassa henkilöitä matkustamaan Somaliaan, oletettavasti terroristioperaatioita suorittamaan. Syyskuussa 2008 Rogo piti Mombasassa varainkeruukokouksen auttaakseen rahoittamaan Al-Shabaabin toimia Somaliassa. |
2. |
Abubaker Shariff Ahmed (myös a) Makaburi, b) Sheikh Abubakar Ahmed, c) Abubaker Shariff Ahmed, d) Abu Makaburi Shariff, e) Abubaker Shariff, f) Abubakar Ahmed) Syntymäaika: 1962. Vaihtoehtoinen syntymäaika: 1967. Syntymäpaikka: Kenia. Asuinpaikka: Majengon alue, Mombasa, Kenia. YK:n nimeämispäivä: 23.8.2012. Abubaker Shariff Ahmed on johtava tekijä nuorten kenialaisten muslimien järjestämisessä ja värväämisessä väkivaltaisiin ääriryhmän toimiin Somaliassa sekä Aboud Rogon läheinen liittolainen. Hän antaa aineellista tukea ääriryhmille Keniassa (ja muualla Itä-Afrikassa). Matkustaessaan toistuvasti Al-Shabaabin tukikohtiin Somaliassa, Kismayo mukaan lukien, hän on voinut ylläpitää vahvoja siteitä Al-Shabaabin vanhempiin jäseniin. Abubaker Shariff Ahmed on myös mukana järjestämässä ja hoitamassa rahoitusta Al-Shabaabille, yhteisölle, jonka Somaliaa koskevan päätöslauselman 751 (1992) ja Eritreaa koskevan päätöslauselman 1907 (2009) nojalla perustettu Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston komitea on sisällyttänyt luetteloon osallistumisesta Somalian rauhaa, turvallisuutta tai vakautta suoraan tai välillisesti uhkaaviin toimiin. Abubaker Shariff Ahmed on saarnannut Mombasan moskeijoissa, että nuorten miesten pitäisi matkustaa Somaliaan, suorittaa ääriryhmien tekoja, taistella Al-Qaidan puolesta ja tappaa Yhdysvaltojen kansalaisia. Kenian viranomaiset pidättivät Abubaker Shariff Ahmedin joulukuun 2010 lopulla epäiltynä osallistumisesta linja-autoterminaalin pommi-iskuun Nairobissa. Abubaker Shariff Ahmed on myös erään Keniassa toimivan nuorisojärjestön johtaja Mombasassa; järjestöllä on siteitä Al-Shabaabiin. Vuonna 2010 Abubaker Shariff Ahmed toimi Al-Shabaabin värvääjänä ja järjestelijänä Mombasan Majengon alueella Keniassa. |
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/50 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2012/634/YUTP,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/782/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 1 päivänä joulukuuta 2011 päätöksen 2011/782/YUTP (1). |
(2) |
Syyrian tilanteen vakavuuden vuoksi olisi otettava käyttöön uusia rajoittavia lisätoimenpiteitä. |
(3) |
Aseiden osto, tuonti ja kuljetus Syyriasta sekä niihin liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun antaminen olisi kiellettävä. |
(4) |
Lisäksi olisi kiellettävä Syrian Arab Airlinesin liikennöimien lentojen pääsy jäsenvaltioiden lentoasemille, rajoittamatta kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti asiaankuuluvista kansainvälisistä siviili-ilmailusopimuksista johtuvia jäsenvaltioiden velvoitteita. |
(5) |
Olisi täsmennettävä, että varojen tai taloudellisten resurssien asettamista Syrian Arab Airlines -yhtiön saataville koskevaa kieltoa ei sovelleta toimiin tai liiketoimiin, joiden yksinomaisena tarkoituksena on unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä evakuoiminen Syyriasta. |
(6) |
Lisäksi uusia henkilöitä ja yhteisöjä olisi lisättävä päätöksen 2011/782/YUTP liitteessä I olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä. Erityisesti olisi nimettävä kaikki Syyrian hallituksen ministerit, koska he ovat yhteisesti vastuussa Syyrian siviiliväestöön kohdistuneista väkivaltaisista tukahduttamistoimista. |
(7) |
Rajoittavat toimenpiteet olisi pidettävä voimassa Syyrian hallituksen entisten ministerien osalta, koska heidän voidaan edelleen katsoa olevan yhteydessä hallintoon ja sen siviiliväestöön kohdistamiin väkivaltaisiin tukahduttamistoimiin. Näitä henkilöitä koskevia tietoja olisi näin ollen muutettava. |
(8) |
Lisäksi kaksi henkilöä ja yksi yhteisö olisi poistettava rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevia henkilöitä ja yhteisöjä koskevasta luettelosta. |
(9) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tämän päätöksen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön. |
(10) |
Neuvoston päätös 2011/782/YUTP olisi näin ollen muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/782/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”2 a artikla 1) Kielletään Syyriasta tai sieltä peräisin olevien aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, mukaan lukien ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien osto, tuonti ja kuljetus. 2) Kielletään 1 kohdassa tarkoitettujen esineiden syyrialaisperäiseen ostoon, tuontiin ja kuljetukseen liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan lukien johdannaiset, sekä mainittuihin liittyvien vakuutusten ja jälleenvakuutusten sekä vakuutuksiin ja jälleenvakuutuksiin liittyvien välityspalvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti.” |
2) |
Korvataan 17 a artikla seuraavasti: ”17 a artikla 1. Jäsenvaltioiden on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti sekä noudattaen kansainvälistä oikeutta, erityisesti asiaan liittyviä kansainvälisiä siviili-ilmailua koskevia sopimuksia, toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen kaikkien syyrialaisten lentoliikenteen harjoittajien liikennöimien yksinomaisten rahtilentojen sekä kaikkien Syrian Arab Airlines -yhtiön liikennöimien lentojen pääsyn lainkäyttövaltaansa kuuluville lentoasemille. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta Syrian Arab Airlines -yhtiön liikennöimien lentojen pääsyyn jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluville lentoasemille silloin, kun kyseisten lentojen yksinomaisena tarkoituksena on unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä evakuoiminen Syyriasta.” |
3) |
Lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti: ”11. Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta Syrian Arab Airlines -yhtiön osalta suoritettuihin toimiin tai liiketoimiin, joiden yksinomaisena tarkoituksena on unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä evakuoiminen Syyriasta.” |
2 artikla
Muutetaan päätöksen 2011/782/YUTP liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 319, 2.12.2011, s. 56.
LIITE
I |
Lisätään jäljempänä luetellut henkilöt ja yhteisöt päätöksen 2011/782/YUTP liitteessä I olevaan henkilöitä ja yhteisöjä koskevaan luetteloon A. Henkilöt
B. Yhteisöt
|
II |
Korvataan päätöksen 2011/782/YUTP liitteessä I olevat henkilöitä ja yhteisöjä koskevat tiedot jäljempänä esitetyillä tiedoilla.
|
III |
Poistetaan seuraavat henkilöt ja yhteisö päätöksen 2011/782/YUTP liitteessä I olevasta henkilöitä ja yhteisöjä koskevasta luettelosta:
|
16.10.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/58 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2012/635/YUTP,
annettu 15 päivänä lokakuuta 2012,
Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen 2010/413/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi Irania koskevista rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä helmikuuta 2007 yhteisen kannan 2007/140/YUTP (1), jolla pantiin täytäntöön Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston, jäljempänä ‧YK:n turvallisuusneuvosto‧, päätöslauselma 1737 (2006). |
(2) |
Yhteistä kantaa 2007/140/YUTP muutettiin 23 päivänä huhtikuuta 2012 yhteisellä kannalla 2007/246/YUTP (2) YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1747 (2007) täytäntöönpanemiseksi. Neuvosto muutti yhteistä kantaa 2007/140/YUTP edelleen hyväksymällä 7 päivänä elokuuta 2008 yhteisen kannan 2008/652/YUTP (3), jolla pantiin täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1803 (2008). |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 26 päivänä heinäkuuta 2010 päätöksen 2010/413/YUTP (4), jolla pantiin täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1929 (2010) ja kumottiin yhteinen kanta 2007/140/YUTP. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi 23 päivänä tammikuuta 2012 päätöksen 2012/35/YUTP, jolla muutettiin päätöstä 2010/413/YUTP tiukentamalla Iraniin kohdistettavia rajoittavia toimenpiteitä, koska neuvosto toisti olevansa vakavasti ja enenevässä määrin huolissaan Iranin ydinohjelman luonteesta ja erityisesti Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) raportissa esitetyistä havainnoista, jotka liittyvät Iranin toimintaan sotilaskäyttöön tarkoitetun ydinteknologian kehittämiseksi. Näitä toimenpiteitä tiukennettiin edelleen 15 päivänä maaliskuuta 2012 hyväksytyllä päätöksellä 2012/152/YUTP (5). |
(5) |
Koska Iran ei ole osallistunut vakavasti neuvotteluihin ydinohjelmaansa koskevien kansainvälisten huolenaiheiden käsittelemiseksi, neuvosto katsoo, että on tarpeen hyväksyä lisää Irania koskevia rajoittavia toimenpiteitä. |
(6) |
Näin ollen on aiheellista tarkastella uudelleen sellaisten muiden kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian Iraniin suuntautuvaa myyntiä, toimitusta tai siirtoa koskevaa kieltoa, jotka on luetteloitu kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta 5 päivänä toukokuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 428/2009 (6) liitteessä I; tarkoituksena sisällyttää kiellon piiriin tuotteita, jotka voivat liittyä islamilaisen vallankumouskaartin suorassa tai epäsuorassa määräysvallassa oleviin teollisuudenaloihin tai jotka voivat liittyä Iranin ydin-, sotilas- ja ballististen ohjusten ohjelmaan, samalla kuitenkin ottaen huomioon tarpeen välttää ei-toivottuja vaikutuksia Iranin siviiliväestölle. |
(7) |
Lisäksi maakaasun osto, tuonti tai kuljetus Iranista olisi kiellettävä. |
(8) |
Lisäksi grafiitin, ja raakametallien tai puolivalmisteiden, kuten alumiinin ja teräksen, sekä teollisuusprosessissa käytettävien ohjelmistojen, jotka liittyvät islamilaisen vallankumouskaartin (IRGC) suorassa tai epäsuorassa määräysvallassa oleviin teollisuudenaloihin tai jotka liittyvät Iranin ydin-, sotilas- ja ballististen ohjusten ohjelmaan, myynti, toimitus tai siirto Iraniin olisi kiellettävä. |
(9) |
Laivanrakennuksessa, -huollossa tai laivojen uudelleenvarustelussa tarvittavien keskeisten merenkulkulaitteiden ja teknologian myynti, toimitus tai siirto Iraniin olisi kiellettävä. |
(10) |
Jäsenvaltiot eivät myöskään saisi tehdä uusia sitoumuksia rahoitustuen myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten. Tämän ei tulisi vaikuttaa voimassa oleviin sitoumuksiin eikä kauppaan, joka koskee elintarvikkeita, lääkkeitä tai muita humanitäärisiä tarkoituksia. |
(11) |
Olisi myös kiellettävä uusien öljytankkereiden rakentaminen Iranille tai siihen osallistuminen jäsenvaltioiden toimesta. |
(12) |
Jotta estetään sellaisten taloudellisten varojen, muun omaisuuden tai muiden resurssien siirtäminen Iraniin, jotka voisivat edistää Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara tai ydinasejärjestelmien kehittämistä, unionin ja Iranin pankkien ja rahoituslaitosten väliset liiketoimet olisi kiellettävä, jollei niihin ole saatu lupaa etukäteen asianomaiselta jäsenvaltiolta. Tämän ei tulisi estää sellaisen kaupan jatkumista, jota ei ole kielletty päätöksellä 2010/413/YUTP. |
(13) |
Lisäksi olisi kiellettävä Iranin öljytankkereille ja rahtialuksille suoritettavat liputtamis- ja luokittelupalvelut. |
(14) |
Öljyn ja petrokemian tuotteiden kuljetukseen tai varastointiin suunniteltujen alusten toimitus iranilaisille henkilöille ja yhteisöille tai muille henkilöille ja yhteisöille iranilaisen öljyn ja petrokemian tuotteiden kuljetusta tai varastointia varten olisi kiellettävä. |
(15) |
Lisäksi määräyksiä Iranin keskuspankin varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä olisi muutettava. |
(16) |
Lisäksi uusia henkilöitä ja yhteisöjä olisi lisättävä päätöksen 2010/413/YUTP liitteessä II olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä, erityisesti Iranin valtion omistamat öljy- ja kaasualan yhteisöt, sillä ne muodostavat huomattavan tulonlähteen Iranin hallitukselle. Lisäksi tietyt henkilöt ja yhteisöt olisi poistettava kyseisestä luettelosta ja yhtä yhteisöä koskevaa merkintää olisi muutettava. |
(17) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön. |
(18) |
Päätös 2010/413/YUTP olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan neuvoston päätös 2010/413/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: "3 e artikla 1. Kielletään iranilaisen maakaasun tuonti, osto ja kuljetus. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittämiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan. 2. Kielletään iranilaisen maakaasun ostoon, tuontiin ja kuljetukseen liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan lukien johdannaiset, sekä mainittuihin liittyvien vakuutusten ja jälleenvakuutusten ja vakuutuksiin ja jälleenvakuutuksiin liittyvien välityspalveluiden myöntäminen suoraan tai välillisesti. 3. Edellä 1 kohdassa säädetty kielto ei rajoita jonkin muun valtion kuin Iranin ja EU:n välisen maakaasun tuotannonjakosopimusten täytäntöönpanoa." |
2) |
Korvataan 4 b artikla seuraavasti: "4 b artikla 1. Edellä 4 artiklan 1 kohdassa säädetty kielto ei 15 päivään huhtikuuta 2013 saakka rajoita tuotteiden toimitukseen liittyvien sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen 26 päivää heinäkuuta 2010 tai 16 päivää lokakuuta 2012 tehtyihin sopimuksiin. 2. Edellä 4 artiklassa säädetyt kiellot eivät 15 päivään huhtikuuta 2013 saakka rajoita sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen 26 päivää heinäkuuta 2010 tai 16 päivää lokakuuta 2012 tehtyihin sopimuksiin ja koskevat jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yritysten Iranissa ennen kyseisiä päiviä tekemiä investointeja. 3. Edellä 4 a artiklan 1 kohdassa säädetty kielto ei 15 päivään huhtikuuta 2013 saakka rajoita tuotteiden toimitukseen liittyvien sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen 23 päivää tammikuuta 2012 tai 16 päivää lokakuuta 2012 tehtyihin sopimuksiin. 4. Edellä 4 a artiklassa säädetyt kiellot eivät 15 päivään huhtikuuta 2013 saakka rajoita sellaisten velvoitteiden täytäntöönpanoa, jotka perustuvat ennen 23 päivää tammikuuta 2012 tai 16 päivää lokakuuta 2012 tehtyihin sopimuksiin ja koskevat jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yritysten Iranissa ennen kyseisiä päiviä tekemiä investointeja. 5. Edellä olevat 1 ja 2 kohta eivät rajoita 3 c artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen velvoitteiden täytäntöönpanoa, edellyttäen että nämä velvoitteet perustuvat palvelusopimuksiin tai niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin liitännäissopimuksiin ja että kyseisten velvoitteiden täytäntöönpanoon on saatu etukäteen lupa asianomaiselta jäsenvaltiolta. Asianomainen jäsenvaltio ilmoittaa toisille jäsenvaltioille ja komissiolle aikeestaan myöntää mainittu lupa. 6. Edellä olevat 3 ja 4 kohta eivät rajoita 3 d artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen velvoitteiden täytäntöönpanoa, edellyttäen että nämä velvoitteet perustuvat palvelusopimuksiin tai niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittaviin liitännäissopimuksiin ja että kyseisten velvoitteiden täytäntöönpanoon on saatu etukäteen lupa asianomaiselta jäsenvaltiolta. Asianomainen jäsenvaltio ilmoittaa toisille jäsenvaltioille ja komissiolle aikeestaan myöntää mainittu lupa." |
3) |
Lisätään artiklat seuraavasti: "4 e artikla 1. Kielletään grafiitin, ja raakametallien tai puolivalmisteiden, kuten alumiinin ja teräksen, jotka liittyvät islamilaisen vallankumouskaartin suorassa tai epäsuorassa määräysvallassa oleviin teollisuudenaloihin tai jotka liittyvät Iranin ydin-, sotilas- ja ballististen ohjusten ohjelmaan, myynti, toimitus tai siirto Iraniin jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, riippumatta siitä, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittämiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan. 2. Samoin kielletään:
3. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on 1 ja 2 kohdassa säädettyjen kieltojen kiertäminen. 4 f artikla Edellä 4 e artiklassa säädetyt kiellot eivät 15 huhtikuuta 2013 saakka rajoita ennen 16 päivänä lokakuuta 2012 tehtyjen sopimusten täytäntöönpanoa eivätkä mainittujen sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavien liitännäissopimusten soveltamista. 4 g artikla 1. Kielletään laivanrakennuksessa, -huollossa tai laivojen uudelleenvarustelussa tarvittavien keskeisten merenkulkulaitteiden ja teknologian myynti, toimitus tai siirto tällä alalla Iraniin tai iranilaisille tai iranilaisomistuksessa oleville yrityksille jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, riippumatta siitä, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittämiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei vaikuta keskeisten merenkulkulaitteiden ja teknologian toimittamiseen muulle kuin iranilaisomistuksessa tai -määräysvallassa olevalle alukselle, joka on ylivoimaisen esteen vuoksi joutunut iranilaiseen satamaan tai Iranin aluevesille. 3. Samoin kielletään:
4. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on 1 ja 3 kohdassa säädettyjen kieltojen kiertäminen. 4 h artikla Edellä 4 g artiklassa säädetyt kiellot eivät 15 helmikuuta 2013 saakka rajoita ennen 16 päivänä lokakuuta 2012 tehtyjen sopimusten täytäntöönpanoa eivätkä mainittujen sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavien liitännäissopimusten soveltamista. 4 i artikla 1. Kielletään sellaisten teollisuusprosessissa käytettävien ohjelmistojen, jotka liittyvät islamilaisen vallankumouskaartin suorassa tai epäsuorassa määräysvallassa oleviin teollisuudenaloihin tai jotka liittyvät Iranin ydin-, sotilas- ja ballististen ohjusten ohjelmaan, myynti, toimitus tai siirto Iraniin jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisia aluksia tai ilma-aluksia käyttäen, riippumatta siitä, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittämiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän säännöksen soveltamisalaan. 2. Samoin kielletään:
3. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen. 4 j artikla Edellä 4 i artiklassa säädetyt kiellot eivät 15 tammikuuta 2013 saakka rajoita ennen 16 päivänä lokakuuta 2012 tehtyjen sopimusten täytäntöönpanoa eivätkä mainittujen sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavien liitännäissopimusten soveltamista." |
4) |
Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Jäsenvaltiot eivät saa tehdä uusia lyhyen, keskipitkän tai pitkän aikavälin sitoumuksia rahoitustuen myöntämiseksi Iranin kanssa käytävää kauppaa varten, mukaan lukien vientiluottojen, -vakuuksien tai -vakuutuksen myöntäminen, tällaiseen kauppaan osallistuville kansalaisilleen tai yhteisöilleen, eivätkä jäsenvaltiot saa taata tai jälleenvakuuttaa tällaisia sitoumuksia." |
5) |
Lisätään artikla seuraavasti: "ÖLJYTANKKERIEN RAKENTAMINEN 8 a artikla 1. Kielletään uusien öljytankkereiden rakentaminen Iranille tai iranilaisille henkilöille ja yhteisöille tai rakentamiseen osallistuminen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 g artiklan soveltamista. 2. Kielletään teknisen avun tai rahoituksen taikka rahoitusavun antaminen uusien öljytankkereiden rakentamiseen Iranille tai iranilaisille henkilöille ja yhteisöille." |
6) |
Korvataan 10 artikla seuraavasti: "10 artikla 1. Jotta estetään sellaisten varojen, muun omaisuuden tai muiden resurssien, jotka saattaisivat edistää Iranin ydinalan toimia, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai Iranin ydinasejärjestelmien kehittämistä, siirtäminen jäsenvaltioiden alueelle, jäsenvaltioiden alueen kautta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden kansalaisille tai siirtäminen kansalaisten toimesta, tai jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneille yhteisöille, ulkomaiset sivuliikkeet mukaan lukien tai näiden toimesta, tai jäsenvaltioiden alueella oleskeleville henkilöille tai rahoituslaitoksille tai näiden toimesta; jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvat rahoituslaitokset eivät aloita mitään liiketoimia tai jatka osallistumista mihinkään liiketoimiin seuraavien kanssa:
jollei kyseisiin liiketoimiin ole saatu lupaa etukäteen asianomaiselta jäsenvaltiolta 2 ja 3 kohdan mukaisesti. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa jäsenvaltio voi antaa luvan liiketoimiin, jotka:
Edellä a–e alakohdan mukaiset siirrot, jotka ovat alle 10 000 euroa, eivät edellytä lupaa tai ilmoittamista. 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen liiketoimien osalta varainsiirrot Iraniin ja Iranista iranilaisia pankkeja ja rahoituslaitoksia käyttäen suoritetaan seuraavasti:
4. Varainsiirrot Iraniin ja Iranista, jotka eivät kuulu 3 kohdan soveltamisalaan, suoritetaan seuraavasti:
5. Jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvia sellaisten pankkien konttoreita ja tytäryhtiöitä, joiden kotipaikka on Iranissa, on myös vaadittava ilmoittamaan sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon ne ovat sijoittautuneet, kaikista niiden suorittamista tai niiden vastaanottamista varainsiirroista viiden työpäivän kuluessa kyseisen varainsiirron suorittamisesta tai vastaanottamisesta. Ilmoituksen saaneiden toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä toimitettava nämä ilmoituksia koskevat tiedot, silloin kun se on tarkoituksenmukaista, niiden muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joihin maksutapahtumien vastapuolet ovat sijoittautuneet, tietojenvaihtoa koskevien järjestelyjen mukaisesti." |
7) |
Lisätään artiklat seuraavasti: "18 a artikla Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittamat tai jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvalta alueelta käsin tapahtuvat Iranin öljytankkereille ja rahtialuksille suoritettavat liputtamis- ja luokittelupalvelut, kaikki rekisteri- ja tunnistenumerot mukaan lukien, 15 päivästä tammikuuta 2013 alkaen. 18 b artikla 1. Kielletään öljyn ja petrokemian tuotteiden kuljetukseen tai varastointiin suunniteltujen alusten toimittaminen iranilaisille henkilöille, yhteisöille tai elimille. 2. Kielletään öljyn ja petrokemian tuotteiden kuljetukseen tai varastointiin suunniteltujen alusten toimittaminen muille henkilöille, yhteisöille tai elimille iranilaisen öljyn ja petrokemian tuotteiden kuljetusta tai varastointia varten. 3. Kielletään tietoinen tai tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tarkoituksena tai tuloksena on 1 ja 2 kohdassa säädettyjen kieltojen kiertäminen." |
8) |
Muutetaan 20 artikla seuraavasti:
|
2 artikla
Muutetaan päätöksen 2010/413/YUTP liite II tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 15 päivänä lokakuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 61, 28.2.2007, s. 49.
(2) EUVL L 106, 24.4.2007, s. 67.
(3) EUVL L 213, 8.8.2008, s. 58.
(4) EUVL L 195, 27.7.2010, s. 39.
(5) EUVL L 77, 16.3.2012, s. 18.
(6) EUVL L 134, 29.5.2009, s.1.
LIITE
I |
Korvataan päätöksen 2010/413/YUTP liitteen II otsikko I seuraavasti: "Ydin- tai ballistisiin aseisiin liittyvään toimintaan osalliset henkilöt ja yhteisöt sekä Iranin hallitukselle tukea antavat henkilöt ja yhteisöt" |
II |
Lisätään alla luetellut henkilöt ja yhteisöt päätöksen 2010/413/YUTP liitteessä II olevaan luetteloon. A. Henkilö
B. Yhteisöt
|
III |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 267/2012 liitteessä IX olevaa jäljempänä mainittua yhteisöä koskevat tiedot seuraavasti: B. Yhteisöt
|
IV |
Poistetaan jäljempänä mainitut henkilöt ja yhteisöt päätöksen 2010/413/YUTP liitteessä II olevasta luettelosta:
|