ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.203.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2012/449/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2012, päätöksen 2003/467/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Latvian julistamisesta naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaaksi jäsenvaltioksi (tiedoksiannettu numerolla C(2012) 5185) ( 1 ) |
|
|
|
2012/450/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2012, päätöksen 2009/821/EY muuttamisesta rajatarkastusasemien luettelon osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2012) 5187) ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 692/2012,
annettu 24 päivänä heinäkuuta 2012,
asetusten (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 muuttamisesta paholaisrauskun suojelemisen ja eräiden kalastusmahdollisuuksien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksissa (EU) N:o 43/2012 (1) ja (EU) N:o 44/2012 (2) vahvistetaan EU:n vesillä ja, EU:n aluksiin, tietyillä EU:n ulkopuolisilla vesillä sovellettavat tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuudet vuodeksi 2012. |
(2) |
Muuttavien luonnonvaraisten eläinten suojelemisesta tehdyn yleissopimuksen kymmenennessä sopimuspuolten konferenssissa (COP10), joka pidettiin Bergenissä 20–25 päivänä marraskuuta 2011, lisättiin paholaisrausku (Manta birostris) yleissopimuksen liitteen I ja liitteen II suojeltujen lajien luetteloihin. Sen vuoksi on aiheellista säätää paholaisrauskun suojelemisesta kaikilla vesillä kalastavien EU:n alusten sekä EU:n vesillä kalastavien muiden kuin unionin alusten osalta. |
(3) |
Tieteellis-teknis-taloudelliselle kalastuskomitealle (STECF) on ehdotettu mahdollisuutta suorittaa saaliskiintiöt täydellisesti kirjaavaa koekalastusta useiden eri kantojen osalta Kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES) suuralueella VII, jotta voitaisiin määrittää saaliskiintiöiden vaikutus kalastuskuolevuuteen, poisheitettyihin määriin ja valikoiviin kalastuskäytäntöihin sekakalastuksessa. Koekalastus koskisi punakampelan, merikrotin, lasikampelan ja kummeliturskan kantoja, joiden osalta olisi saatavilla 1 prosentin lisäkiintiö, sekä koljan kantaa, jonka osalta olisi saatavilla 5 prosentin lisäkiintiö. Komission pyyntöön antamassaan vastauksessa STECF ilmaisee tukensa tälle koekalastukselle ja pitää sitä tärkeänä askeleena kehitettäessä saaliskiintiöiden hallinnointiin perustuvaa lähestymistapaa. STECF toteaa myös, että tämä koekalastus ei juurikaan uhkaa lisätä kyseisten kantojen kokonaiskalastuskuolevuutta. Sen vuoksi on aiheellista muuttaa asiaankuuluvia TACeja, jotta nämä lisäkiintiöt olisivat arvioituun koekalastukseen osallistuvien jäsenvaltioiden saatavilla. |
(4) |
Länsi- ja Keski-Tyynenmeren kalastuskomissio (WCPFC) kumosi 26–30 päivänä maaliskuuta 2012 Guamissa, Yhdysvalloissa, pidetyssä kahdeksannessa vuosikokouksessaan välittömin vaikutuksin määräyksensä, jotka koskevat isosilmätonnikalan ja keltaevätonnikalan kurenuottakalastuksen kieltoalueita tietyillä aavan meren alueilla. Nämä kalastuskieltoalueet pantiin täytäntöön unionin oikeudessa asetuksen (EU) N:o 44/2012 32 artiklalla, joka olisi sen vuoksi kumottava. |
(5) |
Yhdistynyt kuningaskunta on antanut tietoja erään Irlanninmerellä pohjatrooleilla kalastavan alusryhmän, jonka kohdelaji oli atlantinsimpukka, saamista turskasaaliista Irlanninmerellä. Näiden STECF:n arvioimien tietojen perusteella voidaan todeta, että tuohon kalastukseen osallistuvien alusten turskasaaliit poisheitetyt määrät mukaan luettuina eivät ylitä 1,5:tä prosenttia kyseessä olevan alusryhmän kokonaissaaliista. Kun otetaan lisäksi huomioon kyseessä olevan alusryhmän kalastustoiminnan seurannan ja valvonnan varmistamiseksi käytössä olevat toimenpiteet ja se, että tämän alusryhmän sisällyttäminen järjestelmään aiheuttaisi kohtuuttoman hallinnollisen rasitteen verrattuna sillä tuon kalastuksen turskakantoihin olevaan kokonaisvaikutukseen, on tarkoituksenmukaista sulkea Irlanninmerellä pohjatrooleilla kalastava ja atlantinsimpukkaa kohdelajinaan pitävä alusryhmä turskakantoja ja turskakantoja hyödyntävää kalastustoimintaa koskevan pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1342/2008 (3) III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisen ulkopuolelle. |
(6) |
Kattegatin turskan TACin olisi oltava samansuuruinen kuin unionin kiintiö. Sen vuoksi sitä koskeva luku asetuksessa (EU) N:o 43/2012 olisi oikaistava tämän mukaisesti. |
(7) |
Unioni on saanut vuodelle 2012 lisäkalastusmahdollisuuksia unionin ja muiden Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) sopimuspuolten välisten kiintiöiden siirtojen johdosta. Asetuksen (EU) N:o 44/2012 liite I C olisi näin ollen muutettava vuoden 2012 osalta näiden uusien kalastusmahdollisuuksien ottamiseksi huomioon. Nämä muutokset koskevat vuotta 2012 eivätkä vaikuta suhteellisen vakauden periaatteeseen. |
(8) |
Asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteessä II C vahvistetaan pyyntiponnistusrajoitukset Englannin kanaalin länsiosan merianturakannan hoidon yhteydessä ICES-alueella VII e. Yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä komissio on pyytänyt STECF:n lausuntoa siitä, voitaisiinko liitettä II C muuttaa niin, että tuon liitteen kohdassa 1.2 tarkoitetulle seisovia pyydyksiä koskevalle vapautukselle voitaisiin vahvistaa vaihtuva viitekausi nykyisen pysyvän viitevuoden sijaan. Vastauksessaan STECF katsoo, että lähempänä nykyhetkeä oleva vuosi tai useampaan viime vuoteen perustuva vaihtuva viitekausi olisi toivottava ja että tämän muutoksen vaikutus kyseisen kalastuksen pyyntiponnistukseen olisi merkityksetön. |
(9) |
Kun jäsenvaltioille oliiviturskan TACissa NAFO-alueella 3NO myönnetyt kiintiöt lasketaan yhteen, summaksi saadaan unionin kiintiö, joka ylittää yhdellä tonnilla alueellisessa kalastusjärjestössä vahvistetut kalastusmahdollisuudet. Sen vuoksi vastaava kiintiöjako asetuksessa (EU) N:o 44/2012 olisi muutettava. |
(10) |
Unionin, Islannin ja Färsaarten väliset neuvottelut kalastusmahdollisuuksista eivät ole johtaneet sopimukseen vuoden 2012 osalta. Sen vuoksi näitä neuvotteluja varten varatut kalastusmahdollisuudet voidaan nyt jakaa jäsenvaltioille. Lisäksi Koillis-Atlantin makrillikantojen hoitoa koskevat rannikkovaltioiden väliset neuvottelut päättyivät tuloksettomina Reykjavikissa 17 päivänä helmikuuta 2012. Sen jälkeen unioni ja Norja ovat päättäneet vahvistaa makrillia vuonna 2012 koskevat kalastusmahdollisuutensa kahdenvälisten järjestelyjensä mukaisesti. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 44/2012 1 artikla ja sen liitteissä I A ja I B olevia asiaankuuluvia TACeja olisi muutettava myöntämättömien kiintiöiden jakamiseksi ja makrillin perinteisen jaon huomioon ottamiseksi Koillis-Atlantilla. |
(11) |
ICES:n ja STECF:n antamien lausuntojen mukaan tuulenkalan TACia olisi pienennettävä huomattavasti ICES-alueilla II a ja III a sekä ICES-suuralueella IV sijaitsevilla EU:n vesillä. Näiden lausuntojen vuoksi Norja ja unioni sopivat 9 päivänä maaliskuuta 2012 päättyneissä neuvotteluissa Norjalle siirrettyjen tuulenkalan kalastusmahdollisuuksien vähentämisestä. Asetus (EU) N:o 44/2012 olisi muutettava tämän mukaisesti. |
(12) |
Etelä-Tyynenmeren alueellisen kalastusjärjestön (SPRFMO) perustamista koskeneen, toukokuussa 2007 pidetyn kolmannen kansainvälisen kokouksen osanottajat hyväksyivät väliaikaisia toimenpiteitä, kalastusmahdollisuudet mukaan lukien, pelagisten kalastustoimien ja pohjakalastuksen sääntelemiseksi alueella siihen asti kun tällainen alueellinen kalastusjärjestö on perustettu. Näitä väliaikaisia toimenpiteitä tarkistettiin tammikuussa 2011 pidetyssä SPRFMO:n komissiota käsittelevässä toisessa valmistelevassa konferenssissa ja SPRFMO:n komissiota käsittelevässä kolmannessa valmistelevassa konferenssissa, joka pidettiin 30 päivän tammikuuta ja 3 päivän helmikuuta 2012 välisenä aikana. Nämä väliaikaiset toimenpiteet ovat vapaaehtoisia eivätkä kansainvälisen oikeuden nojalla oikeudellisesti sitovia. Kansainväliseen merioikeuteen kirjattujen yhteistyö- ja säilyttämisvelvoitteiden mukaisesti on kuitenkin aiheellista saattaa nämä toimenpiteet osaksi unionin oikeutta vahvistamalla unionin kokonaiskiintiö ja jakamalla se asianomaisten jäsenvaltioiden kesken. |
(13) |
Asetuksia (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 sovelletaan pääsääntöisesti 1 päivästä tammikuuta 2012. Sen vuoksi myös tätä asetusta olisi sovellettava tuosta päivästä alkaen. Tällainen taannehtiva soveltaminen ei rajoita oikeusvarmuuden ja luottamuksen suojan periaatteiden soveltamista, sillä asianomaisia kalastusmahdollisuuksia ei ole vielä käytetty loppuun. Uusien paholaisrauskua koskevien säännösten olisi kuitenkin oltava voimassa vasta siitä päivästä, jona muuttavien luonnonvaraisten eläinten suojelemisesta tehdyn yleissopimuksen asianomaisten liitteiden muutokset tulevat voimaan sen XI artiklan 5 kohdan mukaisesti. Samoin asetuksen (EU) N:o 44/2012 32 artikla olisi kumottava 31 päivästä maaliskuuta 2012 alkaen, joka on WCPFC:n ilmoittama voimaantulopäivämäärä. Koska eräiden saalisrajoitusten muutokset vaikuttavat EU:n alusten taloudelliseen toimintaan ja kalastuskauden suunnitteluun, tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen julkaisemisen jälkeen. |
(14) |
Kun asetus (EU) N:o 44/2012 hyväksyttiin, enimmäismäärä EU:n aluksia, joilla on lupa kalastaa miekkakalaa ja valkotonnikalaa Intian valtameren tonnikalakomission (IOTC) yleissopimusalueella, ei sisältänyt 15:tä Ranskan lipun alla purjehtivaa ja Réunionilla rekisteröityä kalastusalusta. Kyseisessä liitteessä esitettyä unionin TACia olisi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 43/2012 muuttaminen
Muutetaan asetus (EU) N:o 43/2012 seuraavasti:
1) |
Lisätään 12 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 13 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: ”13 a artikla Asetuksen (EY) N:o 754/2009 muuttaminen Lisätään asetuksen (EY) N:o 754/2009 1 artiklaan alakohta seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan liite I tämän asetuksen liitteessä I olevan tekstin mukaisesti. |
2 artikla
Asetuksen (EU) N:o 44/2012 muuttaminen
Muutetaan asetus (EU) N:o 44/2012 seuraavasti:
1) |
Kumotaan 1 artiklan 3 ja 4 kohta. |
2) |
Lisätään 13 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
3) |
Kumotaan 32 artikla. |
4) |
Lisätään 37 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan liitteet I, I A, I B, I C, I J sekä VI tämän asetuksen liitteessä II olevan tekstin mukaisesti. |
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tätä asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.
Tämän artiklan toisesta kohdasta poiketen 1 artiklan 1 kohtaa, 2 artiklan 2 ja 4 kohtaa, liitteessä I olevaa 1 kohtaa ja liitteessä II olevaa 1 kohtaa sovelletaan kuitenkin 23 päivästä helmikuuta 2012 ja 2 artiklan 3 kohtaa 31 päivästä maaliskuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1.
(2) EUVL L 25, 27.1.2012, s. 55.
(3) EUVL L 348, 24.12.2008, s. 20.
LIITE I
A OSA
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liite I seuraavasti:
1) |
Muutetaan A osa seuraavasti:
|
2) |
B osassa
|
B OSA
1. |
Asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteen II A lisäyksessä 1: korvataan taulukossa c oleva Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva sarake seuraavasti: ”Yhdistynyt kuningaskunta 339 592 1 086 399 0 0 111 693 5 970 158 70 614” |
2. |
Asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteessä: Korvataan 1.2 kohta seuraavasti:
|
(1) Ainoastaan sivusaaliille. Kohdennettu kalastus ei ole sallittua.”
(2) (1) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen 7 artiklassa säädetyin edellytyksin jakaa kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on 1 prosentti kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.”
(3) Erityisedellytys: josta enintään 5 prosenttia voidaan kalastaa alueilla VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe (ANF/*8ABDE).
(4) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen 7 artiklassa säädetyin edellytyksin jakaa kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on 1 prosenttia kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.”
(5) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen 7 artiklassa säädetyin edellytyksin jakaa kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on 5 prosenttia kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.”
(6) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueiden IIa ja IV EU:n vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle.
(7) Kummeliturskan pohjoisen kannan 55 105 tonnin kokonais-TACin rajoissa.
(8) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen 7 artiklassa säädetyin edellytyksin jakaa kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on 1 prosenttia kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.
Erityisedellytys
Edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavalla alueella saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgia |
37 |
Espanja |
1 469 |
Ranska |
1 469 |
Irlanti |
184 |
Alankomaat |
18 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
827 |
Unioni |
4 004” |
(9) Tämän kiintiön lisäksi jäsenvaltio voi tämän asetuksen 7 artiklassa säädetyin edellytyksin jakaa kaikki kalastustiedot kirjaavaan koekalastukseen osallistuville aluksille lisäkalastusmahdollisuuksia, joiden kokonaismäärä on 1 prosentti kyseiselle jäsenvaltiolle jaetusta kiintiöstä.”
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteet I, I A, I B, I C, I J ja VI seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite I A seuraavasti:
|
3. |
Muutetaan liite I B seuraavasti:
|
4. |
Muutetaan liite IC seuraavasti:
|
5. |
Korvataan liite IJ seuraavasti: ”LIITE I J SPRFMO-YLEISSOPIMUSALUE
|
6. |
Korvataan liitteessä VI oleva 2 kohta seuraavasti:
|
(1) Lukuun ottamatta 6 meripeninkulman vyöhykkeen sisäpuolella Yhdistyneen kuningaskunnan peruslinjoista Shetlannissa, Fair Islessä ja Foulassa sijaitsevia vesiä.
(2) Vähintään 98 prosenttia TACiin luetusta puretusta saaliista on oltava tuulenkalaa. Sivusaaliina saadut hietakampelat, makrillit ja valkoturskat luetaan TACin jäljelle jäävään 2 prosenttiin.
Erityisedellytys:
Edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla, liitteessä II B määritellyillä tuulenkalan kalastuksenhoitoalueilla saa ylittää alla mainittuja määriä:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/*234_1) |
(SAN/*234_2) |
(SAN/*234_3) |
(SAN/*234_4) |
(SAN/*234_5) |
(SAN/*234_6) |
(SAN/*234_7) |
|||
Tanska |
19 526 |
4 717 |
4 717 |
4 717 |
0 |
395 |
0 |
|||
Yhdistynyt kuningaskunta |
427 |
103 |
103 |
103 |
0 |
9 |
0 |
|||
Saksa |
30 |
7 |
7 |
7 |
0 |
1 |
0 |
|||
Ruotsi |
717 |
173 |
173 |
173 |
0 |
15 |
0 |
|||
Unioni |
20 700 |
5 000 |
5 000 |
5 000 |
0 |
420 |
0 |
|||
Norja |
2 300 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Yhteensä |
23 000 |
5 000 |
5 000 |
5 000 |
0 |
420 |
0 |
|||
() Voidaan tarkistaa tämän asetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti.”; |
(3) Voidaan tarkistaa tämän asetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti.”;
(4) Kyseessä on sillikanta alueella VIa linjan 56° 00′ N pohjoispuolella sekä siinä osassa aluetta VIa, joka sijaitsee linjan 7° 00′ W itäpuolella ja linjan 55° 00′ N pohjoispuolella, Clydea lukuun ottamatta.”;
(5) Erityisedellytys: Josta enintään 68 prosenttia voidaan pyytää Norjan talousalueella tai Jan Mayenia ympäröivällä kalastusalueella (WHB/*NZJM1).
(6) Tästä kiintiöstä voidaan tehdä siirtoja alueille VIIIc, IX ja X; sekä CECAF-alueella 34.1.1 sijaitseville EU:n vesille. Nämä siirrot on kuitenkin annettava ennakolta tiedoksi komissiolle.”
(7) Ainoastaan sivusaaliille. Kohdennettu kalastus ei ole sallittua tässä kiintiössä.
(8) Pyydettävä EU:n vesillä alueilla IIa, IV, Vb, VI ja VII (BLI/*24X7C).
(9) Sovelletaan erityisiä sääntöjä asetuksen (EY) N:o 1288/2009 () 1 artiklan ja asetuksen (EY) 43/2009 () liitteessä III olevan 7 kohdan mukaisesti.
(10) EUVL L 347, 24.12.2009, s. 6.
(11) EUVL L 22, 26.1.2009, s. 1.”;
(12) Erityisedellytys: Josta muiden lajien tahattomia saaliita saa olla 25 prosenttia alusta kohti kaikkina aikoina alueilla Vb, VI ja VII. Tämä prosenttiosuus voidaan kuitenkin ylittää tietyillä kalavesillä aloitetun kalastuksen ensimmäisten 24 tunnin aikana. Muiden lajien tahattomien saaliiden kokonaismäärä alueilla VI ja VII ei saa olla yli 3 000 tonnia.
(13) Keila mukaan luettuna. Norjan kiintiöt ovat molvan osalta 6 140 tonnia ja keilan osalta 2 923 tonnia, niitä voidaan vaihtaa 2 000 tonniin saakka, ja ne on pyydettävä pitkälläsiimalla alueilla Vb, VI ja VII.”
(14) Erityisedellytys: Mukaan luettuina Norjan vesillä linjan 62° N eteläpuolella pyydettävät 242 tonnia (MAC/*04N-).
(15) Norjan vesillä kalastettaessa turskan (COD/*2134.), koljan (HAD/*2134.), lyyraturskan (POL/*2134.) ja valkoturskan (WHG/*2134.) sekä seidin (POK/*2134.) sivusaaliit luetaan näiden lajien kiintiöihin.
(16) Voidaan pyytää myös Norjan vesillä alueella IVa (MAC/*4AN.).
(17) Saaliit vähennetään Norjan TAC-osuudesta (vesillepääsykiintiö). Tämä määrä sisältää Norjan osuuden 46 685 tonnin suuruisesta Pohjanmeren TACista. Tämä kiintiö voidaan pyytää vain alueella IVa (MAV/*04A.), lukuun ottamatta 3 000:ta tonnia, joka voidaan pyytää alueella IIIa (MAC/*03A.).
Erityisedellytys:
Edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää alla mainittuja määriä.
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa ja IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, kansainväliset vedet alueella IIa, 1.1.–31.3.2012 ja joulukuussa 2012 (MAC/*2A6.) |
Tanska |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
9 482 |
Ranska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Alankomaat |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Ruotsi |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 829 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norja |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(18) Voidaan pyytää alueella IIa, alueella VIa linjan 56° 30′ N pohjoispuolella sekä alueilla IVa, VIId, VIIe, VIIf ja VIIh (MAC/*AX7H).
(19) Lisäksi Norja voi kalastaa 33 437 tonnia vesillepääsykiintiöstä linjan 56° 30′ N pohjoispuolella ja lukea sen saalisrajoitukseensa (MAC/*N6530).
Erityisedellytys:
Edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa seuraavilla alueilla saa pyytää enintään alla mainitut määrät ja ainoastaan mainittuina aikoina.
|
EU:n ja Norjan vedet alueella IVa (MAC/*04A-EN) 1.1–15.2.2012 ja 1.9.–31.12.2012 |
Norjan vedet alueella IIa (MAC/*2AN-) |
Saksa |
8 219 |
837 |
Ranska |
5 479 |
557 |
Irlanti |
27 396 |
2 790 |
Alankomaat |
11 985 |
1 220 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
75 342 |
7 672 |
Unioni |
128 421 |
13 076”; |
(20) Erityisedellytys: Muiden jäsenvaltioiden kanssa vaihdettavat määrät voidaan pyytää alueilta VIIIa, VIIIb ja VIIId (MAC/*8ABD). Espanjan, Portugalin tai Ranskan vaihtoa varten toimittamat ja alueilta VIIIa, VIIIb ja VIIId pyydettävät määrät eivät saa kuitenkaan olla yli 25 prosenttia luovuttavan jäsenvaltion kiintiöstä.
Erityisedellytys:
Edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavalla alueella saa ylittää alla mainittuja määriä.
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Espanja |
2 543 |
Ranska |
17 |
Portugali |
526”; |
(21) Alueen IIa (MAC/*02A.) ja alueen IVa (MAC/*4A.) saaliit on ilmoitettava erikseen.”;
(22) Tuulenkala mukaan luettuna.
(23) Voidaan pyytää ainoastaan EU:n vesillä alueella IV (SPR/*04-C.).
(24) Voidaan tarkistaa tämän asetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
(25) Vähintään 98 prosenttia TACiin luetusta puretusta saaliista on oltava kilohailia. Sivusaaliina saadut hietakampelat ja valkoturskat luetaan TACin jäljelle jäävään 2 prosenttiin (OTH/*2AC4C).”
(26) Erityisedellytys: Enintään 5 prosenttia tästä EU:n vesillä alueilla IIa tai IVa ennen 30 päivää kesäkuuta 2012 pyydetystä kiintiöstä voidaan laskea pyydetyksi EU:n vesiä alueilla IVb, IVc ja VIId koskevaan kiintiöön. Tämän erityisedellytyksen soveltamisesta on kuitenkin tiedotettava ennalta komissiolle (JAX/*4BC7D).
(27) Erityisedellytys: Enintään 5 prosenttia tästä kiintiöstä voidaan pyytää alueella VIId. Tämän erityisedellytyksen soveltamisesta on kuitenkin tiedotettava ennalta komissiolle (JAX/*07D.).
(28) Vähintään 95 prosenttia TACiin luetusta puretusta saaliista on oltava piikkimakrillia. Sivusaaliina saadut karjukalat, koljat, valkoturskat ja makrillit luetaan TACin jäljelle jäävään 5 prosenttiin (OTH/*2A-14).”
(29) Unionin, Färsaarten, Norjan ja Islannin välisissä neuvotteluissa vahvistettu TAC.”
(30) Josta 2 900 tonnia myönnetään Norjalle.”
(31) Mukaan luettuina sivusaaliit, joita ei voida välttää (turska ei ole sallittu).
(32) Voidaan pyytää vain heinäkuun ja joulukuun 2012 välisenä aikana.”
(33) Lukuun ottamatta kaupallisesti merkityksettömiä lajeja.”;
(34) Tästä kiintiöstä vähennetään 133 tonnin määrä kolmannelle maalle siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(35) Tähän kiintiöön lisätään 131,5 tonnin lisämäärä kolmansien maiden kanssa siirrettyjen kalastusmahdollisuuksien johdosta.
(36) Tästä kiintiöstä vähennetään 1,5 tonnin määrä kolmansille maille siirrettyjen kalastusmahdollisuuksien johdosta.”
(37) Lukuun ottamatta seuraavien koordinaattien rajaamaa aluetta:
Piste nro |
Pohjoista leveyttä |
Läntistä pituutta |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(38) Tähän kiintiöön lisätään 266 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(39) Tähän kiintiöön lisätään 133 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(40) Tähän kiintiöön lisätään 399 tonnin lisämäärä kolmansilta mailta siirrettyjen kalastusmahdollisuuksien johdosta.”
(41) Tähän kiintiöön lisätään 10 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(42) Tähän kiintiöön lisätään 10 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.”
(43) Tähän kiintiöön lisätään 454 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(44) Tähän kiintiöön lisätään 454 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.”
(45) Tähän kiintiöön sovelletaan kaikkien NAFO:n sopimuspuolten osalta kyseiselle kalakannalle vahvistettua 6 500 tonnin TACia. Jos TAC käytetään loppuun, kohdennettu kalastus on lopetettava riippumatta saaliiden määristä.
(46) Tähän kiintiöön lisätään 675 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(47) Tähän kiintiöön lisätään 675 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.”
(48) Tähän kiintiöön lisätään 150 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.
(49) Tähän kiintiöön lisätään 150 tonnin lisämäärä kolmannelta maalta siirretyn kalastusmahdollisuuden johdosta.”
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/23 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 693/2012,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2012,
täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 723/2011 (Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuonnissa asetuksella (EY) N:o 91/2009 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan Malesiasta lähetettyjen tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuontia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia) muuttamisesta myöntämällä vapautus asianomaisista toimenpiteistä yhdelle malesialaiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle ja kyseisen vientiä harjoittavan tuottajan tuonnin kirjaamisen päättämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET
(1) |
Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 91/2009 (2) käyttöön polkumyyntitoimenpiteet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuonnissa. Neuvosto laajensi täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 723/2011 (3) nämä toimenpiteet koskemaan tiettyjä Malesiasta lähetettyjä rauta- ja teräskiinnittimiä, jäljempänä ’laajennetut toimenpiteet’, lukuun ottamatta tiettyjen kyseisessä asetuksessa nimenomaisesti mainittujen malesialaisten yritysten tuottamien rauta- ja teräskiinnittimien tuontia. |
B. NYKYINEN TUTKIMUS
1. Tarkastelupyyntö
(2) |
Komissio vastaanotti pyynnön saada vapautus laajennetuista toimenpiteistä perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan nojalla. Pyynnön esitti Malesiassa toimiva tuottaja Andfast Malaysia Sdn. Bhd., jäljempänä ’Andfast’. |
2. Tarkastelun vireillepano
(3) |
Komissio tutki Andfastin toimittaman näytön ja totesi, että on olemassa riittävät perusteet panna vireille perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan mukainen tutkimus sen määrittämiseksi, voidaanko Andfastille myöntää vapautus laajennetuista toimenpiteistä. Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa ja annettuaan asianomaiselle unionin tuotannonalalle tilaisuuden esittää huomautuksia komissio pani asetuksella (EU) N:o 1164/2011 (4), jäljempänä ’tarkastelun vireillepanosta annettu asetus’, vireille Andfastin osalta täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 723/2011 koskevan tarkastelun. |
(4) |
Tarkastelun vireillepanosta annetulla asetuksella kumottiin täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 723/2011 käyttöön otettu polkumyyntitulli Andfastin tuottaman ja Malesiasta lähettämän, tutkittavana olevan tuotteen tuonnin osalta. Samalla tulliviranomaiset velvoitettiin perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan nojalla toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tällaisen tuonnin kirjaamiseksi. |
3. Tarkasteltavana oleva tuote
(5) |
Tarkastelun kohteena oleva tuote on Malesiasta lähetetyt muusta kuin ruostumattomasta teräksestä valmistetut tietyt rauta- ja teräskiinnittimet eli puuruuvit (lukuun ottamatta kansiruuveja), itsekierteittävät ruuvit, muut kannalliset ruuvit ja pultit (myös niihin kuuluvine muttereineen ja aluslaattoineen, mutta lukuun ottamatta poikkileikkaukseltaan täyteisestä materiaalista sorvattuja ruuveja, varren paksuus enintään 6 mm, ja lukuun ottamatta rautatie- tai raitiotieradan rakennusosien kiinnittämiseen tarkoitettuja ruuveja ja pultteja) sekä aluslaatat, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7318 12 90, ex 7318 14 91, ex 7318 14 99, ex 7318 15 59, ex 7318 15 69, ex 7318 15 81, ex 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 ja ex 7318 22 00, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. |
4. Tutkimus
(6) |
Komissio ilmoitti Andfastille ja Malesian edustajille virallisesti tarkastelun vireillepanosta. Asianomaisia osapuolia pyydettiin esittämään näkemyksensä ja niille ilmoitettiin, että ne voivat pyytää kuulemista. Tällaisia pyyntöjä ei saatu. |
(7) |
Komissio lähetti Andfastille myös kyselylomakkeen ja sai vastauksen asetetun määräajan kuluessa. Komissio hankki ja tarkisti kaikki tarkastelun kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot. Andfastin toimitiloihin tehtiin tarkastuskäynti. |
5. Tutkimusajanjakso
(8) |
Tutkimusajanjakso käsitti 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 välisen ajan, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Tietoja kerättiin vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson lopun väliseltä ajalta sen selvittämiseksi, oliko kaupan rakenteessa tapahtunut muutoksia. |
C. TUTKIMUKSEN TULOKSET
(9) |
Tutkimuksessa vahvistui, että Andfast ei ole etuyhteydessä yhteenkään kiinalaiseen tai malesialaiseen viejään tai tuottajaan, joihin sovelletaan polkumyyntitoimenpiteitä, eikä ollut vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta Euroopan unioniin sen tutkimuksen tutkimusajanjaksolla, joka johti laajennettuihin toimenpiteisiin, eli 1 päivän tammikuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2010 välisenä aikana. Andfast vei tarkasteltavana olevaa tuotetta ensimmäisen kerran vasta sen jälkeen, kun toimenpiteet oli laajennettu koskemaan Malesiaa. |
(10) |
Andfastin jalostustoimintaa voidaan pitää perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna kokoonpanona ja valmistuksena. Andfast tuo Kiinan kansantasavallasta aihioita, jotka kierteitetään ja pinnoitetaan ja joihin kiinnitetään mutterit ja aluslaatat sen toimitiloissa Malesiassa. Lopputuote myydään ja viedään siihen etuyhteydessä olevalle yritykselle unionissa. |
(11) |
Tätä ei pidetä prosessina, johon liittyy toimenpiteiden kiertämistä, koska voitiin osoittaa, että kokoonpanossa tai valmistuksessa käytettävien, Kiinan kansantasavallasta tuotujen osien arvonlisäys on enemmän kuin 25 prosenttia valmistuskustannuksista. |
(12) |
Ei löytynyt näyttöä siitä, että Andfast olisi ostanut asianomaista lopputuotetta Kiinan kansantasavallasta jälleenlaivatakseen tai myydäkseen sitä edelleen Euroopan unioniin. |
D. TARKASTELUN KOHTEENA OLEVIEN TOIMENPITEIDEN MUUTTAMINEN
(13) |
Ottaen huomioon edellä mainitut päätelmät, joiden mukaan Andfast ei ole ollut osallisena kiertämiskäytännöissä, yritys olisi vapautettava voimassa olevista polkumyyntitoimenpiteistä. |
(14) |
Tarkastelun vireillepanosta annetussa asetuksessa säädetty, Andfastin Malesiasta lähettämiä tiettyjä rauta- ja teräskiinnittimiä koskevan tuonnin kirjaaminen olisi lopetettava. Perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdassa säädetään, että toimenpiteitä voidaan toteuttaa kirjattua tuontia vastaan kirjaamispäivästä alkaen, mutta koska yritys vapautetaan toimenpiteistä, Andfastin Malesiasta lähettämistä tietyistä rauta- ja teräskiinnittimistä, jotka on unioniin tuotaessa kirjattu tarkastelun vireillepanosta annetun asetuksen mukaisesti, ei olisi kannettava polkumyyntitullia. |
(15) |
Andfastin tuottamien tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuonnille myönnetty vapautus laajennetuista toimenpiteistä on perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti voimassa sillä edellytyksellä, että vapautus on lopullisesti vahvistettujen tosiseikkojen mukaan perusteltu ja ettei vapautusta esimerkiksi todeta myönnetyn asianomaisen yrityksen toimittamien väärien tai harhaanjohtavien tietojen perusteella. Jos alustavan näytön perusteella toisin osoitetaan tai jos Andfastin vienti Euroopan unioniin lisääntyisi huomattavasti, komissio voi panna vireille tutkimuksen selvittääkseen, onko vapautuksen peruuttaminen perusteltua. |
(16) |
Andfastin tuottamien tiettyjen rauta- tai teräskiinnittimien tuonnin vapauttaminen laajennetuista toimenpiteistä perustuu tämän tarkastelun päätelmiin. Tämä vapautus koskee näin ollen yksinomaan Malesiasta lähetettyjen, kyseisen yrityksen tuottamien tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuontia. Jos yritystä ei ole erikseen mainittu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 723/2011 1 artiklan 1 kohdassa (mukaan luettuina erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset), sen tuottamille, maahantuoduille rauta- ja teräskiinnittimille ei voida myöntää tätä vapautusta, vaan niihin on sovellettava mainitulla asetuksella käyttöön otettua jäännöstullia. |
(17) |
Jotta näitä vapautuksia sovellettaisiin asianmukaisesti, tarvitaan erityistoimenpiteitä. Tällainen erityistoimenpide on vaatimus sellaisen pätevän kauppalaskun esittämisestä jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 723/2011 liitteessä esitetyt vaatimukset. Tuontiin, jonka yhteydessä ei esitetä tällaista kauppalaskua, on sovellettava laajennettua polkumyyntitullia. |
E. MENETTELY
(18) |
Andfastille ja kaikille muille asianomaisille osapuolille on ilmoitettu niistä tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella Andfastille aiottiin myöntää vapautus laajennetuista toimenpiteistä. Huomautuksia ei ole saatu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 723/2011 1 artiklan 1 kohta lisäämällä seuraava yritys sellaisten tiettyjä rauta- ja teräskiinnittimiä Malesiassa tuottavien yritysten luetteloon, joiden tiettyjen rauta- ja teräskiinnittimien tuonti on vapautettu laajennetun lopullisen jäännöspolkumyyntitullin soveltamisesta:
”Andfast Malaysia Sdn. Bhd. (Taric-lisäkoodi B265)”.
2 artikla
Tulliviranomaiset velvoitetaan lopettamaan asetuksen (EU) N:o 1164/2011 3 artiklan nojalla tapahtuva tuonnin kirjaaminen. Polkumyyntitullia ei kanneta tällä tavoin kirjatusta tuonnista.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL L 29, 31.1.2009, s. 1.
(3) EUVL L 194, 26.7.2011, s. 6.
(4) EUVL L 297, 16.11.2011, s. 53.
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/26 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 694/2012,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2012,
Biskajanlahden sardellin kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta kalastuskaudeksi 2012/2013
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston tehtävänä on vahvistaa kutakin kalastusta tai kalastusryhmää koskevat suurimmat sallitut saaliit (TACit). Kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken siten, että varmistetaan kunkin jäsenvaltion kalastustoiminnan suhteellinen vakaus kunkin kannan tai kantaryhmän osalta ja ottamalla asianmukaisesti huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetussa asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 (1) vahvistetut yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteet. |
(2) |
Yksinkertaistamisen ja kannan asianmukaisen hoitamisen vuoksi on aiheellista vahvistaa Biskajanlahden (ICES-suuralue VIII) sardellikannan TAC ja jäsenvaltioiden kiintiöt vuotuiseksi kalastuksenhoitokaudeksi, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta ja päättyy seuraavan vuoden 30 päivänä kesäkuuta, sen sijaan, että ne vahvistettaisiin kalenterivuoden mukaiseksi hallinnointijaksoksi. Kalastukseen olisi kuitenkin sovellettava asetuksen (EU) N:o 43/2012 (2) sisältämiä kiintiöiden käytön edellytyksiä koskevia yleisiä säännöksiä. |
(3) |
Biskajanlahden sardellin kalastuskauden 2012/2013 TAC olisi vahvistettava käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sekä ottaen huomioon biologiset ja sosioekonomiset näkökohdat varmistaen samalla eri kalastussektorien välinen oikeudenmukainen kohtelu. |
(4) |
Vahvistaakseen Biskajanlahden sardellikannalle monivuotisen, kalastuskauden kattavan hoitosuunnitelman, johon sisältyy kalastusmahdollisuuksien vahvistamiseen sovellettava pyyntisääntö, komissio antoi 29 päivänä heinäkuuta 2009 ehdotuksen asetukseksi, joka koskee pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamista Biskajanlahden sardellikannalle ja kyseistä kantaa hyödyntäville kalastuksille. Kun otetaan huomioon mainittu ehdotus ja se, että ehdotuksen perustana oleva vaikutusten arviointi sisältää tuoreimmat arviot Biskajanlahden sardellikannan kalastusmahdollisuuksia koskevien päätösten vaikutuksista, on aiheellista vahvistaa kyseiselle kannalle tämän mukainen TAC. Tieteellis-teknis-taloudellisen kalastuskomitean (STECF) heinäkuussa 2012 antamassa lausunnossa kutevan kannan biomassaksi arvioitiin noin 68 180 tonnia. Näin ollen 1 päivänä heinäkuuta 2012 alkavan ja 30 päivänä kesäkuuta 2013 päättyvän kalastuskauden TACiksi olisi vahvistettava 20 700 tonnia. |
(5) |
TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta 6 päivänä toukokuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (3) 2 artiklan mukaisesti on tarpeen määrittää, missä määrin Biskajanlahden sardellikantaan sovelletaan mainitussa asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä. |
(6) |
Kalastuskauden 2012/2013 alkamisen ja vuosittaisten saalisilmoitusten vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä, ja sitä olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2012, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Biskajanlahden sardellin kalastusmahdollisuudet
1. Sardellikannan suurin sallittu saalis (TAC) ja sen jakautuminen jäsenvaltioiden kesken 1 päivänä heinäkuuta 2012 alkavalla ja 30 päivänä kesäkuuta 2013 päättyvällä kalastuskaudella ICES-suuralueella VIII, sellaisena kuin se on määriteltynä asetuksessa (EY) N:o 218/2009 (4), esitetään seuraavassa (tonneina elopainoa):
|
|
|||||||
Espanja |
18 630 |
Analyyttinen TAC |
||||||
Ranska |
2 070 |
|||||||
EU |
20 700 |
|||||||
TAC |
20 700 |
2. Edellä 1 kohdassa vahvistettuun kalastusmahdollisuuksien jakamiseen ja käyttöön sovelletaan asetuksen (EU) N:o 43/2012 8, 10 ja 13 artiklassa säädettyjä edellytyksiä.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun kantaan sovelletaan analyyttistä TACia asetusta (EY) N:o 847/96 sovellettaessa. Tällöin sovelletaan mainitun asetuksen 3 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 4 artiklaa.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2012, annettu 17 päivänä tammikuuta 2012, EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 (EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1).
(3) EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3.
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 218/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Koillis-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 70).
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/28 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 695/2012,
annettu 24 päivänä heinäkuuta 2012,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten merianturan kalastuksen kieltämisestä alueilla VIIIa ja VIIIb
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2012 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2012. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2012 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2012 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Kielletään näiltä aluksilta erityisesti pyydetyn kannan aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1.
LIITE
Nro |
9/T&Q |
Jäsenvaltio |
Espanja |
Kanta |
SOL/8AB. |
Laji |
Meriantura (Solea solea) |
Alue |
VIIIa ja VIIIb |
Päivämäärä |
12.6.2012 |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/30 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 696/2012,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2012,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Sisäpohjat, jotka koostuvat teräksestä valmistetusta joustavasta ja haarautuvasta jousiosasta sekä eri materiaaleista valmistetusta vaihdettavasta pehmustetyynystä. Sisäpohjat kootaan asiakkaan jalanjäljen ja ruumiinpainon mukaan. Sisäpohjien tarkoituksena on vähentää jalkaan ja koko kehoon kohdistuvaa rasitusta. Sisäpohjan kolmipisteisen tukijärjestelmän tarkoituksena on tukea, liikuttaa ja vahvistaa nivelsiteitä, jänteitä ja lihaksia. Se toimii iskunvaimentimena, jakaa ruumiinpainoa tasaisesti koko jalan alueelle ja saattaa lieventää lättäjalkaisuuden haittoja. Pehmustetyyny hieroo jalkaa. (1) Ks. kuva. |
6406 90 50 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 6406, 6406 90 ja 6406 90 50 nimiketekstien mukaisesti. Sisäpohjia ei ole suunniteltu ortopedisten vikojen korjaamiseen, koska niitä ei ole erityisesti mukautettu mihinkään vammaan, jota niillä pyrittäisiin korjaamaan, vaan niiden tarkoituksena on parantaa jalan ja kehon mukavuutta ja lieventää olemassa olevien ongelmien haittoja (ks. 90 ryhmän 6 huomautus). Siksi niitä ei voida luokitella nimikkeen 9021 ortopedisiksi välineiksi. Sisäpohjat on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 6406 90 50 irtopohjiksi. |
(1) Kuva on ainoastaan ohjeellinen.
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/32 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 697/2012,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2012,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Tavara (ns. muuntajamoduuli RJ- 45-liittimellä), jossa on liitäntänastoja kotelossa, jonka mitat ovat noin 2 × 1,5 × 1,5 cm. Tavarassa on painettu piiri, joka on varustettu neljällä muuntajalla, kondensaattorilla ja neljällä vastuksella. Lisäksi se sisältää kaksi valodiodia, joita ei ole liitetty muihin komponentteihin. Tavara on suunniteltu erityisesti 10/100 BASE-T Ethernet -verkkoa varten ja tarkoitettu ryhmitettäväksi painetulle piirilevylle laitteiden liittämiseksi lähiverkkoon signaalien lähetystä ja vastaanottoa varten. Se toimii myös galvaanisena eristyksenä sekä suojaa signaaleja ylijännitteeltä ja yhteisjännitekohinalta. |
8517 70 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, XVI jakson 2 huomautuksen b alakohdan ja CN-koodien 8517, 8517 70 ja 8517 70 90 nimiketekstien mukaisesti. Tavarassa on liittimen lisäksi useita erilaisia sähköisiä komponentteja. Sen lisäksi, että sillä voidaan tehdä liitäntöjä sähkövirtapiireihin tai sähkövirtapiireissä, se hoitaa myös useita erilaisia sähköisiä tehtäviä kuten galvaanista eristystä sekä suojaamista ylijännitteeltä ja yhteisjännitekohinalta. Nämä komponentit ovat yhtä tärkeitä, sillä ne varmistavat kaikki yhdessä Ethernet-verkkoliitäntään tarvittavien teknisten vaatimusten täyttymisen. Näin ollen sitä ei voida luokitella nimikkeen 8536 pistotulpaksi. Koska tavaraa käytetään laitteissa langallisissa verkoissa tapahtuvaa tietoliikennettä varten, se on luokiteltava CN-koodiin 8517 70 90 langallisissa tai langattomissa verkoissa tapahtuvaa tietoliikennettä varten käytettävien laitteiden osaksi. |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/34 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 698/2012,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2012,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. |
(5) |
Tämän asetuksen liitteessä olevassa 1 ja 3 kohdassa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset; tullikoodeksikomitea ei ole antanut lausuntoa tämän asetuksen liitteessä olevasta 2 kohdasta puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
|
8528 59 40 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8528, 8528 59 ja 8528 59 40 nimiketekstien mukaisesti. Laite koostuu komponenteista, joilla voidaan suorittaa eri toimintoja (äänen toistaminen, kuvan toistaminen, yleisradiosignaalin vastaanottaminen, videosignaalin toistaminen), mutta yksikään näistä toiminnoista ei laitteen suunnittelu ja toimintaperiaate huomioon ottaen anna laitteelle sen olennaista luonnetta. Sen vuoksi laite on yhdistetyn nimikkeistön 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan mukaisesti luokiteltava CN-koodiin 8528 59 40 muuksi värimonitoriksi, jonka kuvaruudussa käytetään nestekidenäyttötekniikkaa. |
||||||
|
8528 59 40 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8528, 8528 59 ja 8528 59 40 nimiketekstien mukaisesti. Laite koostuu komponenteista, joilla voidaan suorittaa eri toimintoja (äänen toistaminen, kuvan toistaminen, yleisradiosignaalin vastaanottaminen, videosignaalin toistaminen), mutta yksikään näistä toiminnoista ei laitteen suunnittelu ja toimintaperiaate huomioon ottaen anna laitteelle sen olennaista luonnetta. Sen vuoksi laite on yhdistetyn nimikkeistön 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan mukaisesti luokiteltava CN-koodiin 8528 59 40 muuksi värimonitoriksi, jonka kuvaruudussa käytetään nestekidenäyttötekniikkaa. |
||||||
|
8528 59 40 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8528, 8528 59 ja 8528 59 40 nimiketekstien mukaisesti. Laite koostuu komponenteista, joilla voidaan suorittaa eri toimintoja (äänen toistaminen, videosignaalin toistaminen, radionavigointi, yleisradiosignaalin lähettäminen, videosignaalin tuottaminen), mutta yksikään näistä toiminnoista ei laitteen suunnittelu ja toimintaperiaate huomioon ottaen anna laitteelle sen olennaista luonnetta. Sen vuoksi laite on yhdistetyn nimikkeistön 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan mukaisesti luokiteltava CN-koodiin 8528 59 40 muuksi värimonitoriksi, jonka kuvaruudussa käytetään nestekidenäyttötekniikkaa. |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/37 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 699/2012,
annettu 30 päivänä heinäkuuta 2012,
väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Venäjältä ja Turkista peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 7 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
1. Vireillepano
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ilmoitti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2)1 päivänä marraskuuta 2011 julkaistulla ilmoituksella, jäljempänä ’vireillepanoilmoitus’, Venäjältä ja Turkista, jäljempänä ’asianomaiset maat’, peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen putkien liitos- ja muiden osien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta. |
(2) |
Menettely pantiin vireille sen jälkeen, kun teräksisten tyssähitsauksessa käytettävien liitososien valmistajien etuja valvova Defence Committee of the Steel Butt-Welding Fittings Industry of the European Union, jäljempänä ’valituksen tekijät’, oli 20 päivänä syyskuuta 2011 tehnyt valituksen edustaen tuottajia, joiden tuotanto muodostaa pääosan eli tässä tapauksessa yli 40 prosenttia tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen putkien liitos- ja muiden osien kokonaistuotannosta unionissa. Valituksessa esitetty alustava näyttö kyseisen tuotteen polkumyynnistä ja siitä aiheutuneesta aineellisesta vahingosta katsottiin riittäväksi menettelyn panemiseksi vireille. |
2. Menettelyn osapuolet
(3) |
Komissio ilmoitti menettelyn vireillepanosta virallisesti valituksen tekijöille, muille tiedossa oleville unionin tuottajille, tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille ja asianomaisten maiden edustajille sekä tiedossa oleville tuojille ja käyttäjille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. |
(4) |
Kaikkia niitä asianomaisia osapuolia kuultiin, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä. |
a) Unionin tuottajia koskeva otanta
(5) |
Koska unionin tuottajia on ilmeisen paljon, vireillepanoilmoituksessa esitettiin vahingon määrittämistä otantamenettelyllä perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti. |
(6) |
Komissio ilmoitti vireillepanoilmoituksessa, että se oli alustavasti valinnut otoksen unionin tuottajista. Otos koostui kolmesta yrityksestä, jotka oli valittu niistä 22:sta unionin tuottajasta, joiden tiedettiin tuottavan samankaltaista tuotetta ennen tutkimuksen vireillepanoa. |
(7) |
Otos valittiin sellaisten myynti- ja tuotantomäärien perusteella, jotka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa määräajassa. Otokseen valitut unionin tuottajat toimivat neljässä jäsenvaltiossa, ja niiden osuus oli 48 prosenttia kaikkien unionin tuottajien kokonaismyynnistä unionissa ja 64 prosenttia niistä tuottajista, jotka ilmoittautuivat. Yksikään asianomaisista osapuolista ei vastustanut ehdotettua otosta. |
b) Etuyhteydettömiä tuojia koskeva otanta
(8) |
Koska etuyhteydettömiä tuojia oli mahdollisesti paljon, vireillepanoilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä. Jotta komissio voisi päättää otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valita otoksen, kaikkia tuojia pyydettiin ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan vireillepanoilmoituksen mukaisesti perustiedot tutkimuksen kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä toiminnastaan tutkimusajanjaksolta, 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 väliseltä ajalta. |
(9) |
Niistä 38 etuyhteydettömästä tuojayrityksestä, joihin komissio otti yhteyttä, vain viisi vastasi otantaa koskeviin kysymyksiin annetussa määräajassa. Yksi yritys osoittautui tuojan sijasta käyttäjäksi. Tästä syystä katsottiin, että otanta ei ollut tarpeen, ja kyselylomakkeet lähetettiin kaikille neljälle ilmoittautuneelle tuojalle. Lopulta vain kaksi tuojaa vastasi kyselyyn ja toimi täysimääräisesti yhteistyössä tutkimuksessa. |
c) Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva otanta
(10) |
Koska vientiä harjoittavia tuottajia oli ilmeisen paljon, vireillepanoilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä polkumyynnin määrittämiseksi. Jotta komissio voisi päättää otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia pyydettiin ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan vireillepanoilmoituksen mukaisesti perustiedot tutkimuksen kohteena olevaan tuotteeseen liittyvästä toiminnastaan tutkimusajanjaksolta, 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 väliseltä ajalta. Lisäksi kuultiin asianomaisten maiden viranomaisia. |
(11) |
Yksikään venäläinen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut tutkimuksessa yhteistyössä. Turkkilaisista vientiä harjoittavista tuottajista ilmoittautui kolme yritystä, joten komissio päätti, että otanta ei ollut tarpeen Turkin osalta. Kyseiset kolme yhteistyössä toiminutta turkkilaista yritystä edustavat suurinta osaa Turkista unioniin tapahtuneesta viennistä tutkimusajanjakson aikana. |
d) Kyselylomakkeeseen annetut vastaukset ja tietojen tarkistaminen
(12) |
Tarkastelua varten komissio lähetti kyselylomakkeet kaikille kolmelle yhteistyössä toimineelle turkkilaiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle, otokseen valituille unionin tuottajille sekä yhteistyössä toimineille etuyhteydettömille tuojille ja käyttäjille. |
(13) |
Kyselyyn saatiin vastaukset kaikilta kolmelta yhteistyössä toimineelta turkkilaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta, kaikilta otokseen valituilta unionin tuottajilta, kahdelta etuyhteydettömältä unionin tuojalta ja neljältä käyttäjältä. |
(14) |
Komissio hankki ja tarkisti kaikki polkumyynnin, siitä aiheutuvan vahingon ja unionin edun alustavan määrittämisen kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot. Tarkastuskäyntejä tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin:
|
3. Tutkimusajanjakso
(15) |
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän lokakuuta 2010 ja 30 päivän syyskuuta 2011 välisen ajan, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon määrittämisen kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi ajanjakson vuodesta 2008 tutkimusajanjakson päättymiseen, jäljempänä ’tarkastelujakso’. |
4. Muita kolmansia maita koskevat voimassa olevat toimenpiteet
(16) |
Polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä on voimassa Malesiasta, Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta ja Thaimaasta peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa sekä toimenpiteiden kiertämisen seurauksena myös Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien, Indonesiasta, Sri Lankasta, Filippiineiltä ja Taiwanista lähetettyjen tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa (tietyin poikkeuksin) (3). Edellisessä virkkeessä mainituista maista käytetään jäljempänä nimitystä ’maat, joihin sovelletaan polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä’. |
B. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
1. Tarkasteltavana oleva tuote
(17) |
Tarkasteltavana ovat raudasta tai teräksestä (ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä) valmistetut putkien liitos- ja muut osat (muut kuin valetut osat, laipat ja kierteitetyt osat), joiden suurin ulkoläpimitta on enintään 609,6 mm ja joita käytetään tyssähitsauksessa tai muihin tarkoituksiin ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 ja ex 7307 99 80, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. |
(18) |
Tuotantoprosessissa käytetään saumattomia tai hitsattuja teräsputkia kulmakappaleiden, supistusliittimien ja T-kappaleiden valmistukseen, kun taas kärkikappaleiden raaka-aineena käytetään tavallisesti teräslevyä. Kulmakappaleet ja supistusliittimet valmistetaan leikkaamalla ja muotoilemalla sekä taivuttamalla tai ohentamalla. T-kappaleiden valmistukseen käytetään hydraulipainetta, kärkikappaleet taas muotoillaan teräslevystä. Tämän jälkeen osat tavallisesti viisteytetään ja sinkopuhdistetaan ennen pakkaamista. Tietyissä tapauksissa tuotteet myös galvanoidaan. Kaikilla tuotelajeilla on samat fyysiset, kemialliset ja tekniset perusominaisuudet ja samat peruskäyttötarkoitukset. |
(19) |
Putkien liitososia käytetään petrokemian teollisuudessa, rakennusteollisuudessa, energiantuotannossa, laivanrakennuksessa ja teollisuuslaitoksissa. Kaikissa näissä niitä käytetään putkien liittämiseen toisiinsa. |
2. Samankaltainen tuote
(20) |
Tarkasteltavana olevalla tuotteella sekä tietyillä asianomaisten maiden kotimarkkinoilla myydyillä raudasta tai teräksestä valmistetuilla putkien liitososilla ja tietyillä unionin tuotannonalan unionin alueella myymillä raudasta tai teräksestä valmistetuilla putkien liitososilla havaittiin olevan samat fyysiset, kemialliset ja tekniset perusominaisuudet ja samat peruskäyttötarkoitukset. Tämän vuoksi niitä pidetään alustavasti perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina samankaltaisina tuotteina. |
C. POLKUMYYNTI
1. Venäjä
(21) |
Kuten edellä 11 kappaleessa todetaan, yksikään venäläinen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut tutkimuksessa yhteistyössä. Tästä syystä Venäjää koskevat polkumyyntilaskelmat tehtiin perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti käytettävissä olevien tietojen perusteella, kuten jäljempänä selostetaan. |
1.1 Normaaliarvo
(22) |
Koska yksikään venäläinen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut yhteistyössä, Venäjään sovellettava normaaliarvo laskettiin käytettävissä olevien tietojen perusteella. |
(23) |
On muistettava, että valituksessa esitettiin alustavaa näyttöä polkumyynnistä tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa Venäjältä. Tarkempien tietojen puutteessa näytön pohjana käytetty laskelma perustui Venäjän osalta laskennalliseen normaaliarvoon. Tarkemman normaaliarvon määrittämiseksi komissio päätti kuitenkin alustavasti määrittää Venäjään sovellettavan normaaliarvon niiden tietojen perusteella, jotka saatiin tutkimuksen aikana sellaisilta turkkilaisilta vientiä harjoittavilta tuottajilta, jotka käyttävät venäläistä saumatonta teräsputkea tuotantopanoksena tarkasteltavana olevan tuotteen valmistuksessa. Raaka-ainekustannukset muodostavat todellakin selvästi suurimman osan tarkasteltavana olevan tuotteen kokonaistuotantokustannuksista, mistä syystä kyseinen menetelmä katsottiin hyväksyttävimmäksi tavaksi määrittää Venäjään sovellettava normaaliarvo käytettävissä olevien tietojen perusteella. |
(24) |
Näin ollen Venäjään sovellettava normaaliarvo laskettiin määrittämällä normaaliarvon painotettu keskiarvo niiden turkkilaisten yhteistyötä tekevien vientiä harjoittavien tuottajien osalta, jotka ostavat osan raaka-aineestaan Venäjältä. |
(25) |
On tärkeä ottaa huomioon, että saatu normaaliarvo määritettiin sille tuotelajille (kulmakappaleet), jonka tuontimäärät ovat suurimmat, eikä kaikille tarkasteltavana olevan tuotteen lajeille, jotta normaaliarvoa voitiin vertailla edustavasti vientihinnan kanssa (katso jäljempänä olevat johdanto-osan kappaleet). |
1.2 Vientihinta
(26) |
Koska yksityiskohtaisempia hintatietoja ei ollut saatavana, Venäjältä peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen vientihinta määritettiin tuontia koskevien Eurostatin tietojen perusteella. Tiettyihin CN-koodeihin luokitellaan hyvin laaja tuotevalikoima, joten vientihinta määritettiin käyttämällä Eurostatin tietoja vain siitä tuotelajista (kulmakappaleet), jonka tuontimäärät ovat suurimmat ja jonka katsottiin edustavan tarkasteltavana olevaa tuotetta kokonaisuudessaan. Näin ollen vientihinta määritettiin CN-koodin 7307 93 11 perusteella. |
(27) |
Edellä mainittuja Eurostatin tuontilukuja oli oikaistava, koska tietyt Venäjältä Bulgariaan, Viroon ja Liettuaan suuntautuneet tuontitapahtumat oli ilmoitettu virheellisesti, todennäköisimmin tuotteiden virheellisen luokittelun vuoksi. Nämä tapahtumat tunnistettiin tuontitilastoista, jotka ovat perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesti saatavilla tietokannassa, ja poistettiin vientihintaa koskevasta laskelmasta, jotta polkumyyntilaskelmassa ei käytettäisi vääristynyttä vientihintaa. |
1.3 Vertailu
(28) |
Polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla Eurostatin tietoihin perustuvaa noudettuna lähettäjältä -vientihintaa edellä esitettyyn, Venäjään sovellettavaan normaaliarvoon. |
(29) |
Noudettuna lähettäjältä -vientihinnan määrittämiseksi Eurostatin tietoihin perustuvaa (ja vääristymien poistamiseksi edellä kuvatulla tavalla oikaistua) CIF-vientihintaa tarkistettiin ottamalla huomioon kuljetuskustannukset. Kuljetuskustannusten osalta käytettiin valituksessa esitettyä laskelmaa, koska sen katsottiin olevan kohtuullinen arvio. |
1.4 Polkumyyntimarginaali
(30) |
Koko maata koskeva polkumyyntimarginaali ilmaistiin prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana. |
(31) |
Edellä esitetyn perusteella koko maata koskeva väliaikainen polkumyyntimarginaali on prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ilmaistuna seuraava:
|
2. Turkki
2.1 Normaaliarvo
(32) |
Komissio selvitti ensin perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti kunkin kolmen yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan osalta, oliko niiden samankaltaisen tuotteen kokonaismyynti kotimarkkinoilla edustavaa, eli oliko kyseisen myynnin kokonaismäärä vähintään viisi prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen unioniin suuntautuneen vientimyynnin kokonaismäärästä. Tutkimuksessa kävi ilmi, että samankaltaisen tuotteen myynti kotimarkkinoilla oli edustavaa kaikkien yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien osalta. |
(33) |
Tämän jälkeen komissio yksilöi niiden yritysten, joiden kokonaismyynti kotimarkkinoilla oli edustavaa, sellaiset kotimarkkinoillaan myymät tuotelajit, jotka olivat samanlaisia kuin unioniin vietäväksi myydyt lajit tai niitä läheisesti muistuttavia. |
(34) |
Seuraavaksi määritettiin samankaltaisen tuotteen kunkin sellaisen tuotelajin osalta, jota vientiä harjoittavat tuottajat myivät kotimarkkinoillaan ja jonka oli todettu olevan verrattavissa tarkasteltavana olevan tuotteen unioniin vietäväksi myytyyn lajiin, oliko kotimarkkinamyynti perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti riittävän edustavaa. Tietyn tuotelajin kotimarkkinamyyntiä pidettiin riittävän edustavana, jos sen myyntimäärä kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille tutkimusajanjakson aikana oli noin viisi prosenttia vastaavan tuotelajin unioniin suuntautuneen vientimyynnin kokonaismäärästä. Tutkimuksessa todettiin, että kunkin kolmen yrityksen tapauksessa useimpien tuotelajien kotimarkkinamyynti oli edustavaa. |
(35) |
Tämän jälkeen komissio tutki, voitiinko tarkasteltavana olevan tuotteen kunkin tuotelajin, jonka kotimarkkinamyynti oli edustavaa, kotimarkkinamyyntiä pitää perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneena. Tätä varten määritettiin kunkin tuotelajin osalta kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille tapahtuneen kannattavan myynnin osuus tutkimusajanjaksolla. |
(36) |
Kun vähintään määritettyjä tuotantokustannuksia vastaavilla nettomyyntihinnoilla tapahtuneen myynnin osuus oli yli 80 prosenttia tietyn tuotelajin kokonaismyynnistä ja kun painotettu keskimääräinen myyntihinta oli vähintään yksikkökustannusten tasoinen, tuotelajikohtaisen normaaliarvon perustana käytettiin kyseisen tuotelajin kaikkien kotimarkkinamyyntihintojen painotettua keskiarvoa. |
(37) |
Kun tuotelajin kokonaismyyntimäärästä enintään 80 prosenttia oli kannattavaa tai kun kyseisen tuotelajin painotettu keskihinta oli yksikkökohtaisia tuotantokustannuksia alempi, normaaliarvon perustana käytettiin tosiasiallista kotimarkkinahintaa, joka laskettiin määrittämällä kyseisen tuotelajin yksinomaan kannattavan kotimarkkinamyynnin painotettu keskihinta. |
(38) |
Tutkimuksessa todettiin, että tiettyjen verrattavissa olevien tuotelajien kotimarkkinamyynnin kokonaismyyntimäärästä yli 80 prosenttia oli kannattavaa, ja sen vuoksi näiden tuotelajien osalta käytettiin kotimarkkinoiden kokonaismyyntiä keskihinnan laskemiseksi normaaliarvoa varten. Muiden sellaisten tuotelajien osalta, joiden myynnin katsottiin myös tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä, käytettiin yksinomaan kannattavaa myyntiä. |
(39) |
Jos kaikkia tuotelajeja myytiin tappiolla, niiden myynnin ei katsottu tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä. Normaaliarvo oli muodostettava laskennallisesti tuotelajeille, joita ei myyty tavanomaisessa kaupankäynnissä, sekä tuotelajeille, joita ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla. Kaikki kolme tutkimuksen kohteena ollutta yritystä myi tällaisia tuotelajeja unioniin vietäväksi, joskin vähäisiä määriä. |
(40) |
Normaaliarvo muodostettiin perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan mukaisesti lisäämällä yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien keskimääräisiin tuotantokustannuksiin tutkimusajanjaksona niiden samankaltaisen tuotteen myyntiin kotimarkkinoilla tavanomaisessa kaupankäynnissä liittyvät myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset sekä niiden saama painotettu keskimääräinen voitto. Sellaisten tuotelajien osalta, joita ei myyty edustavassa määrin kotimarkkinoilla, normaaliarvon muodostamiseen käytettiin tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen myynnin painotettua keskimääräistä voittoa ja siihen liittyviä myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia. |
2.2 Vientihinta
(41) |
Kaikissa tapauksissa tarkasteltavana olevaa tuotetta oli viety unioniin riippumattomille asiakkaille, minkä vuoksi vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti eli tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien vientihintojen perusteella. |
(42) |
Yksi kolmesta yhteistyössä toimineesta turkkilaisesta yrityksestä oli harjoittanut vain vähän unioniin suuntautuvaa vientimyyntiä tutkimusajanjakson aikana. Kyseinen yritys väitti, että se tahtoisi viedä enemmän tuotteitaan unionin alueelle, mutta ei pysty tarjoamaan tuojille riittävän alhaisia hintoja, ja pyysi, että tämä tieto otettaisiin tarkastelussa huomioon. |
(43) |
Kyseistä yritystä koskeva polkumyyntilaskelma oli kuitenkin tehtävä yrityksen vähäisen myynnin perusteella. Vaikka kyseisen yrityksen unioniin suuntautuva myynti olikin vähäistä, sitä ei voi silti jättää huomiotta, ja sitä voidaan käyttää ainoana perusteena kyseistä yritystä koskevan yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemisessa. Sitä, että yritys ei pysty myymään tuotteitaan enempää väitettyjen korkeiden hintojen vuoksi, ei voida yleensäkään pitää kyseistä yritystä koskevaan polkumyyntilaskelmaan vaikuttavana tekijänä. |
2.3 Vertailu
(44) |
Normaaliarvoa ja vientihintoja verrattiin noudettuna lähettäjältä -tasolla. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolista, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Asianmukaisia oikaisuja tehtiin kaikissa tapauksissa, joissa niitä pidettiin kohtuullisina ja paikkansa pitävinä ja joissa niistä esitettiin todennettu näyttö. Oikaisuja tehtiin erityisesti rahti- ja vakuutusmaksujen, mukaan lukien rahtikustannukset viejämaassa, sekä alennusten, palkkioiden, luottokustannusten ja pankkikulujen osalta. |
2.4 Polkumyyntimarginaalit
(45) |
Väliaikaiset polkumyyntimarginaalit ilmaistiin prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana. |
a) Tutkimuksen kohteena olleiden yritysten polkumyyntimarginaali
(46) |
Yhdelle kolmesta yhteistyössä toimineesta vientiä harjoittavasta tuottajasta määritettiin yksilöllinen polkumyyntimarginaali perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti vertailemalla normaaliarvon painotettua keskiarvoa ja tarkasteltavana olevan tuotteen hintojen painotettua keskiarvoa yrityksen unioniin suuntautuvassa viennissä. |
(47) |
Kahden muun yhteistyössä toimineen turkkilaisen tuottajan osalta polkumyyntilaskelmista kävi kuitenkin ilmi, että kyseiset yritykset harjoittivat kohdennettua polkumyyntiä tiettyinä ajanjaksoina sekä tiettyjen asiakkaiden ja alueiden osalta. Kyseisten yritysten vientihinnat noudattivat selkeää kaavaa, jossa eri ostajien, alueiden ja ajanjaksojen välillä oli merkittäviä hintaeroja. Lisäksi normaaliarvon painotetun keskiarvon ja vientihintojen painotetun keskiarvon väliseen vertailuun perustuva polkumyyntilaskelma ei kuvastanut kyseisten kahden tuottajan harjoittaman polkumyynnin tosiasiallista laajuutta. |
(48) |
Tästä syystä painotettuun keskiarvoon perustuvaa normaaliarvoa verrattiin kyseisten yritysten tapauksessa perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdan mukaisesti kaikkien unioniin suuntautuneiden yksittäisten vientitapahtumien hintoihin, jotta kyseisten yritysten harjoittaman polkumyynnin kokonaismäärä kävisi ilmi laskelmasta. |
b) Yhteistyöhön osallistumattomien yritysten polkumyyntimarginaali
(49) |
Kaikille turkkilaisille yhteistyöhön osallistumattomille yrityksille määritettiin jäännöspolkumyyntimarginaali. Koska yhteistyöhön osallistumisen aste oli suhteellisen alhainen (kolmen yhteistyössä toimineen turkkilaisen yrityksen vientimäärien osuus oli alle 80 prosenttia Turkista unioniin tapahtuneesta kokonaisviennistä tutkimusajanjakson aikana), jäännöspolkumyyntimarginaalin määrittämiseen käytettiin hyväksyttävää menetelmää, jonka pohjalta saatu marginaali on korkeampi kuin yhdellekään kolmesta yhteistyössä toimineesta yrityksestä määritetty yksilöllinen marginaali. Jäännösmarginaali määritettiin sen turkkilaisen yhteistyössä toimineen tuottajan, jonka polkumyyntimarginaali oli kolmesta yhteistyössä toimineesta yrityksestä korkein, myynniltään edustavien tuotelajien myynnin perusteella. |
(50) |
Edellä esitetyn perusteella väliaikaiset polkumyyntimarginaalit ovat prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ilmaistuna seuraavat:
|
D. VAHINKO
1. Unionin tuotanto ja unionin tuotannonala
(51) |
Tutkimusajanjaksolla samankaltaista tuotetta valmisti 22 tuottajaa unionissa. Kaikkien 22 tuottajan katsotaan muodostavan perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti unionin tuotannonalan, ja sen vuoksi niistä käytetään jäljempänä nimitystä ’unionin tuotannonala’. |
(52) |
Kuten edellä 7 kappaleessa todetaan, kolmen otokseen valitun unionin tuottajan osuus samankaltaisen tuotteen kokonaismyynnistä unionissa on noin 50 prosenttia. |
2. Unionin kulutus
(53) |
Unionin kulutuksen määrittämisen perustana käytettiin unionin tuotannonalan unionin markkinoilla myymää määrää, joka laskettiin otokseen valittujen yritysten osalta kyselylomakevastauksista saatujen tietojen ja muiden unionin tuottajien osalta valituksessa esitettyjen arvioiden perusteella, sekä Eurostatin tuontimääriä koskevia tietoja. |
(54) |
Unionin kulutus laski huomattavasti, 40 prosenttia, vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Se laski 44 prosenttia vuonna 2009, pysyi samalla tasolla vuonna 2010 ja kasvoi sitten hieman, 4 prosenttiyksikköä, tutkimusajanjaksolla. Taulukko 1 Unionin kulutus
|
3. Tuonti asianomaisista maista
3.1 Tarkasteltavana olevan tuonnin vaikutusten kumulatiivinen arviointi
(55) |
Komissio tutki, olisiko Venäjältä ja Turkista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia arvioitava kumulatiivisesti perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(56) |
Tutkimus osoitti kummankin asianomaisen maan osalta, että polkumyyntimarginaalit ylittivät perusasetuksen 9 artiklan 3 kohdassa määritellyn vähimmäistason ja että näistä kahdesta maasta polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrä ei ollut vähäistä perusasetuksen 5 artiklan 7 kohdassa tarkoitetulla tavalla. |
(57) |
Venäjältä ja Turkista tulevan tuonnin ja samankaltaisen tuotteen välisistä kilpailuolosuhteista tutkimuksessa todettiin, että asianomaisten maiden tuottajat käyttävät samoja myyntikanavia ja myyvät tuotteitaan samanlaisille asiakasryhmille. Lisäksi tutkimuksessa todettiin, että molemmista asianomaisista maista tuleva tuonti oli tarkastelujaksolla markkinaosuuksien osalta noususuuntaista. |
(58) |
Kaksi yhteistyössä toiminutta turkkilaista viejää väitti, että Venäjältä ja Turkista tulevaa tuontia ei ole asianmukaista tarkastella kumulatiivisesti, koska kyseisistä maista tulevat tuontimäärät ja hinnat ovat kehittyneet eri tavalla. |
(59) |
Tutkimuksen mukaan Turkista tuleva tuonti on pysynyt määrältään suhteellisen vakaana, kun taas Venäjältä tulevat tuontimäärät ovat kasvussa. Kummastakin maasta tulevan tuonnin markkinaosuus on kuitenkin kasvanut, kun otetaan huomioon kysynnän supistuminen tarkastelujakson aikana. Samalla kyseisistä maista tulevan tuonnin hinnoittelussa ei ole havaittavissa olennaisia eroja ainakaan vuoden 2009 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana (Venäjältä tulevan tuonnin korkea keskihinta vuonna 2008 johtuu todennäköisesti virheellisestä raportoinnista); venäläisten tuotteiden keskihinnat ovat olleet hieman matalampia mutta hyvin lähellä turkkilaisten tuotteiden keskihintoja. |
(60) |
Edellä esitetyn perusteella katsotaan alustavasti, että kaikki perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyivät ja että Venäjältä ja Turkista peräisin olevaa tuontia olisi tarkasteltava kumulatiivisesti. |
3.2 Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä
(61) |
Tarkasteltavana olevan tuotteen polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä asianomaisista maista unionin markkinoille kasvoi tarkastelujakson aikana 46 prosenttia. Tarkemmin sanottuna tuonnin määrä laski 31 prosenttia vuonna 2009, juuri ennen 89 prosenttiyksikön valtavaa kasvua vuonna 2010, jota seurasi lievä, noin 12 prosenttiyksikön lasku tutkimusajanjaksolla. Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä oli tutkimusajanjaksolla 2 935 tonnia. Taulukko 2 Polkumyynnillä tapahtunut tuonti asianomaisista maista
|
3.3 Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin markkinaosuus
(62) |
Asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin markkinaosuus kasvoi tarkastelujakson aikana yli kaksinkertaiseksi, kahdesta viiteen prosenttiin. |
3.4 Hinnat
a) Hintojen kehitys
(63) |
Seuraavassa taulukossa esitetään Eurostatin tietojen perusteella asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin keskihinta unionin rajalla tullaamattomana. Tarkastelujakson aikana asianomaisista maista tapahtuneen tuonnin keskihinta pysyi yleisesti ottaen samana, 1 961 euroa tonnilta, lukuun ottamatta vuotta 2010, jolloin keskihinta laski noin 150 euroa. Taulukko 3 Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin keskihinnat
|
b) Alihinnoittelu
(64) |
Yhteistyössä toimineiden turkkilaisten vientiä harjoittavien tuottajien ja otokseen valittujen unionin tuottajien myyntihintoja unionissa vertailtiin keskenään tuotelajikohtaisesti. Koska venäläiset viejät eivät toimineet tutkimuksessa yhteistyössä, alihinnoittelulaskelman perustana käytettiin Eurostatin ilmoittamia keskimääräisiä CIF-hintoja ja unionin tuottajien keskimääräisiä myyntihintoja unionissa. Oikaisuja tehtiin tarvittaessa kummankin asianomaisen maan osalta kaupan portaan ja tuonnin jälkeisten kustannusten, mukaan lukien Venäjää koskevan tullin, huomioon ottamiseksi. |
(65) |
Vertailu osoitti, että asianomaisista maista polkumyynnillä tuodun tarkasteltavana olevan tuotteen hinnat unionissa alittivat unionin tuotannonalan hinnat tutkimusajanjakson aikana jopa 30 prosentilla. |
4. Unionin tuotannonalan tilanne
(66) |
Polkumyyntituonnin vaikutusta unionin tuotannonalaan koskevan tarkastelun yhteydessä arvioitiin perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti kaikki asianmukaiset taloudelliset tekijät ja seikat, jotka vaikuttavat unionin tuotannonalan tilanteeseen tarkastelujaksolla. |
(67) |
Kuten edellä on esitetty, komissio käytti otantamenettelyä unionin tuottajien osalta. Vahinkoindikaattorit määritettiin vahingon tarkastelua varten kahdella tasolla:
|
4.1 Makrotaloudelliset tekijät
a) Tuotanto
(68) |
Unionin tuotanto laski 44 prosenttia vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Tarkemmin sanottuna tuotanto laski 47 prosenttia vuonna 2009 ja vielä 2 prosenttiyksikköä vuonna 2010, minkä jälkeen se kasvoi tutkimusajanjaksolla lievästi 5 prosenttiyksikköä 53 653 tonniin. Taulukko 4 Tuotanto
|
b) Tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste
(69) |
Unionin tuottajien tuotantokapasiteetti pysyi vakaana 179 912 tonnissa koko tarkastelujakson ajan. Taulukko 5 Tuotantokapasiteetti ja käyttöaste
|
(70) |
Kapasiteetin käyttöaste oli 53 prosenttia vuonna 2008, ja se laski 28 prosenttiin vuonna 2009, 27 prosenttiin vuonna 2010 ja nousi hieman, 30 prosenttiin, tutkimusajanjaksolla. Käyttöasteen kehitys vastaa selvästi tuotannon kehityssuuntausta, sillä tuotantokapasiteetti pysyi samana. |
c) Myyntimäärä
(71) |
Unionin tuottajien myynnin määrä unionin markkinoiden etuyhteydettömille asiakkaille laski 38 prosenttia tarkastelujaksolla. Myyntimäärä laski 45 prosenttia vuonna 2009, pysyi samalla tasolla vuonna 2010 ja kasvoi hieman, 7 prosenttiyksikköä, tutkimusajanjaksolla. Tutkimusajanjakson aikana unionin myyntimäärä oli 42 379 tonnia. Taulukko 6 Unionin myynti
|
d) Markkinaosuus
(72) |
Unionin tuottajien markkinaosuus säilyi tarkastelujaksolla suhteellisen vakaana ja jopa kasvoi 72 prosenttiin tutkimusajanjaksolla. Markkinaosuuden kasvu kuvastaa sitä, että unionin tuottajien myyntimäärät laskivat hieman vähemmän kuin kulutus kyseisellä ajanjaksolla. Taulukko 7 Unionin tuottajien markkinaosuus
|
e) Kasvu
(73) |
Koska kulutus laski 40 prosenttia vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välillä, voidaan päätellä, että unionin tuottajat eivät hyötyneet markkinoiden kasvusta lainkaan. |
f) Työllisyys
(74) |
Unionin tuottajien työllisyystaso laski 18 prosenttia vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Työntekijöiden määrä, joka oli 982 vuonna 2008 ja 824 vuonna 2009, väheni merkittävästi (16 prosenttia), pysyi lähellä tätä tasoa vuonna 2010 ja väheni tutkimusajanjaksolla edelleen 801 työntekijään. Taulukko 8 Työllisyys
|
g) Tuottavuus
(75) |
Unionin tuottajien työvoiman tuottavuus, ilmaistuna tuotantomääränä (tonnia) työntekijää kohti vuodessa, laski tarkastelujaksolla 31 prosenttia. Tämä kuvastaa sitä, että tuotanto laski nopeammin kuin työllisyystaso. Taulukko 9 Tuottavuus
|
h) Myyntihinnat
(76) |
Unionin tuottajien keskimääräiset vuotuiset myyntihinnat etuyhteydettömille asiakkaille unionin markkinoilla laskivat tarkastelujaksolla yli 10 prosenttia. Tarkemmin sanottuna keskihinnat nousivat aluksi noin 12 prosenttia vuonna 2009 mutta laskivat sitten jyrkästi 23 prosenttiyksikköä vuonna 2010 ja pysyivät tällä tasolla tutkimusajanjakson aikana. Tutkimusajanjaksolla unionin tuottajien keskihinta oli 3 096 euroa tonnilta. Taulukko 10 Unionin tuottajien keskihinnat
|
(77) |
Kuten edellä todetaan, Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä tapahtunut tuonti alitti unionin tuotannonalan myyntihinnat. |
i) Polkumyyntimarginaalin suuruus ja toipuminen aiemmasta polkumyynnistä
(78) |
Kun otetaan huomioon Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä, markkinaosuus ja hinnat, tosiasiallisten polkumyyntimarginaalien vaikutusta unionin tuotannonalaan ei voida pitää vähäpätöisenä. On tärkeä muistaa, että kuten edellä kappaleessa 16 todetaan, voimassa olevia polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä sovelletaan kahdeksaan maahan. Tämän tutkimuksen tarkastelujaksolla unionin tuotannonala menetti myyntiään ja kärsi tappioita, joten mitään varsinaista toipumista aiemmasta polkumyynnistä ei ole todettavissa, ja siksi unionin tuotannon katsotaan olevan edelleen altis unionin markkinoille polkumyynnillä tulevan tuonnin vahingollisille vaikutuksille. |
4.2 Mikrotaloudelliset tekijät
a) Varastot
(79) |
Otokseen valittujen unionin tuottajien loppuvarastot pienenivät 18 prosenttia vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Tarkemmin sanottuna varastot kasvoivat hieman, 2 prosenttia, vuonna 2009 ja pienenivät myöhemmin 13 prosenttiyksikköä vuonna 2010 ja edelleen 7 prosenttiyksikköä tutkimusajanjaksolla. Otokseen valittujen unionin tuottajien loppuvarastot olivat tutkimusajanjaksolla 5 338 tonnia. Taulukko 11 Loppuvarastot
|
b) Palkat
(80) |
Vuotuiset työvoimakustannukset laskivat 10 prosenttia vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Tarkemmin sanottuna työvoimakustannukset laskivat merkittävästi, lähes 20 prosenttia, vuonna 2009 (mikä vastaa työntekijöiden määrän vähennyksiä) ja kasvoivat myöhemmin 4 prosenttiyksikköä vuonna 2010 ja edelleen 5 prosenttiyksikköä tutkimusajanjaksolla. Taulukko 12 Vuotuiset työvoimakustannukset
|
c) Kannattavuus ja investointien tuotto
(81) |
Tarkastelujakson aikana otokseen valittujen tuottajien unionin markkinoiden etuyhteydettömille asiakkaille tapahtuneen samankaltaisen tuotteen myynnin kannattavuus (ilmaistuna prosentteina nettomyynnistä) laski selkeästi voitollisesta merkittävästi tappiolliseksi. Tarkemmin sanottuna vuodesta 2008 vuoteen 2009 voitot putosivat 9,6 prosentista - 1,2 prosenttiin ja heikkenivät vielä - 7,8 prosenttiin vuonna 2010. Tilanne parani hieman tutkimusajanjaksolla, jolloin tappiot olivat - 7,0 prosenttia. Taulukko 13 Kannattavuus ja investointien tuotto
|
(82) |
Investointien tuotto (ilmaistuna voittoprosenttina investointien nettokirjanpitoarvosta) noudatti suunnilleen kannattavuuden kehitystä. |
d) Kassavirta ja pääoman saanti
(83) |
Liiketoiminnan nettokassavirta oli 9,3 miljoonaa euroa positiivinen vuonna 2008. Se kasvoi hieman, 9,8 miljoonaan euroon, vuonna 2009, mutta heikkeni vuonna 2010 vain 1,5 miljoonaan euroon ja oli lopulta tutkimusajanjaksolla negatiivinen, - 4,6 miljoonaa euroa. |
(84) |
Ei ollut merkkejä siitä, että unionin tuotannonalalla olisi ollut vaikeuksia saada pääomaa, mikä johtuu lähinnä siitä, että osa tuottajista kuuluu isompiin yritysryhmiin. Taulukko 14 Kassavirta
|
e) Investoinnit
(85) |
Otokseen valittujen tuottajien vuotuiset investoinnit samankaltaisen tuotteen tuotantoon vähenivät jatkuvasti tarkastelujakson aikana. Suurin pudotus tapahtui vuonna 2009, jolloin investoinnit vähenivät 32 prosenttia, mitä seurasi 25 prosenttiyksikön lasku vuonna 2010 ja edelleen 8 prosenttiyksikön lasku tutkimusajanjaksolla. Kaiken kaikkiaan vuotuiset investoinnit vähenivät 8,3 miljoonasta eurosta vuonna 2008 tutkimusajanjakson 2,9 miljoonaan euroon. Taulukko 15 Nettoinvestoinnit
|
5. Vahinkoa koskevat päätelmät
(86) |
Makrotaloudellisten tietojen analyysistä käy ilmi, että unionin tuottajien tuotanto ja myynti laskivat merkittävästi tarkastelujaksolla. Samanaikaisesti kysyntä unionin markkinoilla laski, minkä seurauksena unionin tuotannonalan markkinaosuus kasvoi hieman. Tuotantokapasiteetin käyttöaste laski vuoden 2008 jo ennestään alhaisesta 53 prosentista jopa 30 prosenttiin tutkimusajanjaksolla. Myös työllisyys laski 18 prosenttia. |
(87) |
Samaan aikaan merkitykselliset mikrotaloudelliset indikaattorit osoittavat, että otokseen valittujen unionin tuottajien taloudellinen tilanne heikkeni selvästi. Hinnoissa, kannattavuudessa ja investointien tuotossa on nähtävillä erittäin negatiivinen kehitys vuoden 2008 terveeltä tasolta tutkimusajanjakson huomattaviin tappioihin. Myös kassavirta heikkeni merkittävästi. |
(88) |
Edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että unionin tuotannonalalle on aiheutunut perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa. |
E. SYY-YHTEYS
1. Johdanto
(89) |
Komissio tutki perusasetuksen 3 artiklan 6 ja 7 kohdan mukaisesti, oliko polkumyynnillä tapahtunut tuonti aiheuttanut unionin tuotannonalalle vahinkoa siinä määrin, että sitä voidaan pitää merkittävänä. Muita polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ohella tiedossa olevia tekijöitä, jotka olisivat samaan aikaan voineet aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle, tutkittiin sen varmistamiseksi, ettei niiden mahdollisesti aiheuttamaa vahinkoa pidettäisi polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin aiheuttamana. |
2. Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus
(90) |
Vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana tarkasteltavana olevan tuotteen polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin määrä kasvoi 46 prosenttia samalla kun markkinat supistuivat 40 prosenttia, mikä johti polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin markkinaosuuden kasvuun 2 prosentista 5 prosenttiin. |
(91) |
Tarkasteltavana olevan tuotteen polkumyyntituonnin kasvu asianomaisista maista tarkastelujaksolla tapahtui samaan aikaan unionin tuotannonalan kaikkien vahinkoindikaattoreiden paitsi markkinaosuuden laskusuuntauksen kanssa. Unionin tuotannonala menetti 38 prosenttia myynnistään unionissa ja sen myyntihinnat laskivat 11 prosenttia, kun halpa polkumyyntituonti aiheutti hintapainetta unionin markkinoilla. |
(92) |
Merkittävän alihinnoittelun vuoksi unionin tuotannonala ei pystynyt siirtämään lisääntyneitä tuotantokustannuksia hintoihin, minkä seurauksena kannattavuus laski ja kääntyi negatiiviseksi tutkimusajanjaksolla. |
(93) |
Edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä alhaiseen hintaan tapahtunut tuonti aiheuttaa unionin tuotannonalalle merkittävää vahinkoa. |
3. Muiden tekijöiden vaikutus
3.1 Tuonti muista kolmansista maista
(94) |
Tuonti muista kolmansista maista, mukaan lukien maista, joihin sovelletaan polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, oli merkittävää tarkastelujakson aikana. Muista maista kuin Venäjältä ja Turkista tapahtuneen tuonnin kokonaismarkkinaosuus laski 28 prosentista 23 prosenttiin vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. |
(95) |
Seuraavassa taulukossa esitetään Eurostatin tietojen perusteella tuontimäärien, hintojen ja markkinaosuuksien kehitys niiden maiden osalta, joihin sovelletaan polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, sekä muiden kolmansien maiden osalta. Taulukko 16 Tuonti muista maista
|
(96) |
Kuten taulukosta käy ilmi, tuonti unionin markkinoille jatkui edelleen niistä kahdeksasta maasta, joihin sovelletaan polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, vaikka kyseisten maiden markkinaosuus laski 21 prosentista 17 prosenttiin vuoden 2008 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana. Kyseisistä maista tapahtuvan tuonnin keskihinta on yleisesti ottaen alhaisempi kuin asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin keskihinta. Edellä esitetyssä Eurostatin tietoihin perustuvassa taulukossa annetaan tosin keskimääräiset CIF-hinnat ennen tulleja. Vaikka polkumyyntitulli otettaisiinkin huomioon, kyseisen tuonnin hinnat ovat silti edelleen alhaiset ja vastaavat Venäjältä ja Turkista tulevan tuonnin hintoja ja alittavat selvästi unionin tuottajien keskihinnat. |
(97) |
On kuitenkin todettava, että tarkasteltavana olevan tuotteen eri lajeja on huomattavan paljon, eikä keskihintojen vertailu yleisellä tasolla ole välttämättä tarkoituksenmukainen indikaattori. Samanaikaisesti katsotaan, että nykyisin voimassa olevat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet poistavat kyseisen tuonnin vahingolliset vaikutukset. |
(98) |
Tästä syystä, ja koska toimenpiteiden kohteena olevista maista tapahtuvan tuonnin markkinaosuus on laskussa, päätellään alustavasti, että kyseisen alhaiseen hintaan tapahtuvan tuonnin mahdolliset kielteiset vaikutukset eivät riitä poistamaan asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja unionin tuotannonalan kärsimän vahingon välistä syy-yhteyttä. |
(99) |
Muista kolmansista maista tapahtuneen tuonnin markkinaosuus laski hieman tarkastelujaksolla, 7 prosentista vuonna 2008 tutkimusajanjakson 6 prosenttiin. Kyseisen tuonnin keskihinnat ovat yleisesti ottaen korkeampia kuin asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin keskihinnat mutta jonkin verran matalampia kuin unionin tuottajien keskihinnat. |
(100) |
Vaikka keskihintojen vertailu yleisellä tasolla ei välttämättä ole tarkoituksenmukainen indikaattori tuotelajien laajan valikoiman vuoksi, kyseisen tuonnin laskusuuntaus huomioon ottaen päätellään alustavasti, että muista kolmansista maista tapahtuvan tuonnin mahdolliset kielteiset vaikutukset eivät myöskään riitä poistamaan asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja unionin tuotannonalan kärsimän vahingon välistä syy-yhteyttä. |
3.2 Markkinoiden supistumisen ja talouskriisin vaikutukset
(101) |
Vuosien 2008–2009 rahoitus- ja talouskriisi on hyvin todennäköisesti ollut syynä putkien liitososien kulutuksen vähenemiseen. Kulutus putosi yli 40 prosenttia vuosien 2008 ja 2009 välillä ja pysyi yhtä alhaisella tasolla koko tarkastelujakson loppuajan (lukuun ottamatta pientä kasvua tutkimusajanjaksolla). Koska kiinteiden kustannusten osuus unionin tuottajien tuotantokustannuksista on jopa 40 prosenttia, kysynnän, myynnin ja tuotannon vähenemisen seurauksena yksikkökohtaiset tuotantokustannukset kasvoivat merkittävästi korkeammiksi. Tällä on luonnollisesti tärkeä vaikutus unionin tuotannonalan kannattavuuteen. |
(102) |
Vaikka otetaan huomioon, että tuotannon väheneminen on voinut vaikuttaa unionin tuotannonalan tilanteeseen, varsinkin vuonna 2009 (jolloin väheneminen varsinaisesti tapahtui), on kohtuullista olettaa, että tavallisesti unionin tuotannonala pystyisi korottamaan hintojaan ainakin keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä ja siirtämään näin kustannusten nousua eteenpäin seuraavina vuosina. Unionin hintojen laskun perusteella on kuitenkin selvää, että näin ei tapahtunut, ja katsotaan, että näin ei ole voitu tehdä polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin voimakkaan alihinnoittelun vuoksi. |
(103) |
Edellä mainitut olosuhteet huomioon ottaen päätellään alustavasti, että kysynnän supistumisen aiheuttamat kielteiset vaikutukset eivät riitä poistamaan Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja unionin tuotannonalan kärsimän vahingon välistä syy-yhteyttä. |
4. Syy-yhteyttä koskevat päätelmät
(104) |
Päätelmänä todetaan, että Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä tapahtuva tuonti on aiheuttanut unionin tuotannonalan kärsimän merkittävän vahingon. |
(105) |
Myös muita tekijöitä, jotka olisivat voineet aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle, on tarkasteltu. Tältä osin todettiin, että muista kolmansista maista tapahtuva tuonti, mukaan lukien maat, joihin sovelletaan polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä, sekä kysynnän supistumisen vaikutukset ovat osaltaan saattaneet aiheuttaa vahinkoa mutta eivät poista syy-yhteyttä. |
(106) |
Edellä esitetyn analyysin perusteella, jossa asianmukaisesti erotettiin kaikkien tiedossa olevien tekijöiden vaikutus unionin tuotannonalan tilanteeseen polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vahingollisista vaikutuksista, päätellään alustavasti, että asianomaisista maista tuleva polkumyynnillä tapahtuva tuonti on aiheuttanut unionin tuotannonalalle perusasetuksen 3 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa. |
F. UNIONIN ETU
(107) |
Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti komissio tutki, olisiko vahinkoa aiheuttavaa polkumyyntituontia koskevista alustavista päätelmistä huolimatta olemassa pakottavia syitä todeta, että toimenpiteiden käyttöönotto ei tässä tapauksessa olisi unionin edun mukaista. Unionin etua määritettäessä arvioitiin kaikki asiaan liittyvät etunäkökohdat, kuten unionin tuotannonalan sekä tarkasteltavana olevan tuotteen tuojien ja käyttäjien edut. |
1. Unionin tuotannonalan etu
(108) |
Jos toimenpiteet otetaan käyttöön, on odotettavissa, että hintojen aleneminen ja tappiot lievenevät ja unionin tuotannonalan myyntihinnat alkavat jälleen nousta, minkä seurauksena unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne paranee huomattavasti. |
(109) |
Jos taas polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä ei toteuteta, yhteisön tuotannonalan tilanne mitä todennäköisimmin heikkenee edelleen. Tällöin unionin tuotannonala mahdollisesti menettää markkinaosuuttaan, koska se ei pysty vastaamaan asianomaisista maista polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin mukaan määräytyviin markkinahintoihin. Todennäköisiä vaikutuksia olisivat tarpeettomat kustannusleikkaukset ja tuotantolaitosten sulkeminen unionissa, mikä johtaisi merkittäviin työpaikkojen menetyksiin. |
(110) |
Edellä esitetyt tekijät huomioon ottaen päätellään alustavasti, että polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönotto olisi unionin tuotannonalan edun mukaista. |
2. Unionin etuyhteydettömien tuojien etu
(111) |
Kuten edellä on todettu, vain kaksi etuyhteydetöntä tuojaa toimi täysimääräisesti yhteistyössä tässä tutkimuksessa ja vastasi kyselylomakkeeseen. Vain pieni osa näiden tuojien liikevaihdosta liittyi tarkasteltavana olevan tuotteen jälleenmyyntiin. Näin ollen toimenpiteiden vaikutus olisi todennäköisesti minimaalinen. |
3. Käyttäjien etu
(112) |
Neljä käyttäjää toimi yhteistyössä tässä menettelyssä ja vastasi kyselylomakkeeseen. Yksikään kyseisistä käyttäjistä ei tuo tarkasteltavana olevaa tuotetta asianomaisista maista, ja kaikki ovat ilmoittaneet, että toimenpiteillä ei olisi vaikutuksia tai vaikutukset olisivat merkityksettömiä. |
(113) |
Koska yhtään asianomaisista maista tuontia harjoittavaa käyttäjää ei ilmoittautunut ja koska päinvastaista näyttöä ei ole esitetty, voidaan alustavasti päätellä, että toimenpiteiden vaikutus tuotetta käyttävän tuotannonalan kannattavuuteen ja taloudelliseen tilanteeseen olisi jokseenkin rajallinen. |
4. Unionin etua koskevat päätelmät
(114) |
Voidaan päätellä, että toimenpiteiden käyttöönotto tarkasteltavana olevan tuotteen Venäjältä ja Turkista polkumyynnillä tapahtuvassa tuonnissa antaisi unionin tuotannonalalle mahdollisuuden parantaa tilannettaan lisäämällä myyntimääriään, korottamalla myyntihintojaan ja kasvattamalla voittoaan. Joitain kielteisiä vaikutuksia saattaa ilmetä, kuten kustannusten kasvua tiettyjen tuojien osalta, mutta tällaiset vaikutukset ovat todennäköisesti rajallisia. |
(115) |
Kaksi turkkilaista yhteistyössä toiminutta viejää väitti, että Turkin kaltaiseen pieneen viejämaahan kohdistuvien toimenpiteiden käyttöönotto jättäisi unionin markkinat käytännössä muutaman tuottajan käsiin ja vaikuttaisi näin kielteisesti kilpailuympäristöön. |
(116) |
Tässä yhteydessä todetaan, että polkumyyntitullin tarkoituksena ei koskaan ole ehkäistä tai pysäyttää tuontia tutkimuksen kohteena olevista maista. Toimenpiteiden tarkoituksena on varmistaa tasapuoliset toimintaedellytykset kaikille markkinatoimijoille. Samassa yhteydessä todetaan, että unionin markkinoilla toimii yli 20 eurooppalaista valmistajaa, ja tuonti muista kolmansista maista on merkittävää. Näin ollen unionin markkinoiden kilpailuympäristöä koskevat varaukset eivät vaikuta aiheellisilta. |
(117) |
Edellä esitetyn perusteella päätellään alustavasti, että ei ole olemassa pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön väliaikaisia toimenpiteitä Venäjältä ja Turkista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa. |
G. VÄLIAIKAISET POLKUMYYNTITOIMENPITEET
(118) |
Polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskevat päätelmät huomioon ottaen olisi otettava käyttöön Venäjältä ja Turkista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat väliaikaiset toimenpiteet, jotta polkumyynnillä tapahtuva tuonti ei pääsisi aiheuttamaan lisävahinkoa unionin tuotannonalalle. |
1. Vahingon korjaava taso
(119) |
Asianomaisista maista peräisin olevaa tuontia koskevien väliaikaisten toimenpiteiden tason olisi oltava riittävä poistamaan polkumyynti ylittämättä kuitenkaan polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon tasoa. Vahingollisen polkumyynnin vaikutukset poistavan tullin määrää laskettaessa katsotaan, että toimenpiteillä pitäisi taata unionin tuotannonalalle mahdollisuus kattaa tuotantokustannuksensa ja saada kaiken kaikkiaan sellainen ennen veroja laskettu myyntivoitto, jonka se voisi kohtuudella saada tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa eli polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin puuttuessa. |
(120) |
Koska kaikki määritetyt alihinnoittelumarginaalit ovat korkeampia kuin vastaavat polkumyyntimarginaalit ja koska unionin tuotannonala kärsi tappioita tutkimusajanjaksolla, laskennallinen vahingon korjaava taso olisi itsessään aina vieläkin korkeampi. Tämän vuoksi katsottiin, että vahingon tasoa ei ole tarpeen laskea yksityiskohtaisesti. |
2. Väliaikaiset toimenpiteet
(121) |
Edellä esitetyn perusteella katsotaan, että perusasetuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti Venäjältä ja Turkista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa olisi otettava käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli alhaisemman tullin säännön mukaisesti niin, että se vastaa polkumyyntimarginaalista ja vahingon korjaavasta tasosta alhaisempaa, eli kaikissa tapauksissa polkumyyntimarginaalin tasoa. |
(122) |
Yksikään venäläinen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut yhteistyössä, joten Venäjälle laskettiin koko maata koskeva polkumyyntimarginaali edellä 21 ja 31 kappaleessa selostetun mukaisesti. |
(123) |
Turkin osalta yhteistyöhön osallistumisen astetta pidettiin suhteellisen alhaisena, joten jäännöspolkumyyntimarginaalin määrittämiseen käytettiin hyväksyttävää menetelmää, jonka pohjalta saatu marginaali on korkeampi kuin yhdellekään kolmesta yhteistyössä toimineesta yrityksestä määritetty yksilöllinen marginaali, kuten edellä 49 kappaleessa selostetaan. |
(124) |
Edellä esitetyn perusteella ehdotetut tullit ovat seuraavat:
|
(125) |
Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin nyt tehdyn tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen ne kuvastavat kyseisten yritysten tilannetta tutkimuksen aikana. Yksilöllisiä tulleja (toisin kuin koko maata koskevia, ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavia tulleja) voidaan siten soveltaa yksinomaan tuotaessa asianomaisista maista peräisin olevia, erikseen mainittujen yritysten eli tarkoin määrättyjen oikeussubjektien tuottamia tuotteita. Jos yrityksen nimeä ja osoitetta ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa (vaikka kyseessä olisi erikseen mainittuun yritykseen etuyhteydessä oleva yritys), sen tuottamiin tuontituotteisiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan niihin on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia. |
(126) |
Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimenmuutoksen tai uusien tuotanto- tai myyntiyksiköiden perustamisen johdosta tehdyt pyynnöt) on toimitettava viipymättä komissiolle (4), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot, erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai kyseisiin tuotanto- tai myyntiyksiköiden muutoksiin mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkinamyynnin ja viennin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa vastaavasti saattamalla yksilöllisten tullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle. |
(127) |
Polkumyyntitullin moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi kaikkia muita yrityksiä koskevaa tullia olisi sovellettava sekä yhteistyöhön osallistumattomiin vientiä harjoittaviin tuottajiin että niihin tuottajiin, jotka eivät harjoittaneet vientiä unioniin tutkimusajanjakson aikana. |
H. LOPPUSÄÄNNÖKSET
(128) |
Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi vahvistettava määräaika, jonka kuluessa ne asianomaiset osapuolet, jotka ilmoittautuivat vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa, voivat esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi. Lisäksi olisi huomattava, että kaikki tätä asetusta varten tehdyt tullien käyttöönottoa koskevat päätelmät ovat alustavia ja niitä voidaan joutua harkitsemaan uudelleen mahdollisista lopullisista toimenpiteistä päätettäessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli tuotaessa sellaisia Venäjältä ja Turkista peräisin olevia, raudasta tai teräksestä (ei kuitenkaan ruostumattomasta teräksestä) valmistettuja putkien liitos- ja muita osia (muut kuin valetut osat, laipat ja kierteitetyt osat), joiden suurin ulkoläpimitta on enintään 609,6 millimetriä ja joita käytetään tyssähitsauksessa tai muihin tarkoituksiin ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 ja ex 7307 99 80 (TARIC-koodit 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 ja 7307998098).
2. Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava väliaikainen polkumyyntitulli on seuraavien yritysten valmistamien 1 kohdassa kuvattujen tuotteiden osalta seuraava:
Maa |
Yritys |
Väliaikainen polkumyyntitulli |
Taric-lisäkoodi |
Venäjä |
Kaikki yritykset |
23,8 % |
— |
Turkki |
RSA Tesisat Malzemeleri San ve Ticaret AȘ, Küçükköy, Istanbul |
9,6 % |
B295 |
|
SARDOĞAN Endüstri ve Ticaret, Kurtköy Pendik, Istanbul |
2,9 % |
B296 |
|
UNIFIT Boru Baglanti Elemanlari Ltd. Sti, Tuzla, Istanbul |
12,1 % |
B297 |
|
Kaikki muut yritykset |
16,7 % |
B999 |
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen luovutus vapaaseen liikkeeseen unionissa edellyttää väliaikaisen tullin määrää vastaavan vakuuden antamista.
4. Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.
2 artikla
Asianomaiset osapuolet voivat pyytää, että niille ilmoitetaan niistä olennaisista tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella tämä asetus annettiin, sekä esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla komission kuulemiksi yhden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 20 artiklan soveltamista.
Asianomaiset osapuolet voivat asetuksen (EY) N:o 1225/2009 21 artiklan 4 kohdan mukaisesti esittää huomautuksiaan tämän asetuksen soveltamisesta yhden kuukauden kuluessa sen voimaantulosta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämän asetuksen 1 artiklaa sovelletaan kuuden kuukauden ajan.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL C 320, 1.11.2011, s. 4.
(3) EUVL L 275, 16.10.2008, s. 18 sekä EUVL L 233, 4.9.2009, s. 1.
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Direction H |
Office Nerv105 |
B-1049 Brussels. |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/52 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 700/2012,
annettu 30 päivänä heinäkuuta 2012,
vuonna 2012 käytettävissä oleviin tiettyjen kantojen kalastuskiintiöihin edellisvuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 105 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vuoden 2011 kalastuskiintiöt on vahvistettu seuraavilla säädöksillä:
|
(2) |
Vuoden 2012 kalastuskiintiöt on vahvistettu seuraavilla säädöksillä:
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos komissio on todennut jonkin jäsenvaltion ylittäneen sille myönnetyt kalastuskiintiöt, komissio tekee vähennyksiä kyseisen jäsenvaltion tuleviin kalastuskiintiöihin. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään, että tällaiset vähennykset tehdään seuraavana vuonna tai seuraavina vuosina soveltamalla tiettyjä, mainitussa kohdassa vahvistettuja kertoimia. |
(5) |
Jotkin jäsenvaltiot ovat ylittäneet vuoden 2011 kalastuskiintiönsä. Sen vuoksi on aiheellista tehdä niille myönnettyihin kalastuskiintiöihin liikakalastettujen kantojen osalta vähennyksiä vuonna 2012 ja tarvittaessa sitä seuraavina vuosina. |
(6) |
Tiettyjen maiden kalastuskiintiöihin on vuonna 2011 tehty tiettyjen lajien osalta vähennyksiä tiettyjen kalakantojen vuonna 2011 käytettävissä oleviin kalastuskiintiöihin kyseisten kantojen edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä 23 päivänä syyskuuta 2011 annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1016/2011 (11) ja vuonna 2011 käytettävissä oleviin tiettyjen kantojen kalastuskiintiöihin muiden kantojen edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä 14 päivänä lokakuuta 2011 annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1021/2011 (12). Tiettyihin jäsenvaltioihin sovellettavat vähennykset olivat kuitenkin suurempia kuin niiden vuoden 2011 vastaava kiintiö, eikä vähennyksiä voitu sen vuoksi tehdä kokonaisuudessaan kyseisenä vuonna. Sen varmistamiseksi, että myös tällaisissa tapauksissa koko määrä vähennetään, jäljellä olevat määrät olisi otettava huomioon vahvistettaessa vähennyksiä vuoden 2012 ja tarvittaessa sitä seuraavien vuosien kiintiöistä. |
(7) |
Rajoittamatta vuoden 2012 kiintiöihin tehtävien vähennysten soveltamista tässä asetuksessa säädettyjä vähennyksiä olisi sovellettava seuraavien säädösten nojalla:
|
(8) |
Jos vähennyksiä ei voida soveltaa, koska asianomaisen jäsenvaltion kiintiötä ei ole jäljellä tai sitä ei ole jäljellä riittävästi, sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105 artiklan 5 kohdan säännöksiä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Asetuksissa (EU) N:o 1225/2010, (EU) N:o 716/2011, (EU) N:o 1256/2010, (EU) N:o 5/2012, (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 vuodeksi 2012 vahvistettuja kalastuskiintiöitä vähennetään liitteessä esitetyllä tavalla.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksissa (EY) N:o 147/2007 ja (EU) N:o 165/2011 säädettyjen vähennysten soveltamista.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUVL L 318, 4.12.2010, s. 1.
(3) EUVL L 336, 21.12.2010, s. 1.
(4) EUVL L 343, 29.12.2010, s. 2.
(5) EUVL L 24, 27.1.2011, s. 1.
(6) EUVL L 193, 23.7.2011, s. 11.
(7) EUVL L 320, 3.12.2011, s. 3.
(9) EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1.
(10) EUVL L 25, 27.1.2012, s. 55.
(11) EUVL L 270, 15.10.2011, s. 1.
(12) EUVL L 270, 15.10.2011, s. 16.
(13) EUVL L 46, 16.2.2007, s. 10.
(14) EUVL L 48, 23.2.2011, s. 11.
LIITE
Jäsen-valtio |
Lajin koodi |
Aluekoodi |
Lajin nimi |
Alueen nimi |
Purettujen saaliiden sallitut määrät (mukautettu kok.määrä tonneina) (1) |
Saaliit yhteensä 2011 (määrä tonneina) |
Kiintiön käyttö (%) |
Purettujen saaliiden sallittuun määrään liittyvä liikakalastus (määrä tonneina) |
Kerroin (2) |
Vuodelta 2011 (5) jäljelle jääneet vähennykset (määrä tonneina) |
Vähennykset 2012 (6) (määrä tonneina) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
DK |
DGS |
03A-C |
Piikkihai |
EU:n vedet alueella IIIa |
0,00 |
1,00 |
— |
1,00 |
1 |
|
12 |
13,00 |
DK |
SAN |
*234_6 |
Tuulenkala |
EU:n vedet tuulenkalan kalastuksenhoitoalueilla |
420,00 |
489,60 |
116,6 |
69,60 |
1 |
|
|
69,60 |
DE |
DGS |
2AC4-C |
Piikkihai |
EU:n vedet alueilla IIa ja IV |
0,00 |
0,70 |
— |
0,70 |
1 |
|
|
0,70 |
DE |
MAC |
2CX14- |
Makrilli |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla IIa, XII ja XIV |
21 401,00 |
21 860,70 |
102,1 |
459,70 |
1 |
|
|
459,70 |
DE |
PLE |
3BCD-C |
Punakampela |
EU:n vedet osa-alueilla 22–32 |
425,00 |
426,40 |
100,3 |
1,40 |
1 |
|
|
1,40 |
IE |
HER |
4AB. |
Silli |
EU:n ja Norjan vedet alueella IV linjan 53° 30′ pohjoista leveyttä pohjoispuolella |
0,00 |
40,00 |
— |
40,00 |
1 |
|
|
40,00 |
IE |
NOP |
2A3A4. |
Harmaaturska ja sen kanssa saadut sivusaaliit |
IIIa; EU:n vedet alueilla IIa ja IV |
0,00 |
5,00 |
— |
5,00 |
1 |
|
|
5,00 |
ES |
ALF |
3X14- |
Limapäät |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV |
66,00 |
69,00 |
104,5 |
3,00 |
1 |
|
|
3,00 |
ES |
ANE |
9/3411 |
Sardelli |
IX ja X; EU:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
5 560,00 |
6 361,90 |
114,4 |
801,90 |
1,2 |
|
|
962,28 |
ES |
ANF |
8C3411 |
Merikrotti |
VIIIc, IX ja X; EC:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
1 293,00 |
1 453,90 |
112,4 |
160,90 |
1,2 |
|
|
193,08 |
ES |
BLI |
67- (uusi koodi BLI/5B67-) |
Tylppäpyrstö-molva |
EU:n vedet ja kansainväliset vedet alueilla Vb, VI ja VII |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
41 |
41,00 |
ES |
BSF |
8910- |
Mustahuotrakala |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII, IX ja X |
17,00 |
17,60 |
103,5 |
0,60 |
1 |
|
|
0,60 |
ES |
BSF |
56712- |
Mustahuotrakala |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII ja XII |
135,00 |
216,90 |
160,7 |
81,90 |
1 |
|
|
81,90 |
ES |
COD |
7XAD34 |
Turska |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX ja X; EU:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
0,00 |
0,90 |
— |
0,90 |
1 |
|
|
0,90 |
ES |
DGS |
15X14 |
Piikkihai |
EU:n vedet ja kansainväliset vedet alueilla I, V, VI, VII, VIII, XII ja XIV |
1,00 |
6,20 |
620,0 |
5,20 |
1 |
|
|
5,20 |
ES |
DWS |
56789- |
Syvänmeren hait |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII ja VIII |
2,79 |
25,90 |
928,3 |
23,11 |
1 |
|
|
23,11 |
ES |
GFB |
89- |
Luikeroturskat |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII ja IX |
222,00 |
250,20 |
112,7 |
28,20 |
1 |
|
|
28,20 |
ES |
GFB |
567- |
Luikeroturskat |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI ja VII |
608,00 |
638,50 |
105,0 |
30,50 |
1 |
|
|
30,50 |
ES |
HAD |
5BC6A. |
Kolja |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla Vb ja VIa |
14,00 |
35,80 |
255,7 |
21,80 |
1 |
|
|
21,80 |
ES |
HAD |
1N2AB |
Kolja |
Norjan vedet alueilla I ja II |
60,00 |
65,30 |
108,8 |
5,30 |
1 |
|
|
5,30 |
ES |
JAX |
2A-14 |
Piikkimakrilli ja sen kanssa saadut sivusaaliit |
EU:n vedet alueilla IIa ja IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV |
2 419,00 |
2 519,90 |
104,2 |
100,90 |
1 |
|
|
100,90 |
ES |
JAX |
09. |
Piikkimakrilli |
IX |
7 859,00 |
8 478,30 |
107,9 |
619,30 |
1,1 |
|
|
681,23 |
ES |
JAX |
08C. |
Piikkimakrilli |
VIIIc |
24 129,00 |
32 431,80 |
134,4 |
8 302,80 |
1,4 |
|
|
11 623,92 |
ES |
LEZ |
8C3411 |
Lasikampela |
VIIIc, IX ja X; EU:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
917,00 |
1 005,30 |
109,6 |
88,30 |
1 |
|
|
88,30 |
ES |
ORY |
1CX14 |
Keltaroussi |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII ja XIV |
0,00 |
0,60 |
— |
0,60 |
1 |
|
|
0,60 |
ES |
POK |
56-14 |
Seiti |
VI; EU:n ja kansainväliset vedet alueilla Vb, XII ja XIV |
3,00 |
30,60 |
1 020,0 |
27,60 |
1 |
|
|
27,60 |
ES |
POL |
8ABDE. |
Lyyraturska |
VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe |
61,00 |
65,30 |
107,0 |
4,30 |
1 |
|
|
4,30 |
ES |
POL |
08C. |
Lyyraturska |
VIIIc |
208,00 |
256,00 |
123,1 |
48,00 |
1 |
|
|
48,00 |
ES |
PRA |
N3L. |
Pohjankatkarapu |
NAFO 3L |
214,00 |
292,00 |
136,4 |
78,00 |
1 |
|
|
78,00 |
ES |
RED |
N3LN. |
Punasimput |
NAFO 3LN |
0,00 |
43,50 |
— |
43,50 |
1 |
|
|
43,50 |
ES |
SBR |
*678- |
Pilkkupagelli |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VI, VII ja VIII |
49,12 |
62,30 |
126,8 |
13,18 |
1 |
|
|
13,18 |
ES |
SOL |
8AB. |
Meriantura |
VIIIa ja VIIIb |
10,00 |
10,70 |
107,0 |
0,70 |
1 |
c (7) |
|
1,05 |
ES |
USK |
567EI. |
Keila |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI ja VII |
8,30 |
50,70 |
610,8 |
42,40 |
1 |
|
|
42,40 |
ES |
WHB |
8C3411 |
Mustakitaturska |
VIIIc, IX ja X; EY:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
1 987,00 |
2 258,30 |
113,7 |
271,30 |
1,2 |
|
|
325,56 |
FR |
DWS |
56789- |
Syvänmeren hait |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII, VIII ja IX |
10,17 |
26,00 |
255,7 |
15,83 |
1 |
|
|
15,83 |
FR |
SOL |
07E. |
Meriantura |
VIIe |
283,00 |
290,00 |
102,5 |
7,00 |
1 |
c (8) |
|
10,50 |
LT |
JAX |
2A-14 |
Piikkimakrilli ja sen kanssa saadut sivusaaliit |
EU:n vedet alueilla IIa ja IVa; VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV |
356,00 |
660,40 |
185,5 |
304,40 |
2 |
|
|
608,80 |
LT |
MAC |
2CX14- |
Makrilli |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla IIa, XII ja XIV |
26,00 |
28,80 |
110,8 |
2,80 |
1 |
|
|
2,80 |
NL |
BSF |
56712- |
Mustahuotrakala |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII ja XII |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
5 |
5,00 |
NL |
SBR |
678- |
Pilkkupagelli |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VI, VII ja VIII |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
6 |
6,00 |
PL |
COD |
1N2AB |
Turska |
Norjan vedet alueilla I ja II |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
2 |
2,00 |
PL |
GHL |
1N2AB |
Grönlanninpallas |
Norjan vedet alueilla I ja II |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
1 |
1,00 |
PL |
HAD |
2AC4 |
Kolja |
IV; EU:n vedet alueella IIa |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
16 |
16,00 |
PL |
HER |
03A. |
Silli |
IIIa |
0,00 |
38,20 |
— |
38,20 |
1 |
|
|
38,20 |
PL |
LIN |
04-C. |
Molva |
EU:n vedet alueella IV |
0,00 |
3,00 |
— |
3,00 |
1 |
|
|
3,00 |
PL |
MAC |
2A34 |
Makrilli |
IIIa ja IV; EU:n vedet alueilla IIa, IIIb, IIIc sekä osa-alueilla 22–32 |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
5 |
5,00 |
PL |
RED |
514GRN |
Punasimput |
Grönlannin vedet alueilla V ja XIV |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
1 |
1,00 |
PL |
SPR |
03A |
Kilohaili |
IIIa |
0,00 |
119,60 |
— |
119,60 |
1 |
|
|
119,60 |
PL |
WHB |
1X14 |
Mustakitaturska |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII ja XIV |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
8 |
8,00 |
PT |
ALF |
3X14- |
Limapäät |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV |
220,10 |
241,10 |
109,5 |
21,00 |
1 |
|
|
21,00 |
PT |
ANE |
9/3411 |
Sardelli |
IX ja X; EU:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
2 882,00 |
2 920,20 |
101,3 |
38,20 |
1 |
|
|
38,20 |
PT |
ANF |
8C3411 |
Merikrotti |
VIIIc, IX ja X; EU:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
260,20 |
335,30 |
128,9 |
75,10 |
1 |
a |
|
112,65 |
PT |
BET |
ATLANT |
Isosilmätonnikala |
Atlantin valtameri |
6 879,70 |
7 022,40 |
102,1 |
142,70 |
1 |
|
|
142,70 |
PT |
BSF |
8910- |
Mustahuotrakala |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII, IX ja X |
3 305,00 |
3 547,20 |
107,3 |
242,20 |
1,1 |
|
|
266,42 |
PT |
BUM |
ATLANT |
Sinimarliini |
Atlantin valtameri |
69,00 |
72,30 |
104,8 |
3,30 |
1 |
|
|
3,30 |
PT |
COD |
N3M. |
Turska |
NAFO 3 M |
2 525,70 |
2 753,80 |
109,0 |
228,10 |
1,1 |
|
|
250,91 |
PT |
GFB |
89- |
Luikeroturskat |
EU:n ja kansainväliset vedet alueilla VIII ja IX |
10,00 |
12,00 |
120,0 |
2,00 |
1 |
a |
|
3,00 |
PT |
GHL |
1N2AB |
Grönlanninpallas |
Norjan vedet alueilla I ja II |
0,00 |
0,00 |
— |
0,00 |
— |
|
11 |
11,00 |
PT |
GHL |
N3LMNO. |
Grönlanninpallas |
NAFO 3LMNO |
2 413,80 |
2 508,20 |
103,9 |
94,40 |
1 |
|
|
94,40 |
PT |
HAD |
1N2AB |
Kolja |
Norjan vedet alueilla I ja II |
78,00 |
30,00 |
38,5 |
–48,00 |
— |
|
458 |
410,00 |
PT |
POK |
1N2AB |
Seiti |
Norjan vedet alueilla I ja II |
80,00 |
40,90 |
51,1 |
–39,10 |
— |
|
294 |
254,90 |
PT |
RED |
51214D |
Punasimput |
EU:n ja kansainväliset vedet alueella V; kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV |
603,00 |
719,10 |
119,3 |
116,10 |
1,2 |
a |
|
208,98 |
PT |
RED |
N3LN. |
Punasimput |
NAFO 3LN |
932,80 |
983,50 |
105,4 |
50,70 |
1 |
|
|
50,70 |
PT |
WHB |
8C3411 |
Mustakitaturska |
VIIIc, IX ja X; EY:n vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
483,00 |
711,90 |
147,4 |
228,90 |
1,8 |
|
|
412,02 |
PT |
WHG |
08. |
Valkoturska |
VIII |
0,00 |
1,20 |
— |
1,20 |
1 |
|
|
1,20 |
UK |
COD |
N01514 |
Turska |
Grönlannin vedet NAFO-alueilla 0 ja 1; Grönlannin vedet alueilla V ja XIV |
717,00 |
724,60 |
101,1 |
7,60 |
1 |
|
|
7,60 |
UK |
BET |
ATLANT |
Isosilmätonnikala |
Atlantin valtameri |
10,00 |
0,00 |
0,0 |
–10,00 |
— |
|
10 |
0,00 |
UK |
BLI |
24- |
Tylppäpyrstö-molva |
EU:n vedet ja vedet, jotka eivät kuulu kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan alueilla II, IV ja V |
1,50 |
1,50 |
100,0 |
0,00 |
— |
|
2 |
2,00 |
UK |
HAD |
1N2AB |
Kolja |
Norjan vedet alueilla I ja II |
781,00 |
781,60 |
100,1 |
0,60 |
1 |
|
|
0,60 |
UK |
HER |
4AB. |
Silli |
EU:n ja Norjan vedet alueella IV linjan 53° 30′ pohjoista leveyttä pohjoispuolella |
27 687,00 |
27 887,40 |
100,7 |
200,40 |
1 |
|
|
200,40 |
UK |
MAC |
2CX14- |
Makrilli |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe; EU:n ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla IIa, XII ja XIV |
173 520,50 |
179 960,30 |
103,7 |
6 439,80 |
1 |
|
|
6 439,80 |
(1) Kiintiöt, jotka ovat asiaankuuluvien kalastusmahdollisuusasetusten nojalla jäsenvaltion käytettävissä sen jälkeen, kun on otettu huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (EUVL L 358, 31.12.2002, s. 59) 20 artiklan 5 kohdan mukainen kalastusmahdollisuuksien vaihto, neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3) 4 artiklan 2 kohdan mukainen kiintiömäärän siirto ja/tai asetuksen (EY) N:o 1224/2009 37 ja 105 artiklan mukainen kalastusmahdollisuuksien uudelleenjako ja vähennys.
(2) Kuten asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105 artiklan 2 kohdassa säädetään.
(3) Kuten asetuksen (EY) N:o 1224/2009 105 artiklan 3 kohdassa säädetään.
(4) Kirjain ”a” osoittaa, että vuosina 2009, 2010 ja 2011 tapahtuneen jatkuvan liikakalastuksen vuoksi on sovellettu lisäkerrointa 1,5. Tältä osin ks. eräisiin vuoden 2010 kalastuskiintiöihin tehtävistä vähennyksistä edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi 8 päivänä marraskuuta 2010 annettu komission asetus (EU) N:o 1004/2010 (EUVL L 291, 9.11.2010, s. 31), sellaisena kuin se on muutettuna, tiettyjen kalakantojen vuonna 2011 käytettävissä oleviin kalastuskiintiöihin kyseisten kantojen edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä annettu täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1016/2011 ja vuonna 2011 käytettävissä oleviin tiettyjen kantojen kalastuskiintiöihin muiden kantojen edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi tehtävistä vähennyksistä annettu täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1021/2011. Kirjain ”c” osoittaa, että koska kantaan sovelletaan monivuotista suunnitelmaa, on sovellettu lisäkerrointa 1,5.
(5) Tiettyjen maiden kalastuskiintiöihin on vuonna 2011 tehty tiettyjen lajien osalta vähennyksiä täytäntöönpanoasetuksilla (EU) N:o 1016/2011 ja (EU) N:o 1021/2011. Tiettyihin jäsenvaltioihin sovellettavat vähennykset olivat kuitenkin suurempia kuin niiden vuoden 2011 vastaava kiintiö, eikä vähennyksiä voitu sen vuoksi tehdä kokonaisuudessaan kyseisenä vuonna. Sen varmistamiseksi, että myös tällaisissa tapauksissa koko määrä vähennetään, jäljellä olevat määrät olisi otettava huomioon vahvistettaessa vähennyksiä vuoden 2012 ja tarvittaessa sitä seuraavien vuosien kiintiöistä.
(6) Määrät, jotka vähennetään vuoden 2012 mukautetuista kiintiöistä tai tarvittaessa seuraavan vuoden / seuraavien vuosien kiintiöistä.
(7) Sellaisena kuin se määritellään monivuotisen suunnitelman vahvistamisesta kielikampelakannan kestäväksi hyödyntämiseksi Biskajanlahdella 23 päivänä helmikuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 388/2006 (EUVL L 65, 7.3.2006, s. 1).
(8) Sellaisena kuin se määritellään monivuotisen suunnitelman vahvistamisesta kielikampelakannan kestäväksi hyödyntämiseksi Englannin kanaalin länsiosassa 7 päivänä toukokuuta 2007 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 509/2007 (EUVL L 122, 11.5.2007, s. 7).
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/60 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 701/2012,
annettu 30 päivänä heinäkuuta 2012,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 103 h artiklan, 127 artiklan c alakohdan ja 143 artiklan yhdessä 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1234/2007 vahvistetaan maatalouden yhteinen markkinajärjestely, johon kuuluvat myös hedelmä- ja vihannesala sekä hedelmä- ja vihannesjalosteala. Kyseisen asetuksen 103 c artiklan mukaisesti hedelmä- ja vihannesalan toimintaohjelmiin voi sisältyä kriisinehkäisy- ja kriisinhallintatoimenpiteitä, joilla pyritään välttämään hedelmä- ja vihannesmarkkinoilla esiintyvät kriisit ja ratkaisemaan ne. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) 79 artiklan 1 kohdan mukaisesti kyseisen asetuksen liitteessä XI vahvistetaan siinä lueteltujen tuotteiden markkinoiltapoistoille myönnettävän tuen enimmäismäärät. Kyseiset määrät olisi vahvistettava siksi, ettei markkinoiltapoistoja käytetä pysyvästi tuotteiden vaihtoehtoisena jakelutienä markkinoille saattamisen sijasta, ja samalla sen varmistamiseksi, että markkinoiltapoistot pysyvät tehokkaana välineenä kriisinehkäisyyn ja -hallintaan. |
(3) |
Sen varmistamiseksi, että markkinoiltapoistot pysyvät tehokkaana välineenä kriisinehkäisyyn ja -hallintaan, markkinoiltapoistoille myönnettävän tuen enimmäismääriä olisi korotettava niiden hedelmien ja vihannesten osalta, joiden nykyiset tuet ovat erityisen matalia verrattuna keskimääräisiin tuottajahintoihin unionissa. Tämä koskee tomaatteja, rypäleitä, aprikooseja, päärynöitä, munakoisoja ja meloneja. Lisäksi jotta edullisempien, jalostukseen tarkoitettujen tomaattien markkinoiltapoistoille ei myönnettäisi liikaa tukea, 1 päivästä kesäkuuta 31 päivään lokakuuta tuotettujen tomaattien osalta olisi otettava käyttöön määrältään poikkeava tuki, koska jalostukseen tarkoitettuja tomaatteja voidaan poistaa markkinoilta juuri kyseisenä ajanjaksona. |
(4) |
Markkinoilta poistettujen hedelmien ja vihannesten asetuksen (EY) N:o 1234/2007 103 d artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ilmaisjakelun tai jäsenvaltioiden hyväksymän muun vastaavan käyttötarkoituksen edistämiseksi tuen enimmäismäärä olisi vahvistettava korkeammaksi kuin muissa tarkoituksissa, jos unionin keskimääräisen tuottajahinnan ja nykyisten tuen enimmäismäärien erotus mahdollistaa tämän luomatta tuotteille vaihtoehtoista jakelutietä markkinoille saattamisen sijasta. Tämä koskee kukkakaaleja, tomaatteja, omenoita, rypäleitä, aprikooseja, päärynöitä, munakoisoja, meloneja, vesimeloneja, klementiinejä ja sitruunoita. |
(5) |
Jotta hyväntekeväisyysjärjestöjen ja laitosten olisi helpompaa jakaa markkinoilta poistettuja tuotteita, kyseiset järjestöt ja laitokset olisi velvoitettava pitämään kirjanpitoa kyseisistä toimista ainoastaan, jos ne ovat pyytäneet ja saaneet jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta luvan pyytää lopullisilta vastaanottajilta symbolisen maksun. Mahdollisuus tällaisen maksun perimiseen olisi ulotettava myös tuoreisiin tuotteisiin. |
(6) |
Kriisinehkäisy ja -hallintatoimenpiteistä saatujen aiempien kokemusten perusteella on aiheellista selventää raakana korjaamisen ja korjaamatta jättämisen käsitteitä sekä tilanteita, joissa raakana korjaamisen ja korjaamatta jättämisen toimenpiteitä voidaan toteuttaa. Lisäksi erilaisten kriisinehkäisy- ja kriisinhallintatoimenpiteiden yhdenmukaistamiseksi ja niiden vaikutuksen tehostamiseksi on aiheellista poistaa täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 85 artiklan 2 kohdassa säädetty erityisvelvoite markkinatilannetta koskevan analyysin sisällyttämisestä ensimmäiseen ilmoitukseen jokaisesta suunnitellusta raakana korjaamisesta. |
(7) |
Äkilliseen kriisitilanteeseen reagoimiseksi raakana korjaaminen tai korjaamatta jättäminen olisi jäsenvaltioiden mahdollisesti määräämin rajoituksin sallittava pitkän sadonkorjuukauden hedelmien ja vihannesten osalta, vaikka tavanomainen sadonkorjuu olisi jo aloitettu tai kaupallinen tuotanto jo saatu kyseiseltä alueelta. Näissä tapauksissa korvausta olisi myönnettävä ainoastaan tuotannolle, joka korjataan kuuden viikon kuluessa toimenpiteestä. Koska pitkän sadonkorjuukauden hedelmiä ja vihanneksia tuottavat kasvit kantavat usein yhtä aikaa sekä kypsiä että raakoja tuotteita, on aiheellista poiketa yleissäännöstä, jonka mukaan samaan tuotteeseen ei voida samalla alueella samana vuonna soveltaa sekä raakana korjaamisen että korjaamatta jättämisen toimenpiteitä. |
(8) |
Jotta velvoite osoittaa, että jokainen erä on poistettu sitä koskevien ehtojen mukaisesti, toteutuisi ja jotta riskianalyysiin perustuva tehokas tullivalvonta olisi mahdollista, olisi määriteltävä tarkat säännöt velvoitteesta antaa tulliviranomaisten käyttöön tiettyjä valvonnan kannalta tarvittavia asiakirjoja. |
(9) |
Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) N:o 543/2011 olisi muutettava. |
(10) |
Uusia markkinoiltapoistoille myönnettävän tuen määriä olisi sovellettava takautuvasti 1 päivästä heinäkuuta 2012, jolloin kesän markkinointikausi alkaa. Jotta tuojat ehtisivät sopeutua tulohintajärjestelmän uusiin sääntöihin, kyseisiä sääntöjä olisi sovellettava 1 päivästä syyskuuta 2012. |
(11) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutokset täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 543/2011
Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 543/2011 seuraavasti:
(1) |
Korvataan 80 artiklan 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Jäsenvaltiot voivat pyynnöstä sallia, että asetuksen (EY) N:o 1234/2007 103 d artiklan 4 kohdassa tarkoitetut hyväntekeväisyysjärjestöt ja laitokset pyytävät markkinoilta poistettujen tuotteiden lopullisilta vastaanottajilta symbolisen korvauksen. Luvan saatuaan kyseiset hyväntekeväisyysjärjestöt ja laitokset ovat tämän asetuksen 83 artiklan 1 kohdassa säädettyjen velvoitteiden lisäksi velvollisia pitämään kirjanpitoa kyseisestä toimesta.” |
(2) |
Korvataan 83 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
(3) |
Korvataan 84 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:
|
(4) |
Muutetaan 85 artikla seuraavasti:
|
(5) |
Korvataan 109 artiklan 5 kohdan a alakohta seuraavasti:
|
(6) |
Muutetaan 110 artikla seuraavasti:
|
(7) |
Muutetaan 121 artikla seuraavasti:
|
(8) |
Lisätään 137 artiklan 4 kohtaan neljäs ja viides alakohta seuraavasti: ”Sen osoittamiseksi, että erä on poistettu ensimmäisessä alakohdassa säädetyin edellytyksin, tuojan on esitettävä kauppalaskun lisäksi kaikki asiakirjat, jotka tarvitaan kyseisen erän jokaisen tuotteen myyntiä ja poistoa koskeviin tullitarkastuksiin. Tällaisia asiakirjoja ovat muun muassa erän kuljetukseen, vakuuttamiseen, käsittelyyn ja varastointiin liittyvät asiakirjat. Jos 3 artiklassa tarkoitetut kaupan pitämisen vaatimukset edellyttävät, että hedelmien ja vihannesten lajike tai kauppanimi merkitään pakkaukseen, erään sisältyvien hedelmien ja vihannesten lajike tai kauppanimi on merkittävä kuljetusasiakirjoihin, kauppalaskuihin ja toimitusvahvistukseen.” |
(9) |
Korvataan liite XI tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä. |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sen 1 artiklan 8 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä syyskuuta 2012 ja 1 artiklan 9 kohtaa 1 päivästä heinäkuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
”LIITE XI
79 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut markkinoiltapoistoille myönnettävän tuen enimmäismäärät
Tuote |
Enimmäistuki (euroa/100 kg) |
|
Ilmaisjakelu |
Muu tarkoitus |
|
Kukkakaalit |
15,69 |
10,52 |
Tomaatit (1.6.–31.10.) |
7,25 |
7,25 |
Tomaatit (1.11.–31.5.) |
27,45 |
18,30 |
Omenat |
16,98 |
13,22 |
Rypäleet |
39,16 |
26,11 |
Aprikoosit |
40,58 |
27,05 |
Nektariinit |
26,90 |
26,90 |
Persikat |
26,90 |
26,90 |
Päärynät |
23,85 |
15,90 |
Munakoisot |
22,78 |
15,19 |
Melonit |
31,37 |
20,91 |
Vesimelonit |
8,85 |
6,00 |
Appelsiinit |
21,00 |
21,00 |
Mandariinit |
19,50 |
19,50 |
Klementiinit |
22,16 |
19,50 |
Satsumat |
19,50 |
19,50 |
Sitruunat |
23,99 |
19,50” |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/64 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 702/2012,
annettu 30 päivänä heinäkuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MK |
58,9 |
XS |
38,5 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
53,8 |
TR |
95,4 |
|
ZZ |
74,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
98,0 |
ZZ |
98,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
94,3 |
TR |
91,0 |
|
UY |
105,4 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
98,9 |
|
0806 10 10 |
EG |
216,8 |
IL |
192,5 |
|
IN |
210,3 |
|
MA |
250,0 |
|
MX |
301,8 |
|
TR |
150,9 |
|
ZZ |
220,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
116,7 |
BR |
98,9 |
|
CL |
107,4 |
|
NZ |
135,3 |
|
US |
114,9 |
|
ZA |
107,6 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
159,7 |
CL |
129,6 |
|
NZ |
175,8 |
|
ZA |
113,9 |
|
ZZ |
144,8 |
|
0809 10 00 |
AR |
124,4 |
TR |
165,1 |
|
ZZ |
144,8 |
|
0809 29 00 |
TR |
333,9 |
ZZ |
333,9 |
|
0809 30 |
TR |
167,0 |
ZZ |
167,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
67,1 |
ZZ |
67,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/66 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2012,
päätöksen 2003/467/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Latvian julistamisesta naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaaksi jäsenvaltioksi
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 5185)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2012/449/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin 64/432/ETY (1) ja erityisesti sen liitteessä D olevan I luvun E jakson,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiiviä 64/432/ETY sovelletaan unionin sisäiseen nautaeläinten ja sikojen kauppaan. Siinä vahvistetaan edellytykset sille, että jäsenvaltio tai sen alue voidaan julistaa virallisesti vapaaksi naudan tarttuvasta leukoosista nautakarjojen osalta. |
(2) |
Nautakarjojen tuberkuloosista, luomistaudista ja naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaan aseman vahvistamisesta tiettyjen jäsenvaltioiden ja jäsenvaltioiden alueiden osalta 23 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyn komission päätöksen 2003/467/EY (2) liitteessä III luetellaan naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaiksi julistetut jäsenvaltiot ja niiden alueet. |
(3) |
Latvia on toimittanut komissiolle todisteet siitä, että kyseisen jäsenvaltion koko alue täyttää direktiivissä 64/432/ETY vahvistetut naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaan aseman edellytykset. |
(4) |
Latvian toimittamien todisteiden arvioinnin perusteella kyseinen jäsenvaltio olisi julistettava virallisesti naudan tarttuvasta leukoosista vapaaksi. |
(5) |
Sen vuoksi päätöstä 2003/467/EY olisi muutettava. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2003/467/EY liite III tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
(2) EUVL L 156, 25.6.2003, s. 74.
LIITE
Korvataan päätöksen 2003/467/EY liitteessä III oleva 1 luku seuraavasti:
”1 LUKU
Naudan tarttuvasta leukoosista virallisesti vapaat jäsenvaltiot
ISO-koodi |
Jäsenvaltio |
BE |
Belgia |
CZ |
Tšekki |
DK |
Tanska |
DE |
Saksa |
ES |
Espanja |
FR |
Ranska |
IE |
Irlanti |
CY |
Kypros |
LT |
Liettua |
LU |
Luxemburg |
LV |
Latvia |
NL |
Alankomaat |
AT |
Itävalta |
SI |
Slovenia |
SK |
Slovakia |
FI |
Suomi |
SE |
Ruotsi |
UK |
Yhdistynyt kuningaskunta” |
31.7.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 203/68 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 27 päivänä heinäkuuta 2012,
päätöksen 2009/821/EY muuttamisesta rajatarkastusasemien luettelon osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 5187)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2012/450/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 ja 3 kohdan,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 4 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (3) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelon laatimisesta, komission eläinlääkintäalan asiantuntijoiden tekemiä tarkastuksia koskevien tiettyjen sääntöjen vahvistamisesta sekä Traces-järjestelmän eläinlääkintäyksikköjen määrittämisestä 28 päivänä syyskuuta 2009 tehdyssä komission päätöksessä 2009/821/EY (4) vahvistetaan luettelo direktiivien 91/496/ETY ja 97/78/EY mukaan hyväksytyistä rajatarkastusasemista. Luettelo on kyseisen päätöksen liitteessä I. |
(2) |
Tšekiltä, Saksalta, Espanjalta, Italialta, Portugalilta ja Yhdistyneeltä kuningaskunnalta saadun ilmoituksen perusteella kyseisten jäsenvaltioiden rajatarkastusasemia koskevia kohtia päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa olisi muutettava. |
(3) |
Komission tarkastusyksikön (elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto) tekemistä tarkastuksista saatujen tyydyttävien tulosten perusteella olisi lisättävä uudet rajatarkastusasemat Saksan osalta Jade-Weser-Port Wilhelmshavenissa, Latvian osalta Riikan lentoasemalla ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta Edinburghin lentoasemalla päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevaan luetteloon kyseisten jäsenvaltioiden kohdalle. |
(4) |
Lisäksi Italia on ilmoittanut, että Milano-Linaten lentoasemalla olevan rajatarkastusaseman hyväksyntä olisi peruutettava väliaikaisesti ja että Torino-Casellen rajatarkastusaseman hyväksynnän väliaikainen peruuttaminen olisi kumottava. Sen vuoksi kyseistä jäsenvaltiota koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa. |
(5) |
Latvia on myös ilmoittanut, että Patarniekin rajatarkastusaseman hyväksyntä olisi peruutettava väliaikaisesti ja että kyseistä jäsenvaltiota koskevia tietoja olisi muutettava päätöksen 2009/821/EY liitteessä I olevassa luettelossa. |
(6) |
Sen vuoksi päätöstä 2009/821/EY olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liite I tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2012.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(2) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.
(3) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.
(4) EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1.
LIITE
Muutetaan päätöksen 2009/821/EY liite I seuraavasti:
1) |
korvataan Tšekkiä koskevassa osassa Praha-Ruzyněn lentoasemaa koskeva kohta seuraavasti:
|
2) |
muutetaan Saksaa koskeva osa seuraavasti:
|
3) |
muutetaan Espanjaa koskeva osa seuraavasti:
|
4) |
muutetaan Italiaa koskeva osa seuraavasti:
|
5) |
muutetaan Latviaa koskeva osa seuraavasti:
|
6) |
poistetaan Portugalia koskevassa osassa Aveiron satamaa koskeva kohta; |
7) |
muutetaan Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva osa seuraavasti:
|