ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.148.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 148

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
8. kesäkuu 2012


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 480/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, CN-koodiin 10064000 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista CN-koodiin 19011000 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 481/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, korkealaatuisen naudanlihan tariffikiintiön hallinnointia koskevien sääntöjen vahvistamisesta

9

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 482/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisten muutosten hyväksymisestä (Tettnanger Hopfen (SMM))

15

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 483/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

20

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 484/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, oliiviöljyn yksityiselle varastoinnille myönnettävän tuen enimmäismäärän vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 430/2012 avatussa tarjouskilpailussa

22

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 485/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012, sokerin vähimmäistullin vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2011 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestettävässä seitsemännessä osatarjouskilpailussa

24

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 480/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

(kodifikaatio)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi 28 päivänä lokakuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 2058/1996 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

(2)

Edellä mainittujen myönnytysten joukossa on CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien, joita voidaan tuoda vuosittain, 1 000 tonnin tariffikiintiötä koskeva vapautus tuontitullista CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi.

(3)

On syytä tähdentää, että vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä heinäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1342/2003 (4) säännöksiä sovelletaan tämän asetuksen osalta.

(4)

Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 (5) vahvistetaan erityisesti hakemuksia, hakijoita sekä todistusten antamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Mainitussa asetuksessa säädetään, että tuontitodistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiöjakson viimeisenä päivänä, ja asetusta sovelletaan rajoittamatta alakohtaisissa asetuksissa vahvistettujen lisäedellytysten tai poikkeusten soveltamista.

(5)

Tällä asetuksella avatun tariffikiintiön hallinnoinnin parantamiseksi on tarpeen antaa toimijoille edelleen lupa esittää enemmän kuin yksi todistushakemus kiintiökautta kohden ja poiketa näin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdasta. Tämän kiintiön valvonnan parantamiseksi ja sen hallinnoinnin yhdenmukaistamiseksi ja yksinkertaistamiseksi olisi lisäksi säädettävä, että tuontitodistushakemukset on jätettävä viikoittain.

(6)

Edellä mainitun järjestelmän moitteettoman hallinnon varmistamiseksi olisi säädettävä hakemusten jättämistä ja todistusten antamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä. Kyseiset yksityiskohtaiset säännöt joko täydentävät maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 (6) säännöksiä tai poikkeavat niistä.

(7)

On tarpeen antaa erityisiä säännöksiä sen varmistamiseksi, että tuodut rikkoutuneet riisinjyvät käytetään ainoastaan säädettyihin käyttötarkoituksiin. Tätä varten on syytä asettaa tuontitullia koskevan vapautuksen saamisen edellytykseksi erityisesti tuojan suunniteltua käyttötarkoitusta koskevan sitoumuksen ja perimättä jätetyn tuontitullin suuruisen vakuuden antaminen. Kohtuullisen määräajan vahvistaminen jalostamiselle on tarpeen järjestelmän valvomiseksi. Vapaaseen liikkeeseen tavaroita toimittavan jäsenvaltion on laadittava T5-valvontakappale, joka on tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (7) määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukainen tarkoituksenmukainen keino jalostuksen todistamiseksi. Kun jalostus tapahtuu tuotteen vapaaseen liikkeeseen luovuttavassa jäsenvaltiossa, vastaava kansallinen asiakirja voi olla jalostusta koskeva todistus.

(8)

Vaikka vakuus asetetaan syntyneen tuontitullivelan maksun varmistamiseksi, olisi otettava käyttöön tietty suhteellisuus tämän vakuuden vapauttamisessa.

(9)

Kyseisen järjestelmän tehokkaan hallinnon varmistamiseksi on syytä säätää, että tässä järjestelmässä tuontitodistuksiin liittyvä vakuus on 25 euroa tonnilta.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien, jotka on tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseen, 1 000 tonnin vuotuista tariffikiintiötä koskeva vapautus tuontitullista avataan tämän asetuksen säännösten mukaisesti.

Kiintiön järjestysnumero on 09.4079.

Asetusten(EY) N:o 1342/2003, (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

2 artikla

1.   Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään 5:tä tonnia ja enintään 500:aa tonnia.

Kussakin todistushakemuksessa on ilmoitettava määrä kilogrammoina ilman desimaaleja.

Tuontitodistushakemukset on jätettävä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille perjantaisin viimeistään kello 13.00 Brysselin aikaa.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakija voi esittää enemmän kuin yhden hakemuksen kiintiökautta kohden. Hakija voi kuitenkin esittää vain yhden hakemuksen viikossa.

3.   Tuontitodistushakemuksen ja tuontitodistuksen 7 kohtaan merkitään lähtömaa ja maininta ”kyllä” merkitään ristillä.

4.   Todistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava:

a)

20 kohdassa jokin liitteessä I luetelluista maininnoista;

b)

24 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista.

5.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1342/2003 12 artiklassa säädetään, tässä asetuksessa säädettyihin tuontitodistuksiin liittyvä vakuuden määrä on 25 euroa tonnilta.

3 artikla

1.   Kun viikon aikana haetut määrät ylittävät kiintiössä käytettävissä olevan määrän, komissio vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdan nojalla viimeistään tämän asetuksen 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettua hakemusten viimeistä jättöpäivää seuraavana neljäntenä työpäivänä jakokertoimen kuluneen viikon aikana haetuille määrille ja keskeyttää uusien tuontitodistusten vastaanottamisen kiintiökauden loppuun asti.

Kuluvan viikon osalta jätetyt hakemukset hylätään.

Jäsenvaltioiden on annettava toimijoille lupa perua hakemukset kahden työpäivän kuluessa siitä, kun jakokertoimen vahvistava täytäntöönpanoasetus tulee voimaan, jos määrä, jolle todistus annetaan, on alle 20 tonnia.

2.   Tuontitodistus annetaan hakemuksen jättöpäivää seuraavana kahdeksantena työpäivänä.

4 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sähköisesti:

a)

viimeistään todistushakemusten jättöpäivää seuraavan viikon maanantaina kello 18.00 Brysselin aikaa asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot tuontitodistushakemuksista ja niistä kokonaismääristä, joita hakemukset koskevat;

b)

viimeistään tuontitodistusten antopäivää seuraavana toisena työpäivänä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot, kokonaismäärät, joille tuontitodistukset on annettu, sekä määrät, joita koskevat todistushakemukset on peruttu tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti;

c)

viimeistään kunkin kuukauden viimeisenä päivänä kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen kyseisen kiintiön osana edeltävän toisen kuukauden aikana. Jos jonakin näistä kuukausista ei ole tehty yhtään luovutusta vapaaseen liikkeeseen, lähetetään ”tyhjä” ilmoitus. Ilmoitusta ei kuitenkaan enää vaadita hakemusten voimassaolon päättymispäivää seuraavana kolmantena kuukautena.

5 artikla

1.   Tullivapauden saaminen edellyttää:

a)

tuojan vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen yhteydessä antamaa kirjallista sitoumusta siitä, että ilmoitettu tavara jalostetaan kokonaisuudessaan todistuksen 20 kohdassa olevien tietojen mukaisesti kuuden kuukauden määräajassa vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksen hyväksymispäivästä alkaen;

b)

tuojan vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen yhteydessä antamaa vakuutta, joka on yhtä suuri kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (8) 140 artiklassa rikkoutuneille riisinjyville vahvistettu tulli.

2.   Vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen yhteydessä tuojan on ilmoitettava jalostuspaikaksi joko jalostuksesta vastaavan yrityksen ja jäsenvaltion nimi tai enintään viisi eri jalostustehdasta. Tavaroiden toimituksen edellytyksenä on, että lähtöpaikkana olevassa jäsenvaltiossa laaditaan T5-valvontakappale, joka on asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 määriteltyjen säännösten mukaisesti myös jalostusta koskeva todistus.

Jos jalostus suoritetaan kuitenkin jäsenvaltiossa, jossa vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen tapahtuu, vastaava kansallinen asiakirja voi olla jalostusta koskeva todistus.

3.   T5-valvontakappaleessa on oltava:

a)

104 kohdassa jokin liitteessä III luetelluista maininnoista;

b)

107 kohdassa jokin liitteessä IV luetelluista maininnoista.

4.   Jollei ole kyse ylivoimaisesta esteestä, 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu vakuus on vapautettava, kun tuoja on todistanut sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen tapahtuu, että kaikki vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät on jalostettu tuontitodistuksessa mainituksi tuotteeksi. Jalostus katsotaan suoritetuksi, kun tuote on valmistettu 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa määräajassa joko yhdessä tai useammassa jalostustehtaassa, jotka kuuluvat 2 kohdassa tarkoitettuun yritykseen ja sijaitsevat siinä tarkoitetussa jäsenvaltiossa, tai mainitussa kohdassa tarkoitetussa jalostustehtaassa tai yhdessä niistä.

Edellä mainitussa määräajassa jalostamattomien vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tavaroiden osalta vapautettavasta vakuudesta on vähennetteävä kaksi prosenttia jokaiselta ylimenevältä päivältä.

5.   Jalostusta koskeva todistus on esitettävä toimivaltaisille viranomaisille kuuden kuukauden kuluessa jalostukselle esitetyn määräajan päättymisestä.

Jos todistusta ei esitetä tässä kohdassa vahvistetussa määräajassa, 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta vakuudesta, josta vähennetään 4 kohdan toisessa alakohdassa säädetty prosenttimäärä, on vähennettävä kaksi prosenttia jokaiselta ylimenevältä päivältä.

Vapauttamaton vakuuden määrä pidetään tullina.

6 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 7 artiklan 4 kohdassa säädetään, vapaaseen liikkeeseen luovutettu määrä ei saa olla suurempi kuin tuontitodistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettu määrä. Tätä varten mainitun todistuksen 19 kohtaan on merkittävä luku ”0”.

7 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 2058/96.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VI olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

8 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.

(2)  EYVL L 276, 29.10.1996, s. 7.

(3)  Katso liite V.

(4)  EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12.

(5)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.

(6)  EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.

(7)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(8)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.


LIITE I

2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maininnat

:

bulgariaksi

:

Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00

:

espanjaksi

:

Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00

:

tšekiksi

:

Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00

:

tanskaksi

:

Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00

:

saksaksi

:

Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00

:

viroksi

:

CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

:

kreikaksi

:

Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00

:

englanniksi

:

Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 00

:

ranskaksi

:

Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00

:

italiaksi

:

Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00

:

latviaksi

:

Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00

:

liettuaksi

:

KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

:

unkariksi

:

A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs

:

maltaksi

:

Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10 00

:

hollanniksi

:

Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00

:

puolaksi

:

Ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00

:

portugaliksi

:

Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00

:

romaniaksi

:

brizuri de orez având codul NC 1006 40 00 destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00

:

slovakiksi

:

Zlomková ryža spadajúca pod číselný znak KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00

:

sloveeniksi

:

Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00

:

suomeksi

:

CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

:

ruotsiksi

:

Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00.


LIITE II

2 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

:

bulgariaksi

:

Освободено от мито (Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012)

:

espanjaksi

:

Exención del derecho de aduana [Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012]

:

tšekiksi

:

Osvobozeno od cla (prováděcí nařízení (EU) č. 480/2012)

:

tanskaksi

:

Toldfri (gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012)

:

saksaksi

:

Zollfrei (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012)

:

viroksi

:

Tollimaksuvaba (rakendusmäärus (EL) nr 480/2012)

:

kreikaksi

:

Απαλλαγή του δασμού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012]

:

englanniksi

:

Free of customs duty (Implementing Regulation (EU) No 480/2012)

:

ranskaksi

:

Exemption du droit de douane [règlement d’exécution (UE) no 480/2012]

:

italiaksi

:

Esenzione dal dazio doganale [regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012]

:

latviaksi

:

Atbrīvots no muitas nodokļa (Īstenošanas regula (ES) Nr. 480/2012)

:

liettuaksi

:

Muitas netaikomas (įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 480/2012)

:

unkariksi

:

Vámmentes (480/2012/EU végrehajtási rendelet)

:

maltaksi

:

Eżenti mid-dazju doganali (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012)

:

hollanniksi

:

Vrijgesteld van douanerecht (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012)

:

puolaksi

:

Wolne od opłat celnych (rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 480/2012)

:

portugaliksi

:

Isenção de direito aduaneiro (Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012)

:

romaniaksi

:

Scutit de drepturi vamale [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012]

:

slovakiksi

:

Oslobodené od cla (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 480/2012)

:

sloveeniksi

:

Carine prosto (Izvedbena uredba (EU) št. 480/2012)

:

suomeksi

:

Tullivapaa (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 480/2012)

:

ruotsiksi

:

Tullfri (genomförandeförordning (EU) nr 480/2012).


LIITE III

5 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut maininnat

:

bulgariaksi

:

Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00

:

espanjaksi

:

Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00

:

tšekiksi

:

Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00

:

tanskaksi

:

Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00

:

saksaksi

:

Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00

:

viroksi

:

CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

:

kreikaksi

:

Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00

:

englanniksi

:

For production of food preparations of CN code 1901 10 00

:

ranskaksi

:

Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00

:

italiaksi

:

Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00

:

latviaksi

:

Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00

:

liettuaksi

:

Skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

:

unkariksi

:

A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt

:

maltaksi

:

Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10 00

:

hollanniksi

:

Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00

:

puolaksi

:

Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00

:

portugaliksi

:

Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00

:

romaniaksi

:

Destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00

:

slovakiksi

:

Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00

:

sloveeniksi

:

Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00

:

suomeksi

:

Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

:

ruotsiksi

:

Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00.


LIITE IV

5 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

:

bulgariaksi

:

Член 4 от Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012

:

espanjaksi

:

Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012 — artículo 4

:

tšekiksi

:

Článek 4 prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012

:

tanskaksi

:

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 — artikel 4

:

saksaksi

:

Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012 — Artikel 4

:

viroksi

:

Rakendusmääruse (EL) nr 480/2012 artikkel 4

:

kreikaksi

:

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012 — άρθρο 4

:

englanniksi

:

Article 4 of Implementing Regulation (EU) No 480/2012

:

ranskaksi

:

Règlement d’exécution (UE) no 480/2012 — article 4

:

italiaksi

:

Regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012 — articolo 4

:

latviaksi

:

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 480/2012 4. pants

:

liettuaksi

:

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 480/2012 4 straipsnis

:

unkariksi

:

A 480/2012/EU végrehajtási rendelet – 4. cikk

:

maltaksi

:

Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012

:

hollanniksi

:

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012, artikel 4

:

puolaksi

:

Art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012

:

portugaliksi

:

Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012 — artigo 4.o

:

romaniaksi

:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, articolul 4

:

slovakiksi

:

Článok 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 480/2012

:

sloveeniksi

:

Člen 4 Izvedbene uredbe (EU) št. 480/2012

:

suomeksi

:

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 480/2012 4 artikla

:

ruotsiksi

:

Genomförandeförordning (EU) nr 480/2012 – artikel 4.


LIITE V

Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista

Komission asetus (EY) N:o 2058/96

(EYVL L 276, 29.10.1996, s. 7).

 

Komission asetus (EY) N:o 1950/2005

(EUVL L 312, 29.11.2005, s. 18).

Ainoastaan 5 artikla ja liite IV

Komission asetus (EY) N:o 1996/2006

(EUVL L 398, 30.12.2006, s. 1).

Ainoastaan 7 artikla ja liite VI

Komission asetus (EY) N:o 2019/2006

(EUVL L 384, 29.12.2006, s. 48).

Ainoastaan 1 artikla

Komission asetus (EY) N:o 1456/2007

(EUVL L 325, 11.12.2007, s. 76).

Ainoastaan 1 artikla


LIITE V

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 2058/96

Tämä asetus

1–5 artikla

1–5 artikla

6 artiklan 1 kohta

6 artikla

7 artikla

7 artikla

8 artikla

Liitteet I–IV

Liitteet I–IV

Liite V

Liite VI


8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 481/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

korkealaatuisen naudanlihan tariffikiintiön hallinnointia koskevien sääntöjen vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan ja 148 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 617/2009 (2) avattiin korkealaatuisen naudanlihan monivuotinen 20 000 tonnin suuruinen autonominen tuontitariffikiintiö. Kyseistä asetusta on muutettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 464/2012 (3), jossa tuontitariffikiintiö korotetaan 21 500 tonniin asetuksen julkaisemista seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä ja 48 200 tonniin 1 päivästä elokuuta 2012. Maataloustuotteiden tariffikiintiöitä on hallinnoitava asetuksen (EY) N:o 1234/2007 144 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 617/2009, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 464/2012, 2 artiklassa säädetään, että komissio hallinnoi tariffikiintiötä täytäntöönpanosäädöksillä, jotka on hyväksyttävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (4) 5 artiklassa säädettyä tarkastusmenettelyä noudattaen.

(2)

Korkealaatuisen naudanlihan tuontitariffikiintiön hallinnoinnista 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 620/2009 (5) vahvistetaan kyseisen tariffikiintiön hallinnointia koskevat säännöt noudattaen asetuksen (EY) N:o 1234/2007 144 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua tuontitodistushakemusten samanaikaisen tarkastelun menetelmää. Korkealaatuisen naudanlihan unionin tuontitariffikiintiön hallinnoinnista saadut tuoreet kokemukset ovat osoittaneet, että kyseisen tariffikiintiön hallinnointia on tarpeen tehostaa. Muilla maatalouden aloilla on saatu hyviä kokemuksia asetuksen (EY) N:o 1234/2007 144 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta ”ensin tullutta palvellaan ensin” -periaatteen mukaisesta hallinnointijärjestelmästä. Sen vuoksi ja hallinnon yksinkertaistamiseksi ja keinottelun välttämiseksi kolmansista maista peräisin olevan korkealaatuisen naudanlihan tuontitariffikiintiötä olisi hallinnoitava tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (6) 308 a – 308 c artiklan 1 kohdan mukaisesti; kyseisessä asetuksessa vahvistetaan hallintosäännöt niiden tariffikiintiöiden osalta, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten vastaanottopäivämäärien kronologisessa järjestyksessä. Kun tuontia hallinnoidaan kyseisten sääntöjen mukaisesti, tuontitodistusta ei pitäisi enää vaatia.

(3)

Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi vuotuinen tariffikiintiö olisi jaettava neljännesvuosittaisiin osakausiin. Asianmukaiset järjestysnumerot olisi vahvistettava asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a artiklan 6 kohdan mukaisesti.

(4)

Asetuksessa (EY) N:o 617/2009 säädetään, että kiintiövuosi kestää 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään kesäkuuta. Jotta voidaan siirtyä nopeasti nykyisestä samanaikaisen tarkastelun menetelmästä ”ensin tullutta palvellaan ensin” -periaatteen mukaiseen hallinnointijärjestelmään, uutta menetelmää olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2012.

(5)

Ensimmäisellä neljännesvuosittaisella osakaudella (1 päivästä heinäkuuta30 päivään syyskuuta 2012) käytettävissä oleva määrä olisi laskettava suhteellisesti 31 päivään heinäkuuta 2012 asti sovellettavan vuotuisen tariffikiintiön ja 1 päivästä elokuuta 2012 sovellettavan uuden korotetun vuotuisen tariffikiintiön perusteella.

(6)

Asetuksella (EY) N:o 617/2009 avatun tariffikiintiön mukaisesti tuotujen tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen edellytyksenä olisi oltava viejämaana olevan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen myöntämän aitoustodistuksen esittäminen. Tällaisten aitoustodistusten myöntämisen pitäisi taata, että tuodut tuotteet ovat tässä asetuksessa määriteltyä korkealaatuista naudanlihaa.

(7)

Selkeyden vuoksi asetus (EY) N:o 620/2009 olisi kumottava ja korvattava uudella täytäntöönpanoasetuksella.

(8)

Koska uutta hallinnointijärjestelmää on määrä soveltaa 1 päivästä heinäkuuta 2012, kesäkuussa 2012 asetuksen (EY) N:o 620/2009 mukaisesti haettuja tuontitodistuksia ei tulisi myöntää.

(9)

Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 617/2009 säädetyn korkealaatuisen naudanlihan vuotuisen unionin tuontitariffikiintiön, jäljempänä ”tariffikiintiö”, hallinnointia koskevat säännöt. Tariffikiintiökaudet, määrät ja tullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I.

2.   Tätä asetusta sovelletaan korkealaatuiseen tuoreeseen, jäähdytettyyn tai jäädytettyyn naudanlihaan, joka täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset.

Tässä asetuksessa ”jäädytetyllä lihalla” tarkoitetaan lihaa, jonka sisälämpötila sen saapuessa Euroopan unionin tullialueelle on enintään – 12 °C.

2 artikla

Tariffikiintiön hallinnointi

1.   Tariffikiintiötä hallinnoidaan noudattaen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan 1 kohdan mukaista ”ensin tullutta palvellaan ensin” -periaatteen mukaista hallinnointijärjestelmää. Tuontitodistusta ei vaadita.

2.   Tariffikiintiötä, jonka järjestysnumero on 09.2201, hallinnoidaan päätariffikiintiönä, joka muodostuu neljästä neljännesvuosittaisesta osatariffikiintiöstä, joiden järjestysnumero on 09.2202.

Oikeus päästä osalliseksi tästä tariffikiintiöstä voidaan myöntää ainoastaan siinä tapauksessa, että hakemuksessa ilmoitetaan osatariffikiintiön järjestysnumero, joka on 09.2202.

3.   Lukeminen 30 päivänä syyskuuta, 31 päivänä joulukuuta ja 31 päivänä maaliskuuta päättyviin osatariffikiintiöihin lopetetaan komissiossa marraskuun, helmikuun ja toukokuun viidentenä työpäivänä. Niiden käyttämättä jäävät määrät lisätään 1 päivänä lokakuuta, 1 päivänä tammikuuta ja 1 päivänä huhtikuuta alkavien neljännesvuosittaisten osatariffikiintiöiden määriin. Kiintiövuoden lopussa käyttämättä jääneitä määriä ei siirretä seuraavalle kiintiövuodelle.

3 artikla

Aitoustodistukset

1.   Oikeus päästä osalliseksi tariffikiintiöstä edellyttää, että unionin tulliviranomaisille esitetään kyseisen kolmannen maan myöntämä aitoustodistus sekä tulli-ilmoitus kyseisten tavaroiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu aitoustodistus on laadittava liitteessä III olevan mallin mukaisesti.

3.   Aitoustodistuksen kääntöpuolella on mainittava, että viejämaasta peräisin oleva liha täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset.

4.   Aitoustodistus on voimassa ainoastaan, jos todistuksen myöntävä viranomainen on täyttänyt ja vahvistanut sen asianmukaisesti.

5.   Aitoustodistus on katsottava asianmukaisesti hyväksytyksi, jos siinä mainitaan myöntämispaikka ja -aika ja jos siinä on todistuksen myöntävän viranomaisen leima ja sellaisten henkilöiden allekirjoitukset, joilla on valtuudet allekirjoittaa todistus.

6.   Leima voidaan korvata sekä alkuperäiskappaleessa että jäljennöksissä painetulla sinetillä.

7.   Aitoustodistuksen voimassaoloaika päättyy viimeistään sen myöntämispäivää seuraavana 30 päivänä kesäkuuta.

4 artikla

Kolmansien maiden todistuksen myöntävät viranomaiset

1.   Edellä 3 artiklassa tarkoitetun todistuksen myöntävän viranomaisen on

a)

oltava viejämaan toimivaltaisen viranomaisen tässä tarkoituksessa tunnustama;

b)

sitouduttava todentamaan aitoustodistuksissa olevat tiedot.

2.   Komissiolle on toimitettava seuraavat tiedot:

a)

niiden viranomaisten nimi, osoite ja, jos mahdollista, sähköposti- ja www-osoite, joilla on valtuudet myöntää 3 artiklassa tarkoitettuja aitoustodistuksia;

b)

kyseisten viranomaisten käyttämien leimasinten leimanäytteet;

c)

liitteessä II vahvistettujen vaatimusten täyttymisen arvioinnissa noudatettavat todistuksen myöntävän viranomaisen menettelyt ja perusteet.

5 artikla

Kolmansien maiden ilmoitukset

Kun liitteessä II vahvistetut perusteet täyttyvät, komissio julkaisee kyseisen todistuksen myöntävän viranomaisen nimen Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa tai muulla asianmukaisella tavalla.

6 artikla

Kolmansissa maissa paikalla tehtävät tarkastukset

Komissio voi pyytää, että kolmas maa sallii komission edustajien tehdä tarvittaessa tarkastuksia paikalla kyseisessä kolmannessa maassa. Nämä tarkastukset on tehtävä yhdessä kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten kanssa.

7 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 620/2009.

8 artikla

Siirtymätoimenpiteet

Asetuksen (EY) N:o 620/2009 3 artiklan mukaisesti kesäkuun 2012 seitsemän ensimmäisen päivän aikana jätetyt tuontitodistushakemukset on hylättävä tämän asetuksen voimaantulopäivänä. Kyseisiin hakemuksiin liittyvät vakuudet on vapautettava.

9 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.

Asetuksen 8 artiklaa sovelletaan kuitenkin tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 182, 15.7.2009, s. 1.

(3)  EUVL L 149, 8.6.2012, s. 1.

(4)  EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.

(5)  EUVL L 182, 15.7.2009, s. 25.

(6)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.


LIITE I

Korkealaatuisen tuoreen, jäähdytetyn tai jäädytetyn naudanlihan tariffikiintiöt

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tariffikiintiökausi

Tariffikiintiön määrä

(tonnia nettopaino)

Tariffikiintiötulli

Kaudella 1. heinäkuuta 2012 – 30. kesäkuuta 2013

09.2201 (1)

ex 0201

Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, joka täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset

1. heinäkuuta – 30. kesäkuuta

45 975

nolla

ex 0202

ex 0206 10 95

ex 0206 29 91

 

 

 

josta

09.2202

 

1. heinäkuuta – 30. syyskuuta

9 825

09.2202

 

1. lokakuuta – 31. joulukuuta

12 050

09.2202

 

1. tammikuuta – 31. maaliskuuta

12 050

09.2202

 

1. huhtikuuta – 30. kesäkuuta

12 050

1. heinäkuuta 2013 alkaen

09.2201 (1)

ex 0201

Naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, joka täyttää liitteessä II vahvistetut vaatimukset

1. heinäkuuta – 30. kesäkuuta

48 200

nolla

ex 0202

ex 0206 10 95

ex 0206 29 91

 

 

 

josta

09.2202

 

1. heinäkuuta – 30. syyskuuta

12 050

09.2202

 

1. lokakuuta – 31. joulukuuta

12 050

09.2202

 

1. tammikuuta – 31. maaliskuuta

12 050

09.2202

 

1. huhtikuuta – 30. kesäkuuta

12 050


(1)  Asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti oikeus päästä osalliseksi tästä tariffikiintiöstä voidaan myöntää ainoastaan siinä tapauksessa, että hakemuksessa ilmoitetaan osatariffikiintiön järjestysnumero, joka on 09.2202.


LIITE II

Asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuun tariffikiintiöön kuuluvia tuotteita koskevat vaatimukset

1.

Naudanlihapalat saadaan alle 30 kuukauden ikäisistä hiehoista ja sonneista (1), joiden ruokinnassa on käytetty vähintään 100 päivää ennen niiden teurastusta ravintoa, joka sisältää vähintään 62 prosenttia väkirehua ja/tai rehuviljan sivutuotteita kuiva-aineesta ja jonka muuntokelpoisen energian määrä on vähintään 12,26 megajoulea kilogrammassa kuiva-ainetta.

2.

Hiehojen ja sonnien, joiden ruokinnassa käytetään 1 kohdassa kuvattua ravintoa, saaman kuiva-aineen määrän on oltava keskimäärin vähintään 1,4 prosenttia niiden elopainosta vuorokautta kohden.

3.

Kansallisten viranomaisten palveluksessa työskentelevän arvioijan on arvioitava ruhot, joista naudanlihapalat saadaan. Tämän arvioinnin ja sen mukaan määräytyvän ruholuokituksen on perustuttava kansallisten viranomaisten hyväksymään menetelmään. Kansallisella arviointimenetelmällä ja luokitteluilla on voitava arvioida ruhon laatua käyttäen ruhon kypsyyttä ja naudanlihapalojen aistinvaraisia ominaisuuksia koskevien parametrien yhdistelmää. Ruhojen arviointimenetelmää sovellettaessa on arvioitava vähintään longissimus dorsi -lihaksen ja luun väriä ja rakennetta kypsyyden kannalta ja rustojen luutumista sekä aistinvaraisia ominaisuuksia, mukaan luettuna longissimus dorsi -lihaksen lihaksensisäisen rasvan ja kiinteyden yhdistelmä.

4.

Lihapalat on merkittävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 (2) 13 artiklan mukaisesti.

5.

Pakkausmerkinnän tietoihin voidaan lisätä merkintä ”High Quality Beef”.


(1)  Näiden vaatimusten soveltamiseksi hiehoilla ja sonneilla viitataan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä V olevassa A osassa määriteltyihin E ja C luokkiin.

(2)  EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1.


LIITE III

Image


8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 482/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän vähäisten muutosten hyväksymisestä (Tettnanger Hopfen (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Saksan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 415/2010 (2) nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Tettnanger Hopfen” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

(2)

Pyynnön tarkoituksena on eritelmän muuttaminen. Uudet säleikköjärjestelmät sallitaan taloudellisista syistä. Leikkuuaikaa mukautetaan, jotta voitaisiin paremmin ottaa huomioon yhä epäsuotuisammat sääolot. Rikkakasvien torjunta-aineiden käyttö uusien säleikköjärjestelmien yhteydessä sallitaan, jotta voitaisiin lisätä humalakasvien käytettävissä olevaa vesimäärää. Uudesta tutkimustiedosta johtuen kuivaamisen enimmäislämpötila nostetaan 65 °C:seen.

(3)

Komissio on tutkinut kyseessä olevan muutoksen ja katsonut sen olevan perusteltu. Koska muutos on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan mukaisesti vähäinen, komissio voi hyväksyä sen ilman kyseisen asetuksen 5, 6 ja 7 artiklassa kuvattua menettelyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan suojatun maantieteellisen merkinnän ”Tettnanger Hopfen” eritelmä tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

2 artikla

Yhtenäinen asiakirja, joka sisältää eritelmän tärkeimmät kohdat, on tämän asetuksen liitteessä II.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL L 119, 13.5.2010, s. 5.


LIITE I

Hyväksytään suojatun maantieteellisen merkinnän ”Tettnanger Hopfen” eritelmän muutokset seuraavasti:

Tuotantomenetelmä:

1)

Poistetaan seuraavat neljäs, viides ja kuudes virke:

Tettnangilainen humalanviljelijä voi aloittaa työnsä vasta keväällä, toisin kuin muiden tuotantoalueiden viljelijät, jotka aloittavat tukilankojen kiinnittämisen jo talvella. Tämä johtuu siitä, että säleikköjärjestelmät ovat erityisiä tällä alueella. Muilla viljelyalueilla vallitsee yksirivinen järjestelmä, kun taas Tettnangissa huoltokaistojen välissä on kuusi riviä.

Selitys: Erilaisten uusien säleikköjärjestelmien käyttöönotto johtuu taloudellisista syistä, ja sen ansiosta erityisesti koneiden käyttö on helpompaa.

2)

Korvataan seitsemännessä virkkeessä ilmaisu ”huhtikuun alusta huhtikuun puoliväliin” ilmaisulla ”maaliskuun alusta huhtikuun puoliväliin”.

Selitys: Leikkuujakson pidentämisen ansiosta on helpompaa sopeutua ilmastonmuutoksesta johtuviin yhä epäsuotuisampiin sääoloihin, ja sen ansiosta myös työvoimaa voidaan käyttää tehokkaammin.

3)

Poistetaan seuraavat kuudestoista ja seitsemästoista virke kokonaan:

Yksi erikoisuus on se, että kukintavaiheessa suoritetaan nurmetus (viljelijät pidättäytyvät rikkakasvien torjunta-aineiden käytöstä omasta aloitteestaan toisin kuin muilla viljelyalueilla) eikä maata sen ansiosta enää tarvitse muokata. Nurmettamisella pyritään estämään se, että maa pakkautuisi liian tiiviiksi tai huuhtoutuisi pois. Toisaalta sillä pyritään edistämään humuksen muodostumista.

Selitys: Uusien säleikköjärjestelmien vuoksi saattaa olla tarpeen käyttää rikkakasvien torjunta-aineita. Sitä tapahtuu kuitenkin vain melko harvoissa tapauksissa, kun rikkakasvien kasvu on voimakasta, ja se on tarpeen humalakasvien vedensaannin parantamiseksi. Humalan laatuun tämän ei pitäisi vaikuttaa.

4)

Korvataan kahdennessakymmenennessä virkkeessä ilmaisu ”62 °C” ilmaisulla ”65 °C”.

Selitys: Uuden tutkimustiedon perusteella saattaa olla tarpeen vahvistaa humalan kuivaamisen enimmäislämpötilaksi 65 °C. Enimmäislämpötilan nostaminen vastaa humalan toimitussopimuksen yleisiä ehtoja. Saksalaisen humalan laatua koskevan taulukon mukaan jalostamaton humala on kuivattava 60–65 °C:n lämpötilassa. Kuivaaminen korkeammassa lämpötilassa myös lisää energiatehokkuutta. Käsittely ei heikennä humalan hienoa aromia.


LIITE II

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annettu neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006

”TETTNANGER HOPFEN”

EY-nro: DE-PGI-0105-0528–03.11.2011

SMM ( X ) SAN ( )

1.   Nimi

”Tettnanger Hopfen”

2.   Jäsenvaltio tai kolmas maa

Saksa

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotetyyppi

Luokka 1.8

Muut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

Kasviopilliset tiedot: Kasviopillisesti humala (Humulus lupulus) kuuluu nokkoskasvien (Urticales) lahkoon ja hamppukasvien (Cannabaceae) heimoon. Humala on kaksikotinen eli yhdessä kasviyksilössä on ainoastaan joko emi- tai hedekukintoja. Ainoastaan emikasveja, joiden kukinnoista muodostuu tähkiä, viljellään. Asetuksen (EY) N:o 510/2006 mukaista suojaa haetaan ainoastaan emikasvien humalantähkille (luonnonhumala) ja niistä saataville jalosteille, tässä tapauksessa erityisesti humalapelleteille ja humalauutteelle. Humalantähkä koostuu suojussuomuista, kukintovarresta ja runko-osasta, ja se sisältää Tettnanger Hopfenin oluen valmistuksen kannalta tärkeät ainesosat. Humala on lyhyenpäivänkasvi, toisin sanoen se kasvaa pituutta päivien pidentyessä (pitkänpäivän olosuhteet) ja sen kukinta alkaa kesäkuun 21. päivän tienoilla, jolloin päivät alkavat lyhetä (lyhyenpäivän olosuhteet). Tettnanger Hopfen voi suotuisien kasvuolosuhteiden (maaperä, sademäärä ja keskilämpötila) ansiosta kasvaa jopa 8,30 metrin korkuiseksi toisin kuin muilla tuotantoalueilla (tukitelineet muilla tuotantoalueilla ovat pääsääntöisesti 7–7,50 metrin korkuisia). Humala on nopeakasvuinen (jopa 30 senttimetriä päivässä) ja se kiertyy kasvaessaan myötäpäivään. ”Tettnanger Hopfen” tarkoittaa Tettnangin tuotantoalueelta peräisin olevia aromaattisia lajikkeita. Pääasiallisten lajikkeiden ”Tettnanger” (vuodesta 1973 alkaen yhtenäinen ”Tettnanger Frühhopfen”, P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 342) ja ”Hallertauer Mittelfrüher” ohella viljellään lajikkeita ”Hallertauer Tradition” ja ”Perle”. Tettnanger-lajiketta viljellään ainoastaan Tettnangin tuotantoalueella.

Käyttö: Tettnanger Hopfenista suurin osa (noin 99 prosenttia) käytetään oluen valmistukseen (pieni osa menee lääkkeiden valmistukseen). Tettnanger Hopfen toimitetaan asiakkaille pääasiassa jalostetussa muodossa pelletteinä ja vähemmässä määrin uutteena, koska uutettaessa sen arvokkaita aromiaineita voi mennä hukkaan.

Aineosat: Humalan merkittävät aineosat ovat katkeroaineet (hartsit), aromiaineet (eteeriset öljyt) ja tanniinit (polyfenolit). Tettnang on aromaattisen humalan viljelyalue.

Tettnanger Hopfenin maailmanlaajuinen maine johtuu eritoten sen sisältämistä erittäin hienoista aromiaineista, jotka muodostuvat eteeristen öljyjen yli 300 aineosasta. Tettnanger Hopfenia kuvaillaan aromiltaan kukkaiseksi, sitruunaiseksi, hedelmäiseksi, herukkaiseksi, makeaksi ja mausteiseksi. Tettnangin tuotantoalueella viljellyn humalan aromin kokonaisvaikutelmaa kuvataan harmoniseksi, viipyilevän täyteläiseksi ja miedoksi.

Tämän luokittelun ohella humalan kaupassa lajikkeet luokitellaan määreillä ”hienon aromaattinen”, ”aromaattinen”, ”karvas” ja ”hyvin alfahappopitoinen”. Tettnanger Hopfenista (lajikkeet Tettnanger ja Hallertauer) 96 prosenttia kuuluu ryhmään ”hienon aromaattinen”, loput neljä prosenttia (Perle ja Hallertauer Tradition) ryhmään ”aromaattinen”. Koska monia 300 aromaattisesta ainesosasta ei voi vielä aistinvaraisesti havaita, panimoiden päätöksentekijöiden ja sisäänostajien subjektiivinen vaikutelma aromista on edelleen ratkaiseva (toisin sanoen ostaja käyttää hajuaistiaan valintaa tehdessään). Alan asiantuntijat sanovat Tettnanger Hopfenin kuuluvan hienoimpien humalien joukkoon.

3.3   Raaka-aineet (ainoastaan jalostetut tuotteet)

3.4   Rehu (ainoastaan eläinperäiset tuotteet)

3.5   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Koko tuotannon siihen asti, kun viljelijät pakkaavat korjaamansa humalantähkät ja ne sinetöidään ja sertifioidaan paikallisessa sinetöintikeskuksessa, on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

3.6   Viipalointia, raastamista, pakkaamista jne. koskevat erityiset säännöt

3.7   Merkintöjä koskevat erityiset säännöt

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Maantieteellinen alue on Tettnangin tuotantoalue. Siihen kuuluvat:

1.

Bodenseen piirikunnan alueelta kunnat Eriskirch, Friedrichshafen, Hagnau am Bodensee, Immenstaad am Bodensee, Kressbronn am Bodensee, Langenargen, Markdorf, Meckenbeuren, Neukirch, Oberteuringen ja Tettnang,

2.

Ravensburgin piirikunnan alueelta kunnat Achberg, Amtzell, Berg, Bodnegg, Grünkraut, Ravensburg, Wangen im Allgäu (entisten Neuravensburgin ja Schomburgin kuntien alueet),

3.

Lindaun (Bodensee) piirikunnan alueelta kunnat Bodolz, Lindau (Bodensee), Nonnenhorn ja Wasserburg (Bodensee).

5.   Yhteys maantieteelliseen alkuperään

5.1   Maantieteellisen alueen erityisyys

Humalanviljelystä Tettnangin alueella on ensimmäinen maininta vuodelta 1150 (P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 12). Vuodelta 1838 silloisen Oberamt Tettnangin alueelta mainitaan nimeltä 14 panimoa (von Memminger ”Beschreibung des Oberamts Tettnang”, 1838, s. 62), joista kolme oli kaupungissa. Vuonna 1841 eli kolme vuotta myöhemmin niitä oli kaupungissa jo kuusi (P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 13). Panimoiden omistajat kasvattivat käyttämänsä humalan itse. Järjestelmällinen humalanviljely alkoi vuonna 1844, kun tettnangilainen apulaispiirilääkäri Johann Nepomuk von Lentz alkoi harjoittaa sitä yhdessä kahdeksan kaupunkilaisen kanssa sellaisilla alueilla, joilla viininviljely ei ilmasto-olosuhteiden vuoksi ollut yhtä kannattavaa kuin muualla (P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 15). Viljelypinta-ala laajeni vuodesta 1860 alkaen (1864: 91 ha, 1866: 160 ha, 1875: 400 ha, 1914: 630 ha; P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 22 alkaen) ja yhtyi pian pohjoisessa vanhempaan Altshausenin viljelyalueeseen (siellä humalaa oli viljelty vuoden 1821 tienoilta asti, P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 14). Eniten Tettnangin viljelyalue laajeni 1990-luvulla kasvaessaan 1 650 hehtaarin laajuiseksi (EU:n humalaa käsittelevä markkinakertomus vuodelta 1997, tuottajaryhmä HVG:n raportti 1997). Tettnangin alueella on valikoitu ja viljelty aina ainoastaan aromaattista humalaa.

Tettnanger Hopfenia kasvatetaan ainoastaan alaterassin sorassa, joka on Würm-jääkaudella syntynyttä nuorta moreenimuodostumaa, Schussenin altaassa, Argen-joen varrella ja sen jääkauden aikaisilla rantapengermillä. Tällaisen maaperän koostumuksen ja syvemmällä olevien pohjavesivirtausten ansiosta humala pääsee juurtumaan syvälle (jopa kahden metrin syvyyteen). Samalla se saa jatkuvasti kosteutta jopa hyvin kuivina kausina. Tällainen 400–600 metriä merenpinnan yläpuolella vallitseva leuto ilmasto, johon Bodensee vaikuttaa, on tärkeänä osatekijänä Tettnanger Hopfenin aromin muodostumisessa.

Tettnanger Hopfen kasvaa ainutlaatuisissa ilmasto-olosuhteissa (keskimääräinen vuosittainen keskilämpötila, auringonpaisteen määrä ja sademäärä). Esimerkiksi vuotta 2009 edeltäneiden viimeisten 30 vuoden keskiarvot (9,4 celsiusastetta, 1 800 tuntia auringonpaistetta ja 1 136 millimetriä sadetta) ylittävät huomattavasti muiden saksalaisten viljelyalueiden keskiarvot.

5.2   Tuotteen erityisyys

”Tettnanger Hopfen” tarkoittaa Tettnangin tuotantoalueelta peräisin olevia aromaattisia lajikkeita. Pääasiallisten lajikkeiden ”Tettnanger” ja ”Hallertauer Mittelfrüher” ohella viljellään lajikkeita ”Hallertauer Tradition” ja ”Perle”. Tettnanger-lajiketta viljellään ainoastaan Tettnangin tuotantoalueella.

Tettnanger Hopfen sisältää erittäin hienoja aromiaineita, jotka muodostuvat humalan kukinnosta peräisin olevien eteeristen öljyjen yli 300 aineosasta. Tettnanger Hopfenia kuvaillaan aromiltaan kukkaiseksi, sitruunaiseksi, hedelmäiseksi, herukkaiseksi, makeaksi ja mausteiseksi. Tettnangin tuotantoalueella viljellyn humalan aromin kokonaisvaikutelmaa kuvataan harmoniseksi, viipyilevän täyteläiseksi ja miedoksi.

Humalan kaupassa käytettävän luokittelun mukaan 96 prosenttia Tettnanger Hopfenista (lajikkeet Tettnanger ja Hallertauer) kuuluu ryhmään ”hienon aromaattinen”, loput neljä prosenttia (Perle ja Hallertauer Tradition) ryhmään ”aromaattinen”.

Tettnanger Hopfen -humala on myös hyvin tasalaatuista.

Tätä osoittavat myös tettnangilaisessa humalalaboratoriossa ulkoisten laatutuntomerkkien osalta vuosittain tehtävät humalaerien analyysit.

Tämän ovat Tettnanger-lajikkeen osalta todenneet myös Hohenheimin yliopisto ja Hallertauer Mittelfrüher -lajikkeen osalta panimo Anheuser/Busch.

Tettnanger Hopfen on niittänyt mainetta laajalti alueen rajojen ulkopuolellakin. Pienessä mutta kauniissa Tettnangin humalametropolissa tuotetulla hienolla aromilla on ihailijoita niin Japanissa kuin Yhdysvalloissakin. Erityinen merkki arvostuksesta ja laadun erinomaisuudesta on esimerkiksi se, kun yhdysvaltalainen panimo merkitsee tynnyrinsä etikettiin ”brewed with Tettnang Hops”, mikä ei ole lainkaan harvinaista. Tettnanger Hopfenin myyntihinnat ovat humalan korkean laadun vuoksi aina korkeimpia (1990-luvun EU:n vuosikertomukset, Bayerische Landesanstaltin vuosikertomukset 1990–2000; P. Heidtmann ”Grünes Gold”, 1994, s. 368–369). Humala on erittäin tärkeä asia myös Tettnangin kaupungin asukkaille. Tästä kertovat paikalliset Tettnanger Hopfeniin liittyvät vierailukohteet ja tapahtumat. Esimerkiksi vuonna 1995 perustettu Tettnangin humalamuseo on osoitus mielenkiinnosta humalanviljelyä kohtaan. Neljän kilometrin pituisella tettnangilaisesta humalasta kertovalla tietopolulla saa kaiken tarpeellisen tiedon Tettnanger Hopfenista. Yhteensä 42 kilometrin pituinen pyöräilyreitti johdattelee pyöräilijän Tettnangin humalanviljelyalueen poikki. Vuosittain elokuussa Tettnang-Kaussa juuri ennen sadonkorjuuta järjestettävässä juhlassa tettnangilaiset juhlivat humalan eli ”vihreän kullan” pitkiä perinteitä. Lisäksi joka toinen vuosi valittavat Tettnangin humalakuninkaalliset (humalakuningatar ja kaksi prinsessaa) edustavat Tettnanger Hopfenia paikallisesti ja kansainvälisesti.

5.3   Syy–seuraus-suhde, joka yhdistää maantieteellisen alueen seuraaviin: tuotteen laatu tai ominaisuudet (kun kyseessä SAN) tai tuotteen erityislaatu, maine tai muut ominaisuudet (kun kyseessä SMM)

Maaperän rakenteen ja ilmastotekijöiden yhteisvaikutuksesta Tettnanger Hopfen kasvaa ja muodostaa tähkiä optimaalisissa olosuhteissa. Tettnangissa kasvava humala on pitkälti maantieteellisistä seikoista johtuen homogeenista. Tettnanger Hopfenin erityisen hienoon aromiin vaikuttaa suurelta osin myös yksilöidyn maantieteellisen alueen maaperä ja Bodenseen ansiosta suhteellisen leuto ilmasto. Tettnanger Hopfenin maailmanlaajuinen maine johtuu eritoten kyseisestä aromista. Koska humalanviljelyllä on pitkät perinteet Tettnangin alueella, myös paikallinen väestö mieltää Tettnanger Hopfen-humalan kuuluvan nimenomaan tälle alueelle ja paikalliseen kulttuuriin.

Eritelmän julkaisutiedot

Markenblatt Vol. 33, 20.8.2010, osa 7a-bb, s. 14729

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/19450


8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/20


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 483/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

52,8

MA

66,7

MK

52,8

TR

64,5

ZZ

59,2

0707 00 05

MK

24,1

TR

112,0

ZZ

68,1

0709 93 10

TR

98,7

ZZ

98,7

0805 50 10

BO

105,2

TR

110,6

ZA

150,0

ZZ

121,9

0808 10 80

AR

99,9

BR

79,5

CL

101,6

CN

136,2

NZ

136,2

US

139,9

ZA

108,6

ZZ

114,6

0809 10 00

TR

240,2

ZZ

240,2

0809 29 00

TR

454,3

ZZ

454,3


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/22


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 484/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

oliiviöljyn yksityiselle varastoinnille myönnettävän tuen enimmäismäärän vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 430/2012 avatussa tarjouskilpailussa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan d alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tarjouskilpailumenettelyn aloittamisesta oliiviöljyn yksityiselle varastoinnille myönnettävän tuen määrittämiseksi 22 päivänä toukokuuta 2012 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 430/2012 (2) säädetään kahdesta tarjouskilpailun osajaksosta.

(2)

Yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä koskevista yhteisistä säännöistä eräiden maataloustuotteiden alalla 20 päivänä elokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 826/2008 (3) 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti komissio päättää jäsenvaltioiden ilmoittamien tarjousten perusteella joko vahvistaa tuen enimmäismäärän tai olla vahvistamatta tuen enimmäismäärää.

(3)

Ensimmäisellä tarjouskilpailun osajaksolla jätettyjen tarjousten perusteella on aiheellista vahvistaa oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tuen enimmäismäärä 5 päivänä kesäkuuta 2012 päättyvällä tarjouskilpailun osajaksolla.

(4)

Jotta markkinoille välitettäisiin nopeasti signaali ja varmistettaisiin toimenpiteen tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(5)

Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 430/2012 avatussa tarjouskilpailussa, jonka osajakso päättyy 5 päivänä kesäkuuta 2012, oliiviöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 132, 23.5.2012, s. 3.

(3)  EUVL L 223, 21.8.2008, s. 3.


LIITE

Tuote

Tuen enimmäismäärä

(euroa/tonni/päivä)

Ekstraneitsytoliiviöljy

0,65

Neitsytoliiviöljy

0,65


8.6.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 148/24


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 485/2012,

annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

sokerin vähimmäistullin vahvistamisesta täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2011 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestettävässä seitsemännessä osatarjouskilpailussa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 187 artiklan yhdessä 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2011 (2) aloitetaan pysyvä tarjouskilpailu markkinointivuodeksi 2011/2012 CN-koodin 1701 sokerin tuomiseksi alennetuin tullein.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1239/2011 6 artiklan mukaisesti komissio päättää osatarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella joko vahvistaa vähimmäistullin tai olla vahvistamatta vähimmäistullia kahdeksannumeroiselle CN-koodille.

(3)

Seitsemännessä osatarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella tietyille CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille olisi vahvistettava vähimmäistulli ja tietyille muille CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille ei tulisi vahvistaa vähimmäistullia.

(4)

Jotta markkinoille välitettäisiin nopeasti signaali ja varmistettaisiin toimenpiteen tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(5)

Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1239/2011 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestetyssä seitsemännessä osatarjouskilpailussa, jossa tarjousten jättöaika päättyi 6 päivänä kesäkuuta 2012, on vahvistettu vähimmäistulli CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille tai ei ole vahvistettu vähimmäistullia CN-koodin 1701 sokerin kahdeksannumeroisille koodeille tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 318, 1.12.2011, s. 4.


LIITE

Vähimmäistullit

(euroa/tonni)

Kahdeksannumeroinen CN-koodi

Vähimmäistulli

1

2

1701 12 10

X

1701 12 90

X

1701 13 10

X

1701 13 90

1701 14 10

312,60

1701 14 90

1701 91 00

X

1701 99 10

345,00

1701 99 90

(—)

vähimmäistullia ei ole vahvistettu ollenkaan (kaikki tarjoukset on hylätty).

(X)

tarjouksia ei ole jätetty.