ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.121.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 121

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
8. toukokuu 2012


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 389/2012, annettu 2 päivänä toukokuuta 2012, hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla ja asetuksen (EY) N:o 2073/2004 kumoamisesta

1

 

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

 

2012/243/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välisen tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä tehdyn yhteistyöpöytäkirjan tekemisestä ja siihen liittyvien menettelytapojen vahvistamisesta

16

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 390/2012, annettu 7 päivänä toukokuuta 2012, eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja yhteisöön sekä lintujen tuontiin liittyvistä karanteenivaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 318/2007 muuttamisesta ( 1 )

18

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 391/2012, annettu 7 päivänä toukokuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

19

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2012/244/EU

 

*

Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätös, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2012, unionin tuomioistuimen tuomarien ja julkisasiamiesten nimittämisestä

21

 

 

2012/245/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2012, talous- ja rahoituskomitean perussäännön tarkistamisesta

22

 

 

2012/246/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 2 päivänä toukokuuta 2012, tonnikalan elvytykseen Itä-Atlantilla ja Välimerellä liittyvästä erityisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta tehdyn päätöksen 2011/207/EU muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla C(2012) 2800)

25

 

 

2012/247/EU

 

*

Komission päätös, annettu 7 päivänä toukokuuta 2012, tiettyjen Valko-Venäjältä peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien, ruostumattomasta teräksestä valmistettuja saumattomia putkia lukuun ottamatta, tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä

36

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan komission täytäntöönpanopäätös 2012/234/EU, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2012, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) rahoitettaviin menoihin liittyvien jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2011 osalta (EUVL L 117, 1.5.2012)

38

 

*

Oikaistaan komission asetus (EU) N:o 351/2012, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin kyse on kaistavahtijärjestelmien asentamista moottoriajoneuvoihin koskevista tyyppihyväksyntävaatimuksista (EUVL L 110, 24.4.2012)

44

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 389/2012,

annettu 2 päivänä toukokuuta 2012,

hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla ja asetuksen (EY) N:o 2073/2004 kumoamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Hallinnollisesta yhteistyöstä valmisteverotuksen alalla 16 päivänä marraskuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2073/2004 (3) säädetään yhteisestä järjestelmästä, jossa jäsenvaltiot auttavat toisiaan ja tekevät yhteistyötä komission kanssa valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi sekä valmisteveron kiertämisen ja tästä johtuvien sisämarkkinoiden vääristymisten torjumiseksi. Mainittuun asetukseen on tehtävä useita muutoksia saadun kokemuksen ja viimeaikaisen kehityksen perusteella. Tarvittavien muutosten lukumäärän vuoksi asetus olisi selkeyssyistä korvattava uudella.

(2)

Valmisteverotuksen alalla toteutettava hallinnollisen yhteistyön järjestelmä, joka kattaa kaikki valmisteverotuksen soveltamista valmisteveroja koskevasta yhteisestä järjestelmästä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun neuvoston direktiivin 2008/118/EY (4) 1 artiklassa tarkoitettuihin tavaroihin koskevan lainsäädännön näkökohdat, on edelleen tarpeen sisämarkkinoiden toteuttamista varten.

(3)

Tehokkuuden ja joutuisuuden vuoksi ja kustannusten johdosta on erityisen tärkeää, että sähköisten keinojen asemaa tietojenvaihdossa parannetaan. Ottaen huomioon tiettyjen pyyntöjen toistuvuus ja unionin kielellinen monimuotoisuus on tärkeää varmistaa, että tietojenvaihdossa käytetään entistä laajemmin vakioformaatteja, jotta tietoja koskevat pyynnöt voidaan käsitellä nopeammin. Nämä vaatimukset voidaan täyttää parhaiten käyttämällä järjestelmällisemmin valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen ja valvonnan tietokoneistamisesta 16 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1152/2003/EY (5) perustettua tietokoneistettua järjestelmää. Tämä järjestelmä tarjoaa nykyisin laajempia mahdollisuuksia kuin asetuksen (EY) N:o 2073/2004 tullessa voimaan, ja sen kehittämistä jatketaan. Jäsenvaltioita olisi sen vuoksi vaadittava käyttämään sitä aina kun mahdollista.

(4)

Valmisteverotuksen alan tietojen vaihto on välttämätöntä suurelta osin sen vuoksi, että tiettyjen henkilöiden valmisteveron alaisista toimista voidaan saada oikea käsitys, mutta samalla estetään se, että jäsenvaltiot voisivat vapaasti ”onkia tietoja” tai pyytää tietoja, joilla ei todennäköisesti ole merkitystä tietyn henkilön tai todettavissa olevan henkilöryhmän tai -luokan valmisteveron alaisten toimien kannalta.

(5)

Tietovirtojen moitteettoman yhteensovittamisen vuoksi on tarpeen säilyttää asetuksessa (EY) N:o 2073/2004 olevat kunkin jäsenvaltion yhtä yhteyspistettä koskevat säännökset. Koska jäsenvaltioiden viranomaisten ja virkamiesten välillä voidaan tehokkuuden vuoksi tarvita suorempia yhteyksiä, myös toimivallan siirtoa sekä toimivaltaisten virkamiesten nimeämistä koskevat säännökset olisi säilytettävä.

(6)

Jotta tarvittavat tiedot olisivat saatavissa oikea-aikaisesti, asetuksen (EY) N:o 2073/2004 säännökset, joissa pyynnön vastaanottavaa viranomaista vaaditaan toimimaan mahdollisimman nopeasti ja viimeistään tietyssä määräajassa, olisi säilytettävä. Tietojen antamisen määräajan olisi kuitenkin oltava normaalia määräaikaa lyhyempi sellaisen tiedon osalta, joka jo on pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion hallussa.

(7)

Rajatylittäviä siirtoja koskevien valmisteveromenettelyjen tehokkaan valvonnan vuoksi on tarpeen säätää edelleen jäsenvaltioiden mahdollisuudesta tehdä samanaikaisia tarkastuksia ja siitä, että yhden jäsenvaltion virkamiehet voivat olla läsnä toisen jäsenvaltion alueella osana hallinnollista yhteistyötä.

(8)

Jotta hallinnollisten päätösten ja toimenpiteiden tiedoksi antamiseen rajojen yli liittyvät ongelmat voitaisiin edelleen ratkaista, tätä koskevat asetuksen (EY) N:o 2073/2004 säännökset olisi säilytettävä.

(9)

Jotta petoksia voitaisiin torjua tehokkaasti, ilman edeltävää pyyntöä tapahtuvaa tietojenvaihtoa koskevat säännökset olisi säilytettävä. Tällaisen vaihdon helpottamiseksi olisi pakollisesti vaihdettavien tietojen luokat eriteltävä.

(10)

Jäsenvaltioiden olisi edelleen voitava vaihtaa vapaaehtoisuuden pohjalta tietoja, jotka ovat tarpeen valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen kannalta, jos nämä tiedot eivät kuulu niihin tietoluokkiin, joita on määrä vaihtaa automaattisesti.

(11)

Palaute on asianmukainen tapa varmistaa, että vaihdettavien tietojen laatu paranee jatkuvasti. Sen vuoksi olisi säädettävä puitteet palautteen antamiselle.

(12)

Jäsenvaltioiden suorittama talouden toimijoiden ja verottomien varastojen lupia koskevien tiettyjen erityistietojen sähköinen tallentaminen on välttämätöntä valmisteverojärjestelmän moitteettoman toiminnan ja petosten torjunnan kannalta. Sen ansiosta jäsenvaltioiden välinen näiden tietojen nopea vaihto ja tietojen automaattinen saatavuus ovat mahdollisia. Tämä voidaan saavuttaa hyödyntämällä kansallisissa tietokoneistetuissa valmisteverojärjestelmissä jo olevia tietoja, kehittämällä riskianalyysiä, jolla parannetaan niiden kansallisesti säilytettävien tietojen käyttökelpoisuutta, jotka koskevat valmisteveron alaisia talouden toimijoita ja niiden suorittamia valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoja unionissa, ja sisällyttämällä analyysin piiriin verovelvollisia ja heidän liiketoimiaan koskevia monenlaisia tietoja. Koska valmisteverojen määräämis- ja perimismenettelyt sekä vanhentumisajat ja muut määräajat vaihtelevat jäsenvaltioittain, tehokkaan vastavuoroisen tuen varmistaminen valmisteverolainsäädännön soveltamisessa rajatylittävissä tilanteissa edellyttää sellaisen vähimmäisajan määrittelemistä, jonka kuluessa kunkin jäsenvaltion olisi tallennettava nämä tiedot.

(13)

Jotta sähköisiin tietokantoihin talletetut tiedot olisivat luotettavia, olisi säädettävä niiden säännöllisestä ajan tasalle saattamisesta.

(14)

Talouden toimijoiden olisi voitava toteuttaa nopeasti valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoja varten tarvittavat varmennukset. Toimijoille olisi annettava mahdollisuus saada vahvistus valmisteveronumeroiden voimassaolosta sähköisesti komission ylläpitämän keskusrekisterin kautta, johon on syötetty kansallisissa tietokannoissa olevat tiedot.

(15)

Pankkisalaisuutta koskevat kansalliset säännöt voivat heikentää tässä asetuksessa säädettyjen mekanismien tehokkuutta. Sen vuoksi jäsenvaltioille ei olisi annettava mahdollisuutta kieltäytyä tietojen antamisesta pelkästään näihin sääntöihin vetoamalla.

(16)

Tällä asetuksella ei saisi olla vaikutusta muihin unionin tasolla hyväksyttyihin toimenpiteisiin, joilla torjutaan valmisteverolainsäädäntöä koskevia sääntöjenvastaisuuksia ja petoksia, vaan sillä olisi ennemminkin täydennettävä niitä.

(17)

Selkeyden vuoksi tässä asetuksessa on syytä vahvistaa, että jos tiedot tai asiakirjat saadaan oikeusviranomaisen luvalla tai sen pyynnöstä, tietojen tai asiakirjojen toimittaminen toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle edellyttää oikeusviranomaisen lupaa, jos tällainen lupa vaaditaan tiedot tai asiakirjat toimittavan jäsenvaltion lainsäädännössä.

(18)

Jäsenvaltioiden tämän asetuksen mukaisesti suorittamaa henkilötietojen käsittelyä säännellään yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 95/46/EY (6). Komission tämän asetuksen nojalla suorittamaa henkilötietojen käsittelyä säännellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 45/2001 (7).

(19)

Kolmansien maiden kanssa suoritettava tietojen vaihto on osoitettu olevan hyödyllistä valmisteverolainsäädännön moitteetonta soveltamista varten, ja se olisi pidettävä edelleen voimassa. Direktiivissä 95/46/EY asetetaan erityisiä ehtoja tietojen toimittamiselle kolmansille maille, ja jäsenvaltioiden on noudatettava niitä.

(20)

Tämän asetuksen tehokkaan soveltamisen vuoksi voi olla tarpeen rajoittaa tiettyjen direktiivissä 95/46/EY säädettyjen oikeuksien ja velvoitteiden ja erityisesti sen 10 artiklassa, 11 artiklan 1 kohdassa sekä 12 ja 21 artiklassa määriteltyjen oikeuksien soveltamisalaa, jotta jäsenvaltioiden taloudelliset ja rahoitukselliset edut voitaisiin suojata, samalla kun otetaan huomioon jäsenvaltioille mahdollisesti aiheutuva tulojen menetys ja tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tietojen ratkaiseva merkitys petosten torjunnan tehokkuudelle. Koska on tarpeen säilyttää todisteet tapauksissa, joissa epäillään verotusta koskevia sääntöjenvastaisuuksia tai veropetoksia, ja estää valmisteverolainsäädännön noudattamisen asianmukaiseen valvontaan kohdistuvat häiriöt, tässä asetuksessa tarkoitetun henkilötietojen vaihdon aikana voi olla tarpeen rajoittaa niitä rekisterinpitäjän velvoitteita ja tietojen keruun kohteen oikeuksia, jotka koskevat tietojen toimittamista, pääsyä tietoihin ja käsittelyjen julkistamista. Jäsenvaltiot olisi velvoitettava soveltamaan tällaisia rajoituksia siinä määrin, kuin ne ovat tarpeellisia ja oikeasuhteisia.

(21)

Jotta voidaan varmistaa tämän asetuksen tiettyjen artiklojen täytäntöönpanon yhdenmukaiset edellytykset ja kuvata niiden tietojen pääluokat, joita jäsenvaltiot voivat vaihtaa tämän asetuksen nojalla, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (8) mukaisesti.

(22)

Näiden täytäntöönpanosäädösten hyväksymiseen olisi sovellettava tarkastelumenettelyä, koska nämä säädökset ovat asetuksen (EU) N:o 182/2011 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja yleisluonteisia toimenpiteitä.

(23)

Tämän asetuksen toimivuutta on tarpeen seurata ja arvioida. Sen vuoksi olisi säädettävä jäsenvaltioiden suorittamasta tilastojen ja muiden tietojen keräämisestä ja komission säännöllisesti antamien kertomusten valmistelusta.

(24)

Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän asetuksen tavoitetta, joka on yhdenmukaista lähestymistapaa edellyttävä jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yhteistyön yksinkertaistaminen ja lujittaminen, vaan se voidaan tarvittavan yhtenäisyyden ja tehokkuuden vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla, joten unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen.

(25)

Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, erityisesti oikeutta henkilötietojen suojaan (8 artikla). Tässä asetuksessa säädettyjen rajoitusten vuoksi tämän asetuksen mukaisesti suoritettava henkilötietojen käsittely ei ylitä sitä, mikä on tarpeen ja oikeasuhteista jäsenvaltioiden oikeutettujen verotukseen liittyvien etujen suojaamiseksi.

(26)

Asetus (EY) N:o 2073/2004 olisi kumottava.

(27)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu, ja hän on antanut lausunnon (9),

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

I   LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa säädetään edellytykset, joilla jäsenvaltioiden valmisteverolainsäädännön soveltamisen osalta toimivaltaisten viranomaisten on määrä tehdä yhteistyötä keskenään ja komission kanssa mainitun lainsäädännön noudattamisen varmistamiseksi. Tätä varten siinä säädetään säännöt ja menettelyt, joita noudattaen jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tehdä yhteistyötä ja vaihtaa valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi tarvittavia tietoja joko sähköisin keinoin tai muulla tavoin.

2.   Tällä asetuksella ei ole vaikutusta keskinäistä apua rikosasioissa koskevien sääntöjen soveltamiseen jäsenvaltioissa.

3.   Tällä asetuksella ei ole vaikutusta muista oikeudellisista välineistä, mukaan lukien kahden- tai monenväliset sopimukset, johtuvien sitä laajempien keskinäistä apua koskevien velvoitteiden noudattamiseen.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

1)

’toimivaltaisella viranomaisella’ 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti nimettyä viranomaista;

2)

’pyynnön esittävällä viranomaisella’ toimivaltaisen viranomaisen puolesta avunpyynnön esittävää jäsenvaltion valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistoa, yhteysviranomaista tai toimivaltaista virkamiestä;

3)

’pyynnön vastaanottavalla viranomaisella’ toimivaltaisen viranomaisen puolesta avunpyynnön vastaanottavaa jäsenvaltion valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistoa, yhteysviranomaista tai toimivaltaista virkamiestä;

4)

’valmisteverotoimistolla’ toimistoa, jossa voidaan täyttää valmisteverosäännöksissä määrättyjä muodollisuuksia;

5)

’automaattisella tapahtumaohjatulla tietojenvaihdolla’ johonkin asiaan liittyvää tapahtumaa koskevien ennalta määritellyssä muodossa olevien tietojen järjestelmällistä toimittamista ilman edeltävää pyyntöä heti, kun nämä tiedot ovat saatavissa, lukuun ottamatta direktiivin 2008/118/EY 21 artiklassa säädettyä tietojen vaihtoa;

6)

’säännöllisellä automaattisella tietojenvaihdolla’ ennalta määritellyssä muodossa olevien tietojen järjestelmällistä toimittamista ilman edeltävää pyyntöä toiselle jäsenvaltiolle ennalta vahvistetuin säännöllisin väliajoin;

7)

’oma-aloitteisella tietojenvaihdolla’ muuta kuin 5 tai 6 kohdassa tai direktiivin 2008/118/EY 21 artiklassa säädettyä tietojen toimittamista ilman edeltävää pyyntöä toiselle jäsenvaltiolle;

8)

’tietokoneistetulla järjestelmällä’ valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoa ja valvontaa koskevaa tietokoneistettua järjestelmää, joka on perustettu valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen ja valvonnan tietokoneistamisesta 16 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1152/2003/EY (10);

9)

’henkilöllä’ luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi, ja muuta minkä tahansa luonteista ja muotoista oikeudellista järjestelyä riippumatta siitä, onko sillä oikeushenkilön asema vai ei;

10)

’talouden toimijalla’ henkilöä, joka liiketoimintaa harjoittaessaan osallistuu valmisteverolainsäädännön piiriin kuuluviin toimiin riippumatta siitä, onko sillä valtuutusta siihen;

11)

’sähköisillä keinoilla’ kaikenlaisten sellaisten sähköisten laitteiden käyttöä, joilla pystytään käsittelemään, mukaan lukien siirto ja pakkaaminen, ja tallentamaan tietoja, 8 kohdassa määritelty tietokoneistettu järjestelmä mukaan luettuna;

12)

’valmisteveronumerolla’ tunnusnumeroa, jonka jäsenvaltiot antavat valmisteverotarkoituksia varten 19 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuille talouden toimijoille ja toimitiloille;

13)

’valmisteveron alaisten tavaroiden siirrolla unionissa’ valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoa kahden tai useamman jäsenvaltion välillä väliaikaisesti valmisteverottomina direktiivin 2008/118/EY IV luvun mukaisesti tai valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoa sen jälkeen, kun ne on luovutettu kulutukseen direktiivin 2008/118/EY V luvun 2 jaksossa tarkoitetuin tavoin;

14)

’hallinnollisella tutkimuksella’ mitä hyvänsä tarkastuksia, tarkistuksia ja muita toimia, joita valmisteverolainsäädännön soveltamisen osalta toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat hoitaessaan tehtäviään tuon lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi;

15)

’CCN/CSI-verkolla’ yhteiseen tietoliikenneverkkoon (common communication network, CCN) ja yhteiseen järjestelmien rajapintaan (common system interface, CSI) perustuvaa yhteistä alustaa, jonka unioni on kehittänyt kaiken toimivaltaisten tulli- ja veroviranomaisten välisen sähköisillä välineillä tapahtuvan tiedonsiirron varmistamiseksi;

16)

’valmisteveroilla’ direktiivin 2008/118/EY 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja veroja;

17)

’keskinäistä virka-apua koskevalla asiakirjalla’ asiakirjaa, joka on laadittu tietokoneistetulla järjestelmällä ja jota käytetään 8, 15 tai 16 artiklan mukaiseen tietojen vaihtoon sekä 8 tai 16 artiklan mukaiseen seurantaan;

18)

’keskinäistä virka-apua koskevalla vara-asiakirjalla’ paperista asiakirjaa, jota käytetään 8 tai 15 artiklan mukaiseen tietojenvaihtoon, jos tietokoneistettu järjestelmä ei ole käytettävissä;

19)

’samanaikaisella tarkastuksella’ talouden toimijan tai toimijaan sidoksissa olevien henkilöiden tilanteeseen kohdistettavia, valmisteverolainsäädäntöä koskevia yhteensovitettuja tarkastuksia, jotka tekee vähintään kaksi yhteisen tai toisiaan täydentävän edun omaavaa niihin osallistuvaa jäsenvaltiota.

3 artikla

Toimivaltaiset viranomaiset

1.   Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltainen viranomainen, jonka nimissä tätä asetusta on määrä soveltaa. Jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava komissiolle tästä nimeämisestä ja siihen mahdollisesti myöhemmin tehtävistä muutoksista.

2.   Komissio asettaa toimivaltaisia viranomaisia koskevan luettelon saataville ja julkaisee nämä tiedot Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Valmisteverotuksen alan keskusyhteistoimistot ja yhteysviranomaiset

1.   Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on nimettävä valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimisto, jolle siirretään pääasiallinen vastuu yhteydenpidosta muihin jäsenvaltioihin valmisteverolainsäädäntöä koskevan hallinnollisen yhteistyön alalla. Jäsenvaltion on ilmoitettava tästä komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

Valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimisto voidaan myös nimetä vastaamaan tämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavasta yhteydenpidosta komissioon.

2.   Kunkin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimiston lisäksi nimetä yhteysviranomaisia, joilla on jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti annettu toimivalta vaihtaa tietoja suoraan tämän asetuksen nojalla.

Valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimiston on varmistettava, että näitä viranomaisia koskeva luettelo pidetään ajan tasalla ja asetetaan muiden asianomaisten jäsenvaltioiden valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistojen saataville.

5 artikla

Toimivaltaiset virkamiehet

1.   Kunkin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi jäsenvaltion määrittelemien edellytysten mukaisesti nimetä toimivaltaisia virkamiehiä, jotka voivat vaihtaa tietoja suoraan tämän asetuksen nojalla.

Toimivaltainen viranomainen voi rajoittaa tällaisen nimeämisen soveltamisalaa.

Valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimisto vastaa toimivaltaisia virkamiehiä koskevan luettelon pitämisestä ajan tasalla ja sen asettamisesta muiden asianomaisten jäsenvaltioiden valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistojen saataville.

2.   Virkamiehiä, jotka vaihtavat tietoja 12 ja 13 artiklan nojalla, on toimivaltaisten viranomaisten vahvistamien edellytysten mukaisesti pidettävä mainituissa artikloissa tarkoitettuina toimivaltaisina virkamiehinä.

6 artikla

Valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimiston, yhteysviranomaisten ja toimivaltaisten virkamiesten velvoitteet

1.   Valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistolla on pääasiallinen vastuu valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoja jäsenvaltioiden välillä koskevien tietojen vaihdosta, ja sillä on erityisesti pääasiallinen vastuu varmistaa

a)

8 artiklan mukainen tietojen vaihto;

b)

jäsenvaltioiden 14 artiklan nojalla pyytämien hallinnollisia päätöksiä ja toimenpiteitä koskevien tiedoksiantojen välittäminen;

c)

15 artiklan mukainen pakollinen tietojen vaihto;

d)

16 artiklan mukainen vapaaehtoinen oma-aloitteinen tietojen vaihto;

e)

8 artiklan 5 kohdan ja 16 artiklan 2 kohdan mukainen seurantatoimia koskevan palautteen antaminen;

f)

19 artiklassa säädettyyn sähköiseen rekisteriin talletettujen tietojen vaihto;

g)

34 artiklan mukainen tilastotietojen ja muiden tietojen antaminen.

2.   Jos yhteysviranomaiset tai toimivaltaiset virkamiehet lähettävät tai vastaanottavat avunpyyntöjä tai vastauksia tällaisiin pyyntöihin, niiden on ilmoitettava tästä jäsenvaltionsa valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistolle tämän jäsenvaltion määrittelemien edellytysten mukaisesti.

3.   Jos yhteysviranomainen tai toimivaltainen virkamies vastaanottaa avunpyynnön, joka edellyttää toimia sen tai hänen maantieteellisen tai toiminnallisen alueensa ulkopuolella, sen tai hänen on välitettävä se viipymättä jäsenvaltionsa valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistolle ja asiasta vastaavan yhteysviranomaisen toimivaltaiselle virkamiehelle ja ilmoitettava tästä pyynnön esittävälle viranomaiselle. Tällöin 11 artiklassa säädetyt määräajat alkavat sitä päivää seuraavana päivänä, jona avunpyyntö välitettiin valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistolle ja asiasta vastaavan yhteysviranomaisen toimivaltaiselle virkamiehelle, mutta viimeistään viikon kuluttua tämän kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetun pyynnön vastaanottamisesta.

7 artikla

Oikeusviranomaisen luvalla tai sen pyynnöstä saatavat tiedot tai asiakirjat

1.   Oikeusviranomaisen luvalla tai sen pyynnöstä saatavien tietojen tai asiakirjojen toimittamiseksi toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle vaaditaan oikeusviranomaisen ennakkolupa, jos tällainen lupa vaaditaan kansallisessa lainsäädännössä.

2.   Jos oikeusviranomainen epää pyydettyjen tietojen toimittamista koskevan luvan pyynnön vastaanottavalta viranomaiselta, tämän on ilmoitettava siitä pyynnön esittäneelle viranomaiselle 25 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

II   LUKU

PYYNNÖSTÄ TEHTÄVÄ YHTEISTYÖ

8 artikla

Pyynnön vastaanottavan viranomaisen yleiset tehtävät

1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toimitettava pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi tarvittavat tiedot, mukaan lukien mitkä hyvänsä yhteen tai useampaan yksittäiseen tapaukseen liittyvät tiedot, erityisesti ne, jotka koskevat valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoja unionissa.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamiseksi on pyynnön vastaanottavan viranomaisen huolehdittava siitä, että mahdolliset tietojen saamiseksi tarvittavat hallinnolliset tutkimukset tehdään.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö voi sisältää tiettyä hallinnollista tutkimusta koskevan perustellun pyynnön. Jos pyynnön vastaanottava viranomainen päättää, että hallinnollista tutkimusta ei tarvita, sen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittävälle viranomaiselle päätöksensä perusteet.

4.   Pyydettyjen tietojen saamiseksi tai pyydettyjen hallinnollisten tutkimusten tekemiseksi pyynnön vastaanottavan viranomaisen tai jonkin hallintoviranomaisen, jonka apuun se on turvautunut, on toimittava samalla tavoin, kuin jos se toimisi omaan lukuunsa tai oman jäsenvaltionsa jonkin toisen viranomaisen pyynnöstä.

5.   Pyynnön vastaanottava viranomainen voi pyytää pyynnön esittävää viranomaista antamaan palautetta seurantatoimista, jotka pyynnön esittävä jäsenvaltio on toteuttanut annettujen tietojen perusteella. Jos tällainen pyyntö esitetään, pyynnön esittävän viranomaisen on toimitettava tällainen palaute mahdollisimman pian, edellyttäen ettei tästä aiheudu sille kohtuutonta rasitetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen viranomaisen jäsenvaltiossa sovellettavien salassapitovelvollisuutta ja tietosuojaa koskevien sääntöjen soveltamista.

9 artikla

Pyynnön ja vastauksen muoto

1.   Edellä olevan 8 artiklan mukaiset tietoja ja hallinnollisia tutkimuksia koskevat pyynnöt sekä tällaisiin pyyntöihin annettavat vastaukset on vaihdettava keskinäistä virka-apua koskevaa asiakirjaa käyttäen, jollei tämän artiklan 4 kohdasta muuta johdu.

Jos tietokoneistettu järjestelmä ei ole käytettävissä, on käytettävä keskinäistä virka-apua koskevaa vara-asiakirjaa keskinäistä virka-apua koskevan asiakirjan sijasta.

2.   Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen

a)

keskinäistä virka-apua koskevien asiakirjojen rakenteen ja sisällön;

b)

keskinäistä virka-apua koskevien asiakirjojen vaihtoon liittyvät säännöt ja menettelyt;

c)

keskinäistä virka-apua koskevan vara-asiakirjan mallin, muodon ja sisällön;

d)

keskinäistä virka-apua koskevan vara-asiakirjan käyttöön liittyvät säännöt ja menettelyt.

Komissio voi myös antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen 8 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun palautteen rakenteen ja sisällön.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

3.   Kunkin jäsenvaltion on määritettävä tilanteet, joissa voidaan katsoa, ettei tietokoneistettu järjestelmä ole käytettävissä.

4.   Jos keskinäistä virka-apua koskevan asiakirjan käyttö on mahdotonta, sanomat voidaan vaihtaa poikkeuksellisesti kokonaan tai osittain muilla keinoin. Tällöin sanomien mukana on oltava selvitys siitä, miksi keskinäistä virka-apua koskevan asiakirjan käyttö oli mahdotonta.

10 artikla

Asiakirjojen antaminen

1.   Edellä olevan 8 artiklan mukaisesti toimitettavat asiakirjat on niiden sisällöstä riippumatta liitettävä 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun keskinäistä virka-apua koskevaan asiakirjaan.

Jos tämä on kuitenkin mahdotonta tai käytännössä toteuttamiskelvotonta, asiakirjat on annettava sähköisin keinoin tai muulla tavalla.

2.   Pyynnön vastaanottavalla viranomaisella on velvollisuus antaa alkuperäiset asiakirjat ainoastaan, jos tällaiset asiakirjat ovat tarpeen pyynnön esittävän viranomaisen tavoitteleman tavoitteen kannalta ja jos niiden antaminen ei ole vastoin pyynnön vastaanottavan viranomaisen kotijäsenvaltiossa voimassa olevia määräyksiä.

11 artikla

Määräajat

1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toimitettava 8 artiklassa tarkoitetut tiedot mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua pyynnön vastaanottamispäivästä.

Jos kyseiset tiedot ovat jo pyynnön vastaanottavan viranomaisen hallussa, määräaika on kuitenkin yksi kuukausi.

2.   Pyynnön vastaanottavat viranomaiset ja pyynnön esittävät viranomaiset voivat sopia 1 kohdasta poikkeavista määräajoista tiettyjä erityistapausten luokkia varten.

3.   Jos pyynnön vastaanottava viranomainen ei kykene vastaamaan pyyntöön 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, sen on keskinäistä virka-apua koskevaa asiakirjaa käyttäen ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle kuukauden kuluessa syyt siihen, miksi se ei voi vastata, ja milloin se odottaa kykenevänsä vastaamaan.

12 artikla

Muiden jäsenvaltioiden virkamiesten osallistuminen hallinnollisiin tutkimuksiin

1.   Pyynnön esittävän viranomaisen valtuuttamat virkamiehet voivat kyseisen viranomaisen sekä pyynnön vastaanottavan viranomaisen sopimuksesta ja jälkimmäisen viranomaisen vahvistamien järjestelyjen mukaisesti olla valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseen tarvittavien tietojen vaihtamiseksi läsnä pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion hallintoviranomaisten toimistotiloissa tai muussa paikassa, jossa nämä viranomaiset suorittavat tehtäviään.

Jos pyydettävät tiedot sisältyvät asiakirja-aineistoon, joka on pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten saatavilla, pyynnön esittävän viranomaisen virkamiehille on annettava niistä jäljennökset.

2.   Pyynnön esittävän viranomaisen nimeämät toimivaltaiset virkamiehet voivat kyseisen viranomaisen sekä pyynnön vastaanottavan viranomaisen sopimuksesta ja jälkimmäisen viranomaisen vahvistamien järjestelyjen mukaisesti olla valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseen tarvittavien tietojen vaihtamiseksi läsnä pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion alueella tehtävissä hallinnollisissa tutkimuksissa.

Jos tällaiseen sopimukseen päästään, pyynnön esittävän viranomaisen virkamiehillä voi olla pääsy samoihin tiloihin ja asiakirjoihin kuin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiehillä, jälkimmäisten virkamiesten välityksellä ja ainoastaan hallinnollisten tutkimusten tekemiseksi. Pyynnön esittävän viranomaisen virkamiehet saavat suorittaa tutkimuksia tai esittää kysymyksiä ainoastaan pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiesten suostumuksella ja valvonnassa. He eivät saa käyttää pyynnön vastaanottavan viranomaisen virkamiehille myönnettyjä tarkastusvaltuuksia.

3.   Pyynnön esittävän viranomaisen virkamiesten, jotka 1 ja 2 kohdan mukaisesti ovat läsnä toisessa jäsenvaltiossa, on milloin tahansa voitava esittää kirjallinen valtuutus, josta ilmenee heidän henkilöllisyytensä ja virka-asemansa.

13 artikla

Samanaikaiset tarkastukset

1.   Vaihtaakseen valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi tarvittavia tietoja kaksi tai useampi jäsenvaltio voi riskianalyysin perusteella sopia, että ne tekevät omilla alueillaan yhden tai useamman talouden toimijan tai muun henkilön valmisteverotusta koskevan tilanteen samanaikaiset tarkastukset, jos niillä on asiassa yhteinen tai toisiaan täydentävä etu, aina kun ne katsovat tällaisten tarkastusten olevan tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion tekemät tarkastukset.

2.   Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen aikaan saamiseksi tehtävä ehdotus asianomaisen toisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Ehdotuksessa on

a)

eriteltävä yksi tai useampi tapaus, josta samanaikaiset tarkastukset ehdotetaan tehtäviksi;

b)

yksilöitävä kukin henkilö, josta tällainen tarkastus on aikomus tehdä;

c)

ilmoitettava syyt, joilla perustellaan yhteisen tarkastuksen tarpeellisuutta;

d)

eriteltävä ajanjakso, jona tällaiset tarkastukset on aikomus tehdä.

3.   Toimivaltaiset viranomaisten, jotka ovat vastaanottaneet 2 kohdassa tarkoitetun ehdotuksen, on vahvistettava suostumuksensa osallistua samanaikaiseen tarkastukseen tai niiden on ilmoitettava perusteltu kieltäytymisensä ehdotuksen tehneelle toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisimman pian, mutta viimeistään kuukauden kuluttua ehdotuksen vastaanottamisesta.

4.   Kunkin samanaikaiseen tarkastukseen osallistuvan toimivaltaisen viranomaisen on nimettävä edustaja, joka vastaa samanaikaisen tarkastustoimen valvonnasta ja yhteensovittamisesta.

5.   Kun toimivaltaiset viranomaiset ovat tehneet samanaikaisen tarkastuksen, niiden on viipymättä ilmoitettava muiden jäsenvaltioiden valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistoille samanaikaisten tarkastusten kuluessa mahdollisesti havaituista menetelmistä tai käytänteistä, joita on käytetty tai joita epäillään käytetyn valmisteverolainsäädännön kiertämisessä, jos näillä tiedoilla voi olla muille jäsenvaltioille erityistä merkitystä.

14 artikla

Hallinnollisten päätösten ja toimenpiteiden tiedoksiantoa koskeva pyyntö

1.   Pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä pyynnön vastaanottavan viranomaisen on jäsenvaltiossaan sovellettavien samanlaisia tiedoksiantoja koskevien sääntöjen mukaisesti annettava vastaanottajalle tiedoksi kaikki valmisteverolainsäädännön soveltamista koskevat päätökset ja toimenpiteet, jotka pyynnön esittävän jäsenvaltion hallintoviranomaiset ovat toteuttaneet.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa tiedoksiantoa koskevissa pyynnöissä on mainittava tiedoksi annettavan päätöksen tai toimenpiteen aihe sekä vastaanottajan nimi, osoite ja kaikki muut vastaanottajan yksilöimiseksi tarvittavat asiaankuuluvat tiedot.

3.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittävälle viranomaiselle 1 kohdassa tarkoitetun tiedoksiantoa koskevan pyynnön perusteella toteuttamistaan toimista ja annettava sille tiedoksi päivä, jona päätös tai toimenpide on toimitettu vastaanottajalle.

4.   Jos pyynnön vastaanottava viranomainen ei kykene toteuttamaan toimia 1 kohdassa tarkoitetun tiedoksiantoa koskevan pyynnön perusteella, sen on ilmoitettava siitä pyynnön esittävälle viranomaiselle kirjallisesti kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

Pyynnön esittävä viranomainen ei saa kieltäytyä toteuttamasta toimia tällaisen pyynnön perusteella vetoamalla tiedoksi annettavan päätöksen tai toimenpiteen sisältöön.

5.   Pyynnön esittävä viranomainen saa tehdä tiedoksiantoa koskevan pyynnön tämän artiklan nojalla vain silloin, kun se ei niiden sääntöjen mukaan, jotka pyynnön esittävässä jäsenvaltiossa koskevat kyseisten asiakirjojen tiedoksi antamista, voi antaa niitä vastaanottajalle tiedoksi tai jos tällainen tiedoksi antaminen aiheuttaisi kohtuuttomia vaikeuksia.

6.   Tätä artiklaa ei sovelleta keskinäisestä avunannosta veroihin, maksuihin ja muihin toimenpiteisiin liittyvien saatavien perinnässä 16 päivänä maaliskuuta 2010 annetun neuvoston direktiivin 2010/24/EU (11) 8 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin.

III   LUKU

ILMAN EDELTÄVÄÄ PYYNTÖÄ TAPAHTUVA TIETOJEN VAIHTO

15 artikla

Pakollinen tietojen vaihto

1.   Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on välitettävä kaikkien muiden asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ilman edeltävää pyyntöä ja joko säännöllisellä automaattisella tietojenvaihdolla tai automaattisella tapahtumaohjatulla tietojenvaihdolla valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi tarvittavat tiedot seuraavissa tapauksissa:

a)

toisessa jäsenvaltiossa on tapahtunut tai epäillään tapahtuneen valmisteverolainsäädäntöä koskeva sääntöjenvastaisuus tai siihen kohdistuva rikkominen;

b)

jonkin jäsenvaltion alueella on tapahtunut tai epäillään tapahtuneen valmisteverolainsäädäntöä koskeva sääntöjenvastaisuus tai siihen kohdistuva rikkominen, jolla voi olla vaikutuksia toisessa jäsenvaltiossa;

c)

toisessa jäsenvaltiossa on petoksen tai valmisteveron menetyksen vaara;

d)

väliaikaisen verottomuuden järjestelmässä olevat valmisteveron alaiset tavarat ovat tuhoutuneet täydellisesti tai ne on menetetty lopullisesti;

e)

valmisteveron alaisten tavaroiden siirrossa unionissa on syntynyt poikkeuksellinen tilanne, josta ei ole säädetty direktiivissä 2008/118/EY ja joka voi vaikuttaa talouden toimijan valmisteverovelvollisuuden laskemiseen.

2.   Toiselle viranomaiselle 1 kohdan nojalla tiedot välittänyt viranomainen voi pyytää kyseistä toista viranomaista antamaan palautetta seurantatoimista, jotka se on toteuttanut annettujen tietojen perusteella. Jos tällainen pyyntö esitetään, tämän toisen viranomaisen on lähetettävä tällainen palaute mahdollisimman pian, jollei tästä aiheudu sille kohtuutonta hallinnollista rasitusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tuon viranomaisen jäsenvaltiossa sovellettavien salassapitovelvollisuutta ja tietosuojaa koskevien sääntöjen soveltamista.

3.   Jos 1 kohdassa tarkoitetut tiedot liittyvät valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoon unionissa, tiedot on välitettävä keskinäistä virka-apua koskevaa asiakirjaa käyttäen, jollei 4 kohdasta muuta johdu.

Jos tuon asiakirjan käyttö on mahdotonta, tiedot voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti vaihtaa kokonaan tai osittain muilla keinoin. Tällöin viestin mukana on oltava selvitys siitä, miksi keskinäistä virka-apua koskevan asiakirjan käyttö oli mahdotonta.

4.   Jos tietokoneistettu järjestelmä ei ole käytettävissä, on 3 kohdassa tarkoitetun asiakirjan sijasta käytettävä keskinäistä hallinnollista avunantoa koskevaa vara-asiakirjaa.

5.   Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen

a)

1 kohdan nojalla vaihdettavien tietojen täsmälliset luokat, joihin luonnollisten henkilöiden osalta sisältyvät etu- ja sukunimi, kadunnimi, talon numero, postinumero, postitoimipaikka, jäsenvaltio, vero- tai muu tunnistenumero, tuotteen koodi tai kuvaus sekä muut asiaan liittyvät henkilötiedot, jos sellaisia on saatavissa;

b)

säännöllisen tietojenvaihdon tiheyden ja 1 kohdan mukaisen tapahtumaohjatun tietojenvaihdon määräajat kunkin tietoluokan osalta;

c)

keskinäistä virka-apua koskevien asiakirjojen rakenteen ja sisällön;

d)

keskinäistä virka-apua koskevan vara-asiakirjan mallin ja sisällön;

e)

c ja d alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen vaihtoa koskevat säännöt ja menettelyt.

Komissio voi myös antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen tilanteet, joissa toimivaltaiset viranomaiset voivat katsoa, ettei tietokoneistettu järjestelmä ole käytettävissä tämän artiklan 4 kohdan soveltamiseksi.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

16 artikla

Vapaaehtoinen tietojen vaihto

1.   Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat oma-aloitteisella tietojen vaihdolla ilman edeltävää pyyntöä välittää toisilleen mitä hyvänsä tiedossaan olevia tietoja, joita tarvitaan valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi ja joiden vaihto ei kuulu 15 artiklan soveltamisalaan.

Tätä varten ne voivat käyttää tietokoneistettua järjestelmää, jos järjestelmällä pystytään käsittelemään tällaisia tietoja.

2.   Toiselle viranomaiselle 1 kohdan mukaisesti tiedot välittänyt viranomainen voi pyytää tuota toista viranomaista antamaan palautetta seurantatoimista, jotka se on toteuttanut annettujen tietojen perusteella. Jos tällainen pyyntö esitetään, tämän toisen viranomaisen on lähetettävä tällainen palaute mahdollisimman pian, jollei tästä aiheudu sille kohtuutonta hallinnollista rasitusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tuon viranomaisen jäsenvaltiossa sovellettavien salassapitovelvollisuutta ja tietosuojaa koskevien sääntöjen soveltamista.

3.   Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen:

a)

keskinäistä virka-apua koskevien asiakirjojen rakenteen ja sisällön, jota niihin voidaan sisällyttää yleisimmät 1 kohdassa tarkoitetut tietotyypit;

b)

keskinäistä virka-apua koskevan asiakirjan vaihtoon liittyvät säännöt ja menettelyt.

Komissio voi myös antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen 2 kohdassa tarkoitetun palautteen rakenteen ja sisällön.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

17 artikla

Jäsenvaltioiden velvoite helpottaa ilman edeltävää pyyntöä tapahtuvaa tietojen vaihtoa

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat hallinnolliset ja organisatoriset toimenpiteet tässä luvussa säädetyn tietojen vaihdon helpottamiseksi.

18 artikla

Velvoitteiden rajaaminen

Jäsenvaltioilla ei ole velvollisuutta asettaa tämän luvun täytäntöönpanemiseksi mitään tietojen keräämistä koskevia uusia velvoitteita henkilöille eikä kantaa suhteetonta hallinnollista rasitusta.

IV   LUKU

TALOUDEN TOIMIJOITA KOSKEVIEN SÄHKÖISTEN TIETOJEN TALLENNUS JA VAIHTO

19 artikla

Talouden toimijoiden ja verottomien varastojen lupia koskevien tietojen tallennus ja vaihto

1.   Kunkin jäsenvaltion on pidettävä sähköistä tietokantaa, jossa on seuraavat rekisterit:

a)

rekisteri talouden toimijoista, jotka kuuluvat johonkin seuraavista luokista:

i)

direktiivin 2008/118/EY 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut valtuutetut varastonpitäjät;

ii)

direktiivin 2008/118/EY 4 artiklan 9 kohdassa tarkoitetut rekisteröidyt vastaanottajat;

iii)

direktiivin 2008/118/EY 4 artiklan 10 kohdassa tarkoitetut rekisteröidyt lähettäjät;

b)

rekisteri tiloista, jotka ovat saaneet luvan toimia direktiivin 2008/118/EY 4 artiklan 11 kohdassa tarkoitettuina verottomina varastoina.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen rekisterien on sisällettävä seuraavat tiedot:

a)

toimivaltaisen viranomaisen talouden toimijalle tai tiloille antama ainutkertainen valmisteveronumero;

b)

talouden toimijan tai tilojen nimi ja osoite;

c)

neuvoston direktiivin 2008/118/EY täytäntöön panemisesta valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomia siirtoja koskevien tietokoneistettujen menettelyjen osalta 24 päivänä heinäkuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 684/2009 (12) liitteessä II olevassa koodiluettelossa 11 tarkoitetun luvan piiriin kuuluvia tuotteita koskeva valmisteveron alaisten tuotteiden luokka (CAT) ja/tai kyseisessä koodiluettelossa tarkoitettu valmisteveron alaisten tuotteiden koodi (EPC);

d)

sen valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimiston tai valmisteverotoimiston tunnistetiedot, josta voi saada lisätietoja;

e)

päivämäärä, jona luvan voimassaolo alkaa, jona lupaa muutetaan ja jona lupa mahdollisesti lakkaa olevasta voimassa;

f)

valtuutettujen varastonpitäjien osalta veroton varasto tai luettelo verottomista varastoista, joita varastonpitäjän saama lupa koskee, ja, jos tästä säädetään kansallisessa lainsäädännössä, maininta siitä, että varastonpitäjällä on lupa jättää pois vastaanottajaa koskevat tiedot lähetyshetkellä, jakaa siirron direktiivin 2008/118/EY 23 artiklan mukaisesti tai siirtää valmisteveron alaiset tavarat suoran luovutuksen paikkaan mainitun direktiivin 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

g)

rekisteröityjen vastaanottajien osalta, jos tästä säädetään kansallisessa lainsäädännössä, maininta siitä, että vastaanottaja on valtuutettu siirrättämään valmisteveron alaiset tavarat suoran luovutuksen paikkaan direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

h)

muiden direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen rekisteröityjen vastaanottajien, joita ei tarkoiteta tämän kohdan i alakohdassa, osalta valmisteveron alaisten tavaroiden määrää koskeva luvan sisältö, lähettäjän henkilöllisyys lähetysjäsenvaltiossa ja luvan voimassaoloaika;

i)

sellaisten direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen rekisteröityjen vastaanottajien osalta, jotka on valtuutettu vastaanottamaan viiniä direktiivin 2008/118/EY 40 artiklassa säädetyn poikkeuksen saaneilta lähettäjiltä, valmisteveron alaisten tuotteiden määrää koskeva luvan sisältö ja luvan voimassaoloaika. Maininta direktiivin 2008/118/EY 40 artiklan mukaisesta poikkeuksesta on merkittävä rekisteriin;

j)

verottomien varastojen osalta valtuutettu varastonpitäjä tai luettelo valtuutetuista varastonpitäjistä, joiden käyttöön veroton varasto on saanut luvan.

3.   Kunkin jäsenvaltion valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimiston tai yhteysviranomaisen on varmistettava, että kansallisissa rekistereissä olevat tiedot ovat täydelliset, tarkat ja ajantasaiset.

4.   Edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa kansallisissa rekistereissä olevat tiedot, jotka koskevat valmisteveron alaisia tavaroita jäsenvaltioiden välisessä väliaikaisen verottomuuden järjestelmässä siirtäviä talouden toimijoita, on vaihdettava automaattisesti keskusrekisterin kautta.

Komissio käyttää rekisteriä osana tietokoneistettua järjestelmää tavalla, jolla varmistetaan, että kaikkina aikoina saadaan oikea ja ajantasainen käsitys kaikista kunkin jäsenvaltion antamista kansallisen rekisterin tiedoista.

Jäsenvaltioiden valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistojen tai yhteysviranomaisten on toimitettava kansallisen rekisterin sisältö ja niihin mahdollisesti tehdyt muutokset komissiolle kohtuullisessa ajassa.

20 artikla

Tietojen saatavuus ja niiden korjaaminen

1.   Komissio varmistaa, että valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoon jäsenvaltioiden välisessä väliaikaisen verottomuuden järjestelmässä osallistuvat henkilöt voivat saada sähköisillä välineillä vahvistuksen 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa keskusrekisterissä pidettävien valmisteveronumeroiden voimassaolosta. Komissio välittää talouden toimijalta saatavat näiden tietojen korjaamista koskevat pyynnöt valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistolle tai yhteysviranomaiselle, joka vastaa kyseisen talouden toimijan valtuutuksesta.

2.   Jäsenvaltioiden valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimistojen tai yhteysviranomaisten on varmistettava, että talouden toimijat voivat saada vahvistuksen niitä koskevista 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti pidetyistä tiedoista ja saada niissä olevat epätarkkuudet korjatuiksi.

3.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi kyseisen jäsenvaltion vahvistamien edellytysten mukaisesti sallia, että valmisteverotuksen alan keskusyhteystoimisto tai nimetyt yhteysviranomaiset antavat vahvistuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti pidetyistä tiedoista.

21 artikla

Tietojen säilyttäminen

1.   Kunkin jäsenvaltion on pidettävä valmisteveron alaisten tavaroiden siirtoja unionissa koskevat tiedot ja 19 artiklassa tarkoitetuissa kansallisissa rekistereissä olevat tiedot vähintään viiden vuoden ajan sen kalenterivuoden päättymisestä, jona siirto alkoi, jotta tällaisia tietoja voidaan käyttää tässä asetuksessa säädetyissä menettelyissä. Tätä määräaikaa voidaan lyhentää kolmeen vuoteen kansallisiin rekistereihin ennen 1 päivää heinäkuuta 2012 vietyjen tietojen osalta.

2.   Tietokoneistetulla järjestelmällä kerätyt tiedot on pidettävä tuossa järjestelmässä tavalla, joka mahdollistaa niiden poimimisen ja jatkokäsittelyn järjestelmässä 8 artiklassa tarkoitettuun tietoja koskevaan pyyntöön vastaamiseksi.

22 artikla

Täytäntöönpano

Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä

a)

eritelläkseen 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietokantojen ja 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun keskusrekisterin automaattista ajan tasalle saattamista koskevat tekniset yksityiskohdat;

b)

eritelläkseen 20 artiklan 1 kohdan mukaisen tietojen saatavuutta ja niiden korjaamista koskevat säännöt ja menettelyt.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

V   LUKU

APUA KOSKEVAT YHTEISET EDELLYTYKSET

23 artikla

Kielijärjestely

Avunpyynnöt, mukaan lukien tiedoksiantopyynnöt, ja niihin liitetyt asiakirjat voidaan laatia millä tahansa pyynnön vastaanottavan ja pyynnön esittävän viranomaisen kesken sovitulla kielellä. Pyyntöihin on liitettävä käännös pyynnön vastaanottavan viranomaisen kotijäsenvaltion viralliselle kielelle tai jollekin sen viralliselle kielelle ainoastaan, jos pyynnön vastaanottava viranomainen perustelee käännöksen tarpeellisuuden.

24 artikla

Palvelun laatu

1.   Komissio ja jäsenvaltio varmistavat, että tässä asetuksessa kuvattuun tietojenvaihtoon tarvittavan tietokoneistetun järjestelmän osat ovat toimivia ja että niitä ylläpidetään asianmukaisella tavalla ja kehitetään edelleen.

2.   Komissio ja jäsenvaltiot tekevät palvelutasoa koskevan sopimuksen ja sopivat tietokoneistetun järjestelmän tietoturvasta. Palvelutasoa koskevassa sopimuksessa on määriteltävä komission ja jäsenvaltioiden tarjoamien palvelujen tekninen laatu ja määrä, jotta varmistetaan tietokoneistetun järjestelmän kaikkien osien ja sähköisen viestinnän turvattu toiminta ja järjestelmän edelleen kehittämiseksi tarvittava vastuunjako.

25 artikla

Pyynnön vastaanottavan viranomaisen velvoitteita koskevat yleiset rajoitukset

1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toimitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle tämän asetuksen mukaisesti vaadittavat tiedot edellyttäen, että

a)

pyynnön esittävä viranomainen on käyttänyt kaikki kyseisissä olosuhteissa sen käytettävissä olleet tavanomaiset tietolähteet pyydettyjen tietojen saamiseksi vaarantamatta halutun tavoitteen saavuttamista; ja

b)

pyynnön esittävän viranomaisen tietoja koskevien pyyntöjen määrä ja luonne tiettynä ajanjaksona eivät aiheuta pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle kohtuutonta hallinnollista rasitusta.

2.   Tällä asetuksella ei aseteta jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle velvoitetta tehdä tutkimuksia tai antaa tietoja, jos kyseisen jäsenvaltion viranomaiset eivät sen lainsäädännön tai hallinnollisten käytänteiden mukaan saa tehdä tällaisia tutkimuksia taikka kerätä tai käyttää tällaisia tietoja tuon jäsenvaltion omiin tarkoituksiin.

3.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi kieltäytyä antamasta tietoja, jos pyynnön esittävä jäsenvaltio ei voi oikeudellisista syistä antaa samanlaisia tietoja.

4.   Tietojen antamisesta voidaan kieltäytyä, jos se johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden tai kaupallisen menettelyn paljastamiseen tai jos tietojen paljastaminen olisi yleisen järjestyksen vastaista.

5.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle syyt, joiden vuoksi avunpyynnön täyttämisestä kieltäydytään. Toimivaltaisten viranomaisten on myös vuosittain ilmoitettava komissiolle kieltäytymisten perusteiden luokat tilastointia varten.

6.   Edellä olevia 2, 3 ja 4 kohtaa ei missään tapauksessa saa tulkita siten, että tämä antaisi pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle mahdollisuuden kieltäytyä toimittamasta tietoja ainoastaan sillä perusteella, että nämä tiedot ovat pankin, muun rahoituslaitoksen, nimetyn henkilön taikka asiamiehenä tai uskottuna miehenä toimivan henkilön hallussa, tai siksi, että ne liittyvät jonkin henkilön omistusoikeuteen.

26 artikla

Kulut

Jäsenvaltioiden on luovuttava vastavuoroisesti kaikista tämän asetuksen soveltamisesta johtuvia kuluja koskevista korvausvaatimuksista, lukuun ottamatta niitä, jotka koskevat asiantuntijoille maksettuja palkkioita.

27 artikla

Vähimmäismäärä

1.   Avunpyyntöön voidaan soveltaa mahdollisesti kannettavaan valmisteveroon perustuvaa vähimmäismäärää.

2.   Komissio voi antaa täytäntöönpanosäädöksiä määritelläkseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vähimmäismäärän.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

28 artikla

Tämän asetuksen mukaisesti toimitettujen tietoja koskeva salassapitovelvollisuus, tietosuoja ja käyttö

1.   Jäsenvaltioiden tämän asetuksen nojalla toimittamia tai keräämiä tietoja tai muita tietoja, jotka ovat olleet virkamiehen tai muun työntekijän tai toimeksisaajan saatavilla tämän tehtävien hoitamisen kuluessa, koskee salassapitovelvollisuus, ja ne nauttivat samaa suojaa kuin tiedot vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännössä samanlaisille tiedoille myönnettävä suoja.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin:

a)

valmisteverojen määräytymisperusteen vahvistaminen;

b)

valmisteverojen kerääminen tai hallinnollinen tarkastus;

c)

valmisteveron alaisten tavaroiden siirtojen seuranta;

d)

valmisteverojen alalla tehtävä riskianalyysi;

e)

valmisteverojen alalla tehtävät tutkimukset;

f)

direktiivin 2010/24/EU 2 artiklan soveltamisalaan kuuluvien muiden verojen ja maksujen vahvistaminen.

Tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on kuitenkin sallittava näiden tietojen käyttö muihin tarkoituksiin pyynnön esittävän viranomaisen jäsenvaltiossa, jos pyynnön vastaanottavan viranomaisen jäsenvaltion lainsäädännössä sallitaan tietojen käyttö vastaaviin tarkoituksiin kyseisessä jäsenvaltiossa.

Siinä määrin kuin tämä sallitaan kansallisessa lainsäädännössä ja rajoittamatta 1 artiklan 2 kohdan soveltamista, tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja voidaan käyttää verolainsäädännön rikkomisen vuoksi vireille pannuissa oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä, jotka voivat johtaa seuraamuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta vastaajien ja todistajien oikeuksia tällaisissa menettelyissä koskevien sääntöjen soveltamista.

3.   Jos pyynnön esittävä viranomainen katsoo pyynnön vastaanottavalta viranomaiselta saamiensa tietojen voivan olla hyödyksi muun jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, se voi välittää ne tuolle viranomaiselle. Sen on ilmoitettava tästä pyynnön vastaanottavalle viranomaiselle.

Pyynnön vastaanottava viranomainen voi vaatia, että tietojen toimittamiseen toiselle jäsenvaltiolle tarvitaan sen edeltä käsin antama suostumus.

4.   Jäsenvaltioiden suorittamaan tässä asetuksessa tarkoitettuun henkilötietojen käsittelyyn on sovellettava kansallisia määräyksiä, joilla direktiivi 95/46/EY pannaan täytäntöön.

Jäsenvaltioiden on tämän asetuksen moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi rajoitettava direktiivin 95/46/EY 10 artiklassa, 11 artiklan 1 kohdassa sekä 12 ja 21 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien ja oikeuksien soveltamisalaa siinä määrin, kuin se on tarpeen mainitun direktiivin 13 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettujen etujen turvaamiseksi. Tällaisten rajoitusten on oltava oikeasuhteisia kyseessä olevaan etuun nähden.

29 artikla

Komission luvalla annettavat tiedot

Edellä 28 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut tiedot voidaan antaa komission asianmukaisesti valtuuttamien henkilöiden saataville ainoastaan siinä määrin, kuin tämä on tarpeen CCN/CSI-verkon huoltamiseksi, ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi ja keskusrekisterin käyttämiseksi.

Tällaisia henkilöitä koskee salassapitovelvollisuus. Saataville annetut tiedot suojataan henkilötietoina asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti.

30 artikla

Saatujen tietojen todistusarvo

Jäsenvaltion toimivaltaiset yksiköt voivat käyttää todisteena kaikkia toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisten tämän asetuksen mukaisesti toimittamia kertomuksia, lausuntoja ja kaikkia muita asiakirjoja tai niiden oikeaksi todistettuja jäljennöksiä tai otteita samoin perustein kuin vastaavia saman jäsenvaltion muun viranomaisen toimittamia asiakirjoja.

31 artikla

Yhteistyövelvoite

1.   Jäsenvaltioiden on tämän asetuksen soveltamiseksi toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet

a)

varmistaakseen tehokkaan sisäisen yhteensovittamisen 3–5 artiklassa tarkoitettujen viranomaisten välillä;

b)

saadakseen aikaan suoran yhteistyön tämän kohdan a alakohdassa tarkoitettuun yhteensovittamiseen valtuutettujen viranomaisten välillä;

c)

varmistaakseen tässä asetuksessa säädetyn tietojenvaihtojärjestelmän sujuvan toiminnan.

2.   Komissio toimittaa viipymättä kunkin jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle kaikki valmisteverolainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi tarvittavat tiedot, jotka se on vastaanottanut ja jotka se voi antaa.

32 artikla

Suhteet kolmansiin maihin

1.   Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, joka vastaanottaa tietoja joltakin kolmannelta maalta, voi toimittaa nämä tiedot edelleen minkä hyvänsä sellaisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jota nämä tiedot saattavat kiinnostaa, ja erityisesti tätä pyytäville toimivaltaisille viranomaisille, sikäli kuin tämä on sallittu kyseisen kolmannen maan kanssa tehdyissä avunantoa koskevissa järjestelyissä. Tällaiset tiedot voidaan toimittaa myös komissiolle, jos tämä on unionin edun mukaista tässä asetuksessa säädettyjä tarkoituksia varten.

2.   Jos asianomainen kolmas maa on antanut oikeudellisen sitoumuksen antaa apua, joka on tarpeen todisteiden keräämiseksi sellaisten liiketoimien sääntöjenvastaisesta luonteesta, jotka näyttävät rikkovan valmisteverolainsäädäntöä, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi toimittaa tuolle kolmannelle maalle tämän asetuksen nojalla saatuja tietoja, henkilötietojen luovuttamista kolmansille maille koskevaa kyseisen jäsenvaltion lainsäädäntöä noudattaen, kolmannessa maassa sovellettavien valmisteverojen tai samankaltaisten verojen, tullien ja maksujen moitteetonta soveltamista varten sekä tiedot toimittaneiden toimivaltaisten viranomaisten lainsäädäntönsä mukaisesti antamalla suostumuksella.

33 artikla

Talouden toimijoille annettava apu

1.   Sen jäsenvaltion viranomaiset, johon valmisteveron alaisten tavaroiden lähettäjä on sijoittautunut, toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa apua kyseiselle lähettäjälle, jos tämä ei ole saanut direktiivin 2008/118/EY 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua vastaanottoraporttia, mainitun direktiivin 25 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vientiraporttia tai, mainitun direktiivin 33 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa, sen 34 artiklassa tarkoitettua asiakirjaa.

Tällaisen avun antaminen ei vaikuta apua saavan lähettäjän verovelvollisuuksiin.

2.   Jos jäsenvaltio antaa apua tämän artiklan 1 kohdan nojalla ja katsoo tarpeelliseksi saada tietoja toisesta jäsenvaltiosta, sen on pyydettävä näitä tietoja 8 artiklan mukaisesti. Kyseessä oleva toinen jäsenvaltio voi kieltäytyä hankkimasta pyydettyjä tietoja, jos lähettäjä ei ole käyttänyt kaikkia käytettävissään olevia keinoja saadakseen todisteet siitä, että valmisteveron alaisten tavaroiden siirto jäsenvaltioiden välillä on päättynyt.

VI   LUKU

ARVIOINTI JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

34 artikla

Järjestelyjen arviointi, toimintatilastojen kerääminen ja kertomuksen antaminen

1.   Jäsenvaltiot ja komissio tutkivat ja arvioivat tämän asetuksen soveltamista. Tätä varten komissio laatii säännöllisesti yhteenvedon jäsenvaltioiden kokemuksista parantaakseen tässä asetuksessa perustetun järjestelmän toimintaa.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle:

a)

kaikki saatavissa olevat tiedot, joilla on merkitystä niiden tämän asetuksen soveltamisessa saaman kokemuksen kannalta, mukaan lukien mahdolliset asetuksen arvioimiseksi tarvittavat tilastotiedot;

b)

kaikki saatavissa olevat tiedot valmisteverolainsäädännön rikkomisessa käytetyistä todellisista tai epäillyistä menetelmistä tai käytänteistä, jos nämä menetelmät tai käytänteet paljastavat puutteita tai aukkoja tässä asetuksessa määriteltyjen menettelyjen toiminnassa.

Sen arvioimiseksi, miten tehokkaasti tällä hallinnollisen yhteistyön järjestelmällä tehostetaan valmisteverolainsäädännön täytäntöönpanoa ja torjutaan valmisteverojen kiertämistä ja niitä koskevia petoksia, jäsenvaltiot voivat toimittaa komissiolle kaikki saatavissa olevat muut kuin ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tiedot.

Komissio välittää jäsenvaltioiden toimittamat tiedot muille asianomaisille jäsenvaltioille.

Velvoite toimittaa tietoja ja tilastotietoja ei saa millään tavalla perusteettomasti lisätä hallinnollista rasitusta.

3.   Komissio voi poimia tietoja suoraan tietokoneistetun järjestelmän luomista viesteistä diagnoosi- ja tilastotarkoituksia varten, jollei 28 artiklasta muuta johdu.

4.   Jäsenvaltioiden 1, 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi toimittamissa tai komission tätä varten poimimissa tiedoissa ei saa olla yksittäisiä henkilöitä koskevia tietoja eikä henkilötietoja.

5.   Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksiä määrittääkseen jäsenvaltioiden tämän artiklan täytäntöönpanoa varten toimittamat asiaankuuluvat tilastotiedot, komission poimimat tiedot sekä komission ja jäsenvaltioiden valmistelemat tilastokertomukset.

Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

35 artikla

Valmisteverokomitea

1.   Komissiota avustaa direktiivin 2008/118/EY 43 artiklan 1 kohdalla perustettu valmisteverokomitea. Komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.   Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa.

36 artikla

Asetuksen (EY) N:o 2073/2004 kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 2073/2004.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen tämän asetuksen liitteessä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

37 artikla

Kertomuksen antaminen Euroopan parlamentille ja neuvostolle

Joka viides vuosi tämän asetuksen voimaantulosta komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tämän asetuksen soveltamista koskevan kertomuksen, joka perustuu erityisesti jäsenvaltioiden antamiin tietoihin.

38 artikla

Kahdenväliset järjestelyt

Jos toimivaltaiset viranomaiset sopivat tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvia kahdenvälisiä kysymyksiä koskevista järjestelyistä muiden kuin yksittäistapausten käsittelemiseksi, niiden on ilmoitettava siitä komissiolle viipymättä. Komissio puolestaan ilmoittaa tästä muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

39 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. VESTAGER


(1)  Lausunto annettu 29. maaliskuuta 2012 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  EUVL C 68, 6.3.2012, s. 45.

(3)  EUVL L 359, 4.12.2004, s. 1.

(4)  EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12.

(5)  EUVL L 162, 1.7.2003, s. 5.

(6)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

(7)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

(8)  EYVL L 55, 28.2.2011, s. 13.

(9)  Lausunto annettu 18. tammikuuta 2012.

(10)  EUVL L 162, 1.7.2003, s. 5.

(11)  EUVL L 84, 31.3.2010, s. 1.

(12)  EUVL L 197, 29.7.2009, s. 24.


LIITE

Asetuksen (EY) N:o 2073/2004 ja asetuksen (EU) N:o 389/2012 välinen vastaavuus

Asetuksen (EY) N:o 2073/2004 artiklanumero

Asetuksen (EU) N:o 389/2012 artiklanumero

1

1

2

2

3

3, 4, 5, 6

4

7

5

8

6

9

7

7, 10

8

11

9

11

10

11

11

12

12

13

13

13

14

14

15

14

16

14

17

15

18

15

19

16

20

17

21

18

22

19, 20

23

24

33

25

21

26

34

27

32

28

9, 15, 16, 22

29

23

30

25, 27, 28

31

28, 29, 32

32

30

33

31

34

35

35

37

36

38

37

39

 

 


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/16


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 8 päivänä maaliskuuta 2012,

Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välisen tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä tehdyn yhteistyöpöytäkirjan tekemisestä ja siihen liittyvien menettelytapojen vahvistamisesta

(2012/243/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan, 218 artiklan 7 kohdan ja 218 artiklan 8 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on neuvotellut Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välisen yhteistyöpöytäkirjan tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä, jäljempänä ’yhteistyöpöytäkirja’, noudattaen neuvoston 17 päivänä joulukuuta 2009 antamaa valtuutusta aloittaa neuvottelut.

(2)

Yhteistyöpöytäkirja allekirjoitettiin Euroopan unionin puolesta 4 päivänä toukokuuta 2011, ja sitä on siitä lähtien sovellettu väliaikaisesti sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.

(3)

Yhteistyöpöytäkirja olisi tehtävä unionin puolesta.

(4)

Olisi vahvistettava menettelytavat, jotka koskevat unionin osallistumista yhteistyöpöytäkirjalla perustettavan sekakomitean toimintaan, riitojen ratkaisemista, uusien liitteiden hyväksymistä ja pöytäkirjan liitteiden muuttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön välinen tiiviimpää yhteistyötä koskevasta kehyksestä tehty yhteistyöpöytäkirja unionin puolesta (1).

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus antaa yhteistyöpöytäkirjan 9 artiklan 9.2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.

3 artikla

Neuvosto määrittää yhteistyöpöytäkirjan 7 artiklan 7.1 kohdalla perustetussa sekakomiteassa, jäljempänä ’sekakomitea’, noudatettavan unionin kannan hyväksyttäessä uusia liitteitä pöytäkirjaan ja muutoksia pöytäkirjan liitteisiin pöytäkirjan 7 artiklan 7.3 kohdan c alakohdan mukaisesti.

4 artikla

1.   Komissio määrittää neuvoston nimittämää erityiskomiteaa kuultuaan ja ottaen sen lausunnon täysimääräisesti huomioon sekakomiteassa noudatettavan Euroopan unionin kannan yhteistyöpöytäkirjan 7 artiklan 7.3 kohdan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen päätösten osalta, sikäli kuin on kyse työskentelyjärjestelyistä, ja yhteistyöpöytäkirjan 7 artiklan 7.3 kohdan d ja e alakohdassa tarkoitettujen päätösten osalta.

2.   Komissio voi 1 kohdassa tarkoitettua erityiskomiteaa kuultuaan ryhtyä tarvittaviin toimiin yhteistyöpöytäkirjan 4 ja 5 artiklan nojalla.

3.   Komissio, jota jäsenvaltioiden edustajat avustavat, edustaa unionia sekakomiteassa.

4.   Komissio edustaa unionia yhteistyöpöytäkirjan 8 artiklan mukaisissa neuvotteluissa.

5 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 8 päivänä maaliskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. BØDSKOV


(1)  Yhteistyöpöytäkirja on julkaistu virallisessa lehdessä (EUVL L 232, 9.9.2011, s. 2) yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.


ASETUKSET

8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/18


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 390/2012,

annettu 7 päivänä toukokuuta 2012,

eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja yhteisöön sekä lintujen tuontiin liittyvistä karanteenivaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 318/2007 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 318/2007 (2) säädetään eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja unioniin; yksi niistä on se, että kyseisiä lintuja saa tuoda unioniin ainoastaan, jos ne ovat peräisin sen liitteessä I tarkoitetuista kolmansista maista tai niiden osista.

(2)

Filippiinit on pyytänyt komissiota antamaan luvan vankeudessa kasvatettujen lintujen tuontiin unioniin osasta sen aluetta asetuksen (EY) N:o 318/2007 nojalla. Komission asiantuntijat tekivät Filippiineille tarkastusmatkan, jonka tarkoituksena oli arvioida, täyttääkö kyseinen maa edellytetyt tällaisia lintuja koskevat eläinten terveysvaatimukset ja tarkastuksia koskevat vaatimukset.

(3)

Filippiinit esitti asianmukaiset takeet asetuksessa (EY) N:o 318/2007 säädettyjen unionin sääntöjen noudattamisesta, mikä on edellytyksenä vankeudessa kasvatettujen lintujen tuonnille unioniin osasta sen aluetta, nimittäin Manilan pääkaupunkialueelta. Kyseinen Filippiinien alueen osa olisi sen vuoksi sisällytettävä asetuksen (EY) N:o 318/2007 liitteessä I olevaan luetteloon.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 318/2007 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Lisätään asetuksen (EY) N:o 318/2007 liitteeseen I seuraava kohta:

”3.

Filippiinit: Manilan pääkaupunkialue.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  EUVL L 84, 24.3.2007, s. 7.


8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/19


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 391/2012,

annettu 7 päivänä toukokuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

64,4

TN

124,7

TR

93,0

US

39,7

ZZ

80,5

0707 00 05

JO

225,1

TR

138,1

ZZ

181,6

0709 93 10

JO

225,1

TR

130,4

ZZ

177,8

0805 10 20

EG

42,3

IL

73,0

MA

51,2

ZZ

55,5

0805 50 10

TR

52,0

ZA

91,9

ZZ

72,0

0808 10 80

AR

93,3

BR

81,4

CA

148,4

CL

93,9

CN

90,2

MA

85,1

MK

31,8

NZ

130,3

US

155,8

ZA

99,5

ZZ

101,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/21


JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJIEN PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä huhtikuuta 2012,

unionin tuomioistuimen tuomarien ja julkisasiamiesten nimittämisestä

(2012/244/EU)

EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTAJAT, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 19 artiklan,

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 253 ja 255 artiklan,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Seuraavien unionin tuomioistuimen tuomarien ja julkisasiamiesten toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2012: tuomarit Alexander ARABADJIEV, George ARESTIS, Maria BERGER, Jean-Claude BONICHOT, Anthony BORG BARTHET, José Narciso CUNHA RODRIGUES, Carl Gustav FERNLUND, Egidijus JARAŠIŪNAS, Egils LEVITS, Jiří MALENOVSKÝ, Alexandra PRECHAL, Konrad SCHIEMANN, Antonio TIZZANO ja Thomas VON DANWITZ ja julkisasiamiehet Yves BOT, Ján MAZÁK, Paolo MENGOZZI ja Verica TRSTENJAK.

(2)

Jäsenvaltioiden hallitukset ovat ehdottaneet seuraavien unionin tuomioistuimen tuomarien nimittämistä uudeksi toimikaudeksi: Alexander ARABADJIEV, George ARESTIS, Maria BERGER, Jean-Claude BONICHOT, Carl Gustav FERNLUND, Egidijus JARAŠIŪNAS, Egils LEVITS, Jiří MALENOVSKÝ, Alexandra PRECHAL ja Thomas VON DANWITZ, sekä seuraavan unionin tuomioistuimen julkisasiamiehen nimittämistä uudeksi toimikaudeksi: Yves BOT. Lisäksi jäsenvaltioiden hallitukset ovat ehdottaneet José Luís DA CRUZ VILAÇAn nimittämistä unionin tuomioistuimen tuomarin tehtävään sekä Nils WAHLin ja Melchior WATHELETin nimittämistä unionin tuomioistuimen julkisasiamiehen tehtävään. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 255 artiklalla perustettu komitea on antanut lausuntonsa edellä mainittujen neljäntoista ehdokkaan soveltuvuudesta unionin tuomioistuimen tuomarin ja julkisasiamiehen tehtävään.

(3)

Unionin tuomioistuimen yksitoista tuomaria ja kolme julkisasiamiestä olisi näin ollen nimitettävä 7 päivänä lokakuuta 2012 alkavaksi ja 6 päivänä lokakuuta 2018 päättyväksi kaudeksi. Kolmeen avoinna olevaan tuomarin ja yhteen avoinna olevaan julkisasiamiehen virkaan nimitetään henkilöt myöhemmin,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Nimitetään seuraavat henkilöt unionin tuomioistuimen tuomareiksi 7 päivänä lokakuuta 2012 alkavaksi ja 6 päivänä lokakuuta 2018 päättyväksi kaudeksi:

 

Alexander ARABADJIEV

 

George ARESTIS

 

Maria BERGER

 

Jean-Claude BONICHOT

 

José Luís DA CRUZ VILAÇA

 

Carl Gustav FERNLUND

 

Egidijus JARAŠIŪNAS

 

Egils LEVITS

 

Jiří MALENOVSKÝ

 

Alexandra PRECHAL

 

Thomas VON DANWITZ

2.   Nimitetään seuraavat henkilöt unionin tuomioistuimen julkisasiamiehiksi 7 päivänä lokakuuta 2012 alkavaksi ja 6 päivänä lokakuuta 2018 päättyväksi kaudeksi:

 

Yves BOT

 

Nils WAHL

 

Melchior WATHELET.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 25 päivänä huhtikuuta 2012.

Puheenjohtaja

J. TRANHOLM-MIKKELSEN


8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/22


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 26 päivänä huhtikuuta 2012,

talous- ja rahoituskomitean perussäännön tarkistamisesta

(2012/245/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 242 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Talous- ja rahoituskomitea, jäljempänä ’komitea’, perustettiin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 114 artiklan 2 kohdan mukaisesti 1 päivänä tammikuuta 1999.

(2)

Neuvosto teki 21 päivänä joulukuuta 1998 päätöksen 1998/743/EY talous- ja rahoituskomitean kokoonpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (1).

(3)

Neuvosto teki 31 päivänä joulukuuta 1998 päätöksen 1999/8/EY talous- ja rahoituskomitean perussäännön hyväksymisestä (2). Tätä perussääntöä tarkistettiin 18 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2003/476/EY (3) tarkoituksin varmistaa komitean tehokkaan toiminnan jatkuminen kymmenen jäsenvaltion liityttyä unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004.

(4)

Jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, valtion- tai hallitusten päämiehet totesivat 26 päivänä lokakuuta 2011, että euroryhmästä tehdyssä pöytäkirjassa (N:o 14) olevassa 1 artiklassa tarkoitetulla, niiden jäsenvaltioiden valtiovarainministerien, joiden rahayksikkö on euro, ja komission edustajista koostuvalla valmistelevalla elimellä, jäljempänä ’euroryhmän työryhmä’, olisi päätoiminen puheenjohtaja. Tämän vuoksi henkilö, joka nimitetään tähän tehtävään, ei enää toimi kansallisessa hallinnossa vaan hänet otetaan EU:n toimielinten palvelukseen.

(5)

Jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, valtion- tai hallitusten päämiehet ilmoittivat samana päivänä, että nykyinen hallintorakenne, joka avustaa neuvostoa ja komiteaa eli neuvoston pääsihteeristö ja talous- ja rahoituskomitean sihteeristö, tarjoaa komitean/euroryhmän työryhmän puheenjohtajan ohjauksessa eurohuippukokouksen puheenjohtajalle ja euroryhmän puheenjohtajalle tarvittavan tuen.

(6)

Komitean olisi voitava valita puheenjohtajansa kaikkein pätevimpien ehdokkaiden joukosta, mukaan lukien euroryhmän työryhmän puheenjohtaja.

(7)

Komitean perussääntö olisi näin ollen tarkistettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 1999/8/EY, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2003/476/EY, liitteenä oleva talous- ja rahoituskomitean perussääntö oheisessa liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 26 päivänä huhtikuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. BØDSKOV


(1)  EYVL L 358, 31.12.1998, s. 109.

(2)  EYVL L 5, 9.1.1999, s. 71.

(3)  EUVL L 158, 27.6.2003, s. 58.


LIITE

”TALOUS- JA RAHOITUSKOMITEAN PERUSSÄÄNTÖ

1 artikla

Talous- ja rahoituskomitea, jäljempänä ’komitea’, suorittaa tehtävät, jotka on esitetty Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 134 artiklan 2 ja 4 kohdassa.

2 artikla

Komitea voi muun muassa:

tulla kuulluksi menettelyssä, joka johtaa talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen valuuttakurssimekanismia koskeviin päätöksiin,

valmistella neuvoston selvitykset euron valuuttakurssin kehityksestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perussopimuksen 240 artiklan soveltamista,

tarjota puitteet, joissa neuvoston ja Euroopan keskuspankin (EKP) välistä vuoropuhelua voidaan valmistella ja jatkaa ministeriöiden, kansallisten keskuspankkien, komission ja EKP:n johtavien virkamiesten tasolla.

3 artikla

Komitean jäsenten ja varajäsenten on hoidettava tehtäviään unionin yleisen edun mukaisesti.

4 artikla

Komitea kokoontuu puheenjohtajan johdolla kahdessa kokoonpanossa: joko kansallisista hallintoviranomaisista, kansallisista keskuspankeista, komissiosta ja EKP:sta valituista jäsenistä tai kansallisten hallintoviranomaisten, komission ja EKP:n jäsenistä koostuvana. Komitea tarkastelee täydessä kokoonpanossaan säännöllisesti niiden asioiden luetteloa, joiden käsittelyyn kansallisten keskuspankkien jäsenten odotetaan kokouksissa osallistuvan.

5 artikla

Jos lausunnoista, kertomuksista tai tiedonannoista pyydetään äänestystä, ne hyväksytään jäsenten enemmistöllä. Kullakin komitean jäsenellä on yksi ääni. Jos annettava neuvo tai lausunto koskee sellaisia kysymyksiä, joista neuvosto voi myöhemmin tehdä päätöksen, keskuspankkien jäsenet, kun he ovat läsnä, sekä komissio voivat osallistua täysimääräisesti keskusteluun mutta eivät kuitenkaan äänestykseen. Komitea ilmoittaa myös vähemmistöön jääneet tai eriävät näkemykset, joita keskustelun aikana esitetään.

6 artikla

Komitea valitsee jäsentensä enemmistöllä puheenjohtajan kahden vuoden toimikaudeksi, mikä voidaan uusia. Puheenjohtajaksi ovat vaalikelpoisia komitean jäsenet, jotka ovat kansallisten hallintoviranomaisten johtavia virkamiehiä, ja euroryhmästä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 14 olevassa 1 artiklassa tarkoitetun, niiden jäsenvaltioiden valtiovarainministerien, joiden rahayksikkö on euro, ja komission edustajista koostuvan valmistelevan elimen, jäljempänä ’euroryhmän työryhmä’, puheenjohtaja.

Jos komitean puheenjohtaja on kansallisiin hallintoviranomaisiin kuuluva komitean jäsen, hän siirtää äänioikeutensa varajäsenelleen.

7 artikla

Komitean puheenjohtajan ollessa estynyt hoitamasta tehtäviään hänen tilallaan toimii komitean varapuheenjohtaja. Varapuheenjohtaja valitaan kahden vuoden toimikaudeksi komitean jäsenten enemmistöllä. Varapuheenjohtajaksi ovat vaalikelpoisia komitean jäsenet, jotka ovat kansallisten hallintoviranomaisten johtavia virkamiehiä, ja euroryhmän työryhmän puheenjohtaja, paitsi jos viimeksi mainittu on nimetty komitean puheenjohtajaksi.

8 artikla

Mikäli euroryhmän työryhmän puheenjohtaja ei ole komitean puheenjohtaja, hän voi osallistua komitean kokouksiin ja siellä käytävään keskusteluun, paitsi jos komitea päättää toisin.

Varajäsenet voivat osallistua komitean kokouksiin, jollei komitea toisin päätä. Varajäsenet eivät saa äänestää. He eivät saa osallistua keskusteluun, ellei komitea toisin päätä.

Jäsen, joka ei voi osallistua komitean johonkin kokoukseen, voi siirtää tehtävänsä jollekin varajäsenistä tai toiselle jäsenelle. Komitean puheenjohtajalle ja sihteerille olisi ilmoitettava tästä kirjallisesti ennen kokousta. Poikkeuksellisten olosuhteiden vallitessa puheenjohtaja voi hyväksyä vaihtoehtoisia järjestelyjä.

9 artikla

Komitea voi antaa erityisten kysymysten tutkimisen varajäsentensä, alakomiteoiden tai työryhmien tehtäväksi. Tällöin puheenjohtajan tehtävää hoitaa komitean nimeämä komitean jäsen tai varajäsen. Komitean jäsenet, varajäsenet ja alakomiteat tai työryhmät voivat pyytää apua asiantuntijoilta.

10 artikla

Puheenjohtaja kutsuu komitean koolle joko omasta aloitteestaan tai neuvoston, komission tai vähintään neljän komitean jäsenen pyynnöstä.

11 artikla

Puheenjohtaja edustaa pääsääntöisesti komiteaa. Komitea voi myös valtuuttaa puheenjohtajan raportoimaan keskusteluista sekä esittämään suullisia huomioita komitean valmistelemista lausunnoista ja tiedonannoista. Puheenjohtaja on vastuussa komitean suhteista Euroopan parlamenttiin.

12 artikla

Komitean kokoukset ovat luottamuksellisia. Samaa sääntöä sovelletaan sen varajäsenten, alakomiteoiden tai työryhmien kokouksiin.

13 artikla

Komiteaa avustaa sihteeristö, jota johtaa sihteeri. Komissio antaa komitean käyttöön sihteerin ja sihteeristön henkilökunnan. Komissio nimittää sihteerin komiteaa kuultuaan. Sihteerin ja tämän henkilökunnan on noudatettava komitean antamia ohjeita täyttäessään heille komiteassa kuuluvia tehtäviä.

Komitean menot sisällytetään komission menoarvioon.

14 artikla

Komitea hyväksyy työjärjestyksensä.”


8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/25


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 2 päivänä toukokuuta 2012,

tonnikalan elvytykseen Itä-Atlantilla ja Välimerellä liittyvästä erityisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta tehdyn päätöksen 2011/207/EU muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 2800)

(2012/246/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 95 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kansainvälinen Atlantin tonnikalojen suojelukomissio (ICCAT) hyväksyi vuonna 2006 tonnikalalle Itä-Atlantilla ja Välimerellä sovellettavan monivuotisen elvytyssuunnitelman. ICCAT muutti monivuotista elvytyssuunnitelmaa vuoden 2008 vuosikokouksessa. Muutettu suunnitelma saatettiin osaksi unionin lainsäädäntöä tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä 6 päivänä huhtikuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 302/2009 (2). Kyseistä suunnitelmaa muutettiin uudelleen, ja se hyväksyttiin ICCAT:n vuoden 2010 vuosikokouksessa ICCAT:n suosituksella 10-04 (3).

(2)

Muutetun monivuotisen elvytyssuunnitelman onnistuneen toteuttamisen varmistamiseksi komission päätöksellä 2009/296/EY (4) otettiin käyttöön erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma, jota sovelletaan kahden vuoden ajan 15 päivästä maaliskuuta 2009 alkaen 15 päivään maaliskuuta 2011 asti.

(3)

Komission päätöksellä 2011/207/EU (5) käyttöön otettu tonnikalan elvytykseen Itä-Atlantilla ja Välimerellä liittyvä erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma hyväksyttiin päätöksellä 2009/296/EY käyttöön otetun ohjelman jatkuvuuden varmistamiseksi ja ICCAT:n suosituksen 10-04 tiettyjen määräysten ja varsinkin niiden määräysten, jotka koskevat vaadittujen kalastus- ja tarkastussuunnitelmien nopeaa toimittamista, täytäntöönpanemiseksi välittömästi. Päätös 2011/207/EU kattaa 15 päivän maaliskuuta 2011 ja 15 päivän maaliskuuta 2014 välisen ajan.

(4)

ICCAT:n vuoden 2011 vuosikokouksessa käytyjen keskustelujen perusteella ja ICCAT:n vaatimien määräysten täytäntöönpanemiseksi kaikilta osin on aiheellista panna täytäntöön vaatimukset, jotka liittyvät Itä-Atlantilla ja Välimerellä toteutettavaa tonnikalan monivuotista elvytyssuunnitelmaa koskevassa ICCAT:n suosituksessa 10-04 olevassa 87 kohdassa vahvistettuun näytteenottoon ja pilottitoimiin.

(5)

Lisäksi on aiheellista päivittää ja korjata tietyt päätöksessä 2011/207/EU olleet vanhentuneet tai virheelliset viittaukset.

(6)

Sen vuoksi päätöstä 2011/207/EU olisi muutettava.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2011/207/EU seuraavasti:

1)

Korvataan nimi seuraavasti:

2)

Korvataan 3 artiklan 2 alakohta seuraavasti:

”2.

kaikki pyynti-, purkamis-, siirto-, jälleenlaivaus- ja kasvatuskassiin siirtotoimet, mukaan luettuina näytteenotto-ohjelmat ja pilottitutkimukset;”.

3)

Lisätään 4 artiklaan 9 ja 10 alakohta seuraavasti:

”9.

sellaisten pilottitutkimusten täytäntöönpano, joissa selvitetään, miten pyyntipaikassa voitaisiin paremmin arvioida sekä tonnikalojen lukumäärää että painoa;

10.

näytteenotto-ohjelman ja/tai vaihtoehtoisten ohjelmien täytäntöönpano kasvatuskassiin siirtämisen yhteydessä kasvatuskassiin siirrettyjen kalojen laskemisen ja niiden painoarvioiden parantamiseksi.”

4)

Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jäsenvaltion, joka aikoo valvoa ja tarkastaa kalastusaluksia toisen jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä yhteiskäyttösuunnitelman mukaisesti, on ilmoitettava aikomuksistaan asetuksen (EY) N:o 1224/2009 80 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuun asianomaisen rannikkojäsenvaltion yhteyspisteeseen ja Euroopan kalastuksenvalvontavirastoon.”

5)

Korvataan 10 artikla seuraavasti:

”10 artikla

Rikkomisten ilmoittaminen

Jäsenvaltion, jonka virkamiehet havaitsevat 3 artiklassa lueteltuja toimia tarkastaessaan rikkomisen, on viipymättä ilmoitettava komissiolle tarkastuksen päivämäärä ja rikkomista koskevat yksityiskohdat.”

6)

Korvataan 14 artiklassa oleva ilmaisu ”yhteisön kalastuksenvalvontaviraston” ilmaisulla ”Euroopan kalastuksenvalvontaviraston”.

7)

Muutetaan 15 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdassa ilmaisu ”yhteisön kalastuksenvalvontavirastolle” ilmaisulla ”Euroopan kalastuksenvalvontavirastolle”;

b)

korvataan 3 kohdan johdantolause seuraavasti:

”3.   Raportin on sisällettävä seuraavat tiedot liitteessä IV vahvistetun taulukon mukaisesti:”.

8)

Korvataan liitteet I ja II tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 2 päivänä toukokuuta 2012.

Komission puolesta

Maria DAMANAKI

Komission jäsen


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 96, 15.4.2009, s. 1.

(3)  ICCAT:n suositus, jolla muutetaan Itä-Atlantilla ja Välimerellä toteutettavaa tonnikalan monivuotista elvytyssuunnitelmaa koskevaa ICCAT:n suositusta.

(4)  EUVL L 80, 26.3.2009, s. 18.

(5)  EUVL L 87, 2.4.2011, s. 9.


LIITE

LIITE I

VERTAILUARVOT

Tässä liitteessä vahvistetut vertailuarvot on pantava täytäntöön erityisesti seuraavien varmistamiseksi:

a)

unionin vesillä tapahtuvien kasvatuskassiin siirtoon liittyvien toimien täysipainoinen valvonta;

b)

siirtotoimien täysipainoinen valvonta;

c)

yhteisten kalastustoimien täysipainoinen valvonta;

d)

kaikkien tonnikalaan sovellettavassa lainsäädännössä vaadittujen asiakirjojen valvonta, erityisesti kirjattujen tietojen luotettavuuden tarkistaminen.

Tarkastuspaikka

Vertailukohde

Kasvatuskassiin siirtoon liittyvät toimet

Kaikilla kasvatuskassiin siirtoon liittyvillä toimilla on oltava pyyntialuksen/-alusten ja/tai tonnikalarysän lippujäsenvaltion hyväksyntä, joka on annettava 48 tunnin kuluessa kasvatuskassiin siirron osalta vaadittujen tietojen toimittamisesta.

Siirrettäessä tonnikaloja kasvatuskassiin mukana on aina oltava ICCAT:n vaatimat tarkat, täydelliset ja vahvistetut asiakirjat (mukaan lukien ICCAT:n suositus 10-04).

Viljelylaitoksen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tarkastettava jokainen tonnikalan kasvatuskassiin siirto. Tarkastuksen olisi katettava kasvatuskassiin siirtoon liittyvä toimi kokonaisuudessaan.

Kasvatuskassiin siirtopaikassa on pantava toimeen näytteenotto-ohjelmia siitä, miten voitaisiin paremmin arvioida sekä tonnikalojen lukumäärää että painoa.

Kaikkea kasvatuskassiin siirtoa on valvottava vedenalaisen videokameran avulla (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 86 kohta).

Kalat on siirrettävä kasvatuskassiin ennen 31 päivää heinäkuuta, ellei kalat vastaanottavasta laitoksesta vastuussa oleva jäsenvaltio esitä hyväksyttäviä perusteita, ylivoimainen este mukaan luettuna, joiden on oltava toimitettavan siirtoraportin mukana.

Nostotoimet

Nostettaessa tonnikaloja kasvatuskassista mukana on aina oltava tarkat, täydelliset ja vahvistetut asiakirjat (mukaan lukien ICCAT:n suositus 10-04).

ICCAT:n alueellisen tarkkailijan on oltava läsnä jokaisen kassista nostamiseen liittyvän toimen aikana.

Tarkastukset merellä

Vertailuarvo vahvistetaan kunkin alueen kalastustoiminnan yksityiskohtaisen analysoinnin jälkeen.

Merellä käytettävien vertailuarvojen on viitattava valvontapäivien lukumäärään merellä ja valvontapäivien lukumäärään mainiten kalastuskausi ja kohteena olevan kalastustoiminnan tyyppi.

Siirtotoimet

Kaikilla siirtotoimilla on oltava siirtoa koskevaan ennakkoilmoitukseen perustuva lippuvaltion ennakkolupa (ICCAT:n suositus 10-04).

Kullekin siirtotoimelle on annettava lupanumero (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 76 kohta).

Siirto sallitaan 48 tunnin kuluessa siirtoa koskevan ennakkoilmoituksen toimittamisesta (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 76 kohta).

Lippuvaltiolle on lähetettävä ICCAT:n siirtoilmoitus kunkin siirtotoimen päättyessä (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 77 kohta).

Kaikkia siirtotoimia on valvottava vedenalaisen videokameran avulla (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 79 kohta).

On pantava täytäntöön pilottitutkimuksia siitä, miten pyyntipaikassa voitaisiin paremmin arvioida sekä tonnikalojen lukumäärää että painoa käyttäen stereoskooppisia järjestelmiä.

Jälleenlaivaukset

Kaikki alukset on tarkastettava niiden saapuessa satamaan ennen kuin jälleenlaivaustoimet alkavat ja ennen alusten lähtemistä jälleenlaivauksen päätyttyä. Muissa kuin nimetyissä satamissa on tehtävä satunnaistarkastuksia.

Lippuvaltioille on toimitettava jälleenlaivausilmoitus 48 tunnin kuluessa satamassa suoritetun jälleenlaivauksen päivämäärästä (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 69 kohta).

Yhteiset kalastustoimet

Kaikilla yhteisillä kalastustoimilla on oltava lippujäsenvaltioiden ja komission hyväksyntä; nämä ilmoittavat hyväksytyistä yhteisistä kalastustoimista ICCAT:lle. Hyväksyttyjä yhteisiä kalastustoimia koskeva luettelo julkaistaan ICCAT:n verkkosivustolla.

Ilmavalvonta

Joustava vertailuarvo, joka vahvistetaan kunkin alueen kalastustoiminnan yksityiskohtaisen analysoinnin jälkeen ja ottaen huomioon jäsenvaltion käytettävissä olevat resurssit.

Saaliiden purkamiset

Kaikki nimettyyn satamaan tonnikalan purkamista varten tulevat alukset on tarkastettava. Muissa kuin nimetyissä satamissa on tehtävä satunnaistarkastuksia.

Toimivaltaisen viranomaisen on lähetettävä selvitys purkamisesta kalastusaluksen lippujäsenvaltion viranomaiselle 48 tunnin kuluessa purkamisen päättymisestä (ICCAT:n suosituksessa 10-04 oleva 68 kohta).

Kaupan pitäminen

Joustava vertailuarvo, joka vahvistetaan kaupanpitämistoimien yksityiskohtaisen analysoinnin jälkeen.

Urheilu- ja virkistyskalastus

Joustava vertailuarvo, joka vahvistetaan urheilu- ja virkistyskalastustoimien yksityiskohtaisen analysoinnin jälkeen.

Tonnikalarysät

Kaikki tonnikalarysiin liittyvät toimet, siirrot ja kassista nostamiset mukaan luettuina, on tarkastettava, ja mukana on oltava kansallisia tarkkailijoita.

LIITE II

MENETTELYT, JOITA VIRKAMIESTEN ON NOUDATETTAVA

1.   Tarkastustehtävät

1.1   Yleiset tarkastustehtävät

Jokaisesta valvonta- ja tarkastustoimesta on laadittava tämän liitteen 2 osassa olevan mallin mukainen tarkastusraportti. Virkamiesten on kaikissa tapauksissa tarkastettava ja kirjattava raporttiinsa seuraavat tiedot:

1)

vastuuhenkilöiden henkilötiedot sekä tarkastettuun toimintaan osallistuneiden alusten ja viljelylaitoksen henkilöstön yms. tunnistetiedot;

2)

luvat, lisenssit ja kalastuslupa;

3)

alusta koskevat asiaankuuluvat tiedot, kuten kalastuspäiväkirja, siirto- ja jälleenlaivausilmoitukset, ICCAT:n tonnikalan saalisasiakirjat, jälleenvientitodistukset ja ICCAT:n suosituksessa 10-04 määrätyt muut tarkastus- ja valvontatarkoituksissa tutkitut asiakirjat;

4)

pyydettyjen, tonnikalarysiin joutuneiden, siirrettyjen, jälleenlaivattujen, aluksesta purettujen, kuljetettujen, kasvatuskassiin siirrettyjen, viljeltyjen, jalostettujen tai myytyjen tonnikalojen kokoa koskevat havainnot elvytyssuunnitelman määräysten noudattamisen puitteissa. Kasvatuskassiin siirron tapauksessa tämä sisältää ristiintarkastuksen kasvatuskassiin siirtoa koskevan ilmoituksen, videotallenteiden sekä näytteenotto-ohjelmien ja pilottitutkimusten tulosten välillä;

5)

aluksella, joka ei aktiivisesti pyydä tonnikalaa, pidetyn tonnikalan sivusaaliin prosenttiosuus.

Tarkastusraportteihin on merkittävä kaikki asiaankuuluvat havainnot tarkastuksista, jotka on tehty merellä, ilmasta, satamassa, tonnikalarysissä, viljelylaitoksissa tai muissa asiaankuuluvissa yrityksissä. Kun tarkastus tehdään ICCAT:n yhteisen kansainvälisen tarkastusjärjestelmän puitteissa, virkamiehen on kirjattava tehdyt tarkastukset ja kaikki aluksen kalastuspöytäkirjassa havaitut rikkomukset.

Havaintoja on verrattava virkamiesten muilta toimivaltaisilta viranomaisilta saamiin tietoihin, alusten satelliittiseurantajärjestelmän tiedot, hyväksyttyjen alusten luettelot, tarkkailijoiden raportit, videotallenteet ja kaikki kalastustoimiin liittyvät asiakirjat mukaan luettuina.

1.2   Ilmavalvonnan tehtävät

Virkamiesten on ilmoitettava valvontatiedot ristiintarkastusta varten ja erityisesti verrattava kalastusaluksia koskevia havaintoja alusten satelliittiseurantajärjestelmän tietoihin ja hyväksyttyjen alusten luetteloon.

Virkamiesten on havainnoitava laittomia, ilmoittamattomia ja sääntelemättömiä (IUU) kalastustoimia sekä tonnikalojen etsintään käytettäviä ilma-aluksia ja helikoptereita ja raportoitava niistä.

Erityistä huomiota on kiinnitettävä kieltoalueisiin, kalastuskausiin ja sellaisten laivastojen toimintaan, joihin sovelletaan poikkeuksia.

1.3   Tarkastustehtävät merellä

1.3.1   Yleiset tarkastustehtävät

Jos kalastusalukselle otetaan kuolleita kaloja tai jos niitä on jalostus- tai kuljetusaluksella, virkamiesten on aina varmistettava aluksella olevien kalojen määrät ja verrattava niitä asianomaisiin asiakirjoihin kirjattuihin määriin.

Kun eläviä kaloja siirretään, virkamiesten on pyrittävä tunnistamaan keinot, joita osapuolet käyttävät siirrettävien elävien tonnikalojen määrien arvioimiseksi ottaen huomioon pilottitutkimusten tulokset. Virkamiehillä on oltava mahdollisuus tutustua videoaineistoon ja tarkastettava siirretyt määrät sen perusteella.

Jäsenvaltioiden sukellustarkastajien on tehtävä pistokoetarkastuksia hinattavien kassien sisällä; sukellustarkastajien on tarkastettava, että pyydettyjen ja siirrettyjen kalojen lukumäärä ja arvioitu paino vastaavat hinausaluksilla olevan ICCAT:n siirtoilmoituksen tietoja. Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

onko kalastusaluksilla lupa toimia (merkinnät, tunnistetiedot, lisenssit, kalastuslupa ja ICCAT-luettelot);

2)

aluksen asiakirjoja koskevien vaatimusten noudattaminen;

3)

onko kalastusalukset varustettu toimivalla alusten satelliittiseurantajärjestelmällä ja noudatetaanko satelliittiseurantajärjestelmän tietojen toimittamista koskevia vaatimuksia;

4)

ettei kalastusalus toimi kalastuskieltoalueella ja että se noudattaa kalastuskieltokausia;

5)

pyyntiasiakirjoja koskevien vaatimusten noudattaminen;

6)

kiintiöiden ja/tai sivusaaliiden enimmäismäärien noudattaminen;

7)

aluksella olevien sellaisten saaliiden koot, joihin sovelletaan alamittaa;

8)

aluksella olevat kaikkien lajien fyysiset määrät ja niiden tarjontamuoto;

9)

aluksella olevat pyydykset;

10)

tarkkailijan läsnäolo, jos tämä on oleellinen tieto.

Virkamiesten on havainnoitava laittomia, ilmoittamattomia ja sääntelemättömiä kalastustoimia sekä tonnikalojen etsintään käytettäviä ilma-aluksia ja helikoptereita ja raportoitava niistä.

1.3.2   Siirtotoimia koskevat tarkastustehtävät

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

siirtoa koskevaan ennakkoilmoitukseen liittyvien vaatimusten noudattaminen;

2)

onko lippuvaltio antanut kullekin siirtotoimelle lupanumeron 48 tunnin kuluessa siirtoa koskevan ennakkoilmoituksen toimittamisesta ja ilmoittanut tämän numeron tapauksen mukaan kalastusaluksen, tonnikalarysän tai viljelylaitoksen päällikölle;

3)

ICCAT:n siirtoilmoitusta koskevien vaatimusten noudattaminen;

4)

onko aluksella oleva ICCAT:n alueellinen tarkkailija allekirjoittanut siirtoilmoituksen ja onko se toimitettu hinausaluksen päällikölle;

5)

videotallenteita koskevien vaatimusten noudattaminen;

6)

miten tonnikalojen lukumäärää ja painoa on arvioitu pyynnin yhteydessä pilottitutkimusten avulla, stereoskooppisten kameroiden käyttö mukaan luettuna.

1.3.3   Yhteisiä kalastustoimia koskevat tarkastustehtävät

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

yhteisiä kalastustoimia koskevien vaatimusten noudattaminen kalastuspäiväkirjaan kirjattavien tietojen osalta;

2)

ovatko lippujäsenvaltion viranomaiset toimittaneet kalastusaluksilleen yhteistä kalastustoimea koskevan luvan asetuksen (EY) N:o 302/2009 liitteessä V olevan mallin mukaisesti;

3)

onko tarkkailija ollut paikalla yhteisen kalastustoimen aikana.

1.4   Saaliiden purkamisen tarkastaminen

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

onko kalastusaluksilla lupa toimia (tarpeen mukaan merkinnät, tunnistetiedot, lisenssit, kalastuslupa ja ICCAT-luettelot);

2)

ovatko toimivaltaiset viranomaiset vastaanottaneet ennakkoilmoituksen satamaantulosta saaliiden purkamiseksi;

3)

onko toimivaltainen viranomainen lähettänyt selvityksen purkamisesta kalastusaluksen lippuvaltion viranomaisille 48 tunnin kuluessa purkamisen päättymisestä;

4)

onko kalastusalukset varustettu toimivalla alusten satelliittiseurantajärjestelmällä ja noudatetaanko satelliittiseurantajärjestelmän tietojen toimittamista koskevia vaatimuksia;

5)

aluksen asiakirjoja koskevien vaatimusten noudattaminen;

6)

aluksella olevat pyydettyjen kalojen fyysiset määrät ja niiden tarjontamuoto;

7)

aluksella olevan kokonaissaaliin koostumus sivusaaliita koskevien sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi;

8)

aluksella olevan saaliin koot alamittaa koskevien sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi;

9)

aluksella olevat pyydykset;

10)

ICCAT:n muuntokertoimien käyttö jalostetun tonnikalan painon muuntamiseksi vastaavaksi kokonaisen kalan painoksi, kun kyseessä on jalostettujen tuotteiden purkaminen;

11)

onko Itä-Atlantilla ja Välimerellä vapapyydyksiä käyttävien alusten, pitkäsiima-alusten, käsisiima-alusten tai uisteluveneiden purkamassa tonnikalassa asianmukaiset pyrstömerkit.

1.5   Jälleenlaivauksen yhteydessä tehtävät tarkastukset

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

onko kalastusaluksilla lupa toimia (merkinnät, tunnistetiedot, lisenssit, kalastuslupa ja ICCAT-luettelot);

2)

onko ennakkoilmoitus satamaantulosta lähetetty ja sisältääkö se oikeat tiedot jälleenlaivauksesta;

3)

onko jälleenlaivaavilla kalastusaluksilla, jotka haluavat jälleenlaivata, oman lippuvaltionsa ennakkolupa;

4)

tarkastetaanko jälleenlaivattaviksi ennalta ilmoitetut määrät;

5)

onko jälleenlaivausilmoitus toimitettu lippuvaltioille 48 tunnin kuluessa satamassa suoritetun jälleenlaivauksen päivämäärästä;

6)

onko aluksella asiaankuuluvat asiakirjat asianmukaisesti täytettyinä, jälleenlaivausilmoitus, tarvittavat asiakirjat, ICCAT:n tonnikalan saalisasiakirja ja jälleenvientitodistus mukaan luettuina;

7)

ICCAT:n muuntokertoimien käyttö jalostetun tonnikalan painon muuntamiseksi vastaavaksi kokonaisen kalan painoksi, kun kyseessä ovat jalostetut tuotteet.

1.6   Tarkastustehtävät viljelylaitoksissa

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

onko laitoksessa asiaankuuluvat asiakirjat asianmukaisesti täytettyinä, kirjattuina ja raportoituina (tonnikalan saalisasiakirja, jälleenvientitodistus, siirtoilmoitus, jälleenlaivausilmoitus);

2)

onko kasvatuskassiin tehtävällä siirrolla pyyntialuksen ja/tai tonnikalarysän ja viljelylaitoksen jäsenvaltion viranomaisten hyväksyntä;

3)

oliko ICCAT:n alueellinen tarkkailija läsnä kaikkien tonnikalan kasvatuskassiin siirtämiseen ja sieltä nostamiseen liittyvien toimien aikana ja onko hän validoinut kasvatuskassiin siirtämistä koskevat ilmoitukset;

4)

valvotaanko kaikkia siirtotoimia viljelylaitokselle vedenalaisella videokameralla;

5)

että jäsenvaltio, jossa viljelylaitos sijaitsee, ei hyväksy tonnikalan pitämistä kasvatuskasseissa silloin, kun niiden lukumääränä ja/tai painona ilmaistu määrä ylittää lippujäsenvaltion salliman määrän;

6)

että jokaisesta kasvatuskassiin siirtotoimesta on otettu näytteitä, myös silloin kun kalat siirretään tonnikalarysästä lihotusaltaaseen.

Jäsenvaltioiden sukellustarkastajien on tehtävä kalanviljelylaitoksessa oleville kasseille pistokoetarkastuksia kasseissa olevien kalojen määrien vahvistamiseksi. Näiden tarkastusten tekijöiden on oltava sukeltajia, jotka käyttävät yhdessä jäsenvaltiossa myös stereoskooppista kameraa.

1.7   Kuljetuksiin ja kaupan pitämiseen liittyvät tarkastustehtävät

Virkamiesten on tarkastettava järjestelmällisesti:

1)

kuljetusten osalta erityisesti asiaankuuluvat kuljetusasiakirjat ja verrattava niitä kuljetettaviin fyysisiin määriin;

2)

kaupan pitämisen osalta, ovatko asiaankuuluvat asiakirjat paikalla asianmukaisesti täytettyinä, asiaankuuluva tonnikalan saalisasiakirja ja jälleenvientitodistus mukaan luettuina.

2.   Tarkastusraportit

1)

ICCAT:n yhteisen kansainvälisen tarkastusjärjestelmän puitteissa tehtyjen tarkastusten osalta virkamiesten on käytettävä tämän liitteen lisäyksessä 1 vahvistettua mallia.

2)

Muiden tarkastusten osalta virkamiesten on käytettävä kansallisia raporttimalleja, jotka täytetään yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä huhtikuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 (1) 100 artiklan ja liitteen XXVII mukaisesti.

Lisäys 1

ICCAT:N TARKASTUSRAPORTTI NRO …

Image

Image

HAVAITUT VAKAVAT RIKKOMISET

Image


(1)  EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1.


8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/36


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 7 päivänä toukokuuta 2012,

tiettyjen Valko-Venäjältä peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien, ruostumattomasta teräksestä valmistettuja saumattomia putkia lukuun ottamatta, tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä

(2012/247/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti 16 päivänä toukokuuta 2011 valituksen, jossa väitetään, että tiettyjen Valko-Venäjältä, jäljempänä ’asianomainen maa’, peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien, ruostumattomasta teräksestä valmistettuja saumattomia putkia lukuun ottamatta, tuonti tapahtuu vahingollisella polkumyynnillä.

(2)

Valituksen teki Euroopan unionin saumattomien teräsputkien valmistajien etuja valvova Defence Committee of the Seamless Steel Tube Industry of the European Union, jäljempänä ’valituksen tekijä’, edustaen tuottajia, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan, tässä tapauksessa yli 50 prosenttia, tiettyjen saumattomien putkien koko tuotannosta unionissa.

(3)

Valitus sisälsi alustavaa näyttöä polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta, mikä katsottiin riittäväksi perusteeksi polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamiselle.

(4)

Neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan komissio aloitti Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) Valko-Venäjältä peräisin olevien tiettyjen raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien unioniin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn.

(5)

Komissio lähetti kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle, Valko-Venäjällä toimivalle vientiä harjoittavalle tuottajalle, tuojille sekä Valko-Venäjän viranomaisille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

(6)

Mahdollisuus tulla kuulluksi myönnettiin kaikille asianomaisille osapuolille, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä.

B.   VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN

(7)

Valituksen tekijä peruutti valituksensa virallisesti 26 päivänä tammikuuta 2012 päivätyllä komissiolle osoitetulla kirjeellä.

(8)

Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(9)

Komissio katsoi, että tämä menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei ollut tullut esiin sellaisia seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. Asianomaisille osapuolille tiedotettiin asiasta ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Komissio ei vastaanottanut huomautuksia, joiden mukaan menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista.

(10)

Tästä syystä komissio katsoo, että tiettyjen Valko-Venäjältä peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen saumattomien putkien tuontia unioniin koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätetään polkumyynnin vastainen menettely, joka koskee tiettyjen Valko-Venäjältä peräisin olevien raudasta tai teräksestä valmistettujen poikkileikkaukseltaan ympyränmuotoisten saumattomien putkien, ruostumattomasta teräksestä valmistettuja saumattomia putkia lukuun ottamatta, joiden ulkoläpimitta on enintään 406,4 mm ja joiden hiiliekvivalenttiarvo on IIW-instituutin (International Institute of Welding) kaavan ja kemiallisen analyysin mukaan (3) enintään 0,86, jotka luokitellaan nykyisin CN-koodeihin ex 7304 19 10, ex 7304 19 30, ex 7304 23 00, ex 7304 29 10, ex 7304 29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51 89, ex 7304 59 92 ja ex 7304 59 93, tuontia.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL C 187, 28.6.2011, s. 22.

(3)  Hiiliekvivalenttiarvo määritetään International Institute of Welding (IIW) -instituutin julkaiseman teknisen raportin mukaisesti (Technical Report, 1967, IIW doc. IX-535-67).


Oikaisuja

8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/38


Oikaistaan komission täytäntöönpanopäätös 2012/234/EU, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2012, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) rahoitettaviin menoihin liittyvien jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2011 osalta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 117, 1. toukokuuta 2012 )

Korvataan täytäntöönpanopäätös 2012/234/EU seuraavasti:

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 27 päivänä huhtikuuta 2012,

Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) rahoitettaviin menoihin liittyvien jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2011 osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 2883)

(2012/234/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (1) ja erityisesti sen 30 ja 33 artiklan,

on kuullut maatalousrahastojen komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 30 artiklan mukaan komissio tarkastaa ja hyväksyy mainitun asetuksen 6 artiklassa tarkoitettujen maksajavirastojen tilit jäsenvaltioiden toimittamien tilinpäätösten sekä niiden liitteenä toimitettujen tarkastamiseen ja hyväksymiseen tarvittavien tietojen ja tilien täydellisyyttä, täsmällisyyttä ja todenperäisyyttä koskevien todistusten sekä todentamisviranomaisten laatimien kertomusten perusteella.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen kirjanpidon ja meno- ja tuloilmoitusten sekä menojen korvaamista koskevien edellytysten osalta maataloustukirahaston ja maaseuturahaston yhteydessä 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2006 (2) 5 artiklan mukaisesti maataloustukirahaston kirjanpitoa koskeva varainhoitovuosi alkaa 16 päivänä lokakuuta vuonna ”N-1” ja päättyy 15 päivänä lokakuuta vuonna ”N”. Tilien tarkastamisen ja hyväksymisen yhteydessä olisi maaseuturahaston ja maataloustukirahaston tilejä koskevan viitejakson yhdenmukaistamiseksi otettava varainhoitovuoden 2011 osalta huomioon jäsenvaltioiden 16 päivän lokakuuta 2010 ja 15 päivän lokakuuta 2011 välisenä aikana toteuttamat menot.

(3)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten hyväksymisen sekä maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 885/2006 (3) 10 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että mainitun asetuksen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan päätöksen perusteella kultakin jäsenvaltiolta perittävät määrät tai sille maksettavat määrät vahvistetaan vähentämällä kyseisen varainhoitovuoden osalta maksetut välimaksut samalle vuodelle 1 kohdan mukaisesti hyväksytyistä menoista. Komissio vähentää tämän määrän seuraavasta välimaksusta tai lisää sen siihen.

(4)

Komissio on tarkastanut jäsenvaltioiden sille toimittamat tiedot ja ilmoittanut jäsenvaltioille tarkastusten tulokset sekä tarvittavat oikaisut ennen 31 päivää maaliskuuta 2012.

(5)

Komissio voi tilinpäätösten ja liiteasiakirjojen perusteella antaa eräiden maksajavirastojen osalta päätöksen toimitettujen tilinpäätösten täydellisyydestä, täsmällisyydestä ja todenperäisyydestä. Liitteessä I vahvistetaan jäsenvaltioittain tarkastetut ja hyväksytyt määrät sekä jäsenvaltioilta perittävät tai niille maksettavat määrät.

(6)

Eräiden muiden maksajavirastojen toimittamat tiedot edellyttävät lisätutkimuksia, eikä näiden virastojen tilejä voida sen vuoksi tarkastaa ja hyväksyä tällä päätöksellä. Kyseiset maksajavirastot mainitaan liitteessä II.

(7)

Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 8 kohdan mukaan asianomainen jäsenvaltio vastaa 50-prosenttisesti takaisinperinnän toteuttamatta jättämisen taloudellisista seurauksista, jos takaisinperintää ei ole toteutettu ennen maaseudun kehittämisohjelman päättämistä, ja ne otetaan huomioon joko neljän vuoden kuluttua ensimmäisen asteen hallinnollisen tai oikeudellisen päätöksen antamisesta tai kahdeksan vuoden kuluttua, jos takaisinperintä on oikeudellisen menettelyn kohteena kansallisissa tuomioistuimissa, taikka ohjelmaa päätettäessä, jos edellä mainitut määräajat kuluvat loppuun ennen ohjelman päättämistä. Mainitun asetuksen 33 artiklan 4 kohdassa jäsenvaltiot velvoitetaan toimittamaan komissiolle tilinpäätöksen yhteydessä yhteenveto väärinkäytösten vuoksi aloitetuista takaisinperintämenettelyistä. Jäsenvaltioiden takaisin perittävien määrien ilmoitusvelvollisuuden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan asetuksessa (EY) N:o 885/2006. Mainitun asetuksen liitteessä III esitetään taulukko, joka jäsenvaltioiden oli toimitettava vuonna 2012. Komissio päättää jäsenvaltioiden toimittamien taulukoiden perusteella taloudellisista seurauksista, joita sovelletaan, kun takaisinperintää ei ole toteutettu neljän tai kahdeksan vuoden kuluessa. Tämä päätös ei rajoita sääntöjenmukaisuutta koskevien myöhempien päätösten antamista asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

(8)

Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 7 kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat päättää jättää takaisinperintämenettelyn suorittamatta maaseudun kehittämisohjelman päättämisen jälkeen. Tällainen päätös voidaan antaa vain, jos takaisinperinnästä aiheutuneet ja ennakoitavat kustannukset ovat yhteensä suuremmat kuin takaisin perittävä määrä tai jos takaisinperintä osoittautuu mahdottomaksi velallisen tai väärinkäytöksestä oikeudellisesti vastuussa olevien henkilöiden maksukyvyttömyyden vuoksi ja tämä on todettu ja hyväksytty asianomaisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jos tällainen päätös on annettu neljän vuoden kuluessa ensimmäisen asteen hallinnollisen tai oikeudellisen päätöksen tekemisestä tai kahdeksan vuoden kuluessa, jos takaisinperintää käsitellään kansallisessa tuomioistuimessa, takaisinperinnän toteuttamatta jättämisestä aiheutuvat taloudelliset seuraukset olisi katettava 100-prosenttisesti EU:n talousarviosta. Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa yhteenvedossa ilmoitetaan määrät, joiden osalta jäsenvaltio on päättänyt olla toteuttamatta takaisinperintää, sekä päätöksen perustelut. Nämä määrät eivät jää asianomaisten jäsenvaltioiden vastattaviksi, vaan ne katetaan EU:n talousarviosta. Tämä päätös ei rajoita sääntöjenmukaisuutta koskevien myöhempien päätösten antamista mainitun asetuksen 33 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämä päätös ei rajoita sellaisten myöhempien komission päätösten antamista, joilla jätetään Euroopan unionin rahoituksen ulkopuolelle menot, joita ei ole suoritettu Euroopan unionin sääntöjen mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jäljempänä 2 artiklassa tarkoitettuja maksajavirastoja lukuun ottamatta jäsenvaltioiden maksajavirastojen Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) varainhoitovuodelta 2011 rahoitettuja menoja koskevat tilit tarkastetaan ja hyväksytään.

Asianomaisilta jäsenvaltioilta tämän päätöksen nojalla kunkin maaseudun kehittämisohjelman osalta perittävät tai niille maksettavat määrät, asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 8 kohdan soveltamisesta johtuvat määrät mukaan luettuina, vahvistetaan liitteessä I.

2 artikla

Liitteessä II vahvistettuja jäsenvaltioiden maksajavirastojen varainhoitovuoden 2011 tilejä, jotka liittyvät maaseuturahastosta kunkin maaseudun kehittämisohjelman osalta rahoitettaviin menoihin, ei käsitellä tässä päätöksessä, vaan niistä annetaan tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskeva päätös myöhemmin.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2012.

Komission puolesta

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen

LIITE I

TARKASTETUT JA HYVÄKSYTYT MAASEUTURAHASTON MENOT MAASEUDUN KEHITTÄMISOHJELMAA KOHDEN VARAINHOITOVUONNA 2011

JÄSENVALTIOLTA PERITTÄVÄ TAI SILLE MAKSETTAVA MÄÄRÄ OHJELMAA KOHDEN

Hyväksytyt ohjelmat, joissa on maaseuturahastolle ilmoitettuja menoja

(euroa)

JV

CCI-tunnus

Menot 2011

Oikaisut

Yhteensä

Määrät, joita ei voida käyttää uudelleen

Varainhoitovuodelta 2011 tarkastettu ja hyväksytty määrä

Jäsenvaltiolle varainhoitovuodelta korvatut välimaksut

Jäsenvaltiolta seuraavassa ilmoituksessa perittävä (–) tai sille maksettava määrä (+)

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

AT

2007AT06RPO001

568 371 065,48

0,00

568 371 065,48

0,00

568 371 065,48

568 492 590,50

– 121 525,02

BE

2007BE06RPO001

49 043 187,74

0,00

49 043 187,74

0,00

49 043 187,74

49 043 146,73

41,01

BE

2007BE06RPO002

38 975 523,72

0,00

38 975 523,72

0,00

38 975 523,72

39 042 852,34

–67 328,62

BG

2007BG06RPO001

125 583 073,85

0,00

125 583 073,85

0,00

125 583 073,85

125 583 081,14

–7,29

CY

2007CY06RPO001

18 105 143,82

0,00

18 105 143,82

0,00

18 105 143,82

18 105 210,45

–66,63

CZ

2007CZ06RPO001

452 176 814,39

0,00

452 176 814,39

0,00

452 176 814,39

452 175 852,96

961,43

DE

2007DE06RAT001

380 706,28

0,00

380 706,28

0,00

380 706,28

380 706,27

0,01

DE

2007DE06RPO007

154 596 719,36

0,00

154 596 719,36

0,00

154 596 719,36

154 596 764,57

–45,21

DE

2007DE06RPO009

2 057 706,04

0,00

2 057 706,04

0,00

2 057 706,04

2 057 710,98

–4,94

DE

2007DE06RPO010

33 497 396,62

0,00

33 497 396,62

0,00

33 497 396,62

33 497 396,62

0,00

DE

2007DE06RPO011

120 313 256,91

0,00

120 313 256,91

0,00

120 313 256,91

120 313 256,89

0,02

DE

2007DE06RPO012

131 923 617,77

0,00

131 923 617,77

0,00

131 923 617,77

131 923 617,60

0,17

DE

2007DE06RPO015

49 400 293,24

0,00

49 400 293,24

0,00

49 400 293,24

49 400 293,25

–0,01

DE

2007DE06RPO018

4 064 779,94

0,00

4 064 779,94

0,00

4 064 779,94

4 064 779,92

0,02

DE

2007DE06RPO019

136 381 853,86

0,00

136 381 853,86

0,00

136 381 853,86

135 820 306,62

561 547,24

DE

2007DE06RPO020

107 723 750,25

0,00

107 723 750,25

0,00

107 723 750,25

107 723 753,01

–2,76

DE

2007DE06RPO021

31 719 478,31

0,00

31 719 478,31

0,00

31 719 478,31

31 719 501,89

–23,58

DK

2007DK06RPO001

59 322 213,45

0,00

59 322 213,45

0,00

59 322 213,45

59 322 213,89

–0,44

EE

2007EE06RPO001

107 537 615,49

0,00

107 537 615,49

0,00

107 537 615,49

107 535 994,46

1 621,03

ES

2007ES06RAT001

16 910 618,80

0,00

16 910 618,80

0,00

16 910 618,80

16 910 618,81

–0,01

ES

2007ES06RPO002

58 382 626,14

0,00

58 382 626,14

0,00

58 382 626,14

58 383 411,39

– 785,25

ES

2007ES06RPO003

76 150 420,29

0,00

76 150 420,29

0,00

76 150 420,29

76 150 387,33

32,96

ES

2007ES06RPO004

1 063 443,02

0,00

1 063 443,02

0,00

1 063 443,02

1 063 442,51

0,51

ES

2007ES06RPO005

32 793 048,88

0,00

32 793 048,88

0,00

32 793 048,88

32 793 048,80

0,08

ES

2007ES06RPO006

10 025 608,32

0,00

10 025 608,32

0,00

10 025 608,32

10 025 608,32

0,00

ES

2007ES06RPO007

132 357 134,50

0,00

132 357 134,50

0,00

132 357 134,50

132 357 126,53

7,97

ES

2007ES06RPO008

113 252 298,05

0,00

113 252 298,05

0,00

113 252 298,05

113 252 326,87

–28,82

ES

2007ES06RPO009

38 148 161,06

0,00

38 148 161,06

0,00

38 148 161,06

38 148 154,95

6,11

ES

2007ES06RPO010

90 743 626,89

0,00

90 743 626,89

0,00

90 743 626,89

90 743 660,79

–33,90

ES

2007ES06RPO011

108 161 508,68

0,00

108 161 508,68

0,00

108 161 508,68

108 080 354,50

81 154,18

ES

2007ES06RPO012

4 019 848,16

0,00

4 019 848,16

0,00

4 019 848,16

4 019 847,79

0,37

ES

2007ES06RPO013

19 303 528,68

0,00

19 303 528,68

0,00

19 303 528,68

19 303 528,65

0,03

ES

2007ES06RPO014

17 046 503,13

0,00

17 046 503,13

0,00

17 046 503,13

17 046 504,87

–1,74

ES

2007ES06RPO015

6 208 400,60

0,00

6 208 400,60

0,00

6 208 400,60

6 208 503,74

– 103,14

ES

2007ES06RPO016

6 873 121,78

0,00

6 873 121,78

0,00

6 873 121,78

6 873 120,69

1,09

ES

2007ES06RPO017

27 945 806,53

0,00

27 945 806,53

0,00

27 945 806,53

27 947 627,17

–1 820,64

FI

2007FI06RPO001

285 038 558,56

0,00

285 038 558,56

0,00

285 038 558,56

285 219 710,66

– 181 152,10

FI

2007FI06RPO002

2 520 084,17

0,00

2 520 084,17

0,00

2 520 084,17

2 520 084,15

0,02

GR

2007GR06RPO001

428 256 734,13

0,00

428 256 734,13

0,00

428 256 734,13

428 256 734,10

0,03

HU

2007HU06RPO001

436 616 823,23

0,00

436 616 823,23

0,00

436 616 823,23

436 452 585,86

164 237,37

IE

2007IE06RPO001

330 182 561,16

0,00

330 182 561,16

0,00

330 182 561,16

330 192 438,00

–9 876,84

IT

2007IT06RAT001

4 997 724,80

0,00

4 997 724,80

0,00

4 997 724,80

4 997 724,80

0,00

IT

2007IT06RPO001

26 181 740,58

0,00

26 181 740,58

0,00

26 181 740,58

26 090 496,57

91 244,01

IT

2007IT06RPO002

20 451 641,41

0,00

20 451 641,41

0,00

20 451 641,41

20 451 641,20

0,21

IT

2007IT06RPO003

76 453 681,64

0,00

76 453 681,64

0,00

76 453 681,64

76 453 681,32

0,32

IT

2007IT06RPO004

8 988 817,77

0,00

8 988 817,77

0,00

8 988 817,77

8 986 383,77

2 434,00

IT

2007IT06RPO005

39 681 394,71

0,00

39 681 394,71

0,00

39 681 394,71

39 682 215,54

– 820,83

IT

2007IT06RPO006

12 183 753,95

0,00

12 183 753,95

0,00

12 183 753,95

12 193 729,46

–9 975,51

IT

2007IT06RPO007

55 225 786,83

0,00

55 225 786,83

0,00

55 225 786,83

55 225 774,08

12,75

IT

2007IT06RPO008

14 875 831,63

0,00

14 875 831,63

0,00

14 875 831,63

14 892 251,54

–16 419,91

IT

2007IT06RPO009

60 723 392,33

0,00

60 723 392,33

0,00

60 723 392,33

60 723 392,32

0,01

IT

2007IT06RPO010

40 016 993,06

0,00

40 016 993,06

0,00

40 016 993,06

40 035 720,94

–18 727,88

IT

2007IT06RPO011

19 222 234,61

0,00

19 222 234,61

0,00

19 222 234,61

19 222 234,62

–0,01

IT

2007IT06RPO012

32 613 536,84

0,00

32 613 536,84

0,00

32 613 536,84

32 602 739,92

10 796,92

IT

2007IT06RPO013

11 109 497,71

0,00

11 109 497,71

0,00

11 109 497,71

11 119 712,94

–10 215,23

IT

2007IT06RPO014

75 991 925,10

0,00

75 991 925,10

0,00

75 991 925,10

75 991 929,04

–3,94

IT

2007IT06RPO015

5 204 470,01

0,00

5 204 470,01

0,00

5 204 470,01

5 204 785,07

– 315,06

IT

2007IT06RPO016

45 743 305,76

0,00

45 743 305,76

0,00

45 743 305,76

45 716 691,21

26 614,55

IT

2007IT06RPO017

36 465 237,59

0,00

36 465 237,59

0,00

36 465 237,59

36 471 789,20

–6 551,61

IT

2007IT06RPO018

108 454 120,77

0,00

108 454 120,77

0,00

108 454 120,77

108 454 118,88

1,89

IT

2007IT06RPO019

148 593 605,92

0,00

148 593 605,92

0,00

148 593 605,92

148 590 812,57

2 793,35

IT

2007IT06RPO020

182 492 616,15

0,00

182 492 616,15

0,00

182 492 616,15

182 474 322,38

18 293,77

IT

2007IT06RPO021

125 338 229,03

0,00

125 338 229,03

0,00

125 338 229,03

125 351 008,26

–12 779,23

LT

2007LT06RPO001

250 331 958,10

0,00

250 331 958,10

0,00

250 331 958,10

250 331 089,15

868,95

LU

2007LU06RPO001

14 372 057,06

0,00

14 372 057,06

0,00

14 372 057,06

14 370 260,82

1 796,24

LV

2007LV06RPO001

160 773 606,11

0,00

160 773 606,11

0,00

160 773 606,11

160 773 606,12

–0,01

MT

2007MT06RPO001

7 443 399,97

0,00

7 443 399,97

0,00

7 443 399,97

7 443 399,98

–0,01

NL

2007NL06RPO001

71 431 715,51

0,00

71 431 715,51

0,00

71 431 715,51

66 459 914,92

4 971 800,59

PL

2007PL06RPO001

1 767 669 474,27

0,00

1 767 669 474,27

0,00

1 767 669 474,27

1 767 674 596,24

–5 121,97

PT

2007PT06RAT001

482 463,98

0,00

482 463,98

0,00

482 463,98

482 463,79

0,19

PT

2007PT06RPO001

49 350 365,35

0,00

49 350 365,35

0,00

49 350 365,35

49 345 365,05

5 000,30

PT

2007PT06RPO002

415 832 265,62

0,00

415 832 265,62

0,00

415 832 265,62

415 470 614,22

361 651,40

PT

2007PT06RPO003

32 360 632,63

0,00

32 360 632,63

0,00

32 360 632,63

32 357 795,70

2 836,93

SE

2007SE06RPO001

285 178 854,27

0,00

285 178 854,27

0,00

285 178 854,27

285 178 869,38

–15,11

SI

2007SI06RPO001

110 663 629,82

0,00

110 663 629,82

0,00

110 663 629,82

110 663 644,28

–14,46

SK

2007SK06RPO001

347 822 075,60

0,00

347 822 075,60

0,00

347 822 075,60

347 822 127,98

–52,38

UK

2007UK06RPO001

446 707 437,91

0,00

446 707 437,91

0,00

446 707 437,91

448 240 156,90

–1 532 718,99

UK

2007UK06RPO002

37 210 456,03

0,00

37 210 456,03

0,00

37 210 456,03

37 139 112,17

71 343,86

UK

2007UK06RPO004

44 893 681,07

0,00

44 893 681,07

0,00

44 893 681,07

44 935 618,27

–41 937,20

LIITE II

MAKSAJAVIRASTOJEN TILIEN TARKASTAMINEN JA HYVÄKSYMINEN

VARAINHOITOVUOSI 2011 - MAASEUTURAHASTO

Luettelo maksajavirastoista ja ohjelmista, joiden tilit jätetään tilien tarkastamisen ja hyväksymisen ulkopuolelle ja joiden tileistä annetaan tarkastamista ja hyväksymistä koskeva päätös myöhemmin

Jäsenvaltio

Maksajavirasto

Ohjelma

Saksa

Baden-Württemberg

2007DE06RPO003

Bayern

2007DE06RPO004

Rheinland-Pfalz

2007DE06RPO017

Thüringen

2007DE06RPO023

Ranska

ODARC

2007FR06RPO002

ASP

2007FR06RPO001

ASP

2007FR06RPO003

ASP

2007FR06RPO004

ASP

2007FR06RPO005

ASP

2007FR06RPO006

Romania

PARDF

2007RO06RPO001

Espanja

Andalucia

2007ES06RPO001

Yhdistynyt kuningaskunta

SGRPID

2007UK06RPO003


(1)  EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.

(2)  EUVL L 171, 23.6.2006, s. 1.

(3)  EUVL L 171, 23.6.2006, s. 90.


8.5.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 121/44


Oikaistaan komission asetus (EU) N:o 351/2012, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin kyse on kaistavahtijärjestelmien asentamista moottoriajoneuvoihin koskevista tyyppihyväksyntävaatimuksista

( Euroopan unionin virallinen lehti L 110, 24. huhtikuuta 2012 )

Sivulla 27, liitteessä II oleva lisäys korvataan seuraavasti:

”Lisäys

Näkyvien kaistamerkintöjen kuvaus

1.

Liitteessä II olevassa 2.2 ja 2.5 kohdassa tarkoitetuissa testausmenettelyissä testikaistan leveyden on oltava yli 3,5 m.

2.

Taulukossa 1 esitettyjen näkyvien kaistamerkintöjen oletetaan olevan valkoisia, ellei tässä lisäyksessä toisin mainita.

3.

Taulukkoa 1 on käytettävä hyväksyntää varten tämän asetuksen liitteessä II olevan 2.2 ja 2.5 kohdan mukaisesti.

Taulukko 1

Näkyvät kaistamerkinnät

Image

Image

Image

Image