ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.094.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
kansainvälisessä sokerineuvostossa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen voimassaolon jatkamiseen
(2011/223/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan yhdessä 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen, jonka yhteisö teki neuvoston päätöksellä 92/580/ETY (1), oli aluksi voimassa 31 päivään joulukuuta 1995 saakka. Sopimuksen voimassaoloa on sen jälkeen säännöllisin väliajoin jatkettu kahdella vuodella. Viimeksi sopimuksen voimassaoloa jatkettiin kansainvälisen sokerineuvoston päätöksellä vuoden 2009 toukokuussa, ja sopimus on voimassa 31 päivään joulukuuta 2011. Sopimuksen voimassaolon jatkaminen edelleen on unionin edun mukaista. Komissio, joka edustaa unionia kansainvälisessä sokerineuvostossa, olisi sen vuoksi valtuutettava äänestämään tämän voimassaolon jatkamisen puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kansainvälisessä sokerineuvostossa omaksuttava unionin kanta on äänestää sen puolesta, että vuoden 1992 kansainvälisen sokerisopimuksen voimassaoloa jatketaan kahdella vuodella.
Komissio valtuutetaan ilmaisemaan tämä kanta kansainvälisessä sokerineuvostossa.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
VÖLNER P.
(1) EYVL L 379, 23.12.1992, s. 15.
ASETUKSET
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/2 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 333/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
arviointiperusteista sen määrittämiseksi, milloin tietyntyyppiset romumetallit lakkaavat olemasta jätettä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY nojalla
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta 19 päivänä marraskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun ehdotus toteutettavista toimenpiteistä on annettu Euroopan parlamentille,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Useiden jätevirtojen arvioinnin perusteella on todettu, että romumetallin kierrätysmarkkinat hyötyisivät siitä, että kehitettäisiin erityiset arviointiperusteet sen määrittämiseksi, milloin jätteestä saatu romumetalli lakkaa olemasta jätettä. Näiden arviointiperusteiden olisi taattava ympäristönsuojelun korkea taso. Ne eivät saisi vaikuttaa romumetallin luokitteluun jätteeksi kolmansissa maissa. |
(2) |
Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen selvitykset ovat osoittaneet, että metallin tuotannon raaka-aineena terästehtaissa, sulatoissa, alumiinivalimoissa ja toistosulatuskattiloissa käytettävälle rauta-, teräs- ja alumiiniromulle on olemassa markkinat ja kysyntää. Siksi rauta-, teräs- ja alumiiniromun olisi oltava riittävän puhdasta ja täytettävä metalleja tuottavan teollisuuden vaatimat asianmukaiset romustandardit tai -eritelmät. |
(3) |
Arviointiperusteilla, joiden mukaisesti määritetään, milloin rauta-, teräs- ja alumiiniromu lakkaa olemasta jätettä, olisi varmistettava, että hyödyntämistoimista saatava rauta-, teräs- ja alumiiniromu täyttää metalleja tuottavan teollisuuden tekniset vaatimukset ja että se on tuotteisiin sovellettavan voimassa olevan lainsäädännön ja standardien mukaista eikä aiheuta haitallisia kokonaisvaikutuksia ympäristölle tai ihmisten terveydelle. Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen selvitykset ovat osoittaneet, että ehdotetut arviointiperusteet, jotka koskevat hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytettävää jätettä, käsittelyprosesseja ja -tekniikoita sekä hyödyntämistoimesta saatavaa romumetallia, täyttävät nämä tavoitteet, sillä niiden mukaisesti tuotetulla rauta-, teräs- ja alumiiniromulla ei pitäisi olla vaarallisia ominaisuuksia ja sen pitäisi olla riittävän puhdasta ei-metalliyhdisteistä. |
(4) |
Arviointiperusteiden noudattamisen varmistamiseksi on asianmukaista säätää, että romumetallista, joka on lakannut olemasta jätettä, annetaan tieto ja että sovelletaan laadunhallintajärjestelmää. |
(5) |
Arviointiperusteita voidaan joutua tarkastelemaan uudelleen, jos rauta- ja teräsromun sekä alumiiniromun markkinaolosuhteiden kehityksen seurannan yhteydessä havaitaan haitallisia vaikutuksia rauta- ja teräsromun sekä alumiiniromun kierrätysmarkkinoihin etenkin romun saatavuuden ja käyttömahdollisuuksien osalta. |
(6) |
Jotta toiminnanharjoittajat voisivat mukautua arviointiperusteisiin, joiden mukaisesti määritetään, milloin romumetalli lakkaa olemasta jätettä, on asianmukaista säätää, että tätä asetusta sovelletaan kohtuullisen siirtymäajan jälkeen. |
(7) |
Direktiivin 2008/98/EY 39 artiklan 1 kohdalla perustettu komitea ei ole antanut lausuntoa tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä, minkä vuoksi komissio on antanut neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen ja toimittanut sen Euroopan parlamentille. |
(8) |
Euroopan parlamentti ei ole vastustanut ehdotettuja toimenpiteitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Aihe
Tässä asetuksessa vahvistetaan arviointiperusteet, joiden mukaisesti määritetään, milloin rauta-, teräs- ja alumiiniromu, mukaan lukien alumiiniseosromu, lakkaa olemasta jätettä.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan direktiivissä 2008/98/EY vahvistettuja määritelmiä.
Lisäksi tässä asetuksessa tarkoitetaan
a) |
’rauta- ja teräsromulla’ pääasiassa raudasta ja teräksestä koostuvaa romumetallia; |
b) |
’alumiiniromulla’ pääasiassa alumiinista ja alumiiniseoksista koostuvaa romumetallia; |
c) |
’haltijalla’ luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jonka hallussa romumetalli on; |
d) |
’tuottajalla’ haltijaa, joka siirtää romumetallin toiselle haltijalle ensimmäistä kertaa romumetallina, joka on lakannut olemasta jätettä; |
e) |
’maahantuojalla’ unioniin sijoittautunutta luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka tuo unionin tullialueelle romumetallia, joka on lakannut olemasta jätettä; |
f) |
’pätevällä henkilöstöllä’ henkilöstöä, jonka kokemus tai koulutus on pätevöittänyt seuraamaan ja arvioimaan romumetallin ominaisuuksia; |
g) |
’silmämääräisellä tarkastuksella’ romumetallin tarkastusta, joka kattaa lähetyksen kaikki osat ja joka tehdään aistinvaraisesti tai ilman erikoislaitteita; |
h) |
’lähetyksellä’ romumetallierää, joka on tarkoitus toimittaa tuottajalta toiselle haltijalle ja joka voi olla lastattu joko yhteen tai useampaan kuljetusyksikköön, kuten konttiin. |
3 artikla
Rauta- ja teräsromua koskevat arviointiperusteet
Rauta- ja teräsromu lakkaa olemasta jätettä, kun siirrettäessä se tuottajalta toiselle haltijalle kaikki seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytetty jäte täyttää liitteessä I olevassa 2 jaksossa vahvistetut arviointiperusteet; |
b) |
hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytetty jäte on käsitelty liitteessä I olevassa 3 jaksossa vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti; |
c) |
hyödyntämistoimesta saatu rauta- ja teräsromu täyttää liitteessä I olevassa 1 jaksossa vahvistetut arviointiperusteet; |
d) |
tuottaja on täyttänyt 5 ja 6 artiklassa vahvistetut vaatimukset. |
4 artikla
Alumiiniromua koskevat arviointiperusteet
Alumiiniromu, mukaan lukien alumiiniseosromu, lakkaa olemasta jätettä, kun siirrettäessä se tuottajalta toiselle haltijalle kaikki seuraavat ehdot täyttyvät:
a) |
hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytetty jäte täyttää liitteessä II olevassa 2 jaksossa vahvistetut arviointiperusteet; |
b) |
hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytetty jäte on käsitelty liitteessä II olevassa 3 jaksossa vahvistettujen arviointiperusteiden mukaisesti; |
c) |
hyödyntämistoimesta saatu alumiiniromu täyttää liitteessä II olevassa 1 jaksossa vahvistetut arviointiperusteet; |
d) |
tuottaja on täyttänyt 5 ja 6 artiklassa vahvistetut vaatimukset. |
5 artikla
Vaatimustenmukaisuusilmoitus
1. Tuottajan tai maahantuojan on annettava kustakin romumetallilähetyksestä liitteessä III olevan mallin mukainen vaatimustenmukaisuusilmoitus.
2. Tuottajan tai maahantuojan on toimitettava vaatimustenmukaisuusilmoitus romumetallilähetyksen seuraavalle haltijalle. Tuottajan tai maahantuojan on säilytettävä vaatimustenmukaisuusilmoituksen jäljennös vähintään yhden vuoden ajan sen antamisajankohdasta ja asetettava se pyynnöstä toimivaltaisten viranomaisten saataville.
3. Vaatimustenmukaisuusilmoitus voi olla sähköisessä muodossa.
6 artikla
Laadunhallinta
1. Tuottajan on sovellettava laadunhallintajärjestelmää, jonka avulla voidaan osoittaa 3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen arviointiperusteiden noudattaminen.
2. Laadunhallintajärjestelmään on sisällyttävä dokumentoidut menettelyt, jotka koskevat kutakin seuraavista seikoista:
a) |
liitteissä I ja II olevassa 2 jaksossa esitetty hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytettävän jätteen hyväksyntätarkastus; |
b) |
liitteissä I ja II olevassa 3.3 jaksossa kuvattu käsittelyprosessien ja -tekniikoiden seuranta; |
c) |
liitteissä I ja II olevassa 1 jaksossa esitetty hyödyntämistoimesta saatavan romumetallin laadunvalvonta (mukaan lukien näytteenotto ja analysointi); |
d) |
liitteissä I ja II olevassa 1.5 jaksossa esitetty säteilyvalvonnan tehokkuus; |
e) |
asiakkailta saatu palaute romumetallin laatuvaatimusten noudattamisesta; |
f) |
edellä olevan a–d alakohdan mukaisesti toteutettujen valvontatoimien tulosten kirjaaminen; |
g) |
laadunhallintajärjestelmän uudelleentarkastelu ja parantaminen; |
h) |
henkilöstön koulutus. |
3. Laadunhallintajärjestelmässä on määritettävä myös liitteissä I ja II kunkin arviointiperusteen osalta vahvistetut erityiset seurantavaatimukset.
4. Jos minkä tahansa liitteessä I olevassa 3.3 jaksossa tai liitteessä II olevassa 3.3 jaksossa tarkoitetuista käsittelyistä suorittaa edellinen haltija, tuottajan on varmistettava, että tavarantoimittaja soveltaa tämän artiklan vaatimukset täyttävää laadunhallintajärjestelmää.
5. Tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 765/2008 (2) määritellyn vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksen, joka on akkreditoitu mainitun asetuksen mukaisesti, tai minkä tahansa muun organisaatioiden vapaaehtoisesta osallistumisesta yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS-järjestelmä) 25 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1221/2009 (3) 2 artiklan 20 kohdan b alakohdassa määritellyn ympäristötodentajan on todennettava, että laadunhallintajärjestelmä täyttää tämän artiklan vaatimukset. Todentaminen on tehtävä joka kolmas vuosi.
6. Maahantuojan on vaadittava, että sen tavarantoimittajat soveltavat tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan vaatimukset täyttävää laadunhallintajärjestelmää, jonka riippumaton ulkopuolinen todentaja on todentanut.
7. Tuottajan on pyynnöstä annettava toimivaltaisille viranomaisille mahdollisuus tutustua laadunhallintajärjestelmään.
7 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 9 päivästä lokakuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
VÖLNER P.
(1) EUVL L 312, 22.11.2008, s. 3.
(2) EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30.
(3) EUVL L 342, 22.12.2009, s. 1.
LIITE I
Rauta- ja teräsromua koskevat arviointiperusteet
Arviointiperusteet |
Omavalvontavaatimukset |
||||||||||||||||||
1. Hyödyntämistoimesta saatavan romun laatu |
|||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on luokiteltava jokainen lähetys. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. Sopivin väliajoin (vähintään joka kuudes kuukausi) vieraista aineista on analysoitava edustavat näytteet punnitsemalla ne sen jälkeen, kun rauta- ja teräshiukkaset ja -esineet on erotettu magneetilla tai käsin (tapauksen mukaan) tarkassa silmämääräisessä tarkastuksessa. Näytteidenotolla tapahtuvan valvonnan sopiva tiheys on määritettävä ottaen huomioon seuraavat tekijät:
Valvontatiheyden määritysprosessi olisi dokumentoitava osana laadunhallintajärjestelmää, ja sen olisi oltava saatavilla tarkastusta varten. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti oksidien esiintyminen. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys kiinnittäen erityistä huomiota niihin osiin, joista öljyä todennäköisimmin tippuu. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava jokaisen lähetyksen radioaktiivisuus. Jokaisen romulähetyksen mukana on oltava radioaktiivisen romumetallin valvontaa ja siihen liittyviä toimintamenettelyjä koskevien kansallisten tai kansainvälisten sääntöjen mukainen todistus. Todistus voidaan liittää muihin lähetyksen mukana kulkeviin asiakirjoihin. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. Jos silmämääräinen tarkastus herättää epäilyjä romun mahdollisista vaarallisista ominaisuuksista, on suoritettava asianmukaisia lisätarkastustoimia, kuten näytteenotto ja testaus, mikäli mahdollista. Henkilöstölle on annettava koulutusta rauta- ja teräsromuun mahdollisesti liittyvistä vaarallisista ominaisuuksista sekä materiaalien ainesosista tai ominaispiirteistä, joiden avulla vaaralliset ominaisuudet voidaan tunnistaa. Vaarallisten aineiden tunnistamismenettely on dokumentoitava osana laadunhallintajärjestelmää. |
||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. |
||||||||||||||||||
2. Hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytettävä jäte |
|||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön, joka on koulutettu tunnistamaan jäte, joka ei täytä tässä jaksossa vahvistettuja arviointiperusteita, on suoritettava hyväksyntätarkastus kaikille vastaanotetuille jätteille (silmämääräinen tarkastus) ja niiden mukana seuraaville asiakirjoille. |
||||||||||||||||||
3. Käsittelyprosessit ja -tekniikat |
|||||||||||||||||||
|
|
(1) Neuvoston direktiivi 96/29/Euratom, annettu 13 päivänä toukokuuta 1996, perusnormien vahvistamisesta työntekijöiden ja väestön terveyden suojelemiseksi ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta (EYVL L 159, 29.6.1996, s. 1).
(2) Komission päätös 2000/532/EY, tehty 3 päivänä toukokuuta 2000, jätteistä annetun neuvoston direktiivin 75/442/ETY 1 artiklan a alakohdan mukaisen jäteluettelon laatimisesta tehdyn komission päätöksen 94/3/EY ja vaarallisista jätteistä annetun neuvoston direktiivin 91/689/ETY 1 artiklan 4 kohdan mukaisen vaarallisten jätteiden luettelon laatimisesta tehdyn neuvoston päätöksen 94/904/EY korvaamisesta (EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 850/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 7).
LIITE II
Alumiiniromua koskevat arviointiperusteet
Arviointiperusteet |
Omavalvontavaatimukset |
||||||||||||||||||||||||||||
1. Romun laatu |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on luokiteltava jokainen lähetys. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Alumiiniromun tuottajan on tarkastettava vaatimustenmukaisuus seuraamalla vieraiden aineiden määrää tai määrittämällä metallin saanto. Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. Sopivin väliajoin (vähintään joka kuudes kuukausi) kustakin alumiiniromuluokasta on analysoitava edustavat näytteet vieraiden aineiden kokonaismäärän tai metallin saannon määrittämiseksi. Edustavat näytteet on kerättävä standardissa EN 13920 (1) kuvattujen näytteenottomenettelyjen mukaisesti. Vieraiden aineiden kokonaismäärä on mitattava painon mukaan sen jälkeen, kun alumiinimetallihiukkaset ja -esineet on eroteltu vieraista aineista koostuvista hiukkasista ja esineistä käsinlajittelulla tai muilla erotusmenetelmillä (kuten magneetilla tai tiheyteen perustuvalla menetelmällä). Metallin saanto on mitattava seuraavaa menettelyä noudattaen:
Edustavien näytteiden sopiva analysointitiheys on määritettävä ottaen huomioon seuraavat tekijät:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys kiinnittäen erityistä huomiota niihin osiin, joista öljyä todennäköisimmin tippuu. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava jokaisen lähetyksen radioaktiivisuus. Jokaisen romulähetyksen mukana on oltava radioaktiivisen romumetallin valvontaa ja siihen liittyviä toimintamenettelyjä koskevien kansallisten tai kansainvälisten sääntöjen mukainen todistus. Todistus voidaan liittää muihin lähetyksen mukana kulkeviin asiakirjoihin. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. Jos silmämääräinen tarkastus herättää epäilyjä romun mahdollisista vaarallisista ominaisuuksista, on suoritettava asianmukaisia lisätarkastustoimia, kuten näytteenotto ja testaus, mikäli mahdollista. Henkilöstölle on annettava koulutusta alumiiniromuun mahdollisesti liittyvistä vaarallisista ominaisuuksista sekä materiaalien ainesosista tai ominaispiirteistä, joiden avulla vaaralliset ominaisuudet voidaan tunnistaa. Vaarallisten aineiden tunnistamismenettely on dokumentoitava osana laadunhallintajärjestelmää. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön on tarkastettava silmämääräisesti jokainen lähetys. |
||||||||||||||||||||||||||||
2. Hyödyntämistoimessa syöttöpanoksena käytettävä jäte |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Pätevän henkilöstön, joka on koulutettu tunnistamaan jäte, joka ei täytä tässä jaksossa vahvistettuja arviointiperusteita, on suoritettava hyväksyntätarkastus kaikille vastaanotetuille jätteille (silmämääräinen tarkastus) ja niiden mukana seuraaville asiakirjoille. |
||||||||||||||||||||||||||||
3. Käsittelyprosessit ja -tekniikat |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(1) EN 13920-1:2002; Alumiini ja alumiiniseokset. Kierrätysmetalli. Osa 1: Yleiset vaatimukset, näytteenotto ja kokeet; CEN 2002.
(2) EYVL L 159, 29.6.1996, s. 1.
(3) EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3.
(4) EUVL L 229, 30.4.2004, s. 1.
LIITE III
5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuusilmoitus jätteeksi luokittelun päättymistä koskevien arviointiperusteiden noudattamisesta
1. |
Romumetallin tuottaja/maahantuoja: Nimi: Osoite: Yhteyshenkilö: Puhelin: Faksi: Sähköposti: |
||||
2. |
|
||||
3. |
Romumetallilähetys on 2 kohdassa tarkoitetun eritelmän tai standardin mukainen: |
||||
4. |
Lähetyksen suuruus tonneina: |
||||
5. |
Radioaktiivisuutta koskeva testaustodistus on laadittu radioaktiivisen romumetallin valvontaa ja siihen liittyviä toimintamenettelyjä koskevien kansallisten tai kansainvälisten sääntöjen mukaisesti: |
||||
6. |
Romumetallin tuottaja soveltaa asetuksen (EU) N:o 333/2011 (1) 6 artiklan mukaista laadunhallintajärjestelmää, jonka on todentanut akkreditoitu todentaja tai, jos romumetallia, joka on lakannut olemasta jätettä, tuodaan unionin tullialueelle, riippumaton todentaja: |
||||
7. |
Romumetallilähetys täyttää asetuksen (EU) N:o 333/2011 (1) 3 artiklan a–c alakohdassa ja 4 artiklan a–c alakohdassa tarkoitetut arviointiperusteet: |
||||
8. |
Romumetallin tuottajan/maahantuojan vakuutus: Vakuutan, että edellä annetut tiedot ovat parhaan tietämykseni mukaan täsmälliset ja oikeat. Nimi: Päiväys: Allekirjoitus: |
(1) Neuvoston asetus (EU) N:o 333/2011, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011, arviointiperusteista sen määrittämiseksi, milloin tietyntyyppiset romumetallit lakkaavat olemasta jätettä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY nojalla (EUVL L 94, 8.4.2011, s. 2).
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/12 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 334/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi annetun asetuksen (EU) N:o 185/2010 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta 11 päivänä maaliskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Rajoituksista, jotka koskevat kolmansista maista tulevilla lennoilla saapuvien ja unionin lentoasemien kautta kulkevien konetta vaihtavien matkustajien mukana olevien nesteiden, aerosolien ja geelien määrää, aiheutuu ongelmia kyseisten lentoasemien toiminnalle sekä haittaa asianomaisille matkustajille. |
(2) |
Yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010 annetun asetuksen (EU) N:o 185/2010 muuttamisesta 23 päivänä huhtikuuta 2010 annetussa komission asetuksessa (EU) No 358/2010 (2) säädetään poikkeuksista, joissa sallitaan matkustajien kuljettaa mukanaan nesteitä, aerosoleja ja geelejä, jotka on hankittu tietyillä kolmansissa maissa sijaitsevilla lentoasemilla. Poikkeusten voimassaolo päättyy 29 päivänä huhtikuuta 2011. |
(3) |
Poikkeuksilla on helpotettu toimintaa ja lisätty mukavuutta sellaisten vaihtomatkustajien kannalta, jotka kuljettavat mukanaan nesteitä, aerosoleja ja geelejä saapuessaan kolmansista maista tulevilla lennoilla ja kulkiessaan unionin lentoasemien kautta vaihtaen niillä konetta, sekä pidetty yllä ilmailun turvaamisen korkeaa tasoa. Jos poikkeusten myöntämisedellytykset täyttyvät yhä kolmansien maiden kyseisillä lentoasemilla, nämä edut olisi säilytettävä. |
(4) |
Sen vuoksi olisi muutettava yksityiskohtaisista toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi 4 päivänä maaliskuuta 2010 annettua komission asetusta (EY) N:o 185/2010 (3). |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 300/2008 19 artiklan 1 kohdalla perustetun siviili-ilmailun turvaamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 185/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72.
(2) EUVL L 105, 27.4.2010, s. 12.
(3) EUVL L 55, 5.3.2010, s. 1.
LIITE
Korvataan asetuksen (EU) N:o 185/2010 liitteessä olevan 4 luvun 4.1.3.4 kohdan g alakohta seuraavasti:
”g) |
hankittu sellaisella kolmannessa maassa sijaitsevalla lentoasemalla, joka mainitaan lisäyksen 4-D luettelossa, edellyttäen, että neste, aerosoli tai geeli on pakattu kassiin, josta näkyy, jos sen sisältöön on puututtu, ja jossa on riittävät todisteet siitä, että neste, aerosoli tai geeli on hankittu kyseisellä lentoasemalla edeltävien 36 tunnin aikana. Tässä säädettyjen poikkeusten voimassaolo päättyy 29 päivänä huhtikuuta 2013.” |
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/14 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 335/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
asetuksen (EY) N:o 1091/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Trichoderma reesei (MUCL 49755) -organismin tuottamaa endo-1,4-beetaksylanaasia ja Trichoderma reesei (MUCL 49754) -organismin tuottamaa endo-1,3(4)-beetaglukanaasia sisältävän entsyymivalmisteen vähimmäispitoisuudesta, kun sitä käytetään broilerien rehun lisäaineena
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Trichoderma reesei (MUCL 49755) -organismin tuottamaa endo-1,4-beetaksylanaasia ja Trichoderma reesei (MUCL 49754) -organismin tuottamaa endo-1,3(4)-beetaglukanaasia sisältävän entsyymivalmisteen hyväksymisestä broilerien rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija Aveve NV) 13 päivänä marraskuuta 2009 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1091/2009 (2) hyväksyttiin Trichoderma reesei (MUCL 49755) -organismin tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin ja Trichoderma reesei (MUCL 49754) -organismin tuottaman endo-1,3(4)-beetaglukanaasin käyttö broilerien rehussa kymmenen vuoden ajaksi. |
(2) |
Hyväksynnän haltija toimitti hakemuksen, jossa pyydettiin muuttamaan kyseisen rehujen lisäaineen hyväksynnän ehtoja siltä osin kuin on kyse sen käytöstä broilerien rehussa vähentämällä Trichoderma reesei (MUCL 49755) -organismin tuottaman endo-1,4-beetaksylanaasin ja Trichoderma reesei (MUCL 49754) -organismin tuottaman endo-1,3(4)-beetaglukanaasin suositeltua vähimmäisannosta tasoilta 4 000 XU (3)/kg ja 900 BGU (4)/kg tasoille 2 000 XU/kg ja 450 BGU/kg. Hakemuksen mukaan oli liitetty asiaankuuluvat muutospyyntöä tukevat tiedot. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 10 päivänä marraskuuta 2010 antamassaan lausunnossa, että kolmesta broilereilla tehdystä kokeesta saadut tiedot eivät tue suositeltujen vähimmäisannosten vähentämistä tasoilta 4 000 XU ja 900 BGU/kg rehua tasoille 2 000 XU ja 450 BGU/kg rehua, koska rehujen analyysistä kävi ilmi, että aiotut annokset ylittyivät huomattavasti. Tiedoista ilmeni kuitenkin, että tuote tehoaa nykyistä hyväksyttyä annosta pienempänä annoksena. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan tiedoista selviää, että likimäärin 3 000 XU ja 600 BGU/kg rehua voi parantaa broilerien kasvunopeutta ja rehun hyötysuhdetta. (5) |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1091/2009 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1091/2009 liite tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EUVL L 299, 14.11.2009, s. 6.
(3) 1 XU on entsyymimäärä, joka vapauttaa kauran/spelttivehnän ksylaanista 1 mikromoolin pelkistäviä sokereita (ksyloosiekvivalentteina) minuutissa (pH 5,0 ja lämpötila 50 °C).
(4) 1 BGU on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran beetaglukaanista 1 mikromoolin pelkistäviä sokereita (sellobioosiekvivalentteina) minuutissa (pH 4,8 ja lämpötila 50 °C).
(5) EFSA Journal 2010; 8(12):1919.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a9 |
Aveve NV |
|
|
Broilerit |
— |
3 000 XU 675 BGU |
|
|
4. joulukuuta 2019 |
(1) Yksityiskohtaisia tietoja analyysimenetelmistä seuraavassa Euroopan unionin vertailulaboratorion osoitteessa: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/17 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 336/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
asetuksen (EY) N:o 1292/2008 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rehun lisäaineen Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940:n käyttämisestä diklatsuriilia, monensiininatriumia ja nikarbatsiinia sisältävässä rehussa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään mahdollisuudesta muuttaa rehun lisäaineen hyväksyntää hyväksynnän haltijan pyynnöstä ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, lausunnon perusteella. |
(3) |
Mikro-organismivalmisteen Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 käyttö hyväksyttiin kymmeneksi vuodeksi broilerien ruokinnassa Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 -valmisteen (Ecobiol ja Ecobiol plus) hyväksymisestä rehun lisäaineena 18 päivänä joulukuuta 2008 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1292/2008 (2). |
(4) |
Luvan haltija toimitti hakemuksen kyseisen lisäaineen hyväksynnän muuttamiseksi siten, että sen käyttö sallittaisiin seuraavia kokkidiostaatteja sisältävässä broilerien rehussa: monensiininatrium, diklatsuriili, nikarbatsiini, robenidiinihydrokloridi, salinomysiininatrium, lasalosidinatrium, narasiini/nikarbatsiini, maduramisiiniammonium, dekokinaatti tai semduramitsiininatrium. Hyväksynnän haltija toimitti olennaiset tiedot hakemuksensa tueksi. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi 9 päivänä marraskuuta 2010 antamassaan lausunnossa (3), että lisäaine Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 on yhteensopiva diklatsuriilin, monensiininatriumin ja nikarbatsiinin kanssa. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EC) N:o 1292/2008 olisi muutettava. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1292/2008 liite tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EUVL L 340, 19.12.2008, s. 36.
(3) EFSA Journal 2010, 8(12): 1918.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1292/2008 liite seuraavasti:
”LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||
PMY/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: suolistoflooran stabiloimiseen tarkoitetut aineet |
|||||||||||||||||||||
4b1822 |
NOREL SA. |
Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 |
|
Broilerit |
— |
1 × 109 |
— |
|
8.1.2019 |
(1) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta Euroopan unionin vertailulaboratorion osoitteesta: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives.”
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/19 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 337/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
endo-1,4-beetaksylanaasia ja endo-1,3(4)-beetaglukanaasia sisältävän entsyymivalmisteen hyväksymisestä siipikarjan, vieroitettujen porsaiden ja lihasikojen rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija Danisco Animal Nutrition)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti on jätetty tämän asetuksen liitteessä esitetyn valmisteen hyväksyntää koskeva hakemus. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(3) |
Hakemus koskee liitteessä esitetyn valmisteen hyväksymistä siipikarjan, vieroitettujen porsaiden ja lihasikojen rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 10 päivänä marraskuuta 2010 antamassaan lausunnossa (2), että liitteessä esitetyllä valmisteella ei ehdotetuissa käyttöolosuhteissa ole haitallista vaikutusta eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että kyseisellä lisäaineella on mahdollista parantaa kohdelajien eläintuotannollisia parametreja. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityiset markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset eivät ole tarpeen. Se myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun, rehun lisäaineita käsittelevän Euroopan unionin vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla kyseinen lisäaine määritetään rehusta. |
(5) |
Liitteessä esitetyn valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Näin ollen kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyn mukaisesti olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”ruuansulatusta edistävät aineet” kuuluva liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal (2010); 8(12): 1916.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a15 |
Danisco Animal Nutrition |
|
|
Lihakalkkunat ja siitoseläimiksi kasvatettavat kalkkunat Munivat kanat |
— |
|
— |
|
28. huhtikuuta 2021 |
||||||||||||||||||||||||||
Muu siipikarja Porsaat (vieroitetut) Lihasiat |
endo-1,4-beetaksylanaasi 610 U endo-1,3(4)-beetaglukanaasi 76 U |
(1) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa vehnän arabinoksylaanista 0,48 mikromoolia pelkistäviä sokereita (ksyloosiekvivalentteina) minuutissa (pH 4,2 ja lämpötila 50 °C).
(2) 1 U on entsyymimäärä, joka vapauttaa ohran glukaanista 2,4 mikromoolia pelkistäviä sokereita (glukoosiekvivalentteina) minuutissa (pH 5,0 ja lämpötila 50 °C).
(3) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta rehun lisäaineita käsittelevän Euroopan unionin vertailulaboratorion osoitteesta: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 338/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Magiun de prune Topoloveni (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Romanian hakemus nimityksen ”Magiun de prune Topoloveni” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOŞ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 241, 8.9.2010, s. 3.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
ROMANIA
Magiun de prune Topoloveni (SMM)
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/23 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 339/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
JO |
68,6 |
MA |
45,5 |
|
TN |
104,8 |
|
TR |
79,5 |
|
ZZ |
74,6 |
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
TR |
144,9 |
|
ZZ |
148,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
117,4 |
|
ZA |
15,5 |
|
ZZ |
71,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,9 |
IL |
71,2 |
|
MA |
51,4 |
|
TN |
47,3 |
|
TR |
73,5 |
|
US |
49,1 |
|
ZZ |
57,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,0 |
ZZ |
62,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
107,5 |
BR |
79,2 |
|
CA |
107,4 |
|
CL |
92,8 |
|
CN |
93,2 |
|
MK |
50,2 |
|
NZ |
121,3 |
|
US |
145,1 |
|
UY |
74,1 |
|
ZA |
80,7 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
99,9 |
CL |
112,0 |
|
CN |
72,6 |
|
US |
72,1 |
|
ZA |
98,5 |
|
ZZ |
91,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/25 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 340/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 326/2011 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) EUVL L 89, 5.4.2011, s. 15.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 8 päivästä huhtikuuta 2011
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
47,82 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
47,82 |
0,56 |
1701 12 10 (1) |
47,82 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
47,82 |
0,26 |
1701 91 00 (2) |
49,96 |
2,48 |
1701 99 10 (2) |
49,96 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,96 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 341/2011,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
vähimmäismyyntihinnan vahvistamatta jättämisestä asetuksella (EU) N:o 447/2010 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä järjestetyssä rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa yhdeksännessätoista yksittäisessä tarjouskilpailussa
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan j alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EU) N:o 447/2010 (2) aloitettiin rasvattoman maitojauheen myynti tarjouskilpailumenettelyllä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maataloustuotteiden julkisten interventio-ostojen ja -myyntien osalta 11 päivänä joulukuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1272/2009 (3) säädetyin edellytyksin. |
(2) |
Kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen komissio vahvistaa asetuksen (EU) N:o 1272/2009 46 artiklan 1 kohdan mukaisesti vähimmäismyyntihinnan tai päättää olla vahvistamatta sitä. |
(3) |
Yhdeksännessätoista yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen vähimmäismyyntihinta on aiheellista jättää vahvistamatta. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksella (EU) N:o 447/2010 aloitetun tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa yhdeksännessätoista yksittäisessä rasvattoman maitojauheen myyntiä koskevassa tarjouskilpailussa, jossa tarjousten jättöaika päättyi 5 päivänä huhtikuuta 2011, ei vahvisteta rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihintaa.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 126, 22.5.2010, s. 19.
(3) EUVL L 349, 29.12.2009, s. 1.
PÄÄTÖKSET
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/28 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
kansainvälisessä viljaneuvostossa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen voimassaolon jatkamiseen
(2011/224/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen, jonka yhteisö on tehnyt neuvoston päätöksellä 96/88/EY (1), voimassaoloa on säännöllisin väliajoin jatkettu kahdella vuodella. Viimeksi yleissopimuksen voimassaoloa jatkettiin kansainvälisen viljaneuvoston päätöksellä 8 päivänä kesäkuuta 2009, ja yleissopimus on nyt voimassa 30 päivään kesäkuuta 2011. Yleissopimuksen voimassaolon jatkaminen edelleen on unionin edun mukaista. Komissio, joka edustaa unionia kansainvälisessä viljaneuvostossa, olisi sen vuoksi valtuutettava äänestämään tämän voimassaolon jatkamisen puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kansainvälisessä viljaneuvostossa omaksuttava unionin kanta on äänestää sen puolesta, että viljojen kauppaa koskevan vuoden 1995 yleissopimuksen voimassaoloa jatketaan kahdella vuodella.
Komissio valtuutetaan ilmaisemaan tämä kanta kansainvälisessä viljaneuvostossa.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
VÖLNER P.
(1) EYVL L 21, 27.1.1996, s. 47.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2011,
POR-ÇÖZ-pesuaineen markkinoille saattamista Saksassa koskevasta väliaikaisesta kiellosta
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 2290)
(2011/225/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon pesuaineista 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 648/2004 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan ja 12 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Saksan liittovaltion ympäristövirasto ilmoitti 29 päivänä lokakuuta 2010 komissiolle ja muille jäsenvaltioille vähintään 20 prosenttia typpihappoa sisältävän POR-ÇÖZ-pesuaineen markkinoille saattamista Saksassa koskevasta väliaikaisesta kiellosta, jonka perusteena ovat pesuaineen aiheuttama syöpymisvaara ja sen sisältämästä typpihaposta muodostuvat vaaralliset höyryt (3). |
(2) |
Saksan viranomaiset ilmoittivat komissiolle POR-ÇÖZ-pesuainetta koskevasta väliaikaisesta kiellosta myös RAPEX-järjestelmän (4) kautta yleisestä tuoteturvallisuudesta 3 päivänä joulukuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY (5) 12 artiklan mukaisesti. Vaarallisena pidettiin lisäksi sitä, että POR-ÇÖZ-pakkausten korkit eivät olleet riittävän lapsiturvallisia. |
(3) |
POR-ÇÖZ-pesuainetta valmistaa rekisteröity yhtiö Levent Kimya Turkissa, ja sitä tuo Saksaan Karakus Handels GmbH -yhtiö, jonka sääntömääräinen kotipaikka on D-58638 Iserlohn. |
(4) |
POR-ÇÖZ sisältää 20–30 prosenttia typpihappoa vesiliuoksena. Typpihappo luokitellaan aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (6) mukaan ihoa syövyttäväksi kategoriaan 1. |
(5) |
POR-ÇÖZ-pesuainetta markkinoidaan yleisesti käytettäväksi kalkkijäämien ja ruosteen poistamisessa. Se on puhdistukseen tarkoitettu seos, ja sen vuoksi se luokitellaan asetuksen 2 artiklassa tarkoitetuksi pesuaineeksi. |
(6) |
Saksan RAPEX-ilmoituksessa esitettyjen tietojen mukaan POR-ÇÖZ-tuotetta ei ole varustettu asianmukaisella lapsille turvallisella sulkimella. Tämän vuoksi se ei ole asetuksen (EY) N:o 648/2004 11 artiklan 1 kohdan ja vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/45/EY (7) 9 artiklan 1.3 kohdan ja sen liitteessä IV olevan A osan mukainen eikä kuulu asetuksen (EY) N:o 648/2004 15 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, joka kattaa ainoastaan tuotteet, jotka täyttävät kyseisen asetuksen vaatimukset. |
(7) |
Saksa antoi suullisen selvityksen tiedoista pesuainetyöryhmän kokouksessa 14 päivänä joulukuuta 2010. Saksa selitti, että Saksan markkinoilla on myyty kahta POR-ÇÖZ-tuotemerkin tuotetta. Komissiolle 29 päivänä lokakuuta 2010 tehdyssä ilmoituksessa tarkoitetussa Karakus Handels GmbH:n maahantuomassa tuotteessa oli asianmukaiset merkinnät ja lapsille turvalliset sulkimet. Toinen saman valmistajan POR-ÇÖZ-tuote oli tuotu maahan laittomasti tuntematonta kanavaa käyttäen. Se oli varustettu turkinkielisin merkinnöin, eikä siinä ollut lapsille riittävän turvallista suljinta. |
(8) |
Saksa vahvisti 22 päivänä joulukuuta 2010 päivätyllä kirjeellä, että 29 päivänä lokakuuta 2010 tehdyssä Saksan ilmoituksessa tarkoitettu tuote (joka oli Levent Kimyan valmistama ja Karakus Handels GmbH:n maahantuoma) täytti pesuaineasetuksen vaatimukset erityisesti merkintöjensä ja pakkausvaatimusten osalta, sillä siinä oli saksankieliset merkinnät ja lapsille turvallinen suljin. RAPEX-ilmoitusta nro 1760/10 muutettiin siten, että komissiolle toimitettiin 16 päivänä joulukuuta 2010 tarkistettu ilmoitus, jonka mukaan kiellon perusteena ei ollut lainsäädännön vaatimusten noudattamisen laiminlyönti vaan tuotteen aiheuttamat suuret riskit ihmisten terveydelle. |
(9) |
Näiden tietojen perusteella asetuksen (EY) N:o 648/2004 15 artiklaa voidaan soveltaa, sillä Saksan ilmoituksessa tarkoitettu POR-ÇÖZ-tuote on kyseisen asetuksen vaatimukset täyttävä pesuaine. |
(10) |
Saksa on esittänyt perusteluja syitä katsoa, että POR-ÇÖZ-tuote aiheuttaa varaa ihmisten turvallisuudelle tai terveydelle. Saksa raportoi yhdestä tapauksesta, jossa POR-ÇÖZ-tuotteen käytöstä on aiheutunut lapselle vamma Saksassa. Lisäksi vuosina 1999–2010 Saksan myrkytyskeskukset kirjasivat 134 tapausta, joissa aiheutuneet vakavat vammat liittyivät typpihappoa sisältävien kalkin- ja ruosteenpoistoaineiden käyttöön kotitalouksissa. Belgiassa (ainoa toinen jäsenvaltio, jonka markkinoilta on löytynyt turkinkielisin merkinnöin varustettua versiota POR-ÇÖZ-tuotteesta) myrkytyskeskukset ovat kirjanneet kolme tapausta, joissa vakavat hengitysvaikeudet aiheutuivat ammattikäytössä olleista kalkkijäämien poistoaineista, joiden typpihappopitoisuus on 30 prosenttia. Saksan liittovaltion riskinarviointi-instituutti arvioi puhdistusaineiden, joiden typpihappopitoisuus on 20–30 prosenttia, käytön riskejä terveydelle ja suositteli arvioinnin perusteella 28 päivänä syyskuuta 2010, että yli 20 prosenttia typpihappoa sisältäviä puhdistustuotteita ei pitäisi saattaa markkinoille yleiseen käyttöön (8). |
(11) |
Komissio on kuullut jäsenvaltioita sekä 15 päivänä marraskuuta 2010 lähetettyjen kyselylomakkeiden avulla että pesuainetyöryhmän kokouksessa 14 päivänä joulukuuta 2010. Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat 14 päivänä maaliskuuta 2011 annetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Saksan liittotasavalta voi säilyttää vähintään 20 prosenttia typpihappoa sisältävän POR-ÇÖZ-pesuaineen markkinoille saattamista koskevan väliaikaisen kiellon vuoden ajan tämän päätöksen antamispäivästä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
Antonio TAJANI
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 104, 8.4.2004, s. 1.
(2) EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Saksan ympäristöviranomaisen (Umweltbundesamt) päätös, annettu 25 päivänä lokakuuta 2010 (Allgemeinverfügung zum vorläufigen Verbot des Inverkehrbringens des Reinigungsmittels Por Cöz nach § 14(2) des Wasch- und Reinigungsmittelgesetztes und §8(4) des Geräte- und Produktsicherheitsgesetztes, Bundesanzeiger Ausgabe Nr. 164 vom 28. Oktober 2010).
(4) RAPEX-ilmoitus nro 1760/10.
(5) EYVL L 11, 15.1.2002, s. 4.
(6) EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1.
(7) EYVL L 200, 30.7.1999, s. 1.
(8) BfR:n lausunto nro 041/2010, 6.9.2010.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/31 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä huhtikuuta 2011,
maatalousmaan hankintaa Latviassa koskevan siirtymäkauden pidentämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/226/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen liitteessä VIII olevan 3 luvun,
ottaa huomioon Latvian esittämän pyynnön,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vuoden 2003 liittymisasiakirjan mukaan Latvia voi liittymisasiakirjassa määrätyin edellytyksin kieltää muista EU:n jäsenvaltioista olevilta luonnollisilta henkilöiltä ja oikeushenkilöiltä, jotka eivät ole sijoittautuneet eivätkä rekisteröityneet Latviaan ja joilla ei ole paikallista sivuliikettä tai liikettä Latviassa, maatalousmaan hankinnan seitsemän vuoden ajan liittymisen jälkeen 30 päivään huhtikuuta 2011 asti. Tämä on väliaikainen poikkeus Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 63–66 artiklassa määrätystä pääoman vapaasta liikkuvuudesta. Tätä siirtymäkautta voidaan pidentää ainoastaan kerran enintään kolmella vuodella. |
(2) |
Latvia pyysi 6 päivänä joulukuuta 2010, että maatalousmaan hankintaa koskevaa siirtymäkautta pidennettäisiin kolmella vuodella. |
(3) |
Siirtymäkauden tärkein peruste oli tarve suojata maataloustoiminnan sosioekonomisia edellytyksiä Latvian siirryttyä sisämarkkinoille ja yhteisen maatalouspolitiikan soveltamiseen. Sen tavoitteena oli erityisesti ratkaista ongelmat, joita maatalousalalle olisi saattanut aiheutua maatalousmaan hankinnan vapauttamisesta sekä siitä, että maan hinnat ja tulot olivat Latviassa aluksi huomattavasti alhaisemmat kuin Belgiassa, Tanskassa, Saksassa, Irlannissa, Kreikassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa, Alankomaissa, Itävallassa, Portugalissa, Suomessa, Ruotsissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, jäljempänä ’EU-15-valtiot’. Lisäksi siirtymäkauden tarkoituksena oli helpottaa yksityistämisprosessia ja maatalousmaan palauttamista viljelijöille. Komissio korosti jo 16 päivänä heinäkuuta 2008 antamassaan kertomuksessa ”Maatalouskiinteistöjen hankintaa koskevien vuoden 2003 liittymissopimuksessa vahvistettujen siirtymätoimenpiteiden uudelleentarkastelu” (1), jäljempänä ’vuoden 2008 väliarviointi’, miten tärkeää on saattaa edellä mainittu maatalousuudistus päätökseen ennen suunnitellun siirtymäkauden päättymistä. |
(4) |
Eurostatin saatavilla olevien tietojen mukaan maatalousmaan hinnat ovat Latviassa alhaisemmat kuin muualla EU:ssa. Maatalousmaan hintojen ei ole odotettukaan muuttuvan täysin yhtenäisiksi, eikä tätä ole edes pidetty edellytyksenä siirtymäkauden päättymiselle. Latvian ja EU-15-valtioiden hintojen väliset huomattavat erot voivat kuitenkin olla esteenä hintojen lähentymiselle. |
(5) |
Eurostatin tiedot osoittavat, että samalla tavoin kuin maatalousmaan hintatasot myös ostovoimayksiköissä henkeä kohti mitattu Latvian bruttokansantuote poikkeaa edelleen EU-15-valtioiden vastaavasta. Näin ollen Latvian maatalousmaan nykyiset hinnat ovat Latviassa asuvien kannalta korkeita heidän ostovoimaansa verrattuna. |
(6) |
Lisäksi maatalousalan kilpailukyky on Latviassa edelleen heikompi kuin EU-15-valtioissa, ja tätä ongelmaa pahentavat vielä rahoitusvarojen saantiin liittyvät vaikeudet ja korkeat korot, joita sovelletaan maatalousmaan ostamista varten myönnettäviin kaupallisiin lainajärjestelyihin (Latvian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan 15 prosenttia vuodessa vuonna 2009). |
(7) |
Lisäksi Latvian viranomaisten toimittamien tietojen mukaan, jotka perustuvat Latvian maankäyttövirastolta saatuihin tietoihin, maatalousmaan osuus koko maan pinta-alasta oli 37,7 prosenttia ja metsäalueiden osuus 45,8 prosenttia 1 päivänä tammikuuta 2010. Vuonna 2007 viljelijät omistivat 62 prosenttia maatalousmaasta ja 26,6 prosenttia oli vuokrattuna. Vaikka maatalousmaa on jo Latviassa pääosin yksityisomistuksessa, omistusoikeuksien palauttamisprosessia ja maaseutualueiden maareformia ei ole vielä saatu päätökseen. |
(8) |
Omistusoikeuksiin liittyvät epäselvyydet muodostavat väistämättä esteen maakaupoille ja maatalouskiinteistöjen yhdistämiselle. Maaomaisuuden pirstaloituminen heikentää myös omalta osaltaan kilpailukykyä ja vähentää maatilojen markkinasuuntautuneisuutta. Tässä yhteydessä Eurostatin tiedot osoittavat, että vaikka maa-alueiden asteittainen yhdistäminen jatkuu ja käytössä olevan maatalousmaan pinta-alan maatilakohtainen keskiarvo on kasvanut Latviassa 10 hehtaarista 16 hehtaariin vuosina 2001–2007, tämä keskiarvo on yhä pienempi kuin muissa EU:n jäsenvaltioissa, esimerkiksi Tanskassa (60 hehtaaria), Saksassa (46 hehtaaria) ja Ruotsissa (43 hehtaaria) vuonna 2007. |
(9) |
Lisäksi viimeaikainen maailmanlaajuinen finanssi- ja talouskriisi on vaikuttanut haitallisesti myös Latvian talouteen. Kysynnän puute, sitä seurannut maataloustuotteiden ostohintojen jyrkkä lasku ja raaka-aineiden hintojen pysyminen samalla korkealla tasolla kuin vuonna 2008 ovat heikentäneet entisestään latvialaisten viljelijöiden asemaa EU-15-valtioiden viljelijöihin verrattuna. |
(10) |
Tässä tilanteessa voidaan Latvian viranomaisten lailla olettaa, että rajoitusten poistaminen 1 päivänä toukokuuta 2011 lisäisi maan hintoihin kohdistuvaa painetta Latviassa. Näin ollen vaarana on, että Latvian maatalousmarkkinat häiriintyisivät vakavasti siirtymäkauden päättyessä. |
(11) |
Sen vuoksi vuoden 2003 liittymisasiakirjan liitteessä VIII olevassa 3 luvussa määrättyä siirtymäkautta olisi pidennettävä kolmella vuodella. |
(12) |
Jotta markkinoiden vapautumiseen voitaisiin valmistautua täysimittaisesti, myös nykyisissä vaikeissa taloudellisissa olosuhteissa on erittäin tärkeää pyrkiä parantamaan siirtymäkauden aikana sellaisia tekijöitä kuin viljelijöiden luotto- ja vakuutusmahdollisuudet sekä maatalouden rakenneuudistuksen saattaminen päätökseen, kuten vuoden 2008 väliarvioinnissa on jo tähdennetty. |
(13) |
Koska avoimet sisämarkkinat ovat aina olleet Euroopan vaurauden perusta, ulkomaisen pääoman virtaaminen Latviaan saattaisi hyödyttää myös sen maatalousmarkkinoita. Kuten vuoden 2008 väliarvioinnissa on tähdennetty, maatalousalaan tehtävillä ulkomaisilla investoinneilla olisi myös merkittäviä pitkän aikavälin vaikutuksia pääomanlisäykseen ja taitotietoon, maamarkkinoiden toimintaan ja maatalouden tuottavuuteen. Ulkomaista omistusta koskevien rajoitusten asteittainen lieventäminen siirtymäkaudella valmistaisi myös markkinoita täyteen vapauteen. |
(14) |
Jotta turvattaisiin oikeusvarmuus ja vältettäisiin oikeudellisen tyhjiön syntyminen Latvian kansallisessa oikeusjärjestelmässä nykyisen siirtymäkauden päätyttyä, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Pidennetään vuoden 2003 liittymisasiakirjan liitteessä VIII olevassa 3 luvussa tarkoitettua Latvian maatalousmaan hankintaa koskevaa siirtymäkautta 30 päivään huhtikuuta 2014.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) KOM(2008) 461 lopullinen, 16. heinäkuuta 2008.
8.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 94/33 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
Irlannin valtion liikkeeseen laskemien tai takaamien jälkimarkkinakelpoisten velkainstrumenttien vakuuskelpoisuutta koskevista väliaikaisista toimenpiteistä
(EKP/2011/4)
(2011/227/EU)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) ja erityisesti sen 12.1 artiklan ja 34.1 artiklan toisen luetelmakohdan yhdessä 3.1 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan ja 18.2 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
EKPJ:n perussäännön 18.1 artiklassa määrätään, että Euroopan keskuspankki (EKP) ja niiden jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit, joiden rahayksikkö on euro, voivat tehdä luottotoimia luottolaitosten ja muiden markkinaosapuolten kanssa ja että luottoa annettaessa vakuuksien on oltava riittävät. Eurojärjestelmän rahapolitiikan välineistä ja menettelyistä 31 päivänä elokuuta 2000 annettujen suuntaviivojen EKP/2000/7 (1) liitteessä I (jäljempänä ’yleisasiakirja’) täsmennetään eurojärjestelmän rahapoliittisissa operaatioissa sovellettavat omaisuuserien vakuuskelpoisuusvaatimukset. |
(2) |
Yleisasiakirjan 1.6 kohdan mukaan EKP:n neuvosto voi milloin tahansa muuttaa niitä välineitä, ehtoja, vaatimuksia ja menettelyjä, joilla eurojärjestelmän rahapoliittisia operaatioita toteutetaan. Yleisasiakirjan 6.3.1 kohdan mukaan eurojärjestelmä pidättää itsellään oikeuden ratkaista minkä tahansa merkitykselliseksi katsomansa tiedon perusteella, täyttääkö liikkeeseenlasku, liikkeeseenlaskija, velallinen tai takaaja eurojärjestelmän asettamat tiukat luottokelpoisuusvaatimukset. |
(3) |
Finanssimarkkinoilla vallitsevat poikkeukselliset olosuhteet, jotka johtuvat Irlannin valtion rahoitusasemasta yhdessä euroalueeseen kuuluvien jäsenvaltioiden ja Kansainvälinen valuuttarahaston tukeman sopeutusohjelman kanssa; Irlannin valtion liikkeeseen laskemien arvopaperien arvostus markkinoilla poikkeaa normaalista, mikä vaikuttaa kielteisesti rahoitusjärjestelmän vakauteen. Tämä poikkeuksellinen tilanne edellyttää eurojärjestelmän rahapolitiikan sääntöjen nopeaa ja väliaikaista mukauttamista. |
(4) |
EKP:n neuvosto on ottanut huomioon sen, että Irlannin hallitus on hyväksynyt Euroopan komission, EKP:n ja Kansainvälisen valuuttarahaston kanssa neuvottelemansa talouden sopeutusohjelman ja että Irlannin hallitus on vahvasti sitoutunut tämän ohjelman täysimääräiseen täytäntöönpanoon. EKP:n neuvosto on myös arvioinut ja hyväksynyt ohjelman tähänastisen toimeenpanon. EKP:n neuvosto on myös arvioinut tämän ohjelman vaikutuksia Irlannin valtion liikkeeseen laskemiin arvopapereihin eurojärjestelmän luottoriskin hallinnan näkökulmasta. EKP:n neuvosto katsoo, että ohjelma on tarkoituksenmukainen ja että näin ollen Irlannin valtion liikkeeseen laskemat tai takaamat jälkimarkkinakelpoiset velkainstrumentit säilyvät luottoriskin hallinnan näkökulmasta vakuuskelpoisuudeltaan riittävän hyvinä, jotta ne voidaan edelleen hyväksyä vakuudeksi eurojärjestelmän rahapoliittisissa operaatioissa riippumatta niiden ulkoisista luottoluokituksista. Nämä myönteiset arviot ovat perustana tälle säännösten poikkeukselliselle ja väliaikaiselle soveltamatta jättämiselle, jolla pyritään myötävaikuttamaan rahoituslaitosten vakauteen ja siten vahvistamaan rahoitusjärjestelmän vakautta kokonaisuutena sekä suojaamaan rahoituslaitosten asiakkaita. EKP:n on kuitenkin seurattava tarkkaan, että Irlannin valtio on jatkossakin vahvasti sitoutunut noudattamaan täysimääräisesti talouden sopeutusohjelmaa, joka on näiden toimenpiteiden taustalla. |
(5) |
Tätä päätöstä sovelletaan väliaikaisesti, kunnes EKP:n neuvosto katsoo, että rahoitusjärjestelmän vakaus sallii eurojärjestelmän rahapoliittisia operaatioita koskevien säännösten normaalin soveltamisen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Yleisasiakirjan tiettyjen säännösten soveltamatta jättäminen
1. Niitä eurojärjestelmässä sovellettavia luottokelpoisuuden vähimmäisvaatimuksia, jotka täsmennetään yleisasiakirjan 6.3.2 kohdassa olevissa jälkimarkkinakelpoisten omaisuuserien luottokelpoisuusvaatimuksia koskevissa säännöissä, ei 2 ja 3 artiklan mukaisesti tilapäisesti sovelleta.
2. Mikäli tämän päätöksen ja yleisasiakirjan säännökset poikkeavat toisistaan, sovelletaan ensin mainittua.
2 artikla
Irlannin valtion liikkeeseen laskemien jälkimarkkinakelpoisten velkainstrumenttien vakuuskelpoisuuden säilyminen
Eurojärjestelmän määrittämää luottokelpoisuuden alarajaa ei sovelleta Irlannin valtion liikkeeseen laskemiin jälkimarkkinakelpoisiin velkainstrumentteihin. Nämä omaisuuserät säilyttävät vakuuskelpoisuutensa eurojärjestelmän rahapoliittisissa operaatioissa niiden ulkoisesta luottoluokituksesta riippumatta.
3 artikla
Irlannin valtion takaamien jälkimarkkinakelpoisten velkainstrumenttien vakuuskelpoisuuden säilyminen
Eurojärjestelmän määrittämää luottokelpoisuuden alarajaa ei sovelleta sellaisiin jälkimarkkinakelpoisiin velkainstrumentteihin, joiden liikkeeseenlaskija on Irlantiin sijoittautunut yhteisö ja joilla on Irlannin valtion täysimääräinen takaus. Yleisasiakirjan 6.3.2 kohdassa olevat vaatimukset koskevat edelleen Irlannin valtion antamia takauksia. Nämä omaisuuserät säilyttävät vakuuskelpoisuutensa eurojärjestelmän rahapoliittisissa operaatioissa niiden ulkoisesta luottoluokituksesta riippumatta.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2011.
Tehty Frankfurt am Mainissa 31 päivänä maaliskuuta 2011.
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
(1) EYVL L 310, 11.12.2000, s. 1.