ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.086.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 310/2011, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse aldikarbin, bromopropylaatin, klorfenvinfossin, endosulfaanin, EPTC:n, etionin, fentionin, fomesafeenin, metabentstiatsuronin, metidationin, simatsiinin, tetradifonin ja triforiinin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
|
2011/204/EU |
|
|
* |
||
|
|
SUUNTAVIIVAT |
|
|
|
2011/205/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/206/EU |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 310/2011,
annettu 28 päivänä maaliskuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse aldikarbin, bromopropylaatin, klorfenvinfossin, endosulfaanin, EPTC:n, etionin, fentionin, fomesafeenin, metabentstiatsuronin, metidationin, simatsiinin, tetradifonin ja triforiinin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Aldikarbin, bromopropylaatin, klorfenvinfossin, endosulfaanin, EPTC:n, etionin, fentionin, metidationin, simatsiinin ja triforiinin jäämien enimmäismäärät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja liitteessä III olevassa B osassa. Fomesafeenin, metabentstiatsuronin ja tetradifonin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Aldikarbin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) liitteeseen I säädetään neuvoston päätöksessä 2003/199/EY (3), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. Bromopropylaatin, klorfenvinfossin, EPTC:n, etionin, fomesafeenin, tetradifonin ja triforiinin sisällyttämättä jättämisestä säädetään komission asetuksessa (EY) N:o 2076/2002 (4), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. Endosulfaanin sisällyttämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I säädetään komission päätöksessä 2005/864/EY (5), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. Fentionin sisällyttämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I säädetään komission päätöksessä 2004/140/EY (6), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. Metabentstiatsuronin sisällyttämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I säädetään komission päätöksessä 2006/302/EY (7), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2009. Metidationin sisällyttämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I säädetään komission päätöksessä 2004/129/EY (8), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. Simatsiinin sisällyttämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I säädetään komission päätöksessä 2004/247/EY (9), ja tietyille jäsenvaltioille annettiin lupa myöntää lisäaika, jonka oli päätyttävä viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007. |
(3) |
Koska lisäajat ovat päättyneet, on aiheellista alentaa kyseisten aineiden jäämien enimmäismäärät asianmukaiseen määritysrajaan. Tätä ei tulisi soveltaa CXL-enimmäismääriin, jotka perustuvat käyttöön kolmansissa maissa, edellyttäen että CXL-enimmäismäärät ovat kuluttajien turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä. Sitä ei myöskään tulisi soveltaa tapauksiin, joissa on vahvistettu erityiset tuonnissa sallitut enimmäismäärät. |
(4) |
Komissio pyysi Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’viranomainen’ lausuntoa bromopropylaatin, metidationin ja triforiinin CXL-arvoista, jotka perustuvat käyttöön kolmansissa maissa, ja pyysi viranomaista tarkastelemaan erityisesti kuluttajiin ja tapauksen mukaan eläimiin kohdistuvia riskejä. Viranomainen antoi perustellut lausunnot näistä aineista, toimitti ne komissiolle ja jäsenvaltioille sekä julkisti ne. |
(5) |
Bromopropylaatista 31 päivänä toukokuuta 2010 antamassaan lausunnossa (10) viranomainen totesi, että sitrushedelmiin, siemenhedelmiin ja viinirypäleisiin sovellettavia voimassa olevia CXL-arvoja ei voida pitää kuluttajien altistumisen kannalta hyväksyttävinä. Näitä viljelykasveja koskevat nykyiset jäämien enimmäismäärät olisi siksi alennettava asianmukaiseen määritysrajaan. |
(6) |
Metidationista 31 päivänä toukokuuta 2010 antamassaan lausunnossa (11) viranomainen totesi, etteivät saatavilla olevat tiedot tue nykyisiä jäämien enimmäismääriä sitrushedelmien, kirsikoiden, persikoiden, luumujen, oliivien, sipulien, tomaattien, kurkkujen, keräkaalin, kuivattujen herneiden, rapsin, auringonkukansiemenien, maissin, teen, siemenhedelmien ja ananasten osalta. Siemenhedelmille ja ananaksille viranomainen ehdotti saatavilla oleviin tietoihin perustuvia uusia jäämien enimmäismääriä. Silpimättömien herneiden ja humalan osalta viranomainen totesi, että nykyiset jäämien enimmäismäärät ovat menettäneet merkityksensä, eikä niitä enää tarvita kansainvälisessä kaupassa. Kaikkia näitä viljelykasveja koskevia nykyisiä jäämien enimmäismääriä olisi näin ollen muutettava. |
(7) |
Triforiinista 31 päivänä toukokuuta 2010 antamassaan lausunnossa (12) viranomainen totesi, etteivät saatavilla olevat tiedot tue nykyisiä jäämien enimmäismääriä siemenhedelmien, kivihedelmien, herukoiden, karviaismarjojen, syötäväkuoristen Cucurbitaceae-heimon vihannesten, ohran, kauran, rukiin, vehnän ja humalan osalta. Näitä viljelykasveja koskevat nykyiset jäämien enimmäismäärät olisi siksi alennettava asianmukaiseen määritysrajaan. |
(8) |
Komissio kuuli torjunta-ainejäämiä varten nimettyjä Euroopan unionin vertailulaboratorioita tarpeesta mukauttaa tiettyjä määritysrajoja. Bromopropylaatin, EPTC:n, fentionin, metabentstiatsuronin, simatsiinin, tetradifonin ja triforiinin osalta laboratoriot totesivat, että tiettyjen hyödylleiden tekninen kehitys mahdollistaa alempien määritysrajojen asettamisen. Lisäksi laboratoriot neuvoivat nostamaan määritysrajaa seuraavien osalta: aldikarbi pähkinöissä ja sipulikasveissa, klorfenvinfossi pähkinöissä, sipulikasveissa, öljysiemenissä ja öljysiemenkasveissa, endosulfaani sipulikasveissa, etioni pähkinöissä, sipulikasveissa, teessä, kahvissa, yrttiuutejuomissa ja kaakaossa sekä humalassa ja mausteissa, fentioni pähkinöissä ja sipulikasveissa, fomesafeeni pähkinöissä, sipulikasveissa, öljysiemenissä ja öljysiemenkasveissa, teessä, kahvissa, yrttiuutejuomissa ja kaakaossa sekä humalassa ja mausteissa sekä metidationi sipulikasveissa, öljysiemenissä ja öljysiemenkasveissa. |
(9) |
Kun otetaan huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellut lausunnot ja vertailulaboratorioiden tekniset neuvot sekä tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät, asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin täyttävät asetuksen (EY) N:o 396/2005 14 artiklan 2 kohdan vaatimukset. |
(10) |
Unionin kauppakumppaneita on kuultu Maailman kauppajärjestön kautta uusista jäämien enimmäismääristä, ja niiden kannanotot on otettu huomioon. |
(11) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen muutettujen jäämien enimmäismäärien soveltamista, jotta kolmannet maat ja elintarvikealan toimijat voivat valmistautua jäämien enimmäismäärien muuttamisesta johtuviin uusiin vaatimuksiin. |
(12) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteitä II ja III olisi muutettava. |
(13) |
Tuotteiden tavanomaisen kaupan pitämisen, jalostuksen ja kulutuksen mahdollistamiseksi asetuksessa säädetään sellaisia tuotteita koskevasta siirtymäjärjestelystä, jotka on tuotettu laillisesti ennen jäämien enimmäismäärien muuttamista ja joiden osalta akuutteja ja kroonisia riskejä koskeva elintarviketurvallisuusviranomaisen arviointimalli osoittaa, että korkeatasoinen kuluttajansuoja säilyy. |
(14) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Seuraavaan luetteloon sisältyviin tehoaineisiin ja tuotteisiin sovelletaan edelleen asetusta (EY) N:o 396/2005 sellaisena kuin se oli ennen muuttamista tällä asetuksella, jos ne on tuotettu ennen 21 päivää lokakuuta 2011:
a) aldikarbi: viljat;
b) bromopropylaatti: kvittenhyytelö, viini, rusinat, tomaattimehu, säilötyt tomaatit, pavut, yrttiuutejuomat (kukat);
c) klorfenvinfossi: viljellyt sienet;
d) endosulfaani: säilötyt tomaatit, viini, rusinat, päärynä, tomaattimehu, rypälemehu, yrttiuutejuomat (kukat, lehdet, juuret);
e) EPTC: perunahiutaleet, paistetut perunat, maissi, auringonkukansiemenet, palkovihannekset;
f) etioni: acerolakirsikkamehu, kirimoijamehu, guavamehu, linssit, bambunversot, kuivatut yrtit (salvia, rosmariini, timjami, basilika, laakerinlehdet ja rakuuna);
g) fentioni: oliiviöljy;
h) fomesafeeni: pavut ja herneet (silpimättömät ja silvityt, palkokasvit), soijapavut;
i) metabentstiatsuroni: kaikki vihannekset;
j) metidationi: kaikki hedelmät ja vihannekset sitrushedelmiä lukuun ottamatta; kuivatut herneet, maissi, durra, auringonkukansiemenet ja rapsi;
k) simatsiini: kaikki hedelmät ja vihannekset, palkokasvit, öljysiemenet ja öljysiemenkasvit, viljat;
l) tetradifoni: viini, rusinat, palkokasvit;
m) triforiini: kaikki hedelmät ja vihannekset siemenhedelmiä lukuun ottamatta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 21 päivästä lokakuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUVL L 76, 22.3.2003, s. 21.
(4) EYVL L 319, 23.11.2002, s. 3.
(5) EUVL L 317, 3.12.2005, s. 25.
(6) EUVL L 46, 17.2.2004, s. 32.
(7) EUVL L 112, 26.4.2006, s. 15.
(8) EUVL L 37, 10.2.2004, s. 27.
(9) EUVL L 78, 16.3.2004, s. 50.
(10) European Food Safety Authority; Consumer safety assessment of certain EU MRLs established for bromopropylate. EFSA Journal 2010; 8(6):1640. [26 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1640.
(11) European Food Safety Authority; Consumer safety assessment of the EU MRLs established for methidathion. EFSA Journal 2010; 8(6):1639. [49 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1639.
(12) European Food Safety Authority; Assessment of maximum residue limits for triforine established by Codex Alimentarius Commission. EFSA Journal 2010; 8(6):1638. [22 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1638.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä II aldikarbia, bromopropylaattia, klorfenvinfossia, endosulfaania, EPTC:tä, etionia, fentionia, metidationia, simatsiinia ja triforiinia koskevat kohdat seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
2) |
Korvataan liitteessä III olevassa A osassa fomesafeenia, metabentstiatsuronia ja tetradifonia koskevat kohdat seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
3) |
Korvataan liitteessä III olevassa B osassa aldikarbia, bromopropylaattia, klorfenvinfossia, endosulfaania, EPTC:tä, etionia, fentionia, metidationia, simatsiinia ja triforiinia koskevat kohdat seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyden alaraja.
(3) Torjunta-aineen ja koodin yhdistelmä, johon sovelletaan liitteessä III olevassa B osassa vahvistettua jäämien enimmäismäärää.
(F) = rasvaliukoinen.”
(4) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(5) Analyysiherkkyden alaraja.”
(6) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(7) Analyysiherkkyden alaraja.
(F) = rasvaliukoinen.”
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/51 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 311/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
ylimääräisten tullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 673/2005 liitteen I korvaamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ylimääräisten tullien käyttöön ottamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa 25 päivänä huhtikuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 673/2005 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Koska Yhdysvallat ei muuttanut polkumyynnin ja tukien vastaista lakia (Continued Dumping and Subsidy Offset Act), jäljempänä ’CDSOA’, Maailman kauppajärjestön (WTO) sopimuksissa sille määrättyjen velvoitteiden mukaiseksi, asetuksella (EY) N:o 673/2005 otettiin käyttöön 15 prosentin suuruinen ylimääräinen arvotulli, jota kannetaan tiettyjen Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa 1 päivästä toukokuuta 2005 lukien. WTO antoi luvan keskeyttää myönnytysten soveltamisen Yhdysvaltoihin, ja tämän perusteella komissio mukauttaa vuosittain keskeytyksen tason vastaamaan mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia, joita CDSOA aiheutti yhteisölle kyseisenä aikana. |
(2) |
Viimeisimmät käytettävissä olevat tiedot CDSOA:n nojalla suoritetuista maksuista koskevat varainhoitovuonna 2010 (1 päivän lokakuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2010 välinen aika) kannettujen polkumyynti- ja tasoitustullien jakamista. Yhdysvaltojen tulli- ja rajavalvontalaitoksen julkaisemien tietojen perusteella Euroopan unionille aiheutuneiden mitätöivien tai heikentävien vaikutusten laskettiin olevan 9,96 miljoonaa Yhdysvaltojen dollaria. |
(3) |
Koska mitätöivien tai heikentävien vaikutusten taso sekä tämän myötä myös keskeyttämisen taso ovat laskeneet, asetuksen (EY) N:o 673/2005 liitteessä II luetellut 19 tuotetta, jotka lisättiin kyseisen asetuksen liitteessä I olevaan luetteloon vuonna 2010, olisi poistettava kyseisestä liitteestä I. Sen jälkeen asetuksen (EY) N:o 673/2005 liitteestä I olisi poistettava yksitoista tuotetta kyseisessä luettelossa esitetyssä järjestyksessä. |
(4) |
Arvon perusteella kannettavan 15 prosentin suuruisen ylimääräisen tullin vaikutus muutetussa liitteessä I mainittavien Yhdysvalloista peräisin olevien tuotteiden tuontiin on yhden vuoden aikana kaupan arvona mitattuna enintään 9,96 miljoonaa Yhdysvaltojen dollaria. |
(5) |
Sen varmistamiseksi, että arvon perusteella kannettavan 15 prosentin suuruisen ylimääräisen tullin alaisuudesta poistettujen tuotteiden tulliselvitys ei viivästy, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kaupan vastatoimenpiteitä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 673/2005 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 110, 30.4.2005, s. 1.
LIITE
”LIITE I
Tuotteet, joista kannetaan ylimääräinen tulli, yksilöidään kahdeksannumeroisella CN-koodilla. Näihin koodeihin luokiteltavien tuotteiden kuvaus on tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 493/2005 (2), liitteessä I.
0710 40 00
9003 19 30
8705 10 00
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/53 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 312/2011,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
8548 90 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8548, 8548 90 ja 8548 90 90 nimiketekstien mukaisesti. Koska tavaraa ei voida pitää minkään XVI jaksoon kuuluvan koneen osana, luokittelu XVI jakson 2 huomautuksen nojalla ei tule kyseeseen. Koska tavaraa ei voida pitää minkään 90 ryhmään kuuluvan kojeen tai laitteen osana, luokittelu 90 ryhmän 2 huomautuksen nojalla ei tule kyseeseen. Tavara on koneiden ja laitteiden sähköosa, joka ei kuulu muualle 85 ryhmään. Tavara on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 8548 90 90. |
||
|
8548 90 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8548, 8548 90 ja 8548 90 90 nimiketekstien mukaisesti. Koska tavaraa ei voida pitää minkään XVI jaksoon kuuluvan koneen osana, luokittelu XVI jakson 2 huomautuksen nojalla ei tule kyseeseen. Koska tavaraa ei voida pitää minkään 90 ryhmään kuuluvan kojeen tai laitteen osana, luokittelu 90 ryhmän 2 huomautuksen nojalla ei tule kyseeseen. Tavara on koneiden ja laitteiden sähköosa, joka ei kuulu muualle 85 ryhmään. Tavara on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 8548 90 90. |
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/55 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 313/2011,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (EY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Huonekalu (nk. tv-taso), jonka mitat ovat noin 80 × 40 × 45 cm. Tuotteessa on kirkkaasta karkaistusta lasista valmistetut kansilevy ja kaksi hyllyä sekä neljä metallista valmistettua sylinterin muotoista jalkaa, joiden mitat ovat noin 45 × 5 cm. Tuotteen kantavuus on enintään 80 kg. Metalliosien osuus tuotteen kokonaisarvosta on noin 47 prosenttia ja lasiosien noin 44 prosenttia. (1) Ks. kuva. |
9403 20 80 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten sekä CN-koodien 9403, 9403 20 ja 9403 20 80 nimiketekstien mukaisesti. Eri materiaaleista valmistetut pöydät ja niiden kaltaiset huonekalut luokitellaan sen mukaan, mistä materiaalista tukirakenne (jalat ja kehys) on tehty, jollei 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan mukaisesti kansilevyn materiaali anna pöydälle sen olennaista luonnetta esimerkiksi sen vuoksi, että sen arvo on suurempi (ks. myös selittävät huomautukset yhdistettyyn nimikkeistöön, nimike 9403). Luokittelu CN-koodiin 9403 89 00 muusta materiaalista (lasista) valmistettuna huonekaluna ei sen vuoksi tule kyseeseen, koska lasisen kansilevyn arvo on pienempi kuin metallista valmistetun tukirakenteen eikä se näin ollen anna tuotteelle sen olennaista luonnetta. Tämän vuoksi tuote on luokiteltava tukirakenteen valmistusmateriaalin perusteella. Tuote on luokiteltava muuna metallihuonekaluna CN-koodiin 9403 20 80. |
(1) Kuva on ainoastaan ohjeellinen.
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/57 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 314/2011,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (EY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Laite (nk. infrapunalämpökamera), jolla kuvataan infrapunasäteilyä mikrobolometrillä ja joka näyttää tällaiset kuvat siten, että eri lämpötilat esitetään eri värisinä. Laitteen mitat ovat noin 26 × 8 × 11 cm. Laitteessa on
Mikrobolometrissä, joka on kameran ilmaisimena käytettävä lämpöanturi, on kunkin kuvan koko 19 200 pikseliä, joista jokainen ilmaisee lämpötilan mittauksen tulosta. Mitatut eri lämpötilat näkyvät kuvissa erivärisinä ja niissä on pystyasteikko, josta näkyy valitun lämpötila-asteikon ylin ja alin arvo ja vastaava väriskaala. Laitteella voidaan myös mitata tietyn kohdan lämpötila ja näyttää mittaustulos lämpötila-asteikolla. Laitetta käytetään ennalta ehkäisevässä huollossa viallisten rakenteiden tai eristeiden taikka lämpövuotojen havaitsemiseksi. |
9025 19 20 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 tulkintasäännön sekä CN-koodien 9025, 9025 19 ja 9025 19 20 nimiketekstien mukaisesti. Koska laitteella voidaan mitata lämpötilaa ja ilmaista mitatut arvot numeroina, mikä on nimikkeeseen 9025 kuuluva toiminto, luokittelu nimikkeeseen 8525 kamerana ei tule kyseeseen (ks. myös selittävät huomautukset yhdistettyyn nimikkeistöön, nimike 8525). Koska laitteella ei ole tarkoitus mitata eikä tarkastaa lämpömääriä, vaan havaita infrapunasäteilytaso (lämpötilan mittaaminen), luokittelu nimikkeeseen 9027 ei tule kyseeseen. Ominaisuuksiensa vuoksi laite on näin ollen luokiteltava CN-koodiin 9025 19 20 lämpömittarina. |
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/59 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 315/2011,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Sähkömekaaninen kone (ns. tärinälauta), jossa on teräslauta sekä kädensijalla ja ohjaustaululla varustettu keskipilari. Koneen mitat ovat noin 80 × 80 × 120 cm, ja sen paino on 34 kg. Ohjaustaulussa on näppäimistö ja painikkeet, joilla ohjelmoidut harjoitusohjelmat aloitetaan, toistetaan tai keskeytetään. Tärinälaudan voimanlähteenä on moottori, joka saa laudan värähtelemään sivusuunnassa keskipilariin nähden synnyttäen nopeaa kävelyä muistuttavia liikkeitä. Värähdysliike kohdistuu laudalla seisovan henkilön jalkoihin (ja sieltä ylöspäin lihaksiin) taajuudella 30–50 Hz. Kone stimuloi lihasten supistumista, ja sitä käytetään esim. lääketieteessä, fysioterapiassa ja hyvinvoinnin edistämisessä. |
8479 89 97 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8479, 8479 89 ja 8479 89 97 nimiketekstien mukaisesti. Luokittelu nimikkeeseen 9019 kuuluvana mekanoterapeuttisena laitteena ei tule kyseeseen, koska konetta ei käytetä lääkärin valvonnassa tapahtuvaan nivelten ja lihasten käsittelyyn (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 9019, I jakso). Luokittelu nimikkeeseen 9019 hierontalaitteena ei myöskään tule kyseeseen, koska koneen pääasiallisena tarkoituksena on stimuloida kaikkia kehon lihaksia siten, että ne supistuvat luonnollisesti (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 9019, II jakso). Luokittelu nimikkeeseen 9506 liikuntaan tarkoitettuna välineenä tai varusteena ei tule kyseeseen, koska konetta ei ole tarkoitettu liikunnan harjoittamiseen (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 9506). Koska kone toimii lihasten mekaanisena stimuloijana, se on luokiteltava CN-koodiin 8479 89 97 muualle kuulumattomana koneena tai mekaanisena laitteena, jolla on itsenäinen tehtävä. |
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/61 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 316/2011,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
Henkilöiden ja tavaroiden kuljettamiseen tarkoitettu kippaamattomalla kuormalavalla varustettu käytetty avolavatyyppinen (pick-up) ajoneuvo (ns. monikäyttöajoneuvo), jonka dieselmoottorin sylinteritilavuus on 3 200 cm3 ja akseliväli 320 cm ja jossa on automaattivaihteisto ja nelipyöräveto (4 × 4). Siinä on
|
8703 33 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön ja CN-koodien 8703, 8703 33 ja 8703 33 90 nimiketekstien mukaisesti. Luokittelu nimikkeeseen 8704 tavarankuljetukseen tarkoitettuna ajoneuvona ei tule kyseeseen, koska kaikkien fyysisten ominaisuuksiensa ja ulkonäkönsä perusteella ajoneuvo on tarkoitettu käytettäväksi pääasiassa henkilöiden kuljettamiseen. Sivut ja perälauta rajoittavat tavaroiden kuljettamiseen käytettävän alueen lattian enimmäissisäpituutta silloin, kun perälauta on suljettu. (Ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 8703, ja selittävät huomautukset yhdistettyyn nimikkeistöön, nimike 8703). Sen vuoksi ajoneuvo on luokiteltava CN-koodiin 8703 33 90 käytettynä moottoriajoneuvona, joka on tarkoitettu pääasiassa henkilöiden kuljettamiseen. |
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/63 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 317/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 147. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 23 päivänä maaliskuuta 2011 lisätä yhden luonnollisen henkilön luetteloon niistä henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(3) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I olisi päivitettävä. |
(4) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Ulkopolitiikan välineiden hallinnon johtaja
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
LIITE
Lisätään asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I olevaan luonnollisten henkilöiden luetteloon seuraava:
”Ibrahim Hassan Tali Al-Asiri (alias a) Ibrahim Hassan Tali Asiri, b) Ibrahim Hasan Talea Aseeri, c) Ibrahim Hassan al-Asiri, d) Ibrahim Hasan Tali Asiri, e) Ibrahim Hassan Tali Assiri, f) Ibrahim Hasan Tali’A ’Asiri, g) Ibrahim Hasan Tali al-’Asiri, h) Ibrahim al-’Asiri, i) Ibrahim Hassan Al Asiri, j) Abu Saleh, k) Abosslah, l) Abu-Salaah). Osoite: Jemen. Syntymäaika: a) 19.4.1982, b) 18.4.1982, c) 24.6.1402 (Hijri-kalenteri). Syntymäpaikka: Riad, Saudi-Arabia. Kansalaisuus: Saudi-Arabian kansalainen. Passin nro: F654645 (Saudi-Arabian passi, myönnetty 30.4.2005, voimassaolon päättymispäivä 7.3.2010, Hijri-kalenterin mukainen myöntöpäivä 24.6.1426, voimassaolon päättymispäivä 21.3.1431). Henkilötunnus: 1028745097 (Saudi-Arabian henkilötunnus). Lisätietoja: a) al-Qaidan agentti ja tärkein pommien tekijä Arabian niemimaalla; b) uskotaan piileskelevän Jemenissä maaliskuusta 2011 lähtien; c) etsintäkuulutettu Saudi-Arabiassa; d) hänestä on annettu Interpolin oranssi ilmoitus (asiakirja #2009/52/OS/CCC, #81); e) liitetty seuraaviin henkilöihin: Nasir ’abd-al-Karim’Abdullah Al-Wahishi, Said Ali al-Shihri, Qasim Yahya Mahdi al-Rimi ja Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 24.3.2011.”
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/65 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 318/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
106,6 |
|
TR |
79,8 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
141,6 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
38,2 |
TR |
121,7 |
|
ZA |
28,9 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,3 |
IL |
76,5 |
|
MA |
52,7 |
|
TN |
50,9 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
47,7 |
ZZ |
47,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
80,8 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
92,6 |
|
CN |
85,4 |
|
MK |
45,6 |
|
US |
130,8 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
90,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
148,7 |
|
CN |
58,5 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
97,9 |
|
ZZ |
94,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/67 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 319/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 299/2011 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) EUVL L 80, 26.3.2011, s. 11.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2011
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,59 |
0,03 |
1701 12 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
49,96 |
2,48 |
1701 99 10 (2) |
49,96 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,96 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/69 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 320/2011,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
vilja-alalla 1 päivästä huhtikuuta 2011 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 20 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002, ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007 (kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99, (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään mainitun asetuksen 5 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivästä huhtikuuta 2011 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 1 päivästä huhtikuuta 2011.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä huhtikuuta 2011 alkaen sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum VEHNÄ, korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
RUIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
1005 90 00 |
MAISSI, muu kuin siemenvilja (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta unioniin saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä tai Mustallamerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EU) N:o 642/2010 3 artiklan vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
17.3.2011-30.3.2011
1. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
PÄÄTÖKSET
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/72 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2011/203/YUTP,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
Georgian kriisiä varten nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen 2010/445/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä syyskuuta 2008 yhteisen toiminnan 2008/760/YUTP (1), jolla Pierre MOREL nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Georgian kriisiä varten 28 päivään helmikuuta 2009 saakka. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 11 päivänä elokuuta 2010 päätöksen 2010/445/YUTP (2), jolla erityisedustajan toimeksiantoa jatkettiin 31 päivään elokuuta 2011. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje tuohon päivään saakka oli 700 000 euroa. Rahoitusohjetta olisi korotettava 1 004 000 euroon operatiivisten lisämenojen kattamiseksi. |
(3) |
Päätöstä 2010/445/YUTP olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2010/445/YUTP 5 artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä syyskuuta 2010 alkavalle ja 31 päivänä elokuuta 2011 päättyvälle kaudelle 1 004 000 euroa”.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2011.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
VÖLNER P.
(1) EUVL L 259, 27.9.2008, s. 16.
(2) EUVL L 211, 12.8.2010, s. 33.
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/73 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2011,
unionin osallistumisesta Tanskassa ja Alankomaissa vuonna 2010 toteutettujen lintuinfluenssan torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 1979)
(Ainoastaan tanskan- ja hollanninkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2011/204/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Lintuinfluenssa on siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen tarttuva virustauti, joka vaikuttaa merkittävästi siipikarjan kasvatuksen kannattavuuteen, mistä aiheutuu häiriöitä unionin sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin. |
(2) |
Lintuinfluenssan puhkeamiseen liittyy riski taudinaiheuttajan leviämisestä muille siipikarjatiloille kyseisessä jäsenvaltiossa tai elävän siipikarjan tai siitä saatujen tuotteiden kaupan kautta muihin jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin. |
(3) |
Unionin toimenpiteitä lintuinfluenssan torjumiseksi koskevassa neuvoston direktiivissä 2005/94/EY (2) asetetaan toimenpiteet, jotka jäsenvaltioiden on kiireellisesti toteutettava taudinpurkauksen ilmetessä viruksen leviämisen estämiseksi. |
(4) |
Päätöksessä 2009/470/EY säädetään menettelyistä, joita käytetään myönnettäessä unionin rahoitusta yksittäisiin eläinlääkinnällisiin toimiin, myös hätätoimenpiteisiin. Kyseisen päätöksen 4 artiklan 2 kohdan nojalla jäsenvaltiot saavat rahoitusta lintuinfluenssan hävittämiseksi toteutettavista tietyistä toimenpiteistä aiheutuviin kustannuksiin. |
(5) |
Päätöksen 2009/470/EY 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa säädetään säännöistä, jotka koskevat jäsenvaltioille aiheutuvien kulujen prosenttiosuutta, jonka unionin rahoitusosuus voi kattaa. |
(6) |
Lintuinfluenssan hävittämiseksi toteutettuihin hätätoimenpiteisiin myönnettävän unionin rahoitusosuuden maksamiseen sovelletaan neuvoston päätöksessä 90/424/ETY tarkoitettuihin hätätapauksissa toteutettaviin toimenpiteisiin ja eläintautien torjuntatoimenpiteisiin myönnettävää yhteisön rahoitusta koskevista säännöistä 28 päivänä helmikuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 349/2005 (3) vahvistettuja sääntöjä. |
(7) |
Lintuinfluenssan taudinpurkauksia esiintyi Tanskassa maaliskuussa 2010 ja Alankomaissa toukokuussa 2010. Tanska ja Alankomaat toteuttivat direktiivin 2005/94/EY mukaisesti toimenpiteitä näiden taudinpurkausten torjumiseksi. |
(8) |
Tanskan ja Alankomaiden viranomaiset kykenivät osoittamaan elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa esitettyjen raporttien ja tautitilanteen kehittymistä koskevien jatkuvasti toimitettujen tietojen perusteella, että ne ovat panneet tehokkaasti täytäntöön direktiivissä 2005/94/EY säädetyt torjuntatoimenpiteet, joiden ansiosta tauti saatiin nopeasti hallintaan. |
(9) |
Tanskan ja Alankomaiden viranomaiset ovat siten täyttäneet kaikki niille kuuluvat tekniset ja hallinnolliset velvoitteet, jotka koskevat päätöksen 2009/470/EY 4 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 349/2005 6 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Unionin rahoitus Tanskalle ja Alankomaille
1. Unionin rahoitusosuus voidaan myöntää Tanskalle ja Alankomaille kustannuksiin, joita näille jäsenvaltioille on aiheutunut päätöksen 2009/470/EY 4 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla toteutetuista toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi Tanskassa maaliskuussa 2010 ja Alankomaissa toukokuussa 2010.
2. Edellä 1 kohdassa mainittu rahoitusosuus vahvistetaan myöhemmin päätöksellä, joka tehdään päätöksen 2009/470/EY 40 artiklan 2 kohdassa vahvistetun menettelyn mukaisesti.
2 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Tanskan kuningaskunnalle ja Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.
(3) EUVL L 55, 1.3.2005, s. 12.
SUUNTAVIIVAT
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/75 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2011,
Euroopan laajuisesta automatisoidusta reaaliaikaisesta bruttomaksujärjestelmästä (TARGET2) annettujen suuntaviivojen EKP/2007/2 muuttamisesta
(EKP/2011/2)
(2011/205/EU)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 127 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 3.1, 17, 18 ja 22 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan keskuspankin (EKP) neuvosto antoi 26 päivänä huhtikuuta 2007 suuntaviivat EKP/2007/2 Euroopan laajuisesta automatisoidusta reaaliaikaisesta bruttomaksujärjestelmästä (TARGET2) (1); suuntaviivoissa säädetään TARGET2-järjestelmästä, jonka tunnusomainen piirre on yksi yhteinen tekninen laitealusta eli niin kutsuttu yhteinen jaettava laitealusta (Single Shared Platform). |
(2) |
Suuntaviivoja EKP/2007/2 olisi muutettava, jotta EKP:n neuvostolla olisi mahdollisuus varotoimenpiteenä päättää tarjota yön yli -luottoa sellaisille hyväksyttäville keskusvastapuolille, joilla ei ole toimilupaa toimia luottolaitoksena, |
ON HYVÄKSYNYT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:
1 artikla
Suuntaviivojen EKP/2007/2 muuttaminen
Muutetaan suuntaviivoja EKP/2007/2 seuraavasti:
1) |
Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. EKP:n vastapuolten kelpoisuusehdot päivänsisäisen luoton osalta on määritelty TARGET2-ECB-osajärjestelmän säännöistä 24 päivänä heinäkuuta 2007 tehdyssä päätöksessä EKP/2007/7 (2). EKP:n myöntämä päivänsisäinen luotto koskee ainoastaan kyseistä päivää, eikä sitä voida pidentää yön yli -luotoksi. |
2) |
Liitteessä III olevaan 3 kohtaan lisätään seuraavat alakohdat: ”Poiketen edellisestä EKP:n neuvosto voi etukäteen tehdyllä perustellulla päätöksellä päättää, että yön yli -luotoksi pidentämisen kieltoa ei sovelleta tiettyihin hyväksyttäviin keskusvastapuoliin. Tällaiset hyväksyttävät keskusvastapuolet ovat sellaisia, jotka kaikkina relevantteina ajankohtina
Kaikkiin hyväksyttäville keskusvastapuolille myönnettäviin yön yli -luottoihin sovelletaan tämän liitteen ehtoja (epäselvyyksien välttämiseksi todetaan, että näihin kuuluvat hyväksyttäviä vakuuksia koskevat säännökset). Epäselvyyksien välttämiseksi todetaan, että tämän liitteen 10 ja 11 kohdassa olevia seuraamuksia koskevia säännöksiä sovelletaan, jos hyväksyttävä keskusvastapuoli ei maksa takaisin asianomaisen kansallisen keskuspankin myöntämää yön yli -luottoa. |
2 artikla
Takuurahastotilit ja korko
1. Jos keskusvastapuolella on sääntelyn nojalla, esim. yleisvalvontaan liittyvistä syistä, oltava takuurahastotili, keskusvastapuolen tällaiselle tilille hyvitettäville summille maksetaan korkoa, jonka suuruus on perusrahoitusoperaatioiden korko miinus 15 peruspistettä.
2. Muissa tapauksissa keskusvastapuolen takuurahastotilille hyvitetyille summille maksetaan talletuskorkoa.
3 artikla
Voimaantulo
Nämä suuntaviivat tulevat voimaan kahden päivän kuluttua niiden antamispäivästä. Niitä sovelletaan 11 päivästä huhtikuuta 2011.
4 artikla
Osoitus ja täytäntöönpanotoimenpiteet
1. Nämä suuntaviivat on osoitettu kaikille eurojärjestelmän keskuspankeille.
2. Euron käyttöön ottaneiden kansallisten keskuspankkien on toimitettava EKP:lle tiedot toimenpiteistään näiden suuntaviivojen noudattamiseksi viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 2011.
Tehty Frankfurt am Mainissa 17 päivänä maaliskuuta 2011.
EKP:n neuvoston puolesta
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
(1) EUVL L 237, 8.9.2007, s. 1.
(2) EUVL L 237, 8.9.2007, s. 71.”
(3) Eurojärjestelmän nykyinen infrastruktuurien sijaintia koskeva politiikka on esitetty seuraavissa linjauksissa, jotka ovat kaikki julkaistu EKP:n verkkosivuilla www.ecb.europa.eu: a) poliittinen julkilausuma euroalueen ulkopuolella sijaitsevista euromääräisiä tapahtumia käsittelevistä maksu- ja selvitysjärjestelmistä (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area), 3.11.1998, b) keskusvastapuoliselvityksen yhtenäistämistä koskeva eurojärjestelmän politiikkalinjaus (The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing), 27.9.2001, c) euromääräisiä maksutapahtumia suorittavien infrastruktuurien sijaintia ja toimintaa koskevat eurojärjestelmän poliittiset periaatteet (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions), 19.7.2007 ja d) euromääräisiä maksutapahtumia suorittavien infrastruktuurien sijaintia ja toimintaa koskevat eurojärjestelmän poliittiset periaatteet: käsitteen ”oikeudellisesti ja toiminnallisesti euroalueella sijaitseva” täsmentäminen (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ”legally and operationally located in the euro area”), 20.11.2008.”
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/77 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT,
annettu 18 päivänä maaliskuuta 2011,
euroseteleiden hankinnasta annettujen suuntaviivojen EKP/2004/18 muuttamisesta
(EKP/2011/3)
(2011/206/EU)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 128 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 16 artiklan ensimmäisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroseteleiden hankinnasta 16 päivänä syyskuuta 2004 annettujen suuntaviivojen EKP/2004/18 21 artiklan mukaisesti EKP:n neuvosto arvioi suuntaviivoja EKP/2004/18 (1) vuoden 2008 alussa ja sen jälkeen kahden vuoden välein. |
(2) |
Suuntaviivojen EKP/2004/18 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että eurojärjestelmän yhteinen tarjouskilpailumenettely otetaan käyttöön viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2012. Oletukset, joiden perusteella eurojärjestelmän yhteisen tarjouskilpailumenettelyn käyttöönottopäivä määritettiin, ovat muuttuneet, ja näin ollen suuntaviivojen EKP/2004/18 2 artiklaa olisi muutettava siten, että siinä otettaisiin huomioon eurojärjestelmän yhteisen tarjouskilpailumenettelyn uusi käyttöönottopäivä. |
(3) |
EKP:n neuvosto voi suuntaviivoissa EKP/2004/18 vahvistetun arvioinnin yhteydessä päätöksellään muuttaa eurojärjestelmän yhteisen tarjouskilpailumenettelyn oletetun käyttöönottopäivän, erityisesti jos enemmän kuin puolet kansallisista keskuspankeista, jotka edustavat enemmän kuin puolta eurojärjestelmän eurosetelien vuosittaisesta kokonaisvalmistustarpeesta, päättävät olla osallistumatta eurojärjestelmän yhteiseen tarjouskilpailumenettelyyn. |
(4) |
Koska eurojärjestelmän yhteisen tarjouskilpailumenettelyn oletettu käyttöönottopäivä on muuttunut, olisi muutettava myös siirtymäkauden määritelmää, |
ON HYVÄKSYNYT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:
1 artikla
Suuntaviivojen EKP/2004/18 muuttaminen
Suuntaviivat EKP/2004/18 muutetaan seuraavasti:
a) |
Korvataan 1 artiklan 12 alakohta seuraavasti:
|
b) |
Korvataan 2 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Eurojärjestelmän yhteinen tarjouskilpailumenettely otetaan käyttöön viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014, jollei EKP:n neuvosto päätä, että se otetaan käyttöön muuna päivämääränä.” |
2 artikla
Voimaantulo
Nämä suuntaviivat tulevat voimaan kahden päivän kuluttua niiden antamispäivästä.
3 artikla
Osoitus
Nämä suuntaviivat on osoitettu kaikille eurojärjestelmän keskuspankeille.
Tehty Frankfurt am Mainissa 18 päivänä maaliskuuta 2011.
EKP:n neuvoston puolesta
EKP:n puheenjohtaja
Jean-Claude TRICHET
(1) EUVL L 320, 21.10.2004, s. 21.
Oikaisuja
1.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/78 |
Oikaistaan komission asetus (EU) N:o 1004/2010, annettu 8 päivänä marraskuuta 2010, eräisiin vuoden 2010 kalastuskiintiöihin tehtävistä vähennyksistä edellisen vuoden liikakalastuksen vuoksi
( Euroopan unionin virallinen lehti L 291, 9. marraskuuta 2010 )
Liitteestä, sivulta 33 poistetaan seuraava teksti:
”IRL |
HER |
1/2. |
Silli |
EY:n ja kansainväliset vedet alueilla I ja II |
kyllä |
9 965,00 |
8 539,0 |
18 504,00 |
9 560,1 |
9 333,70 |
18 893,80 |
102,1% |
– 389,80 |
8 563,00 |
|
8 173” |
|
Liitteestä, sivulta 34 poistetaan seuraava teksti:
”IRL |
HER |
*2AJMN |
Silli |
Norjan vedet linjan 62° N pohjoispuolella sekä Jan Mayenia ympäröivä kalastusalue |
kyllä |
8 539,00 |
0,0 |
8 539,00 |
0,0 |
9 560,10 |
9 560,10 |
112,0 % |
–1 037,82 |
7 707,00 |
|
6 669” |
|
Liitteessä, sivulla 34:
korvataan:
”NLD |
PLE |
03AN. |
Punakampela |
Skagerrak |
kyllä |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9% |
–2,60 |
910,00 |
|
907” |
|
seuraavalla tekstillä:
”NLD |
PLE |
03AN. |
Punakampela |
Skagerrak |
kyllä |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9% |
–2,60 |
1 400,00 |
|
1 397” |
|