ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.063.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
* |
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2011/153/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/154/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/155/EU |
|
|
* |
Komission päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan julkistamisesta ja hallinnoinnista (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 1536) ( 1 ) |
|
|
III Muut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN TALOUSALUE |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/1 |
Ilmoitus Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijoiden lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen voimaantulosta
Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välinen diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijoiden lyhytaikaista oleskelua koskeva viisumivapaussopimus tulee voimaan 1. huhtikuuta 2011, koska sopimuksen 8 artiklassa määrätyt menettelyt saatiin päätökseen 24. helmikuuta 2011.
ASETUKSET
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/2 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 230/2011,
annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 muuttamisesta Norjasta peräisin olevia tiettyjä maatalous- ja kalastustuotteita koskevien unionin tariffikiintiöiden osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hoidosta Norjasta peräisin olevien tiettyjen maatalous- ja kalastustuotteiden osalta 10 päivänä huhtikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvottelut tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuonnissa Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 sovellettavia erityismääräyksiä koskevasta Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen lisäpöytäkirjasta, jäljempänä ’lisäpöytäkirja’, saatiin päätökseen vuonna 2009. |
(2) |
Valtuutus Euroopan unionin puolesta tapahtuvalle lisäpöytäkirjan allekirjoittamiselle ja väliaikaiselle soveltamiselle on annettu Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ja Norjan välisen, vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin ja Norjan välisen vuosia 2009–2014 koskevasta Norjan rahoitusjärjestelmästä tehdyn sopimuksen, Euroopan talousyhteisön ja Islannin väliseen sopimukseen liitettävän tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuontia Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 koskevan lisäpöytäkirjan sekä Euroopan talousyhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen liitettävän tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuontia Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta 26 päivänä heinäkuuta 2010 annetussa neuvoston päätöksessä 2010/674/EU (2). |
(3) |
Lisäpöytäkirjassa määrätään uusista vuotuisista tullittomista tariffikiintiöistä, joita sovelletaan tuotaessa tiettyjä Norjasta peräisin olevia kaloja ja kalastustuotteita Euroopan unioniin. |
(4) |
Lisäpöytäkirjan mukaan tullittomien tariffikiintiöiden määrät, jotka olisi pitänyt avata Norjan käytettäviksi 1 päivän toukokuuta 2009 ja 1 päivän maaliskuuta 2011 väliseksi ajanjaksoksi, jaetaan samansuuruisina osina vuosiperusteisesti mainitun pöytäkirjan soveltamisajan jäljellä olevalle osalle. |
(5) |
Lisäpöytäkirjassa määrättyjen uusien tariffikiintiöiden täytäntöön panemiseksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 992/95. |
(6) |
On tarpeen korvata asetuksessa (EY) N:o 992/95 nyt oleva viittaus vapaasti rajalla -hintoihin viittauksella kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 (3) mukaiseen ilmoitettuun tullausarvoon ja säätää, että lisäpöytäkirjassa määrättyjen etuuksien saaminen edellyttää, että tämän arvon on oltava vähintään yhtä suuri kuin mainitun asetuksen mukaisesti vahvistettu tai vahvistettava viitehinta. |
(7) |
Käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehtyä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 on muutettu 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä EY–Norja-sekakomitean päätöksellä N:o 1/2005 (4). Sen vuoksi on tarpeen säätää nimenomaisesti, että pöytäkirjaa N:o 3 on sovellettava sellaisena kuin se on muutettuna vuonna 2005. |
(8) |
Selkeyden vuoksi ja jotta tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (5) säädetyt yhdistetyn nimikkeistön koodien muutokset sekä Taric-alanimikkeiden muutokset otettaisiin huomioon, on aiheellista korvata asetuksen (EY) N:o 992/95 liitteet I ja II. |
(9) |
Selkeyden vuoksi ja koska useiden tariffikiintiöiden tavarakate koskee samoja tuotteita ja samoja ajanjaksoja, on aiheellista yhdistää kyseiset kiintiöt. |
(10) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 992/95 olisi muutettava. |
(11) |
Päätöksen 2010/674/EU mukaisesti uusia tariffikiintiöitä tulee soveltaa 1 päivästä maaliskuuta 2011. Sen vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava kyseisestä päivästä alkaen. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 992/95 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla 1. Kun liitteessä luetellut Norjan alkuperätuotteet luovutetaan vapaaseen liikkeeseen Euroopan unionissa, niistä ei kanneta tullia tariffikiintiöissä tässä asetuksessa säädettyinä ajanjaksoina ja tämän asetuksen säännösten mukaisesti. 2. Liitteessä lueteltujen kalojen ja kalastustuotteiden tuontiin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä ainoastaan, jos ilmoitettu tullausarvo on vähintään yhtä suuri kuin viitehinta, joka on vahvistettu tai vahvistetaan kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 (6) 29 artiklan mukaisesti. 3. Käsitteen ’peräisin olevat tuotteet’ (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehtyä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä EY–Norja-sekakomitean päätöksellä N:o 1/2005 (7), sovelletaan. 4. Tariffikiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.0710 ja 09.0712, ei saa lukea tavaroita, jotka on ilmoitettu luovutettaviksi vapaaseen liikkeeseen 15 päivän helmikuuta ja 15 päivän kesäkuuta välisenä aikana. Myöskään tariffikiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.0714, ei saa lukea CN-koodin 0304 99 23 tavaroita, jotka on ilmoitettu luovutettaviksi vapaaseen liikkeeseen 15 päivän helmikuuta ja 15 päivän kesäkuuta välisenä aikana. |
2) |
Korvataan 3 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta tariffikiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.0702, 09.0710, 09.0712, 09.0713, 09.0714, 09.0749 ja 09.0750.” |
3) |
Korvataan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 101, 4.5.1995, s. 1.
(2) EUVL L 291, 9.11.2010, s. 1.
(3) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.
(4) EUVL L 117, 2.5.2006, s. 1.
(5) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(6) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.
(7) EUVL L 117, 2.5.2006, s. 1.”
LIITE
”LIITE
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuuskohtelu on määritettävä sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Taric-alanimike |
Tavaran kuvaus |
Kiintiökausi |
Kiintiön määrä (nettotonnia, jollei toisin mainita) |
Kiintiötulli (%) |
09.0701 |
ex 1504 20 10 |
90 |
Merieläinrasvat ja -öljyt, muut kuin valaanöljy ja spermaseettiöljy eli valaanpääöljy, pakkauksen nettopaino enemmän kuin 1 kg |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
1 000 |
8,5 |
ex 1504 30 10 |
99 |
|||||
ex 1516 10 90 |
11 |
|||||
09.0702 |
0303 29 00 |
|
Muut jäädytetyt lohikalat |
Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011 |
526 |
0 |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
3 158 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
3 158 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
3 158 |
|||||
09.0703 |
ex 0305 51 90 |
10 20 |
Kuivattu ja suolattu mutta ei savustettu turska, ei kuitenkaan Gadus macrocephalus -lajin kala (tyynenmerenturska) |
Tullattaessa 1.4.–31.12. |
13 250 |
0 |
ex 0305 59 10 |
90 |
Kuivattu ja suolattu mutta ei savustettu Boreogadus saida -lajin kala (jäämerenseiti) |
||||
09.0710 |
0303 51 00 |
|
Jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti (1) |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
76 333 |
0 |
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
76 333 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
76 334 |
|||||
09.0711 |
|
|
Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet: |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
400 |
3 |
ex 1604 13 90 |
91 92 99 |
Sardinella spp., kilohaili, ei kuitenkaan fileet, raa’at, ainoastaan taikinalla tai korppujauhoilla päällystetyt, myös öljyssä esikypsennetyt, jäädytetyt |
||||
1604 19 92 |
|
Turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
||||
ex 1604 19 93 |
90 |
Seiti (Pollachius virens), ei kuitenkaan savustettu seiti |
||||
1604 19 94 |
|
Kummeliturskat (Merluccius spp.) ja suomuturskat (Urophycis spp.) |
||||
1604 19 95 |
|
Alaskanseiti (Theragra chalcogramma) ja lyyraturska (Pollachius pollachius) |
||||
1604 19 98 |
|
Muut kalat |
||||
ex 1604 20 90 |
30 35 50 60 90 |
Muut kalavalmisteet ja -säilykkeet, ei kuitenkaan silliä, silakkaa tai makrillia |
||||
ex 1604 20 90 |
40 |
Muut kalavalmisteet ja -säilykkeet, makrillia |
|
|
10 |
|
09.0712 |
0303 74 30 |
|
Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus ja Scomber japonicus), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti (1) |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
66 333 |
0 |
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
66 333 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
66 334 |
|||||
09.0713 |
0303 79 98 |
|
Muut jäädytetyt kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti |
Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011 |
578 |
0 |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
3 474 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
3 474 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
3 474 |
|||||
09.0714 |
0304 29 75 |
|
Jäädytetyt fileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011 |
8 896 |
0 |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
109 701 |
|||||
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
109 701 |
|||||
ex 0304 99 23 |
10 20 30 |
Jäädytetyt ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
109 702 |
||
09.0715 |
0302 11 |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
500 |
0 |
0303 21 |
Jäädytetyt taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster |
|||||
09.0716 |
0302 12 00 |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
6 100 |
0 |
09.0717 |
0303 11 00 0303 19 00 |
|
Jäädytetyt tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Onchorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
580 |
0 |
ex 0303 22 00 |
20 |
Jäädytetty merilohi (Salmo salar) |
||||
09.0718 |
0304 19 13 0304 29 13 |
|
Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt fileet, tyynenmerenlohta (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohta (Salmo salar) ja tonavanjokilohta (Hucho hucho) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
610 |
0 |
09.0719 |
0302 19 00 |
|
Muut tuoreet tai jäähdytetyt lohikalat (Salmonidae) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
670 |
0 |
0303 29 00 |
Muut jäädytetyt lohikalat (Salmonidae) |
|||||
09.0720 |
0302 69 45 |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt molvat (Molva spp.) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
370 |
0 |
09.0721 |
0302 22 00 |
|
Tuore tai jäähdytetty punakampela (Pleuronectes platessa), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
250 |
0 |
0302 23 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kielikampelat (Solea spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 29 |
Tuoreet tai jäähdytetyt lasikampelat (Lepidorhombus spp.) ja muut kampelakalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0303 39 |
Jäädytetyt kampela (Platichtys flesus), lasikampelat (Lepidorhombus spp.), Rhombosolea-suvun kalat ja muut kampelakalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
ex 0302 69 82 |
20 |
Tuore tai jäähdytetty etelän mustakitaturska (Micromesistius australis), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
||||
0302 69 66 0302 69 67 0302 69 68 0302 69 69 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kummeliturskat (Merluccius spp.) ja suomuturskat (Urophycis spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 69 81 |
Tuoreet tai jäähdytetyt merikrotit (Lophius spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 67 00 |
Tuore tai jäähdytetty miekkakala (Xiphias gladius), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 68 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt antarktiset ahvenet (Dissostichus spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 69 91 |
Tuoreet tai jäähdytetyt piikkimakrillit (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 69 92 |
Tuoreet tai jäähdytetyt Genypterus blacodes -lajin kalat (partanilkkalaji), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
0302 69 94 0302 69 95 0302 69 99 |
Tuoreet tai jäähdytetyt meribassi (Dicentrarchus labrax), kultaotsa-ahven (Sparus aurata) ja muut kalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha |
|||||
09.0722 |
0304 91 00 |
|
Miekkakalan (Xiphias gladius) liha, jäädytetty |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
500 |
0 |
0304 99 31 0304 99 33 0304 99 39 |
|
Turskan (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalan (jäämerenseiti) liha, jäädytetty |
||||
0304 99 41 |
|
Seitin (Pollachius virens) liha, jäädytetty |
||||
0304 99 45 |
|
Koljan (Melanogrammus aeglefinus) liha, jäädytetty |
||||
0304 99 51 |
|
Kummeliturskan (Merluccius spp.) tai suomuturskan (Urophycis spp.), liha, jäädytetty |
||||
0304 99 71 |
|
Mustakitaturskan (Micromesistius poutassou tai Gadus poutassou) liha, jäädytetty |
||||
0304 99 75 |
|
Alaskanseidin (Theragra chalcogramma) liha, jäädytetty |
||||
ex 0304 99 99 |
20 25 30 40 50 60 65 69 70 81 89 90 |
Suolaisen veden kalan liha, jäädytetty, ei kuitenkaan makrillia (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), |
||||
09.0723 |
0302 40 00 0303 51 00 |
|
Tuore, jäähdytetty tai jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
Tullattaessa 16.6.–14.2. |
800 |
0 |
09.0724 |
0302 64 |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt makrillit (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
Tullattaessa 16.6.–14.2. |
260 |
0 |
09.0725 |
0303 74 30 |
|
Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus, Scomber japonicus) |
Tullattaessa 16.6.–14.2. |
30 600 |
0 |
09.0726 |
0302 69 31 0302 69 33 0303 79 35 0303 79 37 |
|
Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt punasimput (puna-ahvenet) (Sebastes spp.) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
130 |
0 |
09.0727 |
0304 19 01 0304 19 03 0304 19 18 0304 29 01 0304 29 03 0304 29 05 0304 29 18 |
|
Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt fileet, muuta makean veden kalaa |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
110 |
0 |
09.0728 |
0304 19 33 0304 19 35 |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt fileet, seitiä (Pollachius virens) tai punasimppua (puna-ahventa) (Sebastes spp.) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
180 |
0 |
0304 11 10 0304 12 10 |
Muut tuoreet tai jäähdytetyt fileet |
|||||
ex 0304 19 39 |
30 40 60 70 75 80 85 90 |
|
||||
09.0729 |
0304 19 97 0304 19 99 |
|
Ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa, ja muu kalanliha |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
130 |
0 |
09.0730 |
0304 21 0304 22 |
|
Jäädytetyt fileet, miekkakalaa (Xiphias gladius) tai antarktista ahventa (Dissostichus spp.) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
9 000 |
0 |
0304 29 21 0304 29 29 |
Jäädytetyt fileet, turskaa (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida-lajin kalaa (jäämerenseitiä) |
|||||
0304 29 31 |
Jäädytetyt fileet, seitiä (Pollachius virens) |
|||||
0304 29 33 |
Jäädytetyt fileet, koljaa (Melanogrammus aeglefinus) |
|||||
0304 29 35 0304 29 39 |
Jäädytetyt fileet, punasimppua (puna-ahventa) (Sebastes spp.) |
|||||
0304 29 55 0304 29 56 0304 29 58 0304 29 59 |
Jäädytetyt fileet, kummeliturskaa (Merluccius spp.) tai suomuturskaa (Urophycis spp.) |
|||||
0304 29 71 |
Jäädytetyt fileet, punakampelaa (Pleuronectes platessa) |
|||||
0304 29 83 |
Jäädytetyt fileet, merikrottia (Lophius spp.) |
|||||
0304 29 85 |
Jäädytetyt fileet, alaskanseitiä (Theragra chalcogramma) |
|||||
0304 29 91 |
Jäädytetyt fileet, hokia (Macruronus novaezelandiae) |
|||||
ex 0304 29 99 |
10 20 41 49 50 60 81 89 91 92 93 99 |
Muut jäädytetyt fileet |
||||
09.0731 |
ex 0305 20 00 |
11 18 19 21 30 73 75 77 79 99 |
Kalan maksa, mäti ja maiti, kuivatut, suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan savustetut |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
1 900 |
0 |
09.0732 |
0305 41 00 |
|
Savustetut tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
450 |
0 |
09.0733 |
0305 42 00 0305 49 |
|
Savustettu kala, muu kuin tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
140 |
0 |
09.0734 |
ex 0305 69 80 |
20 30 40 50 61 63 64 65 67 90 |
Suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva muu kala |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
250 |
0 |
09.0735 |
0305 61 00 |
|
Suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
1 440 |
0 |
09.0736 |
0306 13 10 |
|
Jäädytetyt Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
950 |
0 |
0306 19 30 |
Jäädytetyt keisarihummerit (Nephrops norvegicus) |
|||||
09.0737 |
ex 0306 23 10 |
95 |
Jäädyttämättömät Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut, pyyntialuksella keitetyt |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
800 |
0 |
09.0738 |
ex 0306 23 10 |
11 20 91 96 |
Jäädyttämättömät Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut, jalostettaviksi tarkoitetut (8) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
900 |
0 |
0306 29 30 |
|
Jäädyttämättömät keisarihummerit (Nephrops norvegicus) |
||||
09.0739 |
1604 11 00 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua lohta |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
170 |
0 |
09.0740 |
1604 12 91 1604 12 99 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua silliä ja silakkaa, ilmanpitävissä pakkauksissa; muut |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
3 000 |
0 |
09.0741 |
1604 13 90 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua Sardinella-suvun kalaa ja kilohailia |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
180 |
0 |
09.0742 |
1604 15 11 1604 15 19 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua makrillia (Scomber scombrus, Scomber japonicus) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
130 |
0 |
09.0743 |
1604 19 92 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua turskaa (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
5 500 |
0 |
1604 19 93 |
Valmisteet ja säilykkeet, seitiä (Pollachius virens) |
|||||
1604 19 94 |
Valmisteet ja säilykkeet, kummeliturskaa (Merluccius spp.) ja suomuturskaa (Urophycis spp.) |
|||||
1604 19 95 |
Valmisteet ja säilykkeet, alaskanseitiä (Theragra chalcogramma) ja lyyraturskaa (Pollachius pollachius) |
|||||
1604 19 98 |
Valmisteet ja säilykkeet, muuta kalaa |
|||||
1604 20 90 |
Valmisteet ja säilykkeet, muun kalan lihaa |
|||||
09.0744 |
1604 20 10 |
|
Valmisteet ja säilykkeet, lohen lihaa |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
300 |
0 |
09.0745 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Katkaravut, kuoritut ja jäädytetyt |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
8 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
|||||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
|||||
09.0746 |
ex 1605 20 10 |
30 96 99 |
Katkaravut, muut kuin kuoritut ja jäädytetyt |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
1 000 |
0 |
ex 1605 20 91 |
30 96 99 |
|||||
ex 1605 20 99 |
30 45 49 96 99 |
|||||
09.0747 |
2301 20 00 |
|
Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
28 000 |
0 |
09.0748 |
1605 10 00 |
|
Taskuravut, valmistetut tai säilötyt |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
50 |
0 |
09.0749 |
ex 1605 20 10 |
20 40 91 |
Katkaravut, kuoritut ja jäädytetyt, valmistetut tai säilötyt |
Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011 |
1 841 |
0 |
ex 1605 20 91 |
20 40 91 |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
11 053 |
|||
ex 1605 20 99 |
20 40 91 |
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
11 053 |
|||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
11 053 |
|||||
09.0750 |
ex 1604 12 91 |
10 |
Silli ja silakka, mausteissa ja/tai etikassa käsitelty, suolavedessä |
Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011 |
1 000 tonnia (valutettu nettopaino) |
0 |
ex 1604 12 99 |
11 19 |
Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012 |
7 000 tonnia (valutettu nettopaino) |
|||
Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013 |
8 000 tonnia (valutettu nettopaino) |
|||||
Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014 |
8 000 tonnia (valutettu nettopaino) |
|||||
09.0751 |
0704 10 00 |
|
Kukkakaali |
Tullattaessa 1.8.–31.10. |
2 000 |
0 |
09.0752 |
0303 51 00 |
|
Jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii) (1) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
44 000 |
0 |
09.0753 |
ex 0704 90 90 |
10 |
Tuore tai jäähdytetty parsakaali |
Tullattaessa 1.7.–31.10. |
1 000 |
0 |
09.0755 |
ex 0704 90 90 |
20 |
Tuore tai jäähdytetty kiinankaali |
Tullattaessa 1.7.–28.2. |
3 000 |
0 |
09.0756 |
0304 29 75 |
|
Jäädytetyt fileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
67 000 |
0 |
0304 99 23 |
10 20 30 |
Jäädytetyt ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii) (2) |
||||
09.0757 |
0809 20 05 0809 20 95 |
|
Tuoreet kirsikat |
Tullattaessa 16.7.–31.8. |
900 |
0 (3) |
09.0759 |
0809 40 05 0809 40 90 |
|
Tuoreet luumut ja oratuomenmarjat |
Tullattaessa 1.9.–15.10. |
600 |
0 (3) |
09.0761 |
0810 10 00 |
|
Tuoreet mansikat |
Tullattaessa 9.6.–31.7. |
900 |
0 |
09.0762 |
0810 10 00 |
|
Tuoreet mansikat |
Tullattaessa 1.8.–15.9. |
900 |
0 |
09.0775 |
1504 10 10 |
|
Kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet, A-vitamiinipitoisuus enintään 2 500ky/g |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
103 |
0 |
09.0776 |
1504 20 10 |
|
Kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) sekä niiden jakeet, jähmeät jakeet |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
384 |
0 |
09.0777 |
ex 1516 10 90 |
11 19 |
Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, kokonaan kaloista tai merinisäkkäistä saadut |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
5 141 |
0 |
09.0781 |
0204 |
|
Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty (4) (5) (6) (7) |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
300 tonnia teuraspainona ilmaistuna |
0 |
09.0782 |
0210 |
|
Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta ja muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
200 |
0 |
09.0783 |
0705 11 00 |
|
Keräsalaatti |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
300 |
0 |
09.0784 |
0705 19 00 |
|
Muut salaatit |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
300 |
0 |
09.0785 |
ex 0602 90 50 |
10 |
Monivuotiset kasvit |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
136 212 euroa |
0 |
09.0786 |
0602 90 70 |
|
Huonekasvit: juurrutetut pistokkaat ja nuoret taimet, ei kuitenkaan kaktukset |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
544 848 euroa |
0 |
09.0787 |
1601 |
|
Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; tällaisiin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet |
Tullattaessa 1.1.–31.12. |
300 |
0 |
(1) Koska suosituimmuustullia ei kanneta 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi tänä aikana.
(2) Koska CN-koodin 0304 99 23 tavaroista ei kanneta suosituimmuustullia 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi tänä aikana.
(3) Sovelletaan paljouden mukaan kannettavaa lisätullia.
(4) CN-koodin 0204 23 00 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67 (karitsanliha) tai 1,81 (lampaanliha, ei kuitenkaan karitsanliha).
(5) CN-koodin 0204 50 39 ja 0204 50 79 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67 (vohlanliha) tai 1,81 (vuohenliha, ei kuitenkaan vohlanliha).
(6) CN-koodin 0204 43 10 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67.
(7) CN-koodin 0204 43 90 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,81.
(8) Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. asetuksen (EY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1)).”
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 231/2011,
annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
122,2 |
MA |
51,5 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
89,8 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
166,1 |
ZZ |
166,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,3 |
TR |
102,7 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
57,2 |
IL |
64,5 |
|
MA |
50,0 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
69,9 |
|
ZZ |
59,4 |
|
0805 50 10 |
EG |
42,1 |
MA |
42,1 |
|
TR |
52,4 |
|
ZZ |
45,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
CA |
101,6 |
|
CL |
105,4 |
|
CN |
84,8 |
|
MK |
54,8 |
|
US |
146,4 |
|
ZA |
67,5 |
|
ZZ |
94,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
106,8 |
|
CN |
81,8 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
103,8 |
|
ZZ |
91,5 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/15 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 232/2011,
annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,
asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 227/2011 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) EUVL L 61, 8.3.2011, s. 7.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 10 päivästä maaliskuuta 2011
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
59,49 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
54,91 |
1,00 |
1701 99 10 (2) |
54,91 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
54,91 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
PÄÄTÖKSET
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/17 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 28 päivänä helmikuuta 2011,
ETA:n sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamiseen
(2011/153/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan ja 218 artiklan 9 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, liitteeseen XX sisältyy tiettyjä ympäristöä koskevia määräyksiä ja järjestelyjä. |
(2) |
Direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta ilmailutoiminnan sisällyttämiseksi yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmään 19 päivänä marraskuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/101/EY (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(3) |
ETA-sopimuksen liite XX olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
ETA:n sekakomiteassa omaksuttava Euroopan unionin kanta ETA-sopimuksen liitteen XX suunniteltuun muuttamiseen on tämän päätöksen liitteenä.
Tehty Brysselissä 28 päivänä helmikuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
FELLEGI T.
(1) EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.
(2) EUVL L 8, 13.1.2009, s. 3.
LIITE
Luonnos
ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2011,
annettu …,
ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamisesta
ETA:N SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
ETA-sopimuksen liite XX muutettiin 26 päivänä lokakuuta 2007 annetulla ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 146/2007 (1) muun muassa kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (2) ottamiseksi osaksi mainittua sopimusta. |
(2) |
Direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta ilmailutoiminnan sisällyttämiseksi yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmään 19 päivänä marraskuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/101/EY (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
(3) |
Euroopan komissio, EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot tekevät direktiivin täytäntöönpanoon johtavassa päätöksentekoprosessissa läheistä yhteistyötä. |
(4) |
Sopimuspuolet ovat antaneet yhteisen julistuksen, jossa ne muun muassa korostavat pyrkivänsä kaikin tavoin varmistamaan, että ETA:n sekakomitean päätökset, jotka ovat tarpeen Euroopan komission hyväksymien asian kannalta merkityksellisten täytäntöönpanopäätösten, erityisesti direktiivin 2003/87/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2008/101/EY, 3 e artiklan 3 kohdan ja 3 f artiklan 5 kohdan nojalla hyväksyttyjen täytäntöönpanopäätösten soveltamisalan laajentamiseksi Efta-valtioihin, tehdään ja saatetaan voimaan nopeasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä XX oleva 21al kohta seuraavasti:
1) |
lisätään luetelmakohta seuraavasti:
|
2) |
lisätään b mukautuksen jälkeen mukautukset seuraavasti:
|
3) |
lisätään i mukautuksen jälkeen mukautukset seuraavasti:
|
2 artikla
Direktiivin 2008/101/EY islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle (4).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty … .
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean
sihteerit
Sopimuspuolten yhteinen julistus päätöksestä N:o …/2011, joka koskee direktiivin 2008/101/EY ottamista osaksi ETA-sopimusta
”Direktiivissä 2008/101/EY säädetään, että ilmailun päästöoikeuksien huutokaupasta saadut tulot olisi käytettävä ilmastonmuutoksen torjumiseen. Se, että Efta-valtiot soveltavat tätä säännöstä, ei vaikuta ETA-sopimuksen soveltamisalaan.
Direktiivillä 2008/101/EY muutetun direktiivin 2003/87/EY 3 e artiklan 3 kohdan ja 3 f artiklan 5 kohdan mukaisten vertailuarvojen osalta sopimuspuolet tekevät kaikkensa, jotta ETA:n sekakomitean päätökset jokaisen Euroopan komission päätöksen ottamisesta osaksi sopimusta tehdään ja saatetaan voimaan nopeasti. ETA-alueen ja sen yhteisen päästökauppajärjestelmän yhdenmukaisuuden takaamiseksi sopimuspuolet käyttävät yhteistä ja rinnakkaista menettelyä osaksi ETA-sopimusta otettavien Euroopan komission päätösten valmisteluun käyttäen tarvittaessa kirjallista menettelyä.
Jotta ETA-alueen päästökauppajärjestelmästä saadaan läpinäkyvä kaikille lentoliikenteen harjoittajille, joita asia koskee, Euroopan komissio sisällyttää direktiivin 2008/101/EY soveltamiseksi tekemiinsä päätöksiin erityislausekkeet, joissa viitataan päätösten soveltamisalan laajentamiseen ETA/EFTA-valtioihin ETA:n sekakomitean päätöksillä.”.
(1) EUVL L 100, 10.4.2008, s. 92.
(2) EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.
(3) EUVL L 8, 13.1.2009, s. 3.
(4) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamat vaatimukset on ilmoitettu.]
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/21 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,
tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä
(2011/154/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
(1) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti 15 päivänä helmikuuta 2010 valituksen, joka koski väitettyä tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen vahingollista polkumyyntiä. |
(2) |
Valituksen teki perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan nojalla European Federation of Iron and Steel Industries, jäljempänä ’Eurofer’, niiden tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen kokonaistuotannosta unionissa. |
(3) |
Valitus sisälsi polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta alustavaa näyttöä, jota pidettiin riittävänä oikeuttamaan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittaminen. |
(4) |
Tämän vuoksi komissio aloitti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) tiettyjen Intiasta peräisin olevien, tällä hetkellä CN-koodeihin 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ja 7222 20 89 luokiteltavien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn. |
(5) |
Samana päivänä komissio aloitti tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskevan tukien vastaisen menettelyn. (3) |
(6) |
Komissio lähetti kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle ja tiedossa oleville tuottajien järjestöille unionissa, viejille/tuottajille asianomaisessa maassa, viejien/tuottajien järjestöille, tuojille, tiedossa oleville tuojien järjestöille sekä asianomaisen maan viranomaisille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. |
B. VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN
(7) |
Eurofer peruutti polkumyynnin vastaiseen menettelyyn liittyvän valituksensa virallisesti 23 päivänä marraskuuta 2010 komissiolle osoitetulla kirjeellä. |
(8) |
Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei ole unionin edun mukaista. |
(9) |
Komissio katsoi, että tämä menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei ollut tullut esiin sellaisia seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. Asianomaisille osapuolille tiedotettiin asiasta ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Komissio ei vastaanottanut huomautuksia, joiden mukaan menettelyn päättäminen olisi unionin edun vastaista. |
(10) |
Tästä syystä komissio katsoo, että tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään Intiasta peräisin olevien tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen, jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ja 7222 20 89, tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL C 87 A, 1.4.2010, s. 1.
(3) EUVL C 87, 1.4.2010, s. 17.
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/22 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,
rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan julkistamisesta ja hallinnoinnista
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 1536)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/155/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan rautatieviraston vertailuasiakirjasta direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 3 kohdassa täsmennetyn mukaisesti 15 päivänä huhtikuuta 2010 antaman suosituksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta vertailuasiakirjasta 30 päivänä marraskuuta 2009 tehdyn päätöksen 2009/965/EY (2) liitteessä vahvistetaan luettelo parametreista, joita käytetään kansallisten sääntöjen luokitteluun direktiivin 2008/57/EY 27 artiklassa tarkoitetussa vertailuasiakirjassa. |
(2) |
On tärkeää, että vertailuasiakirjaan otettavat kansalliset säännöt määritellään selvästi, jotta voidaan määrittää, missä määrin säännöt voidaan katsoa toisiaan vastaaviksi, jolloin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson ryhmään A kuuluvien sääntöjen määrä on mahdollisimman suuri. |
(3) |
Kansallisten sääntöjen päivityksestä vastaavat jäsenvaltiot. Kansallisten sääntöjen päivitykset voivat vaikuttaa sääntöjen luokitukseen toisen jäsenvaltion sääntöihin nähden jonkin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevassa 1 jaksossa vahvistetun parametrin suhteen. |
(4) |
Tietokanta, jossa on kansallisten sääntöjen ristiinviittaukset ja niiden vastaavuuksien luokittelu, on tarpeen pitää ajan tasalla. |
(5) |
Euroopan rautatieviraston, jäljempänä ’virasto’, olisi kunkin jäsenvaltion osalta vastattava sellaisen kalustoyksikköjen käyttöönottolupia koskevien kansallisten sääntöjen luettelon kokoamisesta, julkaisemisesta ja ylläpidosta, jossa on viittaukset kutakin parametria koskevaan kansalliseen sääntöön ja tätä parametria koskevien muiden jäsenvaltioiden sääntöjen luokitukseen. Näiden luettelojen olisi oltava osa vertailuasiakirjaa. |
(6) |
Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että vertailuasiakirjassa luetellut säännöt ovat johdonmukaisia direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan mukaisesti ilmoitettujen sääntöjen kanssa. Tätä varten jäsenvaltioilla olisi oltava riittävästi aikaa päivittää vertailuasiakirja tai ilmoittaa/muuttaa/perua sääntöjä 17 artiklan menettelyn mukaisesti. Siihen saakka kunnes molemmat sääntökokoelmat on sovitettu yhteen ja kansallisia sääntöjä varten on käytössä keskitetty tiedonsyöttöpiste, kansalliset turvallisuusviranomaiset voivat käyttää vertailuasiakirjassa lueteltuja sääntöjä kuljetusyksikköjen käyttöönottolupien myöntämiseen, jos näiden kahden sääntökokoelman välillä on eroavaisuuksia. |
(7) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY (3) 8 artiklan mukaisesti julkaistavat kansalliset turvallisuussäännöt eivät ole vertailuasiakirjan kannalta merkityksellisiä. Kyseistä direktiiviä on itse asiassa muutettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2008/110/EY (4) siten, että direktiivin 2004/49/EY liitteestä II on poistettu kansalliset turvallisuussäännöt, jotka liittyvät kuljetusyksiköiden käyttöönottolupien myöntämiselle ja kunnossapidolle asetettuihin vaatimuksiin. |
(8) |
Kansallisten turvallisuusviranomaisten olisi kansallisia vertailuasiakirjoja kootessaan määriteltävä painopistealueet direktiivin 2008/57/EY tavoitteiden mukaisesti ottaen huomioon voimavarat, jotka ovat turvallisuusviranomaisten käytössä asianomaisissa työryhmissä käytyjen keskustelujen jälkeen. |
(9) |
Direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdan mukaisesti komissiolla olisi koska tahansa oltava mahdollisuus hyväksyä virastolle osoitettu toimenpide, jolla vertailuasiakirjaa muutetaan. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Tämän päätöksen liitteessä täsmennetään direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan sisältö.
2. Virasto julkistaa vertailuasiakirjan ja ylläpitää sitä. Vertailuasiakirja on asetettava vapaasti saataville viraston verkkosivulle. Virasto julkistaa vertailuasiakirjan ensimmäisen version neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta.
3. Virasto raportoi komissiolle ja direktiivin 2008/57/EY 29 artiklassa tarkoitetulle komitealle vähintään kerran vuodessa vertailuasiakirjan julkistamisesta ja ylläpidosta.
4. Komissio voi koska tahansa direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa vahvistettua menettelyä noudattaen hyväksyä viraston tai jäsenvaltion aloitteesta taikka omasta aloitteestaan minkä tahansa päätöksen, jolla viraston julkaisemaa vertailuasiakirjaa muutetaan.
2 artikla
Vertailuasiakirjassa tarkoitetaan
a) |
”säännöllä” jäsenvaltiossa sovellettavaa vaatimusta, jota kalustoyksikköjen käyttöönottoluvan hakijan on noudatettava, kun vaatimus koskee
|
b) |
”luokittelulla” yhden jäsenvaltion toisen jäsenvaltion sellaiselle kansalliselle säännölle antamaa asemaa, joka koskee jonkin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevassa 2 jaksossa määritellyn kolmen ryhmän (A, B tai C) mukaista tiettyä parametria. |
3 artikla
1. Kunkin jäsenvaltion kansallisessa vertailuasiakirjassa on oltava kunkin päätöksen 2009/956/EY liitteessä olevassa luettelossa olevan parametrin osalta
a) |
viittaus kyseisessä jäsenvaltiossa sovellettaviin kansallisiin sääntöihin, jotka koskevat kalustoyksikköjen käyttöönottolupaa, tai lausunto siitä, ettei kyseisen parametrin osalta ole esitetty vaatimuksia; |
b) |
muissa jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson mukainen luokittelu. |
2. Virasto järjestää tarvittaessa tapaamisia, joilla helpotetaan kansallisten turvallisuusviranomaisten kalustoyksikköjen käyttöönottolupia koskevien kansallisten sääntöjen luokittelutyötä.
4 artikla
1. Kunkin kansallisen turvallisuusviranomaisen on toimitettava virastolle kansallisen vertailuasiakirjan kokoamiseen tarvittavat tiedot. Erityisesti kansallisen turvallisuusviranomaisen on
a) |
toimitettava virastolle viittaukset kutakin parametria koskeviin kansallisiin sääntöihin ja niiden luokittelu; |
b) |
ilmoitettava virastolle sääntöjen muuttumisesta, kun sääntömuutos julkistetaan; |
c) |
nimettävä henkilö tai yksikkö, joka vastaa tietojen toimittamisesta virastolle; |
d) |
vaihdettava aktiivisesti näkemyksiä ja kokemuksia muiden kansallisten turvallisuusviranomaisten kanssa voidakseen luokitella säännöt 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. Kansallisten turvallisuusviranomaisten on toimittava yhteistyössä tarpeettomien vaatimusten ja turhien tarkistusten poistamiseksi. |
2. Kunkin jäsenvaltion on hyväksyttävä kansallinen vertailuasiakirjansa.
3. Yhden vuoden kuluessa siitä, kun kansallinen vertailuasiakirja on julkaistu, jäsenvaltioiden on varmistettava, että vertailuasiakirjaan sisältyvät vaatimukset ja direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan mukaisesti ilmoitettavien sääntöjen vaatimukset ovat keskenään johdonmukaisia. Näiden sääntöjen välinen johdonmukaisuus on varmistettava kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kansallisten sääntöjen ilmoittamista ja vertailuasiakirjaa varten saadaan käyttöön keskitetty tiedonsyöttöpiste. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille päivämäärän, johon mennessä keskitetty tiedonsyöttöpiste kansallisten sääntöjen ilmoittamiseen saadaan käyttöön. Jos virasto tämän määräajan jälkeen tulee tietoiseksi epäjohdonmukaisuudesta, se antaa tästä tiedon kyseiselle jäsenvaltiolle. Jos vertailuasiakirjan sääntöä ei vielä ole ilmoitettu, se on joko ilmoitettava tai vertailuasiakirja on päivitettävä.
4. Kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltainen yksikkö, joka vastaa jäsenvaltion kansallisen vertailuasiakirjan vahvistamisesta ja hyväksymisestä sekä siihen tehtävistä muutoksista.
5 artikla
1. Jos sääntömuutos voi vaikuttaa kyseisen säännön luokitteluun toisessa jäsenvaltiossa, viraston on 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan lisäksi annettava tällaisesta jäsenvaltiosta tieto kansallisille turvallisuusviranomaisille, jotta ne voivat tarkistaa luokittelunsa.
2. Jos virasto tulee tietoiseksi säännöstä, jonka jokin jäsenvaltio ehdottaa luokiteltavaksi ryhmään B tai C kun se viraston mielestä olisi luokiteltava ryhmään A, se aloittaa keskustelun kyseisen kansallisen turvallisuusviranomaisen kanssa, jotta asianmukaisesta luokittelusta päästäisiin sopimukseen.
3. Jos virasto asianomaisen kansallisen turvallisuusviranomaisen kanssa käytyjen keskustelujen jälkeen katsoo, ettei kansallisen turvallisuusviranomaisen tekemä luokittelu ryhmään B tai C ole direktiivin 2008/57/EY säännösten mukaisesti perusteltu ja että luokittelusta ryhmään B tai C aiheutuu tarpeeton vaatimus tai tarpeeton tarkistus, jolla on suhteettoman suuri vaikutus kalustoyksikköjen käyttöönottoluvan kustannuksiin tai saantiaikaan, virasto ilmoittaa tästä komissiolle ja antaa komissiolle ja kyseiselle jäsenvaltiolle teknisen lausunnon.
4. Komissio hyväksyy tarvittaessa päätöksen direktiivin 2008/57/ETY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tällainen päätös osoitetaan virastolle vertailuasiakirjan päivittämiseksi ja kyseiselle jäsenvaltiolle kansallisen vertailuasiakirjan hyväksymiseksi 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
6 artikla
Tätä päätöstä ei sovelleta Kyproksen tasavaltaan eikä Maltaan niin kauan kuin niiden alueella ei ole rautatiejärjestelmää.
7 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2011.
8 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille ja Euroopan rautatievirastolle.
Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.
Komission puolesta
Siim KALLAS
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1.
(2) EUVL L 341, 22.12.2009, s. 1.
(3) EUVL L 164, 30.4.2004, s. 44.
(4) EUVL L 345, 23.12.2008, s. 62.
LIITE
VERTAILUASIAKIRJA
1. Vertailuasiakirjan tarkoitus
Vertailuasiakirjan tarkoituksena on helpottaa kuljetusyksikköjen käyttöönottolupaan liittyvää menettelyä seuraavin tavoin:
a) |
luettelemalla kaikki parametrit, jotka on tarkistettava kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä; |
b) |
erittelemällä kaikki säännöt, joita jäsenvaltiot soveltavat kuljetusyksikköjen käyttöönottolupaan; |
c) |
esittämällä kaikkien sääntöjen kohdalla viittaus parametriin, joka on tarkistettava kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä; |
d) |
luokittelemalla kaikki säännöt ryhmään A, B tai C direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson mukaisesti; |
e) |
esittämällä päätöksen 2009/965/EY 1 artiklan mukaisesti perustiedot kalustoyksikköjen käyttöönottoa koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä. |
2. Rakenne ja sisältö
Vertailuasiakirjan rakenteen on oltava seuraavanlainen:
1 osa |
: |
Soveltamisohjeistus: Tässä osassa käsitellään tähän päätökseen sisältyviä seikkoja ja kaikkia muita hallinnoinnin sekä vertailuasiakirjan ymmärtämisen ja käytön kannalta merkityksellisiä tietoja. |
2 osa |
: |
Kansalliset vertailuasiakirjat: Vertailuasiakirjaan on sisällyttävä kaikki kansalliset vertailuasiakirjat, joissa luetellaan ja luokitellaan kansalliset säännöt, 3 artiklassa tarkoitetun mukaisesti yksi kutakin jäsenvaltiota kohti. |
3 osa |
: |
Tiedot kansallisesta lainsäädännöstä: Päätöksen 2009/965/EY 1 artiklan mukaisesti vertailuasiakirjassa on oltava tietoja kalustoyksikköjen käyttöönottoa koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä. Tämä osa on täytettävä heti, kun jäsenvaltio ilmoittaa kansalliset toimenpiteet direktiivin 2008/57/EY täytäntöön panemiseksi. |
3. Vertailuasiakirjan käyttöala
Vertailuasiakirja koskee kaikkia rautatiekuljetusyksikköjen käyttöönottolupia, joihin sovelletaan direktiiviä 2008/57/EY ja joissa edellytetään kansallisten sääntöjen noudattamista.
Direktiivin 2008/57/EY 1 artiklan mukaisesti tämä koskee kalustoyksikköjä, joita on määrä käyttää TEN-verkossa ja sen ulkopuolella.
YTE:n mukaisten kalustoyksikköjen kohdalla vertailuasiakirjan on mahdollistettava eri jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen välinen vertailu ja ristiinviittaukset tietyn parametrin osalta, jotta infrastruktuurin tekninen yhteensoveltuvuus, erityistapausten noudattaminen, avoimien kohtien sulkeminen sekä poikkeustapauksia koskevien kansallisten sääntöjen noudattaminen voidaan varmistaa.
Vertailuasiakirjan on myös mahdollistettava muiden kuin YTE:n mukaisten kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä tarkistettavien parametrien luetteloa koskevien kansallisten sääntöjen välinen vertailu ja ristiinviittaukset.
III Muut säädökset
EUROOPAN TALOUSALUE
10.3.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 63/26 |
EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄN KOMITEAN PÄÄTÖS
N:o 3/2010/PK,
annettu 1 päivänä heinäkuuta 2010,
sisäisestä kustannusjaosta
EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄ KOMITEA
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Islannin, Liechtensteinin ja Norjan, jäljempänä ’EFTA-valtiot’, rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 jaetaan viiteen vuotuiseen erään ja määritetään 2 artiklan mukaisesti.
2 artikla
1. EFTA-valtioiden rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 perustuvat niiden bruttokansantuotteeseen (BKT).
2. EFTA-valtion rahoitusosuus varainhoitovuonna t perustuu käytettävissä oleviin vuoden t – 2 BKT-tietoihin ja vastaa kyseisen EFTA-valtion osuutta kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2.
3. Islannin osuus kustakin viidestä vuotuisesta rahoitusosuuserästä on enintään 6,795 miljoonaa euroa.
Jos Islannin rahoitusosuus, joka lasketaan sen osuutena kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2, ylittää 6,795 miljoonaa euroa tiettynä varainhoitovuonna t, Liechtenstein ja Norja velvoitetaan maksamaan ylimenevä määrä suhteessa niiden osuuksiin EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2.
4. EFTA-valtioiden on toimitettava vuosittain maaliskuun 1 päivään mennessä BKT-tiedot, joihin vuoden t rahoitusosuudet perustuvat. Toimitettavien tietojen on koskettava vuotta t – 2.
5. Rahoitusosuudet ilmaistaan euroina.
3 artikla
EFTA-valtion liittyminen EU:hun ei vaikuta sen velvoitteeseen maksaa rahoitusosuus ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 tämän päätöksen mukaisesti.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona säädös ETA:n rahoitusjärjestelmän perustamisesta vuosiksi 2009–2014 tulee voimaan tai josta alkaen sitä sovelletaan väliaikaisesti.
5 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä heinäkuuta 2010.
EFTA-valtioiden pysyvän komitean puolesta
Puheenjohtaja
Stefán Haukur JÓHANNESSON
Pääsihteeri
Kåre BRYN
LIITE
Pysyvä komitea katsoo, että ennen kuin mahdolliset neuvottelut vuoden 2014 jälkeisistä rahoitusosuuksista taloudellisen ja sosiaalisen eriarvoisuuden vähentämiseksi ETA:ssa saatetaan päätökseen, kustannusjakojärjestelmää on tarkistettava laskentaperusteen muuttuessa bruttokansantuotteesta (BKT) bruttokansantuloksi (BKTL).