ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2011.063.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 63

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

54. vuosikerta
10. maaliskuu 2011


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijoiden lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen voimaantulosta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 230/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 muuttamisesta Norjasta peräisin olevia tiettyjä maatalous- ja kalastustuotteita koskevien unionin tariffikiintiöiden osalta

2

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 231/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

13

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 232/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

15

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2011/153/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 28 päivänä helmikuuta 2011, ETA:n sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamiseen

17

 

 

2011/154/EU

 

*

Komission päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä

21

 

 

2011/155/EU

 

*

Komission päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan julkistamisesta ja hallinnoinnista (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 1536)  ( 1 )

22

 

 

III   Muut säädökset

 

 

EUROOPAN TALOUSALUE

 

*

EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätös N:o 3/2010/PK, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2010, sisäisestä kustannusjaosta

26

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijoiden lyhytaikaista oleskelua koskevan viisumivapaussopimuksen voimaantulosta

Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välinen diplomaatti-, virka- tai virkamatkapassin haltijoiden lyhytaikaista oleskelua koskeva viisumivapaussopimus tulee voimaan 1. huhtikuuta 2011, koska sopimuksen 8 artiklassa määrätyt menettelyt saatiin päätökseen 24. helmikuuta 2011.


ASETUKSET

10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/2


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 230/2011,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 muuttamisesta Norjasta peräisin olevia tiettyjä maatalous- ja kalastustuotteita koskevien unionin tariffikiintiöiden osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hoidosta Norjasta peräisin olevien tiettyjen maatalous- ja kalastustuotteiden osalta 10 päivänä huhtikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvottelut tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuonnissa Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 sovellettavia erityismääräyksiä koskevasta Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen lisäpöytäkirjasta, jäljempänä ’lisäpöytäkirja’, saatiin päätökseen vuonna 2009.

(2)

Valtuutus Euroopan unionin puolesta tapahtuvalle lisäpöytäkirjan allekirjoittamiselle ja väliaikaiselle soveltamiselle on annettu Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ja Norjan välisen, vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin ja Norjan välisen vuosia 2009–2014 koskevasta Norjan rahoitusjärjestelmästä tehdyn sopimuksen, Euroopan talousyhteisön ja Islannin väliseen sopimukseen liitettävän tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuontia Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 koskevan lisäpöytäkirjan sekä Euroopan talousyhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen liitettävän tiettyjen kalojen ja kalastustuotteiden tuontia Euroopan unioniin vuosina 2009–2014 koskevan lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta 26 päivänä heinäkuuta 2010 annetussa neuvoston päätöksessä 2010/674/EU (2).

(3)

Lisäpöytäkirjassa määrätään uusista vuotuisista tullittomista tariffikiintiöistä, joita sovelletaan tuotaessa tiettyjä Norjasta peräisin olevia kaloja ja kalastustuotteita Euroopan unioniin.

(4)

Lisäpöytäkirjan mukaan tullittomien tariffikiintiöiden määrät, jotka olisi pitänyt avata Norjan käytettäviksi 1 päivän toukokuuta 2009 ja 1 päivän maaliskuuta 2011 väliseksi ajanjaksoksi, jaetaan samansuuruisina osina vuosiperusteisesti mainitun pöytäkirjan soveltamisajan jäljellä olevalle osalle.

(5)

Lisäpöytäkirjassa määrättyjen uusien tariffikiintiöiden täytäntöön panemiseksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 992/95.

(6)

On tarpeen korvata asetuksessa (EY) N:o 992/95 nyt oleva viittaus vapaasti rajalla -hintoihin viittauksella kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 (3) mukaiseen ilmoitettuun tullausarvoon ja säätää, että lisäpöytäkirjassa määrättyjen etuuksien saaminen edellyttää, että tämän arvon on oltava vähintään yhtä suuri kuin mainitun asetuksen mukaisesti vahvistettu tai vahvistettava viitehinta.

(7)

Käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehtyä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3 on muutettu 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä EY–Norja-sekakomitean päätöksellä N:o 1/2005 (4). Sen vuoksi on tarpeen säätää nimenomaisesti, että pöytäkirjaa N:o 3 on sovellettava sellaisena kuin se on muutettuna vuonna 2005.

(8)

Selkeyden vuoksi ja jotta tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (5) säädetyt yhdistetyn nimikkeistön koodien muutokset sekä Taric-alanimikkeiden muutokset otettaisiin huomioon, on aiheellista korvata asetuksen (EY) N:o 992/95 liitteet I ja II.

(9)

Selkeyden vuoksi ja koska useiden tariffikiintiöiden tavarakate koskee samoja tuotteita ja samoja ajanjaksoja, on aiheellista yhdistää kyseiset kiintiöt.

(10)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 992/95 olisi muutettava.

(11)

Päätöksen 2010/674/EU mukaisesti uusia tariffikiintiöitä tulee soveltaa 1 päivästä maaliskuuta 2011. Sen vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava kyseisestä päivästä alkaen.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 992/95 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

1.   Kun liitteessä luetellut Norjan alkuperätuotteet luovutetaan vapaaseen liikkeeseen Euroopan unionissa, niistä ei kanneta tullia tariffikiintiöissä tässä asetuksessa säädettyinä ajanjaksoina ja tämän asetuksen säännösten mukaisesti.

2.   Liitteessä lueteltujen kalojen ja kalastustuotteiden tuontiin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä ainoastaan, jos ilmoitettu tullausarvo on vähintään yhtä suuri kuin viitehinta, joka on vahvistettu tai vahvistetaan kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 (6) 29 artiklan mukaisesti.

3.   Käsitteen ’peräisin olevat tuotteet’ (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehtyä Euroopan talousyhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjaa N:o 3, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä joulukuuta 2005 tehdyllä EY–Norja-sekakomitean päätöksellä N:o 1/2005 (7), sovelletaan.

4.   Tariffikiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.0710 ja 09.0712, ei saa lukea tavaroita, jotka on ilmoitettu luovutettaviksi vapaaseen liikkeeseen 15 päivän helmikuuta ja 15 päivän kesäkuuta välisenä aikana. Myöskään tariffikiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.0714, ei saa lukea CN-koodin 0304 99 23 tavaroita, jotka on ilmoitettu luovutettaviksi vapaaseen liikkeeseen 15 päivän helmikuuta ja 15 päivän kesäkuuta välisenä aikana.

2)

Korvataan 3 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta tariffikiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.0702, 09.0710, 09.0712, 09.0713, 09.0714, 09.0749 ja 09.0750.”

3)

Korvataan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 101, 4.5.1995, s. 1.

(2)  EUVL L 291, 9.11.2010, s. 1.

(3)  EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.

(4)  EUVL L 117, 2.5.2006, s. 1.

(5)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(6)  EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.

(7)  EUVL L 117, 2.5.2006, s. 1.”


LIITE

”LIITE

Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuuskohtelu on määritettävä sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

Järjestysnumero

CN-koodi

Taric-alanimike

Tavaran kuvaus

Kiintiökausi

Kiintiön määrä (nettotonnia, jollei toisin mainita)

Kiintiötulli (%)

09.0701

ex 1504 20 10

90

Merieläinrasvat ja -öljyt, muut kuin valaanöljy ja spermaseettiöljy eli valaanpääöljy, pakkauksen nettopaino enemmän kuin 1 kg

Tullattaessa 1.1.–31.12.

1 000

8,5

ex 1504 30 10

99

ex 1516 10 90

11

09.0702

0303 29 00

 

Muut jäädytetyt lohikalat

Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011

526

0

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

3 158

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

3 158

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

3 158

09.0703

ex 0305 51 90

10

20

Kuivattu ja suolattu mutta ei savustettu turska, ei kuitenkaan Gadus macrocephalus -lajin kala (tyynenmerenturska)

Tullattaessa 1.4.–31.12.

13 250

0

ex 0305 59 10

90

Kuivattu ja suolattu mutta ei savustettu Boreogadus saida -lajin kala (jäämerenseiti)

09.0710

0303 51 00

 

Jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti (1)

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

76 333

0

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

76 333

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

76 334

09.0711

 

 

Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet:

Tullattaessa 1.1.–31.12.

400

3

ex 1604 13 90

91

92

99

Sardinella spp., kilohaili, ei kuitenkaan fileet, raa’at, ainoastaan taikinalla tai korppujauhoilla päällystetyt, myös öljyssä esikypsennetyt, jäädytetyt

1604 19 92

 

Turska (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

ex 1604 19 93

90

Seiti (Pollachius virens), ei kuitenkaan savustettu seiti

1604 19 94

 

Kummeliturskat (Merluccius spp.) ja suomuturskat (Urophycis spp.)

1604 19 95

 

Alaskanseiti (Theragra chalcogramma) ja lyyraturska (Pollachius pollachius)

1604 19 98

 

Muut kalat

ex 1604 20 90

30

35

50

60

90

Muut kalavalmisteet ja -säilykkeet, ei kuitenkaan silliä, silakkaa tai makrillia

ex 1604 20 90

40

Muut kalavalmisteet ja -säilykkeet, makrillia

 

 

10

09.0712

0303 74 30

 

Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus ja Scomber japonicus), ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti (1)

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

66 333

0

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

66 333

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

66 334

09.0713

0303 79 98

 

Muut jäädytetyt kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti

Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011

578

0

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

3 474

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

3 474

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

3 474

09.0714

0304 29 75

 

Jäädytetyt fileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011

8 896

0

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

109 701

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

109 701

ex 0304 99 23

10

20

30

Jäädytetyt ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

109 702

09.0715

0302 11

 

Tuoreet tai jäähdytetyt taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster

Tullattaessa 1.1.–31.12.

500

0

0303 21

Jäädytetyt taimenet (Salmo trutta, Oncorhynchus gilae), kirjolohi (Oncorhynchus mykiss), punakurkkulohi (Oncorhynchus clarki), kultalohi (Oncorhynchus aguabonita), Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster

09.0716

0302 12 00

 

Tuoreet tai jäähdytetyt tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

6 100

0

09.0717

0303 11 00

0303 19 00

 

Jäädytetyt tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Onchorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

580

0

ex 0303 22 00

20

Jäädytetty merilohi (Salmo salar)

09.0718

0304 19 13

0304 29 13

 

Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt fileet, tyynenmerenlohta (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohta (Salmo salar) ja tonavanjokilohta (Hucho hucho)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

610

0

09.0719

0302 19 00

 

Muut tuoreet tai jäähdytetyt lohikalat (Salmonidae)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

670

0

0303 29 00

Muut jäädytetyt lohikalat (Salmonidae)

09.0720

0302 69 45

 

Tuoreet tai jäähdytetyt molvat (Molva spp.)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

370

0

09.0721

0302 22 00

 

Tuore tai jäähdytetty punakampela (Pleuronectes platessa), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

Tullattaessa 1.1.–31.12.

250

0

0302 23 00

Tuoreet tai jäähdytetyt kielikampelat (Solea spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 29

Tuoreet tai jäähdytetyt lasikampelat (Lepidorhombus spp.) ja muut kampelakalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0303 39

Jäädytetyt kampela (Platichtys flesus), lasikampelat (Lepidorhombus spp.), Rhombosolea-suvun kalat ja muut kampelakalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

ex 0302 69 82

20

Tuore tai jäähdytetty etelän mustakitaturska (Micromesistius australis), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 69 66

0302 69 67

0302 69 68

0302 69 69

Tuoreet tai jäähdytetyt kummeliturskat (Merluccius spp.) ja suomuturskat (Urophycis spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 69 81

Tuoreet tai jäähdytetyt merikrotit (Lophius spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 67 00

Tuore tai jäähdytetty miekkakala (Xiphias gladius), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 68 00

Tuoreet tai jäähdytetyt antarktiset ahvenet (Dissostichus spp.), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 69 91

Tuoreet tai jäähdytetyt piikkimakrillit (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 69 92

Tuoreet tai jäähdytetyt Genypterus blacodes -lajin kalat (partanilkkalaji), ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

0302 69 94

0302 69 95

0302 69 99

Tuoreet tai jäähdytetyt meribassi (Dicentrarchus labrax), kultaotsa-ahven (Sparus aurata) ja muut kalat, ei kuitenkaan nimikkeen 0304 kalafileet ja muu kalanliha

09.0722

0304 91 00

 

Miekkakalan (Xiphias gladius) liha, jäädytetty

Tullattaessa 1.1.–31.12.

500

0

0304 99 31

0304 99 33

0304 99 39

 

Turskan (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalan (jäämerenseiti) liha, jäädytetty

0304 99 41

 

Seitin (Pollachius virens) liha, jäädytetty

0304 99 45

 

Koljan (Melanogrammus aeglefinus) liha, jäädytetty

0304 99 51

 

Kummeliturskan (Merluccius spp.) tai suomuturskan (Urophycis spp.), liha, jäädytetty

0304 99 71

 

Mustakitaturskan (Micromesistius poutassou tai Gadus poutassou) liha, jäädytetty

0304 99 75

 

Alaskanseidin (Theragra chalcogramma) liha, jäädytetty

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

60

65

69

70

81

89

90

Suolaisen veden kalan liha, jäädytetty, ei kuitenkaan makrillia (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus),

09.0723

0302 40 00

0303 51 00

 

Tuore, jäähdytetty tai jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii)

Tullattaessa 16.6.–14.2.

800

0

09.0724

0302 64

 

Tuoreet tai jäähdytetyt makrillit (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

Tullattaessa 16.6.–14.2.

260

0

09.0725

0303 74 30

 

Jäädytetyt makrillit (Scomber scombrus, Scomber japonicus)

Tullattaessa 16.6.–14.2.

30 600

0

09.0726

0302 69 31

0302 69 33

0303 79 35

0303 79 37

 

Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt punasimput (puna-ahvenet) (Sebastes spp.)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

130

0

09.0727

0304 19 01

0304 19 03

0304 19 18

0304 29 01

0304 29 03

0304 29 05

0304 29 18

 

Tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt fileet, muuta makean veden kalaa

Tullattaessa 1.1.–31.12.

110

0

09.0728

0304 19 33

0304 19 35

 

Tuoreet tai jäähdytetyt fileet, seitiä (Pollachius virens) tai punasimppua (puna-ahventa) (Sebastes spp.)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

180

0

0304 11 10

0304 12 10

Muut tuoreet tai jäähdytetyt fileet

ex 0304 19 39

30

40

60

70

75

80

85

90

 

09.0729

0304 19 97

0304 19 99

 

Ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa, ja muu kalanliha

Tullattaessa 1.1.–31.12.

130

0

09.0730

0304 21

0304 22

 

Jäädytetyt fileet, miekkakalaa (Xiphias gladius) tai antarktista ahventa (Dissostichus spp.)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

9 000

0

0304 29 21

0304 29 29

Jäädytetyt fileet, turskaa (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida-lajin kalaa (jäämerenseitiä)

0304 29 31

Jäädytetyt fileet, seitiä (Pollachius virens)

0304 29 33

Jäädytetyt fileet, koljaa (Melanogrammus aeglefinus)

0304 29 35

0304 29 39

Jäädytetyt fileet, punasimppua (puna-ahventa) (Sebastes spp.)

0304 29 55

0304 29 56

0304 29 58

0304 29 59

Jäädytetyt fileet, kummeliturskaa (Merluccius spp.) tai suomuturskaa (Urophycis spp.)

0304 29 71

Jäädytetyt fileet, punakampelaa (Pleuronectes platessa)

0304 29 83

Jäädytetyt fileet, merikrottia (Lophius spp.)

0304 29 85

Jäädytetyt fileet, alaskanseitiä (Theragra chalcogramma)

0304 29 91

Jäädytetyt fileet, hokia (Macruronus novaezelandiae)

ex 0304 29 99

10

20

41

49

50

60

81

89

91

92

93

99

Muut jäädytetyt fileet

09.0731

ex 0305 20 00

11

18

19

21

30

73

75

77

79

99

Kalan maksa, mäti ja maiti, kuivatut, suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan savustetut

Tullattaessa 1.1.–31.12.

1 900

0

09.0732

0305 41 00

 

Savustetut tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

450

0

09.0733

0305 42 00

0305 49

 

Savustettu kala, muu kuin tyynenmerenlohet (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), merilohi (Salmo salar) ja tonavanjokilohi (Hucho hucho)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

140

0

09.0734

ex 0305 69 80

20

30

40

50

61

63

64

65

67

90

Suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva muu kala

Tullattaessa 1.1.–31.12.

250

0

09.0735

0305 61 00

 

Suolattu, muu kuin kuivattu tai savustettu kala, sekä suolavedessä oleva silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

1 440

0

09.0736

0306 13 10

 

Jäädytetyt Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut

Tullattaessa 1.1.–31.12.

950

0

0306 19 30

Jäädytetyt keisarihummerit (Nephrops norvegicus)

09.0737

ex 0306 23 10

95

Jäädyttämättömät Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut, pyyntialuksella keitetyt

Tullattaessa 1.1.–31.12.

800

0

09.0738

ex 0306 23 10

11

20

91

96

Jäädyttämättömät Pandalidae-heimoon kuuluvat katkaravut, jalostettaviksi tarkoitetut (8)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

900

0

0306 29 30

 

Jäädyttämättömät keisarihummerit (Nephrops norvegicus)

09.0739

1604 11 00

 

Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua lohta

Tullattaessa 1.1.–31.12.

170

0

09.0740

1604 12 91

1604 12 99

 

Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua silliä ja silakkaa, ilmanpitävissä pakkauksissa; muut

Tullattaessa 1.1.–31.12.

3 000

0

09.0741

1604 13 90

 

Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua Sardinella-suvun kalaa ja kilohailia

Tullattaessa 1.1.–31.12.

180

0

09.0742

1604 15 11

1604 15 19

 

Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua makrillia (Scomber scombrus, Scomber japonicus)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

130

0

09.0743

1604 19 92

 

Valmisteet ja säilykkeet, kokonaista tai paloiteltua turskaa (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

5 500

0

1604 19 93

Valmisteet ja säilykkeet, seitiä (Pollachius virens)

1604 19 94

Valmisteet ja säilykkeet, kummeliturskaa (Merluccius spp.) ja suomuturskaa (Urophycis spp.)

1604 19 95

Valmisteet ja säilykkeet, alaskanseitiä (Theragra chalcogramma) ja lyyraturskaa (Pollachius pollachius)

1604 19 98

Valmisteet ja säilykkeet, muuta kalaa

1604 20 90

Valmisteet ja säilykkeet, muun kalan lihaa

09.0744

1604 20 10

 

Valmisteet ja säilykkeet, lohen lihaa

Tullattaessa 1.1.–31.12.

300

0

09.0745

ex 1605 20 10

20

40

91

Katkaravut, kuoritut ja jäädytetyt

Tullattaessa 1.1.–31.12.

8 000

0

ex 1605 20 91

20

40

91

ex 1605 20 99

20

40

91

09.0746

ex 1605 20 10

30

96

99

Katkaravut, muut kuin kuoritut ja jäädytetyt

Tullattaessa 1.1.–31.12.

1 000

0

ex 1605 20 91

30

96

99

ex 1605 20 99

30

45

49

96

99

09.0747

2301 20 00

 

Kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut jauhot, jauheet ja pelletit

Tullattaessa 1.1.–31.12.

28 000

0

09.0748

1605 10 00

 

Taskuravut, valmistetut tai säilötyt

Tullattaessa 1.1.–31.12.

50

0

09.0749

ex 1605 20 10

20

40

91

Katkaravut, kuoritut ja jäädytetyt, valmistetut tai säilötyt

Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011

1 841

0

ex 1605 20 91

20

40

91

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

11 053

ex 1605 20 99

20

40

91

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

11 053

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

11 053

09.0750

ex 1604 12 91

10

Silli ja silakka, mausteissa ja/tai etikassa käsitelty, suolavedessä

Tullattaessa 1.3.2011–30.4.2011

1 000 tonnia (valutettu nettopaino)

0

ex 1604 12 99

11

19

Tullattaessa 1.5.2011–30.4.2012

7 000 tonnia (valutettu nettopaino)

Tullattaessa 1.5.2012–30.4.2013

8 000 tonnia (valutettu nettopaino)

Tullattaessa 1.5.2013–30.4.2014

8 000 tonnia (valutettu nettopaino)

09.0751

0704 10 00

 

Kukkakaali

Tullattaessa 1.8.–31.10.

2 000

0

09.0752

0303 51 00

 

Jäädytetty silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii) (1)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

44 000

0

09.0753

ex 0704 90 90

10

Tuore tai jäähdytetty parsakaali

Tullattaessa 1.7.–31.10.

1 000

0

09.0755

ex 0704 90 90

20

Tuore tai jäähdytetty kiinankaali

Tullattaessa 1.7.–28.2.

3 000

0

09.0756

0304 29 75

 

Jäädytetyt fileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

67 000

0

0304 99 23

10

20

30

Jäädytetyt ns. perhosfileet, silliä tai silakkaa (Clupea harengus, Clupea pallasii) (2)

09.0757

0809 20 05

0809 20 95

 

Tuoreet kirsikat

Tullattaessa 16.7.–31.8.

900

0 (3)

09.0759

0809 40 05

0809 40 90

 

Tuoreet luumut ja oratuomenmarjat

Tullattaessa 1.9.–15.10.

600

0 (3)

09.0761

0810 10 00

 

Tuoreet mansikat

Tullattaessa 9.6.–31.7.

900

0

09.0762

0810 10 00

 

Tuoreet mansikat

Tullattaessa 1.8.–15.9.

900

0

09.0775

1504 10 10

 

Kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet, A-vitamiinipitoisuus enintään 2 500ky/g

Tullattaessa 1.1.–31.12.

103

0

09.0776

1504 20 10

 

Kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) sekä niiden jakeet, jähmeät jakeet

Tullattaessa 1.1.–31.12.

384

0

09.0777

ex 1516 10 90

11

19

Eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, kokonaan kaloista tai merinisäkkäistä saadut

Tullattaessa 1.1.–31.12.

5 141

0

09.0781

0204

 

Lampaan- tai vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty (4)  (5)  (6)  (7)

Tullattaessa 1.1.–31.12.

300 tonnia teuraspainona ilmaistuna

0

09.0782

0210

 

Liha ja muut syötävät eläimenosat, suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut; lihasta ja muista eläimenosista valmistettu syötävä jauho ja jauhe

Tullattaessa 1.1.–31.12.

200

0

09.0783

0705 11 00

 

Keräsalaatti

Tullattaessa 1.1.–31.12.

300

0

09.0784

0705 19 00

 

Muut salaatit

Tullattaessa 1.1.–31.12.

300

0

09.0785

ex 0602 90 50

10

Monivuotiset kasvit

Tullattaessa 1.1.–31.12.

136 212 euroa

0

09.0786

0602 90 70

 

Huonekasvit:

juurrutetut pistokkaat ja nuoret taimet, ei kuitenkaan kaktukset

Tullattaessa 1.1.–31.12.

544 848 euroa

0

09.0787

1601

 

Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; tällaisiin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet

Tullattaessa 1.1.–31.12.

300

0


(1)  Koska suosituimmuustullia ei kanneta 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi tänä aikana.

(2)  Koska CN-koodin 0304 99 23 tavaroista ei kanneta suosituimmuustullia 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi tänä aikana.

(3)  Sovelletaan paljouden mukaan kannettavaa lisätullia.

(4)  CN-koodin 0204 23 00 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67 (karitsanliha) tai 1,81 (lampaanliha, ei kuitenkaan karitsanliha).

(5)  CN-koodin 0204 50 39 ja 0204 50 79 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67 (vohlanliha) tai 1,81 (vuohenliha, ei kuitenkaan vohlanliha).

(6)  CN-koodin 0204 43 10 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,67.

(7)  CN-koodin 0204 43 90 tavaroiden kiintiöön lukemista koskevan pyynnön määrä saadaan kertomalla tuotteiden nettopaino kertoimella 1,81.

(8)  Tähän alanimikkeeseen luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä (ks. asetuksen (EY) N:o 2454/93 291–300 artikla (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1)).”


10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/13


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 231/2011,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

122,2

MA

51,5

TN

115,9

TR

89,8

ZZ

94,9

0707 00 05

TR

166,1

ZZ

166,1

0709 90 70

MA

43,3

TR

102,7

ZZ

73,0

0805 10 20

EG

57,2

IL

64,5

MA

50,0

TN

55,5

TR

69,9

ZZ

59,4

0805 50 10

EG

42,1

MA

42,1

TR

52,4

ZZ

45,5

0808 10 80

AR

99,8

CA

101,6

CL

105,4

CN

84,8

MK

54,8

US

146,4

ZA

67,5

ZZ

94,3

0808 20 50

AR

85,2

CL

106,8

CN

81,8

US

79,9

ZA

103,8

ZZ

91,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 232/2011,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,

asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 227/2011 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.

(4)  EUVL L 61, 8.3.2011, s. 7.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 10 päivästä maaliskuuta 2011

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

59,49

0,00

1701 11 90 (1)

59,49

0,00

1701 12 10 (1)

59,49

0,00

1701 12 90 (1)

59,49

0,00

1701 91 00 (2)

54,91

1,00

1701 99 10 (2)

54,91

0,00

1701 99 90 (2)

54,91

0,00

1702 90 95 (3)

0,55

0,19


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.


PÄÄTÖKSET

10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/17


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 28 päivänä helmikuuta 2011,

ETA:n sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamiseen

(2011/153/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan ja 218 artiklan 9 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, liitteeseen XX sisältyy tiettyjä ympäristöä koskevia määräyksiä ja järjestelyjä.

(2)

Direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta ilmailutoiminnan sisällyttämiseksi yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmään 19 päivänä marraskuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/101/EY (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(3)

ETA-sopimuksen liite XX olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

Ainoa artikla

ETA:n sekakomiteassa omaksuttava Euroopan unionin kanta ETA-sopimuksen liitteen XX suunniteltuun muuttamiseen on tämän päätöksen liitteenä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä helmikuuta 2011.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

FELLEGI T.


(1)  EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  EUVL L 8, 13.1.2009, s. 3.


LIITE

Luonnos

ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2011,

annettu …,

ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamisesta

ETA:N SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

ETA-sopimuksen liite XX muutettiin 26 päivänä lokakuuta 2007 annetulla ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 146/2007 (1) muun muassa kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (2) ottamiseksi osaksi mainittua sopimusta.

(2)

Direktiivin 2003/87/EY muuttamisesta ilmailutoiminnan sisällyttämiseksi yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmään 19 päivänä marraskuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/101/EY (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta.

(3)

Euroopan komissio, EFTAn valvontaviranomainen ja EFTA-valtiot tekevät direktiivin täytäntöönpanoon johtavassa päätöksentekoprosessissa läheistä yhteistyötä.

(4)

Sopimuspuolet ovat antaneet yhteisen julistuksen, jossa ne muun muassa korostavat pyrkivänsä kaikin tavoin varmistamaan, että ETA:n sekakomitean päätökset, jotka ovat tarpeen Euroopan komission hyväksymien asian kannalta merkityksellisten täytäntöönpanopäätösten, erityisesti direktiivin 2003/87/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2008/101/EY, 3 e artiklan 3 kohdan ja 3 f artiklan 5 kohdan nojalla hyväksyttyjen täytäntöönpanopäätösten soveltamisalan laajentamiseksi Efta-valtioihin, tehdään ja saatetaan voimaan nopeasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan ETA-sopimuksen liitteessä XX oleva 21al kohta seuraavasti:

1)

lisätään luetelmakohta seuraavasti:

”—

32008 L 0101: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/101/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 8, 13.1.2009, s. 3)”;

2)

lisätään b mukautuksen jälkeen mukautukset seuraavasti:

”ba)

Kun direktiivi otetaan osaksi sopimusta, Liechtensteinin alueella ei ole direktiivissä määriteltyä ilmailutoimintaa. Jos Liechtensteinin alueelle tulee kyseisenlaista ilmailutoimintaa, se noudattaa direktiiviä.

bb)

Lisätään 3 c artiklan 4 kohtaan alakohta seuraavasti:

’ETA:n sekakomitea päättää sopimuksessa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti ja Eftan valvontaviranomaisen yhteistyössä Eurocontrolin kanssa toimittamien lukujen pohjalta koko ETA-aluetta koskevista ilmailun aiemmista päästöistä lisäämällä tarvittavat luvut, jotka koskevat lentoja Efta-valtioiden alueiden sisällä ja välillä sekä Efta-valtioiden ja kolmansien maiden välillä, komission päätökseen ottaessaan sen osaksi ETA-sopimusta.’.

bc)

Poistetaan 3 d artiklan 4 kohdan toinen alakohta.

bd)

Lisätään 3 e artiklan 2 kohtaan ja 3 f artiklan 4 kohtaan alakohta seuraavasti:

’Efta-valtioiden on samaan päivään mennessä toimitettava saamansa hakemukset Eftan valvontaviranomaiselle, joka toimittaa ne viipymättä edelleen komissiolle.’.

be)

Lisätään 3 e artiklan 3 kohtaan alakohdat seuraavasti:

’ETA:n sekakomitea päättää sopimuksessa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti ja EFTAn valvontaviranomaisen yhteistyössä Eurocontrolin kanssa toimittamien lukujen pohjalta koko ETA-aluetta koskevista päästöoikeuksien kokonaismäärästä, huutokaupattavien oikeuksien määrästä, erityisvarantoon siirrettävien oikeuksien määrästä sekä maksutta myönnettävien oikeuksien määrästä lisäämällä tarvittavat luvut, jotka koskevat lentoja EFTA-valtioiden alueiden sisällä ja välillä sekä EFTA-valtioiden ja kolmansien maiden välillä, komission päätökseen ottaessaan sen osaksi ETA-sopimusta.

Komissio päättää koko ETA-aluetta koskevasta vertailuluvusta. Komissio tekee päätöksentekoprosessissa läheistä yhteistyötä EFTAn valvontaviranomaisen kanssa. EFTA-valtiot laskevat ja julkaisevat 3 e artiklan 4 kohdassa tarkoitetut tiedot sen jälkeen, kun ETA:n sekakomitea on tehnyt päätöksen komission päätöksen ottamisesta osaksi ETA-sopimusta.’.

bf)

Lisätään 3 f artiklan 5 kohtaan alakohta seuraavasti:

’Komissio päättää koko ETA-aluetta koskevasta vertailuluvusta. Komissio tekee päätöksentekoprosessissa läheistä yhteistyötä EFTAn valvontaviranomaisen kanssa. EFTA-valtiot laskevat ja julkaisevat 3 f artiklan 7 kohdassa tarkoitetut tiedot sen jälkeen, kun ETA:n sekakomitea on tehnyt päätöksen komission päätöksen ottamisesta osaksi ETA-sopimusta.’”;

3)

lisätään i mukautuksen jälkeen mukautukset seuraavasti:

”ia)

Lisätään 16 artiklan 12 kohdan jälkeen kohta seuraavasti:

’13)   EFTA-valtiot toimittavat kaikki 16 artiklan 5 ja 10 kohdassa tarkoitetut pyynnöt EFTAn valvontaviranomaiselle, joka toimittaa ne viipymättä edelleen komissiolle.’.

ib)

Lisätään 18 a artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

’Ilma-alusten käyttäjien siirto EFTA-valtioihin olisi toteutettava vuoden 2011 aikana, kun käyttäjä on täyttänyt vuotta 2010 koskevat velvollisuutensa. Alkuperäinen hallinnoiva jäsenvaltio voi myöntää muun määräajan sen hallinnoitavaksi b kohdassa määriteltyjen seikkojen perusteella katsotun ilma-alusten käyttäjän siirrolle, jos käyttäjä nimenomaisesti tätä pyytää kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on vahvistanut 18 a artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädetyn koko ETA-aluetta koskevan luettelon. Tässä tapauksessa siirto tapahtuu viimeistään vuonna 2020 vuonna 2021 alkavan kauden osalta.’.

ic)

Lisätään 18 a artiklan 3 kohdan b alakohtaan sanojen ’ilma-alusten käyttäjät’ jälkeen sanat ’koko ETA-alueelta’.

id)

Lisätään 18 b artiklaan alakohta seuraavasti:

’EFTA-valtiot ja EFTAn valvontaviranomainen voivat pyytää Eurocontrolilta tai muulta vastaavalta järjestöltä apua direktiivin mukaisten tehtäviensä hoitamiseen, ja ne voivat tässä tarkoituksessa tehdä asianmukaisia sopimuksia kyseisten järjestöjen kanssa’.”.

2 artikla

Direktiivin 2008/101/EY islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä seuraavana päivänä, jona viimeinen ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukainen ilmoitus on tehty ETA:n sekakomitealle (4).

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.

Tehty … .

ETA:n sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja

ETA:n sekakomitean

sihteerit

Sopimuspuolten yhteinen julistus päätöksestä N:o …/2011, joka koskee direktiivin 2008/101/EY ottamista osaksi ETA-sopimusta

”Direktiivissä 2008/101/EY säädetään, että ilmailun päästöoikeuksien huutokaupasta saadut tulot olisi käytettävä ilmastonmuutoksen torjumiseen. Se, että Efta-valtiot soveltavat tätä säännöstä, ei vaikuta ETA-sopimuksen soveltamisalaan.

Direktiivillä 2008/101/EY muutetun direktiivin 2003/87/EY 3 e artiklan 3 kohdan ja 3 f artiklan 5 kohdan mukaisten vertailuarvojen osalta sopimuspuolet tekevät kaikkensa, jotta ETA:n sekakomitean päätökset jokaisen Euroopan komission päätöksen ottamisesta osaksi sopimusta tehdään ja saatetaan voimaan nopeasti. ETA-alueen ja sen yhteisen päästökauppajärjestelmän yhdenmukaisuuden takaamiseksi sopimuspuolet käyttävät yhteistä ja rinnakkaista menettelyä osaksi ETA-sopimusta otettavien Euroopan komission päätösten valmisteluun käyttäen tarvittaessa kirjallista menettelyä.

Jotta ETA-alueen päästökauppajärjestelmästä saadaan läpinäkyvä kaikille lentoliikenteen harjoittajille, joita asia koskee, Euroopan komissio sisällyttää direktiivin 2008/101/EY soveltamiseksi tekemiinsä päätöksiin erityislausekkeet, joissa viitataan päätösten soveltamisalan laajentamiseen ETA/EFTA-valtioihin ETA:n sekakomitean päätöksillä.”.


(1)  EUVL L 100, 10.4.2008, s. 92.

(2)  EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.

(3)  EUVL L 8, 13.1.2009, s. 3.

(4)  [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamat vaatimukset on ilmoitettu.]


10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/21


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,

tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä

(2011/154/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, vastaanotti 15 päivänä helmikuuta 2010 valituksen, joka koski väitettyä tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen vahingollista polkumyyntiä.

(2)

Valituksen teki perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan nojalla European Federation of Iron and Steel Industries, jäljempänä ’Eurofer’, niiden tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen kokonaistuotannosta unionissa.

(3)

Valitus sisälsi polkumyynnin ja siitä aiheutuvan merkittävän vahingon olemassaolosta alustavaa näyttöä, jota pidettiin riittävänä oikeuttamaan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittaminen.

(4)

Tämän vuoksi komissio aloitti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistulla ilmoituksella (2) tiettyjen Intiasta peräisin olevien, tällä hetkellä CN-koodeihin 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ja 7222 20 89 luokiteltavien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn.

(5)

Samana päivänä komissio aloitti tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskevan tukien vastaisen menettelyn. (3)

(6)

Komissio lähetti kyselylomakkeet unionin tuotannonalalle ja tiedossa oleville tuottajien järjestöille unionissa, viejille/tuottajille asianomaisessa maassa, viejien/tuottajien järjestöille, tuojille, tiedossa oleville tuojien järjestöille sekä asianomaisen maan viranomaisille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluksi vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa.

B.   VALITUKSEN PERUUTTAMINEN JA MENETTELYN PÄÄTTÄMINEN

(7)

Eurofer peruutti polkumyynnin vastaiseen menettelyyn liittyvän valituksensa virallisesti 23 päivänä marraskuuta 2010 komissiolle osoitetulla kirjeellä.

(8)

Perusasetuksen 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti menettely voidaan päättää, jos valitus peruutetaan, paitsi jos päättäminen ei ole unionin edun mukaista.

(9)

Komissio katsoi, että tämä menettely olisi päätettävä, koska tutkimuksessa ei ollut tullut esiin sellaisia seikkoja, joiden vuoksi menettelyn päättäminen ei olisi unionin edun mukaista. Asianomaisille osapuolille tiedotettiin asiasta ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Komissio ei vastaanottanut huomautuksia, joiden mukaan menettelyn päättäminen olisi unionin edun vastaista.

(10)

Tästä syystä komissio katsoo, että tiettyjen Intiasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen tuontia unioniin koskeva polkumyynnin vastainen menettely olisi päätettävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätetään Intiasta peräisin olevien tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen tankojen, jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 ja 7222 20 89, tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL C 87 A, 1.4.2010, s. 1.

(3)  EUVL C 87, 1.4.2010, s. 17.


10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/22


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011,

rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan julkistamisesta ja hallinnoinnista

(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 1536)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2011/155/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan rautatieviraston vertailuasiakirjasta direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 3 kohdassa täsmennetyn mukaisesti 15 päivänä huhtikuuta 2010 antaman suosituksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta vertailuasiakirjasta 30 päivänä marraskuuta 2009 tehdyn päätöksen 2009/965/EY (2) liitteessä vahvistetaan luettelo parametreista, joita käytetään kansallisten sääntöjen luokitteluun direktiivin 2008/57/EY 27 artiklassa tarkoitetussa vertailuasiakirjassa.

(2)

On tärkeää, että vertailuasiakirjaan otettavat kansalliset säännöt määritellään selvästi, jotta voidaan määrittää, missä määrin säännöt voidaan katsoa toisiaan vastaaviksi, jolloin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson ryhmään A kuuluvien sääntöjen määrä on mahdollisimman suuri.

(3)

Kansallisten sääntöjen päivityksestä vastaavat jäsenvaltiot. Kansallisten sääntöjen päivitykset voivat vaikuttaa sääntöjen luokitukseen toisen jäsenvaltion sääntöihin nähden jonkin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevassa 1 jaksossa vahvistetun parametrin suhteen.

(4)

Tietokanta, jossa on kansallisten sääntöjen ristiinviittaukset ja niiden vastaavuuksien luokittelu, on tarpeen pitää ajan tasalla.

(5)

Euroopan rautatieviraston, jäljempänä ’virasto’, olisi kunkin jäsenvaltion osalta vastattava sellaisen kalustoyksikköjen käyttöönottolupia koskevien kansallisten sääntöjen luettelon kokoamisesta, julkaisemisesta ja ylläpidosta, jossa on viittaukset kutakin parametria koskevaan kansalliseen sääntöön ja tätä parametria koskevien muiden jäsenvaltioiden sääntöjen luokitukseen. Näiden luettelojen olisi oltava osa vertailuasiakirjaa.

(6)

Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että vertailuasiakirjassa luetellut säännöt ovat johdonmukaisia direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan mukaisesti ilmoitettujen sääntöjen kanssa. Tätä varten jäsenvaltioilla olisi oltava riittävästi aikaa päivittää vertailuasiakirja tai ilmoittaa/muuttaa/perua sääntöjä 17 artiklan menettelyn mukaisesti. Siihen saakka kunnes molemmat sääntökokoelmat on sovitettu yhteen ja kansallisia sääntöjä varten on käytössä keskitetty tiedonsyöttöpiste, kansalliset turvallisuusviranomaiset voivat käyttää vertailuasiakirjassa lueteltuja sääntöjä kuljetusyksikköjen käyttöönottolupien myöntämiseen, jos näiden kahden sääntökokoelman välillä on eroavaisuuksia.

(7)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY (3) 8 artiklan mukaisesti julkaistavat kansalliset turvallisuussäännöt eivät ole vertailuasiakirjan kannalta merkityksellisiä. Kyseistä direktiiviä on itse asiassa muutettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2008/110/EY (4) siten, että direktiivin 2004/49/EY liitteestä II on poistettu kansalliset turvallisuussäännöt, jotka liittyvät kuljetusyksiköiden käyttöönottolupien myöntämiselle ja kunnossapidolle asetettuihin vaatimuksiin.

(8)

Kansallisten turvallisuusviranomaisten olisi kansallisia vertailuasiakirjoja kootessaan määriteltävä painopistealueet direktiivin 2008/57/EY tavoitteiden mukaisesti ottaen huomioon voimavarat, jotka ovat turvallisuusviranomaisten käytössä asianomaisissa työryhmissä käytyjen keskustelujen jälkeen.

(9)

Direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdan mukaisesti komissiolla olisi koska tahansa oltava mahdollisuus hyväksyä virastolle osoitettu toimenpide, jolla vertailuasiakirjaa muutetaan.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Tämän päätöksen liitteessä täsmennetään direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun vertailuasiakirjan sisältö.

2.   Virasto julkistaa vertailuasiakirjan ja ylläpitää sitä. Vertailuasiakirja on asetettava vapaasti saataville viraston verkkosivulle. Virasto julkistaa vertailuasiakirjan ensimmäisen version neljän kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta.

3.   Virasto raportoi komissiolle ja direktiivin 2008/57/EY 29 artiklassa tarkoitetulle komitealle vähintään kerran vuodessa vertailuasiakirjan julkistamisesta ja ylläpidosta.

4.   Komissio voi koska tahansa direktiivin 2008/57/EY 27 artiklan 4 kohdassa vahvistettua menettelyä noudattaen hyväksyä viraston tai jäsenvaltion aloitteesta taikka omasta aloitteestaan minkä tahansa päätöksen, jolla viraston julkaisemaa vertailuasiakirjaa muutetaan.

2 artikla

Vertailuasiakirjassa tarkoitetaan

a)

”säännöllä” jäsenvaltiossa sovellettavaa vaatimusta, jota kalustoyksikköjen käyttöönottoluvan hakijan on noudatettava, kun vaatimus koskee

päätöksen 2009/965/EY liitteessä vahvistetun luettelon parametria, ja/tai

tunnistamiseen ja testaamiseen liittyviä edellytyksiä, ja/tai

menettelyä kalustoyksikköjen käyttöönottoluvan saamiseksi.

b)

”luokittelulla” yhden jäsenvaltion toisen jäsenvaltion sellaiselle kansalliselle säännölle antamaa asemaa, joka koskee jonkin direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevassa 2 jaksossa määritellyn kolmen ryhmän (A, B tai C) mukaista tiettyä parametria.

3 artikla

1.   Kunkin jäsenvaltion kansallisessa vertailuasiakirjassa on oltava kunkin päätöksen 2009/956/EY liitteessä olevassa luettelossa olevan parametrin osalta

a)

viittaus kyseisessä jäsenvaltiossa sovellettaviin kansallisiin sääntöihin, jotka koskevat kalustoyksikköjen käyttöönottolupaa, tai lausunto siitä, ettei kyseisen parametrin osalta ole esitetty vaatimuksia;

b)

muissa jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson mukainen luokittelu.

2.   Virasto järjestää tarvittaessa tapaamisia, joilla helpotetaan kansallisten turvallisuusviranomaisten kalustoyksikköjen käyttöönottolupia koskevien kansallisten sääntöjen luokittelutyötä.

4 artikla

1.   Kunkin kansallisen turvallisuusviranomaisen on toimitettava virastolle kansallisen vertailuasiakirjan kokoamiseen tarvittavat tiedot. Erityisesti kansallisen turvallisuusviranomaisen on

a)

toimitettava virastolle viittaukset kutakin parametria koskeviin kansallisiin sääntöihin ja niiden luokittelu;

b)

ilmoitettava virastolle sääntöjen muuttumisesta, kun sääntömuutos julkistetaan;

c)

nimettävä henkilö tai yksikkö, joka vastaa tietojen toimittamisesta virastolle;

d)

vaihdettava aktiivisesti näkemyksiä ja kokemuksia muiden kansallisten turvallisuusviranomaisten kanssa voidakseen luokitella säännöt 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti. Kansallisten turvallisuusviranomaisten on toimittava yhteistyössä tarpeettomien vaatimusten ja turhien tarkistusten poistamiseksi.

2.   Kunkin jäsenvaltion on hyväksyttävä kansallinen vertailuasiakirjansa.

3.   Yhden vuoden kuluessa siitä, kun kansallinen vertailuasiakirja on julkaistu, jäsenvaltioiden on varmistettava, että vertailuasiakirjaan sisältyvät vaatimukset ja direktiivin 2008/57/EY 17 artiklan mukaisesti ilmoitettavien sääntöjen vaatimukset ovat keskenään johdonmukaisia. Näiden sääntöjen välinen johdonmukaisuus on varmistettava kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun kansallisten sääntöjen ilmoittamista ja vertailuasiakirjaa varten saadaan käyttöön keskitetty tiedonsyöttöpiste. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille päivämäärän, johon mennessä keskitetty tiedonsyöttöpiste kansallisten sääntöjen ilmoittamiseen saadaan käyttöön. Jos virasto tämän määräajan jälkeen tulee tietoiseksi epäjohdonmukaisuudesta, se antaa tästä tiedon kyseiselle jäsenvaltiolle. Jos vertailuasiakirjan sääntöä ei vielä ole ilmoitettu, se on joko ilmoitettava tai vertailuasiakirja on päivitettävä.

4.   Kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen voimaantulosta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltainen yksikkö, joka vastaa jäsenvaltion kansallisen vertailuasiakirjan vahvistamisesta ja hyväksymisestä sekä siihen tehtävistä muutoksista.

5 artikla

1.   Jos sääntömuutos voi vaikuttaa kyseisen säännön luokitteluun toisessa jäsenvaltiossa, viraston on 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan lisäksi annettava tällaisesta jäsenvaltiosta tieto kansallisille turvallisuusviranomaisille, jotta ne voivat tarkistaa luokittelunsa.

2.   Jos virasto tulee tietoiseksi säännöstä, jonka jokin jäsenvaltio ehdottaa luokiteltavaksi ryhmään B tai C kun se viraston mielestä olisi luokiteltava ryhmään A, se aloittaa keskustelun kyseisen kansallisen turvallisuusviranomaisen kanssa, jotta asianmukaisesta luokittelusta päästäisiin sopimukseen.

3.   Jos virasto asianomaisen kansallisen turvallisuusviranomaisen kanssa käytyjen keskustelujen jälkeen katsoo, ettei kansallisen turvallisuusviranomaisen tekemä luokittelu ryhmään B tai C ole direktiivin 2008/57/EY säännösten mukaisesti perusteltu ja että luokittelusta ryhmään B tai C aiheutuu tarpeeton vaatimus tai tarpeeton tarkistus, jolla on suhteettoman suuri vaikutus kalustoyksikköjen käyttöönottoluvan kustannuksiin tai saantiaikaan, virasto ilmoittaa tästä komissiolle ja antaa komissiolle ja kyseiselle jäsenvaltiolle teknisen lausunnon.

4.   Komissio hyväksyy tarvittaessa päätöksen direktiivin 2008/57/ETY 27 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tällainen päätös osoitetaan virastolle vertailuasiakirjan päivittämiseksi ja kyseiselle jäsenvaltiolle kansallisen vertailuasiakirjan hyväksymiseksi 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

6 artikla

Tätä päätöstä ei sovelleta Kyproksen tasavaltaan eikä Maltaan niin kauan kuin niiden alueella ei ole rautatiejärjestelmää.

7 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2011.

8 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille ja Euroopan rautatievirastolle.

Tehty Brysselissä 9 päivänä maaliskuuta 2011.

Komission puolesta

Siim KALLAS

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1.

(2)  EUVL L 341, 22.12.2009, s. 1.

(3)  EUVL L 164, 30.4.2004, s. 44.

(4)  EUVL L 345, 23.12.2008, s. 62.


LIITE

VERTAILUASIAKIRJA

1.   Vertailuasiakirjan tarkoitus

Vertailuasiakirjan tarkoituksena on helpottaa kuljetusyksikköjen käyttöönottolupaan liittyvää menettelyä seuraavin tavoin:

a)

luettelemalla kaikki parametrit, jotka on tarkistettava kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä;

b)

erittelemällä kaikki säännöt, joita jäsenvaltiot soveltavat kuljetusyksikköjen käyttöönottolupaan;

c)

esittämällä kaikkien sääntöjen kohdalla viittaus parametriin, joka on tarkistettava kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä;

d)

luokittelemalla kaikki säännöt ryhmään A, B tai C direktiivin 2008/57/EY liitteessä VII olevan 2 jakson mukaisesti;

e)

esittämällä päätöksen 2009/965/EY 1 artiklan mukaisesti perustiedot kalustoyksikköjen käyttöönottoa koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä.

2.   Rakenne ja sisältö

Vertailuasiakirjan rakenteen on oltava seuraavanlainen:

1 osa

:

Soveltamisohjeistus: Tässä osassa käsitellään tähän päätökseen sisältyviä seikkoja ja kaikkia muita hallinnoinnin sekä vertailuasiakirjan ymmärtämisen ja käytön kannalta merkityksellisiä tietoja.

2 osa

:

Kansalliset vertailuasiakirjat: Vertailuasiakirjaan on sisällyttävä kaikki kansalliset vertailuasiakirjat, joissa luetellaan ja luokitellaan kansalliset säännöt, 3 artiklassa tarkoitetun mukaisesti yksi kutakin jäsenvaltiota kohti.

3 osa

:

Tiedot kansallisesta lainsäädännöstä: Päätöksen 2009/965/EY 1 artiklan mukaisesti vertailuasiakirjassa on oltava tietoja kalustoyksikköjen käyttöönottoa koskevasta kansallisesta lainsäädännöstä. Tämä osa on täytettävä heti, kun jäsenvaltio ilmoittaa kansalliset toimenpiteet direktiivin 2008/57/EY täytäntöön panemiseksi.

3.   Vertailuasiakirjan käyttöala

Vertailuasiakirja koskee kaikkia rautatiekuljetusyksikköjen käyttöönottolupia, joihin sovelletaan direktiiviä 2008/57/EY ja joissa edellytetään kansallisten sääntöjen noudattamista.

Direktiivin 2008/57/EY 1 artiklan mukaisesti tämä koskee kalustoyksikköjä, joita on määrä käyttää TEN-verkossa ja sen ulkopuolella.

YTE:n mukaisten kalustoyksikköjen kohdalla vertailuasiakirjan on mahdollistettava eri jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen välinen vertailu ja ristiinviittaukset tietyn parametrin osalta, jotta infrastruktuurin tekninen yhteensoveltuvuus, erityistapausten noudattaminen, avoimien kohtien sulkeminen sekä poikkeustapauksia koskevien kansallisten sääntöjen noudattaminen voidaan varmistaa.

Vertailuasiakirjan on myös mahdollistettava muiden kuin YTE:n mukaisten kalustoyksikköjen käyttöönoton yhteydessä tarkistettavien parametrien luetteloa koskevien kansallisten sääntöjen välinen vertailu ja ristiinviittaukset.


III Muut säädökset

EUROOPAN TALOUSALUE

10.3.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/26


EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄN KOMITEAN PÄÄTÖS

N:o 3/2010/PK,

annettu 1 päivänä heinäkuuta 2010,

sisäisestä kustannusjaosta

EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄ KOMITEA

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Islannin, Liechtensteinin ja Norjan, jäljempänä ’EFTA-valtiot’, rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 jaetaan viiteen vuotuiseen erään ja määritetään 2 artiklan mukaisesti.

2 artikla

1.   EFTA-valtioiden rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 perustuvat niiden bruttokansantuotteeseen (BKT).

2.   EFTA-valtion rahoitusosuus varainhoitovuonna t perustuu käytettävissä oleviin vuoden t – 2 BKT-tietoihin ja vastaa kyseisen EFTA-valtion osuutta kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2.

3.   Islannin osuus kustakin viidestä vuotuisesta rahoitusosuuserästä on enintään 6,795 miljoonaa euroa.

Jos Islannin rahoitusosuus, joka lasketaan sen osuutena kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2, ylittää 6,795 miljoonaa euroa tiettynä varainhoitovuonna t, Liechtenstein ja Norja velvoitetaan maksamaan ylimenevä määrä suhteessa niiden osuuksiin EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2.

4.   EFTA-valtioiden on toimitettava vuosittain maaliskuun 1 päivään mennessä BKT-tiedot, joihin vuoden t rahoitusosuudet perustuvat. Toimitettavien tietojen on koskettava vuotta t – 2.

5.   Rahoitusosuudet ilmaistaan euroina.

3 artikla

EFTA-valtion liittyminen EU:hun ei vaikuta sen velvoitteeseen maksaa rahoitusosuus ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 tämän päätöksen mukaisesti.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona säädös ETA:n rahoitusjärjestelmän perustamisesta vuosiksi 2009–2014 tulee voimaan tai josta alkaen sitä sovelletaan väliaikaisesti.

5 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä heinäkuuta 2010.

EFTA-valtioiden pysyvän komitean puolesta

Puheenjohtaja

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Pääsihteeri

Kåre BRYN


LIITE

Pysyvä komitea katsoo, että ennen kuin mahdolliset neuvottelut vuoden 2014 jälkeisistä rahoitusosuuksista taloudellisen ja sosiaalisen eriarvoisuuden vähentämiseksi ETA:ssa saatetaan päätökseen, kustannusjakojärjestelmää on tarkistettava laskentaperusteen muuttuessa bruttokansantuotteesta (BKT) bruttokansantuloksi (BKTL).