ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2010.169.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
53. vuosikerta |
|
|
IV EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen nojalla ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset |
|
|
|
2010/374/EY |
|
|
* |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 585/2010,
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2010,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan ja 148 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 2535/2001 (2) 19 a artiklassa viitataan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (3) 308 a ja 308 b artiklan sekä 308 c artiklan 1 kohdan mukaisesti hallinnoitaviin tariffikiintiöihin. Kyseisiin kiintiöihin sisältyvät myös tiettyjen Välimeren alueen maiden kanssa tehtyjen sopimusten nojalla etuuskohteluun oikeutettujen tuotteiden yhteisön tariffikiintiöiden ja viitepaljouksien hallinnoinnista 9 päivänä huhtikuuta 2001 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 747/2001 (4) säädetyt kiintiöt. |
(2) |
Vuonna 2008 tehtiin kirjeenvaihtona Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen sopimus maataloustuotteita, jalostettuja maataloustuotteita sekä kaloja ja kalastustuotteita koskevista vastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjojen N:o 1 ja N:o 2 sekä niiden liitteiden korvaamisesta ja mainitun assosiaatiosopimuksen muuttamisesta. Kyseinen sopimus, jäljempänä ’sopimus’, hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 2009/855/EY (5). |
(3) |
Sopimuksessa määrätään uusista tariffikiintiöistä Israelista peräisin oleville maataloustuotteille ja jalostetuille maataloustuotteille. |
(4) |
Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 747/2001, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2009 (6), säädetään CN-koodiin 0404 10 kuuluvan maitotuotteen kiintiön korottamisesta 1 päivästä tammikuuta 2010 alkaen. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2535/2001 olisi muutettava. |
(6) |
Ehdotettua muutosta olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2010, jolloin sopimus tuli voimaan ja josta alkaen asetuksen (EY) N:o 747/2001 vastaavaa muutosta on sovellettu. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liitteessä VII a oleva 2 kohta seuraavasti:
”2. Asetuksen (EY) N:o 747/2001 tiettyjä Israelista peräisin olevia maataloustuotteita koskevan liitteen VII mukainen tariffikiintiö
Kiintiön numero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus (7) |
Kannettava tulli |
Vuotuiset määrät (tonnia) (perusta = kalenterivuosi) |
09.1302 |
0404 10 |
Hera ja modifioitu hera |
Vapautettu |
1 300 |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 341, 22.12.2001, s. 29.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(4) EYVL L 109, 19.4.2001, s. 2.
(5) EUVL L 313, 28.11.2009, s. 81.
(6) EUVL L 313, 28.11.2009, s. 52.
(7) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön soveltamissäännöissä säädetään, tavaran kuvaus on vain ohjeellinen ja etuuskohtelu määräytyy tämän liitteen CN-koodien perusteella. Kun kyseessä on ex-nimike, etuuskohtelun soveltaminen määräytyy sekä CN-koodin että vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.”
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/3 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 586/2010,
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2010,
tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 130. kerran
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan (2) 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 25 päivänä kesäkuuta 2010 poistaa yhden yhteisön niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelostaan, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(3) |
Sen vuoksi liitettä I olisi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2010.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Karel KOVANDA
Ulkosuhteiden pääosaston vt. pääjohtaja
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
(2) 7 a artikla lisättiin asetuksella (EU) N:o 1286/2009 (EUVL L 346, 23.12.2009, s. 42).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
Poistetaan oikeudellisten henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelosta seuraava kohta:
”Asat Trust Reg., Altenbach 8, FL-9490 Vaduz, Liechtenstein.”.
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/5 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 587/2010,
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2010,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 3 päivänä heinäkuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2010.
Komission puolesta puheenjohtajan nimissä
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
56,2 |
MK |
36,4 |
|
TR |
50,2 |
|
ZZ |
47,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
45,6 |
TR |
122,3 |
|
ZZ |
84,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
104,7 |
ZZ |
104,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
87,9 |
TR |
97,3 |
|
UY |
91,0 |
|
ZA |
90,4 |
|
ZZ |
91,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
98,7 |
BR |
71,8 |
|
CA |
118,4 |
|
CL |
98,7 |
|
CN |
80,0 |
|
NZ |
103,9 |
|
US |
84,5 |
|
ZA |
102,2 |
|
ZZ |
94,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
91,0 |
CL |
115,8 |
|
NZ |
149,5 |
|
ZA |
114,6 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0809 10 00 |
TR |
233,8 |
ZZ |
233,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
288,1 |
ZZ |
288,1 |
|
0809 30 |
AR |
133,5 |
TR |
158,2 |
|
ZZ |
145,9 |
|
0809 40 05 |
IL |
164,8 |
US |
110,3 |
|
ZZ |
137,6 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/7 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2010/46/EU,
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2010,
täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivien 2002/53/EY ja 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi eräiden viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta annettujen direktiivien 2003/90/EY ja 2003/91/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/53/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan,
ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/55/EY (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission direktiivit 2003/90/EY (3) ja 2003/91/EY (4) hyväksyttiin sen varmistamiseksi, että lajikkeet, jotka jäsenvaltiot sisällyttävät kansallisiin luetteloihinsa, ovat yhteisön kasvilajikeviraston antamien yleisohjeiden mukaiset lajiketarkastuksiin sisältyvien ominaisuuksien vähimmäismäärän sekä tarkastusten vähimmäisedellytysten osalta, niiltä osin kuin tällaiset yleisohjeet on laadittu. Direktiivien mukaan muihin lajikkeisiin sovelletaan kansainvälisen uusia kasvilajikkeita suojaavan liiton (UPOV) yleisohjeita. |
(2) |
Yhteisön kasvilajikevirasto ja UPOV ovat sittemmin laatineet useita muita lajeja koskevia yleisohjeita sekä päivittäneet voimassa olevia yleisohjeita. |
(3) |
Sen vuoksi direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY olisi muutettava. |
(4) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2003/90/EY liitteet I ja II tämän direktiivin liitteessä olevalla A osalla.
2 artikla
Korvataan direktiivin 2003/91/EY liitteet tämän direktiivin liitteessä olevalla B osalla.
3 artikla
Ennen 1 päivää tammikuuta 2011 aloitettuihin tarkastuksiin jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivejä 2003/90/EY ja 2003/91/EY siinä muodossa, joka on voimassa, kunnes ne muutetaan tällä direktiivillä.
4 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 2011.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
5 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1.
(2) EYVL L 193, 20.7.2002, s. 33.
(3) EUVL L 254, 8.10.2003, s. 7.
(4) EUVL L 254, 8.10.2003, s. 11.
LIITE
A OSA
LIITE I
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston testiprotokollia
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla |
Pisum sativum L. |
Peltoherne |
TP 7/2, 11.3.2010. |
Brassica napus L. |
Rapsi |
TP 36/1, 25.3.2004. |
Helianthus annuus L. |
Auringonkukka |
TP 81/1, 31.10.2002. |
Linum usitatissimum L. |
Pellavansiemen |
TP 57/1, 21.3.2007. |
Avena nuda L. |
Kuoreton kaura |
TP 20/1, 6.11.2003. |
Avena sativa L. (myös A. byzantina K. Koch) |
Kaurat ja punakaura |
TP 20/1, 6.11.2003. |
Hordeum vulgare L. |
Ohra |
TP 19/2 rev., 11.3.2010. |
Oryza sativa L. |
Riisi |
TP 16/1, 18.11.2004. |
Secale cereale L. |
Ruis |
TP 58/1, 31.10.2002. |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Hybridejä, jotka ovat syntyneet erään Triticum-suvun lajin ja erään Secale-suvun lajin risteytymisen tuloksena |
TP 121/2, 22.1.2007. |
Triticum aestivum L. |
Vehnä |
TP 3/4 rev., 28.10.2009. |
Triticum durum Desf. |
Durumvehnä |
TP 120/2, 6.11.2003. |
Zea mays L. |
Maissi |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Solanum tuberosum L. |
Peruna |
TP 23/2, 1.12.2005. |
Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).
LIITE II
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava UPOV:n antamia testauksen yleisohjeita
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
UPOV:n yleisohjeet |
Beta vulgaris L. |
Rehujuurikas |
TG/150/3, 4.11.1994. |
Agrostis canina L. |
Luhtarölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis gigantea Roth. |
Isorölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis stolonifera L. |
Rönsyrölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Agrostis capillaris L. |
Nurmirölli |
TG/30/6, 12.10.1990. |
Bromus catharticus Vahl |
Litteäkattara |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Bromus sitchensis Trin. |
Kattara |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Dactylis glomerata L. |
Koiranheinä |
TG/31/8, 17.4.2002. |
Festuca arundinacea Schreber |
Ruokonata |
TG/39/8, 17.4.2002. |
Festuca filiformis Pourr. |
Hapsilampaannata |
TG/67/5, 5.4.2006. |
Festuca ovina L. |
Lampaannata |
TG/67/5, 5.4.2006. |
Festuca pratensis Huds. |
Nurminata |
TG/39/8, 17.4.2002. |
Festuca rubra L. |
Punanata |
TG/67/5, 5.4.2006. |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Jäykkänata |
TG/67/5, 5.4.2006. |
Lolium multiflorum Lam. |
Italianraiheinä |
TG/4/8, 5.4.2006. |
Lolium perenne L. |
Englanninraiheinä |
TG/4/8, 5.4.2006. |
Lolium x boucheanum Kunth |
Raiheinähybridi |
TG/4/8, 5.4.2006. |
Phleum nodosum L. |
Ketotähkiö |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Phleum pratense L. |
Timotei |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Poa pratensis L. |
Niittynurmikka |
TG/33/6, 12.10.1990. |
Lupinus albus L. |
Valkolupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus angustifolius L. |
Sinilupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus luteus L. |
Keltalupiini |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Medicago sativa L. |
Sinimailanen |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Medicago x varia T. Martyn |
Mailanen |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Trifolium pratense L. |
Puna-apila |
TG/5/7, 4.4.2001. |
Trifolium repens L. |
Valkoapila |
TG/38/7, 9.4.2003. |
Vicia faba L. |
Härkäpapu |
TG/8/6, 17.4.2002. |
Vicia sativa L. |
Rehuvirna |
TG/32/6, 21.10.1988. |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Lanttu |
TG/89/6 rev., 4.4.2001 + 1.4.2009. |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Öljyretikka |
TG/178/3, 4.4.2001. |
Arachis hypogea L. |
Maapähkinä |
TG/93/3, 13.11.1985. |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Rypsi |
TG/185/3, 17.4.2002. |
Carthamus tinctorius L. |
Saflori |
TG/134/3, 12.10.1990. |
Gossypium spp. |
Puuvilla |
TG/88/6, 4.4.2001. |
Papaver somniferum L. |
Unikko |
TG/166/3, 24.3.1999. |
Sinapis alba L. |
Keltasinappi |
TG/179/3, 4.4.2001. |
Glycine max (L.) Merrill |
Soijapapu |
TG/80/6, 1.4.1998. |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Durra |
TG/122/3, 6.10.1989. |
Nämä yleisohjeet ovat saatavilla UPOV:n internetsivuilla (www.upov.int).
B OSA
LIITE I
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava yhteisön kasvilajikeviraston testiprotokollia
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
Yhteisön kasvilajikeviraston protokolla |
Allium cepa L. (Cepa-ryhmä) |
Kepasipuli, ruokasipuli |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium cepa L. (Aggregatum-ryhmä) |
Salottisipuli |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium fistulosum L. |
Pillisipuli |
TP 161/1, 11.3.2010. |
Allium porrum L. |
Purjo |
TP 85/2, 1.4.2009. |
Allium sativum L. |
Valkosipuli |
TP 162/1, 25.3.2004. |
Allium schoenoprasum L. |
Ruohosipuli |
TP 198/1, 1.4.2009. |
Apium graveolens L. |
Selleri |
TP 82/1, 13.3.2008. |
Apium graveolens L. |
Mukulaselleri |
TP 74/1, 13.3.2008. |
Asparagus officinalis L. |
Parsa |
TP 130/1, 27.3.2002. |
Beta vulgaris L. |
Punajuurikas, mukaan lukien Cheltenham-juurikas |
TP 60/1, 1.4.2009. |
Brassica oleracea L. |
Kukkakaali |
TP 45/2, 11.3.2010. |
Brassica oleracea L. |
Parsakaali |
TP 151/2, 21.3.2007. |
Brassica oleracea L. |
Ruusukaali |
TP 54/2, 1.12.2005. |
Brassica oleracea L. |
Kyssäkaali |
TP 65/1, 25.3.2004. |
Brassica oleracea L. |
Kurttukaali, valkokaali ja punakaali |
TP 48/2, 1.12.2005. |
Brassica rapa L. |
Kiinankaali |
TP 105/1, 13.3.2008. |
Capsicum annuum L. |
Paprika |
TP 76/2, 21.3.2007. |
Cichorium endivia L. |
Kähäräendiivi ja siloendiivi |
TP 118/2, 1.12.2005. |
Cichorium intybus L. |
Teollisuussikuri |
TP 172/2, 1.12.2005. |
Cichorium intybus L. |
Salaattisikuri eli suppusikuri |
TP 173/1, 25.3.2004. |
Citrullus lanatus (Thumb.) Matsum. et Nakai |
Vesimeloni |
TP 142/1, 21.3.2007. |
Cucumis melo L. |
Meloni |
TP 104/2, 21.3.2007. |
Cucumis sativus L. |
Kurkku ja avomaankurkku |
TP 61/2, 13.3.2008. |
Cucurbita pepo L. |
Kesäkurpitsa |
TP 119/1, 25.3.2004. |
Cynara cardunculus L. |
Latva-artisokka ja kardoni |
TP 184/1, 25.3.2004. |
Daucus carota L. |
Porkkana |
TP 49/3, 13.3.2008. |
Foeniculum vulgare Mill. |
Fenkoli |
TP 183/1, 25.3.2004. |
Lactuca sativa L. |
Lehtisalaatti |
TP 13/4, 1.4.2009. |
Lycopersicon esculentum Mill. |
Tomaatti |
TP 44/3, 21.3.2007. |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Persilja |
TP 136/1, 21.3.2007. |
Phaseolus coccineus L. |
Ruusupapu |
TP 9/1, 21.3.2007. |
Phaseolus vulgaris L. |
Tarhapapu ja salkopapu |
TP 12/3, 1.4.2009. |
Pisum sativum L. (partim) |
Silpoydinherne, silpoherne ja sokeriherne |
TP 7/2, 11.3.2010. |
Raphanus sativus L. |
Retiisi |
TP 64/1, 27.3.2002. |
Solanum melongena L. |
Munakoiso |
TP 117/1, 13.3.2008. |
Spinacia oleracea L. |
Pinaatti |
TP 55/3, 11.3.2010. |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Vuonankaali |
TP 75/2, 21.3.2007. |
Vicia faba L. (partim) |
Härkäpapu |
TP Härkäpapu/1, 25.3.2004. |
Zea mays L. (partim) |
Sokerimaissi ja paukkumaissi |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Nämä protokollat ovat saatavilla yhteisön kasvilajikeviraston internetsivuilla (www.cpvo.europa.eu).
LIITE II
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lajeista, joiden on vastattava UPOV:n antamia testauksen yleisohjeita
Tieteellinen nimi |
Yleisnimi |
UPOV:n yleisohjeet |
Beta vulgaris L. |
Lehtijuurikas tai lehtimangoldi |
TG/106/4, 31.3.2004. |
Brassica oleracea L. |
Lehtikaali |
TG/90/6, 31.3.2004. |
Brassica rapa L. |
Nauris |
TG/37/10, 4.4.2001. |
Cichorium intybus L. |
Isolehtisikuri tai italiansikuri |
TG/154/3, 18.10.1996. |
Cucurbita maxima Duchesne |
Jättikurpitsa |
TG/155/4 rev., 28.3.2007 + 1.4.2009. |
Raphanus sativus L. |
Retikka |
TG/63/6, 24.3.1999. |
Rheum rhabarbarum L. |
Raparperi |
TG/62/6, 24.3.1999. |
Scorzonera hispanica L. |
Kaurajuuri tai mustajuuri |
TG/116/4, 24.3.2010. |
Nämä yleisohjeet ovat saatavilla UPOV:n internetsivuilla (www.upov.int).
PÄÄTÖKSET
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/13 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 6 päivänä kesäkuuta 2010,
Madagaskarin tasavallan kanssa käytävien AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisten neuvottelujen päättämisestä
(2010/371/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 217 artiklan,
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen (1), sellaisena kuin se on tarkistettuna Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 (2), jäljempänä ’AKT–EU-kumppanuussopimus’, ja erityisesti sen 96 artiklan,
ottaa huomioon neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäisen sopimuksen AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä (3) ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
AKT–EU-kumppanuussopimuksen 9 artiklassa tarkoitettuja olennaisia osia on rikottu. |
(2) |
Madagaskarin tasavallan kanssa aloitettiin 6 päivänä heinäkuuta 2009 Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren (AKT) valtioiden ryhmän edustajien läsnä ollessa AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaiset neuvottelut, joiden aikana siirtymäajan hallinnon edustajat eivät esittäneet tyydyttäviä ehdotuksia tai sitoumuksia. |
(3) |
Euroopan unioni ehdotti neuvottelujen jättämistä avoimiksi, jotta Madagaskarin siirtymäajan hallinto voisi yhteisen välitystoiminnan tukiryhmän suojeluksessa jatkaa neuvotteluja maan poliittisten liikkeiden kanssa yhteisymmärrykseen pääsemiseksi. |
(4) |
Chissanon johtaman yhteisen välitystoiminnan tukiryhmän suojeluksessa Madagaskarin neljä poliittista liikettä allekirjoittivat Maputossa 9 päivänä elokuuta 2009 sopimukset, jotka koskivat muun muassa niiden instituutioiden perustamista, joiden oli tarkoitus hallinnoida siirtymävaihetta ja järjestää presidentin- ja parlamenttivaalit 15 kuukauden kuluessa. Näitä sopimuksia täydennettiin Addis Abebassa 6 päivänä marraskuuta 2009 allekirjoitetulla Madagaskarin siirtymäkauden peruskirjaan liitetyllä lisäasiakirjalla. |
(5) |
Sen jälkeen neljä poliittista liikettä eivät ole päässeet yhteisymmärrykseen näiden sopimusten täytäntöönpanosta. Sen sijaan vallassa oleva siirtymäajan hallinto on aloittanut yksipuolisen siirtymävaiheen nimittämällä muun muassa pääministerin ja hallituksen sekä järjestämällä vaalit vuodelle 2010, mikä on Maputon sopimusten ja Addis Abeban peruskirjan hengen ja sanamuodon vastaista. |
(6) |
Näin ollen on aiheellista päättää AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisesti aloitetut neuvottelut ja hyväksyä asianmukaiset toimenpiteet, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Päätetään neuvottelut, joita on käyty Madagaskarin tasavallan kanssa Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005, jäljempänä ’AKT–EU-kumppanuussopimus’, 96 artiklan mukaisesti.
2 artikla
Hyväksytään liitteenä olevassa kirjeessä esitetyt toimenpiteet AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuina aiheellisina toimenpiteinä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Päätös on voimassa 12 kuukautta ja sitä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen.
Tehty Luxemburgissa 6 päivänä kesäkuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. CORBACHO
(1) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) EUVL L 287, 28.10.2005, s. 1.
(3) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 376.
LIITE
Kirjeluonnos
Arvoisa Andry Nirina RAJOELINA
Madagaskarin tasavallan
siirtymäajan hallinnon presidentti
Antananarivo
Madagaskar
Arvoisa siirtymäajan hallinnon presidentti,
Euroopan unioni, jäljempänä ’EU’, pitää erittäin tärkeinä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005, jäljempänä ’AKT–EU-kumppanuussopimus’, 9 artiklassa lueteltuja olennaisia osia, jotka koskevat ihmisoikeuksien kunnioittamista sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden noudattamista ja joille AKT–EU-kumppanuus perustuu.
Tämän vuoksi EU reagoi välittömästi Madagaskarilla 17. maaliskuuta 2009 voimakeinoin tapahtuneeseen vallanvaihtoon ja katsoi, että se rikkoi räikeästi AKT–EU-kumppanuussopimuksen 9 artiklan olennaisia osia.
EU aloitti AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisesti vallanpitäjien kanssa poliittisen vuoropuhelun, mikä johti neuvottelujen aloittamiseen tilanteen arvioimiseksi ja mahdollisten ratkaisujen löytämiseksi, jotta voitaisiin nopeasti palata perustuslailliseen järjestykseen. Brysselissä 6. heinäkuuta 2009 pidetyn neuvottelujen avauskokouksen aikana EU joutui toteamaan, etteivät madagaskarilaisen osapuolen tekemät ehdotukset olleet tyydyttäviä.
Vuoropuhelulle avoimena ja täysin tietoisena Madagaskarin poliittisen tilanteen monimutkaisuudesta EU ehdotti neuvottelujen jättämistä avoimiksi, jotta Madagaskarin siirtymäajan hallinto voisi jatkaa neuvotteluja maan poliittisten liikkeiden kanssa yhteisen välitystoiminnan tukiryhmän suojeluksessa; tämän tukiryhmän muodostivat Afrikan unioni, jäljempänä ’AU’, eteläisen Afrikan kehitysjärjestö, jäljempänä ’SADC’, ranskankielisten maiden järjestö (OIF) ja Yhdistyneet kansakunnat, ja neuvottelujen tavoitteena oli päästä yhteisymmärrykseen perustuslaillisen järjestyksen palauttamiseksi.
Madagaskarin yhteisen välitystoiminnan tukiryhmän suojeluksessa ja erityisesti SADC:n huippukokouksessa kesäkuussa 2009 tapahtuneen Chissanon nimityksen jälkeen neljän poliittisen liikkeen johtajat allekirjoittivat Maputossa 9. elokuuta 2009 Maputon poliittisen sopimuksen ja siirtymäkauden peruskirjan sekä muita sopimuksia, jotka koskivat muun muassa niiden instituutioiden perustamista, joiden oli tarkoitus hallinnoida siirtymävaihetta ja järjestää presidentin- ja parlamenttivaalit 15 kuukauden kuluessa. Näitä sopimuksia, jotka oli määrä panna täytäntöön 30 päivän kuluessa tekemällä yhteisymmärryksessä siirtymäkauden instituutioiden keskeiset virkanimitykset, täydennettiin Madagaskarin siirtymäkauden peruskirjaan liitetyllä lisäasiakirjalla, jonka neljän poliittisen liikkeen johtajat allekirjoittivat 6. marraskuuta 2009 Addis Abebassa.
Huolimatta kansainvälisen yhteisön tukeman yhteisen välitystoiminnan tukiryhmän viime kuukausien aikana toteuttamista lukuisista yrityksistä ja AU:n komission puheenjohtajan viimeisimmästä yksittäisestä aloitteesta poliittiset liikkeet eivät ole pystyneet sopimaan Maputossa ja Addis Abebassa sopimansa siirtymävaiheen täytäntöönpanosta. Sen sijaan Andry Rajoelina on aloittanut yksipuolisen siirtymävaiheen nimittämällä muun muassa pääministerin ja hallituksen sekä järjestämällä vaalit vuodelle 2010, mikä on Maputon sopimusten ja Addis Abeban peruskirjan hengen ja sanamuodon vastaista.
Edellä esitetyn perusteella EU on päättänyt lopettaa neuvotteluvaiheen ja hyväksyä AKT–EU-kumppanuussopimuksen 96 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla seuraavat aiheelliset toimenpiteet:
— |
Aiheelliset toimenpiteet eivät koske humanitaarista apua eivätkä hätäapua. |
— |
Keskeytetään yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston, jäljempänä ’EKR’, ja kymmenennen EKR:n maaohjelmissa tarkoitettu rahoitustuki. |
— |
Yhdeksännen EKR:n mukaisten käynnissä olevien hankkeiden ja ohjelmien toteutusta jatketaan, lukuun ottamatta hallitusta ja valtion virastoja suoraan koskevia toimia ja maksuja. Muutoksia ja lisäyksiä voimassa oleviin sopimuksiin tarkastellaan tapauskohtaisesti. Uusien sopimusten tekeminen keskeytetään. |
— |
Kymmenennen EKR:n puitteissa aloitetun maaohjelman täytäntöönpano keskeytetään. |
— |
Euroopan komissio voi toteuttaa eräitä suoraan kansaa hyödyttäviä hankkeita ja ohjelmia. |
— |
Alueelliset hankkeet arvioidaan tapauskohtaisesti. |
— |
Euroopan komissio varaa oikeuden ottaa välittömästi hoitaakseen EKR:n kansallisen tulojen ja menojen hyväksyjän tehtävät kokonaan tai osittain. |
— |
AKT–EU-kumppanuussopimuksen 8 artiklassa tarkoitettua poliittista vuoropuhelua käydään edelleen mahdollisuuksien mukaan koordinoidusti kansainvälisen Madagaskar-kontaktiryhmän kanssa. Vuoropuhelua voidaan tiivistää, jos löydetään yhteisymmärrykseen perustuva ratkaisu perustuslaillisen järjestyksen palauttamiseksi. Ratkaisuun on sisällyttävä 1) yhteisymmärrys siirtymävaiheen hallituksesta; 2) sellaisen selkeän vaaleja koskevan etenemissuunnitelman aikaansaaminen, joka on asianomaisten osapuolten hyväksyttävissä ja joka mahdollistaa vapaan ja oikeudenmukaisen vaalikampanjan; 3) kansainvälisen yhteisön rehellisiksi tunnustamat vaalit, jotka voivat antaa uudelle hallitukselle demokraattisen legitiimiyden. EU seuraa jatkossakin tiiviisti tilanteen kehittymistä Madagaskarissa ja voi tarvittaessa tukea yhteisymmärrykseen perustuvaa poliittista ratkaisua kriisiin. |
Nämä aiheelliset toimenpiteet hyväksytään aluksi 12 kuukaudeksi.
EU varaa oikeuden tutkia ja tarkastella uudelleen edellä mainittuja toimenpiteitä ottaakseen huomioon Madagaskarin tilanteen mahdollisen kehittymisen joko parempaan tai huonompaan suuntaan.
Kunnioittavasti
Euroopan unionin puolesta
Komissio
Neuvosto
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/17 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 18 päivänä kesäkuuta 2010,
valvottavien aineiden käytöstä prosessireagensseina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 3847)
(Ainoastaan hollannin-, italian-, portugalin-, puolan-, ranskan- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2010/372/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon otsonikerrosta heikentävistä aineista 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Otsonikerrosta heikentävien aineiden käyttö prosessireagensseina on yksi harvoista asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti vielä sallituista päästöjä aiheuttavista käyttötarkoituksista. Otsonikerrosta heikentävien aineiden päästöt voivat vaurioittaa otsonikerrosta merkittävästi. Sen vuoksi on tarpeen varmistaa, että päästöt, jotka aiheutuvat otsonikerrosta heikentävien aineiden käytöstä prosessireagensseina, pysyvät merkityksettöminä. |
(2) |
Otsonikerrosta heikentäviä aineita koskevan Montrealin pöytäkirjan osapuolten päätöksen X/14 mukaisten velvoitteiden vuoksi asetuksen (EY) N:o 1005/2009 8 artiklan 4 kohdassa rajoitetaan lisäksi valvottavien aineiden käyttö prosessireagensseina 1 083 metriseen tonniin vuodessa ja prosessireagenssien päästöt 17 metriseen tonniin vuodessa. |
(3) |
Valvottavien aineiden käyttö prosessireagensseina on viime vuosina yllättäen lisääntynyt, ja tämä on vaarantanut päätöksen X/14 noudattamisen unionissa, joten käyttötarkoituksia on tarpeen hallita tiukemmin. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1005/2009 8 artiklan mukaan on laadittava luettelo yrityksistä, joissa valvottavien aineiden käyttö prosessireagensseina sallitaan, ja asetettava kullekin yritykselle prosessireagenssikoostumuskäytön sallitut enimmäismäärät ja enimmäispäästörajat. |
(5) |
Yritysten luettelon ja niitä koskevien aineiden määrien olisi perustuttava jäsenvaltioiden toimittamiin kertomuksiin, ja niitä olisi mukautettava sen varmistamiseksi, että unioni noudattaa 8 artiklan 4 kohdassa säädettyjä enimmäismääriä. Prosessireagenssikoostumuskäytön kiintiön olisi perustuttava keskimääräisiin tarpeisiin vuosina 2005–2008. Yksittäistä keskimääräistä kysyntää laskettaessa olisi jätettävä ottamatta huomioon vuodet, jolloin kyseinen yritys ei käyttänyt valvottavia aineita prosessireagensseina. Enimmäismäärät on vahvistettu 124 prosentiksi yrityksen yksittäisestä keskiarvosta kysynnän vuotuisen vaihtelun huomioon ottamiseksi niin, että unionin enimmäismäärä kokonaisuudessaan ei kuitenkaan ylity. |
(6) |
On aiheellista sallia kiintiöiden siirtäminen liitteessä I mainittujen yritysten kesken, jotta yritykset saisivat enemmän liikkumavaraa markkinoiden muuttuviin tarpeisiin vastaamiseksi. Kiintiö olisi kuitenkin suljettava, jos laitos, jolle se on myönnetty, otetaan pois käytöstä. Yrityksen olisi siksi ilmoitettava näiden laitosten käytöstäpoistosta komissiolle ja kyseiselle jäsenvaltiolle. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1005/2009 25 artiklan 1 kohdassa perustetun komitean lausunnon mukaisia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Määritelmät
1. ”Prosessireagenssikoostumuksella” tarkoitetaan valvottavan aineen kokonaismäärää metrisinä tonneina joko käyttämätöntä, talteenotettua tai regeneroitua ainetta, jota ei ole siihen mennessä käytetty prosessissa vaan joka on vasta syötetty siihen.
2. ”Päästöillä” tarkoitetaan metrisinä tonneina ilmaistavaa valvottavan aineen kokonaismäärää, joka päästetään ilmaan, veteen tai maaperään prosessireagenssikäytön sekä siihen liittyvän varastoinnin ja laitoksella tapahtuvan käsittelyn aikana.
2 artikla
Sallittu prosessireagenssikäyttö sekä sallitut enimmäispäästörajat ja enimmäismäärät
1. Tämän päätöksen liitteessä vahvistetaan luettelo yrityksistä, joilla on lupa käyttää valvottavia aineita prosessireagensseina 1 päivästä tammikuuta 2010 alkaen.
2. Kukin yritys saa käyttää ainoastaan liitteessä vahvistettua ainetta ja prosessia.
3. Liitteessä vahvistettuja määriä, jotka kukin yritys saa vuosittain käyttää prosessireagenssikoostumuskäyttöön, ja yritysten vuotuisia enimmäispäästörajoja ei saa ylittää. Myönnetyn kiintiön voimassaolo päättyy sen vuoden lopussa, jona laitos, jolle kiintiö on myönnetty, otetaan lopullisesti pois käytöstä.
3 artikla
Myönnettyjen kiintiöiden siirtäminen
Yritys voi siirtää jollekin liitteessä mainitulle laitokselle prosessireagenssikoostumuskäyttöön myönnetyn kiintiön toiselle liitteessä olevalle yritykselle, riippumatta siitä, mille aineelle ja mihin käyttötarkoitukseen määrä oli myönnetty. Edunsaaja voi käyttää siirretyn määrän sille liitteessä vahvistettua ainetta ja käyttötarkoitusta varten. Siirto tulee voimaan vasta sitten, kun siitä on ilmoitettu komissiolle ja kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, ja komissio on ilmoittanut vastaanottaneensa tiedon.
4 artikla
Laitosten käytöstäpoistosta ilmoittaminen
Jos tässä tarkoitettuja laitoksia otetaan pois käytöstä, liitteessä lueteltujen yritysten on ilmoitettava siitä kolmen kuukauden kuluessa komissiolle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa laitos sijaitsi.
5 artikla
Soveltamispäivä
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Tehty Brysselissä 18 päivänä kesäkuuta 2010.
Komission puolesta
Connie HEDEGAARD
Komission jäsen
(1) EUVL L 286, 31.10.2009, s. 1.
LIITE
[Tätä liitettä ei julkaista, koska se sisältää luottamuksellista kaupallista tietoa.]
3.7.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/19 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 1 päivänä heinäkuuta 2010,
elimiä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassapidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin, koskevan luettelon vahvistamisesta tehdyn päätöksen 2004/452/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 4385)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2010/373/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan tilastoista 11 päivänä maaliskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 223/2009 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 täytäntöönpanosta tieteellisiin tarkoituksiin käytettävien salassapidettävien tietojen käyttöoikeuden osalta 17 päivänä toukokuuta 2002 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 831/2002 (2) vahvistetaan edellytykset, joiden mukaisesti voidaan myöntää oikeus yhteisön viranomaiselle toimitettujen salassapidettävien tietojen käyttöön, jotta tilastollisten päätelmien tekeminen tieteellisiä tarkoituksia varten olisi mahdollista, sekä yhteisön ja kansallisten viranomaisten yhteistyötä koskevat säännöt, joiden tarkoituksena on helpottaa edellä mainitun käyttöoikeuden myöntämistä. |
(2) |
Komission päätöksellä 2004/452/EY (3) on vahvistettu luettelo elimistä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassapidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin. |
(3) |
Sabanci University -yliopistoa, Tuzla/Istanbul, Turkki, McGill University -yliopistoa, Montreal, Kanada, ja Euroopan komission talous- ja raha-asioiden pääosaston talouspalveluita ja rakenneuudistuksia käsittelevää osastoa on pidettävä eliminä, jotka täyttävät vaaditut edellytykset, ja siksi ne olisi lisättävä luetteloon komission asetuksen (EY) N:o 831/2002 3 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisista elimistä, organisaatioista ja laitoksista. |
(4) |
Tässä päätöksessä vahvistetut toimenpiteet ovat Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2004/452/EY liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 1 päivänä heinäkuuta 2010.
Komission puolesta
Olli REHN
Komission jäsen
(1) EUVL L 87, 31.3.2009, s. 164.
(2) EYVL L 133, 18.5.2002, s. 7.
(3) EUVL L 156, 30.4.2004, s. 1.
LIITE
”LIITE
Elimet, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassapidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin
Euroopan keskuspankki
Espanjan keskuspankki
Italian keskuspankki
Cornell-yliopisto (New Yorkin osavaltio, Amerikan yhdysvallat)
Valtiotieteen laitos, Baruch College, City University of New York (New Yorkin osavaltio, Amerikan yhdysvallat)
Saksan keskuspankki
Työllisyystutkimukset-yksikkö, Euroopan komission työllisyys-, sosiaali- ja tasa-arvoasioiden pääosasto
Tel Avivin yliopisto (Israel)
Maailmanpankki
Terveyden ja hyvinvoinnin keskus (Center of Health and Wellbeing – CHW), Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Princeton University (New Jersey, Amerikan yhdysvallat)
Chicagon yliopisto (University of Chicago (UofC), Illinois, Amerikan yhdysvallat)
Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD)
Kanadan tilastokeskuksen perheitä ja työtä koskevan tutkimuksen osasto (Family and Labour Studies Division of Statistics Canada, Ottawa, Ontario, Kanada)
Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen pääosaston yhteydessä oleva Ekonometria ja petostentorjunnan tilastot -yksikkö
Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen pääosaston yhteydessä oleva Eurooppalaisen tutkimusalueen tukitoimet -yksikkö
Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies (York University, Ontario, Kanada)
University of Illinois at Chicago (UIC) (Chicago, Amerikan yhdysvallat)
Rady School of Management at the University of California (San Diego, Amerikan yhdysvallat)
Työ-, työmarkkinasuhde- ja solidaarisuusministeriön tutkimuksesta, selvityksistä ja tilastoista vastaava osasto (Direction de l’Animation de la Recherche, des Études et des Statistiques – DARES, Pariisi, Ranska)
The Research Foundation of State University of New York -säätiö (RFSUNY) (Albany, Amerikan yhdysvallat)
Eläketurvakeskus (ETK) (Suomi)
Direction de la recherche, des études, de l’évaluation et des statistiques – DREES (Tutkimuksesta, selvityksistä, arvioinneista ja tilastoista vastaava osasto, joka toimii työ-, työsuhdeasiain- ja solidaarisuusministeriön, terveys-, nuoriso- ja urheiluministeriön sekä budjetista, julkishallinnon tilinpidosta ja julkishallinnosta vastaavan ministeriön alaisuudessa) (Pariisi, Ranska)
Duke University – DUKE (North Carolina, Amerikan yhdysvallat)
Kansaneläkelaitos – KELA (Suomi)
Hebrew University of Jerusalem – HUJI (Israel)
Service Public Fédéral de la Sécurité Sociale (Belgia)
Sabanci University (Tuzla/Istanbul, Turkki)
McGill University (Montreal, Kanada)
Euroopan komission talous- ja raha-asioiden pääosaston talouspalveluita ja rakenneuudistuksia käsittelevä osasto”
IV EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen nojalla ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset
3.7.2010 |
FI EN |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 169/22 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
(2010/374/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ulkorajarahaston perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa 23 päivänä toukokuuta 2007 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 574/2007/EY (1) 11 artiklan mukaisesti Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat kolmannet maat osallistuvat rahastoon kyseisen päätöksen mukaisesti. Tarvittavin järjestelyin olisi täsmennettävä tällaiseen osallistumiseen liittyvät täydentävät säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia. |
(2) |
Neuvosto antoi 20 päivänä joulukuuta 2007 komissiolle valtuutuksen aloittaa neuvottelut Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa; kyseiset neuvottelut on päätetty ja vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimus, jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 30 päivänä kesäkuuta 2009. |
(3) |
Sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että sopimus tehdään myöhemmin. |
(4) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on tehnyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(5) |
Tällä päätöksellä kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (2) ja myöhemmin Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/926/EY (3) mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei tämän vuoksi osallistu päätöksen tekemiseen, se ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa, eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(6) |
Tällä päätöksellä kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti. Irlanti ei siten osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, allekirjoittaminen ja siihen liittyvät julistukset sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.
Sopimuksen ja siihen liittyvien julistusten teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus Euroopan yhteisön puolesta sillä varauksella, että sopimus tehdään.
3 artikla
Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen 13 artiklan 5 kohdan määräysten mukaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. ASK
(1) EUVL L 144, 6.6.2007, s. 22.
(2) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(3) EUVL L 395, 31.12.2004, s. 70.
(4) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan
SOPIMUS
vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentävistä säännöistä
EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’,
sekä
ISLANNIN TASAVALTA,
jäljempänä ’Islanti’,
NORJAN KUNINGASKUNTA,
jäljempänä ’Norja’,
SVEITSIN VALALIITTO,
jäljempänä ’Sveitsi’,
ja
LIECHTENSTEININ RUHTINASKUNTA,
jäljempänä ’Liechtenstein’,
jäljempänä ’Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot’,
jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä tehdyn sopimuksen viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, jäljempänä ’Norjan ja Islannin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty sopimus’,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, jäljempänä ’Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty sopimus’,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisen pöytäkirjan Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, jäljempänä ’Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty pöytäkirja’,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Yhteisö perusti Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 574/2007/EY ulkorajarahaston, jäljempänä ’rahasto’, vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa. |
(2) |
Kyseisellä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä Norjan ja Islannin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen, Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen ja Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn pöytäkirjan mukaisesti. |
(3) |
Kyseisen päätöksen 11 artiklassa säädetään, että Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat kolmannet maat osallistuvat rahastoon päätöksen mukaisesti, ja että tarvittavin järjestelyin täsmennetään tällaiseen osallistumiseen liittyvät täydentävät säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia. |
(4) |
Rahasto muodostaa Schengenin säännöstöön liittyvän erityisvälineen, jonka tarkoituksena on vastuun jakaminen ja Schengenin säännöstön täytäntöönpanon tukeminen taloudellisesti jäsenvaltioiden ulkorajojen ja viisumipolitiikan alalla. |
(5) |
Rahastoon osallistuvien valtioiden vuosittaisten määrärahojen laskemisen helpottamiseksi ja Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden monivuotisen ohjelman laatimisen helpottamiseksi tässä sopimuksessa määritetään Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvilta valtioilta saatavat vuosittaiset rahoitusosuudet kiinteämääräisinä ja kyseisiin rahoitusosuuksiin sovelletaan monivuotisen ohjelman viimeisenä vuonna korjausmekanismia, |
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Soveltamisala
Tässä sopimuksessa määrätään täydentävistä säännöistä, jotka ovat välttämättömiä Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden osallistumiselle rahastoon ulkorajarahaston perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 574/2007/EY, jäljempänä ’päätös’, mukaisesti.
2 artikla
Varainhoito ja sen valvonta
1. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa, jäljempänä ’EY:n perustamissopimus’, ja yhteisön johdetussa oikeudessa vahvistettuja varainhoitoa ja sen valvontaa koskevia määräyksiä noudatetaan.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut määräykset ovat seuraavat:
— |
EY:n perustamissopimuksen 248 artiklan 1–3 kohta, 256 ja 274 artikla ja 280 artiklan 1–3 kohta, |
— |
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o1605/2002 (1), jäljempänä ’varainhoitoasetus’, 27, 28 a ja 52 artikla, 53 artiklan b kohta, 72 artiklan 2 kohta ja 95 artiklan 2 kohta, |
— |
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (2) vastaavat säännökset, |
— |
komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annettu neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96 (3) ja |
— |
Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1073/1999 (4). |
Sopimuspuolet voivat muuttaa kyseistä luetteloa yhteisellä sopimuksella.
3. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot soveltavat alueellaan 2 kohdassa tarkoitettuja määräyksiä tämän sopimuksen mukaisesti.
3 artikla
Moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattaminen
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden alueella käytettyihin rahaston määrärahoihin sovelletaan moitteettoman varainhoidon periaatetta.
4 artikla
Eturistiriitaa koskevan periaatteen noudattaminen
Taloushallinnon toimija tai muu talousarvion toteuttamiseen, varainhallintoon, tilintarkastukseen tai varainhoidon valvontaan Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden alueella osallistuva henkilö ei saa ryhtyä sellaisiin toimiin, joiden yhteydessä saattaa syntyä ristiriita henkilön omien etujen ja yhteisön etujen välille.
5 artikla
EU:n varojen täytäntöönpanon siirtämisestä johtuvat velvoitteet
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot toteuttavat kaikki lainsäädännölliset, sääntelyä koskevat, hallinnolliset tai muut toimenpiteet, joita tarvitaan yhteisöjen etujen suojelemiseksi varainhoitoasetuksen 53 artiklan b kohdassa ja 95 artiklan 2 kohdassa säädettyjen velvoitteiden mukaisesti.
6 artikla
Maksuvelvollisuuden soveltaminen
Komission tekemät päätökset, joilla määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtioille, ovat täytäntöönpanokelpoisia Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden alueella.
Täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka alueella täytäntöönpano tapahtuu. Täytäntöönpanomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin täytäntöönpanoasiakirjan oikeaperäisyyden, kansallinen viranomainen, jonka kunkin Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvan valtion hallitus määrää tähän tehtävään ja josta se ilmoittaa komissiolle.
Kun nämä muodollisuudet on komission vaatimuksesta täytetty, tämä voi hakea täytäntöönpanoa kansallisen lainsäädännön mukaisesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
Täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen päätöksellä. Kyseisen valtion tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kuitenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön oikeassa järjestyksessä.
7 artikla
Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen petoksia vastaan
1. Kuten EY:n perustamissopimuksen 280 artiklassa määrätään, Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden on
a) |
torjuttava petollisia menettelyitä ja muita laittomia toimia, jotka vaikuttavat yhteisön taloudellisiin etuihin, tehokkaan suojan antavien pelotteiden avulla; |
b) |
toteuttava samat toimenpiteet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat suojatakseen omia taloudellisia etujaan petolliselta menettelyltä; sekä |
c) |
koordinoitava yhteisön taloudellisten etujen suojelemiseksi tarkoitetut toimet jäsenvaltioiden ja komission kanssa. |
2. Tämän vuoksi Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden on otettava käyttöön vastaavat, tämän sopimuksen allekirjoittamisen aikaan voimassa olevat toimenpiteet kuin ne, jotka yhteisö on ottanut käyttöön EY:n perustamissopimuksen 280 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
Sopimuspuolet voivat ottaa yhteisellä sopimuksella käyttöön vastaavat toimenpiteet kuin ne, jotka yhteisö ottaa myöhemmin käyttöön tämän artiklan mukaisesti.
8 artikla
Komission suorittamat paikan päällä tapahtuvat tarkastukset ja todentamiset
Komissiolla (Euroopan petostentorjuntavirastolla, OLAFilla) on valtuudet suorittaa Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden alueella rahastoa koskevia paikan päällä tapahtuvia tarkastuksia ja todentamisia komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96 säädettyjen ehtojen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta päätöksen 35 ja 47 artiklan mukaisten komission oikeuksien soveltamista.
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden viranomaisten on helpotettava paikan päällä tapahtuvia tarkastuksia ja todentamisia, jotka voidaan viranomaisten pyynnöstä suorittaa viranomaisten yhteistyönä.
9 artikla
Tilintarkastustuomioistuin
Kuten EY:n perustamissopimuksen 248 artiklan 3 kohdassa määrätään ja varainhoitoasetuksen 1 osan VIII osaston 1 luvussa säädetään, EY:n perustamissopimuksella perustetulla tilintarkastustuomioistuimella on mahdollisuus suorittaa tilintarkastuksia paikan päällä kaikkien sellaisten tahojen toimitiloissa, jotka hallinnoivat rahastoa koskevia tuloja tai menoja yhteisön puolesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden alueella, mukaan luettuina kaikkien sellaisten luonnollisten tai oikeushenkilöiden toimitilat, joille suoritetaan maksuja talousarviosta.
Tilintarkastustuomioistuin suorittaa tarkastukset Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvissa valtioissa yhdessä kansallisten tilintarkastuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää toimivaltaa, toimivaltaisten kansallisten viranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden kansalliset tilintarkastuselimet toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilintarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitokset ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle, aikovatko ne osallistua tarkastukseen.
Tilintarkastustuomioistuimella on vähintään samat oikeudet kuin komissiolla päätöksen 35 ja 47 artiklassa ja tämän sopimuksen 8 artiklassa vahvistetun mukaisesti.
10 artikla
Julkiset hankinnat
1. Islanti, Norja ja Liechtenstein soveltavat julkisia hankintoja koskevan lainsäädäntönsä säännöksiä ETA-sopimuksen liitteen XVI mukaisesti.
2. Sveitsi soveltaa julkisia hankintoja koskevaa kansallista lainsäädäntöään julkisia hankintoja koskevan WTO:n sopimuksen (GPA) määräysten mukaisesti.
Sveitsi antaa komissiolle kuvauksen julkisia hankintojaan koskevista menettelyistään sekä hallinnointi- ja valvontajärjestelmän kuvauksen.
Lisäksi se antaa tietoja julkisia hankintoja koskevista menettelyistä kussakin vuosittaisen ohjelman täytäntöönpanoa koskevassa loppukertomuksessa.
11 artikla
Rahoitusosuudet ja määrärahat
1. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot suorittavat vuosittaiset maksut rahaston budjettiin seuraavan taulukon mukaisesti:
tuhatta euroa |
2009 |
vuosittaiset rahoitusosuudet (EY:n talousarvio) |
185 500 |
Islanti |
260 |
Norja |
5 100 |
Sveitsi |
5 565 |
Vuoden 2009 maksut suoritetaan muuttumattomien ja kiinteiden määrien perusteella (). |
tuhatta euroa |
indeksi (6) |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
odotettavissa olevat vuosittaiset rahoitusosuudet (EY:n talousarvio) |
% |
207 500 |
253 500 |
349 100 |
481 200 |
Islanti |
0,04 |
79 |
96 |
132 |
183 |
Norja |
2,61 |
5 408 |
6 607 |
9 099 |
12 542 |
Sveitsi |
3,35 |
6 943 |
8 483 |
11 682 |
16 102 |
Liechtenstein |
0,03 |
62 |
76 |
105 |
144 |
Vuosina 2010–2013 maksut suoritetaan kyseisessä taulukossa esitettyjen indeksien perusteella, jollei 4 kohdasta muuta johduv. |
2. Vuosina 2011–2013 maksut suoritetaan viimeistään 15 päivänä helmikuuta asianomaisena varainhoitovuonna sen jälkeen, kun komissio on antanut perintämääräyksen viimeistään 15 päivänä joulukuuta edellisenä vuonna.
3. Vuoden 2009 rahoitusosuudet maksetaan poikkeuksellisina rahoitusosuuksina vuonna 2010. Ne maksetaan viimeistään 15 päivänä helmikuuta 2010 yhdessä vuoden 2010 rahoitusosuuksien kanssa. Sveitsi suorittaa rahoitusosuudet viimeistään kuukauden kuluttua tämän sopimuksen allekirjoituspäivästä.
Komissio on vahvistanut vuoden 2009 määrärahat Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuville valtioille päätöksen 14 ja 15 artiklan mukaisesti ja yhteisö maksaa ne kyseisille valtioille vuoden 2010 poikkeuksellisina määrärahoina seuraavasti:
Islanti: 62 148 EUR
Norja: 1 611 049 EUR
Sveitsi: 2 282 112 EUR
Yksi vuosittainen ohjelma (2010) kattaa sekä vuoden 2010 määrärahat että kyseiset poikkeukselliset määrärahat.
Vuodesta 2010 Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuville valtioille tarkoitetut määrärahat lasketaan vuosittain päätöksen 14 ja 15 artiklan mukaisesti.
4. Sopimuspuolet oikaisevat kunkin Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvan valtion rahoitusosuudet varainhoitovuosien 2010, 2011, 2012 ja 2013 osalta viimeisimpien 1 päivänä toukokuuta 2012 saatavilla olevien vuosittaisten BKT-lukujen perusteella. Oikaisu(t) tehdään vuoden 2013 rahoitusosuuteen.
Oikaisuja varten Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden BKT-prosenttiosuudet lasketaan seuraavasti:
— |
Islannin ja Norjan BKT-prosenttiosuus lasketaan suhteessa kaikkien Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden BKT:hen Norjan ja Islannin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
— |
Sveitsin BKT-prosenttiosuus lasketaan suhteessa kaikkien Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden BKT:hen Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen 11 artiklan mukaisesti. |
— |
Liechtensteinin BKT-prosenttiosuus lasketaan suhteessa kaikkien Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden BKT:hen Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti. |
5. Sopimuspuolet mukauttavat 1 kohdassa esitetyssä taulukossa olevat luvut, jos päätöksen 13 artiklan 1 kohdassa oleva kokonaisviitemäärä muuttuu tai jos tosiasialliset vuosittaiset maksut muuttuvat 1 kohdan taulukossa esitettyjen, odotettavissa olevien maksujen mukaisiksi, joista EY:n budjettivallankäyttäjä päättää Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen, talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn toimielinten sopimuksen (7) 37 kohdan mukaisesti Euroopan unionin monivuotisen vuosia 2007–2013 koskevan rahoituskehyksen puitteissa.
Kaikkien mukautusten on oltava suhteessa kokonaisviitemäärän tai kyseis(t)en vuosittais(t)en maksu(je)n muutokseen ja mukautuksia sovelletaan siihen/niihin varainhoitovuoteen/-vuosiin, joihin muutos vaikuttaa.
Tämän vuoksi komissio ilmoittaa kirjeellä Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuville valtioille niiden rahoitusosuuksien määrän mukauttamisesta ja maksuja tai palautuksia koskevista järjestelyistä.
6. Liechtensteinin rahoitusosuus kattaa ainoastaan 13 artiklan 6 kohdassa tarkoitetusta päivämäärästä alkavat vuodet.
7. Komissio voi käyttää joka vuosi enintään 300 000 euroa Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden suorittamista maksuista sisäiseen tai ulkoiseen henkilöstöön liittyvien hallintokulujen rahoittamiseen, joka on välttämätöntä kyseisten valtioiden tukemiseksi päätöksen ja tämän sopimuksen täytäntöönpanossa.
8. Komissio tekee vuosien 2009 ja 2010 talousarvioita koskevat yhteisön budjettisitoumukset niiden määrien perusteella, jotka komissio on myöntänyt Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuville valtioille päätöksen 14 ja 15 artiklan mukaisesti.
12 artikla
Luottamuksellisuus
Kaikki tämän sopimuksen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty yhteisön toimielimiin sovellettavissa säännöksissä ja Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden lainsäädännössä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tehtäviensä vuoksi tunnettava yhteisön toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvissa valtioissa, ja niitä saa käyttää vain sopimuspuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.
13 artikla
Voimaantulo
1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen tallettaja.
2. Yhteisö, Islanti, Norja, Sveitsi ja Liechtenstein hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
3. Tämän sopimuksen voimaantulo edellyttää, että yhteisö ja ainakin yksi toinen sopimuspuoli on hyväksynyt sen.
4. Tämä sopimus tulee voimaan kunkin sopimuspuolen osalta ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen kun sopimuspuolen hyväksymisasiakirja on toimitettu tallettajalle.
5. Lukuun ottamatta sopimuksen 6 artiklaa, yhteisö, Islanti, Norja ja Sveitsi soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoituspäivää seuraavasta päivästä alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta valtiosäännön asettamien vaatimusten soveltamista.
6. Yhteisö ja Liechtenstein soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti siitä päivästä alkaen, jona Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn pöytäkirjan 2 artiklassa tarkoitetut säännökset saatetaan voimaan kyseisen pöytäkirjan 10 artiklan mukaisesti.
14 artikla
Ohjelmasuunnittelu ja raportointi
1. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot ilmoittavat komissiolle monivuotisen ohjelmansa ja vuosittaisten ohjelmiensa täytäntöönpanosta vastaavat viranomaiset viimeistään kuukausi tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
2. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot toimittavat luonnoksensa vuosia 2010–2013 koskevaksi monivuotiseksi ohjelmaksi komissiolle viimeistään kolme kuukautta tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
3. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot toimittavat luonnoksensa vuotta 2010 koskevaksi vuosittaiseksi ohjelmaksi komissiolle viimeistään viisi kuukautta tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
4. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot toimittavat päätöksen 34 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hallinnointi- ja valvontajärjestelmien kuvauksen viimeistään kolme kuukautta tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen.
5. Komissio hyväksyy monivuotisen ohjelman kolmen kuukauden kuluessa sen virallisesta esittämisestä ja vuotta 2010 koskevan vuosittaisen ohjelman kuukauden kuluessa sen virallisesta esittämisestä päätöksessä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti ja edellyttäen, että komissio on vakuuttunut päätöksen 34 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti siitä, että Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvat valtiot ovat perustaneet päätöksen 26–32 artiklan mukaiset hallinnointi- ja valvontajärjestelmät.
6. Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuvien valtioiden ei ole välttämätöntä toimittaa päätöksen 52 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua arviointikertomusta.
15 artikla
Voimassaolo ja irtisanominen
1. Yhteisö tai Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistuva valtio voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla päätöksestään toisille sopimuspuolille. Sopimuksen voimassaolo päättyy kolmen kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta. Hankkeita ja toimia, jotka ovat käynnissä ilmoituksen jättämishetkellä, jatketaan tässä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaisesti. Sopimuspuolet sopivat yhdessä sopimuksen irtisanomisen muista mahdollisista seurauksista.
2. Islannin ja Norjan osalta tämä sopimus irtisanotaan, kun Norjan ja Islannin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyt sopimukset irtisanotaan sopimuksen 8 artiklan 4 kohdan, 11 artiklan 3 kohdan tai 16 artiklan mukaisesti.
Sveitsin osalta sopimus irtisanotaan, kun Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty sopimus irtisanotaan sopimuksen 7 artiklan 4 kohdan, 10 artiklan 3 kohdan tai 17 artiklan mukaisesti.
Liechtensteinin osalta sopimus irtisanotaan, kun Liechtensteinin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty pöytäkirja irtisanotaan kyseisen pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan, 11 artiklan 1 kohdan tai 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
16 artikla
Kielet
Tämä sopimus ja sen liitteinä olevat julistukset laaditaan yhtenä kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron, islannin ja norjan kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil diez.
V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςδέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf mars deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada deviņpadsmitajā martā.
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év március tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, id-dsatax-il jum ta' Marzu tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de Março de dois mil e dez.
Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece martie două mii zece.
V Bruseli dňa devätnásteho marca dvetisícdesať.
V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den nittonde mars tjugohundratio.
Gjört í Brussel hinn nítjánda dag marsmánaðar árið tvö þúsund og tíu.
Utferdiget i Brussel, den nittende mars totusenogti.
За Европейската общност
For the European Community
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Fyrir hönd Islands
For Kongeriket Norge
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Für das Fürstentum Liechtenstein
(1) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1525/2007 (EUVL L 343, 27.12.2007, s. 9).
(2) EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 478/2007 (EUVL L 111, 28.4.2007, s. 13).
(3) EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.
(4) EYVL L 136, 31.5.1999, s. 1.
(5) Perustuu vuoden 2007 BKT:hen.
Vuoden 2009 maksut suoritetaan muuttumattomien ja kiinteiden määrien perusteella ().
(6) Indeksiluvut on pyöristetty.
Vuosina 2010–2013 maksut suoritetaan kyseisessä taulukossa esitettyjen indeksien perusteella, jollei 4 kohdasta muuta johduv.
(7) EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.
EUROOPAN YHTEISÖN JA LIECHTENSTEININ YHTEINEN JULISTUS LIECHTENSTEININ OSALLISTUMISESTA ULKORAJARAHASTOON EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖKSEN N:o 574/2007/EY SOVELTAMISEKSI
EUROOPAN YHTEISÖ JA LIECHTENSTEIN, jotka
— |
ottavat huomioon Liechtensteinin maantieteellisen aseman eli sen, että sillä ei ole ulkorajoja eikä konsulaattiverkostoa, jotka ovat perustana rahaston täytäntöönpano-ohjelman kehittämiselle, ja |
— |
tunnustavat Liechtensteinin sitoumuksen pyrkiä saavuttamaan Schengenin säännöstön tavoitteet sekä Liechtensteinin solidaarisuuden niiden valtioiden kanssa, jotka soveltavat Schengenin säännöstön määräyksiä ulkorajoillaan, sopivat, että Liechtenstein voi olla osallistumatta rahaston täytäntöönpanoon edellyttäen, että se osallistuu rahaston rahoitukseen vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksen 11 artiklan mukaisesti. Liechtenstein osallistuu rahaston rahoitukseen, mutta se luopuu oikeudestaan saada rahastosta määrärahoja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 574/2007/EY 14 ja 15 artiklan mukaisesti. |
Jos Liechtenstein haluaa myöhemmin osallistua rahastoon, sen on ilmoitettava asiasta ajoissa komissiolle. Tarvittavat käytännön järjestelyt Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 574/2007/EY, täytäntöönpanosääntöjen ja tämän sopimuksen soveltamisen varmistamiseksi vahvistetaan kirjeenvaihtona.
NORJAN HALLITUKSEN JULISTUS PERIAATTEESTA, JOLLA EUROOPAN YHTEISÖN TOIMIELIMET VOIVAT PANNA NORJASSA SIJAITSEVILLE YRITYKSILLE OSOITETUT, MAKSUVELVOLLISUUTTA KOSKEVAT PÄÄTÖKSET VÄLITTÖMÄSTI TÄYTÄNTÖÖN
Sopimuspuolten huomio kiinnitetään siihen, että Norjan nykyisessä perustuslaissa ei hyväksytä periaatetta, jolla Euroopan yhteisön toimielimet voivat panna Norjassa sijaitseville yrityksille osoitetut, maksuvelvollisuutta koskevat päätökset välittömästi täytäntöön. Norja vahvistaa, että kyseiset päätökset olisi jatkossakin osoitettava suoraan kyseisille yrityksille ja että niiden olisi täytettävä velvollisuutensa nykykäytännön mukaisesti. Edellä mainitut perustuslailliset rajoitukset periaatteeseen, jolla Euroopan yhteisön toimielimet voivat panna maksuvelvollisuutta koskevat päätökset välittömästi täytäntöön, eivät koske Norjassa sijaitsevien yritysten yhteisön alueella olevia tytäryhtiöitä ja varoja. Jos ongelmia ilmenee, Norja on valmis aloittamaan neuvottelut ja löytämään kaikkia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun.
EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUS
Komissio tarkastelee jatkuvasti Norjan yksipuolisessa julistuksessa tarkoitetun tilanteen kehittymistä. Se voi aloittaa milloin tahansa neuvottelut Norjan kanssa tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi kyseisiin mahdollisesti ilmeneviin ongelmiin.
Joint Declaration by the European Union and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principaliy of Liechtenstein on the signature of the Agreement between the European Community and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on supplementary rules in relation to the External Borders Fund for the period 2007 to 2013
As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date the European Union exercises all rights and assumes all obligations of the European Community.
Therefore, references to ‘the European Community’ in the text of the aforementioned Agreement, signed today, are, where appropriate, to be read as ‘the European Union’.
Done at Brussels on 2010.
For the European Union
For the Republic of Iceland
For the Kingdom of Norway
For the Swiss Confederation
For the Principality of Liechtenstein