ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2010.129.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
53. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
|
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
|
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 459/2010, annettu 27 toukokuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II, III ja IV muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen torjunta-aineiden jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 461/2010, annettu 27 päivänä toukokuuta 2010, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan soveltamisesta vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin moottoriajoneuvoalalla ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2010/302/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/303/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
PÄÄTÖKSET
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/1 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 458/2010/EU,
annettu 19 päivänä toukokuuta 2010,
Euroopan pakolaisrahaston perustamisesta vuosiksi 2008–2013 tehdyn päätöksen N:o 573/2007/EY muuttamisesta tiettyjen yhteisön toimien rahoituksen lopettamiseksi ja toimien rahoitusosuuden ylärajan muuttamiseksi
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 78 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Yhteistä eurooppalaista turvapaikkajärjestelmää, jäljempänä ’yhteinen järjestelmä’, koskevalla unionin politiikalla pyritään Haagin ohjelman mukaisesti perustamaan yhteinen turvapaikka-alue tehokkaan ja yhdenmukaistetun menettelyn avulla Euroopan unionin arvojen ja humanitaaristen perinteiden mukaisesti. |
(2) |
Yhteisen järjestelmän perustamisessa on viime vuosien aikana edistytty merkittävästi yhteisten vähimmäisvaatimusten käyttöönoton ansiosta. Kansainvälisen suojelun myöntämisessä ja tällaisen suojelun muodoissa on kuitenkin edelleen paljon eroja jäsenvaltioiden välillä. |
(3) |
Komissio ilmaisi kesäkuussa 2008 hyväksymässään turvapaikkapolitiikan toimintasuunnitelmassa aikovansa kehittää yhteistä eurooppalaista järjestelmää ehdottamalla voimassa olevien säädösten tarkistamista sovellettavien sääntöjen yhdenmukaistamiseksi tehostamalla jäsenvaltioiden käytännön yhteistyölle annettavaa tukea erityisesti säädösehdotuksella, jonka tarkoituksena on perustaa Euroopan turvapaikka-asioiden tukivirasto, jäljempänä ’tukivirasto’, jäsenvaltioiden välisen operatiivisen yhteistyön yhteensovittamisen tehostamiseksi niin, että yhteisten sääntöjen täytäntöönpano tehostuu. |
(4) |
Eurooppa-neuvosto palautti syyskuussa 2008 hyväksytyssä Euroopan maahanmuutto- ja turvapaikkasopimuksessa juhlallisesti mieliin, että vainotuilla ulkomaalaisilla on oikeus saada apua ja suojelua Euroopan unionin alueella pakolaisten oikeusasemaa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyllä New Yorkin pöytäkirjalla, ja muiden asiaa koskevien sopimusten mukaisesti. Lisäksi sovittiin nimenomaisesti, että Euroopan tukivirasto perustetaan vuonna 2009. |
(5) |
Turvapaikka-asioiden käytännön yhteistyön tavoitteena on lähentää jäsenvaltioiden päätöksentekomenettelyjä turvapaikka-asioissa eurooppalaisen lainsäädännön puitteissa ja varmistaa niiden jatkuva laadukkuus. Viime vuosina on jo aloitettu merkittävä määrä käytännön yhteistyötoimenpiteitä, erityisesti yhteisen lähestymistavan omaksuminen alkuperämaita koskeviin tietoihin ja eurooppalaisen turvapaikka-alan koulutusohjelman perustaminen. Tukiviraston perustaminen on tarpeen, jotta tätä yhteistyötä voidaan lujittaa ja kehittää. |
(6) |
Jotta turvapaikka-asioiden käytännön yhteistyön tukitoimenpiteitä voitaisiin yksinkertaistaa ja koska tukivirastolle olisi uskottava eräitä tällä hetkellä Euroopan pakolaisrahastosta rahoitettavia tehtäviä, on tarpeen siirtää tietyt päätöksen N:o 573/2007/EY (2) 4 artiklassa säädetyt yhteisön toimet Euroopan pakolaisrahastolta tukivirastolle, jotta voidaan varmistaa, että käytännön yhteistyötä turvapaikka-asioissa toteutetaan parhaalla mahdollisella tavalla. |
(7) |
Jotta voidaan ottaa huomioon yhteisön toimien soveltamisalan kaventuminen, päätöksessä N:o 573/2007/EY säädetty 10 prosentin enimmäismäärä, joka voidaan käyttää niiden rahoittamiseen rahaston käytettävissä olevista varoista, olisi alennettava 4 prosenttiin. |
(8) |
Päätöksen N:o 573/2007/EY täytäntöönpanoon tarkoitettuja rahoituspuitteita olisi pienennettävä, jotta niitä voidaan käyttää tukiviraston rahoitukseen. |
(9) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän päätöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. |
(10) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös N:o 573/2007/EY seuraavasti:
1) |
4 artikla muutetaan seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 12 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Rahoituspuitteet tämän päätöksen toteuttamiselle 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2013 ovat 614 miljoonaa euroa.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille perussopimusten mukaisesti.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Strasbourgissa 19 päivänä toukokuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
D. LÓPEZ GARRIDO
(1) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 7. toukokuuta 2009 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), neuvoston ensimmäisen käsittelyn kanta, vahvistettu 25. helmikuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä). Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 19. toukokuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EUVL L 144, 6.6.2007, s. 1.
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/3 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 459/2010,
annettu 27 toukokuuta 2010,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II, III ja IV muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen torjunta-aineiden jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan ja 14 artiklan 1 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Atsoksistrobiinin, kypermetriinin, indoksakarbin, isoksaflutolin, etefonin, fenitrotionin, lambda-syhalotriinin, metomyylin, profenofossin, pyraklostrobiinin, tiaklopridin, triadimefonin, triadimenolin ja trifloksistrobiinin jäämien enimmäismäärät (MRL) vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja liitteessä III olevassa B osassa. Aminopyralidin, boskalidin, buprofetsiinin, kloroantraniiliprolin, syprodiniilin, difenokonatsolin, flusilatsolin, fosetyylin, imidaklopridin, mandipropamidin, metatsakloorin, protiokonatsolin, spinetoramin, spirotetramaatin, rikin ja tebukonatsolin jäämien enimmäismäärät (MRL) vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Atsoksistrobiinia tehoaineena sisältävän kasvinsuojeluaineen käyttöä lanttuihin koskevan, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) mukaisen hyväksymismenettelyn yhteydessä tehtiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 6 artiklan 1 kohdan mukainen hakemus voimassa olevien jäämien enimmäismäärien muuttamiseksi. |
(3) |
Aminopyralidin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä laidunmaihin. Kyseisen hakemuksen huomioon ottamiseksi on tarpeen muuttaa voimassa olevaa jäämien enimmäismäärää naudanmunuaisen osalta, sillä laidunmaasta torjunta-ainetta joutuu nautojen ruoansulatukseen. Boskalidin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä pikkukurkkuihin ja kesäkurpitsoihin. Syprodiniilin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä juuriselleriin. Difenokonatsolin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä fenkoliin, persiljaan, yrttiselleriin ja maustekirveliin. Indoksakarbin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä kirsikoihin ja sokerijuurikkaisiin. Isoksaflutolin osalta tällainen hakemus tehtiin jäämien määritelmän muuttamiseksi. Fosetyylin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä retiiseihin. Lambda-syhalotriinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä latva-artisokkaan ja viinimarjoihin. Metatsakloorin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä rypsiin, lehtikaaliin, keräkaaliin, lanttuihin, nauriisiin ja viljakasveihin. Kyseisen hakemuksen huomioon ottamiseksi on tarpeen muuttaa voimassa olevia jäämien enimmäismääriä naudan-, lampaan- ja vuohenmaksan osalta, sillä rypsiä, lehtikaalia, keräkaalia, lanttua, naurista ja viljakasveja käytetään rehuna ja jäämiä voi joutua mainittujen eläinten rehuun. Lisäksi on tarpeen muuttaa eläintuotteissa esiintyvien jäämien määritelmää. Pyraklostrobiinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä punajuureen, pikkukurkkuihin ja kesäkurpitsoihin. Spirotetramaatin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä luumuihin ja kirsikoihin. Tebukonatsolin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä lanttuihin ja nauriisiin. Tiaklopridin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä vuonankaaliin, selleriin ja fenkoliin. Trifloksistrobiinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä palsternakkoihin, juuripersiljaan, kaurajuuriin, lanttuihin ja nauriisiin. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 396/2005 6 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti tehtiin hakemukset spinetoramin käytöstä persikoihin (mukaan lukien nektariinit) ja aprikooseihin. Spinetoramin käytön hyväksyminen persikoihin, nektariineihin ja aprikooseihin Etelä-Afrikassa, Argentiinassa, Chilessä, Uusi-Seelannissa ja Israelissa johtaa asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III vahvistettuja jäämien enimmäismääriä korkeampiin jäämiin. Korkeampi jäämien enimmäismäärä on tarpeen, jotta vältetään persikoiden, nektariinien ja aprikoosien tuontia koskevat kaupan esteet. |
(5) |
Asianomaiset jäsenvaltiot arvioivat nämä hakemukset asetuksen (EY) N:o 396/2005 8 artiklan mukaisesti, ja arviointiraportit toimitettiin komissiolle. |
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ‘elintarviketurvallisuusviranomainen’, tutki hakemukset ja arviointiraportit ja tarkasteli etenkin kuluttajille ja tarpeen mukaan eläimille aiheutuvia riskejä ja antoi perustellut lausunnot (3) ehdotetuista jäämien enimmäismääristä. Se toimitti lausunnot komissiolle ja jäsenvaltioille sekä asetti ne yleisesti saataville. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli perustelluissa lausunnoissaan, että kaikki toimitettavia tietoja koskevat vaatimukset täyttyivät ja että hakijoiden pyytämät muutokset jäämien enimmäismääriin olivat kuluttajien turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä 27 erityiselle kuluttajaryhmälle Euroopassa tehdyn kuluttajien altistumisen arvioinnin perusteella. Elintarviketurvallisuusviranomainen otti huomioon aineiden toksikologisia ominaisuuksia koskevat uusimmat tiedot. Näitä aineita mahdollisesti sisältävien elintarvikkeiden kulutuksesta johtuva elinikäinen altistuminen näille aineille taikka asianomaisten kasvien erittäin suuresta kulutuksesta johtuva lyhytaikainen altistuminen eivät kumpikaan osoita, että hyväksyttävä päiväsaanti (ADI) tai akuutin altistumisen viiteannos (ARfD) olisivat vaarassa ylittyä. Joissakin tapauksissa elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että jäämien enimmäismäärän on oltava arvioinnista vastaavan jäsenvaltion ehdottamaa korkeampi. Näissä tapauksissa on aiheellista sallia korkeampi jäämien enimmäismäärä elintarviketurvallisuusviranomaisen ehdotuksen mukaisesti silloin kun elintarviketurvallisuusviranomainen piti kyseistä jäämien enimmäismäärää turvallisena. Joissakin tapauksissa elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että arvioinnista vastaavan jäsenvaltion ehdotusta alhaisempi jäämien enimmäismäärä on riittävä. Näissä tapauksissa on aiheellista vahvistaa alhaisempi jäämien enimmäismäärä. |
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen arvioi asetuksen (EY) N:o 396/2005 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti etefonia (4) koskevan voimassa olevan jäämien enimmäismäärän ja totesi, että jäämien enimmäismäärää voidaan nostaa 12 kasvin osalta voimassa olevien CXL:ien huomioon ottamiseksi. |
(9) |
Fenitrotionin osalta viljakasveja koskevien jäämien enimmäismäärien voimassaolo päättyi 1 päivänä kesäkuuta 2009. Selkeyden vuoksi asetuksessa (EY) N:o 396/2005 on aiheellista ilmoittaa kyseisen torjunta-aineen analyysiherkkyyden alaraja viljakasvien osalta. |
(10) |
Rikkiä koskevassa lausunnossaan (5) elintarviketurvallisuusviranomainen suositteli, että kyseisen torjunta-aineen alhaisen toksisuuden vuoksi jäämien enimmäismääriä ei ole tarpeen vahvistaa. Kyseisen lausunnon huomioon ottamiseksi on aiheellista poistaa kyseisen torjunta-aineen voimassa olevat jäämien enimmäismäärät ja sisällyttää se asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteeseen IV. |
(11) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen perusteltujen lausuntojen perusteella ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen aiheelliset muutokset jäämien enimmäismääriin ovat asetuksen (EY) N:o 396/2005 5 artiklan 1 kohdan ja 14 artiklan 2 kohdan vaatimusten mukaiset. |
(12) |
Codex Alimentarius -komissio hyväksyi 4 päivänä heinäkuuta 2009 atsoksistrobiinia, buprofetsiinia, kloroantraniiliprolia, kypermetriinia, flusilatsolia, imidaklopridia, lambda-syhalotriinia, mandipropamidia, metomyyliä, profenofossia, protiokonatsolia, spinetoramia, spirotetramaattia, tebukonatsolia, triadimefonia ja triadimenolia koskevat CXL:t. Nämä CXL:t olisi sisällytettävä asetukseen (EY) N:o 396/2005 jäämien enimmäismäärinä, lukuun ottamatta niitä CXL:iä, jotka eivät ole turvallisia tietylle kuluttajaryhmälle Euroopassa ja joista unionin esitti Codex Alimentarius -komissiolle varauman. |
(13) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(14) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II, III ja IV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Etefonin jäämien enimmäismääriä sovelletaan 8 päivästä kesäkuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EFSAn tieteelliset raportit löytyvät osoitteesta http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for aminopyralid in bovine kidney, EFSA Scientific Report (2009) 302, 1.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for azoxystrobin in swedes, EFSA Journal 2009; 7(9):1308.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for cyprodinil in celeriac, EFSA Scientific Report (2009) 325.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for difenoconazole in leafy vegetables, EFSA Scientific Report (2009) 337.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for indoxacarb in cherries and sugar beet, EFSA Scientific Report (2009) 324.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the residue definition for isoxaflutole, EFSA Scientific Report (2009) 323.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for fosetyl-Al on radishes, EFSA Journal 2009; 7(9):1313.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit on the modification of the existing MRLs for lambda-cyhalothrin, EFSA Scientific Report (2009) 226 ja 330.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for metazachlor on liver, EFSA Scientific Report (2009) 320.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit on the modification of the existing MRLs for pyraclostrobin in courgettes, gherkins and beetroot, EFSA Scientific Report (2009) 342.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit on the setting of an important tolerance for spinetoram on peach and apricot, EFSA Journal 2009; 7(9):1312.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for spirotetramat, EFSA Scientific Report (2009) 306.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for tebuconazole in mandarins and passion fruit, EFSA Scientific Report (2009) 1368.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for thiacloprid, EFSA Scientific Report (2009) 307.
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for trifloxystrobin in various crops, EFSA Scientific Report (2008) 314.
(4) Reasoned Opinion Review of existing MRLs for ethephon, EFSA Journal 2009; 7(10):1347.
(5) Conclusion on pesticide peer review regarding the risk assessment of the active substance sulfur, EFSA Scientific Report (2008) 221.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II, III ja IV seuraavasti:
1) |
Muutetaan liitteessä II otsake ”Isoksaflutoli (isoksaflutolin, RPA 202248:n ja RPA 203328:n summa ilmaistuna isoksaflutolina)” poistamalla siitä ilmaisu ”ja RPA 203328:n” ja korvataan atsoksistrobiinia, kypermetriiniä, indoksakarbia, etefonia, fenitrotionia, lambda-syhalotriinia, metomyyliä, profenofossia, pyraklostrobiinia, tiaklopridia, triadimefonia, triadimenolia ja trifloksistrobiinia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
2) |
Muutetaan liite III seuraavasti:
|
3) |
Lisätään liitteeseen IV kohta ”rikki” aakkosjärjestyksessä. |
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyden alaraja.
(3) Torjunta-aineen ja koodin yhdistelmä, johon sovelletaan liitteessä III olevassa B osassa vahvistettua jäämien enimmäismäärää.
(F) |
= |
rasvaliukoinen. |
(R) |
= |
jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Lambda-syhalotriini – koodi 1000000: lambda-syhalotriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa) Etefoni 0161030 (+) Jäämien enimmäismäärä on voimassa 1 päivään heinäkuuta 2011, kunnes täydentävät jäämätestit on toimitettu ja arvioitu Etefoni 0401090 (+) Jäämien enimmäismäärä on voimassa 1 päivään heinäkuuta 2011, kunnes täydentävä aineenvaihduntatutkimus on toimitettu ja arvioitu” |
(4) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(5) Analyysiherkkyden alaraja.
(F) |
= |
rasvaliukoinen. |
(R) |
= |
jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Syprodiniili – koodi 1000000: syprodiniilin ja metaboliitti CGA 304075:n summa Flusilatsoli – koodi 1000000: flusilatsolin ja sen metaboliitin IN-F7321 ([bis-(4-fluorofenyyli)metyyli]silanoli) summa ilmaistuna flusilatsolina Boskalidi (F) (R) 1000000: Täytäntöönpanossa käytettävä jäämien määritelmä eläintuotteiden osalta: boskalidin ja M 510F01:n, mukaan lukien sen konjugaatit, summa Metatsakloori (R) 1000000 Täytäntöönpanossa käytettävä jäämien määritelmä: metatsakloori mukaan lukien hajoamis- ja reaktiotuotteet, jotka voidaan määrittää 2,6-dimetyylianiliinina, yhteenlaskettuna metatsakloorina” |
(6) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(7) Analyysiherkkyden alaraja.
(F) |
= |
rasvaliukoinen. |
(R) |
= |
jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta: Lambda-syhalotriini – koodi 1000000: lambda-syhalotriini, mukaan luettuna muut sen isomeerien seokset (isomeerien summa)” |
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/50 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 460/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
asetuksen (EY) N:o 1580/2007 muuttamisesta niiden määrien osalta, joista alkaen tomaateista, aprikooseista, sitruunoista, luumuista, persikoista, nektariineista, päärynöistä ja syötäväksi tarkoitetuista viinirypäleistä kannetaan lisätullia
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan b alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 (2) säädetään sen liitteessä XVII lueteltujen tuotteiden tuonnin valvonnasta. Valvonta tapahtuu tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (3) 308 d artiklassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. |
(2) |
Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyn maataloussopimuksen (4) 5 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi ja vuosilta 2007, 2008 ja 2009 saatavilla olevien viimeisimpien tietojen perusteella olisi mukautettava määrää, josta alkaen tomaateista, aprikooseista, sitruunoista, luumuista, persikoista, nektariineista, päärynöistä ja syötäväksi tarkoitetuista viinirypäleistä aletaan kantaa lisätullia. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1580/2007 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1580/2007 liite XVII tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(4) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
LIITE
”LIITE XVII
LISÄTUONTITULLIT: IV OSASTON II LUVUN 2 JAKSO
Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Lisätullien soveltamisala määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Soveltamisaika |
Kynnystaso (tonnia) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomaatit |
1. lokakuuta–31. toukokuuta |
1 215 526 |
78.0020 |
1. kesäkuuta–30. syyskuuta |
966 429 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Kurkut |
1. toukokuuta–31. lokakuuta |
11 879 |
78.0075 |
1. marraskuuta–30. huhtikuuta |
18 611 |
||
78.0085 |
0709 90 80 |
Latva-artisokat |
1. marraskuuta–30. kesäkuuta |
8 866 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Kesäkurpitsat |
1. tammikuuta–31. joulukuuta |
55 369 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Appelsiinit |
1. joulukuuta–31. toukokuuta |
355 386 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementiinit |
1. marraskuuta alkaen helmikuun loppuun |
529 006 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit |
1. marraskuuta alkaen helmikuun loppuun |
96 377 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Sitruunat |
1. kesäkuuta–31. joulukuuta |
329 903 |
78.0160 |
1. tammikuuta–31. toukokuuta |
92 638 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet |
21. heinäkuuta–20. marraskuuta |
146 510 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Omenat |
1. tammikuuta–31. elokuuta |
829 840 |
78.0180 |
1. syyskuuta–31. joulukuuta |
884 648 |
||
78.0220 |
0808 20 50 |
Päärynät |
1. tammikuuta–30. huhtikuuta |
280 764 |
78.0235 |
1. heinäkuuta–31. joulukuuta |
83 435 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Aprikoosit |
1. kesäkuuta–31. heinäkuuta |
49 314 |
78.0265 |
0809 20 95 |
Kirsikat (muut kuin hapankirsikat) |
21. toukokuuta–10. elokuuta |
90 511 |
78.0270 |
0809 30 |
Persikat (myös nektariinit) |
11. kesäkuuta–30. syyskuuta |
6 867 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Luumut |
11. kesäkuuta–30. syyskuuta |
57 764” |
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/52 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 461/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan soveltamisesta vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin moottoriajoneuvoalalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon perustamissopimuksen 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin 2 päivänä maaliskuuta 1965 annetun neuvoston asetuksen N:o 19/65/ETY (1) ja erityisesti sen 1 artiklan,
on julkaissut tämän asetuksen luonnoksen,
on kuullut kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen N:o 19/65/ETY nojalla komissiolla on toimivalta asetuksia antamalla soveltaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (2) 101 artiklan 3 kohtaa tiettyihin perussopimuksen 101 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluviin vertikaalisten sopimusten ja vastaavien yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin. Ryhmäpoikkeusasetuksia sovelletaan tietyt edellytykset täyttäviin vertikaalisiin sopimuksiin, jotka voivat olla yleisiä tai alakohtaisia. |
(2) |
Komissio on määritellyt sellaisten vertikaalisten sopimusten ryhmän, joiden se yleensä katsoo täyttävän perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdassa vahvistetut edellytykset, ja on tässä tarkoituksessa hyväksynyt Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artiklan 3 kohdan soveltamisesta tiettyihin vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin 20 päivänä huhtikuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 330/2010 (3); kyseinen asetus korvaa komission asetuksen (EY) N:o 2790/1999 (4). |
(3) |
Moottoriajoneuvoalalla, johon kuuluvat sekä henkilöautot että hyötyajoneuvot, on vuodesta 1985 sovellettu ryhmäpoikkeusasetuksia, joista uusin on perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan soveltamisesta vertikaalisten sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmiin moottoriajoneuvoalalla 31 päivänä heinäkuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 1400/2002 (5). Asetuksessa (EY) N:o 2790/1999 todetaan nimenomaan, että sitä ei sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, joiden sisältö kuuluu jonkin muun ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalaan. Tämän vuoksi moottoriajoneuvoala ei ole kuulunut mainitun asetuksen soveltamisalaan. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1400/2002 voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2010. Moottoriajoneuvoalaan olisi kuitenkin edelleen sovellettava ryhmäpoikkeusta, jotta voidaan yksinkertaistaa hallintoa ja alentaa yrityksille säännösten noudattamisesta aiheutuvia kustannuksia. Samalla on varmistettava markkinoiden tehokas valvonta perussopimuksen 103 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti. |
(5) |
Uusien moottoriajoneuvojen jakelusta, varaosien jakelusta ja moottoriajoneuvojen korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamisesta vuodesta 2002 lukien saadun kokemuksen perusteella on mahdollista määrittää sellaisten moottoriajoneuvoalan vertikaalisten sopimusten ryhmä, joiden voidaan katsoa yleensä täyttävän perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan edellytykset. |
(6) |
Tähän ryhmään sisältyvät uusien moottoriajoneuvojen ostoa, myyntiä tai jälleenmyyntiä koskevat vertikaaliset sopimukset, moottoriajoneuvojen varaosien ostoa, myyntiä tai jälleenmyyntiä koskevat vertikaaliset sopimukset sekä tällaisten ajoneuvojen korjaus- ja huoltopalveluiden tarjoamista koskevat vertikaaliset sopimukset, kun kyseiset sopimukset on tehty muiden kuin kilpailevien yritysten välillä, tiettyjen kilpailevien yritysten välillä taikka kun sopimuksen tekijät ovat vähittäismyyjien tai korjaamoiden tiettyjä yhteenliittymiä. Ryhmä sisältää myös vertikaaliset sopimukset, joihin sisältyy liitännäismääräyksiä immateriaalioikeuksien luovuttamisesta tai käytöstä. Näin ollen käsite ”vertikaaliset sopimukset” olisi määriteltävä siten, että siihen sisältyvät sekä tällaiset sopimukset että vastaavat yhdenmukaistetut menettelytavat. |
(7) |
Tietyntyyppiset vertikaaliset sopimukset voivat parantaa tuotanto- tai jakeluketjun taloudellista tehokkuutta mahdollistamalla sopimuksen osapuolina olevien yritysten toiminnan paremman yhteensovittamisen. Ne voivat erityisesti johtaa osapuolten liiketoiminta- ja jakelukustannusten alenemiseen ja parhaan mahdollisen tason saavuttamiseen myynnissä ja investoinneissa. |
(8) |
Todennäköisyys, että tällaiset tehostavat vaikutukset ylittävät vertikaalisiin sopimuksiin sisältyvistä rajoituksista aiheutuvat kilpailunvastaiset vaikutukset, riippuu sopimuspuolten markkinavoimasta ja sen vuoksi myös siitä, missä määrin kyseiset yritykset joutuvat kilpailemaan muiden sellaisten toimittajien kanssa, joiden tavaroita ja palveluita asiakkaat pitävät keskenään vaihdettavissa tai korvattavissa olevina kyseisen tuotteen ominaisuuksien, hintojen ja käyttötarkoituksen vuoksi. Sellaiset vertikaaliset sopimukset, joiden sisältämät rajoitukset rajoittavat todennäköisesti kilpailua ja aiheuttavat haittaa kuluttajille, tai jotka eivät ole välttämättömiä tehostavien vaikutusten saavuttamiseksi, olisi suljettava ryhmäpoikkeuksen soveltamisalan ulkopuolelle. |
(9) |
Ryhmäpoikkeusasetuksen asianmukaisen soveltamisalan määrittämiseksi komission on otettava huomioon asianomaisen alan kilpailuolosuhteet. Tältä osin moottoriajoneuvoalan perusteellisen seurannan päätelmät komission arviointikertomuksessa 28 päivältä toukokuuta 2008 asetuksen (EY) N:o 1400/2002 soveltamisesta (6) ja komission tiedonannossa 22 päivältä heinäkuuta 2009 moottoriajoneuvoalan tulevasta kilpailuoikeudellisesta kehyksestä (7) ovat osoittaneet, että uusien moottoriajoneuvojen jakelusopimukset olisi erotettava korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamista ja varaosien jakelua koskevista sopimuksista. |
(10) |
Uusien moottoriajoneuvojen jakelussa ei näytä esiintyvän kilpailussa merkittäviä puutteita, jotka erottaisivat tämän alan muista talouden aloista ja jotka edellyttäisivät sellaisten sääntöjen soveltamista, jotka poikkeavat asetuksessa (EU) N:o 330/2010 vahvistetuista säännöistä ja ovat niitä tiukempia. Markkinaosuudelle asetettu kynnysarvo, tiettyjen vertikaalisten sopimusten jättäminen poikkeusten ulkopuolelle ja muut mainitussa asetuksessa säädetyt edellytykset riittävät yleensä varmistamaan, että uusien moottoriajoneuvojen jakelua koskevat vertikaaliset sopimukset ovat perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdassa olevien vaatimusten mukaiset. Sen vuoksi tällaisille sopimuksille olisi myönnettävä asetuksen (EU) N:o 330/2010 mukainen poikkeus edellyttäen, että ne täyttävät kaikki asetuksessa vahvistetut edellytykset. |
(11) |
Varaosien jakelua ja korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamista koskevissa sopimuksissa olisi otettava huomioon tietyt moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisten markkinoiden erityispiirteet. Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1400/2002 soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että yksittäisten korjaustöiden hinnankorotukset heijastuvat vain osittain uudenaikaisten autojen parempana luotettavuutena ja huoltovälien pitenemisenä. Nämä viimeksi mainitut suuntaukset liittyvät tekniseen kehitykseen sekä ajoneuvojen valmistajien alkuperäisosien toimittajilta ostamien auton komponenttien monimutkaistumiseen ja luotettavuuden lisääntymiseen. Tällaiset toimittajat myyvät tuotteensa varaosina myynnin jälkeisillä markkinoilla sekä ajoneuvojen valmistajien valtuutettujen korjaamoverkostojen että riippumattomien kanavien kautta. Sen vuoksi ne muodostavat merkittävän kilpailuvoiman moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisillä markkinoilla. Moottoriajoneuvojen korjaus- ja huoltopalveluista aiheutuvien keskimääräisten kustannusten osuus on erittäin suuri moottoriajoneuvoista unionissa kuluttajille aiheutuvista kokonaiskustannuksista. |
(12) |
Moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisten markkinoiden kilpailuolosuhteilla on myös välitön vaikutus yleiseen turvallisuuteen, sillä ajoneuvoilla ajaminen saattaa olla vaarallista, jos niitä ei ole korjattu oikein, sekä kansanterveyteen ja ympäristöön, koska ajoneuvojen hiilidioksidipäästöt ja muut ilman epäpuhtauksien päästöt voivat olla suurempia kuin ajoneuvojen, jotka on huollettu säännöllisesti. |
(13) |
Siltä osin kuin erilliset myynnin jälkeiset markkinat voidaan määritellä, tehokas kilpailu varaosien osto- ja myyntimarkkinoilla sekä moottoriajoneuvojen korjaus- ja huoltopalvelujen markkinoilla riippuu ajoneuvon valmistajien suoraan tai välillisesti perustamiin korjaamoverkostoihin kuuluvien eli valtuutettujen korjaamojen välisestä kilpailusta sekä valtuutettujen ja riippumattomien toimijoiden, mukaan lukien riippumattomat varaosien toimittajat ja korjaamot, välisestä kilpailusta. Viimeksi mainittujen mahdollisuudet kilpailuun perustuvat keskeisten tekijöiden, kuten varaosien ja teknisten tietojen, rajoittamattomaan saatavuuteen. |
(14) |
Näiden erityisseikkojen vuoksi asetuksen (EU) N:o 330/2010 säännöt, mukaan lukien markkinaosuudelle asetettu 30 prosentin yhdenmukainen kynnysarvo, ovat tarpeelliset mutta ne eivät riitä varmistamaan, että ryhmäpoikkeus myönnetään vain niille varaosien jakelua ja korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamista koskeville vertikaalisille sopimuksille, joiden voidaan riittävällä varmuudella olettaa täyttävän perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan mukaiset edellytykset. |
(15) |
Tämän vuoksi varaosien jakelua ja korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamista koskeviin vertikaalisiin sopimuksiin olisi sovellettava ryhmäpoikkeusta ainoastaan, jos asetuksessa (EU) N:o 330/2010 vahvistettujen poikkeuksen myöntämistä koskevien edellytysten lisäksi ne täyttävät tiukemmat vaatimukset, jotka koskevat sellaisia vakavien kilpailunrajoitusten muotoja, jotka saattavat rajoittaa varaosien toimitusta ja käyttöä moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisillä markkinoilla. |
(16) |
Ryhmäpoikkeusta ei tulisi myöntää sopimuksille, jotka rajoittavat ajoneuvon valmistajan valikoivaan jakelujärjestelmään kuuluvien jäsenten mahdollisuuksia myydä varaosia riippumattomille korjaamoille, jotka käyttävät niitä korjaus- tai huoltopalvelujen tarjoamisessa. Ilman tällaisia varaosia riippumattomat korjaamot eivät pysty kilpailemaan tehokkaasti valtuutettujen korjaamoiden kanssa, koska ne eivät pystyisi tarjoamaan kuluttajille moottoriajoneuvojen turvallista ja luotettavaa toimintaa edistäviä laadukkaita palveluita. |
(17) |
Jotta varmistettaisiin tehokas kilpailu huolto- ja korjausmarkkinoilla ja jotta korjaamot voisivat tarjota loppukäyttäjille kilpailevia varaosia, ryhmäpoikkeuksen ei tulisi kattaa sellaisia asetuksen (EU) N:o 330/2010 mukaisia vertikaalisia sopimuksia, jotka kuitenkin rajoittavat varaosien valmistajan mahdollisuuksia myydä tällaisia osia ajoneuvon valmistajan jakelujärjestelmään kuuluville valtuutetuille korjaamoille, riippumattomille varaosien jakelijoille, riippumattomille korjaamoille tai loppukäyttäjille. Tämä ei vaikuta varaosien valmistajien yksityisoikeudelliseen vastuuseen eikä ajoneuvojen valmistajien mahdollisuuteen edellyttää, että niiden jakelujärjestelmään kuuluvat valtuutetut korjaamot käyttävät ainoastaan komponentteja, jotka vastaavat laadultaan tietyn moottoriajoneuvon kokoonpanossa käytettyjen osien laatua. Ottaen huomioon ajoneuvon valmistajan suora sopimusperusteinen osallistuminen takuukorjauksiin, ilmaishuoltoihin ja takaisintoimituspyyntöihin perustuviin töihin, poikkeuksen olisi katettava sopimukset, jotka sisältävät valtuutetuille korjaamoille asetetut velvoitteet käyttää ainoastaan ajoneuvon valmistajan toimittamia varaosia kyseisissä korjauksissa. |
(18) |
Jotta valtuutetut ja riippumattomat korjaamot ja loppukäyttäjät pystyisivät selvittämään moottoriajoneuvon komponenttien tai varaosien valmistajan ja valitsemaan vaihtoehtoisia osia, ryhmäpoikkeuksen ei tulisi kattaa sopimuksia, joilla moottoriajoneuvon valmistaja rajoittaa komponenttien tai alkuperäisten varaosien valmistajan mahdollisuutta varustaa kyseiset osat tavaramerkillään tai muulla tunnuksellaan toimivalla ja helposti näkyvällä tavalla. |
(19) |
Jotta kaikilla toimijoilla olisi aikaa mukautua tähän asetukseen, on aiheellista jatkaa asetuksen (EY) N:o 1400/2002 uusien moottoriajoneuvojen ostoa, myyntiä ja jälleenmyyntiä koskeviin vertikaalisiin sopimuksiin liittyvien säännösten voimassaoloaikaa 31 päivään toukokuuta 2013. Tätä asetusta olisi sovellettava varaosien jakelua ja korjaus- ja huoltopalvelujen tarjoamista koskeviin vertikaalisiin sopimuksiin 1 päivästä kesäkuuta 2010, jotta voidaan edelleen varmistaa riittävä kilpailu moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisillä markkinoilla. |
(20) |
Komissio seuraa jatkuvasti moottoriajoneuvoalan kehitystä ja toteuttaa asianmukaisia korjaavia toimia, jos uusien moottoriajoneuvojen jakelun tai varaosien toimituksen taikka moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisten palvelujen markkinoilla esiintyy kilpailupuutteita, jotka voivat aiheuttaa haittaa kuluttajille. |
(21) |
Komissio voi peruuttaa tästä asetuksesta johtuvan edun perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (8) 29 artiklan 1 kohdan nojalla, jos se katsoo yksittäisessä tapauksessa, että sopimuksella, johon sovelletaan tässä asetuksessa säädettyä poikkeusta, on kuitenkin vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan kanssa. |
(22) |
Jäsenvaltion kilpailuviranomainen voi peruuttaa tästä asetuksesta johtuvan edun asetuksen (EY) N:o 1/2003 29 artiklan 2 kohdan nojalla alueellaan tai sen osalla yksittäisessä tapauksessa, jos sopimuksella, johon sovelletaan tässä asetuksessa säädettyä poikkeusta, on kuitenkin vaikutuksia, jotka ovat ristiriidassa perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan kanssa kyseisen jäsenvaltion alueella tai osalla sen aluetta, ja kyseisellä alueella on kaikki erillisten maantieteellisten markkinoiden piirteet. |
(23) |
Erityinen merkitys määritettäessä, olisiko tästä asetuksesta johtuva etu peruutettava asetuksen (EY) N:o 1/2003 29 artiklan nojalla, on niillä kilpailunvastaisilla vaikutuksilla, jotka johtuvat samankaltaisten vertikaalisten sopimusten rinnakkaisista verkostoista silloin kun niillä on samankaltaisia vaikutuksia, jotka rajoittavat olennaisesti pääsyä merkityksellisille markkinoille tai kilpailua niillä. Tällaisia kumulatiivisia vaikutuksia voi ilmetä esimerkiksi valikoivan jakelun tai kilpailukieltovelvoitteiden tapauksessa. |
(24) |
Tehostaakseen sellaisten vertikaalisten sopimusten rinnakkaisten verkostojen valvontaa, joilla on samankaltaisia kilpailunvastaisia vaikutuksia ja jotka kattavat yli 50 prosenttia tietyistä markkinoista, komissio voi säätää asetuksella, ettei tätä asetusta sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, jotka sisältävät kyseisiin markkinoihin liittyviä erityisiä rajoituksia, ja palauttaa tällä tavoin kyseisenkaltaiset sopimukset kaikilta osin perussopimuksen 101 artiklan soveltamisalaan. |
(25) |
Jotta tämän asetuksen vaikutusta moottoriajoneuvojen jälleenmyynnin, varaosien toimituksen ja moottoriajoneuvojen myynnin jälkeisten huoltopalvelujen osalta sisämarkkinoilla käytävään kilpailuun voidaan arvioida, on asianmukaista laatia arviointikertomus tämän asetuksen toiminnasta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YHTEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Määritelmät
1. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
a) |
”vertikaalisella sopimuksella” sopimusta tai yhdenmukaistettuja menettelytapoja, joita sovelletaan sopimuksen tai yhdenmukaistettujen menettelytapojen kannalta eri tuotanto- tai jakeluportailla toimivien kahden tai useamman yrityksen välillä ja jotka liittyvät edellytyksiin, joiden täyttyessä osapuolet voivat ostaa, myydä tai jälleenmyydä tiettyjä tavaroita tai palveluita; |
b) |
”vertikaalisella rajoituksella” perussopimuksen 101 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvaa kilpailunrajoitusta vertikaalisessa sopimuksessa; |
c) |
”valtuutetulla korjaamolla” moottoriajoneuvojen korjaus- ja huoltopalveluiden tarjoajaa, joka toimii moottoriajoneuvojen toimittajan perustamassa jakelujärjestelmässä; |
d) |
”valtuutetulla jakelijalla” moottoriajoneuvojen jakelijaa, joka toimii moottoriajoneuvojen toimittajan perustamassa jakelujärjestelmässä; |
e) |
”riippumattomalla korjaamolla”:
|
f) |
”riippumattomalla jakelijalla”:
|
g) |
”moottoriajoneuvolla” kolmella tai useammalla pyörällä varustettua itseliikkuvaa ajoneuvoa, joka on tarkoitettu käytettäväksi yleisillä teillä; |
h) |
”varaosilla” tavaroita, jotka asennetaan moottoriajoneuvoon korvaamaan kyseisen ajoneuvon komponentteja, muun muassa voiteluaineiden kaltaisia tavaroita, jotka ovat välttämättömiä moottoriajoneuvoa käytettäessä, polttoainetta lukuun ottamatta; |
i) |
”valikoivalla jakelujärjestelmällä” jakelujärjestelmää, jossa toimittaja sitoutuu myymään sopimuksessa tarkoitettuja tavaroita tai -palveluja joko suoraan tai välillisesti vain tiettyjen perusteiden mukaisesti valituille jakelijoille ja jossa nämä jakelijat sitoutuvat olemaan myymättä kyseisiä tavaroita tai palveluja valtuuttamattomille jakelijoille alueella, jolla toimittaja on päättänyt soveltaa kyseistä järjestelmää. |
2. Tässä asetuksessa käsitteisiin ”yritys”, ”toimittaja”, ”valmistaja” ja ”ostaja” sisältyvät niihin sidossuhteessa olevat yritykset.
”Sidossuhteessa olevia yrityksillä” tarkoitetaan:
a) |
yrityksiä, joissa sopimuspuolella suoraan tai välillisesti on
|
b) |
yrityksiä, joilla on suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai valtuudet sopimuspuoleen nähden; |
c) |
yrityksiä, joissa b alakohdassa tarkoitetulla yrityksellä on suoraan tai välillisesti a alakohdassa luetellut oikeudet tai valtuudet; |
d) |
yrityksiä, joissa sopimuspuolella on yhdessä yhden tai useamman a, b tai c alakohdassa tarkoitetun yrityksen kanssa taikka joissa kahdella tai useammalla viimeksi mainitulla yrityksellä yhdessä on a alakohdassa luetellut oikeudet tai valtuudet; |
e) |
yrityksiä, joissa a alakohdassa tarkoitetut oikeudet tai valtuudet ovat yhdessä:
|
II LUKU
UUSIEN MOOTTORIAJONEUVOJEN OSTOON, MYYNTIIN TAI JÄLLEENMYYNTIIN LIITTYVÄT VERTIKAALISET SOPIMUKSET
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1400/2002 soveltaminen
Perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan nojalla 1 päivästä kesäkuuta 201031 päivään toukokuuta 2013 101 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, jotka liittyvät edellytyksiin, joiden täyttyessä osapuolet voivat ostaa, myydä tai jälleenmyydä uusia moottoriajoneuvoja, ja jotka täyttävät uusien moottoriajoneuvojen ostoa, myyntiä tai jälleenmyyntiä koskeviin vertikaalisiin sopimuksiin liittyvät, asetuksessa (EY) N:o 1400/2002 vahvistetut poikkeusta koskevat vaatimukset.
3 artikla
Asetuksen (EU) N:o 330/2010 soveltaminen
Asetusta (EU) N:o 330/2010 sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013 uusien moottoriajoneuvojen ostoon, myyntiin tai jälleenmyyntiin liittyviin vertikaalisiin sopimuksiin.
III LUKU
MOOTTORIAJONEUVOJEN MYYNNIN JÄLKEISIIN MARKKINOIHIN LIITTYVÄT VERTIKAALISET SOPIMUKSET
4 artikla
Poikkeuksen myöntäminen
Perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan nojalla ja jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, perussopimuksen 101 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, jotka liittyvät edellytyksiin, joiden täyttyessä osapuolet voivat ostaa, myydä tai jälleenmyydä moottoriajoneuvojen varaosia tai tarjota korjaus- ja huoltopalveluja, jos sopimukset täyttävät asetuksessa (EU) N:o 330/2010 poikkeukselle vahvistetut vaatimukset ja jos ne eivät sisällä tämän asetuksen 5 artiklassa tarkoitettuja vakavimpia kilpailunrajoituksia.
Tätä poikkeusta sovelletaan siltä osin kuin tällaiset sopimukset sisältävät vertikaalisia rajoituksia.
5 artikla
Ryhmäpoikkeusedun poistavat rajoitukset – vakavimmat kilpailunrajoitukset
Edellä 4 artiklassa säädettyä poikkeusta ei sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, joiden tarkoituksena on suoraan tai välillisesti, yksinään tai yhdistettyinä osapuolten määräysvallassa oleviin muihin tekijöihin:
a) |
rajoittaa valikoivan jakelujärjestelmän jäsenten harjoittamaa moottoriajoneuvojen varaosien myyntiä riippumattomille korjaamoille, jotka käyttävät kyseisiä osia moottoriajoneuvon korjaukseen ja huoltoon; |
b) |
rajoittaa varaosien, korjaustyökalujen taikka vianmääritys- tai muiden laitteiden toimittajien ja moottoriajoneuvon valmistajan välisen sopimuksen mukaisesti toimittajan mahdollisuutta myydä kyseisiä tavaroita valtuutetuille tai riippumattomille jakelijoille, valtuutetuille tai riippumattomille korjaamoille tai loppukäyttäjille; |
c) |
rajoittaa moottoriajoneuvon valmistajan, joka käyttää komponentteja moottoriajoneuvojen alkuperäistä kokoonpanoa varten, ja kyseisten komponenttien toimittajan välisen sopimuksen mukaisesti toimittajan mahdollisuutta varustaa toimitetut komponentit tai varaosat tavaramerkillään tai muulla tunnuksellaan toimivalla ja helposti näkyvällä tavalla. |
IV LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
6 artikla
Tämän asetuksen soveltamatta jättäminen
Asetuksen N:o 19/65/ETY 1 a artiklan nojalla komissio voi säätää asetuksella, että jos samankaltaisten vertikaalisten rajoitusten rinnakkaiset verkostot kattavat yli 50 prosenttia merkityksellisistä markkinoista, tätä asetusta ei sovelleta vertikaalisiin sopimuksiin, jotka sisältävät kyseisiin markkinoihin liittyviä erityisrajoituksia.
7 artikla
Seuranta ja arviointikertomus
Komissio seuraa säännöllisesti tämän asetuksen soveltamista ja laatii kertomuksen sen soveltamisesta viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2021 ottaen erityisesti huomioon perussopimuksen 101 artiklan 3 kohdan edellytykset.
8 artikla
Voimassaoloaika
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2010.
Sen voimassaolo päättyy 31 päivänä toukokuuta 2023.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL 36, 6.3.1965, s. 533/65.
(2) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 81 artiklasta tuli 1 päivästä joulukuuta 2009 Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 artikla. Kyseiset kaksi artiklaa ovat asiasisällöltään samanlaiset. Tässä asetuksessa viittauksia SEUT-sopimuksen 101 artiklaan pidetään tarvittaessa viittauksina EY:n perustamissopimuksen 81 artiklaan.
(3) EUVL L 102, 23.4.2010, s. 1.
(4) EYVL L 336, 29.12.1999, s. 21.
(5) EYVL L 203, 1.8.2002, s. 30.
(6) SEC(2008) 1946.
(7) KOM(2009) 388.
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/58 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 462/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
kolmansista maista Espanjaan tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskevan tarjouskilpailun avaamisesta kiintiövuodeksi 2010
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Uruguayn kierroksen monenvälisistä kauppaneuvotteluista (2) johtuvien yhteisön kansainvälisten velvoitteiden mukaisesti yhteisö on sitoutunut siihen, että Espanjaan tuodaan tietty määrä maissia. |
(2) |
Tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Espanjan kohdalla maissin ja durran osalta ja Portugalin kohdalla maissin osalta 18 päivänä joulukuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1296/2008 (3) II luvussa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tuontitullin alentamiseksi, jotta mainitun asetuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määrien tosiasiallinen tuonti voidaan varmistaa. |
(3) |
Espanjan vuoden 2010 markkinatilanteen perusteella olisi avattava maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu, jotta tuontikiintiö tulisi käytetyksi kokonaisuudessaan. |
(4) |
Komission asetuksella (EY) N:o 676/2009 (4) avataan kolmansista maista Espanjaan tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu 17 päivään joulukuuta 2009 asti. Tarjouskilpailua on jatkettu 27 päivään toukokuuta 2010 komission asetuksella (EU) N:o 1292/2009 (5). Asetus (EY) N:o 676/2009 olisi sen vuoksi kumottava. |
(5) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan tarjouskilpailu asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklassa tarkoitetun Espanjaan tuotavaa maissia koskevan tuontitullin alentamiseksi.
2. Asetuksen (EY) N:o 1296/2008 säännöksiä sovelletaan.
2 artikla
Tarjouskilpailu päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010. Kyseisenä aikana järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja, joihin liittyvien tarjousten jättöpäivät vahvistetaan tarjouskilpailuilmoituksessa.
3 artikla
Tässä tarjouskilpailussa myönnetyt tuontitodistukset ovat voimassa 50 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1296/2008 11 artiklan 4 kohdan mukaisesta myöntämispäivästä.
4 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 676/2009.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2010.
Sen voimassaolo päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOŞ
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
(3) EUVL L 340, 19.12.2008, s. 57.
(4) EUVL L 196, 28.7.2009, s. 6.
(5) EUVL L 347, 24.12.2009, s. 22.
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/60 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 463/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskevan tarjouskilpailun avaamisesta kiintiövuodeksi 2010
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Uruguayn kierroksen monenvälisistä kauppaneuvotteluista (2) johtuvien yhteisön kansainvälisten velvoitteiden mukaisesti yhteisö on sitoutunut siihen, että Portugaliin tuodaan tietty määrä maissia. |
(2) |
Tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Espanjan kohdalla maissin ja durran osalta ja Portugalin kohdalla maissin osalta 18 päivänä joulukuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1296/2008 (3) II luvussa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tuontitullin alentamiseksi, jotta mainitun asetuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määrien tosiasiallinen tuonti voidaan varmistaa. |
(3) |
Portugalin vuoden 2010 markkinatilanteen perusteella olisi avattava maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu, jotta tuontikiintiö tulisi käytetyksi kokonaisuudessaan. |
(4) |
Komission asetuksella (EY) N:o 677/2009 (4) avataan kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu 17 päivään joulukuuta 2009 asti. Tarjouskilpailua on jatkettu 27 päivään toukokuuta 2010 komission asetuksella (EU) N:o 1292/2009 (5). Asetus (EY) N:o 677/2009 olisi sen vuoksi kumottava. |
(5) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan tarjouskilpailu asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklassa tarkoitetun Portugaliin tuotavaa maissia koskevan tuontitullin alentamiseksi.
2. Asetuksen (EY) N:o 1296/2008 säännöksiä sovelletaan.
2 artikla
Tarjouskilpailu päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010. Kyseisenä aikana järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja, joihin liittyvien tarjousten jättöpäivät vahvistetaan tarjouskilpailuilmoituksessa.
3 artikla
Tässä tarjouskilpailussa myönnetyt tuontitodistukset ovat voimassa 50 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1296/2008 11 artiklan 4 kohdan mukaisesta myöntämispäivästä.
4 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 677/2009.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2010.
Sen voimassaolo päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOŞ
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
(3) EUVL L 340, 19.12.2008, s. 57.
(4) EUVL L 196, 28.7.2009, s. 7.
(5) EUVL L 347, 24.12.2009, s. 22.
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/62 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 464/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
kolmansista maista Espanjaan tuotavan durran tuontitullin alentamista koskevan tarjouskilpailun avaamisesta kiintiövuodeksi 2010
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Uruguayn kierroksen monenvälisistä kauppaneuvotteluista (2) johtuvien yhteisön kansainvälisten velvoitteiden mukaisesti yhteisö on sitoutunut siihen, että Espanjaan tuodaan tietty määrä durraa. |
(2) |
Tuontitariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Espanjan kohdalla maissin ja durran osalta ja Portugalin kohdalla maissin osalta 18 päivänä joulukuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1296/2008 (3) II luvussa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt tuontitullin alentamiseksi, jotta mainitun asetuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen määrien tosiasiallinen tuonti voidaan varmistaa. |
(3) |
Espanjan vuoden 2010 markkinatilanteen perusteella olisi avattava durran tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu, jotta tuontikiintiö tulisi käytetyksi kokonaisuudessaan. |
(4) |
Komission asetuksella (EY) N:o 675/2009 (4) avataan kolmansista maista Espanjaan tuotavan durran tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu 17 päivään joulukuuta 2009 asti. Tarjouskilpailua on jatkettu 27 päivään toukokuuta 2010 komission asetuksella (EU) N:o 1292/2009 (5). Asetus (EY) N:o 675/2009 olisi sen vuoksi kumottava. |
(5) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan tarjouskilpailu asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklassa tarkoitetun Espanjaan tuotavaa durraa koskevan tuontitullin alentamiseksi.
2. Asetuksen (EY) N:o 1296/2008 säännöksiä sovelletaan.
2 artikla
Tarjouskilpailu päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010. Kyseisenä aikana järjestetään osittaisia tarjouskilpailuja, joihin liittyvien tarjousten jättöpäivät vahvistetaan tarjouskilpailuilmoituksessa.
3 artikla
Näissä tarjouskilpailuissa myönnetyt tuontitodistukset ovat voimassa 50 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1296/2008 11 artiklan 4 kohdan mukaisesta myöntämispäivästä.
4 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 675/2009.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2010.
Sen voimassaolo päättyy 16 päivänä joulukuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOŞ
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
(3) EUVL L 340, 19.12.2008, s. 57.
(4) EUVL L 196, 28.7.2009, s. 5.
(5) EUVL L 347, 24.12.2009, s. 22.
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/64 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 465/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
(1) |
(2) |
(3) |
Tavara, jonka kokonaismitat ovat 197 × 90 × 2 cm ja jossa on 16 umpipuista sälettä; säleet on liitetty yhteen kahdella tekstiilinauhalla, jotka on kiinnitetty puuhun metallisinkilöillä. Säleet eivät ole käyriä, ja ne ovat joustamatonta täysmäntyä. Tavara on tarkoitettu käytettäväksi patjan tukena yhdessä vuoteen rungon kanssa. |
9404 10 00 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, 94 ryhmän 3 huomautuksen B kohdan sekä CN-koodien 9404 00 ja 9404 10 00 nimiketekstien mukaisesti. Vaikka säleet eivät ole käyriä eivätkä joustavia, tavara täyttää kokonaisuudessaan nimikkeen 9404 ehdot, sillä se on suunniteltu vuoteen patjan tueksi. Luokittelu CN-koodiin 9403 90 30 vuoteen osana ei tule kyseeseen, sillä tullille erikseen esitettyjä joustinpohjia ei 94 ryhmän 3 huomautuksen B kohdan nojalla luokitella tavaran osina. Sen vuoksi tavara on luokiteltava joustinpohjana CN-koodiin 9404 10 00. |
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/66 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 466/2010,
annettu 27 päivänä toukokuuta 2010,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä toukokuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
50,2 |
MK |
50,2 |
|
TN |
78,3 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
61,2 |
|
0707 00 05 |
AL |
50,2 |
MA |
37,3 |
|
MK |
70,2 |
|
TR |
121,7 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
104,0 |
ZZ |
104,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
61,4 |
IL |
52,5 |
|
MA |
56,2 |
|
US |
60,2 |
|
ZA |
55,4 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
94,7 |
BO |
58,6 |
|
BR |
112,1 |
|
TR |
91,7 |
|
ZA |
102,5 |
|
ZZ |
91,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,8 |
BR |
77,3 |
|
CA |
113,1 |
|
CL |
87,0 |
|
CN |
106,3 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
116,8 |
|
US |
141,1 |
|
ZA |
99,5 |
|
ZZ |
94,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
541,2 |
US |
328,1 |
|
ZZ |
434,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/68 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2010,
Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ja Euroopan yhteisön välisen turvatoimien auditointeja/tarkastuksia ja niihin liittyviä kysymyksiä koskevan yhteistyöpöytäkirjan tekemisestä
(2010/302/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja 218 artiklan 8 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 30 päivänä marraskuuta 2007 komission aloittamaan neuvottelut Euroopan yhteisön ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) välisen sopimuksen tekemiseksi lentoliikenteen turvatoimien auditoinneista/tarkastuksista ja niihin liittyvistä kysymyksistä. |
(2) |
Komissio on neuvotellut unionin puolesta ICAOn kanssa turvatoimien auditointeja/tarkastuksia ja niihin liittyviä kysymyksiä koskevan yhteistyöpöytäkirjan komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä I annettujen neuvotteluohjeiden ja sen liitteessä II vahvistetun tilapäisen menettelyn mukaisesti. |
(3) |
Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ja Euroopan yhteisön välisen turvatoimien auditointeja/tarkastuksia ja niihin liittyviä kysymyksiä koskevan yhteistyöpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta 24 päivänä heinäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/97/EY (1) mukaisesti yhteistyöpöytäkirja allekirjoitettiin yhteisön puolesta 17 päivänä syyskuuta 2008 sillä varauksella, että yhteistyöpöytäkirja lopullisesti tehdään myöhemmin. |
(4) |
Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unionin olisi tehtävä ilmoitus Kansainväliselle siviili-ilmailujärjestölle (ICAO) siitä, että Euroopan unioni on korvannut Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on. |
(5) |
Yhteistyöpöytäkirja olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Yhteistyöpöytäkirjan 6.3 kohdan mukaan yhteistyöpöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona molemmat osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, että ne ovat saattaneet päätökseen tarvittavat sisäiset menettelynsä. Neuvoston puheenjohtaja olisi valtuutettava tekemään vaadittu ilmoitus unionin puolesta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Hyväksytään unionin puolesta Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ja Euroopan yhteisön välinen turvatoimien auditointeja/tarkastuksia ja niihin liittyviä kysymyksiä koskeva yhteistyöpöytäkirja.
2. Yhteistyöpöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen (2).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus antaa yhteistyöpöytäkirjan 6.3 kohdassa tarkoitettu ilmoitus ja seuraava ilmoitus:
”Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni on korvannut Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on, ja se käyttää mainitusta päivästä alkaen kaikkia Euroopan yhteisön oikeuksia ja ottaa vastatakseen kaikki Euroopan yhteisön velvoitteet. Yhteistyöpöytäkirjassa olevat viittaukset ”Euroopan yhteisöön” on siten tilanteen mukaan ymmärrettävä viittauksiksi ”Euroopan unioniin”.”
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Á. GONZÁLEZ-SINDE REIG
(1) EUVL L 36, 5.2.2009, s. 18.
(2) EUVL L 36, 5.2.2009, s. 19.
28.5.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 129/69 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 25 päivänä toukokuuta 2010,
alueiden komitean tanskalaisen jäsenen nimeämisestä
(2010/303/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 305 artiklan,
ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2009 ja 18 päivänä tammikuuta 2010 päätökset 2009/1014/EU ja 2010/29/EU (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2010 ja 25 päivän tammikuuta 2015 väliseksi ajaksi. |
(2) |
Yksi alueiden komitean jäsenen paikka on vapautunut Jens Jørgen NYGAARDin erottua, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2015:
— |
Jan BOYE Rådmand |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. SEBASTIÁN
(1) EUVL L 348, 29.12.2009, s. 22 ja EUVL L 12, 19.1.2010, s. 11.