ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2009.314.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
52. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1158/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
LA |
36,8 |
MA |
36,7 |
|
MK |
52,7 |
|
TR |
63,0 |
|
ZZ |
47,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
59,4 |
TR |
80,0 |
|
ZZ |
69,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
TR |
128,4 |
|
ZZ |
81,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
72,6 |
ZZ |
72,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
49,3 |
HR |
39,1 |
|
MA |
63,0 |
|
TR |
78,0 |
|
ZZ |
57,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
64,7 |
MA |
61,1 |
|
TR |
70,7 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
142,2 |
CA |
70,1 |
|
CN |
108,9 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
100,5 |
|
ZA |
125,2 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
39,2 |
TR |
91,0 |
|
US |
258,9 |
|
ZZ |
129,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1159/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
vilja-alalla 1 päivänä joulukuuta 2009 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002, ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007 (kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99, (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään mainitun asetuksen 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivänä joulukuuta 2009 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 1 päivänä joulukuuta 2009.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä joulukuuta 2009 alkaen sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum , korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
14,17 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen , siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen , korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
|
37,85 |
1005 10 90 |
, siemenvilja, muu kuin hybridi |
17,53 |
1005 90 00 |
, muu kuin siemenvilja |
17,53 |
1007 00 90 |
, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
37,85 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
13.11.2009-27.11.2009
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1160/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2009/10 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 877/2009 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1146/2009 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) EUVL L 312, 27.11.2009, s. 40.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2009
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
35,70 |
0,58 |
1701 11 90 (1) |
35,70 |
4,19 |
1701 12 10 (1) |
35,70 |
0,44 |
1701 12 90 (1) |
35,70 |
3,90 |
1701 91 00 (2) |
40,56 |
5,30 |
1701 99 10 (2) |
40,56 |
2,17 |
1701 99 90 (2) |
40,56 |
2,17 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1161/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteen II muuttamisesta teurastamotoimintaa harjoittaville elintarvikealan toimijoille toimitettavien elintarvikeketjua koskevien tietojen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 853/2004 vahvistetaan eläinperäisiä elintarvikkeita koskevat erityiset hygieniasäännöt. Etenkin asetuksen liitteessä II olevassa III jaksossa edellytetään, että teurastamotoimintaa harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on pyydettävä, vastaanotettava ja tarkastettava elintarvikeketjua koskevat tiedot kaikkien teurastamoon lähetettyjen tai lähetettäväksi tarkoitettujen eläinten osalta lukuun ottamatta luonnonvaraista riistaa, ja toimittava näiden tietojen mukaisesti. |
(2) |
Kyseisen jakson 2 kohdassa säädetään, että mainituille toimijoille on toimitettava elintarvikeketjua koskevat tiedot vähintään 24 tuntia ennen eläinten saapumista teurastamoon lukuun ottamatta kyseisen jakson 7 kohdassa tarkoitettuja tapauksia. Mainitussa 7 kohdassa säädetään, että tiedot voidaan toimivaltaisen viranomaisen luvalla toimittaa teurastamoon eläimen mukana eikä vähintään 24 tuntia aiemmin, mikäli kyseessä on kyseisessä kohdassa mainittu eläin. |
(3) |
Koska asetuksella (EY) N:o 853/2004 käyttöön otettu elintarvikeketjua koskevien tietojen toimittaminen on uusi elintarvikealan toimijoita koskeva vaatimus, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymäjärjestelyistä 5 päivänä joulukuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 (2) säädetään kyseisen vaatimuksen täysimääräistä toimeenpanoa koskevasta siirtymäkaudesta. |
(4) |
Sujuvaa tiedonkulkua maatilalta teurastamoon helpotetaan erityisesti asetuksen (EY) N:o 2076/2005 8 artiklan 2 kohdalla, jonka nojalla voidaan poiketa asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan III jakson 2 kohdassa säädetystä vaatimuksesta toimittaa elintarvikeketjua koskevat tiedot 24 tuntia ennen eläimen saapumista teurastamoon, mikäli toimivaltainen viranomainen tämän sallii ja mikäli tämä ei vaaranna kyseisen asetuksen tavoitteita. |
(5) |
Kokemus on osoittanut, että toimivaltaisten viranomaisten oikeus tapauskohtaisesti lisätä niitä tapauksia, joissa elintarvikeketjua koskevat tiedot voidaan toimittaa teurastamoon kyseisten eläinten mukana eikä 24 tuntia etukäteen, on helpottanut elintarvikeketjua koskevia tietoja koskevien vaatimusten täytäntöönpanoa. Näin ollen tästä siirtymäjärjestelystä on aiheellista tehdä pysyvä. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 853/2004 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.
(2) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 83.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan III jakson 7 kohta seuraavasti:
”7 |
Elintarvikeketjua koskevat tiedot voidaan toimivaltaisen viranomaisen luvalla ja edellyttäen, että tämän asetukset tavoitteet eivät vaarannu, toimittaa kaikkien eläinlajien osalta teurastamoon alle 24 tuntia ennen kyseisten eläinten saapumista teurastamoon tai näiden eläinten mukana. Kaikki elintarvikeketjua koskevat tiedot seikoista, joiden tiedetään voivan aiheuttaa vakavia häiriöitä teurastamon toiminnassa, on kuitenkin saatettava teurastamotoimintaa harjoittavan elintarvikealan toimijan tietoon hyvissä ajoin ennen eläinten saapumista teurastamoon, jotta elintarvikealan toimija pystyy ottamaan tiedot huomioon teurastamon toiminnan suunnittelussa. Teurastustoimintaa harjoittavan elintarvikealan toimijan on arvioitava asiaankuuluvat tiedot ja toimitettava vastaanottamansa elintarvikeketjua koskevat tiedot virkaeläinlääkärille. Eläimiä ei saa teurastaa tai käsitellä ennen kuin virkaeläinlääkäri antaa siihen luvan.” |
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1162/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymätoimenpiteistä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 (2) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (3) ja erityisesti sen 63 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ja toisen alakohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksissa (EY) N:o 852/2004 (4), (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 säädetään huomattavista muutoksista sääntöihin ja menettelyihin, joita elintarvikealan toimijoiden ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on noudatettava. Asetuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006. Joidenkin näiden toimenpiteiden soveltaminen välittömästi kyseisestä päivämäärästä lähtien olisi joissakin tapauksissa aiheuttanut käytännön ongelmia. |
(2) |
Jotta uusien sääntöjen ja menettelyjen täysimääräinen täytäntöönpano sujuisi ongelmitta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymäjärjestelyistä 5 päivänä joulukuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 (5) säädetään tietyistä, 31 päivänä joulukuuta 2009 päättyvän siirtymäkauden ajan sovellettavista siirtymäjärjestelyistä. Siirtymäkauden pituuden määrittelyn yhteydessä otettiin huomioon näiden hygieniaa koskevien säännösten uudelleentarkastelu. |
(3) |
Asetuksissa (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 säädetään, että komission on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle 20 päivään toukokuuta 2009 mennessä kertomus, jossa tarkastellaan uusien hygieniasäännösten täytäntöönpanosta saatuja kokemuksia. |
(4) |
Kertomus toimitettiin heinäkuussa 2009. Kertomuksessa ei kuitenkaan ehdoteta yksityiskohtaisia ratkaisuja raportoituihin ongelmiin, eikä sen yhteydessä esitetä lainsäädäntöehdotuksia. Todettujen vaikeuksien perusteella komissio harkitsee, ovatko lainsäädäntöehdotukset elintarvikehygienia-asetusten kehittämiseksi tarpeen. |
(5) |
Elintarvike- ja eläinlääkintätoimistosta, jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta ja asianomaisilta eurooppalaisilta elintarvikealan toimijoilta saatujen tietojen perusteella tietyt asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädetyt siirtymäjärjestelyt olisi pidettävä voimassa siihen saakka, kunnes uudelleentarkastelumenettely saadaan päätökseen. |
(6) |
Sen vuoksi olisi säädettävä ylimääräisestä siirtymäkaudesta, jonka aikana tiettyjä asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädettyjä siirtymäjärjestelyjä sovelletaan edelleen. Yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi siirtymäkauden pituuden olisi periaatteessa oltava neljä vuotta, mutta se voi perustellussa tapauksessa olla myös lyhyempi. |
(7) |
Asetusta (EY) N:o 853/2004 ei sovelleta tuottajiin, jotka toimittavat tilalla teurastettujen jäniseläinten ja siipikarjan lihaa pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisiin vähittäisliikkeisiin, jotka toimittavat kyseisen lihan suoraan lopulliselle kuluttajalle tuoreena lihana. Tämän säännöksen rajoittaminen tuoreeseen lihaan ennen uudelleentarkastelun päättymistä aiheuttaisi kuitenkin ylimääräisen taakan pienille tuottajille. Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädetään poikkeuksesta asetuksen (EY) N:o 853/2004 yleisiin vaatimuksiin, jotka koskevat tällaisten tuotteiden suoraa toimittamista tiettyjen edellytysten mukaisesti, rajoittamatta poikkeusta tuoreeseen lihaan. Tämä mahdollisuus olisi säilytettävä tässä asetuksessa säädetyn ylimääräisen siirtymäkauden ajan. |
(8) |
Asetuksissa (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 vahvistetaan joitakin sääntöjä, jotka koskevat eläinperäisten tuotteiden sekä kasviperäisiä tuotteita ja jalostettuja eläinperäisiä tuotteita sisältävien elintarvikkeiden tuontia yhteisöön. Asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädetään siirtymäjärjestelyistä, joilla poiketaan näistä säännöistä tuotaessa yhteisöön sellaisia tuotteita, joiden osalta ei ole säädetty yhdenmukaisista yhteisöön tuontia koskevista kansanterveysvaatimuksista. Kyseisten vaatimusten yhdenmukaistamista ei saateta loppuun ennen 31 päivää joulukuuta 2009. Kunnes yhteisön lainsäädäntö on yhdenmukaistettu, on tarpeen säätää poikkeuksista, joita sovelletaan tässä asetuksessa vahvistetun ylimääräisen siirtymäkauden ajan. |
(9) |
Asetuksessa (EY) N:o 853/2004 vahvistetaan jauhelihan valmistuksessa käytettävää raaka-ainetta ja pakkausmerkintöjä koskevat tietyt vaatimukset. Asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädetään kuitenkin siirtymäjärjestelyistä, joilla poiketaan näistä vaatimuksista siirtymäkauden ajan, jonka kuluessa jauhelihalle asetetut koostumusvaatimukset, erityisesti rasvapitoisuus ja sidekudoksen ja lihaproteiinin suhde, olisi arvioitava. Arvioinnin perusteella nämä vaatimukset sisällytettiin komission ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikkeita koskevien tietojen antamisesta kuluttajille (6). Komissio hyväksyi ehdotuksen 30 päivänä tammikuuta 2008 ja toimitti sen Euroopan parlamentille ja neuvostolle. Kunnes ehdotus on käsitelty loppuun, on syytä pitää voimassa poikkeukset tiettyihin jauhelihaa koskeviin vaatimuksiin tässä asetuksessa säädetyn ylimääräisen siirtymäkauden ajan. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaan laboratoriot, jotka suorittavat virallisen valvonnan yhteydessä otettujen näytteiden analyysin, on akkreditoitava. Asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 säädetään siirtymäjärjestelystä, jolla poiketaan tästä vaatimuksesta niiden laboratorioiden osalta, joihin aikaisemman yhteisön lainsäädännön mukaisesti ei sovellettu akkreditointivaatimusta. Kokemus on osoittanut, että virallisia trikiinikokeita suorittavat, teurastamoissa ja riistankäsittelylaitoksissa sijaitsevat laboratoriot tarvitsevat lisäaikaa täydellisen akkreditoinnin hankkimiseksi, koska akkreditointimenettely on monimutkainen ja työläs. Sen vuoksi tässä asetuksessa olisi säädettävä siirtymäjärjestelyjen jatkamisesta kyseisten laboratorioiden osalta tietyin ehdoin. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Siirtymäkausi
Tässä asetuksessa säädetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymätoimenpiteistä, joita sovelletaan 1 päivänä tammikuuta 2010 alkavan ja 31 päivänä joulukuuta 2013 päättyvän siirtymäkauden ajan, jäljempänä ’siirtymäkausi’.
II LUKU
ASETUKSEN (EY) N:o 853/2004 TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
2 artikla
Jäniseläinten ja siipikarjan lihan suora toimittaminen pieninä määrinä
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 853/2004 1 artiklan 3 kohdan d alakohdassa säädetään, ja rajoittamatta 1 artiklan 4 kohtaa, kyseisen asetuksen säännöksiä ei sovelleta tuottajiin, jotka toimittavat jäniseläinten ja siipikarjan lihaa pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisiin vähittäisliikkeisiin, jotka toimittavat kyseisen lihan suoraan lopulliselle kuluttajalle tuoreena lihana.
3 artikla
Tuontia koskevat terveysvaatimukset
1. Asetuksen (EY) N:o 853/2004 6 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta sellaisten eläinperäisten elintarvikkeiden tuontiin, joiden osalta ei ole säädetty yhdenmukaisista tuontia koskevista kansanterveysvaatimuksista, mukaan luettuina luettelot kolmansista maista ja niiden osista sekä laitoksista, joista tapahtuva tuonti on sallittu.
Tällaisten tuotteiden tuonnissa on noudatettava asianomaisen jäsenvaltion asettamia tuontia koskevia kansanterveysvaatimuksia.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 853/2004 6 artiklan 4 kohdassa säädetään, elintarvikealan toimijat, jotka tuovat kasviperäisiä tuotteita ja jalostettuja eläinperäisiä tuotteita sisältäviä elintarvikkeita, vapautetaan kyseisessä artiklassa säädetystä velvollisuudesta.
Tällaisten tuotteiden tuonnissa on soveltuvissa tapauksissa noudatettava yhdenmukaistettuja yhteisön sääntöjä ja muutoin jäsenvaltioiden soveltamia kansallisia sääntöjä.
4 artikla
Jauhelihan koostumusnormit ja pakkausmerkintävaatimukset
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson II luvun 1 kohdassa säädetään, elintarvikealan toimijan on tarkastettava laitokseen tulevat raaka-aineet sen varmistamiseksi, että ne vastaavat jäljempänä esitetyssä taulukossa annettua tuotenimikettä lopputuotteen osalta.
Taulukko
Päivittäisen keskiarvon perusteella valvottavat koostumusvaatimukset
|
Rasvapitoisuus |
Sidekudos: liha–proteiinisuhde |
vähärasvainen jauheliha |
≤ 7 % |
≤ 12 |
naudan jauheliha |
≤ 20 % |
≤ 15 |
sianlihaa sisältävä jauheliha |
≤ 30 % |
≤ 18 |
muiden eläinlajien jauheliha |
≤ 25 % |
≤ 15 |
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson IV luvussa säädetään, pakkausmerkinnässä on lisäksi oltava seuraavat maininnat:
— |
”rasvapitoisuus alle…”, |
— |
”sidekudos: liha–proteiinisuhde alle…”. |
3. Jäsenvaltiot voivat sallia sellaisen jauhelihan, joka ei täytä koostumusvaatimuksia, saattamisen kansallisille markkinoilleen, jos jauheliha varustetaan kansallisella merkinnällä, joka ei ole sekoitettavissa asetuksen (EY) N:o 853/2004 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin merkintöihin.
III LUKU
ASETUKSEN (EY) N:o 854/2004 TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
5 artikla
Tuontia koskevat terveysvaatimukset
Asetuksen (EY) N:o 854/2004 III lukua ei sovelleta sellaisten eläinperäisten elintarvikkeiden tuontiin, joiden osalta ei ole säädetty yhdenmukaisista tuontia koskevista kansanterveysvaatimuksista, mukaan luettuina luettelot kolmansista maista ja niiden osista sekä laitoksista, joista tapahtuva tuonti on sallittu.
Tällaisten tuotteiden tuonnissa on noudatettava asianomaisen jäsenvaltion asettamia tuontia koskevia kansanterveysvaatimuksia.
IV LUKU
ASETUKSEN (EY) N:o 882/2004 TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
6 artikla
Trikiinitestausta suorittavien virallisten laboratorioiden akkreditointi
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 882/2004 12 artiklan 2 kohdassa säädetään, toimivaltainen viranomainen voi nimetä virallista trikiinitestausta suorittavan, teurastamossa tai riistankäsittelylaitoksessa sijaitsevan laboratorion, jolla ei ole akkreditointia, edellyttäen että laboratorio
a) |
osoittaa, että se on aloittanut tarvittavat menettelyt akkreditoinnin saamiseksi ja jatkaa niitä asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti; |
b) |
antaa toimivaltaiselle viranomaiselle riittävät takeet siitä, että käytössä on laadunvalvontajärjestelmä niille analyyseille, jotka se suorittaa virallisen valvonnan yhteydessä. |
Tätä siirtymätoimenpidettä soveltavien jäsenvaltioiden on raportoitava komissiolle tällaisten nimettyjen laboratorioiden akkreditoinnista kunkin vuoden lopussa.
V LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
7 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 2076/2005.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan tammikuun 1 päivästä 2010joulukuun 31 päivään 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22.
(2) EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83.
(3) EUVL L 191, 28.5.2004, s. 1.
(4) EUVL L 226, 25.6.2004, s. 3.
(5) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 83.
(6) KOM(2008) 40 lopullinen.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1163/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 417/2002 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta 18 päivänä helmikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 417/2002 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 417/2002 viitataan määritelmiin ja vaatimuksiin, jotka on esitetty alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (jäljempänä ’MARPOL-yleissopimus’) liitteessä I. |
(2) |
Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) meriympäristön suojelukomitea (MEPC) tarkasteli 15 päivänä lokakuuta 2004 MARPOL-yleissopimuksen liitettä I perusteellisesti muuttamatta sen asiasisältöä. Tämä tarkistettu liite tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007. |
(3) |
MEPC muutti 24 päivänä maaliskuuta 2006 myös MARPOL-yleissopimuksen liitteessä I olevassa 21.2 säännössä vahvistettua raskasöljyjen määritelmää Tämä muutos tuli voimaan 1 päivänä elokuuta 2007. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 417/2002 olisi muutettava. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 417/2002 seuraavasti:
1) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
|
2) |
Korvataan 4 artiklan 2 kohdassa viittaus MARPOL 73/78 -yleissopimuksen liitteessä I olevan tarkistetun 13 G säännön 1 kappaleen c kohtaan viittauksella MARPOL 73/78 -yleissopimuksen liitteessä I olevaan 20.1.3 sääntöön. |
3) |
Korvataan 7 artiklassa viittaukset MARPOL 73/78 -yleissopimuksen liitteessä I olevaan tarkistetun 13 G säännön 5 kohtaan viittauksilla MARPOL 73/78 -yleissopimuksen liitteessä I olevaan 20.5 sääntöön. |
4) |
Muutetaan 9 artikla seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Antonio TAJANI
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 1.
(2) Tämä vastaa alle 25,7:ää API-astetta.
(3) Tämä vastaa yli 180 cSt:n suuruista kinemaattista viskositeettia.”
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1164/2009,
annettu 27 päivänä marraskuuta 2009,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 18 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyt kansainväliset tilinpäätösstandardit ja tulkinnat, jotka olivat voimassa 15 päivänä lokakuuta 2008, hyväksyttiin komission asetuksella (EY) N:o 1126/2008 (2). |
(2) |
Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (IFRIC) julkaisi 29 päivänä tammikuuta 2009 tulkinnan IFRIC 18 Omaisuuserien siirrot asiakkailta, jäljempänä ’IFRIC 18’. Tulkinnassa IFRIC 18 selkeytetään ja ohjeistetaan kirjanpitokäsittelyä, kun kyseessä ovat käyttöomaisuushyödykkeiden siirrot asiakkailta tai käteisvarat, jotka käytetään jonkin käyttöomaisuushyödykkeen hankkimiseen tai rakentamiseen. |
(3) |
Euroopan tilinpäätösraportoinnin neuvoa-antavan ryhmän (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että IFRIC 18 on asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa hyväksymiselle asetettujen teknisten edellytysten mukainen. Tilinpäätösstandardeja koskevien lausuntojen tarkasteluryhmän perustamisesta tietojen antamiseksi komissiolle EFRAGin (European Financial Reporting Advisory Group) lausuntojen puolueettomuudesta ja tasapuolisuudesta 14 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn komission päätöksen 2006/505/EY (3) mukaisesti kyseinen tarkasteluryhmä tarkasteli hyväksymistä koskevaa EFRAGin lausuntoa ja totesi komissiolle sen olevan tasapuolinen ja puolueeton. |
(4) |
IFRIC 18:n hyväksymisestä seuraa, että IFRS 1:tä on muutettava, jotta ensimmäistä IFRS-standardien käyttöönottoa voidaan helpottaa. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1126/2008 olisi muutettava. |
(6) |
Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1126/2008 liite seuraavasti:
(1) |
Lisätään kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 18 Omaisuuserien siirrot asiakkailta, kuten tämän asetuksen liitteessä säädetään. |
(2) |
Muutetaan kansainvälinen tilinpäätösstandardi IFRS 1 tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Yritysten on sovellettava tämän asetuksen liitteessä vahvistettua IFRIC 18:aa ja muutoksia IFRS 1:een viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 31 päivän lokakuuta 2009 jälkeen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUVL L 199, 21.7.2006, s. 33.
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
IFRIC 18 |
Tulkinta IFRIC 18 Omaisuuserien siirrot asiakkailta |
”Jäljentäminen sallittu Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta internetosoitteessa www.iasb.org”
TULKINTA IFRIC 18
Omaisuuserien siirrot asiakkailta
VIITTAUKSET
— |
Tilinpäätöksen laatimista ja esittämistä koskevat yleiset perusteet |
— |
IFRS 1 Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto (uudistettu 2008) |
— |
IAS 8 Tilinpäätöksen laatimisperiaatteet, kirjanpidollisten arvioiden muutokset ja virheet |
— |
IAS 16 Aineelliset käyttöomaisuushyödykkeet |
— |
IAS 18 Tuotot |
— |
IAS 20 Julkisten avustusten kirjanpidollinen käsittely ja julkisesta tuesta tilinpäätöksessä esitettävät tiedot |
— |
IFRIC 12 Palvelutoimilupajärjestelyt |
TAUSTAA
1 |
Lämmön-, sähkön- kaasun- ja vedenjakelua harjoittava yhteisö saattaa saada asiakkailtaan käyttöomaisuushyödykkeitä, joita täytyy käyttää siihen, että kyseiset asiakkaat liitetään jakeluverkkoon ja heille annetaan jatkuva oikeus esimerkiksi sellaisten hyödykkeiden kuin sähkön, kaasun tai veden saamiseen. Vaihtoehtoisesti yhteisö voi saada asiakkailta käteisvaroja tällaisten käyttöomaisuushyödykkeiden hankkimista tai rakentamista varten. Asiakkaat joutuvat yleensä suorittamaan tavaroiden tai palvelujen ostosta käyttöön perustuvia lisämaksuja. |
2 |
Omaisuuserien siirtoja asiakkailta voi tapahtua myös muilla toimialoilla. Esimerkiksi tietotekniikkatoimintonsa ulkoistava yhteisö voi siirtää senhetkiset käyttöomaisuushyödykkeensä ulkoistettavan palvelun tuottajalle. |
3 |
Joissakin tapauksissa omaisuuserän siirtävä taho ei välttämättä ole se yhteisö, jolla tulee lopulta olemaan jatkuva oikeus tavaroiden tai palvelujen saamiseen ja joka tulee vastaanottamaan kyseisiä tavaroita tai palveluja. Tässä tulkinnassa käytetään kuitenkin omaisuuserän siirtävästä yhteisöstä yksinkertaisuuden vuoksi nimitystä asiakas. |
SOVELTAMISALA
4 |
Tätä tulkintaa sovelletaan käyttöomaisuushyödykkeiden siirtojen kirjanpitokäsittelyyn yhteisöissä, jotka saavat tällaisia siirtoja asiakkailtaan. |
5 |
Tämän tulkinnan soveltamisalaan kuuluvat sopimukset ovat sopimuksia, joissa yhteisö saa asiakkaalta käyttöomaisuushyödykkeen, jota yhteisön sen jälkeen täytyy käyttää joko siihen, että asiakas liitetään jakeluverkkoon, tai siihen, että asiakkaalle annetaan jatkuva oikeus tavaroiden tai palvelujen saamiseen, taikka näihin molempiin. |
6 |
Tätä tulkintaa sovelletaan myös sopimuksiin, joiden mukaan yhteisö saa asiakkaalta käteisvaroja, kun kyseinen rahamäärä täytyy käyttää yksinomaan jonkin käyttöomaisuushyödykkeen hankkimiseen tai rakentamiseen ja yhteisön täytyy sen jälkeen käyttää kyseistä käyttöomaisuushyödykettä joko siihen, että asiakas liitetään jakeluverkkoon, tai siihen, että asiakkaalle annetaan jatkuva oikeus tavaroiden tai palvelujen saamiseen, taikka näihin molempiin. |
7 |
Tätä tulkintaa ei sovelleta sopimuksiin, joiden mukaisessa siirrossa on kysymys joko IAS 20:ssa määritellystä julkisesta avustuksesta tai IFRIC 12:n soveltamisalaan kuuluvassa palvelutoimilupajärjestelyssä käytettävästä infrastruktuurista. |
KÄSITELTÄVÄT ASIAT
8 |
Tulkinnassa käsitellään seuraavia kysymyksiä:
|
PÄÄTÖS
Täyttyvätko omaisuuserän määritelmän mukaiset kriteerit?
9 |
Kun yhteisö vastaanottaa asiakkaan sille siirtämän käyttöomaisuushyödykkeen, sen on arvioitava, vastaako siirretty hyödyke Yleisissä perusteissa esitettyä omaisuuserän määritelmää. Yleisten perusteiden kappaleen 49 kohdan (a) mukaan ”omaisuuserä on yhteisön määräysvallassa aikaisempien tapahtumien seurauksena oleva voimavara, josta yhteisölle odotetaan koituvan taloudellista hyötyä tulevaisuudessa”. Useimmiten yhteisö saa sille siirrettyyn käyttöomaisuushyödykkeeseen omistusoikeuden. Omistusoikeus ei kuitenkaan ole olennainen seikka ratkaistaessa, onko kyseessä omaisuuserä. Näin ollen jos asiakkaalla on edelleen määräysvalta siirrettyyn hyödykkeeseen, omaisuuserän määritelmän mukaiset kriteerit eivät täyttyisi omistusoikeuden siirtymisestä huolimatta. |
10 |
Yhteisö, jolla on omaisuuserään määräysvalta, saa yleensä tehdä sille mitä tahansa. Yhteisö voi esimerkiksi vaihtaa kyseisen omaisuuserän toisiin omaisuuseriin, käyttää sitä tavaroiden tai palvelujen tuottamiseen, periä toisilta hinnan sen käytöstä, käyttää sen velkojen suorittamiseen, pitää sen tai jakaa sen voittona omistajille. Yhteisön, joka vastaanottaa asiakkaan sille siirtämän käyttöomaisuushyödykkeen, on otettava huomioon kaikki asiaankuuluvat tosiseikat ja olosuhteet arvioidessaan, kenellä on määräysvalta siirrettyyn hyödykkeeseen. Vaikka yhteisön täytyy esimerkiksi käyttää sille siirrettyä käyttöomaisuushyödykettä yhden tai useamman palvelun tuottamiseen asiakkaalle, se saattaa pystyä päättämään tavasta, jolla siirrettyä käyttöomaisuushyödykettä käytetään ja ylläpidetään, ja siitä, milloin se korvataan uudella. Tällöin yhteisö yleensä toteaisi, että sillä on määräysvalta sille siirrettyyn käyttöomaisuushyödykkeeseen. |
Kuinka siirretty käyttöomaisuushyödyke tulee arvostaa alkuperäisen kirjaamisen tapahtuessa?
11 |
Jos yhteisö toteaa, että omaisuuserän määritelmän mukaiset kriteerit täyttyvät, sen on kirjattava sille siirretty omaisuuserä aineelliseksi käyttöomaisuushyödykkeeksi IAS 16:n kappaleen 7 mukaisesti ja määritettävä sille alkuperäisen kirjaamisen tapahtuessa hankintameno sen käyvän arvon perusteella kyseisen standardin kappaleen 24 mukaisesti. |
Kuinka kredit-vienti tulee tehdä kirjanpidossa?
12 |
Seuraavassa oletetaan, että käyttöomaisuushyödykkeen vastaanottava yhteisö on todennut, että sille siirretty hyödyke tulee kirjata ja arvostaa kappaleiden 9–11 mukaisesti. |
13 |
IAS 18:n kappaleessa 12 todetaan seuraavaa: ”Kun tavaroita myydään tai palveluja tuotetaan siten, että ne vaihdetaan erilaisiin tavaroihin tai palveluihin, vaihdon katsotaan olevan tuottoja kerryttävä liiketoimi”. Tämän tulkinnan soveltamisalaan kuuluvien sopimusten ehtojen mukaan käyttöomaisuushyödykkeen siirrossa olisi kysymys vaihdosta erilaisiin tavaroihin tai palveluihin. Näin ollen yhteisön tulee kirjata tuotto IAS 18:n mukaisesti. |
Erikseen yksilöitävissä olevien palvelujen yksilöiminen
14 |
Yhteisö voi sopia tuottavansa sille siirrettyä käyttöomaisuushyödykettä vastaan yhden tai useamman palvelun, kuten liittävänsä asiakkaan jakeluverkkoon tai antavansa asiakkaalle jatkuvan oikeuden tavaroiden tai palvelujen saamiseen taikka tekevänsä nämä molemmat. IAS 18:n kappaleen 13 mukaan yhteisön on yksilöitävä sopimukseen sisältyvät erikseen yksilöitävissä olevat palvelut. |
15 |
Piirteitä, jotka viittaavat siihen, että asiakkaan liittäminen jakeluverkkoon on erikseen yksilöitävissä oleva palvelu, ovat:
|
16 |
Piirre, joka viittaa siihen, että asiakkaalle annettava jatkuva oikeus tavaroiden tai palvelujen saamiseen on erikseen yksilöitävissä oleva palvelu, on että siirron tekevä asiakas saa tulevaisuudessa kyseisen jatkuvan oikeuden, tavarat tai palvelut taikka nämä molemmat alempaan hintaan kuin se saisi ne ilman käyttöomaisuushyödykkeen siirtoa. |
17 |
Toisaalta se, että siirron tekevät asiakkaat maksavat jatkuvasta oikeudesta, tavaroista tai palveluista taikka näistä molemmista saman hinnan kuin ne, jotka eivät tee tällaista siirtoa, on piirre, joka viittaa siihen, että yhteisön velvollisuus antaa asiakkaalle jatkuva oikeus tavaroiden tai palvelujen saamiseen perustuu sillä olevaan toimintalisenssiin tai muuhun rajoittavaan järjestelyyn sen sijaan että se perustuisi käyttöomaisuushyödykkeen siirtoon liittyvään sopimukseen. |
Tuottojen kirjaaminen
18 |
Jos palveluja todetaan olevan vain yksi, yhteisön on kirjattava tuotto IAS 18:n kappaleen 20 mukaisesti silloin, kun palvelu toteutuu. |
19 |
Jos erikseen yksilöitävissä olevia palveluja on useampia kuin yksi, IAS 18:n kappale 13 edellyttää, että sopimuksen perusteella saadun tai saatavan vastikkeen käypä arvo kohdistetaan kullekin palvelulle ja sen jälkeen IAS 18:n mukaisia kirjaamiskriteerejä sovelletaan kuhunkin palveluun erikseen. |
20 |
Jos jonkin jatkuvan palvelun todetaan olevan osa sopimusta, niin se ajanjakso, jolle tästä palvelusta kirjattavat tuotot on jaksotettava, määräytyy yleensä asiakkaan kanssa tehdyn sopimuksen ehtojen perusteella. Jos ajanjaksoa ei ole määritelty sopimuksessa, tuotot kirjataan ajanjaksolle, joka ei ole pidempi kuin jatkuvan palvelun tuottamiseen käytettävän siirretyn omaisuuserän taloudellinen vaikutusaika. |
Kuinka yhteisön tulisi käsitellä asiakkaalta saatuja käteisvaroja kirjanpidossa?
21 |
Silloin kuin yhteisö saa asiakkaalta käteisvaroja, sen on arvioitava, kuuluuko sopimus kappaleen 6 mukaan tämän tulkinnan soveltamisalaan. Jos se kuuluu, yhteisön on arvioitava, vastaako rakennettu tai hankittu käyttöomaisuushyödyke omaisuuserän määritelmää kappaleiden 9 ja 10 mukaisesti. Jos omaisuuserän määritelmän mukaiset kriteerit täyttyvät, yhteisön on kirjattava käyttöomaisuushyödyke IAS 16:n mukaisesti hankintamenoon ja tuloutettava asiakkaalta saatu käteisvarojen määrä kappaleiden 13–20 mukaisesti. |
VOIMAANTULO JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖT
22 |
Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa ei-takautuvasti 1.7.2009 tai sen jälkeen tapahtuviin omaisuuserien siirtoihin asiakkailta. Aikaisempi soveltaminen on sallittu edellyttäen, että arvostusta koskevat tiedot ja muut tiedot, joita tarvitaan tulkinnan soveltamiseksi aikaisempiin siirtoihin, on hankittu kyseisten siirtojen tapahtuessa. Yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessä, mistä päivästä alkaen tulkintaa on sovellettu. |
Liite
Muutos IFRS 1:een
Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto (uudistettu 2008)
A1 |
Liitteen D kappaletta D1 muutetaan seuraavasti:
|
A2 |
Kappaleen D23 jälkeen lisätään otsikko ja kappale D24. ”Omaisuuserien siirrot asiakkailta
|
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1165/2009,
annettu 27 päivänä marraskuuta 2009,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o (EY) 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisten tilinpäätösstandardien IFRS 4 ja IFRS 7 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyt kansainväliset tilinpäätösstandardit ja tulkinnat, jotka olivat voimassa 15 päivänä lokakuuta 2008, hyväksyttiin komission asetuksella (EY) N:o 1126/2008 (2). |
(2) |
IASB (International Accounting Standards Board) julkaisi 5 päivänä maaliskuuta 2009 muutoksia kansainvälisiin tilinpäätösstandardeihin IFRS 4 Vakuutussopimukset ja IFRS 7 Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot, jäljempänä ’muutokset IFRS 4:ään ja 7:ään’. Muutoksilla IFRS 4:ään ja IFRS 7:ään pyritään edellyttämään laajempien tietojen esittämistä rahoitusinstrumentteihin liittyvästä käypään arvoon arvostamisesta ja likviditeettiriskistä. |
(3) |
Euroopan tilinpäätösraportoinnin neuvoa-antavan ryhmän (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisten asiantuntijoiden ryhmän (Technical Expert Group, TEG) kanssa käytyjen neuvottelujen perusteella voidaan todeta, että muutokset IFRS 4:ään ja IFRS 7:ään täyttävät asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa säädetyt tekniset hyväksymisperusteet. Tilinpäätösstandardeja koskevien lausuntojen tarkasteluryhmän perustamisesta tietojen antamiseksi komissiolle EFRAGin (European Financial Reporting Advisory Group) lausuntojen puolueettomuudesta ja tasapuolisuudesta 14 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn komission päätöksen 2006/505/EY (3) mukaisesti kyseinen tarkasteluryhmä tarkasteli hyväksymistä koskevaa EFRAGin lausuntoa ja totesi komissiolle sen olevan tasapuolinen ja puolueeton. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1126/2008 olisi muutettava. |
(5) |
Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1126/2008 liite seuraavasti:
(1) |
Muutetaan kansainvälinen tilinpäätösstandardi IFRS 4 tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
(2) |
Muutetaan kansainvälinen tilinpäätösstandardi IFRS 7 tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Yritysten on sovellettava tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuja muutoksia IFRS 4:ään ja IFRS 7:ään viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 31 päivän joulukuuta 2008 jälkeen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUVL L 199, 21.7.2006, s. 33.
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
IFRS 4 |
Muutokset IFRS 4:ään Vakuutussopimukset |
IFRS 7 |
Muutokset IFRS 7:ään Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot |
Jäljentäminen sallittu Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta internetosoitteessa www.iasb.org
Muutokset IFRS 7:ään
Rahoitusinstrumentit: tilinpäätöksessä esitettävät tiedot
Kappaletta 27 muutetaan. Lisätään kappaleet 27A ja 27B.
RAHOITUSINSTRUMENTTIEN MERKITYS TALOUDELLISEN ASEMAN JA TULOKSEN KANNALTA
Muut tilinpäätöksessä esitettävät tiedot
Käypä arvo
27 |
Yhteisön on esitettävä kunkin rahoitusinstrumenttien luokan osalta kunkin rahoitusvarojen tai -velkojen luokan käypiä arvoja määritettäessä käytetyt menetelmät ja silloin, kun on käytetty arvostusmenetelmää, myös tehdyt oletukset. Yhteisö esittää tilanteen mukaan esimerkiksi oletukset, jotka liittyvät ennen eräpäivää maksettuihin osuuksiin, arvioitujen luottotappioiden osuuksiin sekä korkokantoihin tai diskonttauskorkoihin. Jos arvostusmenetelmää on muutettu, yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessään tämä muutos ja siihen johtaneet syyt. |
27A |
Kappaleessa 27B vaadittavien tietojen esittämistä varten yhteisön on luokiteltava käypään arvoon arvostetut erät käyttäen käypien arvojen hierarkiaa, joka kuvastaa arvoja määritettäessä käytettävien syöttötietojen merkittävyyttä. Käypien arvojen hierarkian tulee sisältää seuraavat tasot:
Se käypien arvojen hierarkian taso, jolle tietty käypään arvoon arvostettu erä kokonaisuudessaan luokitellaan, on määritettävä koko kyseisen käypään arvoon arvostetun erän kannalta merkittävän alimmalla tasolla olevan syöttötiedon perusteella. Tässä syöttötiedon merkittävyys arvioidaan kyseisen käypään arvoon arvostetun erän suhteen kokonaisuudessaan. Jos käyvän arvon määrittämisessä käytetään todettavissa olevia syöttötietoja, jotka edellyttävät merkittävää ei todettavissa oleviin syöttötietoihin perustuvaa oikaisua, kyseinen arvonmääritys luokitellaan tasoon 3. Sen arvioiminen, kuinka merkittävä tietty syöttötieto on käypään arvoon arvostettavan erän kannalta kokonaisuudessaan, edellyttää harkintaa, jossa otetaan huomioon erityisesti kyseistä omaisuuserää tai velkaa koskevat tekijät. |
27B |
Yhteisön on esitettävä käypään arvoon taseeseen merkittyjen erien osalta kustakin rahoitusinstrumenttien luokasta:
Yhteisön on esitettävä tässä kappaleessa vaadittavat määrälliset tiedot taulukon muodossa, paitsi milloin jokin toinen muoto on asianmukaisempi. Kappaletta 39 muutetaan. Lisätään kappale 44G. |
Maksuvalmiusriski
39 |
Yhteisön on esitettävä tilinpäätöksessään:
|
VOIMAANTULO JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖT
44G |
Maaliskuussa 2009 julkaistun asiakirjan Rahoitusinstrumentteja koskevien liitetietojen parantaminen (muutokset IFRS 7:ään) seurauksena muutettiin kappaleita 27, 39 ja B11 sekä lisättiin kappaleet 27A, 27B, B10A ja B11A–B11F. Yhteisön on sovellettava näitä muutoksia 1.1.2009 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Ensimmäisenä soveltamisvuotena yhteisön ei tarvitse esittää vertailutietoja muutosten edellyttämistä tiedoista. Aikaisempi soveltaminen on sallittua. Jos yhteisö soveltaa muutoksia aikaisemmalla kaudella, tästä on annettava tieto. |
Liite A
Määritelmät
Seuraavaa termiä muutetaan:
maksuvalmiusriski |
Riski, että yhteisöllä on vaikeuksia täyttää rahoitusvelkoihin liittyviä velvoitteita, jotka täytetään luovuttamalla käteisvaroja tai muita rahoitusvaroja |
Liite B
Soveltamisohjeistus
Muutetaan otsikkoa ja kappaletta B11. Lisätään kappaleet B10A ja B11A–B11F sekä poistetaan kappaleet B12–B16. Kappaleen B11C kohdat (a) ja (b) korvaavat kappaleet B12 ja B13. Kappale B11D korvaa kappaleet B14 ja B16.
Rahoitusinstrumenteista johtuvien riskien luonne ja laajuus (kappaleet 31–42)
Maksuvalmiusriskiä koskevat määrälliset tiedot (kappaleet 34(a) sekä 39(a) ja (b))
B10A |
Kappaleen 34(a) mukaisesti yhteisö esittää yhteenvedon yhteisöön kohdistuvaa maksuvalmiusriskiä koskevista määrällisistä tiedoista sen informaation perusteella, joka on annettu sisäisesti johtoon kuuluville avainhenkilöille. Yhteisön on selostettava, kuinka nämä tiedot on määritetty. Jos näihin tietoihin sisältyvät käteisvarojen (tai muiden rahoitusvarojen) siirtymiset pois yhteisöstä voisivat joko:
yhteisön on mainittava tämä seikka ja esitettävä määrälliset tiedot, joiden avulla sen tilinpäätöksen käyttäjät pystyvät arvioimaan tämän riskin suuruutta, paitsi milloin tämä tieto sisältyy kappaleen 39 (a) tai (b) mukaan vaadittaviin sopimuksiin perustuviin maturiteettijakaumiin. |
B11 |
Laatiessaan kappaleen 39 (a) ja (b) vaadittavia maturiteettijakaumia yhteisö käyttää harkintaa määrittäessään erittelyssä käytettävien ajanjaksojen asianmukaista määrää. Yhteisö voi esimerkiksi todeta, että seuraavat ajanjaksot ovat asianmukaisia:
|
B11A |
Noudattaessaan kappaleen 39 kohtia (a) ja (b) yhteisö ei saa erottaa kytkettyä johdannaista hybridi-instrumentista (yhdistetystä rahoitusinstrumentista). Tällaiseen instrumenttiin yhteisön tulee soveltaa kappaletta 39(a). |
B11B |
Kappaleen 39(b) mukaan yhteisön täytyy esittää johdannaisvelkojen määrällinen maturiteettijakauma, joka osoittaa jäljellä olevat sopimuksiin perustuvat juoksuajat, jos sopimukseen perustuvien jäljellä olevien juoksuaikojen tunteminen on välttämätöntä rahavirtojen ajoituksen ymmärtämisen kannalta. Tämä koskisi esimerkiksi sopimusta, joka on:
|
B11C |
Kappaleen 39 kohtien (a) ja (b) mukaan yhteisön täytyy esittää rahoitusvelkojen maturiteettijakaumat, jotka osoittavat joidenkin rahoitusvelkojen jäljellä olevat sopimukseen perustuvat juoksuajat. Näissä esitettävissä tiedoissa:
|
B11D |
Kappaleen 39 kohdissa (a) ja (b) edellytetyissä maturiteettijakaumissa esitettävät sopimuksiin perustuvat määrät ovat sopimuksiin perustuvia diskonttaamattomia rahavirtoja, esimerkiksi:
Tällaiset diskonttaamattomat rahavirrat poikkeavat taseeseen sisältyvästä määrästä, koska taseeseen sisältyvä määrä perustuu diskontattuihin rahavirtoihin. Ellei maksettava määrä ole kiinteä, tilinpäätöksessä esitettävä määrä määritetään raportointikauden päättymispäivän olosuhteiden perusteella. Esimerkiksi jos maksettava määrä vaihtelee indeksin muutosten mukaan, tilinpäätöksessä esitettävä määrä voi perustua indeksin tasoon raportointikauden päättymispäivänä. |
B11E |
Kappaleen 39(c) mukaan yhteisön täytyy esittää kuvaus siitä, miten se hallitsee maksuvalmiusriskiä, joka liittyy kappaleen 39 kohtien (a) ja (b) edellyttämiin määrällisiin tietoihin sisältyviin eriin. Yhteisön on esitettävä maturiteettijakauma rahoitusvaroista, joita se pitää hallussaan maksuvalmiusriskin hallitsemiseksi (esim. rahoitusvarat, jotka ovat helposti myytävissä tai joiden odotetaan kerryttävän tulevia rahavirtoja vastaamaan rahoitusveloista johtuvia lähteviä rahavirtoja), jos tämä tieto on tarpeellinen, jotta tilinpäätöksen käyttäjät pystyisivät arvioimaan maksuvalmiusriskin luonnetta ja laajuutta. |
B11F |
Yhteisö voisi harkita kappaleessa 39(c) vaadittavia tietoja antaessaan esimerkiksi seuraavia muita tekijöitä, niihin kuitenkaan rajoittumatta, kuten onko yhteisöllä:
|
B12-B16 |
[poistettu] |
Muutos IFRS 4:ään
Vakuutussopimukset
Kappaletta 39(d) muutetaan.
TILINPÄÄTÖKSESSÄ ESITETTÄVÄT TIEDOT
Vakuutussopimuksista johtuvien riskien luonne ja laajuus
39 |
|
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1166/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä rypäletuoteluokkien sekä viininvalmistusmenetelmien ja niiden rajoitusten osalta annetun komission asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttamisesta ja oikaisemisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 113 d artiklan 2 kohdan ja 121 artiklan kolmannen ja neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Suojatut alkuperänimitykset ”Prosecco di Conegliano Valdobbiadene” ja ”Montello e Colli Asolani” mainitaan komission asetuksessa (EY) N:o 606/2009 (2). Nämä nimitykset on 17 päivänä heinäkuuta 2009 annetun, 28 päivänä heinäkuuta 2009 Italian tasavallan virallisessa lehdessä nro 173 julkaistun Italian säädöksen perusteella korvattu suojatuilla alkuperänimityksillä ”Prosecco”, ”Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”, ”Colli Asolani – Prosecco” ja ”Asolo – Prosecco”. |
(2) |
Viiniköynnöslajikkeen ”Prosecco” nimeksi vaihdettiin kyseisessä säädöksessä ”Glera”. Jotta vältettäisiin sekaannukset suojatun alkuperänimityksen ”Prosecco” sekä kyseisen viiniköynnöslajikkeen nimen välillä, asetuksessa (EY) N:o 606/2009 oleva ilmaisu ”Prosecco” olisi korvattava ilmaisulla ”Glera” silloin, kun se tarkoittaa viiniköynnöslajiketta. |
(3) |
Italian viranomaiset ovat ilmoittaneet virallisesti, että lajiketta ”Prosecco/Glera” ei voi viljellä Trentino-Alto Adigen alueella. Sen vuoksi asetuksessa (EY) N:o 606/2009 ei pitäisi enää mainita kyseistä aluetta mainitun lajikkeen mahdollisena tuotantoalueena. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä I A olevassa lisäyksessä 7 esitetyissä elektrodialyysikäsittelyä koskevissa vaatimuksissa on kirjoitusvirhe. Simulantin enimmäispitoisuusrajat on ilmaistava yksikköinä μg/l eikä yksikköinä g/l. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 606/2009 olisi muutettava ja oikaistava. |
(6) |
Asetusta (EY) N:o 606/2009 on sovellettu 1 päivästä elokuuta 2009. Jotta taataan johdonmukaisuus Italian kansallisen lainsäädännön kanssa ja varmistetaan vuoden 2009 satojen osalta vastaavat viininvalmistusmenetelmät, kyseisiä muutoksia ja oikaisuja olisi sovellettava taannehtivasti 1 päivästä elokuuta 2009 alkaen. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 3 kohdassa säädetyn sääntelykomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 muuttaminen
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liite II seuraavasti:
1) |
Korvataan B osassa olevan 4 kohdan a alakohdan toinen virke seuraavasti: ”Maustettuja laatukuohuviinejä voidaan kuitenkin valmistaa perinteisesti käyttämällä cuvéen ainesosina Veneton ja Friuli-Venezia Giulian alueilta korjatun Glera-viiniköynnöslajikkeen rypäleistä saatuja viinejä;”. |
2) |
Muutetaan C osa seuraavasti:
|
3) |
Lisätään lisäyksessä 1 olevan ilmaisun ”Girò N” jälkeen ilmaisu ”Glera” ja poistetaan ilmaisu ”Prosecco”. |
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 606/2009 oikaiseminen
Korvataan asetuksen (EY) N:o 606/2009 liitteessä I A olevassa lisäyksessä 7 olevan 1.4 kohdan kuudennen alakohdan kolmas virke seuraavasti:
”Kaikkien analysoitujen yhdisteiden pitoisuuden simulantissa on oltava yhteensä alle 50 μg/l.”
3 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 193, 24.7.2009, s. 1.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/29 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1167/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
tiettyjen sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien terveysväitteiden hyväksynnän epäämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 mukaan elintarvikkeita koskevat terveysväitteet ovat kiellettyjä, jollei komissio ole hyväksynyt niitä kyseisen asetuksen mukaisesti ja jolleivät ne sisälly hyväksyttyjen väitteiden luetteloon. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään myös, että elintarvikealan toimijat voivat hakea lupaa terveysväitteiden esittämiseen jäsenvaltion toimivaltaiselta kansalliselta viranomaiselta. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava edellytysten mukaiset hakemukset eteenpäin Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle EFSAlle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’. |
(3) |
Hakemuksen vastaanotettuaan elintarviketurvallisuusviranomaisen on ilmoitettava siitä viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle sekä annettava lausunto kyseisestä terveysväitteestä. |
(4) |
Komissio tekee päätöksen terveysväitteen hyväksymisestä ja ottaa siinä huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon. |
(5) |
Komissio ja jäsenvaltiot saivat elintarviketurvallisuusviranomaiselta 13 päivänä helmikuuta 2009 neljä lausuntoa terveysväitteiden hyväksymistä koskevista hakemuksista. Komissio ja jäsenvaltiot saivat elintarviketurvallisuusviranomaiselta 16 päivänä maaliskuuta 2009 yhden lausunnon terveysväitteen hyväksymistä koskevasta hakemuksesta. |
(6) |
Kaksi lausuntoa liittyi asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista sairauden riskin vähentämistä koskevista väitteistä tehtyihin hakemuksiin ja kolme lausuntoa asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavista terveysväitteistä tehtyihin hakemuksiin. Yhdestä terveysväitteen hyväksymistä koskevasta hakemuksesta on tarkoitus tehdä uusi päätös. |
(7) |
UNICER Bebidas de Portugal SGPS:ltä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla saamansa hakemuksen johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski Melgaço®-merkkisen kivennäisveden vaikutuksia glykemiaan (kysymys nro EFSA-Q-2008–219) (2). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Melgaço-kivennäisveden säännöllinen nauttiminen alentaa elimistön korkeita verensokeritasoja”. |
(8) |
Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen tuli siihen johtopäätökseen, että Melgaço®-kivennäisveden nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraus-suhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei tulisi hyväksyä. |
(9) |
Ocean Spray International Services (UK) Ltd -yritykseltä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla saamansa hakemuksen johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski Ocean Spray Cranberry Products® -tuotteiden vaikutuksia virtsatietulehdukseen naisilla (kysymys nro EFSA-Q-2008–117) (3). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Säännöllinen käyttö nauttimalla Ocean Spray -tuotetta päivittäin kaksi annosta, joista kumpikin sisältää tyypillisesti 80 mg karpalon proantosyanidiineja, auttaa vähentämään naisilla virtsatietulehdusta estämällä tiettyjen bakteerien kiinnittymisen virtsateihin”. |
(10) |
Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen tuli siihen johtopäätökseen, että Ocean Spray Cranberry Products® -tuotteiden käytön ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraussuhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei tulisi hyväksyä. |
(11) |
Soremartec Italia S.R.L. -yritykseltä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla saamansa hakemuksen johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski Kinder Chocolate® -tuotteen vaikutuksia kasvuun (kysymys nro EFSA-Q-2008–283) (4). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Kinder Chocolate, suklaa joka auttaa kasvamaan”. |
(12) |
Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen tuli siihen johtopäätökseen, että Kinder Chocolate® -tuotteen nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraussuhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei tulisi hyväksyä. |
(13) |
Plada Industriale S.R.L. -yritykseltä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla saamansa hakemuksen johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski bioaktiivisia aineosia sisältävien vieroitusvalmisteiden vaikutuksia suolistovaivoihin (kysymys nro EFSA-Q-2008–270) (5). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Auttaa vähäisissä suolistovaivoissa (kuten koliikissa, ummetuksessa ja ruoansulatusoireissa)”. |
(14) |
Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen tuli siihen johtopäätökseen, että vieroitusvalmisteiden, jotka sisältävät kiinteän yhdistelmän lyhytketjuisia galakto-oligosakkarideja, hapatettua maitoa, nukleotideja ja beeta-palmitaattia, nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraus-suhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei tulisi hyväksyä. |
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä päätettäessä on otettu huomioon kannanotot, joita komissio on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 6 kohdan nojalla saanut hakijoilta ja yleisöltä. |
(16) |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 28 artiklan 6 kohdan mukaisesti kyseisen asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, joita ei hyväksytä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 17 artiklan 3 kohdan nojalla tehtävällä päätöksellä, voidaan käyttää kuuden kuukauden ajan tämän asetuksen antamisesta. Koska kyseiset hakemukset on tehty 19 päivän tammikuuta 2008 jälkeen, ne eivät kuitenkaan täytä 28 artiklan 6 kohdan b alakohdassa säädettyä vaatimusta, eikä niihin sovelleta kyseisessä artiklassa säädettyä siirtymäaikaa. Näin ollen olisi säädettävä kuuden kuukauden siirtymäajasta, jotta elintarvikealan toimijat voisivat mukautua tässä asetuksessa säädettyihin vaatimuksiin. |
(17) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä esitettyjä terveysväitteitä ei lisätä sallittuja väitteitä koskevaan yhteisön luetteloon, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdassa.
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, jotka esitetään tämän asetuksen liitteessä, voidaan kuitenkin edelleen käyttää kuusi kuukautta tämän asetuksen voimaantulon jälkeen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal (2009) 944, 1–9.
(3) The EFSA Journal (2009) 943, 1–16.
(4) The EFSA Journal (2009) 940, 1–8.
(5) The EFSA Journal (2009) 939, 1–10.
LIITE
HYLÄTYT TERVEYSVÄITTEET
Hakemus – asetuksen (EY) N:o 1924/2006 asiaankuuluvat säännökset |
Ravintoaine, muu aine, elintarvike tai elintarvikeryhmä |
Väite |
EFSAn lausunnon numero |
Sairauden riskin vähentämiseen liittyvä terveysväite – 14 artiklan 1 kohdan a alakohta |
Melgaço®-kivennäisvesi |
Melgaço-kivennäisveden säännöllinen nauttiminen alentaa elimistön korkeita verensokeritasoja |
Q-2008–219 |
Sairauden riskin vähentämiseen liittyvä terveysväite – 14 artiklan 1 kohdan a alakohta |
Ocean Spray Cranberry Products® |
Säännöllinen käyttö nauttimalla Ocean Spray -tuotetta päivittäin kaksi annosta, joista kumpikin sisältää tyypillisesti 80 mg karpalon proantosyanidiineja, auttaa vähentämään naisilla virtsatietulehdusta estämällä tiettyjen bakteerien kiinnittymisen virtsateihin |
Q-2008–117 |
Lasten kehitykseen ja terveyteen liittyvä terveysväite – 14 artiklan 1 kohdan b alakohta |
Kinder Chocolate® |
Kinder Chocolate, suklaa joka auttaa kasvamaan |
Q-2008–283 |
Lasten kehitykseen ja terveyteen liittyvä terveysväite – 14 artiklan 1 kohdan b alakohta |
Vieroitusvalmisteet, jotka sisältävät kiinteän yhdistelmän lyhytketjuisia galakto-oligosakkarideja, hapatettua maitoa, nukleotideja ja beeta-palmitaattia |
Auttaa vähäisissä suolistovaivoissa (kuten koliikissa, ummetuksessa ja ruoansulatusoireissa) |
Q-2008–270 |
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/32 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1168/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
muun kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavan elintarvikkeita koskevan terveysväitteen hyväksynnän epäämisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 mukaan elintarvikkeita koskevat terveysväitteet ovat kiellettyjä, jollei komissio ole hyväksynyt niitä kyseisen asetuksen mukaisesti ja jolleivät ne sisälly sallittujen väitteiden luetteloon. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään myös, että elintarvikealan toimijat voivat hakea lupaa terveysväitteiden esittämiseen jäsenvaltion toimivaltaiselta kansalliselta viranomaiselta. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava edellytysten mukaiset hakemukset eteenpäin Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle EFSAlle, jäljempänä ”elintarviketurvallisuusviranomainen”. |
(3) |
Hakemuksen vastaanotettuaan elintarviketurvallisuusviranomaisen on ilmoitettava asiasta viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja annettava lausunto kyseisestä terveysväitteestä. |
(4) |
Komissio tekee päätöksen terveysväitteen hyväksymisestä ja ottaa siinä huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon. |
(5) |
Brudy Technology S.L toimitti 9 päivänä lokakuuta 2008 asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka perusteella elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski Algatriumin® vaikutuksia antioksidanttivasteeseen (kysymys nro EFSA-Q-2008–705) (2). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Algatrium® lisää antioksidanttivastettasi: ainutlaatuinen ravintoaine, jonka on tieteellisesti osoitettu stimuloivan ihmisillä solujen omaa antioksidanttipuolustusta”. |
(6) |
Komissio ja jäsenvaltiot saivat 16 päivänä maaliskuuta 2009 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella Algatriumin® nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraus-suhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Koska väite ei näin ollen ole asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 asetettujen vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä päätettäessä on otettu huomioon kannanotot, jotka komissio on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 6 kohdan nojalla saanut hakijoilta ja yleisöltä. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin terveysväitteisiin sovelletaan kyseisen asetuksen 28 artiklan 5 kohdassa säädettyjä siirtymätoimenpiteitä. Terveysväitteen ”Algatrium® lisää antioksidanttivastettasi: ainutlaatuinen ravintoaine, jonka on tieteellisesti osoitettu stimuloivan ihmisillä solujen omaa antioksidanttipuolustusta” osalta elintarviketurvallisuusviranomainen kuitenkin tuli siihen johtopäätökseen, että Algatriumin® nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-seuraus-suhdetta ei ollut osoitettu todeksi. Sen vuoksi väite ei ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 säännösten mukainen, eikä siihen siksi sovelleta 28 artiklan 5 kohdassa säädettyä siirtymäaikaa. Näin ollen olisi säädettävä kuuden kuukauden siirtymäajasta, jotta elintarvikealan toimijat voivat mukautua tässä asetuksessa säädettyihin vaatimuksiin. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä esitettyä terveysväitettä ei lisätä sallittuja väitteitä koskevaan yhteisön luetteloon, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 3 kohdassa.
Sitä saa kuitenkin käyttää vielä kuuden kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal (2009) 942, 1–9.
LIITE
HYLÄTTY TERVEYSVÄITE
Hakemus – asetuksen (EY) N:o 1924/2006 asiaankuuluvat säännökset |
Ravintoaine, muu aine, elintarvike tai elintarvikeryhmä |
Väite |
EFSAn lausunnon numero |
Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta |
Algatrium® |
Algatrium® lisää antioksidanttivastettasi: ainutlaatuinen ravintoaine, jonka on tieteellisesti osoitettu stimuloivan ihmisillä solujen omaa antioksidanttipuolustusta |
Q-2008–705 |
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/34 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1169/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 artiklassa säädettyjen terveysväitteiden hyväksyntää koskevien hakemusten soveltamissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 353/2008 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 4 kohdan,
on kuullut Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sen varmistamiseksi, että kaikissa elintarvikkeita koskevissa terveysväitteiden ryhmissä ainoastaan ne terveysväitteet, jotka ovat asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 vahvistettujen yleisten periaatteiden ja edellytysten mukaisia, toimitetaan Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ja otetaan näin ollen hyväksymismenettelyn piiriin, on tarpeen vahvistaa edellytykset, joiden täyttyessä terveysväitteiden hyväksyntää koskevia hakemuksia voidaan pitää asianmukaisina, ja selkeyttää jäsenvaltioiden vastuuta tältä osin asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 artiklan 2 kohdan ja 18 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 20 artiklan mukaan luettelo hyväksytyistä ja hylätyistä väitteistä on avoimuuden vuoksi julkaistava rekisterissä. Tavoitteena on, kuten asetuksen (EY) N:o 1924/2006 johdanto-osan 31 kappaleesta käy ilmi, välttää toistuvat hakemukset väitteistä, jotka on jo arvioitu ja jotka kuuluvat hyväksymismenettelyn piiriin. Tämän vuoksi on hakemuksen esittämistä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen yhteydessä tarpeen selkeyttää myös hakemusten peruuttamista koskevat säännöt sekä peruuttamispyynnön esittämisen määräajat. |
(3) |
Hakijan olisi saatava peruuttaa hakemus ainoastaan siihen ajankohtaan asti, jolloin elintarviketurvallisuusviranomainen antaa lausuntonsa asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 1 kohdan tai 18 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tällainen määräaika on tarpeen, jotta väitteitä koskevista elintarviketurvallisuusviranomaisen arvioinneista olisi edelleen hyötyä, jotta väitteiden hyväksymis- ja hylkäysmenettely toimisi edelleen tehokkaasti ja jotta vältettäisiin sellaisia väitteitä koskevien hakemusten esittäminen, jotka on jo arvioitu. Tältä osin ainoastaan tämän asetuksen edellytysten mukaisesti esitetyillä hakemusten peruutuksilla voidaan lopettaa hyväksymismenettely, joka muutoin jatkuisi sen jälkeen, kun elintarviketurvallisuusviranomainen on antanut lausuntonsa. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan komission asetus (EY) N:o 353/2008 (2) seuraavasti:
1) |
Lisätään 7 artiklan jälkeen 7 a artikla seuraavasti: ”7 a artikla Jäsenvaltioiden tekemä hakemusten asianmukaisuuden tarkistus 1. Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 18 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarkistettava hakemusten asianmukaisuus ennen niiden toimittamista elintarviketurvallisuusviranomaiselle. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovellettaessa kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on tarkistettava, että asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 tai 18 artiklan nojalla toimitettuihin hakemuksiin sisältyvät kyseisen asetuksen 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tiedot. 3. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on myös tarkistettava, että
|
2) |
Lisätään 7 a artiklan jälkeen 7 b artikla seuraavasti: ”7 b artikla Hakemusten peruuttaminen 1. Hakija saa peruuttaa asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 tai 18 artiklan nojalla toimitetun hakemuksen siihen ajankohtaan asti, jolloin elintarviketurvallisuusviranomainen antaa lausuntonsa asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 1 kohdan tai 18 artiklan 3 kohdan mukaisesti. 2. Hakemuksen peruuttamista koskeva pyyntö on toimitettava sen jäsenvaltion kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle, jolle hakemus toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1924/2006 15 artiklan 2 kohdan tai 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti. 3. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on viipymättä ilmoitettava elintarviketurvallisuusviranomaiselle, komissiolle ja muille jäsenvaltioille peruuttamisesta. Ainoastaan 1 kohdassa ja tässä kohdassa mainittujen edellytysten mukainen hakemuksen peruuttaminen lopettaa menettelyn.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) EUVL L 109, 19.4.2008, s. 11.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/36 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1170/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/46/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse sellaisten vitamiinien ja kivennäisaineiden ja niiden muotojen luetteloista, joita voidaan lisätä elintarvikkeisiin, ravintolisät mukaan luettuina
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 10 päivänä kesäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/46/EY (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 3 kohdan,
on kuullut Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2002/46/EY liitteissä I ja II vahvistetaan luettelot vitamiineista ja kivennäisaineista sekä niistä jokaisen osalta ne muodot, joita voidaan käyttää ravintolisien valmistamisessa. Muutokset näihin luetteloihin tehdään kyseisen direktiivin 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti noudattaen sen 4 artiklassa säädettyjä vaatimuksia. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1925/2006 liitteissä I ja II vahvistetaan luettelot vitamiineista ja kivennäisaineista sekä niistä jokaisen osalta ne muodot, joita elintarvikkeisiin voidaan lisätä. Muutokset näihin luetteloihin tehdään kyseisen direktiivin 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti noudattaen sen 3 artiklassa säädettyjä vaatimuksia. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen on arvioinut uusia vitamiinien ja kivennäisaineiden muotoja. Myönteisen tieteellisen lausunnon saaneet aineet, joiden osalta direktiivissä 2002/46/EY ja asetuksessa (EY) N:o 1925/2006 säädetyt vaatimukset täyttyvät, olisi lisättävä kyseisissä säädöksissä oleviin luetteloihin. |
(4) |
Intressitahoja on kuultu ja saadut kommentit on otettu huomioon. |
(5) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen tieteellisen arvioinnin perusteella on aiheellista määritellä joitakin vitamiini- ja kivennäisaineita niiden tunnistamiseksi. |
(6) |
Sen vuoksi direktiiviä 2002/46/EY ja asetusta (EY) N:o 1925/2006 olisi muutettava. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2002/46/EY liitteet I ja II tämän direktiivin liitteillä I ja II.
2 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1925/2006 seuraavasti:
1) |
Lisätään liitteessä I olevan luettelon 2 kohtaan sana ”Boori”. |
2) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä III. |
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51.
(2) EUVL L 404, 30.12.2006, s. 26.
LIITE I
”LIITE I
Vitamiinit ja kivennäisaineet, joita voidaan käyttää ravintolisien valmistuksessa
1. Vitamiinit
A-vitamiini (μg RE)
D-vitamiini (μg)
E-vitamiini (mg α-TE)
K-vitamiini (μg)
B1-vitamiini (mg)
B2-vitamiini (mg)
Niasiini (mg NE)
Pantoteenihappo (mg)
B6-vitamiini (mg)
Foolihappo (μg) (1)
B12-vitamiini (μg)
Biotiini (μg)
C-vitamiini (mg)
2. Kivennäisaineet
Kalsium (mg)
Magnesium (mg)
Rauta (mg)
Kupari (μg)
Jodi (μg)
Sinkki (mg)
Mangaani (mg)
Natrium (mg)
Kalium (mg)
Seleeni (μg)
Kromi (μg)
Molybdeeni (μg)
Fluoridi (mg)
Kloridi (mg)
Fosfori (mg)
Boori (mg)
Pii (mg)
(1) Foolihappo on elintarvikkeiden ravintoarvomerkinnöistä annetun neuvoston direktiivin 90/496/ETY muuttamisesta suositeltavien päiväannosten, energiasisällön muuntokertoimien ja määritelmien osalta 28 päivänä lokakuuta 2008 annetun komission direktiivin 2008/100/EY liitteeseen I sisältyvä nimitys ravintoarvomerkintöjä varten, ja se kattaa kaikki folaattien muodot.”
LIITE II
”LIITE II
Vitamiini- ja kivennäisaineet, joita voidaan käyttää ravintolisien valmistuksessa
A. Vitamiinit
1. A-VITAMIINI
a) |
retinoli |
b) |
retinyyliasetaatti |
c) |
retinyylipalmitaatti |
d) |
beeta-karoteeni |
2. D-VITAMIINI
a) |
kolekalsiferoli |
b) |
ergokalsiferoli |
3. E-VITAMIINI
a) |
D-alfa-tokoferoli |
b) |
DL-alfa-tokoferoli |
c) |
D-alfa-tokoferyyliasetaatti |
d) |
DL-alfa-tokoferyyliasetaatti |
e) |
D-alfa-tokoferyylihapon sukkinaatti |
f) |
tokoferolien sekoitus (1) |
g) |
tokotrienoli-tokoferoli (2) |
4. K-VITAMIINI
a) |
fyllokinoni (fytomenadioni) |
b) |
menakinoni (3) |
5. B1-VITAMIINI
a) |
tiamiinihydrokloridi |
b) |
tiamiinimononitraatti |
c) |
tiamiinimonofosfaattikloridi |
d) |
tiamiinipyrofosfaattikloridi |
6. B2-VITAMIINI
a) |
riboflaviini |
b) |
natriumriboflaviini-5′-fosfaatti |
7. NIASIINI
a) |
nikotiinihappo |
b) |
nikotiiniamidi |
c) |
inositoliheksanikotinaatti (inositoliheksaniasinaatti) |
8. PANTOTEENIHAPPO
a) |
kalsium-D-pantotenaatti |
b) |
natrium-D-pantotenaatti |
c) |
dekspantenoli |
c) |
pantetiini |
9. B6-VITAMIINI
a) |
pyridoksiinihydrokloridi |
b) |
pyridoksiini-5′-fosfaatti |
c) |
pyridoksaali-5′-fosfaatti |
10. FOLAATTI
a) |
pteroyylimonoglutamiinihappo |
b) |
kalsium-L-metyylifolaatti |
11. B12-VITAMIINI
a) |
syanokobalamiini |
b) |
hydroksokobalamiini |
c) |
5′-deoksiadenosyylikobalamiini |
d) |
metyylikobalamiini |
12. BIOTIINI
a) |
D-biotiini |
13. C-VITAMIINI
a) |
L-askorbiinihappo |
b) |
natrium-L-askorbaatti |
c) |
kalsium-L-askorbaatti (4) |
d) |
kalium-L-askorbaatti |
e) |
L-askorbyyli-6-palmitaatti |
f) |
magnesium-L-askorbaatti |
g) |
sinkki-L-askorbaatti |
B. Kivennäisaineet
kalsiumasetaatti
kalsium-L-askorbaatti
kalsiumbisglysinaatti
kalsiumkarbonaatti
kalsiumkloridi
kalsiumsitraattimalaatti
sitruunahapon kalsiumsuolat
kalsiumglukonaatti
kalsiumglyserofosfaatti
kalsiumlaktaatti
kalsiumpyruvaatti
ortofosforihapon kalsiumsuolat
kalsiumsukkinaatti
kalsiumhydroksidi
kalsium-L-lysinaatti
kalsiummalaatti
kalsiumoksidi
kalsium-L-pidolaatti
kalsium-L-treonaatti
kalsiumsulfaatti
magnesiumasetaatti
magnesium-L-askorbaatti
magnesiumbisglysinaatti
magnesiumkarbonaatti
magnesiumkloridi
sitruunahapon magnesiumsuolat
magnesiumglukonaatti
magnesiumglyserofosfaatti
ortofosforihapon magnesiumsuolat
magnesiumlaktaatti
magnesium-L-lysinaatti
magnesiumhydroksidi
magnesiummalaatti
magnesiumoksidi
magnesium-L-pidolaatti
magnesiumkaliumsitraatti
magnesiumpyruvaatti
magnesiumsukkinaatti
magnesiumsulfaatti
magnesiumtauraatti
magnesiumasetyylitauraatti
ferrokarbonaatti
ferrositraatti
ferriammoniumsitraatti
ferroglukonaatti
ferrofumaraatti
ferrinatriumdifosfaatti
ferrolaktaatti
ferrosulfaatti
ferridifosfaatti (ferripyrofosfaatti)
ferrisakkaraatti
rauta metallimuodossa (karbonyylillä, elektrolyyttisesti sekä vedyllä pelkistetty)
ferrobisglysinaatti
ferro-L-pidolaatti
ferrofosfaatti
rauta(II)tauraatti
kuparikarbonaatti
kuparisitraatti
kupariglukonaatti
kuparisulfaatti
kupari-L-aspartaatti
kuparibisglysinaatti
kupari-lysiinikompleksi
kupari(II)oksidi
natriumjodidi
natriumjodaatti
kaliumjodidi
kaliumjodaatti
sinkkiasetaatti
sinkki-L-askorbaatti
sinkki-L-aspartaatti
sinkkibisglysinaatti
sinkkikloridi
sinkkisitraatti
sinkkiglukonaatti
sinkkilaktaatti
sinkki-L-lysinaatti
sinkkimalaatti
sinkkimono-L-metioniinisulfaatti
sinkkioksidi
sinkkikarbonaatti
sinkki-L-pidolaatti
sinkkipikolinaatti
sinkkisulfaatti
mangaaniaskorbaatti
mangaani-L-aspartaatti
mangaanibisglysinaatti
mangaanikarbonaatti
mangaanikloridi
mangaanisitraatti
mangaaniglukonaatti
mangaaniglyserofosfaatti
mangaanipidolaatti
mangaanisulfaatti
natriumbikarbonaatti
natriumkarbonaatti
natriumkloridi
natriumsitraatti
natriumglukonaatti
natriumlaktaatti
natriumhydroksidi
ortofosforihapon natriumsuolat
kaliumbikarbonaatti
kaliumkarbonaatti
kaliumkloridi
kaliumsitraatti
kaliumglukonaatti
kaliumglyserofosfaatti
kaliumlaktaatti
kaliumhydroksidi
kalium-L-pidolaatti
kaliummalaatti
ortofosforihapon kaliumsuolat
L-selenometioniini
seleenillä rikastettu hiiva (5)
seleenihapoke
natriumselenaatti
natriumvetyseleniitti
natriumseleniitti
kromi(III)kloridi
kromi(III)laktaatti, trihydraatti
krominitraatti
kromipikolinaatti
kromi(III)sulfaatti
ammoniummolybdaatti (molybdeeni (VI))
kaliummolybdaatti (molybdeeni (VI))
natriummolybdaatti (molybdeeni (VI))
kalsiumfluoridi
kaliumfluoridi
natriumfluoridi
natriummonofluorofosfaatti
boorihappo
natriumboraatti
koliinistabiloitu ortopiihappo
piidioksidi
piihappo (6)
(1) Alfatokoferoli < 20 %, beetatokoferoli < 10 %, gammatokoferoli 50–70 % ja deltatokoferoli 10–30 %.
(2) Yksittäisten tokoferolien ja tokotrienolien tyypilliset määrät:
— |
alfatokoferoli 115 mg/g (vähimmäismäärä 101 mg/g) |
— |
beetatokoferoli 5 mg/g (vähimmäismäärä < 1 mg/g) |
— |
gammatokoferoli 45 mg/g (vähimmäismäärä 25 mg/g) |
— |
deltatokoferoli 12 mg/g (vähimmäismäärä 3 mg/g) |
— |
alfatokotrienoli 67 mg/g (vähimmäismäärä 30 mg/g) |
— |
beetatokotrienoli < 1 mg/g (vähimmäismäärä < 1 mg/g) |
— |
gammatokotrienoli 82 mg/g (vähimmäismäärä 45 mg/g) |
— |
deltatokotrienoli 5 mg/g (vähimmäismäärä < 1 mg/g). |
(3) Menakinonin esiintymismuoto on pääasiassa menakinoni-7 ja vähäisemmässä määrin menakinoni-6.
(4) Voi sisältää enintään 2 % treonaattia.
(5) Seleenillä rikastetut hiivat, jotka tuotetaan viljelemällä natriumseleniitin ollessa seleenin lähteenä ja jotka sisältävät kuivatussa myyntimuodossa enintään 2,5 mg Se/g. Hiivassa oleva vallitseva orgaaninen seleenilaji on selenometioniini (60–85 % tuotteen kokonaisseleenipitoisuudesta). Muiden orgaanisten seleeniyhdisteiden pitoisuus, selenokysteiini mukaan luettuna, saa olla enintään 10 % kokonaisseleenipitoisuudesta. Epäorgaanisen seleenin määrä saa yleensä olla enintään 1 % kokonaisseleenipitoisuudesta.
(6) Geelimuodossa.”
LIITE III
”LIITE II
Vitamiiniformulaatiot ja kivennäisaineet, joita elintarvikkeisiin voidaan lisätä
1. Vitamiiniformulaatiot
A-VITAMIINI
retinoli
retinyyliasetaatti
retinyylipalmitaatti
beeta-karoteeni
D-VITAMIINI
kolekalsiferoli
ergokalsiferoli
E-VITAMIINI
D-alfa-tokoferoli
DL-alfa-tokoferoli
D-alfa-tokoferyyliasetaatti
DL-alfa-tokoferyyliasetaatti
D-alfa-tokoferyylihapon sukkinaatti
K-VITAMIINI
fyllokinoni (fytomenadioni)
menakinoni (1)
B1-VITAMIINI
tiamiinihydrokloridi
tiamiinimononitraatti
B2-VITAMIINI
riboflaviini
natriumriboflaviini-5′-fosfaatti
NIASIINI
nikotiinihappo
nikotiiniamidi
PANTOTEENIHAPPO
kalsium-D-pantotenaatti
natrium-D-pantotenaatti
dekspantenoli
B6-VITAMIINI
pyridoksiinihydrokloridi
pyridoksiini-5′-fosfaatti
pyridoksiinidipalmitaatti
FOOLIHAPPO
pteroyylimonoglutamiinihappo
kalsium-L-metyylifolaatti
B12-VITAMIINI
syanokobalamiini
hydroksokobalamiini
BIOTIINI
D-biotiini
C-VITAMIINI
L-askorbiinihappo
natrium-L-askorbaatti
kalsium-L-askorbaatti
kalium-L-askorbaatti
L-askorbyyli-6-palmitaatti
2. Kivennäisaineet
kalsiumkarbonaatti
kalsiumkloridi
kalsiumsitraattimalaatti
sitruunahapon kalsiumsuolat
kalsiumglukonaatti
kalsiumglyserofosfaatti
kalsiumlaktaatti
ortofosforihapon kalsiumsuolat
kalsiumhydroksidi
kalsiummalaatti
kalsiumoksidi
kalsiumsulfaatti
magnesiumasetaatti
magnesiumkarbonaatti
magnesiumkloridi
sitruunahapon magnesiumsuolat
magnesiumglukonaatti
magnesiumglyserofosfaatti
ortofosforihapon magnesiumsuolat
magnesiumlaktaatti
magnesiumhydroksidi
magnesiumoksidi
magnesiumkaliumsitraatti
magnesiumsulfaatti
ferrobisglysinaatti
ferrokarbonaatti
ferrositraatti
ferriammoniumsitraatti
ferroglukonaatti
ferrofumaraatti
ferrinatriumdifosfaatti
ferrolaktaatti
ferrosulfaatti
ferridifosfaatti (ferripyrofosfaatti)
ferrisakkaraatti
rauta metallimuodossa (karbonyylillä, elektrolyyttisesti sekä vedyllä pelkistetty)
kuparikarbonaatti
kuparisitraatti
kupariglukonaatti
kuparisulfaatti
kupari-lysiinikompleksi
natriumjodidi
natriumjodaatti
kaliumjodidi
kaliumjodaatti
sinkkiasetaatti
sinkkibisglysinaatti
sinkkikloridi
sinkkisitraatti
sinkkiglukonaatti
sinkkilaktaatti
sinkkioksidi
sinkkikarbonaatti
sinkkisulfaatti
mangaanikarbonaatti
mangaanikloridi
mangaanisitraatti
mangaaniglukonaatti
mangaaniglyserofosfaatti
mangaanisulfaatti
natriumbikarbonaatti
natriumkarbonaatti
natriumsitraatti
natriumglukonaatti
natriumlaktaatti
natriumhydroksidi
ortofosforihapon natriumsuolat
seleenillä rikastettu hiiva (2)
natriumselenaatti
natriumvetyseleniitti
natriumseleniitti
natriumfluoridi
kaliumfluoridi
kaliumbikarbonaatti
kaliumkarbonaatti
kaliumkloridi
kaliumsitraatti
kaliumglukonaatti
kaliumglyserofosfaatti
kaliumlaktaatti
kaliumhydroksidi
ortofosforihapon kaliumsuolat
kromi(III)kloridi ja sen heksahydraatti
kromi(III)sulfaatti ja sen heksahydraatti
ammoniummolybdaatti (molybdeeni (VI))
natriummolybdaatti (molybdeeni (VI))
boorihappo
natriumboraatti
(1) Menakinonin esiintymismuoto on pääasiassa menakinoni-7 ja vähäisemmässä määrin menakinoni-6.
(2) Seleenillä rikastetut hiivat, jotka tuotetaan viljelemällä natriumseleniitin ollessa seleenin lähteenä ja jotka sisältävät kuivatussa myyntimuodossa enintään 2,5 mg Se/g. Hiivassa oleva vallitseva orgaaninen seleenilaji on selenometioniini (60–85 % tuotteen kokonaisseleenipitoisuudesta). Muiden orgaanisten seleeniyhdisteiden pitoisuus, selenokysteiini mukaan luettuna, saa olla enintään 10 % kokonaisseleenipitoisuudesta. Epäorgaanisen seleenin määrä saa yleensä olla enintään 1 % kokonaisseleenipitoisuudesta.”
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/43 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1171/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinnan IFRIC 9 ja kansainvälisen tilinpäätösstandardin IAS 39 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyt kansainväliset tilinpäätösstandardit ja tulkinnat, jotka olivat voimassa 15 päivänä lokakuuta 2008, hyväksyttiin komission asetuksella (EY) N:o 1126/2008 (2). |
(2) |
IASB (International Accounting Standards Board) julkaisi 12 päivänä maaliskuuta 2009 muutokset kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkintaan IFRIC 9 Kytkettyjen johdannaisten uudelleenarviointi ja kansainväliseen tilinpäätösstandardiin IAS 39 Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen, jäljempänä ’muutokset IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään’. Muutoksilla IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään selkeytetään muihin sopimuksiin kytkettyjen johdannaissopimusten käsittelyä, kun rahoitusvaroihin kuuluva hybrideihin erä siirretään pois käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavien ryhmästä. |
(3) |
Tilinpäätöskysymysten asiantuntijakomitean (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisten asiantuntijoiden ryhmän (Technical Expert Group, TEG) kanssa käytyjen neuvottelujen perusteella voidaan todeta, että muutokset IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään täyttävät asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa säädetyt tekniset hyväksymisperusteet. Tilinpäätösstandardeja koskevien lausuntojen tarkasteluryhmän perustamisesta tietojen antamiseksi komissiolle EFRAGin (European Financial Reporting Advisory Group) lausuntojen puolueettomuudesta ja tasapuolisuudesta 14 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn komission päätöksen 2006/505/EY (3) mukaisesti kyseinen tarkasteluryhmä tarkasteli hyväksymistä koskevaa EFRAGin lausuntoa ja totesi komissiolle sen olevan tasapuolinen ja puolueeton. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1126/2008 olisi muutettava. |
(5) |
Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1126/2008 liitteessä kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 9 Kytkettyjen johdannaisten uudelleenarviointi ja kansainvälinen tilinpäätösstandardi IAS 39 Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Yritysten on sovellettava tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuja muutoksia IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 31 päivän joulukuuta 2008 jälkeen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUVL L 199, 21.7.2006, s. 33.
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
IFRIC 9 |
Muutokset tulkintaan IFRIC 9 Kytkettyjen johdannaisten uudelleenarviointi |
IAS 39 |
Muutokset IAS 39: ään Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen |
”Jäljentäminen sallittu Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta internetosoitteessa www.iasb.org”
Muutokset tulkintaan IFRIC 9
Kytkettyjen johdannaisten uudelleenarviointi
Kappaletta 7 muutetaan. Lisätään kappaleet 7A ja 10.
PÄÄTÖS
7 |
Yhteisön on arvioitava tarve erottaa kytketty johdannainen pääsopimuksesta ja käsitellä sitä kirjanpidossa johdannaisena silloin, kun yhteisöstä tulee sopimuksen osapuoli. Myöhempi uudelleenarviointi ei ole sallittu, paitsi jos (a) sopimuksen ehtoihin tehdään muutos, joka merkittävästi muuttaa rahavirtoja, joita sopimuksen mukaan muuten edellytettäisiin, tai (b) rahoitusvaroihin kuuluva erä siirretään pois käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavien ryhmästä, joissa tapauksissa arviointia vaaditaan. Yhteisö ratkaisee, onko rahavirtojen muutos merkittävä, arvioimalla, missä määrin kytkettyyn johdannaiseen, pääsopimukseen tai molempiin liittyvät odotetut vastaiset rahavirrat ovat muuttuneet ja onko muutos merkittävä suhteessa rahavirtoihin, joita sopimuksen perusteella aikaisemmin odotettiin. |
7A |
Onko kytketty johdannainen erotettava pääsopimuksesta ja käsiteltävä johdannaisena, kun rahoitusvaroihin kuuluva erä siirretään pois käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavien ryhmästä kappaleen 7 mukaisesti, on arvioitava niiden olosuhteiden perusteella, jotka vallitsivat ajankohtana, joka seuraavista on myöhempi:
Tässä arvioinnissa ei saada soveltaa IAS 39:n kappaletta 11(c) (ts. hybridisopimusta (yhdistettyä sopimusta) on käsiteltävä ikään kuin sitä ei olisi arvostettu käypään arvoon kirjaamalla käyvän arvon muutokset tulosvaikutteisesti). Jos yhteisö ei pysty tekemään tätä arviointia, hybridisopimus (yhdistetty sopimus) on edelleen kokonaisuudessaan luokiteltava käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavaksi. |
VOIMAANTULO JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖT
10 |
Maaliskuussa 2009 julkaistun asiakirjan Kytketyt johdannaiset (muutokset IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään) seurauksena muutettiin kappaletta 7 ja lisättiin kappale 7A. Yhteisön on sovellettava näitä muutoksia 30.6.2009 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. |
Muutokset IAS 39: ään
Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen
Kappaletta 12 muutetaan. Lisätään kappale 103J.
KYTKETYT JOHDANNAISET
12 |
Jos yhteisön on tämän standardin mukaan erotettava kytketty johdannainen pääsopimuksesta mutta se ei pysty määrittämään kytketyn johdannaisen arvoa erikseen hankinta-ajankohtana tai jonakin sen jälkeisenä raportointikauden päättymispäivänä, sen on nimenomaisesti luokiteltava koko hybridisopimus (yhdistetty sopimus) käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavaksi. Vastaavasti, jos yhteisö ei pysty määrittämään erikseen sellaisen kytketyn johdannaisen arvoa, joka olisi erotettava siirrettäessä hybridi-instrumentti (yhdistetty instrumentti) pois käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavien ryhmästä, kyseinen luokittelun muutos on kielletty. Tällaisessa tapauksessa hybridisopimus (yhdistetty sopimus) luokitellaan edelleen kokonaisuudessaan käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattavaksi. |
VOIMAANTULO JA SIIRTYMÄSÄÄNNÖT
103J |
Yhteisön on sovellettava maaliskuussa 2009 julkaistun asiakirjan Kytketyt johdannaiset (muutokset IFRIC 9:ään ja IAS 39:ään) seurauksena muutettua kappaletta 12 tilikausilla, jotka päättyvät 30.6.2009 tai sen jälkeen. |
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/47 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1172/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
lyhyiden pellavakuitujen ja hamppukuitujen 5 000 tonnin määrän jaosta kansallisina taattuina määrinä markkinointivuonna 2009/2010 Tanskan, Irlannin, Kreikan, Italian ja Luxemburgin kesken
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 95 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kuiduntuotantoon tarkoitetun pellavan ja hampun yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1673/2000 yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 6 päivänä kesäkuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 507/2008 (2) 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että asetuksen (EY) N:o 1234/2007 94 artiklan 1 a kohdassa säädetty lyhyiden pellavakuitujen ja hamppukuitujen 5 000 tonnin määrän jakaminen taattuihin kansallisiin määriin tehdään markkinointivuoden 2009/2010 osalta ennen kuluvan markkinointivuoden 16 päivää marraskuuta. |
(2) |
Tanska on toimittanut tätä varten komissiolle tiedot aloista, joista on tehty osto- tai myyntisopimuksia, jalostussitoumuksia tai jalostussopimuksia samoin kuin tiedot pellava- ja hamppuvarsien ja -kuitujen tuotosarvioista. |
(3) |
Toisaalta Irlannissa, Kreikassa, Italiassa ja Luxemburgissa ei markkinointivuonna 2009/2010 tuoteta pellava- tai hamppukuituja. |
(4) |
Mainittujen tietojen mukaisesti laadittujen tuotantoarvioiden perusteella kyseisten viiden jäsenvaltion kokonaistuotannossa ei saavuteta niille myönnettyä 5 000 tonnin määrää. Taatut kansalliset määrät olisi vahvistettava jäljempänä esitetyn mukaisesti. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Markkinointivuoden 2009/2010 osalta jako kansallisiin taattuihin määriin asetuksen (EY) N:o 1234/2007 94 artiklan 1 a kohdassa yhdessä sen liitteessä XI olevan A.II kohdan b alakohdan kanssa säädetyllä tavalla on seuraavanlainen:
— |
Tanska |
95,2 tonnia, |
— |
Irlanti |
0 tonnia, |
— |
Kreikka |
0 tonnia, |
— |
Italia |
0 tonnia, |
— |
Luxemburg |
0 tonnia. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 16 päivästä marraskuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 149, 7.6.2008, s. 38.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/48 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1173/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
durumvehnän ja riisin interventiokeskusten nimeämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 41 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission olisi nimettävä ne jäsenvaltioiden interventiokeskukset, jotka täyttävät neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä durumvehnän tai paddyriisin ostamiseksi järjestettävällä tarjouskilpailulla toteutettavan julkisen intervention osalta 24 päivänä heinäkuuta 2009 annetun asetuksen (EY) N:o 670/2009 (2) 2 artiklassa vahvistetut vähimmäisedellytykset. |
(2) |
Jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komission yksiköille asetuksen (EY) N:o 670/2009 23 artiklan 1 kohdan mukaisesti interventiokeskusten luettelon niiden tosiasiallista nimeämistä varten sekä luettelon kyseisiin keskuksiin liittyvistä jäsenvaltioiden hyväksymistä varastoista, jotka täyttävät yhteisön lainsäädännössä edellytettävät vähimmäisvaatimukset. |
(3) |
Sen varmistamiseksi, että julkista interventiota koskeva järjestelmä toimii moitteettomasti, komission olisi nimettävä interventiokeskukset niiden maantieteellisen sijainnin perusteella ja julkaistava luettelo interventiokeskuksiin liittyvistä varastoista sekä kaikki toimijoiden, joita julkinen interventio koskee, tarvitsemat tiedot. |
(4) |
Kun otetaan huomioon monet muutokset, joita kyseisiin luetteloihin saatetaan tehdä, ja jotta intervention hallinnointi olisi moitteetonta, komission olisi annettava käyttäjien tietoon kyseisten tietojen jatkuvat päivitykset ja säädettävä varastojen luetteloa koskevien tietojen ensimmäisestä julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja) ja sen jälkeen kyseisten tietojen päivittämisestä asetuksen (EY) N:o 670/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti soveltuvin tarkoituksenmukaisin menetelmin komission käyttöön ottamalla tietojärjestelmällä, myös julkaisemalla ne internetissä. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 670/2009 2 artiklassa tarkoitetut interventiokeskukset nimetään tämän asetuksen liitteessä.
Kuhunkin interventiokeskukseen liittyvien varastojen osoitteet ja kyseisiin varastoihin ja interventiokeskuksiin liittyvät tiedot ilmoitetaan käyttäjille komission tiedonannolla Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja).
Kyseisiä tietoja koskevat muutokset ja päivitykset tehdään asetuksen (EY) N:o 670/2009 23 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann Fischer BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 194, 25.7.2009, s. 22.
LIITE
A: Durumvehnän interventiokeskukset
KREIKKA
Θράκη
Ανατολική Μακεδονία
Κεντρική Μακεδονία
Κεντρική Ελλάδα
Στερεά Ελλάδα
ESPANJA
Cádiz
Córdoba
Sevilla
Huesca
Teruel
Zaragoza
Burgos
Palencia
Salamanca
Soria
Valladolid
Zamora
Albacete
Ciudad Real
Cuenca
Guadalajara
Badajoz
Caceres
Navarra
RANSKA
Le Pouzin
Castelnaudary
Angouleme
Moulins-sur-Yevre
Orgeres en Beauce
Saint Sauveur
Toury
Voves
Fourques
Aigues-Mortes
Baziege
Lespinasse
Sainte Christie
L’Isle Jourdain
Sete
Issoudun
La Ville aux Dames
Mer
Artenay
La Creche
Lavaur
Beaumont de Lomagne
Fontenay le Comte
PORTUGALI
Beja
B: Riisin interventiokeskukset
BULGARIA
Plovdiv
KREIKKA
Κεντρική Ελλάδα
Μακεδονία
ESPANJA
Cádiz
Córdoba
Sevilla
Zaragoza
Albacete
Ciudad Real
Cuenca
Lleida
Badajoz
Cáceres
Navarra
RANSKA
Arles
Fourques
Aigues-Mortes
ITALIA
Piemonte
PORTUGALI
Beja
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/50 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1174/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1798/2003 34 a ja 37 artiklan täytäntöönpanoa koskevista säännöistä neuvoston direktiivin 2008/9/EY mukaisen arvonlisäveron palauttamisen osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hallinnollisesta yhteistyöstä arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 kumoamisesta 7 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1798/2003 (1) ja erityisesti sen 34 a ja 37 artiklan,
ottaa huomioon yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille 12 päivänä helmikuuta 2008 annetun neuvoston direktiivin 2008/9/EY (2) ja erityisesti sen 11 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohdassa säädetään, että palautusjäsenvaltio voi vaatia hakijaa toimittamaan sähköisesti koodattuja lisätietoja kustakin direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 1 kohdassa esitetystä koodista siltä osin kuin tällaiset tiedot ovat tarpeellisia palautusjäsenvaltiossa sovellettavien, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (3) mukaisten vähennysoikeutta koskevien rajoitusten vuoksi tai mainitun direktiivin 395 tai 396 artiklan nojalla palautusjäsenvaltiolle myönnetyn poikkeuksen soveltamisen vuoksi. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1798/2003 34 a artiklan 2 kohdan mukaisesti palautusjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kaikki direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohdan nojalla vaatimansa tiedot. |
(3) |
Sen vuoksi olisi määriteltävä tekniset yksityiskohdat, joita sovelletaan direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti jäsenvaltioilta vaadittavien lisätietojen toimittamiseen. Erityisesti olisi täsmennettävä näiden tietojen toimittamisessa käytettävät koodit. Hallinnollisen yhteistyön pysyvä komitea on kehittänyt tämän asetuksen liitteessä vahvistetut koodit direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa jäsenvaltioilta vaadittavien tietojen perusteella. |
(4) |
Hakijoita voidaan vaatia direktiivin 2008/9/EY 11 artiklan mukaisesti toimittamaan kuvaus liiketoiminnastaan käyttäen yhdenmukaistettuja koodeja. Tässä tarkoituksessa olisi käytettävä tilastollisen toimialaluokituksen NACE Rev. 2 vahvistamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90 ja tiettyjen eri tilastoaloja koskevien yhteisön asetusten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1893/2006 (4) 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädettyjä yleisesti käytettyjä koodeja. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1798/2003 14 artiklan mukaan pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on annettava pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä vastaanottajalle tiedoksi kaikki hallintoviranomaisten asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat arvonlisäverolainsäädännön soveltamista pyynnön esittäneen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa. |
(6) |
Kun palautusjäsenvaltio pyytää direktiiviä 2008/9/EY sovellettaessa sijoittautumisjäsenvaltiota antamaan hakijalle tiedoksi päätökset ja asiakirjat, tiedonanto olisi tietosuojasyistä voitava tehdä asetuksen (EY) N:o 1798/2003 2 artiklan 1 kohdan 19 alakohdassa määritellyn yhteinen tietoliikenneverkko / yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) kautta. |
(7) |
Tässä asetuksessa vahvistetaan muun muassa asetuksen (EY) N:o 1798/2003 muuttamisesta palvelujen suorituspaikkaan, erityisjärjestelmiin ja arvonlisäveron palautusmenettelyyn liittyviä sääntöjä koskevan hallinnollisen yhteistyön käyttöönoton ja tiedonvaihdon osalta 12 päivänä helmikuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 143/2008 (5) 1 artiklalla asetukseen (EY) N:o 1798/2003 sisällytetyn 34 a artiklan täytäntöönpanoa koskevat säännöt. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan samana päivänä kuin asetuksen (EY) N:o 143/2008 1 artiklaa aletaan soveltaa. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hallinnollisen yhteistyön pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kun palautusjäsenvaltio antaa toisille jäsenvaltioille tiedoksi, että se pyytää direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja sähköisesti koodattuja lisätietoja, näitä tietoja toimitettaessa on käytettävä tämän asetuksen liitteessä mainittuja koodeja.
2 artikla
Kun palautusjäsenvaltio pyytää direktiivin 2008/9/EY 11 artiklassa tarkoitettua hakijan liiketoiminnan kuvausta, nämä tiedot on annettava asetuksen (EY) N:o 1893/2006 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetulla NACE Rev. 2 -koodien neljännellä tasolla.
3 artikla
Kun palautusjäsenvaltio pyytää vastaanottajan sijoittautumisjäsenvaltiota antamaan vastaanottajalle tiedoksi direktiivin 2008/9/EY mukaiseen palautukseen liittyvät päätökset ja asiakirjat, tiedonantopyyntö voidaan toimittaa asetuksen (EY) N:o 1798/2003 2 artiklan 1 kohdan 19 alakohdassa määritellyn yhteinen tietoliikenneverkko / yhteinen järjestelmien rajapinta -järjestelmän (CCN/CSI) kautta.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.
(2) EUVL L 44, 20.2.2008, s. 23.
(3) EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.
(4) EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1.
(5) EUVL L 44, 20.2.2008, s. 1.
LIITE
Asetuksen (EY) N:o 1798/2003 34 a artiklan 2 kohdan mukaisessa tietojen toimittamisessa käytettävät koodit
Koodi 1. Polttoaine |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 2. Kulkuneuvon vuokraus |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 3. Kulkuneuvoihin liittyvät kustannukset (muut kuin koodeissa 1 ja 2 tarkoitetut tavarat ja palvelut) |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 4. Tiemaksut ja tienkäyttömaksut |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 5. Matkakustannukset, kuten taksimaksut, julkisen liikenteen maksut |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 6. Majoitus |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 7. Ruoka, juomat ja ravintolapalvelut |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 8. Messujen ja näyttelyjen pääsymaksut |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 9. Ylellisyys-, huvi- ja edustuskustannukset |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Koodi 10. Muut |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/60 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1175/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Aglio Bianco Polesano (SAN)]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Aglio Bianco Polesano -nimityksen rekisteröintiä koskeva Italian hakemus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 104, 6.5.2009, s. 16.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
ITALIA
Aglio Bianco Polesano (SAN)
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/62 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1176/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Redykołka (SAN)]
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Nimityksen ”Redykołka” rekisteröintiä koskeva Puolan hakemus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 510/2006 (2) 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys on rekisteröitävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 103, 5.5.2009, s. 21.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.3 Juustot
PUOLA
Redykołka (SAN)
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/64 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1177/2009,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2004/17/EY, 2004/18/EY ja 2009/81/EY muuttamisesta hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyihin sovellettavien kynnysarvojen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY (1) ja erityisesti sen 69 artiklan,
ottaa huomioon julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (2) ja erityisesti sen 78 artiklan,
ottaa huomioon hankintaviranomaisten ja hankintayksiköiden tekemien rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta puolustus- ja turvallisuusalalla ja direktiivien 2004/17/EY ja 2004/18/EY muuttamisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/81/EY (3) ja erityisesti sen 68 artiklan,
on kuullut julkisia hankintoja käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa 22 päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä päätöksellä 94/800/EY (4) julkisia hankintoja koskevan sopimuksen, jäljempänä ’julkisia hankintoja koskeva sopimus’. Julkisia hankintoja koskevaa sopimusta olisi sovellettava kaikissa hankintasopimuksissa, joiden arvo on yhtä suuri tai suurempi kuin sopimuksessa vahvistetut määrät, jäljempänä ’kynnysarvot’, jotka ilmaistaan erityisnosto-oikeuksina. |
(2) |
Yksi direktiivien 2004/17/EY ja 2004/18/EY tavoitteista on se, että hankintayksiköt ja hankintaviranomaiset, jotka soveltavat kyseisiä direktiivejä, voivat samanaikaisesti noudattaa julkisia hankintoja koskevassa sopimuksessa olevia velvoitteita. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi julkisille hankinnoille, jotka kuuluvat julkisia hankintoja koskevan sopimuksen soveltamisalaan, kyseisissä direktiiveissä vahvistetut kynnysarvot olisi yhdenmukaistettava sen varmistamiseksi, että ne vastaavat julkisia hankintoja koskevassa sopimuksessa vahvistettujen kynnysarvojen euromääräisiä vasta-arvoja pyöristettynä alaspäin lähimpään tuhanteen euroon. |
(3) |
Johdonmukaisuuden vuoksi on aiheellista yhdenmukaistaa myös direktiiveissä 2004/17/EY ja 2004/18/EY olevat kynnysarvot, jotka eivät kuulu julkisia hankintoja koskevan sopimuksen soveltamisalaan. Samanaikaisesti direktiivissä 2009/81/EY vahvistetut kynnysarvot olisi yhdenmukaistettava direktiivin 2004/17/EY 16 artiklassa tarkistettujen kynnysarvojen kanssa. |
(4) |
Direktiivit 2004/17/EY, 2004/18/EY ja 2009/81/EY olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 2004/17/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan 16 artikla seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 61 artikla seuraavasti:
|
2 artikla
Muutetaan direktiivi 2004/18/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 8 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:
|
3) |
Korvataan 56 artiklassa ilmaisu ”5 150 000 euroa” ilmaisulla ”4 845 000 euroa”. |
4) |
Korvataan 63 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa ilmaisu ”5 150 000 euroa” ilmaisulla ”4 845 000 euroa”. |
5) |
Muutetaan 67 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
3 artikla
Muutetaan direktiivin 2009/81/EY 8 artikla seuraavasti:
1) |
Korvataan a alakohdassa ilmaisu ”412 000 euroa” ilmaisulla ”387 000 euroa”; |
2) |
Korvataan b alakohdassa ilmaisu ”5 150 000 euroa” ilmaisulla ”4 845 000 euroa”. |
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EUVL L 134, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUVL L 134, 30.4.2004, s. 114.
(3) EUVL L 216, 20.8.2009, s. 76.
(4) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1.
DIREKTIIVIT
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/66 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2009/152/EY,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta siltä osin, kuin se koskee karbendatsiimi-tehoaineen sisällyttämiselle liitteeseen I asetettua määräaikaa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Karbendatsiimi sisällytettiin komission direktiivillä 2006/135/EY (2) tehoaineena neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Kyseisen lisäyksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2009. |
(2) |
Tehoaineen sisällyttäminen voidaan pyynnöstä uusia enintään 10 vuoden pituiseksi ajanjaksoksi. Komissio vastaanotti ilmoittajalta 6 päivänä elokuuta 2007 mainitunlaisen ilmoituksen, jossa pyydetään kyseisen tehoaineen sisällyttämisen uusimista. |
(3) |
Ilmoittaja toimitti 10 päivänä tammikuuta 2008 pyyntöään tukevat tekniset asiakirjat esittelevälle jäsenvaltiolle Saksalle. Saksa antoi 27 päivänä heinäkuuta 2009 luonnoksen uudelleenarviointikertomuksesta. Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen on tarpeen toteuttaa asiasta vertaistarkastelu. |
(4) |
Koska on mahdotonta toteuttaa koko uusimismenettelyä ennen kuin karbendatsiimin sisällyttämistä koskeva määräaika päättyy ja koska hakemus on tehty riittävän ajoissa, direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 5 kohdan mukaisesti uusi lupa annetaan ajaksi, joka on tarpeen uuden käsittelyn suorittamiseksi. |
(5) |
Sen vuoksi direktiiviä 91/414/ETY olisi muutettava. |
(6) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 91/414/ETY liitteessä I rivillä 149 (Karbendatsiimi (stereokemia ei määritelty) CAS-numero: 10605-21-7 CIPAC-numero: 263) kuudennessa sarakkeessa (sisällyttämisen päättymispäivä) ilmaus ”31.12.2009” ilmauksella ”31.12.2010”.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan ja julkaistava ne viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2009. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 2010.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUVL L 349, 12.12.2006, s. 37.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/67 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2009/153/EY,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteen I muuttamisesta tehoaineen hydrolysoidut proteiinit nimen ja puhtauden osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiiviä 91/414/ETY on muutettu komission direktiivillä 2008/127/EY (2) tiettyjen hydrolysoitujen proteiinien sisällyttämiseksi siihen. |
(2) |
Esittelevä jäsenvaltio on saanut lisätietoja hydrolysoiduista proteiineista. Hydrolysoidut proteiinit voivat ilmeisesti olla peräisin monista erilaisista orgaanisista yhdisteistä. Siksi on aiheellista viitata nimeen ja puhtautta koskeviin tietoihin sellaisina kuin ne on esitetty hydrolysoituja proteiineja koskevassa tarkastelukertomuksessa. |
(3) |
Sen vuoksi direktiiviä 91/414/ETY olisi muutettava. |
(4) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 91/414/ETY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 28 päivänä helmikuuta 2010. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä maaliskuuta 2010.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUVL L 344, 20.12.2008, s. 89.
LIITE
Korvataan direktiivin 91/414/ETY liitteessä I oleva rivi 240 seuraavasti:
Nro |
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Voimaantulo |
Sisällyttämisen päättymispäivä |
Erityissäännökset |
”240 |
Hydrolysoidut proteiinit CAS-numero: ei annettu CIPAC-numero: ei annettu |
Ei saatavilla |
Tarkastelukertomus (SANCO/2615/2008) |
1. syyskuuta 2009 |
31. elokuuta 2019 |
A OSA Lupa voidaan myöntää ainoastaan houkuttimena käyttöä varten. Eläinperäisten hydrolysoitujen proteiinien on oltava asetuksen (EY) N:o 1774/2002 mukaisia. B OSA Liitteessä VI vahvistettujen yhtenäisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa hyväksytyn hydrolysoituja proteiineja koskevan tarkastelukertomuksen (SANCO/2615/2008) päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Käyttöedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.” |
(1) Lisätietoja tehoaineiden tunnistuksesta ja määritelmästä annetaan tarkastelukertomuksessa.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/69 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2009/154/EY,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta syflufenamidin sisällyttämiseksi siihen tehoaineena
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti 17 päivänä maaliskuuta 2003 yritykseltä Nisso Chemical Europe GmbH hakemuksen syflufenamidi-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2003/636/EY (2) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, toisin sanoen sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(2) |
Tämän tehoaineen vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti komissiolle arviointikertomuksen luonnoksen 30 päivänä tammikuuta 2006. |
(3) |
Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen ovat tarkastelleet kyseistä arviointikertomusta, ja se on esitetty komissiolle 8 päivänä huhtikuuta 2009 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen syflufenamidia koskevan tieteellisen kertomuksen muodossa (3). Jäsenvaltiot ja komissio ovat tarkastelleet kyseistä kertomusta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja syflufenamidia koskeva komission tarkastelukertomus valmistui 2 päivänä lokakuuta 2009. |
(4) |
Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että syflufenamidia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen on aiheellista sisällyttää syflufenamidi kyseisen direktiivin liitteeseen I sen varmistamiseksi, että kyseistä tehoainetta sisältäviä kasvinsuojeluaineita koskevien lupien myöntäminen voidaan järjestää kaikissa jäsenvaltioissa mainitussa direktiivissä säädetyllä tavalla. |
(5) |
Ilman, että tehoaineen sisällyttämisellä liitteeseen I rajoitettaisiin direktiivin 91/414/ETY velvoitteiden soveltamista, jäsenvaltioilla olisi sisällyttämisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa syflufenamidia sisältäviä kasvinsuojeluaineita koskevat väliaikaiset luvat sen varmistamiseksi, että direktiivissä 91/414/ETY ja erityisesti sen 13 artiklassa säädetyt vaatimukset ja liitteessä I vahvistetut ehdot täyttyvät. Jäsenvaltioiden olisi muutettava nykyiset väliaikaiset luvat pysyviksi, muutettava niitä tai peruutettava ne direktiivin 91/414/ETY säännösten mukaisesti. Edellä esitetystä määräajasta poiketen olisi säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston jättämistä ja arviointia varten direktiivissä 91/414/ETY säädettyjen yhtenäisten periaatteiden mukaisesti. |
(6) |
Direktiiviä 91/414/ETY olisi tämän vuoksi muutettava. |
(7) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 91/414/ETY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2010. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2010.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
1. Jäsenvaltioiden on direktiivin 91/414/ETY mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava 30 päivään syyskuuta 2010 mennessä sellaisia kasvinsuojeluaineita koskevat voimassa olevat luvat, jotka sisältävät syflufenamidia tehoaineena. Jäsenvaltioiden on tähän päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että syflufenamidia koskevat mainitun direktiivin liitteen I edellytykset täyttyvät, kyseistä tehoainetta koskevan tekstin B osassa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on mainitun direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto mainitun direktiivin 13 artiklan 2 kohdan edellytysten mukaisesti.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava tuote uudelleen kaikkien sellaisten sallittujen kasvinsuojeluaineiden osalta, jotka sisältävät syflufenamidia joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki on 31 päivään maaliskuuta 2010 mennessä sisällytetty direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I; arviointi on suoritettava direktiivin 91/414/ETY liitteessä VI säädettyjen yhtenäisten periaatteiden mukaisesti, mainitun direktiivin liitteessä III vahvistetut vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon syflufenamidia koskevan, mainitun direktiivin liitteessä I olevan tekstin B osa. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 1 kohdan b, c, d ja e alakohdassa vahvistetut edellytykset.
Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on
a) |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät syflufenamidia ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2011; tai |
b) |
niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät syflufenamidia yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2011 taikka siinä direktiivissä tai niissä direktiiveissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisätään direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi. |
4 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2010.
5 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUVL L 221, 4.9.2003, s. 42.
(3) Conclusion on pesticide peer review regarding the risk assessment of the active substance cyflufenamid. EFSA Scientific Report (2009) 258, 1–99.
LIITE
Lisätään direktiivin 91/414/ETY liitteessä I olevan taulukon loppuun rivit seuraavasti:
Nro |
Nimi, tunnistenumero |
IUPAC-nimi |
Puhtaus (1) |
Voimaantulo |
Sisällyttämisen päättymispäivä |
Erityissäännökset |
”302 |
Syflufenamidi CAS-numero: 180409-60-3 CIPAC-numero: 759 |
(Z)-N-[α-(syklopropyylimetoksi-imino)-2,3-difluoro-6-(trifluorometyyli)bentsyyli]-2-fenyyliasetamidi |
≥ 980 g/kg |
1. huhtikuuta 2010 |
31. maaliskuuta 2020 |
A OSA Lupa voidaan myöntää ainoastaan käyttöön sienitautien torjunta-aineena. B OSA Liitteessä VI vahvistettujen yhtenäisten periaatteiden täytäntöönpanemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 2 päivänä lokakuuta 2009 valmiiksi saadun syflufenamidia koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II. Tässä yleisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota pohjaveden suojeluun, jos tehoainetta käytetään alueilla, joilla on herkkä maaperä ja/tai epäsuotuisat ilmasto-olot. Lupaedellytyksiin on tarvittaessa sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä.” |
(1) Lisätietoja tehoaineiden tunnistuksesta ja määritelmästä annetaan tarkastelukertomuksessa.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/72 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2009/155/EY,
annettu 30 päivänä marraskuuta 2009,
neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta metatsakloori-tehoaineelta edellytetyn puhtausasteen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tarkastelun jälkeen, jossa Yhdistynyt kuningaskunta toimi esittelevänä jäsenvaltiona, komission direktiivillä 2008/116/EY (2) lisättiin tehoaine metatsakloori direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Kyseisen aineen osalta direktiivissä 2008/116/EY on asetettu tolueenin, joka on valmistusprosessista peräisin oleva epäpuhtaus, enimmäismääräksi 0,01 prosenttia. Tämä määrä perustui ilmoittajan toimittamaan määritelmään. |
(2) |
Ilmoittaja on pyytänyt muuttamaan direktiiviä 91/414/ETY siten, että kyseinen enimmäismäärä nostetaan 0,05 prosenttiin. Ilmoittaja toimitti tarvittavat tiedot pyyntönsä tueksi. Esittelevä jäsenvaltio toimitti 2 päivänä helmikuuta 2009 arviointikertomuksen luonnokseen täydennyksen (3), jonka mukaan 0,05 prosentin enimmäismäärä ei aiheuta lisäriskejä niiden riskien lisäksi, jotka on jo otettu huomioon kyseistä ainetta koskevassa komission tarkastelukertomuksessa. |
(3) |
Sen vuoksi tolueenin, joka on metatsakloorin valmistusprosessista peräisin oleva epäpuhtaus, enimmäismäärä olisi nostettava 0,05 prosenttiin. |
(4) |
Sen vuoksi direktiiviä 91/414/ETY olisi muutettava. |
(5) |
Koska tätä direktiiviä olisi sovellettava samasta päivästä kuin direktiiviä 2008/116/EY, tämän direktiivin olisi tultava voimaan mahdollisimman pian. |
(6) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 91/414/ETY liitteen I rivillä 223 (metatsakloori), sarakkeessa 4 (puhtaus), ilmaus ”0,01 %” ilmauksella ”0,05 %”.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä tammikuuta 2010. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä helmikuuta 2010.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUVL L 337, 16.12.2008, s. 86.
(3) Yhdistyneen kuningaskunnan 2 tammikuuta 2009 Euroopan komissiolle arviointikertomuksen ja päätösehdotuksen liitteen C niteeseen 4 tekemä täydennys direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/73 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2007,
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 9 c artiklan 4 kohdan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 205 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta 1 päivän marraskuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2017 välisenä aikana sekä 1 päivästä huhtikuuta 2017 alkaen
(2009/857/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
katsoo seuraavaa:
(1) |
On aiheellista antaa säännöksiä, joiden avulla voidaan siirtyä sujuvasti siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohdassa määritellystä neuvoston määräenemmistöllä tapahtuvaa päätöksentekoa koskevasta järjestelmästä, jota sovelletaan 31 päivään lokakuuta 2014, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 9 c artiklan 4 kohdan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 205 artiklan 2 kohdan mukaiseen äänestysjärjestelmään, jota sovelletaan 1 päivästä marraskuuta 2014, mukaan luettuina saman pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut erityissäännökset, joita sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2017 ulottuvan siirtymäkauden aikana. |
(2) |
Palautetaan mieleen, että neuvoston käytäntönä on ponnistella kaikin voimin määräenemmistöllä annettujen säädösten demokraattisen legitiimiyden vahvistamiseksi, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 JAKSO
SÄÄNNÖKSET, JOITA SOVELLETAAN 1 PÄIVÄN MARRASKUUTA 2014 JA 31 PÄIVÄN MAALISKUUTA 2017 VÄLISENÄ AIKANA
1 artikla
Jos 1 päivän marraskuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2017 välisenä aikana neuvoston jäsenet, jotka edustavat:
a) |
vähintään kolmea neljäsosaa siitä väestöstä, tai |
b) |
vähintään kolmea neljäsosaa siitä jäsenvaltioiden määrästä, |
jota määrävähemmistön muodostaminen edellyttää Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 9 c artiklan 4 kohdan ensimmäistä alakohtaa tai Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 205 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa, vastustavat sitä, että neuvosto antaa säädöksen määräenemmistöllä, neuvosto käy asiasta keskustelun.
2 artikla
Käydessään tätä keskustelua neuvosto tekee kaiken voitavansa päästäkseen kohtuullisessa ajassa ja estämättä unionin oikeudessa asetettujen pakottavien määräaikojen noudattamista tyydyttävään ratkaisuun 1 artiklassa tarkoitettujen neuvoston jäsenten esiin ottamien kysymysten osalta.
3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee tätä varten komission avustamana ja neuvoston työjärjestystä noudattaen tarvittavat aloitteet, joilla helpotetaan laajemman yhteisymmärryksen saavuttamista neuvostossa. Neuvoston jäsenet avustavat puheenjohtajaa.
2 JAKSO
SÄÄNNÖKSET, JOITA SOVELLETAAN 1 PÄIVÄSTÄ HUHTIKUUTA 2017
4 artikla
Jos 1 päivästä huhtikuuta 2017 alkaen neuvoston jäsenet, jotka edustavat:
a) |
vähintään 55:tä prosenttia siitä väestöstä, tai |
b) |
vähintään 55:tä prosenttia siitä jäsenvaltioiden määrästä, |
jota määrävähemmistön muodostaminen edellyttää Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 9 c artiklan 4 kohdan ensimmäistä alakohtaa tai Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 205 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa, vastustavat sitä, että neuvosto antaa säädöksen määräenemmistöllä, neuvosto käy asiasta keskustelun.
5 artikla
Käydessään tätä keskustelua neuvosto tekee kaiken voitavansa päästäkseen kohtuullisessa ajassa ja estämättä unionin oikeudessa asetettujen pakottavien määräaikojen noudattamista tyydyttävään ratkaisuun 4 artiklassa tarkoitettujen neuvoston jäsenten esiin ottamien kysymysten osalta.
6 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee tätä varten komission avustamana ja neuvoston työjärjestystä noudattaen tarvittavat aloitteet, joilla helpotetaan laajemman yhteisymmärryksen saavuttamista neuvostossa. Neuvoston jäsenet avustavat puheenjohtajaa.
3 JAKSO
VOIMAANTULO
7 artikla
Tämä päätös tulee voimaan Lissabonin sopimuksen voimaantulopäivänä.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
L. AMADO
Komissio
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/75 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 27 päivänä marraskuuta 2009,
eläintautien ja zoonoosien eräiden muutettujen hävittämis- ja seurantaohjelmien hyväksymisestä vuodeksi 2009 ja päätöksen 2008/897/EY muuttamisesta siltä osin kuin asia koskee yhteisön rahoitusosuuden uudelleenkohdentamista eräiden jäsenvaltioiden kyseisellä päätöksellä ja päätöksellä 2009/560/EY hyväksyttyihin ohjelmiin
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9193)
(2009/858/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 5 ja 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 2009/470/EY vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt yhteisön osallistumisesta eläintautien hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmien rahoitukseen. |
(2) |
Jäsenvaltioiden vuodeksi 2009 ja sitä seuraaviksi vuosiksi esittämien eräiden eläintautien ja zoonoosien vuotuisten ja monivuotisten hävittämis-, torjunta- ja seurantaohjelmien hyväksymisestä ja niihin myönnettävästä yhteisön rahoituksesta 28 päivänä marraskuuta 2008 tehdyllä komission päätöksellä 2008/897/EY (2) hyväksytään eräitä kansallisia ohjelmia ja vahvistetaan yhteisön rahoitusosuus ja sen enimmäismäärä jäsenvaltioiden esittämille ohjelmille. |
(3) |
Eläintautien ja zoonoosien eräiden muutettujen hävittämis- ja seurantaohjelmien hyväksymisestä vuodeksi 2009 ja päätöksen 2008/897/EY muuttamisesta siltä osin kuin asia koskee yhteisön osallistumista eräiden jäsenvaltioiden kyseisellä päätöksellä hyväksyttyjen ohjelmien rahoitukseen 22 päivänä heinäkuuta 2009 tehdyllä komission päätöksellä 2009/560/EY (3) hyväksytään eräiden päätöksellä 2008/897/EY hyväksyttyjen kansallisten ohjelmien muutetut versiot. |
(4) |
Komissio on arvioinut jäsenvaltioiden toimittamat kertomukset ohjelmista aiheutuvista kustannuksista. Arviointi osoittaa, että eräät jäsenvaltiot eivät käytä vuoden 2009 rahoitusosuuttaan kokonaan, kun taas toiset jäsenvaltiot ylittävät osuutensa. |
(5) |
Näin ollen eräille kansallisille ohjelmille maksettavaa yhteisön rahoitusosuutta on mukautettava. On aiheellista siirtää varoja täyttä osuuttaan vähemmän käyttäviltä kansallisilta ohjelmilta osuutensa ylittäville ohjelmille. Yhteisön rahoitusosuuden uudelleenkohdentamisen olisi perustuttava uusimpaan tietoon kyseisille jäsenvaltioille todellisuudessa aiheutuneista kustannuksista. |
(6) |
Lisäksi Romania ja Slovakia ovat toimittaneet raivotaudin muutettuja hävittämisohjelmia ja Puola ja Slovenia ovat toimittaneet bluetongue-taudin muutettuja ohjelmia. |
(7) |
Komissio on arvioinut kyseiset muutetut ohjelmat sekä eläinlääkinnälliseltä että taloudelliselta kannalta. Ohjelmien on todettu vastaavan asiaan liittyvää yhteisön eläinlääkintälainsäädäntöä ja erityisesti päätöksessä 2008/341/EY vahvistettuja perusteita. Sen vuoksi kyseisten neljän jäsenvaltion muutetut ohjelmat olisi hyväksyttävä. |
(8) |
Sen vuoksi päätöstä 2008/897/EY olisi muutettava. |
(9) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Puolan 30 päivänä huhtikuuta 2009 toimittama bluetongue-taudin muutettu seuranta- ja hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 väliseksi ajaksi.
2 artikla
Hyväksytään Slovenian 23 päivänä heinäkuuta 2009 toimittama bluetongue-taudin muutettu seuranta- ja hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 väliseksi ajaksi.
3 artikla
Hyväksytään Romanian 20 päivänä elokuuta 2009 toimittama raivotaudin muutettu hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 väliseksi ajaksi.
4 artikla
Hyväksytään Slovakian 3 päivänä elokuuta 2009 toimittama raivotaudin muutettu hävittämisohjelma 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 väliseksi ajaksi.
5 artikla
Muutetaan päätös 2008/897/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan 1 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 2 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Vahvistetaan yhteisön rahoitusosuudeksi 50 prosenttia kustannuksista, joita kullekin 1 kohdassa tarkoitetulle jäsenvaltiolle aiheutuu tuberkuliini- ja gamma-interferonitestien tekemisestä ja omistajille ohjelman mukaisesta eläinten teurastamisesta aiheutuneiden menetysten korvaamisesta, ja rahoitusosuuden enimmäismääräksi
|
3) |
Korvataan 3 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
4) |
Muutetaan 4 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan 5 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
6) |
Korvataan 6 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
7) |
Muutetaan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
8) |
Muutetaan 9 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
9) |
Muutetaan 10 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
10) |
Korvataan 11 artiklan 2 kohdan d alakohta seuraavasti:
|
11) |
Korvataan 12 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
12) |
Korvataan 13 artiklan 2 kohdan c–e alakohta seuraavasti:
|
13) |
Korvataan 14 artiklan 2 kohdassa määrä ”175 000 euroa” määrällä ”310 000 euroa”. |
14) |
Korvataan 15 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
|
15) |
Korvataan 15 a artiklan 4 kohdassa määrä ”5 400 000 euroa” määrällä ”3 000 000 euroa”. |
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUVL L 322, 2.12.2008, s. 39.
(3) EUVL L 194, 25.7.2009, s. 56.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/79 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
difenyyliamiinin jättämisestä sisällyttämättä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja kyseistä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9262)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/859/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi 12 vuoden kuluessa kyseisen direktiivin tiedoksi antamisesta sallia, että markkinoille saatetaan kasvinsuojeluaineita, jotka sisältävät kyseisen direktiivin liitteeseen I kuulumattomia tehoaineita ja jotka ovat jo olleet markkinoilla kaksi vuotta direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen, samalla kun kyseisiä tehoaineita tutkitaan asteittain työohjelman mukaisesti. |
(2) |
Komission asetuksissa (EY) N:o 451/2000 (2) ja (EY) N:o 1490/2002 (3) vahvistetaan direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman kolmannen vaiheen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä luettelo tehoaineista niiden arviointia ja mahdollista direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämistä varten. Luettelossa on mukana difenyyliamiini. |
(3) |
Difenyyliamiinin vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu asetusten (EY) N:o 451/2000 ja (EY) N:o 1490/2002 säännösten mukaisesti ilmoittajan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Lisäksi kyseisissä asetuksissa nimetään esittelijöinä toimivat jäsenvaltiot, joiden on toimitettava asiaa koskevat arviointikertomukset ja suositukset Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’EFSA’, asetuksen (EY) N:o 1490/2002 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Difenyyliamiinin osalta esittelevä jäsenvaltio oli Irlanti, ja kaikki asiaa koskevat tiedot toimitettiin 20 päivänä kesäkuuta 2007. |
(4) |
Jäsenvaltiot ovat tarkastelleet arviointikertomusta vertaistarkasteluna ja EFSA arviointityöryhmässään, ja se esitettiin komissiolle 30 päivänä syyskuuta 2008 EFSAn difenyyliamiinia koskevan tieteellisen kertomuksen (4) muodossa. Jäsenvaltiot ja komissio ovat tarkastelleet kyseistä kertomusta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja komission tarkastelukertomus difenyyliamiinista valmistui 26 päivänä helmikuuta 2009. |
(5) |
Kyseisen tehoaineen arvioinnissa tuli esiin joitakin avoimia kysymyksiä. Kuluttajien altistumista ei pystytty arvioimaan luotettavasti, sillä aineen tunnistamattomien metaboliittien esiintymisestä ja niiden toksisuudesta taikka nitrosamiinien mahdollisesta muodostumisesta tehoaineen varastoinnin tai käsiteltyjen omenien jatkojalostuksen aikana ei ole tietoja. Tietoja difenyyliamiinijäämien mahdollisten hajoamis- tai reaktiotuotteiden esiintymisestä jalostetuissa tuotteissa ei myöskään ollut saatavilla. Tästä syystä käytettävissä olevien tietojen perusteella ei ollut mahdollista määrittää, täyttyvätkö kriteerit difeenyyliamiinin sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(6) |
Komissio on pyytänyt ilmoittajaa toimittamaan vertaisarvioinnin tuloksia koskevat huomautuksensa ja ilmoittamaan, aikooko se edelleen esittää tehoainetta koskevan hakemuksensa. Ilmoittajan toimittamat huomautukset on tutkittu huolellisesti. Esitetyistä perusteluista huolimatta edellä mainitut kysymykset ovat jääneet ratkaisematta, ja EFSAlle toimitettujen ja sen asiantuntijakokouksissa arvioitujen tietojen perusteella tehdyt arvioinnit eivät ole osoittaneet, että difenyyliamiinia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voitaisiin odottaa yleisesti täyttävän ehdotetuissa käyttöolosuhteissa direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan vaatimukset. |
(7) |
Difenyyliamiinia ei pitäisi tästä syystä sisällyttää direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(8) |
Olisi toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että difenyyliamiinia sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnetyt luvat peruutetaan määräajan kuluessa, niitä ei uusita eikä tällaisille tuotteille myönnetä enää uusia lupia. |
(9) |
Jäsenvaltioiden myöntämä lisäaika difenyyliamiinia sisältävien kasvinsuojeluaineiden nykyisten varastojen hävittämiselle, säilyttämiselle, markkinoille saattamiselle ja käytölle olisi rajattava 12 kuukauteen niin, että nykyisiä varastoja voitaisiin käyttää enää yhtenä kasvukautena, millä varmistetaan, että difenyyliamiinia sisältäviä kasvinsuojeluaineita on viljelijöiden saatavilla 18 kuukauden ajan tämän päätöksen hyväksymisestä. |
(10) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta mahdollisuutta esittää direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukainen hakemus difenyyliamiinin mahdolliseksi sisällyttämiseksi kyseisen direktiivin liitteeseen I; kyseisen direktiivin yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä säädetään yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston direktiivin 91/414/ETY soveltamiseksi siltä osin kuin on kyse direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun työohjelmaan kuuluneiden mutta direktiivin liitteeseen I sisällyttämättömien tehoaineiden tavanomaisesta ja nopeutetusta arviointimenettelystä 17 päivänä tammikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 33/2008 (5). |
(11) |
Elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea ei antanut lausuntoa tässä päätöksessä tarkoitetuista toimenpiteistä puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, minkä vuoksi komissio antoi neuvostolle kyseisiä toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Koska neuvosto ei ole direktiivin 91/414/ETY 19 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa vahvistetussa määräajassa hyväksynyt ehdotettuja toimenpiteitä eikä ilmoittanut vastustavansa niitä, komission olisi hyväksyttävä kyseiset toimenpiteet, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Difenyyliamiinia ei sisällytetä tehoaineena direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
a) |
difenyyliamiinia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan viimeistään 30 päivänä toukokuuta 2010; |
b) |
difenyyliamiinia sisältäville kasvinsuojeluaineille ei myönnetä lupia eikä niiden lupia uusita tämän päätöksen julkaisemispäivästä lähtien. |
3 artikla
Jäsenvaltioiden direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti myöntämän lisäajan on oltava mahdollisimman lyhyt, ja sen on päätyttävä viimeistään 30 päivänä toukokuuta 2011.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EYVL L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EYVL L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) EFSA Scientific Report (2008) 188, Conclusion on the peer review of diphenylamine (lopullinen versio: 30. syyskuuta 2008).
(5) EUVL L 15, 18.1.2008, s. 5.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/81 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
triatsoksidin jättämisestä sisällyttämättä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja kyseistä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9271)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/860/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi 12 vuoden kuluessa kyseisen direktiivin tiedoksi antamisesta sallia, että markkinoille saatetaan kasvinsuojeluaineita, jotka sisältävät kyseisen direktiivin liitteeseen I kuulumattomia tehoaineita ja jotka ovat jo olleet markkinoilla kaksi vuotta direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen, samalla kun kyseisiä tehoaineita tutkitaan asteittain työohjelman mukaisesti. |
(2) |
Komission asetuksissa (EY) N:o 451/2000 (2) ja (EY) N:o 1490/2002 (3) vahvistetaan direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman kolmannen vaiheen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä luettelo tehoaineista niiden arviointia ja mahdollista direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämistä varten. Luettelossa on mukana triatsoksidi. |
(3) |
Triatsoksidin vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu asetusten (EY) N:o 451/2000 ja (EY) N:o 1490/2002 säännösten mukaisesti ilmoittajan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Lisäksi kyseisissä asetuksissa nimetään esittelijöinä toimivat jäsenvaltiot, joiden on toimitettava asiaa koskevat arviointikertomukset ja suositukset Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’EFSA’, asetuksen (EY) N:o 1490/2002 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Triatsoksidin osalta esittelevä jäsenvaltio oli Yhdistynyt kuningaskunta, ja kaikki asiaa koskevat tiedot toimitettiin 25 päivänä kesäkuuta 2007. |
(4) |
Jäsenvaltiot ovat tarkastelleet arviointikertomusta vertaistarkasteluna ja EFSA arviointityöryhmässään, ja se esitettiin komissiolle 30 päivänä syyskuuta 2008 EFSAn triatsoksidia koskevan tieteellisen kertomuksen (4) muodossa. Jäsenvaltiot ja komissio ovat tarkastelleet kyseistä kertomusta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja komission tarkastelukertomus triatsoksidista valmistui 26 päivänä helmikuuta 2009. |
(5) |
Kyseisen tehoaineen arvioinnissa tuli esiin joitakin avoimia kysymyksiä. Kuluttajille aiheutuvaa riskiä ei pystytty arvioimaan luotettavasti, sillä kasvituotteissa olevien jäämien luonteen määrittämiseksi tarvittavat tiedot puuttuivat eikä tietoja ollut myöskään jäämien mahdollisesta siirtymisestä eläintuotteisiin. Käytettävissä olevat tiedot eivät myöskään osoittaneet, että pitkän aikavälin vaikutukset nisäkkäisiin, lintuihin, kaloihin ja lieroihin ovat hyväksyttäviä. Edellä mainitun vuoksi käytettävissä olevien tietojen perusteella ei ollut mahdollista määrittää, täyttyvätkö kriteerit triatsoksidin sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(6) |
Komissio on pyytänyt ilmoittajaa toimittamaan vertaisarvioinnin tuloksia koskevat huomautuksensa ja ilmoittamaan, aikooko se edelleen esittää tehoainetta koskevan hakemuksensa. Ilmoittajan toimittamat huomautukset on tutkittu huolellisesti. Esitetyistä perusteluista huolimatta edellä mainitut kysymykset ovat jääneet ratkaisematta, ja EFSAlle toimitettujen ja sen asiantuntijakokouksissa arvioitujen tietojen perusteella tehdyt arvioinnit eivät ole osoittaneet, että triatsoksidia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voitaisiin odottaa yleisesti täyttävän ehdotetuissa käyttöolosuhteissa direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan vaatimukset. |
(7) |
Triatsoksidia ei pitäisi tästä syystä sisällyttää direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(8) |
Olisi toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että triatsoksidia sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnetyt luvat peruutetaan määräajan kuluessa, niitä ei uusita eikä tällaisille tuotteille myönnetä enää uusia lupia. |
(9) |
Jäsenvaltioiden myöntämä lisäaika triatsoksidia sisältävien kasvinsuojeluaineiden nykyisten varastojen hävittämiselle, säilyttämiselle, markkinoille saattamiselle ja käytölle olisi rajattava 12 kuukauteen niin, että nykyisiä varastoja voitaisiin käyttää enää yhtenä kasvukautena, millä varmistetaan, että triatsoksidia sisältäviä kasvinsuojeluaineita on viljelijöiden saatavilla 18 kuukauden ajan tämän päätöksen hyväksymisestä. |
(10) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta mahdollisuutta esittää direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukainen hakemus triatsoksidin mahdolliseksi sisällyttämiseksi kyseisen direktiivin liitteeseen I; kyseisen direktiivin yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä säädetään yksityiskohtaisista säännöistä neuvoston direktiivin 91/414/ETY soveltamiseksi siltä osin kuin on kyse direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun työohjelmaan kuuluneiden mutta direktiivin liitteeseen I sisällyttämättömien tehoaineiden tavanomaisesta ja nopeutetusta arviointimenettelystä 17 päivänä tammikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 33/2008 (5). |
(11) |
Elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea ei antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, minkä vuoksi komissio antoi neuvostolle näitä toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Koska neuvosto ei ole direktiivin 91/414/ETY 19 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa vahvistetussa määräajassa hyväksynyt ehdotettuja toimenpiteitä eikä ilmoittanut vastustavansa niitä, komission olisi hyväksyttävä kyseiset toimenpiteet, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Triatsoksidia ei sisällytetä tehoaineena direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
a) |
triatsoksidia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan viimeistään 30 päivänä toukokuuta 2010; |
b) |
triatsoksidia sisältäville kasvinsuojeluaineille ei myönnetä lupia eikä niiden lupia uusita tämän päätöksen julkaisemispäivästä lähtien. |
3 artikla
Jäsenvaltioiden direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti myöntämän lisäajan on oltava mahdollisimman lyhyt, ja sen on päätyttävä viimeistään 30 päivänä toukokuuta 2011.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EYVL L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EYVL L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) EFSA Scientific Report (2008), s. 193. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triazoxide (lopullinen versio: 26. syyskuuta 2008).
(5) EUVL L 15, 18.1.2008, s. 5.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/83 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 mukaisista siirtymäkauden toimenpiteistä siltä osin kuin on kyse muun kuin vaatimustenmukaisen raakamaidon jalostamisesta tietyissä Bulgariassa sijaitsevissa maidonjalostamoissa
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9282)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/861/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 (2) säädetään elintarvikealan toimijoita koskevista elintarvikehygieniaan liittyvistä säännöistä, jotka perustuvat muun muassa vaarojen analysointia ja kriittisiä valvontapisteitä koskeviin periaatteisiin. Asetuksessa säädetään, että elintarvikealan toimijoiden on noudatettava tiettyjä edellä mainittuihin periaatteisiin perustuvia menettelyjä. |
(2) |
Asetuksella (EY) N:o 853/2004 säädetään eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä elintarvikealan toimijoita varten ja täydennetään asetuksessa (EY) N:o 852/2004 vahvistettuja sääntöjä. Asetuksessa (EY) N:o 853/2004 vahvistetaan myös raakamaitoa ja meijerituotteita koskevat hygieniavaatimukset. |
(3) |
Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan, jäljempänä ’liittymisasiakirja’, liitteessä VI olevan 4 luvun B jakson c kohdan mukaisesti Bulgarialle on myönnetty siirtymäkausi, jotta se voi sopeuttaa tietyt maidonjalostamot kyseisiin hygieniavaatimuksiin; siirtymäkausi päättyy 31 päivänä joulukuuta 2009. |
(4) |
Ne jalostamot, jotka saavat jalostaa sellaista raakamaitoa, joka ei vastaa asetuksessa (EY) N:o 853/2004 säädettyjä vaatimuksia, jäljempänä ’muu kuin vaatimustenmukainen maito’, luetellaan liittymisasiakirjan liitteessä VI olevan lisäyksen I luvussa. Ne jalostamot, jotka saavat jalostaa sekä vaatimustenmukaista että muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa, edellyttäen että jalostus tapahtuu erillisillä tuotantolinjoilla, luetellaan kyseisen lisäyksen II luvussa. |
(5) |
Maidontuotantotiloja, jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 853/2004 hygieniavaatimusten mukaisia, on kaikilla Bulgarian alueilla. Bulgariassa sijaitseviin maidonjalostamoihin toimitetun, kyseisten vaatimusten mukaisen raakamaidon osuus on kasvanut vain hieman viime vuosina. |
(6) |
Nykytilanteessa on aiheellista säätää ajallisesti rajatusta poikkeuksesta asetuksessa (EY) N:o 853/2004 vahvistettuihin hygieniavaatimuksiin, jotta Bulgaria voi sopeuttaa maitoalansa näihin vaatimuksiin. |
(7) |
Edellä kuvatun tilanteen vuoksi tietyille, tämän päätöksen liitteessä I luetelluille maidonjalostamoille olisi poiketen siitä, mitä asetuksessa (EY) N:o 853/2004 säädetään, annettava lupa jatkaa myös 31 päivän joulukuuta 2009 jälkeen vaatimustenmukaisen ja muun kuin vaatimustenmukaisen maidon jalostusta, edellyttäen että jalostus tapahtuu erillisillä tuotantolinjoilla. Lisäksi tietyille, tämän päätöksen liitteessä II luetelluille maidonjalostamoille olisi annettava lupa jatkaa muun kuin vaatimustenmukaisen maidon jalostusta ilman erillisiä tuotantolinjoja. |
(8) |
Muusta kuin vaatimustenmukaisesta maidosta saatujen meijerituotteiden myynti olisi kuitenkin rajoitettava Bulgarian alueelle tai jatkojalostukseen maidonjalostamoissa, joita koskee tässä päätöksessä säädetty poikkeus. |
(9) |
Tällä päätöksellä myönnettävän siirtymäkauden pituuden olisi oltava enintään 24 kuukautta 1 päivästä tammikuuta 2010 alkaen. Bulgarian maitoalaa koskevaa tilannetta olisi tarkasteltava uudelleen ennen edellä tarkoitetun ajanjakson päättymistä. Tämän vuoksi Bulgarian olisi toimitettava komissiolle vuosittain kertomus edistymisestä kyseisessä jäsenvaltiossa sijaitseville maidonjalostamoille raakamaitoa toimittavien maidontuotantotilojen sekä muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräys- ja kuljetusjärjestelmän nykyaikaistamisessa. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa ’muulla kuin vaatimustenmukaisella maidolla’ tarkoitetaan raakamaitoa, joka ei ole asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IX jakson I luvun II ja III alaluvussa vahvistettujen vaatimusten mukaista.
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IX jakson I luvun II ja III alaluvussa vahvistetuista vaatimuksista poiketen tämän päätöksen liitteessä I luetellut maidonjalostamot saavat jatkaa 31 päivään joulukuuta 2011 vaatimustenmukaisen ja muun kuin vaatimustenmukaisen maidon jalostusta, edellyttäen että vaatimustenmukaisen ja muun kuin vaatimustenmukaisen maidon jalostus tapahtuu erillisillä tuotantolinjoilla.
3 artikla
Asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IX jakson I luvun II ja III alaluvussa vahvistetuista vaatimuksista poiketen tämän päätöksen liitteessä II luetellut maidonjalostamot saavat jatkaa 31 päivään joulukuuta 2011 muun kuin vaatimustenmukaisen maidon jalostusta ilman erillisiä tuotantolinjoja.
4 artikla
Muusta kuin vaatimustenmukaisesta maidosta saatuja meijerituotteita saa
a) |
saattaa ainoastaan kotimaan markkinoille Bulgariassa; tai |
b) |
käyttää ainoastaan jatkojalostukseen 2 ja 3 artiklassa tarkoitetuissa Bulgariassa sijaitsevissa maidonjalostamoissa. |
Tällaiset meijerituotteet on merkittävä terveys- tai tunnistusmerkillä, joka eroaa asetuksen (EY) N:o 853/2004 5 artiklassa säädetystä merkistä.
5 artikla
Bulgarian on toimitettava vuosittain komissiolle kertomus edistymisestä seuraavien saattamisessa asetuksen (EY) N:o 853/2004 vaatimusten mukaiseksi:
a) |
muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavat maitotilat; |
b) |
muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräys- ja kuljetusjärjestelmä. |
Ensimmäinen vuotuinen kertomus on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2010 ja toinen vuotuinen kertomus viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2011.
Näitä kertomuksia varten on käytettävä asetuksen liitteessä III olevaa lomaketta.
6 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 201031 päivään joulukuuta 2011.
7 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.
LIITE I
Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista maidonjalostamoista, jotka saavat jalostaa vaatimustenmukaista ja muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa
Nro |
Eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero |
Laitoksen nimi |
Kaupunki/katu tai kylä/alue |
1 |
BG 0412010 |
”Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena ul. ”Treti mart” 19 |
2 |
BG 0512025 |
”El Bi Bulgarikum” EAD |
gr. Vidin YUPZ |
3 |
BG 0612027 |
”Mlechen ray — 99” EOOD |
gr. Vratsa |
4 |
BG 0612043 |
ET ”Zorov- 91 -Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa |
5 |
BG 1912013 |
”ZHOSI” OOD |
s. Chernolik |
6 |
BG 2012020 |
”Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. ”Rechitsa” |
7 |
BG 2512020 |
”Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
8 |
BG 0812009 |
”Serdika — 90” AD |
gr. Dobrich ul. ”25 septemvri” 100 |
9 |
BG 2112001 |
”Rodopeya — Belev” EOOD |
4700 town Smolyan, ”Traciya” 1 str. |
10 |
BG 1212001 |
”S i S — 7” EOOD |
gr. Montana ”Vrachansko shose” 1 |
11 |
BG 2812003 |
”Balgarski yogurt” OOD |
s. Veselinovo, obl. Yambolska |
LIITE II
Luettelo 3 artiklassa tarkoitetuista maidonjalostamoista, jotka saavat jalostaa muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa
Nro |
Eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero |
Laitoksen nimi |
Kaupunki/katu tai kylä/alue |
1 |
BG 1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
2 |
0112014 |
ET „Veles — Kostadin Velev“ |
gr. Razlog ul. „Golak“ 14 |
3 |
2312041 |
„Danim — D. Stoyanov“ EOOD |
gr. Elin Pelin m-st Mansarovo |
4 |
2712010 |
„Kamadzhiev — milk“ EOOD |
s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo |
5 |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N.Yo. Vaptsarov“ 8 |
6 |
0712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
7 |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol |
8 |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
gr. Sofia bul „Evropa“ 138 |
9 |
2312030 |
ET „Favorit — D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
10 |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
11 |
BG 1512033 |
ET „Voynov — Ventsislav Hristakiev“ |
s. Milkovitsa obsht. Gulyantsi |
12 |
BG 1612020 |
ET „Bor — Chvor“ |
s. Dalbok izvor obsht. Parvomay |
13 |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
s. Dolni Dabnik obl. Pleven |
14 |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
s. Trud obsht. Maritsa |
15 |
BG 1612051 |
ET „Radev — Radko Radev“ |
s. Kurtovo Konare obl. Plovdiv |
16 |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
17 |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
18 |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
19 |
0112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
20 |
0112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
gr. Razlog Stopanski dvor |
21 |
0212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
22 |
0212037 |
„Megakomers“ OOD |
s. Lyulyakovo obsht. Ruen |
23 |
0512003 |
SD „LAF — Velizarov i sie“ |
s. Dabravka obsht. Belogradchik |
24 |
0612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
25 |
0612041 |
ET „Ekoprodukt — Megiya — Bogorodka Dobrilova“ |
gr. Vratsa ul. „Ilinden“ 3 |
26 |
0612042 |
ET „Mlechen puls — 95 — Tsvetelina Tomova“ |
gr. Krivodol ul. „Vasil Levski“ |
27 |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
s. Konyavo obsht. Kyustendil |
28 |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
29 |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
30 |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
s. Obnova obsht. Levski |
31 |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
gr. Koynare ul. „Hr. Botev“ 14 |
32 |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova — 90“ |
gr. Slavyanovo, ul. „Asen Zlatarev“ 2 |
33 |
1612024 |
SD „Kostovi — EMK“ |
gr. Saedinenie ul. „L. Karavelov“ 5 |
34 |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
s. Karnare obsht. „Sopot“ |
35 |
1712046 |
ET „Stem — Tezdzhan Ali“ |
gr. Razgrad ul. „Knyaz Boris“ 23 |
36 |
2012012 |
ET „Olimp- P. Gurtsov“ |
gr. Sliven m — t „Matsulka“ |
37 |
2112003 |
„Milk — inzhenering“ OOD |
gr. Smolyan ul. „Chervena skala“ 21 |
38 |
2112027 |
„Keri“ OOD |
s. Borino, obsht. Borino |
39 |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
gr. Godech, ul. „Ruse“ 4 |
40 |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
gr. Omurtag ul. „Rodopi“2 |
41 |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
s. Osmar, obsht. V. Preslav |
42 |
2812018 |
ET „Bulmilk — Nikolay Nikolov“ |
s. General Inzovo, obl. Yambolska |
43 |
2812010 |
ET „Mladost — 2 — Yanko Yanev“ |
gr. Yambol, ul. „Yambolen“ 13 |
44 |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
s. Gorna Grashtitsa obsht. Kyustendil |
45 |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
gr. Trojan ul. „V.Levski“ 281 |
46 |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
47 |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
s. Konush obl. Haskovska |
48 |
BG 0912011 |
ET „Alada — Mohamed Banashak“ |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
49 |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
gr. Lukovit, ul. „Yordan Yovkov“ 13 |
50 |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
51 |
1712010 |
„Bulagrotreyd — chastna kompaniya“ EOOD |
s. Yuper Industrialen kvartal |
52 |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
53 |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
gr. Kermen ul. „Hadzhi Dimitar“ 2 |
54 |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
gr. Sliven ul. „Samuilovsko shose“ 17 |
55 |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
56 |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
s. Varbina obsht. Madan |
57 |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P.Slaveikov“ 19 |
58 |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi |
59 |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
gr. Haskovo Sev. industr. zona |
60 |
2612049 |
ET „Todorovi — 53“ |
gr. Topolovgrad ul. „Bulgaria“ 65 |
LIITE III
Lomake 5 artiklassa tarkoitettua kertomusta varten
Alue |
Maitotilojen kokonaismäärä 31.12.2009 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen lukumäärä 31.12.2009 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen osuus kaikista tiloista, %, 31.12.2009 |
Maitotilojen kokonaismäärä 30.11.2010 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen lukumäärä 30.11.2010 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen osuus kaikista tiloista, %, 30.11.2010 |
Maitotilojen kokonaismäärä 30.9.2011 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen lukumäärä 30.9.2011 |
Muuta kuin vaatimustenmukaista maitoa tuottavien maitotilojen osuus kaikista tiloista, %, 30.9.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteenveto BU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alue |
Maidon keräyspisteiden kokonaismäärä 31.12.2009 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden lukumäärä 31.12.2009 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden osuus kaikista keräyspisteistä, %, 31.12.2009 |
Maidon keräyspisteiden kokonaismäärä 30.11.2010 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden lukumäärä 30.11.2010 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden osuus kaikista keräyspisteistä, %, 30.11.2010 |
Maidon keräyspisteiden kokonaismäärä 30.9.2011 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden lukumäärä 30.9.2011 |
Muun kuin vaatimustenmukaisen maidon keräyspisteiden osuus kaikista keräyspisteistä, %, 30.9.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteenveto BU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/90 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
päätöksen 2008/866/EY muuttamisesta sen soveltamisajan osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9326)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/862/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio teki 12 päivänä marraskuuta 2008 päätöksen 2008/866/EY (2) kiireellisistä toimenpiteistä tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen simpukoiden Perusta tapahtuvan tuonnin keskeyttämiseksi sen jälkeen, kun tietyt Perusta tuodut hepatiitti A -viruksen (HAV) saastuttamat simpukat oli tunnistettu ihmisillä puhjenneen hepatiitti A:n lähteeksi. Kyseistä päätöstä sovellettiin alun perin 31 päivään maaliskuuta 2009 asti, mutta sen soveltamisaikaa jatkettiin 30 päivään marraskuuta 2009 päätöksen 2008/866/EY muuttamiseksi sen soveltamisajan osalta 26 päivänä maaliskuuta 2009 tehdyllä komission päätöksellä 2009/297/EY (3). |
(2) |
Perun viranomaiset ovat toimittaneet tietoja korjaavista toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet parantaakseen yhteisöön vietäväksi tarkoitettujen simpukoiden tuotannon valvontaa. |
(3) |
Komission tarkastuskäynti tehtiin 7 ja 18 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana niiden käytössä olevien valvontajärjestelmien arvioimiseksi, jotka koskevat Euroopan unioniin vietäväksi tarkoitettujen simpukoiden ja kalatuotteiden tuotantoa. |
(4) |
Tarkastuskäynnillä tarkastettiin, että Perun viranomaiset ovat toteuttamassa korjaavia toimenpiteitä, joista kerrottiin niiden hepatiitti A:n taudinpurkauksen jälkeen toimittamissa tiedoissa. Viranomaiset ovat suorittamassa tuotantoalueiden luokituksen täydellistä uudelleentarkastelua ja aikovat tarkastella uudelleen myös tuotantoalueiden valvontaa näytteenottomenettelyn ja suoritustiheyden osalta. Nämä uudelleentarkastelut ovat edelleen käynnissä. |
(5) |
Kuluttajien terveyden suojelemiseksi on tarpeen pitää voimassa päätöksessä 2008/866/EY säädetyt suojatoimenpiteet, kunnes Perun viranomaiset ovat saattaneet päätökseen korjaavien toimenpiteiden täytäntöönpanon ja komissio on tehnyt uuden tarkastuksen paikan päällä. Sen vuoksi on aiheellista jatkaa päätöksen 2008/866/EY soveltamista 30 päivään marraskuuta 2010 tämän kuitenkaan rajoittamatta komission toimivaltaa muuttaa, kumota tai laajentaa kyseisiä toimenpiteitä, jos Perussa vallitsevan tilanteen kehityksestä saadaan uutta tietoa tai komission yksiköiden suorittamien tarkastusten tulokset niin edellyttävät. |
(6) |
Sen vuoksi päätöstä 2008/866/EY olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2008/866/EY 5 artiklassa päivämäärä ”30 päivään marraskuuta 2009” päivämäärällä ”30 päivään marraskuuta 2010”.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) EUVL L 307, 18.11.2008, s. 9.
(3) EUVL L 81, 27.3.2009, s. 22.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/91 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
rehu- ja elintarvikevalvonnan alalla tietyille yhteisön vertailulaboratorioille myönnettävästä yhteisön taloudellisesta tuesta vuodeksi 2010
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9343)
(Ainoastaan englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, ranskan-, ruotsin-, saksan- ja tanskankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2009/863/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Elintarvike- ja rehuvalvonnan alalla toimiville yhteisön vertailulaboratorioille voidaan myöntää yhteisön taloudellista tukea tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (2) 28 artiklan mukaisesti. |
(2) |
Yhteisön taloudellisen tuen myöntämisestä yhteisön vertailulaboratorioille rehuja, elintarvikkeita ja eläinten terveyttä koskevilta osin 28 päivänä marraskuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1754/2006 (3) säädetään, että yhteisö myöntää taloudellista tukea edellyttäen, että hyväksytyt työohjelmat on toteutettu tehokkaasti ja että tuensaajat toimittavat komissiolle kaikki tarvittavat tiedot tiettyjä määräaikoja noudattaen. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1754/2006 2 artiklan mukaan komission ja kunkin vertailulaboratorion välisistä suhteista määrätään yhteistyösopimuksella, johon liitetään monivuotinen työohjelma. |
(4) |
Komissio on arvioinut yhteisön vertailulaboratorioiden toimittamat vuotta 2010 koskevat työohjelmat ja niitä vastaavat alustavat talousarviot. |
(5) |
Yhteisön taloudellista tukea olisi myönnettävä asetuksessa (EY) N:o 882/2004 säädettyjen tehtävien suorittamiseen nimetyille yhteisön vertailulaboratorioille niiden toimien yhteisrahoittamiseksi. Yhteisön taloudellisen tuen olisi oltava 100 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista, sellaisina kuin ne on asetuksessa (EY) N:o 1754/2006 määritelty. |
(6) |
Asetuksessa (EY) N:o 1754/2006 vahvistetaan yhteisön vertailulaboratorioiden järjestämiä seminaareja koskevat tukikelpoisuussäännöt. Siinä myös rajoitetaan taloudellinen tuki enintään 32:een seminaarin osanottajaan. Poikkeuksista tähän rajoitukseen olisi säädettävä asetuksen (EY) N:o 1754/2006 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti joidenkin yhteisön vertailulaboratorioiden osalta, jotka tarvitsevat tukea yli 32 osanottajan osallistumista varten, jotta seminaareista saataisiin paras mahdollinen tulos. Poikkeuksia voidaan myöntää, jos yhteisön vertailulaboratorio ottaa vastuulleen seminaarin johtamisen ja järjestämisen jonkin toisen yhteisön vertailulaboratorion kanssa. |
(7) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (4) 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti eläintautien hävittämistä ja seurantaa koskevat ohjelmat (eläinlääkintätoimenpiteet) rahoitetaan Euroopan maatalouden tukirahastosta. Lisäksi kyseisen asetuksen 13 artiklan toisessa kohdassa säädetään, että asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyssä neuvoston päätöksessä 90/424/ETY (5) tarkoitettujen toimenpiteiden ja ohjelmien ollessa kyseessä jäsenvaltioille ja maataloustukirahaston tukea saaville tuensaajille hallinto- ja henkilöstökustannuksista aiheutuvat menot rahoitetaan maataloustukirahastosta. Varainhoidon valvonnan osalta sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1290/2005 9, 36 ja 37 artiklaa. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Yhteisö myöntää Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluvalle laboratoriolle Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Ranska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät maidon ja maitotuotteiden määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 302 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 23 000 euroa.
2 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Alankomaat, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät zoonoosien (salmonellan) määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 354 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 30 000 euroa.
3 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Vigo, Espanja, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät merellisten biotoksiinien valvontaan.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 260 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
4 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Yhdistynyt kuningaskunta, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät simpukoiden bakteeri- ja virussaastumisen valvontaan.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 265 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 35 000 euroa.
5 artikla
1. Yhteisö myöntää Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluvalle laboratoriolle Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Ranska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät Listeria monocytogenes -bakteerin määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 309 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 22 500 euroa.
6 artikla
1. Yhteisö myöntää Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluvalle laboratoriolle Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Ranska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät koagulaasipositiivisten stafylokokkien, mukaan lukien Staphylococccus aureus, määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 291 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 22 500 euroa.
7 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rooma, Italia, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät Escherichia coli -bakteerin, mukaan lukien verosytotoksinen E. coli (VTEC), määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 250 381 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 20 000 euroa.
8 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, Ruotsi, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät kampylobakteerin seurantaan.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 275 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 30 000 euroa.
9 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rooma, Italia, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät loisten (etenkin Trichinella, Echinococcus ja Anisakis) määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 312 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 30 000 euroa.
10 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kööpenhamina, Tanska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät mikrobilääkeresistenssin seurantaan.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 370 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 27 000 euroa.
11 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, Belgia, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät rehuissa esiintyvän eläinproteiinin määritykseen ja testaukseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 525 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 30 000 euroa.
12 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Alankomaat, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät tiettyjen neuvoston direktiivin 96/23/EY (6) liitteessä I lueteltujen ja asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII olevan I jakson 12 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden jäämien määrittämiseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 450 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
13 artikla
1. Yhteisö myöntää Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments -viraston alaisuuteen kuuluvalle laboratoriolle Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants, Fougères, Ranska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät tiettyjen direktiivin 96/23/EY liitteessä I lueteltujen ja asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII olevan I jakson 12 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden jäämien määrittämiseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 450 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
14 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Berliini, Saksa, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät tiettyjen direktiivin 96/23/EY liitteessä I lueteltujen ja asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII olevan I jakson 12 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden jäämien määrittämiseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 450 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
15 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Istituto Superiore di Sanità, Rooma, Italia, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät tiettyjen direktiivin 96/23/EY liitteessä I lueteltujen ja asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII olevan I jakson 12 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen aineiden jäämien määrittämiseen.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 275 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
16 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Freiburg, Saksa, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät torjunta-ainejäämien määritykseen ja testaukseen eläinperäisissä elintarvikkeissa ja erittäin rasvapitoisissa tuotteissa.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 198 900 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
17 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kööpenhamina, Tanska, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät torjunta-ainejäämien määritykseen ja testaukseen viljoissa ja rehuissa.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 198 900 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 25 000 euroa.
18 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV) / Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Espanja, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät torjunta-ainejäämien määritykseen ja testaukseen hedelmissä ja vihanneksissa, mukaan lukien erittäin vesi- ja happopitoiset tuotteet.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 445 840 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 45 000 euroa.
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1754/2006 13 artiklan 1 kohdassa säädetään, 1 kohdassa tarkoitettu laboratorio on oikeutettu vaatimaan taloudellista tukea yhteen tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista seminaareistaan enintään 50 osanottajan osalta, koska se järjestää yhteisen seminaarin.
19 artikla
Yhteisö myöntää laboratoriolle Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart, Saksa, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät torjunta-ainejäämien määritykseen ja testaukseen yhden jäämän määritysmenetelmillä.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 352 000 euroa.
20 artikla
1. Yhteisö myöntää laboratoriolle Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Saksa, taloudellista tukea asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa säädettyjen tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät dioksiinien ja PCB:iden määritykseen ja testaukseen rehuissa ja elintarvikkeissa.
Kyseinen taloudellinen tuki saa olla 1 päivän tammikuuta 2010 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä ajanjaksona enintään 432 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää 1 kohdassa tarkoitetulle laboratoriolle taloudellista tukea seminaarien järjestämistä varten. Tämä tuki saa olla enintään 55 410 euroa.
21 artikla
Edellä 1–21 artiklassa tarkoitettu yhteisön taloudellinen tuki on 100 prosenttia tukikelpoisista kustannuksista, sellaisina kuin ne on asetuksessa (EY) N:o 1754/2006 määritelty.
22 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraaville laboratorioille:
— |
Maito ja maitotuotteet: Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluva Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Ranska; |
— |
Zoonoosien (salmonellan) määritys ja testaus: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Antonie van Leeuwenhoeklaan 9, Postbus 1, 3720 BA Bilthoven, Alankomaat; |
— |
Merellisten biotoksiinien valvonta: Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Estacion Maritima, s/n, 36200 Vigo, Espanja; |
— |
Simpukoiden bakteeri- ja virussaastumisen valvonta: Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, Yhdistynyt kuningaskunta; |
— |
Listeria monocytogenes: Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluva Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Ranska; |
— |
Koagulaasipositiiviset stafylokokit, mukaan luettuna Staphylococcus aureus: Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluva Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Ranska; |
— |
Escherichia coli -bakteeri, mukaan luettuna verosytotoksinen E. coli (VTEC): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia; |
— |
Kampylobakteeri: Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Ruotsi; |
— |
Loiset (erityisesti Trichinella, Echinococcus ja Anisakis): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia; |
— |
Mikrobilääkeresistenssi: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Copenhagen V, Tanska; |
— |
Rehuissa esiintyvät eläinproteiinit: Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgia; |
— |
Jäämät: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Alankomaat; |
— |
Jäämät: Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) -viraston alaisuuteen kuuluva Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants, Site de Fougères, BP 90203, 35302 Fougères, Ranska; |
— |
Jäämät: Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Postfach 100214, Mauerstrasse 39–42, 10562 Berlin, Saksa; |
— |
Jäämät: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, Italia; |
— |
Torjunta-ainejäämien määritys ja testaus eläinperäisissä elintarvikkeissa: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Saksa; |
— |
Torjunta-ainejäämien määritys ja testaus viljoissa: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Department of Food Chemistry, Moerkhoej Bygade 19, 2860 Soeborg, Tanska; |
— |
Torjunta-ainejäämien määritys ja testaus hedelmissä ja vihanneksissa: Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, Espanja; |
— |
Torjunta-ainejäämien määritys ja testaus yhden jäämän määritysmenetelmillä: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 1206, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Saksa; |
— |
Dioksiinien ja PCB:iden määritys ja testaus rehuissa ja elintarvikkeissa: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Saksa. |
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
(3) EUVL L 331, 29.11.2006, s. 8.
(4) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
(5) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19.
(6) EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/97 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
päätöksen 2007/777/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse kuivatun lihan tuonnista yhteisöön tietyistä Etelä-Afrikan osista ja Uruguaysta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9362)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/864/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan johdantolauseen, 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 4 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista 29 päivänä marraskuuta 2007 tehdyssä komission päätöksessä 2007/777/EY (2) vahvistetaan säännöt tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen lihavalmiste-erien tuonnille yhteisöön. Kyseisessä päätöksessä vahvistetaan myös luettelot niistä kolmansista maista ja kolmansien maiden osista, joista tällaisten tuotteiden tuonti sallitaan, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevat todistusmallit sekä kyseisten tuontituotteiden alkuperää ja käsittelyä koskevat säännöt. |
(2) |
Kyseisen päätöksen liitteessä II olevassa 3 osassa on luettelo kolmansista maista ja niiden osista, joista saa tuoda kuivattua lihaa ja pastöroituja lihavalmisteita yhteisöön. |
(3) |
Päätöksen 2007/777/EY mukaan kotieläiminä pidetyistä naudoista, lampaista ja vuohista sekä tarhatuista riistasorkkaeläimistä (sikoja lukuun ottamatta) saatua erityiskäsiteltyä kuivattua lihaa saa tuoda yhteisöön sellaiselta Etelä-Afrikan alueelta, jolla ei esiinny suu- ja sorkkatautia. |
(4) |
Etelä-Afrikka on pyytänyt komissiota sallimaan luonnonvaraisista riistasorkkaeläimistä saadun kuivatun lihan tuonnin yhteisöön samalta Etelä-Afrikan alueelta, jolta tuonti on jo sallittu kotieläiminä pidettyjen lajien osalta. |
(5) |
Yhteisön Etelä-Afrikassa suorittamat lukuisat tarkastukset ovat osoittaneet, että kyseisen kolmannen maan toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen antaa asianmukaiset takeet yhteisön lainsäädännön noudattamisesta direktiivin 2002/99/EY 8 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(6) |
Sen vuoksi on aiheellista sallia luonnonvaraisista riistasorkkaeläimistä (sikoja lukuun ottamatta) saadun kuivatun lihan tuonti yhteisöön siltä Etelä-Afrikan alueelta, jolta kotieläiminä pidetyistä eläimistä saatujen vastaavien tuotteiden tuonti on jo sallittua, edellyttäen, että kuivatulle lihalle on tehty päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa tarkoitettu erityiskäsittely E. |
(7) |
Uruguay kuuluu tällä hetkellä päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevan 2 osan luetteloon. Sen vuoksi kyseisestä kolmannesta maasta saa tuoda yhteisöön kotieläiminä pidetyistä naudoista saatuja erityiskäsiteltyjä lihatuotteita. |
(8) |
Uruguay on pyytänyt komissiota sallimaan kyseisestä kolmannesta maasta myös kotieläiminä pidetyistä naudoista saadun asianmukaisesti erityiskäsitellyn kuivatun lihan tuonnin yhteisöön. |
(9) |
Kun otetaan huomioon eläinten terveystilanne Uruguayssa, on aiheellista sallia kotieläiminä pidetyistä naudoista saadun kuivatun lihan, jolle on tehty päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa tarkoitettu erityiskäsittely E, tuonti yhteisöön kyseisestä kolmannesta maasta. |
(10) |
Sen vuoksi päätöstä 2007/777/EY olisi muutettava. |
(11) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2007/777/EY liite II seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 osassa ilmaisu ”Uruguay” seuraavasti: ”Uruguay (1)”; |
2) |
Korvataan 3 osa tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUVL L 312, 30.11.2007, s. 49.
LIITE
”3 OSA
Kolmannet maat tai niiden osat, joita ei ole hyväksytty tiettyjen lajien osalta muun kuin erityiskäsittelyjärjestelmän (A) nojalla mutta joista saa tuoda kuivattua lihaa ja pastöroituja lihavalmisteita yhteisöön
ISO-koodi |
Alkuperämaa tai sen osa |
|
Kotieläiminä pidetyt lampaat/vuohet |
|
Kotieläiminä pidetyt kavioeläimet |
|
Sileälastaiset linnut |
Kotieläiminä pidetyt jänikset ja tarhatut jäniseläimet |
Luonnonvaraiset riistasorkkaeläimet (sikoja lukuun ottamatta) |
Luonnonvaraiset siat |
Luonnonvaraiset kavioeläimet |
Luonnonvaraiset jäniseläimet (kanit ja jänikset) |
Luonnonvaraiset riistalinnut |
Luonnonvaraiset maanisäkkäät (lukuun ottamatta sorkka- ja kavioeläimiä ja jäniseläimiä) |
||||||||||||
AR |
Argentiina – AR |
F |
F |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
NA |
Namibia |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
Namibia NA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
||||||||||||||
UY |
Uruguay |
E |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Etelä-Afrikka |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
Etelä-Afrikka ZA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
E |
XXX |
A |
A |
E |
|
|||||||||||||
ZW |
Zimbabwe |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
E |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
|
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/100 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uusien tehoaineiden metaflumitsonin ja gamma-syhalotriinin väliaikaisia lupia
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9366)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/865/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti maaliskuussa 2005 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti yritykseltä BASF Agro S.A.S, Ranska, hakemuksen metaflumitsoni-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2006/517/EY (2) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteissä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(2) |
Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti elokuussa 2001 Pytech Chemicals GMbH:lta gamma-syhalotriinia koskevan hakemuksen. Komission päätöksessä 2004/686/EY (3) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli siinä mielessä täydellinen, että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(3) |
Asiakirja-aineistojen täydellisyyden varmistaminen oli tarpeen, jotta niitä voitaisiin tarkastella yksityiskohtaisesti ja jotta jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus myöntää asianomaisia tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille väliaikainen lupa enintään kolmeksi vuodeksi noudattaen samalla direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, erityisesti edellytystä tehdä yksityiskohtainen arviointi tehoaineesta ja kasvinsuojeluaineesta direktiivin vaatimusten mukaisesti. |
(4) |
Näiden tehoaineiden vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijoiden ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti komissiolle tehoaineita koskevien arviointikertomusten luonnokset 15 päivänä huhtikuuta 2008 (metaflumitsoni) ja 25 päivänä tammikuuta 2008 (gamma-syhalotriini). |
(5) |
Esittelevän jäsenvaltion toimitettua arviointikertomusten luonnokset on kummassakin tapauksessa käynyt ilmi, että hakijoilta on pyydettävä lisätietoja, joista esittelevän jäsenvaltion on niitä tarkasteltuaan toimitettava arviointi. Asiakirja-aineistojen tarkastelua jatketaan sen vuoksi edelleen, eikä arviointia ole mahdollista saada päätökseen ennen direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn kolmen vuoden määräajan päättymistä. |
(6) |
Koska arvioinneissa ei toistaiseksi ole ilmennyt välittömiä huolenaiheita, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus pidentää näitä tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia 24 kuukauden pituiseksi ajaksi direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan mukaisesti, jotta asiakirjojen tutkimista voidaan jatkaa. Tämän 24 kuukauden ajanjakson pitäisi olla riittävä arviointi- ja päätösmenettelyn saattamiseksi loppuun, jotta metaflumitsonin ja gamma-syhalotriinin mahdollisesta sisällyttämisestä liitteeseen I voidaan tehdä päätös. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltiot voivat pidentää metaflumitsonia tai gamma-syhalotriinia sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia enintään 24 kuukauden pituiseksi ajaksi tämän päätöksen tekopäivästä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUVL L 201, 25.7.2006, s. 34.
(3) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 21.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/102 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
muuntogeenistä maissia MIR604 (SYN-IR6Ø4-5) sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden markkinoille saattamisen sallimisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9399)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/866/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan ja 19 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Syngenta Seeds SAS toimitti 23 päivänä joulukuuta 2004 Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 ja 17 artiklan mukaisesti hakemuksen maissia MIR604 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun saattamiseksi markkinoille, jäljempänä ”hakemus”. |
(2) |
Hakemus kattaa myös sellaisten muiden maissia MIR604 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden saattamisen markkinoille, joita viljelyä lukuun ottamatta käytetään samoihin käyttötarkoituksiin kuin mitä tahansa muuta maissia. Näin ollen hakemus sisältää asetuksen (EY) N:o 1829/2003 5 artiklan 5 kohdan ja 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti tiedot, joita edellytetään geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY (2) liitteissä III ja IV, sekä direktiivin 2001/18/EY liitteessä II säädettyjen periaatteiden mukaisesti suoritetun riskinarvioinnin tiedot ja päätelmät. Lisäksi hakemus sisältää direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukaisen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelman. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ”EFSA”, antoi 21 päivänä heinäkuuta 2009 asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 ja 18 artiklan mukaisesti myönteisen lausunnon ja esitti päätelmänään, ettei hakemuksessa kuvattua maissia MIR604 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen tuotteiden, jäljempänä ”tuotteet”, saattamisesta markkinoille todennäköisesti aiheudu haittavaikutuksia ihmisten tai eläinten terveydelle taikka ympäristölle, kun tuotteita käytetään esitetyissä käyttötarkoituksissa (3). Lausunnossaan EFSA tarkasteli kaikkia niitä kysymyksiä ja huolenaiheita, joita jäsenvaltiot olivat tuoneet esiin kyseisen asetuksen 6 artiklan 4 kohdassa ja 18 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuissa kansallisten toimivaltaisten viranomaisten antamissa lausunnoissa. |
(4) |
Lausunnossaan EFSA totesi myös, että hakijan toimittama ympäristönseurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, on tuotteiden esitetyn käyttötarkoituksen mukainen. |
(5) |
Kyseiset seikat huomioon ottaen tuotteille olisi myönnettävä lupa. |
(6) |
Jokaiselle muuntogeeniselle organismille olisi osoitettava yksilöllinen tunniste järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille 14 päivänä tammikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (4) mukaisesti. |
(7) |
EFSAn antaman lausunnon perusteella maissia MIR604 sisältävien, siitä koostuvien tai siitä valmistettujen elintarvikkeiden, elintarvikkeiden ainesosien ja rehun osalta ei näytä olevan tarpeen esittää muita erityisiä merkitsemisvaatimuksia kuin ne, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa. Jotta kuitenkin varmistetaan tuotteiden käyttö tässä päätöksessä säädetyn luvan rajoissa, niiden muuntogeenistä organismia sisältävien tai siitä koostuvien rehujen sekä elintarvikkeisiin ja rehuihin kuulumattomien tuotteiden, joille haetaan lupaa, merkintöjä olisi täydennettävä selkeällä maininnalla, että kyseisiä tuotteita ei saa käyttää viljelyyn. |
(8) |
EFSAn lausunnon perusteella ei ole tarpeen asettaa markkinoille saattamista koskevia erityisiä ehtoja tai rajoituksia ja/tai käyttöä ja käsittelyä koskevia erityisiä ehtoja tai rajoituksia, markkinoille saattamisen jälkeen toteutettavaa elintarvikkeiden ja rehun käytön seurantaa koskevat vaatimukset mukaan luettuina, eikä asettaa tiettyjen ekosysteemien tai ympäristöjen ja/tai maantieteellisten alueiden suojelua koskevia erityisiä ehtoja asetuksen (EY) N:o 1829/2003 6 artiklan 5 kohdan e alakohdan ja 18 artiklan 5 kohdan e alakohdan mukaisesti. |
(9) |
Kaikki tuotteiden lupaa koskevat oleelliset tiedot olisi kirjattava yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin asetuksen (EY) N:o 1829/2003 mukaisesti. |
(10) |
Muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1830/2003 (5) 4 artiklan 6 kohdassa vahvistetaan muuntogeenisistä organismeista koostuvien tai niitä sisältävien tuotteiden merkitsemisvaatimukset. |
(11) |
Tästä päätöksestä on ilmoitettava bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän kautta biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan sopimuspuolille muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista 15 päivänä heinäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1946/2003 (6) 9 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaisesti. |
(12) |
Hakijaa on kuultu tässä päätöksessä säädetyistä toimenpiteistä. |
(13) |
Elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa. |
(14) |
Neuvosto ei kokouksessaan 20 päivänä marraskuuta 2009 kyennyt tekemään määräenemmistöpäätöstä ehdotuksen puolesta eikä sitä vastaan. Neuvosto totesi, että asian käsittely oli sen osalta päättynyt. Näin ollen toimenpiteiden vahvistaminen kuuluu komissiolle, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeeninen organismi ja yksilöllinen tunniste
Muuntogeeniselle maissille (Zea mays L.) MIR604, sellaisena kuin se määritellään tämän päätöksen liitteessä olevassa b kohdassa, osoitetaan yksilöllinen tunniste SYN-IR6Ø4-5 asetuksen (EY) N:o 65/2004 mukaisesti.
2 artikla
Lupa
Sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1829/2003 4 artiklan 2 kohtaa ja 16 artiklan 2 kohtaa seuraaville tuotteille myönnetään lupa tässä päätöksessä vahvistetuin edellytyksin:
a) |
elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia SYN-IR6Ø4-5, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä; |
b) |
rehu, joka sisältää maissia SYN-IR6Ø4-5, koostuu siitä tai on valmistettu siitä; |
c) |
muut tuotteet kuin elintarvikkeet ja rehut, jotka sisältävät maissia SYN-IR6Ø4-5 tai koostuvat siitä, samoihin käyttötarkoituksiin kuin mikä tahansa muu maissi viljelyä lukuun ottamatta. |
3 artikla
Merkinnät
1. Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”.
2. Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava 2 artiklan b ja c alakohdassa tarkoitettujen maissia SYN-IR6Ø4-5 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa.
4 artikla
Ympäristövaikutusten seuranta
1. Luvanhaltijan on varmistettava, että liitteessä olevassa h kohdassa esitetty ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma on käytössä ja että se pannaan täytäntöön.
2. Luvanhaltijan on toimitettava komissiolle vuosittain raportit seurantasuunnitelmassa esitettyjen toimien täytäntöönpanosta ja tuloksista.
5 artikla
Yhteisön rekisteri
Tämän päätöksen liitteessä esitetyt tiedot on kirjattava asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklassa säädettyyn yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
6 artikla
Luvanhaltija
Luvanhaltija on Syngenta Seeds SAS, Ranska, joka edustaa yritystä Syngenta Crop Protection AG, Sveitsi.
7 artikla
Voimassaolo
Tätä päätöstä sovelletaan kymmenen vuoden ajan sen tiedoksiantamispäivästä.
8 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Syngenta Seeds SAS:lle, 12, chemin Hobit, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, Ranska.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2005-046
(4) EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5.
(5) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24.
(6) EUVL L 287, 5.11.2003, s. 1.
LIITE
a) Hakija ja luvanhaltija:
Nimi |
: |
Syngenta Seeds SAS |
Osoite |
: |
12, chemin Hobit, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, Ranska |
Seuraavan yrityksen puolesta: Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Sveitsi
b) Tuotteiden nimet ja ominaispiirteet:
1) |
Elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka sisältävät maissia SYN-IR6Ø4-5, koostuvat siitä tai on valmistettu siitä. |
2) |
Rehu, joka sisältää maissia SYN-IR6Ø4-5, koostuu siitä tai on valmistettu siitä. |
3) |
Muut tuotteet kuin elintarvikkeet ja rehut, jotka sisältävät maissia SYN-IR6Ø4-5 tai koostuvat siitä, samoihin käyttötarkoituksiin kuin mikä tahansa muu maissi viljelyä lukuun ottamatta. |
Hakemuksessa kuvattu muuntogeeninen maissi SYN-IR6Ø4-5 ilmentää muunnettua Cry3A-proteiinia, joka suojaa tietyiltä kovakuoriaisilta (Diabrotica spp.). Pmi-geeniä, jonka ansiosta muunnetut maissisolut voivat käyttää mannoosia ainoana hiilenlähteenä, käytettiin geenitunnistimena geenimuunteluprosessissa.
c) Merkitseminen:
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklan 1 kohdassa ja 25 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1830/2003 4 artiklan 6 kohdassa säädettyjä merkitsemisvaatimuksia sovellettaessa ”organismin nimi” on ”maissi”. |
2) |
Sanat ”ei viljelyyn” on mainittava tämän päätöksen 2 artiklan b ja c alakohdassa tarkoitettujen maissia SYN-IR6Ø4-5 sisältävien tai siitä koostuvien tuotteiden merkinnöissä ja saateasiakirjoissa. |
d) Havaitsemismenetelmä:
— |
Tapahtumakohtainen reaaliaikainen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä maissin SYN-IR6Ø4-5 kvantifiointia varten. |
— |
Validoija (validoitu siemenillä): asetuksella (EY) N:o 1829/2003 perustettu yhteisön vertailulaboratorio, julkaistu osoitteessa http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm. |
— |
Vertailumateriaali: ERM®-BF423, saatavilla Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen (YTK) kautta, vertailumateriaalien ja mittausten tutkimuslaitos (IRMM): http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm. |
e) Yksilöllinen tunniste:
SYN-IR6Ø4-5
f) Biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen Cartagenan bioturvallisuuspöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot:
Bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmä, kirjaustunnus: ks. [täydennetään ilmoitettaessa].
g) Tuotteen markkinoille saattamista, käyttöä ja käsittelyä koskevat ehdot tai rajoitukset:
Ei tarpeen.
h) Seurantasuunnitelma:
Direktiivin 2001/18/EY liitteen VII mukainen ympäristövaikutusten seurantasuunnitelma.
[Linkki: internetissä julkaistu suunnitelma]
i) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden käytön osalta:
Ei tarpeen.
Huomautus: Linkkejä asianmukaisiin asiakirjoihin on ehkä muutettava ajoittain. Kyseiset muutokset saatetaan yleisön tietoon päivittämällä yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteri.
1.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 314/106 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä marraskuuta 2009,
tiettyjen osapuolten vapauttamisesta tiettyjen polkupyörän osien tuontiin laajennetusta, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia polkupyöriä koskevasta polkumyyntitullista, joka otettiin käyttöön neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 ja jonka voimassaoloa on viimeksi jatkettu ja jota on viimeksi muutettu asetuksella (EY) N:o 1095/2005, sekä komission asetuksen (EY) N:o 88/97 mukaisesti tietyille osapuolille myönnetyn, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuontiin laajennetun polkumyyntitullin suspendoimisen kumoamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 9406)
(2009/867/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’,
ottaa huomioon Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin oleviin tiettyihin polkupyörän osiin, ja laajennetun tullin kantamisesta asetuksen (EY) N:o 703/96 mukaisesti kirjatulta tällaiselta tuonnilta 10 päivänä tammikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 71/97 (2), jäljempänä ’soveltamisalan laajentamista koskeva asetus’,
ottaa huomioon luvasta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörien osien tuonnin vapauttamiseksi neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 käyttöön otetusta ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta polkumyyntitullista 20 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 88/97 (3), jäljempänä ’tullista vapauttamista koskeva asetus’, ja erityisesti sen 7 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tullista vapauttamista koskevan asetuksen tultua voimaan eräät polkupyörien kokoonpanijat esittivät kyseisen asetuksen 3 artiklan nojalla pyyntöjä saadakseen vapautuksen polkumyyntitullista, sellaisena kuin se on laajennettu Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen polkupyörän osien tuontiin asetuksella (EY) N:o 71/97, jäljempänä ’laajennettu polkumyyntitulli’. Komissio on julkaissut Euroopan yhteisöjen/unionin virallisessa lehdessä luetteloja polkupyörien kokoonpanijoista (4), joiden osalta laajennettu polkumyyntitulli on suspendoitu tullista vapauttamista koskevan asetuksen 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti sellaisten oleellisten polkupyörän osien tuonnissa, jotka on ilmoitettu luovutettaviksi vapaaseen liikkeeseen. |
(2) |
Sen jälkeen, kun tutkimuksen kohteena olevista osapuolista (5) viimeksi julkaistiin luettelo, on valittu tarkastelujakso. Tarkastelujaksoksi määritettiin 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän toukokuuta 2009 välinen ajanjakso. Kaikille tarkastelun kohteena oleville osapuolille lähetettiin kyselylomake, jossa pyydettiin tietoja asianomaisena tarkastelujaksona suoritetusta kokoonpanotoiminnasta. |
A. AIEMMIN SUSPENDOIDUSTA TULLISTA VAPAUTTAMISTA KOSKEVAT PYYNNÖT
A.1. Hyväksyttävät vapauttamispyynnöt
(3) |
Komissio sai jäljempänä olevassa taulukossa 1 luetelluilta osapuolilta kaikki tiedot, joita tarvitaan niiden pyyntöjen hyväksyttävyyden määrittämiseen. Tulli suspendoitiin näiden osapuolten tuonnissa siitä päivästä alkaen, jona ensimmäinen vaaditut tiedot sisältävä hakemus vastaanotettiin komissiossa. Uudelleen pyydetyt ja toimitetut tiedot tutkittiin ja tarkistettiin tarvittaessa asianomaisten osapuolten toimitiloissa. Tietojen perusteella komissio katsoi, että jäljempänä olevassa taulukossa 1 lueteltujen osapuolten esittämät pyynnöt ovat hyväksyttäviä tullista vapauttamista koskevan asetuksen 4 artiklan 1 kohdan nojalla. Taulukko 1
|
(4) |
Komission lopullisesti vahvistamat tosiseikat osoittavat, että kaikkien asianomaisten osapuolten polkupyörien kokoonpanotoiminnassaan käyttämien, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien osien arvo oli alle 60 prosenttia kaikkien kokoonpanotoiminnassa käytettyjen osien arvosta, mistä syystä ne eivät kuulu perusasetuksen 13 artiklan 2 kohdan soveltamisalaan. |
(5) |
Edellä esitetyn johdosta ja tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti edellä olevassa taulukossa luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista. |
(6) |
Tullista vapauttamista koskevan asetuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti taulukossa 1 luetellut osapuolet olisi vapautettava laajennetusta polkumyyntitullista niiden esittämien pyyntöjen vastaanottopäivästä alkaen. Lisäksi niiden laajennetusta polkumyyntitullista syntynyttä tullivelkaa on pidettävä mitättömänä niiden esittämien vapauttamispyyntöjen vastaanottopäivästä alkaen. |
A.2. Hylättävät vapauttamispyynnöt
(7) |
Jäljempänä olevassa taulukossa 2 mainittu osapuoli on myös esittänyt pyynnön saada vapautus laajennetusta polkumyyntitullista. Taulukko 2
|
(8) |
Kyseinen osapuoli ei palauttanut kyselylomaketta. |
(9) |
Koska taulukossa 2 mainittu osapuoli ei täyttänyt tullista vapauttamista koskevan asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja tullista vapauttamisen edellytyksiä, komission on asetuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti hylättävä sen vapauttamispyyntö. Näin ollen tullista vapauttamista koskevan asetuksen 5 artiklassa tarkoitetun laajennetun polkumyyntitullin suspendoiminen on päätettävä ja laajennettu polkumyyntitulli kannettava asianomaisen osapuolen esittämän pyynnön vastaanottopäivästä alkaen. |
B. AIEMMIN SUSPENDOIMATTOMASTA TULLISTA VAPAUTTAMISTA KOSKEVAT PYYNNÖT
B.1. Hyväksyttävät vapauttamispyynnöt, joiden osalta tulli olisi suspendoitava
(10) |
Asianomaisille osapuolille ilmoitetaan, että taulukossa 3 luetelluilta osapuolilta on saatu lisää tullista vapauttamista koskevan asetuksen 3 artiklan mukaisia pyyntöjä. Laajennetun tullin suspendoinnin näiden pyyntöjen perusteella olisi tultava voimaan päivänä, joka esitetään ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa. Taulukko 3
|
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Vapautetaan jäljempänä olevassa taulukossa 1 luetellut osapuolet Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörien tuonnissa neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2474/93 (6) käyttöön otetusta ja tiettyihin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien polkupyörän osien tuontiin asetuksella (EY) N:o 71/97 laajennetusta lopullisesta polkumyyntitullista, jonka soveltamista on jatkettu asetuksella (EY) N:o 1524/2000 (7) ja jota on muutettu asetuksella (EY) N:o 1095/2005 (8).
Vapautus tulee voimaan kunkin osapuolen osalta ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
Taulukko 1
Osapuolet, jotka vapautetaan tullista
Nimi |
Osoite |
Maa |
Asetuksen (EY) N:o 88/97 artikla, jonka nojalla vapautetaan |
Voimaantulopäivä |
Taric-lisäkoodi |
MADIROM PROD SRL |
Bucuresti, Sector 6, Splaiul Independentei no. 319, OB. 152 |
Romania |
7 artikla |
11.8.2008 |
A896 |
Rose Versand GmbH |
Schersweide 4, 46395 Bocholt |
Saksa |
7 artikla |
16.9.2008 |
A897 |
Winora Staiger GmbH |
Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld |
Saksa |
7 artikla |
27.11.2008 |
A894 |
2 artikla
Hylätään laajennetusta polkumyyntitullista vapauttamista koskeva pyyntö, jonka jäljempänä taulukossa 2 mainittu osapuoli on esittänyt asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklan nojalla.
Päätetään asetuksen (EY) N:o 88/97 5 artiklan mukainen laajennetun polkumyyntitullin maksamisen suspendoiminen asianomaisen osapuolen osalta ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
Taulukko 2
Osapuolet, joiden osalta suspendoiminen päätetään
Nimi |
Osoite |
Maa |
Asetuksen (EY) N:o 88/97 artikla, jonka nojalla suspendoitu |
Voimaantulopäivä |
Taric-lisäkoodi |
CITIC – MARMES BICYCLE CZ, s.r.o. |
Žichlínské Předměstí, Albrechtická 391, 56301 Lanškroun |
Tšekki |
5 artikla |
23.5.2008 |
A891 |
3 artikla
Jäljempänä taulukossa 3 oleva osapuolten luettelo on ajan tasalle saatettu luettelo asetuksen (EY) N:o 88/97 3 artiklan mukaisesti tutkimuksen kohteena olevista osapuolista. Laajennetun tullin suspendointi näiden pyyntöjen perusteella on tullut voimaan päivänä, joka esitetään taulukon 3 ”Voimaantulopäivä”-sarakkeessa.
Taulukko 3
Tutkimuksen kohteena olevat osapuolet
Nimi |
Osoite |
Maa |
Asetuksen (EY) N:o 88/97 artikla, jonka nojalla suspendoitu |
Voimaantulopäivä |
Taric-lisäkoodi |
Eddy Merckx Cycles NV |
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise |
Belgia |
5 artikla |
30.4.2009 |
A954 |
Sektor SRL |
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa (VI) |
Italia |
5 artikla |
27.5.2009 |
A956 |
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille sekä 1, 2 ja 3 artiklassa luetelluille osapuolille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä marraskuuta 2009.
Komission puolesta
Catherine ASHTON
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) EYVL L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) EYVL L 17, 21.1.1997, s. 17.
(4) EYVL C 45, 13.2.1997, s. 3; EYVL C 112, 10.4.1997, s. 9; EYVL C 220, 19.7.1997, s. 6; EYVL C 378, 13.12.1997, s. 2; EYVL C 217, 11.7.1998, s. 9; EYVL C 37, 11.2.1999, s. 3; EYVL C 186, 2.7.1999, s. 6; EYVL C 216, 28.7.2000, s. 8; EYVL C 170, 14.6.2001, s. 5; EYVL C 103, 30.4.2002, s. 2; EUVL C 35, 14.2.2003, s. 3; EUVL C 43, 22.2.2003, s. 5; EUVL C 54, 2.3.2004, s. 2; EUVL C 299, 4.12.2004, s. 4; EUVL L 17, 21.1.2006, s. 16; EUVL L 313, 14.11.2006, s. 5; EUVL L 81, 20.3.2008, s. 73; EUVL C 310, 5.12.2008, s. 19 ja EUVL L 19, 23.1.2009, s. 62.
(5) EUVL L 19, 23.1.2009, s. 62.
(6) EYVL L 228, 9.9.1993, s. 1.
(7) EYVL L 175, 14.7.2000, s. 39.
(8) EUVL L 183, 14.7.2005, s. 1.