ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2009.198.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 198

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

52. vuosikerta
30. heinäkuu 2009


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 686/2009, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 687/2009, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009, pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Irlannin, Italian, Unkarin, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen annettujen asetusten (EY) N:o 877/2008, (EY) N:o 878/2008 ja (EY) N:o 879/2008 kumoamisesta

3

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/58/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden kytkentälaitteista ja peruutuksesta (kodifioitu toisinto) ( 1 )

4

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/59/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden taustapeileistä (kodifioitu toisinto) ( 1 )

9

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/60/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden suurimmasta rakenteellisesta nopeudesta ja kuormalavoista (kodifioitu toisinto) ( 1 )

15

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/62/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen takarekisterikilven kiinnityspaikasta (kodifioitu toisinto) ( 1 )

20

 

*

Komission direktiivi 2009/85/EY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta kumatetralyylin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I ( 1 )

28

 

*

Komission direktiivi 2009/86/EY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta fenpropimorfin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I ( 1 )

31

 

*

Komission direktiivi 2009/87/EY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta indoksakarbin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I ( 1 )

35

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Neuvosto

 

 

2009/574/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 28 päivänä marraskuuta 2008, Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Fidžin tasavallan, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Mosambikin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välisen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavia takuuhintoja koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välisen ruokosokeriin samoilla toimitusjaksoilla sovellettavia takuuhintoja koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

39

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Fidžin tasavallan, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Mosambikin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista

41

Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista

48

 

 

2009/575/EY, Euratom

 

*

Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean romanialaisen jäsenen nimeämisestä

54

 

 

2009/576/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009, alueiden komitean Yhdistyneen kuningaskunnan varajäsenen nimeämisestä

55

 

 

2009/577/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009, alueiden komitean espanjalaisen jäsenen nimeämisestä

56

 

 

Komissio

 

 

2009/578/EY

 

*

Komission päätös, tehty 9 päivänä heinäkuuta 2009, ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi majoituspalveluille (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5619)  ( 1 )

57

 

 

2009/579/EY

 

*

Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009, jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uusien tehoaineiden asekvinosyylin, aminopyralidin, askorbiinihapon, benalaksyyli-M:n, mandipropamidin, novaluronin, prokinatsidin, spirodiklofeenin ja spiromesifeenin väliaikaisia lupia (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5582)  ( 1 )

80

 

 

2009/580/EY

 

*

Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön rahoitusosuuden vahvistamisesta klassisen sikaruton torjuntaa koskevista hätätoimenpiteistä Saksassa vuonna 2002 aiheutuneiden kustannusten kattamiseksi tehdyn päätöksen 2006/433/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5866)

82

 

 

2009/581/EY

 

*

Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön osallistumisesta Cloppenburgissa, Saksassa joulukuussa 2008 ja tammikuussa 2009 toteutettujen lintuinfluenssan torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5869)

83

 

 

2009/582/EY

 

*

Komission päätös, tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009, erityisten hätätoimenpiteiden rahoittamisesta yhteisön suojelemiseksi raivotaudilta

85

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 686/2009,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä heinäkuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

27,8

XS

31,8

ZZ

29,8

0707 00 05

MK

23,0

TR

100,7

ZZ

61,9

0709 90 70

TR

97,3

ZZ

97,3

0805 50 10

AR

63,1

UY

48,3

ZA

64,0

ZZ

58,5

0806 10 10

EG

147,0

MA

186,8

TR

130,8

ZA

114,6

ZZ

144,8

0808 10 80

AR

77,3

BR

89,3

CL

89,7

CN

81,7

NZ

87,6

US

105,4

ZA

90,8

ZZ

88,8

0808 20 50

AR

90,9

CL

77,9

TR

138,6

ZA

109,7

ZZ

104,3

0809 10 00

TR

154,2

ZZ

154,2

0809 20 95

CA

324,1

TR

252,9

US

270,6

ZZ

282,5

0809 30

TR

152,8

ZZ

152,8

0809 40 05

BA

39,5

ZZ

39,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 687/2009,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009,

pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Irlannin, Italian, Unkarin, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen annettujen asetusten (EY) N:o 877/2008, (EY) N:o 878/2008 ja (EY) N:o 879/2008 kumoamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan d alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksilla (EY) N:o 877/2008 (2), (EY) N:o 878/2008 (3) ja (EY) N:o 879/2008 (4) avattiin pysyvät tarjouskilpailut Belgian, Tšekin, Irlannin, Italian, Unkarin, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla, teollisuuden käyttöön ja vientiä varten.

(2)

Uudelleenmyyntiä varten käytettävissä oleva enimmäismäärä interventioelinten hallussa olevaa sokeria oli yhteensä 345 539 tonnia. Lokakuun 1 päivästä 2008 alkaen järjestettyjen tarjouskilpailujen jälkeen myymättä jäänyt määrä oli 34 081 tonnia sokeria.

(3)

Varainhoitovuodelle 2009 kirjattavien varojen jakamista jäsenvaltioille koskevan suunnitelman hyväksymisestä interventiovarastoista peräisin olevien elintarvikkeiden toimittamiseksi yhteisön vähävaraisimmille henkilöille 3 päivänä lokakuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 983/2008 (5) liitteessä I säädettiin yhteensä 119 687 sokeritonnin poistamisesta yhteisön interventiovarastoista jaettavaksi vähävaraisimmille henkilöille.

(4)

Vuotta 2010 koskevan vähävaraisimmille suunnatun elintarvikkeiden jakelusuunnitelman osalta jäsenvaltioiden pyytämät sokerin kokonaismäärät ylittävät nykyisin käytettävissä olevan määrän. Sen vuoksi on aiheellista varata kaikki jäljellä olevat sokerin interventiovarastot ja päättää pysyvät tarjouskilpailut interventiosokerin myymiseksi uudelleen.

(5)

Sen vuoksi olisi kumottava asetukset (EY) N:o 877/2008, (EY) N:o 878/2008 ja (EY) N:o 879/2008.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kumotaan asetukset (EY) N:o 877/2008, (EY) N:o 878/2008 ja (EY) N:o 879/2008.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 241, 10.9.2008, s. 3.

(3)  EUVL L 241, 10.9.2008, s. 8.

(4)  EUVL L 241, 10.9.2008, s. 13.

(5)  EUVL L 268, 9.10.2008, s. 3.


DIREKTIIVIT

30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/4


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/58/EY,

annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,

pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden kytkentälaitteista ja peruutuksesta

(kodifioitu toisinto)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden kytkentälaitteita ja peruutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 17 päivänä toukokuuta 1979 annettua neuvoston direktiiviä 79/533/ETY (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin (4). Tämän takia mainittu direktiivi olisi selkeyden ja järkeistämisen vuoksi kodifioitava.

(2)

Direktiivi 79/533/ETY on eräs pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 4 päivänä maaliskuuta 1974 annetussa neuvoston direktiivissä 74/150/ETY, joka on korvattu maatalous- tai metsätraktoreiden, niiden perävaunujen ja vedettävien vaihdettavissa olevien koneiden ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnästä 26 päivänä toukokuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/37/EY (5), säädettyyn EY-tyyppihyväksyntäjärjestelmään kuuluvista erityisdirektiiveistä, ja direktiivissä vahvistetaan maatalous- ja metsätraktoreiden suunnittelua ja rakennetta koskevat tekniset vaatimukset muun muassa kytkentälaitteiden ja peruutuksen osalta. Näiden teknisten vaatimusten tarkoituksena on jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen siten, että direktiivissä 2003/37/EY säädettyä EY-tyyppihyväksyntämenettelyä voidaan soveltaa kaikkiin traktorityyppeihin. Sen vuoksi direktiivin 2003/37/EY maatalous- tai metsätraktoreita, niiden perävaunuja ja vedettäviä vaihdettavissa olevia koneita ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettuja järjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia säännöksiä sovelletaan tähän direktiiviin.

(3)

Tämä direktiivi ei saa vaikuttaa jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä III olevassa B osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava siinä mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

1.   Tässä direktiivissä ’maatalous- ja metsätraktorilla’ tarkoitetaan pyörillä tai telaketjuilla varustettua moottoriajoneuvoa, jossa on vähintään kaksi akselia, jonka tärkein ominaisuus on sen vetävä voima, ja joka on suunniteltu erityisesti hinaamaan, työntämään, kuljettamaan tai käyttämään tiettyjä työvälineitä, koneita tai perävaunuja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi maataloudessa tai metsänhoidossa. Se voidaan varustaa kuljettamaan kuormaa ja matkustajia.

2.   Tätä direktiiviä sovelletaan ainoastaan 1 kohdassa määriteltyihin traktoreihin, joissa on ilmarenkaat ja joiden suurin rakenteellinen nopeus on 6–40 km/h.

2 artikla

1.   Jäsenvaltiot eivät saa evätä traktorilta EY-tyyppihyväksyntää tai direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai kansallista tyyppihyväksyntää kytkentälaitteisiin tai peruutukseen liittyvistä syistä, jos kytkentälaitteet tai peruutus täyttävät liitteissä I ja II vahvistetut vaatimukset.

2.   Jäsenvaltiot eivät saa antaa traktorityypille direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

Jäsenvaltiot saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

3 artikla

Jäsenvaltiot eivät saa evätä traktoreiden rekisteröintiä eivätkä kieltää niiden myyntiä, ensimmäistä käyttöönottoa tai käyttöä kytkentälaitteisiin tai peruutukseen liittyvistä syistä, jos kytkentälaitteet ja peruutus täyttävät liitteissä I ja II vahvistetut vaatimukset.

4 artikla

Tarvittavat muutokset liitteiden I ja II säännösten mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen hyväksytään direktiivin 2003/37/EY 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

5 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

6 artikla

Kumotaan direktiivi 79/533/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä III olevassa A osassa mainituilla direktiiveillä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä III olevassa B osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava siinä mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

7 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.

8 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2009.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

H.-G. PÖTTERING

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ERLANDSSON


(1)  EUVL C 10, 15.1.2008, s. 21.

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 11. joulukuuta 2007 (EUVL C 323 E, 18.12.2008, s. 57), ja neuvoston päätös, tehty 22. kesäkuuta 2009.

(3)  EYVL L 145, 13.6.1979, s. 20.

(4)  Katso liitteessä III oleva A osa.

(5)  EUVL L 171, 9.7.2003, s. 1.


LIITE I

KYTKENTÄLAITE

1.   Määrä

Kaikissa traktoreissa on oltava erityinen laite, johon on pystyttävä liittämään hinausta varten vetokoukku tai hinausköysi.

2.   Sijainti

Laite on asennettava traktorin etuosaan, joka on varustettava liitäntätapilla.

3.   Malli

Laitteen on oltava jarruhankotyyppinen. Aukon lukitustapa keskustan tasolla on oltava 60 mm + 0,5/- 1,5 mm, ja jarruhangon syvyyden tapin keskustasta mitattuna on oltava 62 ± 0,5 mm.

Liitäntätapin halkaisijan on oltava 30 + 1,5 mm ja se on asennettava laitteeseen, joka estää sitä irtoamasta pesästään käytön aikana. Kiinnityslaite ei saa olla irrotettavissa.

Edellä tarkoitettua + 1,5 mm:n mittapoikkeamaa ei voida pitää valmistuspoikkeamana, vaan erityyppisten tappien nimellismittojen sallittuna vaihteluna.


LIITE II

PERUUTUS

Kaikki traktorit on varustettava peruutuksen mahdollistavalla laitteella, jota voidaan käyttää ohjauspaikasta käsin.


LIITE III

A   osa

Kumottu direktiivi ja luettelo sen myöhemmistä muutoksista

(6 artiklassa tarkoitettu)

Neuvoston direktiivi 79/533/ETY

(EYVL L 145, 13.6.1979, s. 20)

 

Neuvoston direktiivi 82/890/ETY

(EYVL L 378, 31.12.1982, s. 45)

Vain siltä osin kuin on kyse 1 artiklan 1 kohdassa direktiiviin 79/533/ETY tehdyistä viittauksista

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/54/EY

(EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24)

Vain siltä osin kuin on kyse 1 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa direktiiviin 79/533/ETY tehdyistä viittauksista

Komission direktiivi 1999/58/EY

(EYVL L 148, 15.6.1999, s. 37)

 

B   osa

Osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja soveltamista koskevat määräajat

(6 artiklassa tarkoitettu)

Direktiivi

Määräpäivä, joka koskee saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä

Soveltamispäivä

79/533/ETY

21 päivä marraskuuta 1980

82/890/ETY

21 päivä kesäkuuta 1984

97/54/EY

22 päivä syyskuuta 1998

23 päivä syyskuuta 1998

1999/58/EY

30 päivä kesäkuuta 2000 (1)


(1)  Direktiivin 1999/58/EY 2 artiklan mukaisesti:

”1.   Jäsenvaltiot eivät saa 1 päivästä heinäkuuta 2000:

evätä traktorityypiltä EY-tyyppihyväksyntää, direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai kansallista tyyppihyväksyntää, taikka

kieltää traktoreiden ensimmäistä käyttöönottoa,

jos kyseiset traktorit ovat direktiivin 79/533/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukaiset.

2.   Jäsenvaltiot 1 päivästä tammikuuta 2001:

eivät enää saa antaa traktorityypille direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos traktorityyppi ei ole direktiivin 79/533/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen,

saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos traktorityyppi ei ole direktiivin 79/533/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen.”


LIITE IV

VASTAAVUUSTAULUKKO

Direktiivi 79/533/ETY

Direktiivi 1999/58/EY

Tämä direktiivi

1 artikla

 

1 artikla

 

2 artikla

2 artikla

3 artikla

 

3 artikla

4 artikla

 

4 artikla

5 artiklan 1 kohta

 

5 artiklan 2 kohta

 

5 artikla

 

6 ja 7 artikla

6 artikla

 

8 artikla

Liite I

 

Liite I

Liite II

 

Liite II

 

Liite III

 

Liite IV


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/9


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/59/EY,

annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,

pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden taustapeileistä

(kodifioitu toisinto)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden taustapeilejä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 25 päivänä kesäkuuta 1974 annettua direktiiviä 74/346/ETY (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin (4). Sen vuoksi mainittu direktiivi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava.

(2)

Direktiivi 74/346/ETY on yksi pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 4 päivänä maaliskuuta 1974 annetussa neuvoston direktiivissä 74/150/ETY, joka on korvattu maatalous- tai metsätraktoreiden, niiden perävaunujen ja vedettävien vaihdettavissa olevien koneiden ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnästä 26 päivänä toukokuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/37/EY (5), säädettyyn EY-tyyppihyväksyntä-järjestelmään kuuluvista erityisdirektiiveistä, ja siinä vahvistetaan maatalous- ja metsätraktoreiden suunnittelua ja rakennetta koskevat tekniset vaatimukset taustapeilien osalta. Näiden teknisten vaatimusten tarkoituksena on jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen siten, että direktiivissä 2003/37/EY säädettyä EY-tyyppihyväksyntä-menettelyä voidaan soveltaa kaikkiin traktorityyppeihin. Sen vuoksi direktiivin 2003/37/EY maatalous- tai metsätraktoreita, niiden perävaunuja ja vedettäviä vaihdettavissa olevia koneita ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettuja järjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia säännöksiä sovelletaan tähän direktiiviin.

(3)

Tämä direktiivi ei vaikuta liitteessä II olevassa B osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

1.   ’Traktorilla’ (maatalous- tai metsätraktori) tarkoitetaan pyörillä tai telaketjuilla varustettua moottoriajoneuvoa, jossa on vähintään kaksi akselia, jonka tärkein ominaisuus on sen vetävä voima, ja joka on suunniteltu erityisesti hinaamaan, työntämään, kuljettamaan tai käyttämään tiettyjä työvälineitä, koneita tai perävaunuja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi maataloudessa tai metsänhoidossa. Se voidaan varustaa kuljettamaan kuormaa ja matkustajia.

2.   Tätä direktiiviä sovelletaan ainoastaan 1 kohdassa määriteltyihin traktoreihin, joissa on ilmarenkaat ja jotka on suunniteltu niin, että niiden suurin nopeus on 6–40 km/h.

2 artikla

1.   Jäsenvaltiot eivät saa evätä traktorilta EY-tyyppihyväksyntää tai direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai kansallista tyyppihyväksyntää taustapeileihin liittyvistä syistä, jos taustapeilit täyttävät liitteessä I esitetyt vaatimukset.

2.   Jäsenvaltiot eivät saa myöntää traktorityypille direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos kyseinen traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

Jäsenvaltiot saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos kyseinen traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

3 artikla

Jäsenvaltio ei saa evätä traktorin rekisteröintiä eikä kieltää sen myyntiä, käyttöönottoa tai käyttöä taustapeileihin liittyvistä syistä, jos taustapeilit täyttävät liitteessä I esitetyt vaatimukset.

4 artikla

Tarvittavat muutokset liitteen I vaatimusten mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen annetaan direktiivin 2003/37/EY 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

5 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

6 artikla

Kumotaan direktiivi 74/346/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä II olevassa A osassa luetelluilla direktiiveillä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä II olevassa B osassa mainittuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

7 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.

8 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2009.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

H.-G. PÖTTERING

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ERLANDSSON


(1)  EUVL C 256, 27.10.2007, s. 31.

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 25. syyskuuta 2007 (EUVL C 219 E, 28.8.2008, s. 67), ja neuvoston päätös, tehty 22. kesäkuuta 2009.

(3)  EYVL L 191, 15.7.1974, s. 1.

(4)  Katso liitteessä II oleva A osa.

(5)  EUVL L 171, 9.7.2003, s. 1.


LIITE I

1.   MÄÄRITELMÄT

1.1

’Taustapeilillä’ tarkoitetaan laitetta, jonka tarkoituksena on varmistaa, jäljempänä 2.5 kohdassa geometrisesti määritellyllä näkyvyysalueella, taaksepäin selvä näkyvyys, jota traktorin erikoisosat tai traktorissa olijat eivät kohtuuttomasti peitä. Peilejä ja lisätaustapeilejä, jotka on suunniteltu työvälineiden valvontaan pellolla työskentelyn aikana, ei ole välttämättä tyyppihyväksyttävä, mutta ne on asennettava 2.3.3–2.3.5 kohdan asennusvaatimusten mukaisesti.

1.2

’Sisäpuolisella taustapeilillä’ tarkoitetaan 1.1 kohdassa määriteltyä laitetta ohjaamon tai traktorin rungon sisään asennettuna.

1.3

’Ulkopuolisella taustapeilillä’ tarkoitetaan 1.1 kohdassa määriteltyä laitetta minne tahansa traktorin ulkopintaan asennettuna.

1.4

’Taustapeililuokalla’ tarkoitetaan kaikkia taustapeilejä, joilla on yksi tai useampia yhteisiä ominaisuuksia tai toimintoja. Sisäpuoliset taustapeilit luokitellaan kuuluviksi luokkaan I ja ulkopuoliset taustapeilit luokkaan II.

2.   ASENNUSTA KOSKEVAT VAATIMUKSET

2.1   Yleistä

2.1.1

Traktoreihin voidaan asentaa vain sellaisia luokkiin I ja II kuuluvia taustapeilejä, joissa on epäsuoran näkymän tarjoavien laitteiden ja tällaisilla laitteilla varustettujen ajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta ja direktiivin 71/127/ETY kumoamisesta 10 päivänä marraskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/97/EY (1) säädetty EY-tyyppihyväksyntämerkki.

2.1.2

Taustapeilit on kiinnitettävä siten, että ne pysyvät asennossaan tavanomaisissa ajo-olosuhteissa.

2.2   Lukumäärä

Jäsenvaltioissa, joissa on oikeanpuoleinen liikenne, kaikissa traktoreissa on oltava vähintään yksi traktorin vasemmalle puolelle asennettu ulkopuolinen taustapeili ja jäsenvaltioissa, joissa on vasemmanpuoleinen liikenne, vähintään yksi traktorin oikealle puolelle asennettu ulkopuolinen taustapeili.

2.3   Sijainti

2.3.1

Ulkopuolinen taustapeili on sijoitettava siten, että kuljettaja ollessaan tavanomaisessa ohjausasennossa istuimellaan näkee selvästi 2.5 kohdassa määritellyn osan tietä.

2.3.2

Ulkopuolisen taustapeilin on oltava nähtävissä tuulilasinpyyhkimien pyyhkimän tuulilasin osan tai sivuikkunoiden läpi, jos traktorissa on sivuikkunat.

2.3.3

Taustapeili ei saa ulottua traktorin tai traktori-perävaunu-yhdistelmän korin ulkomittojen ylitse huomattavasti enemmän kuin on välttämätöntä 2.5 kohdassa säädettyjen näkyvyysalueiden saavuttamiseksi.

2.3.4

Jos ulkopuolisen taustapeilin alareuna on alle 2 metrin korkeudella maasta traktorin ollessa kuormattuna, taustapeili saa ulottua enintään 0,20 metrin etäisyydelle traktorin tai traktori-perävaunu-yhdistelmän ilman taustapeilejä mitatusta suurimmasta leveydestä.

2.3.5

Taustapeilit voivat 2.3.3 ja 2.3.4 kohdan vaatimuksia noudattaen ulottua traktorin suurimman sallitun leveyden ylitse.

2.4   Säätö

2.4.1

Sisäpuolisen taustapeilin on oltava sellainen, että kuljettaja voi säätää sitä ajoasennostaan käsin.

2.4.2

Kuljettajan on pystyttävä säätämään ulkopuolista taustapeiliä ohjauspaikalta poistumatta. Peili on kuitenkin voitava lukita asentoonsa ulkoa käsin.

2.4.3

Edellä olevan 2.4.2 kohdan vaatimukset eivät koske ulkopuolisia taustapeilejä, jotka paikaltaan siirryttyään palautuvat automaattisesti alkuperäiseen asentoonsa tai voidaan saattaa alkuperäiseen asentoonsa työkaluja käyttämättä.

2.5   Näkyvyysalue

2.5.1   Jäsenvaltiot, joissa on oikeanpuoleinen liikenne

Vasemman ulkopuolisen taustapeilin näkyvyysalueen on oltava sellainen, että kuljettaja näkee takana ainakin horisonttiin ulottuvan sen tasaisen tien osan, joka on kohtisuoran pitkittäisen keskitason suuntaisen tason vasemmalla puolella ja joka kulkee traktorin tai traktori-perävaunu-yhdistelmän suurimman leveyden vasemmanpuoleisimman kohdan kautta.

2.5.2   Jäsenvaltiot, joissa on vasemmanpuoleinen liikenne

Oikean ulkopuolisen taustapeilin näkyvyysalueen on oltava sellainen, että kuljettaja näkee takana ainakin horisonttiin ulottuvan sen tasaisen osan tietä, joka on kohtisuoran pitkittäisen keskitason suuntaisen tason oikealla puolella ja joka kulkee traktorin tai traktori-perävaunu-yhdistelmän suurimman leveyden oikeanpuoleisimman kohdan kautta.


(1)  EUVL L 25, 29.1.2004, s. 1.


LIITE II

A   OSA

Kumottu direktiivi ja luettelo sen muutoksista

(6 artiklassa tarkoitetut)

Neuvoston direktiivi 74/346/ETY

(EYVL L 191, 15.7.1974, s. 1)

 

Neuvoston direktiivi 82/890/ETY

(EYVL L 378, 31.12.1982, s. 45)

Ainoastaan 1 artiklan 1 kohdassa direktiiviin 74/346/ETY tehtyjen viittausten osalta

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/54/EY

(EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24)

Ainoastaan 1 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa direktiiviin 74/346/ETY tehtyjen viittausten osalta

Komission direktiivi 98/40/EY

(EYVL L 171, 17.6.1998, s. 28)

 

B   OSA

Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle ja soveltamiselle

(6 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi

Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle

Soveltamispäivä

74/346/ETY

2 päivä tammikuuta 1976

82/890/ETY

22 päivä kesäkuuta 1984

97/54/EY

22 päivä syyskuuta 1998

23 päivä syyskuuta 1998

98/40/EY

30 päivä huhtikuuta 1999 (1)


(1)  Direktiivin 98/40/EY 2 artiklan mukaisesti:

”1.   Alkaen 1 päivästä toukokuuta 1999 jäsenvaltiot eivät saa:

evätä traktorityypiltä EY-tyyppihyväksyntää, direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai kansallista tyyppihyväksyntää eivätkä

kieltää traktoreiden ensimmäistä käyttöönottoa, jos kyseiset traktorit ovat direktiivin 74/346/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukaiset.

2.   Alkaen 1 päivästä lokakuuta 1999 jäsenvaltiot:

eivät saa enää myöntää traktorityypille direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos kyseinen traktorityyppi ei ole direktiivin 74/346/ETY, sellaisena kuin se muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen, ja

saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos kyseinen traktorityyppi ei ole direktiivin 74/346/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen.”


LIITE III

Vastaavuustaulukko

Direktiivi 74/346/ETY

Direktiivi 98/40/EY

Tämä direktiivi

1 artikla

 

1 artikla

 

2 artikla

2 artikla

3 ja 4 artikla

 

3 ja 4 artikla

5 artiklan 1 kohta

 

5 artiklan 2 kohta

 

5 artikla

 

6 artikla

 

7 artikla

6 artikla

 

8 artikla

Liite

 

Liite I

 

Liite II

 

Liite III


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/15


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/60/EY,

annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,

pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden suurimmasta rakenteellisesta nopeudesta ja kuormalavoista

(kodifioitu toisinto)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden suurinta suunniteltua nopeutta ja kuormalavoja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 4 päivänä maaliskuuta 1974 annettua neuvoston direktiiviä 74/152/ETY (3) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (4). Tämän takia mainittu direktiivi olisi selkeyden ja järkeistämisen vuoksi kodifioitava.

(2)

Direktiivi 74/152/ETY on yksi pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 4 päivänä maaliskuuta 1974 annetussa neuvoston direktiivissä 74/150/ETY, joka on korvattu maatalous- tai metsätraktoreiden, niiden perävaunujen ja vedettävien vaihdettavissa olevien koneiden ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnästä 26 päivänä toukokuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/37/EY (5), säädettyyn EY-tyyppihyväksyntäjärjestelmään kuuluvista erityisdirektiiveistä ja direktiivissä 74/152/ETY vahvistetaan maatalous- ja metsätraktoreiden suunnittelua ja rakennetta koskevat tekniset vaatimukset muun muassa suurimman rakenteellisen nopeuden ja kuormalavojen osalta. Näiden teknisten vaatimusten tarkoituksena on jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen siten, että direktiivissä 2003/37/EY säädettyä EY-tyyppihyväksyntämenettelyä voidaan soveltaa kaikkiin traktorityyppeihin. Sen vuoksi maatalous- tai metsätraktoreita, niiden perävaunuja ja vedettäviä vaihdettavissa olevia koneita ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettuja järjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia direktiivin 2003/37/EY säännöksiä sovelletaan tähän direktiiviin.

(3)

Tämä direktiivi ei saa vaikuttaa jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä II olevassa B osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

1.   ”Traktorilla” (maatalous- ja metsätraktorilla) tarkoitetaan pyörillä tai telaketjuilla varustettua moottoriajoneuvoa, jossa on vähintään kaksi akselia, jonka tärkein ominaisuus on sen vetävä voima, ja joka on suunniteltu erityisesti hinaamaan, työntämään, kuljettamaan tai käyttämään tiettyjä työvälineitä, koneita tai perävaunuja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi maataloudessa tai metsänhoidossa. Se voidaan varustaa kuljettamaan kuormaa ja matkustajia.

2.   Tätä direktiiviä sovelletaan ainoastaan 1 kohdassa määriteltyihin traktoreihin, joissa on ilmarenkaat ja joiden suurin rakenteellinen nopeus on 6–40 km/h.

2 artikla

1.   Jäsenvaltiot eivät saa evätä traktorilta EY-tyyppihyväksyntää tai direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai traktorityypin kansallista tyyppihyväksyntää suurimpaan rakenteelliseen nopeuteen tai kuormalavoihin liittyvistä syistä, jos suurin rakenteellinen nopeus ja kuormalava vastaavat liitteen I vaatimuksia.

2.   Jäsenvaltiot eivät saa myöntää traktorityypille direktiivin 2003/37/EY 2 artiklan u alakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos kyseinen traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

Jäsenvaltiot saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos kyseinen traktorityyppi ei ole tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

3 artikla

Jäsenvaltio ei saa evätä traktoreiden rekisteröintiä eikä kieltää niiden myyntiä, ensimmäistä käyttöönottoa tai käyttöä suurimpaan rakenteelliseen nopeuteen tai kuormalavoihin liittyvistä syistä, jos nämä täyttävät liitteessä I vahvistetut vaatimukset.

4 artikla

1.   Jäsenvaltio ei saa kieltää kuormalavojen asentamista tai vaatia, että traktoreihin olisi asennettava yksi tai useampia kuormalavoja.

2.   Jäsenvaltio ei saa kieltää sellaisten tuotteiden kuljettamista kuormalavoilla, joiden kuljettamisen ne sallivat maataloudessa tai metsänhoidossa käytettävillä perävaunuilla. Enimmäiskuormitus, joka on vähintään 80 prosenttia käyttökunnossa olevan traktorin painosta, on sallittu valmistajan ilmoittamissa rajoissa.

5 artikla

Tarvittavat muutokset liitteen I vaatimusten mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen annetaan direktiivin 2003/37/EY 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

6 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

7 artikla

Kumotaan direktiivi 74/152/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä II olevassa A osassa mainituilla direktiiveillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoittavia liitteessä II olevassa B osassa asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

8 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.

9 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2009.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

H.-G. PÖTTERING

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ERLANDSSON


(1)  EUVL C 161, 13.7.2007, s. 37.

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 19. kesäkuuta 2007 (EUVL C 146 E, 12.6.2008, s. 74), ja neuvoston päätös, tehty 22. kesäkuuta 2009.

(3)  EYVL L 84, 28.3.1974, s. 33.

(4)  Katso liitteessä II oleva A osa.

(5)  EUVL L 171, 9.7.2003, s. 1.


LIITE I

1.   Suurin rakenteellinen nopeus

1.1

Keskinopeus on tyyppihyväksyntätesteissä mitattava suoralla radalla, jota traktori kulkee kumpaankin suuntaan lentävästä lähdöstä. Radan maaperän on oltava vakautettu; radan on oltava tasainen ja vähintään 100 metrin pituinen; siinä voi kuitenkin olla korkeintaan 1,5 prosentin kaltevuuksia.

1.2

Traktorin on oltava testin aikana kuormaamaton ja käyttökunnossa ilman vastapainoja tai erityisvarusteita ja renkaissa on oltava tiekäyttöön tarkoitetut paineet.

1.3

Testin ajaksi traktoriin on asennettava uudet ilmarenkaat, joiden vierintäsäde on suurin niiden valmistajan tälle traktorille suosittelema säde.

1.4

Testissä käytettävän vaihtosuhteen on oltava se, jolla saavutetaan suurin nopeus, ja kaasuläpän on oltava täysin auki.

1.5

Monien väistämättömien, erityisesti mittaustekniikasta ja osakuormituksella toimivan moottorin käyntinopeuden kasvamisesta aiheutuvien virheiden huomioon ottamiseksi, tyyppihyväksyntätestiä varten hyväksytään se, että mitattu nopeus on 3 km/h suurempi kuin suurin rakenteellinen nopeus.

1.6

Jotta traktoreiden tyyppihyväksyntään valtuutetut viranomaiset voivat laskea niiden suurimman teoreettisen nopeuden, valmistajan on annettava ohjearvot vaihtosuhteesta, vetävien pyörien yhtä täydellistä kierrosta vastaavasta todellisesta liikkeestä eteenpäin ja kierrosluvusta suurimmalla lähtöteholla kaasuläppä täysin auki, ja nopeudensäädin, jos sellainen on asennettu, säädettynä valmistajan suositusten mukaisesti.

2.   Kuormalavat

2.1

Lavan painopisteen tulee sijaita akseleiden välissä.

2.2

Lavan mittojen tulee olla sellaiset, että:

pituus ei ylitä 1,4 kertaa traktorin etu- tai takaraideväliä, riippumatta siitä kumpi niistä on suurempi,

leveys ei ylitä ilman varusteita olevan traktorin suurinta kokonaisleveyttä.

2.3

Lava on asetettava symmetrisesti suhteessa traktorin pitkittäiseen keskitasoon.

2.4

Kuormalavan korkeus maan tasosta ei saa olla yli 150 cm.

2.5

Lavatyypin ja sen asennustavan tulee olla sellaiset, että normaalia kuormaa kuljetettaessa kuljettajan näkökenttä on riittävä ja pakolliset valaistus- ja merkkivalolaitteet voivat täyttää edelleen niille kuuluvat tehtävät.

2.6

Kuormalavan on oltava irrotettava; se on kiinnitettävä traktoriin siten, ettei se pääse irtoamaan vahingossa.


LIITE II

A   osa

Kumottu direktiivi ja luettelo sen myöhemmistä muutoksista

(7 artiklassa tarkoitettu)

Neuvoston direktiivi 74/152/ETY

(EYVL L 84, 28.3.1974, s. 33).

 

Neuvoston direktiivi 82/890/ETY

(EYVL L 378, 31.12.1982, s. 45).

Vain siltä osin kuin on kyse direktiivin 74/152/ETY 1 artiklan 1 kohtaan tehdyistä viittauksista

Komission direktiivi 88/412/ETY

(EYVL L 200, 26.7.1988, s. 31).

 

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/54/EY

(EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24).

Vain siltä osin kuin on kyse direktiivin 74/152/ETY 1 artiklan ensimmäiseen luetelmakohtaan tehdyistä viittauksista

Komission direktiivi 98/89/EY

(EYVL L 322, 1.12.1998, s. 40).

 

B   osa

Osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja soveltamista koskevat määräajat

(7 artiklassa tarkoitettu)

Direktiivi

Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle

Soveltamispäivä

74/152/ETY

8 päivä syyskuuta 1975

82/890/ETY

22 päivä kesäkuuta 1984

88/412/ETY

30 päivä syyskuuta 1988 (1)

97/54/EY

22 päivä syyskuuta 1998

23 päivä syyskuuta 1998

98/89/EY

31 päivä joulukuuta 1999 (2)


(1)  Direktiivin 88/412/ETY 2 artiklan mukaisesti:

”1.   Jäsenvaltio ei saa 1 päivästä lokakuuta 1988 alkaen:

evätä traktorityypiltä ETY-tyyppihyväksyntää tai kansallista tyyppihyväksyntää tai kieltäytyä antamasta direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, eikä

kieltää laskemasta traktoreita liikkeelle,

jos tämäntyyppisen traktorin tai tämäntyyppisten traktoreiden suurin rakenteen mukainen nopeus tai kuormalavat ovat tämän direktiivin säännösten mukaisia.

2.   Jäsenvaltiot 1 päivästä lokakuuta 1989 alkaen:

eivät enää saa antaa direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa traktorityypille, jotka on suunniteltu niin, että niiden suurin nopeus ja kuormalavat eivät ole tämän direktiivin säännösten mukaisia,

saavat evätä kansallisen tyyppihyväksynnän traktorityypiltä, jotka on suunniteltu niin, että niiden suurin nopeus ja kuormalavat eivät ole tämän direktiivin säännösten mukaisia.”

(2)  Direktiivin 98/89/EY 2 artiklan mukaisesti:

”1.   1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen jäsenvaltiot eivät saa

evätä traktorityypiltä EY-tyyppihyväksyntää, direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa tai kansallista tyyppihyväksyntää, eivätkä

kieltää traktoreiden ensimmäistä käyttöönottoa,

jos kyseiset traktorit ovat direktiivin 74/152/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukaiset.

2.   1 päivästä lokakuuta 2004 alkaen jäsenvaltiot

eivät enää saa myöntää traktorityypille direktiivin 74/150/ETY 10 artiklan 1 kohdan viimeisessä luetelmakohdassa tarkoitettua asiakirjaa, jos kyseinen traktorityyppi ei ole direktiivin 74/152/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen, ja

saavat evätä traktorityypiltä kansallisen tyyppihyväksynnän, jos kyseinen traktorityyppi ei ole direktiivin 74/152/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen.”


LIITE III

VASTAAVUUSTAULUKKO

Direktiivi 74/152/ETY

Direktiivi 98/89/EY

Tämä direktiivi

1 artikla

 

1 artikla

 

2 artikla

2 artikla

3–5 artikla

 

3–5 artikla

6 artiklan 1 kohta

 

6 artiklan 2 kohta

 

6 artikla

 

7 artikla

 

8 artikla

7 artikla

 

9 artikla

Liite

 

Liite I

 

Liite II

 

Liite III


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/20


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2009/62/EY,

annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,

kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen takarekisterikilven kiinnityspaikasta

(kodifioitu toisinto)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 95 artiklan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen takarekisterikilven kiinnityspaikasta 29 päivänä lokakuuta 1993 annettua neuvoston direktiiviä 93/94/ETY (3) on muutettu huomattavilta osin (4). Tämän takia mainittu direktiivi olisi selkeyden ja järkeistämisen vuoksi kodifioitava.

(2)

Direktiivi 93/94/ETY on eräs kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/61/ETY ja sen korvanneessa kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä 18 päivänä maaliskuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/24/EY (5) tarkoitettuun EY-tyyppihyväksyntäjärjestelmään kuuluva erillisdirektiivi, ja siinä vahvistetaan kaksi- ja kolmipyöräisten ajoneuvojen suunnittelua ja rakennetta koskevat tekniset vaatimukset takarekisterikilven kiinnityspaikan osalta. Näiden teknisten vaatimusten tarkoituksena on jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen siten, että direktiivissä 2002/24/EY säädettyä EY-tyyppihyväksyntämenettelyä voitaisiin soveltaa kaikkiin ajoneuvotyyppeihin. Sen vuoksi direktiivin 2002/24/EY ajoneuvojärjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia säännöksiä sovelletaan tähän direktiiviin.

(3)

Tämän direktiivin tavoitteena ei ole yhdenmukaistaa eri jäsenvaltioissa käytettyjen rekisterikilpien mittoja. On siis jäsenvaltioiden velvollisuus huolehtia siitä, että ulkonevat rekisterikilvet eivät aiheuta vaaraa käyttäjille, kuitenkin niin, ettei tämä edellytä muutoksia ajoneuvon valmistukseen.

(4)

Tämä direktiivi ei saa vaikuttaa jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä II olevassa B osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,

OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Tätä direktiiviä sovelletaan kaikkien moottoriajoneuvotyyppien, sellaisena kuin ne määritellään direktiivin 2002/24/EY 1 artiklassa, takarekisterikilven kiinnityspaikkaan.

2 artikla

Kaksi- tai kolmipyöräisen moottoriajoneuvotyypin takarekisterikilven kiinnityspaikan osalta EY-tyyppihyväksynnän antamismenettely ja näiden ajoneuvojen vapaan liikkuvuuden edellytykset vahvistetaan direktiivin 2002/24/EY II ja III luvussa.

3 artikla

Tarvittavista muutoksista liitteen I vaatimusten mukauttamiseksi tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi päätetään direktiivin 2002/24/EY 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

4 artikla

1.   Jäsenvaltiot eivät saa takarekisterikilven kiinnityspaikkaan liittyvistä syistä

evätä kaksi- tai kolmipyöräiseltä moottoriajoneuvotyypiltä EY-tyyppihyväksyntää eivätkä

kieltää kaksi- tai kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen rekisteröintiä, myyntiä tai käyttöönottoa,

jos takarekisterikilven kiinnityspaikka on tämän direktiivin vaatimusten mukainen.

2.   Jäsenvaltiot eivät saa myöntää EY-tyyppihyväksyntää kaksi- tai kolmipyöräisille moottoriajoneuvotyypeille takarekisterikilven kiinnityspaikkaan liittyvistä syistä, jos tämän direktiivin vaatimukset eivät täyty.

3.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

5 artikla

Kumotaan direktiivi 93/94/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä II olevassa A osassa mainitulla direktiivillä, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta jäsenvaltioiden velvollisuuteen noudattaa liitteessä II olevassa B osassa olevia määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

6 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.

7 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 13 päivänä heinäkuuta 2009.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

H.-G. PÖTTERING

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. ERLANDSSON


(1)  EUVL C 324, 30.12.2006, s. 11.

(2)  Euroopan parlamentin lausunto, annettu 25. syyskuuta 2007 (EUVL C 219 E, 28.8.2008, s. 66), ja neuvoston päätös, tehty 22. kesäkuuta 2009.

(3)  EYVL L 311, 14.12.1993, s. 83.

(4)  Katso liitteessä II oleva A osa.

(5)  EYVL L 124, 9.5.2002, s. 1.


LIITE I

1.   MITAT

Kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen takarekisterikilven (1) kiinnityspaikan mitat ovat seuraavat:

1.1   Mopot ja kevyet nelipyörät, joita ei ole varustettu korilla

1.1.1

leveys: 100 mm

1.1.2

korkeus: 175 mm

tai

1.1.3

leveys: 145 mm,

1.1.4

korkeus: 125 mm.

1.2   Moottoripyörät, suurimmalta teholtaan enintään 15 kW:n kolmipyörät ja muut korittomat nelipyörät kuin kevyet nelipyörät

1.2.1

leveys: 280 mm,

1.2.2

korkeus: 210 mm.

1.3   Kolmipyörät, joiden suurin teho on yli 15 kW, korilla varustetut kevyet nelipyörät ja muut korilla varustetut nelipyörät kuin kevyet nelipyörät

1.3.1

Sovelletaan neuvoston direktiivissä 70/222/ETY (2) henkilöautoille säädettyjä vaatimuksia.

2.   YLEINEN ASENTAMINEN

2.1

Takarekisterikilven paikan on sijaittava moottoripyörän, moottoripyöräyhdistelmän tai kolmipyörän takaosassa siten, että:

2.1.1

kilpi voidaan asentaa ajoneuvon äärimmäisten ulkoreunojen pituusakselien väliin.

3.   KALTEVUUS

3.1

Takarekisterikilpi:

3.1.1

sen on oltava kohtisuorassa ajoneuvon pituussuuntaiseen keskiviivaan nähden;

3.1.2

se voi olla kalteva pystysuoraan nähden enintään 30 asteen kulmassa ajoneuvon ollessa kuormittamaton, jos rekisterinumerolla varustettu puoli on suunnattu ylöspäin;

3.1.3

se voi olla kalteva pystysuoraan nähden enintään 15 asteen kulmassa ajoneuvon ollessa kuormittamaton, jos rekisterinumerolla varustettu puoli on suunnattu alaspäin.

4.   ENIMMÄISKORKEUS

4.1

Rekisterikilven kiinnityspaikan mikään kohta ei saa olla yli 1,50 metrin korkeudella maasta ajoneuvon ollessa kuormittamaton.

5.   VÄHIMMÄISKORKEUS

5.1

Ajoneuvon ollessa kuormittamaton takarekisterikilven kiinnityspaikan mikään kohta ei saa olla alle 0,20 metrin korkeudella maasta tai pyörän keskipisteen alapuolella, jos pyörän säde on alle 0,20 metriä.

6.   GEOMETRINEN NÄKYVYYS

6.1

Rekisterikilven kiinnityspaikan näkyvyys on varmistettava kahden kaksitahokkaan rajoittaman alueen sisällä: toisessa on oltava horisontaalinen särmä ja sitä määrittää kaksi tasoa, jotka kulkevat rekisterikilven kiinnityspaikan horisontaalisten ylä- ja alasärmien kautta, kilven vaakakulmat esitetään kuvassa 1; toisessa on oltava selvästi pystysuora särmä ja sitä määrittää kaksi tasoa, jotka kulkevat rekisterikilven sivureunojen kautta ja joiden pituusakselin keskiviivan kulmat esitetään kuvassa 2.

Image Image


(1)  Mopoilla kyseessä on rekisterikilpi tai tunnistekilpi, jos sellainen on.

(2)  EYVL L 76, 6.4.1970, s. 25.

Lisäys 1

Ilmoituslomake kaksi- ja kolmipyöräisten ajoneuvotyyppien takarekisterikilven kiinnityspaikasta

(Liitetään osan EY-tyyppihyväksyntähakemukseen, jos se esitetään erillään ajoneuvon EY-tyyppihyväksyntähakemuksesta)

Järjestysnumero (hakijan antama):

Kaksi- tai kolmipyöräisen moottoriajoneuvotyypin takarekisterikilven kiinnityspaikkaa koskevassa osan EY-tyyppihyväksyntähakemuksessa on oltava direktiivin 2002/24/EY liitteessä II olevan A osan seuraavissa kohdissa tarkoitetut tiedot:

0.1,

0.2,

0.4–0.6,

2.2,

2.2.1,

9.6,

9.6.1.

Lisäys 2

Kaksi- ja kolmipyöräisen moottoriajoneuvotyypin takarekisterikilven kiinnityspaikkaa koskeva osan EY-tyyppihyväksyntätodistus

MALLI

… :n teknisen tutkimuslaitoksen seloste N:o … päiväys …

Osan EY-tyyppihyväksyntänumero … Laajennusnumero …

1.

Ajoneuvon tavaramerkki tai kaupallinen merkki …

2.

Ajoneuvotyyppi …

3.

Valmistajan nimi ja osoite …

4.

Valmistajan edustajan (tarvittaessa) nimi ja osoite …

5.

Päivä, jona ajoneuvo esitetty testattavaksi …

6.

Osan EY-tyyppihyväksyntä annettu/evätty (1).

7.

Paikka …

8.

Päiväys …

9.

Allekirjoitus …


(1)  Tarpeeton viivataan yli.


LIITE II

A   osa

Kumottu direktiivi ja sen muutos

(5 artiklassa tarkoitettu)

Neuvoston direktiivi 93/94/ETY

(EYVL L 311, 14.12.1993, s. 83).

Komission direktiivi 1999/26/EY

(EYVL L 118, 6.5.1999, s. 32).

B   osa

Osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista ja soveltamista koskevat määräajat

(5 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi

Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle

Soveltamispäivä

93/94/ETY

30 päivänä huhtikuuta 1995

1 päivänä marraskuuta 1995 (1)

1999/26/EY

31 päivänä joulukuuta 1999

1 päivänä tammikuuta 2000 (2)


(1)  Direktiivin 93/94/ETY 4 artiklan mukaisesti:

”[Toukokuun 1 päivästä toukokuuta 1995] jäsenvaltiot eivät saa takarekisterikilven kiinnityspaikkaan liittyvistä syistä kieltää tämän direktiivin mukaisten ajoneuvojen ensimmäistä liikkeelle laskemista.”

(2)  Direktiivin 1999/26/EY 2 artiklan mukaisesti:

”1.   Jäsenvaltiot eivät saa 1 päivästä tammikuuta 2000 takarekisterikilven kiinnityspaikkaan liittyvistä syistä

evätä kaksi- tai kolmipyöräiseltä ajoneuvotyypiltä EY-tyyppihyväksyntää eivätkä

kieltää kaksi- tai kolmipyöräisten ajoneuvojen rekisteröintiä, myyntiä tai käyttöönottoa,

jos takarekisterikilven kiinnityspaikka on direktiivin 93/94/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimusten mukainen.

2.   Jäsenvaltiot eivät enää saa 1 päivästä heinäkuuta 2000 myöntää EY-tyyppihyväksyntää kaksi- tai kolmipyöräisille moottoriajoneuvotyypeille takarekisterikilven kiinnityspaikkaan liittyvistä syistä, jos direktiivin 93/94/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vaatimukset eivät täyty.”


LIITE III

Vastaavuustaulukko

Direktiivi 93/94/ETY

Direktiivi 1999/26/EY

Tämä direktiivi

1, 2 ja 3 artikla

 

1, 2 ja 3 artikla

 

2 artiklan 1 kohta

4 artiklan 1 kohta

 

2 artiklan 2 kohta

4 artiklan 2 kohta

4 artiklan 1 kohta

 

4 artiklan 2 kohta

 

4 artiklan 3 kohta

 

5 artikla

 

6 artikla

5 artikla

 

7 artikla

Liite

 

Liite I

 

Liite II

 

Liite III


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/28


KOMISSION DIREKTIIVI 2009/85/EY,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta kumatetralyylin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, I A tai I B. Luetteloon kuuluu kumatetralyyli.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti kumatetralyylin käyttöä tuotetyypissä 14 (jyrsijämyrkyt), siten kuin se on määritelty direktiivin 98/8/EY liitteessä V.

(3)

Tanska, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 29 päivänä syyskuuta 2005 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti.

(4)

Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti 20 päivänä helmikuuta 2009 tarkastelun tulokset arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

(5)

Tutkimusten perusteella voidaan olettaa, ettei jyrsijämyrkkyinä käytettävistä kumatetaralyyliä sisältävistä biosidituotteista aiheudu ihmisille riskejä, paitsi vahinkotilanteissa, joissa on mukana lapsia. Muille kuin kohde-eläimille on todettu aiheutuvan riski. Kumatetralyylin katsotaan kuitenkin tällä hetkellä olevan tärkeä kansanterveydellisistä ja hygieniasyistä. On aiheellista sisällyttää kumatetralyyli liitteeseen I, jotta voidaan varmistaa, että jyrsijämyrkkyinä käytettävien kumatetaralyyliä sisältävien biosidituotteiden käyttöä koskevia lupia voidaan myöntää, tarkistaa tai peruuttaa direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(6)

Arviointikertomuksen tulosten perusteella on asianmukaista edellyttää, että lupamenettelyjen yhteydessä toteutetaan erityisiä riskinhallintatoimia, jotka koskevat jyrsijämyrkkyinä käytettäviä kumatetralyyliä sisältäviä tuotteita. Näillä toimenpiteillä olisi pyrittävä vähentämään ihmisten sekä muiden kuin kohde-eläinten ensisijaisen ja toissijaisen altistumisen riskiä. Tätä varten olisi asetettava joitakin yleisiä rajoitteita, kuten enimmäispitoisuus, kielto pitää kaupan sellaisia tehoainetta sisältäviä tuotteita, jotka eivät ole käyttövalmiita, ja velvollisuus käyttää aversiivista ainetta; muista ehdoista jäsenvaltiot voivat päättää tapauskohtaisesti.

(7)

Koska kumatetralyylin on todettu aiheuttavan riskejä, se olisi sisällytettävä liitteeseen I ainoastaan viideksi vuodeksi, ja edellytykseksi sen liitteeseen I sisällyttämisen uudistamiselle olisi asetettava direktiivin 98/8/EY 10 artiklan 5 kohdan i alakohdan toisen alakohdan mukainen vertaileva riskinarviointi.

(8)

On tärkeää, että tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan samaan aikaan kaikissa jäsenvaltioissa, jotta varmistetaan kumatetralyyliä tehoaineena sisältävien biosidituotteiden yhdenvertainen kohtelu markkinoilla sekä edistetään biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti.

(9)

Ennen tehoaineen lisäämistä liitteeseen I jäsenvaltioilla ja asianomaisilla osapuolilla olisi oltava käytettävissään kohtuullinen siirtymäaika uusiin vaatimuksiin valmistautumiseksi ja sen varmistamiseksi, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine lisätään liitteeseen.

(10)

Sen jälkeen kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, jäsenvaltioille olisi sallittava kohtuullinen määräaika panna täytäntöön direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohta ja erityisesti myöntää, muuttaa tai peruuttaa tuotetyyppiin 14 kuuluvia kumatetralyyliä sisältäviä biosidituotteita koskevia lupia sen varmistamiseksi, että ne ovat direktiivin 98/8/EY mukaisia.

(11)

Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava vastaavasti.

(12)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidituotteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaisia,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 98/8/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010.

Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä heinäkuuta 2011.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1.

(2)  EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.


LIITE

Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I kohta ”28” seuraavasti:

Nro

Yleisnimi

IUPAC-nimi,

tunnistenumerot

Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäispuhtaus

Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen

Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle

(lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden tuotteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen)

Päivä, jona liitteeseen sisällyttäminen lakkaa

Tuotetyyppi

Erityissäännökset (1)

”28

Kumatetralyyli

Kumatetralyyli

EY-numero: 227–424–0

CAS-numero: 5836–29–3

980 g/kg

1. heinäkuuta 2011

30. kesäkuuta 2013

30. kesäkuuta 2016

14

Koska tehoaineen on todettu aiheuttavan riskejä muille kuin kohde-eläimille, edellytyksenä sen tähän liitteeseen sisällyttämisen uudistamiselle on direktiivin 98/8/EY 10 artiklan 5 kohdan i alakohdan toisen alakohdan mukainen vertaileva riskinarviointi.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lupien myöntämisessä noudatetaan seuraavia vaatimuksia:

1)

Muiden tuotteiden kuin sirotejauheen nimellinen tehoainepitoisuus saa olla enintään 375 mg/kg, ja ainoastaan käyttövalmiit tuotteet sallitaan.

2)

Tuotteissa on oltava aversiivista ainetta ja tarvittaessa väriainetta.

3)

Ihmisten, muiden kuin kohde-eläinten ja ympäristön ensisijainen ja toissijainen altistuminen on minimoitava ottamalla huomioon ja toteuttamalla kaikki asianmukaiset ja käytettävissä olevat riskinhallintatoimenpiteet. Näitä ovat muun muassa tuotteiden salliminen ainoastaan ammattikäyttöön, ylärajan asettaminen pakkauskoolle ja velvollisuus käyttää varmistettuja syöttilaatikoita, joihin sivulliset eivät pääse käsiksi.”


(1)  Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission verkkosivulla osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/31


KOMISSION DIREKTIIVI 2009/86/EY,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta fenpropimorfin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, IA tai IB. Luetteloon kuuluu fenpropimorfi.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti fenpropimorfin käyttöä tuotetyypissä 8 (puunsuoja-aineet), siten kuin se on määriteltynä direktiivin 98/8/EY liitteessä V.

(3)

Espanja, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 4 päivänä joulukuuta 2006 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti.

(4)

Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti tarkastelun tulokset 20 päivänä helmikuuta 2009 arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

(5)

Tutkimukset osoittavat, että puunsuoja-aineina käytettävien fenpropimorfia sisältävien biosidituotteiden voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. On aiheellista sisällyttää fenpropimorfi liitteeseen I, jotta voidaan varmistaa, että puunsuoja-aineina käytettävien fenpropimorfia sisältävien biosidituotteiden käyttöä koskevia lupia voidaan myöntää, tarkistaa tai peruuttaa direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(6)

Arviointikertomuksen tulosten perusteella olisi aiheellista vaatia, että puunsuoja-aineina käytettäviä fenpropimorfia sisältäviä tuotteita koskevien lupamenettelyjen yhteydessä toteutetaan riskinhallintatoimenpiteitä sen varmistamiseksi, että riskit rajoittuvat hyväksyttävälle tasolle direktiivin 98/8/EY 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti. Asianmukaisia toimenpiteitä olisi toteutettava erityisesti maaperän ja vesiympäristön suojelemiseksi, koska arvioinnin perusteella niihin on todettu kohdistuvan riskejä. Teolliseen käyttöön tarkoitettuja tuotteita käytettäessä olisi myös käytettävä tarkoituksenmukaisia suojaimia, jos teollisuuskäyttäjille aiheutuvia riskejä ei voida vähentää muilla tavoin.

(7)

Yhteisön tasolla ei ole arvioitu kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia. Jäsenvaltioiden olisi siksi tarkasteltava sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti yhteisön tason riskinarvioinnissa, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että asianmukaisia toimia toteutetaan tai erityisehtoja asetetaan, jotta todetut riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle.

(8)

Tämän direktiivin säännösten samanaikainen soveltaminen kaikissa jäsenvaltioissa on tärkeää, sillä siten varmistetaan fenpropimorfia tehoaineena sisältävien biosidituotteiden yhdenvertainen kohtelu markkinoilla ja edistetään biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti.

(9)

Ennen tehoaineen lisäämistä liitteeseen I jäsenvaltioilla ja asianomaisilla osapuolilla olisi oltava käytettävissään kohtuullinen siirtymäaika uusiin vaatimuksiin valmistautumiseksi ja sen varmistamiseksi, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine lisätään liitteeseen.

(10)

Sen jälkeen kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, jäsenvaltioille olisi sallittava kohtuullinen määräaika panna täytäntöön direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohta ja erityisesti myöntää, tarkistaa tai peruuttaa lupia, jotka koskevat tuotetyyppiin 8 kuuluvia fenpropimorfia sisältäviä biosidituotteita, sen varmistamiseksi, että ne ovat direktiivin 98/8/EY mukaisia.

(11)

Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava.

(12)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidituotteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaisia,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 98/8/ETY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010.

Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä heinäkuuta 2011.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1.

(2)  EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.


LIITE

Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I kohta ”21” seuraavasti:

Nro

Yleisnimi

IUPAC-nimi

Tunnistenumerot

Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäispuhtaus

Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen

Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle

(lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden tuotteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen)

Päivä, jona liitteeseen sisällyttäminen lakkaa

Tuotetyyppi

Erityissäännökset (1)

”21

fenpropimorfi

(+/-)-cis-4-[3-(p-Tert-butyylifenyyli)-2-metyylipropyyli]-2,6-dimetyylimorfoliini

EY-numero: 266–719–9

CAS-numero: 67564–91–4

930 g/kg

1. heinäkuuta 2011

30. kesäkuuta 2013

30. kesäkuuta 2021

8

Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on arvioitava, kun se on tarkoituksenmukaista tietyn tuotteen osalta, väestöryhmiä, jotka voivat altistua tuotteelle, ja käyttö- tai altistusskenaarioita, joita ei ole arvioitu edustavasti yhteisön tason riskiarvioinnissa.

Kun jäsenvaltiot myöntävät tuotteille lupia, niiden on arvioitava riskit ja tämän jälkeen varmistettava, että asianmukaisia toimia toteutetaan tai erityisehtoja sovelletaan todettujen riskien vähentämiseksi.

Tuotteelle voidaan myöntää lupa ainoastaan, jos hakemuksessa osoitetaan, että riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lupien myöntämisessä noudatetaan seuraavia vaatimuksia:

1)

Riskinarvioinnin aikana tehtyjen olettamusten huomioon ottamiseksi henkilöiden, jotka käyttävät teolliseen käyttöön sallittuja tuotteita, on varustauduttava asianmukaisin henkilösuojaimin, jollei tuotteen lupahakemuksessa voida osoittaa, että tällaisille käyttäjille aiheutuvat riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle muilla tavoilla.

2)

Koska maaperälle ja vesiympäristölle on todettu aiheutuvan riskejä, niiden suojelemiseksi on toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimenpiteitä. Erityisesti teollisuuskäyttöön sallittujen tuotteiden päällysmerkinnöissä ja/tai käyttöturvallisuustiedotteissa on mainittava, että vastakäsitelty puutavara on käsittelyn jälkeen varastoitava suojaan ja/tai läpäisemättömälle kovalle perustalle, jotta tuotetta ei pääse valumaan suoraan maaperään tai vesistöön, ja että mahdolliset valumat on kerättävä uudelleenkäyttöä tai hävittämistä varten.”


(1)  Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission Internet-sivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/35


KOMISSION DIREKTIIVI 2009/87/EY,

annettu 29 päivänä heinäkuuta 2009,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta indoksakarbin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti DuPont de Nemours SA:lta 12 päivänä joulukuuta 2005 direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 1 kohdan mukaisen hakemuksen, jossa pyydetään indoksakarbin lisäämistä tehoaineena kyseisen direktiivin liitteeseen I tai IA käytettäväksi tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), siten kuin se on määriteltynä direktiivin 98/8/EY liitteessä V. Indoksakarbia ei ollut markkinoilla biosidituotteessa käytettävänä tehoaineena direktiivin 98/8/EY 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna päivänä.

(2)

Tehtyään asiaa koskevan arvioinnin Yhdistynyt kuningaskunta toimitti komissiolle 5 päivänä maaliskuuta 2007 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen.

(3)

Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta biosidivalmisteita käsittelevässä pysyvässä komiteassa 28 päivänä toukokuuta 2008, ja tarkastelun tulokset sisällytettiin arviointikertomukseen.

(4)

Tutkimusten perusteella voidaan olettaa, että hyönteis- ja punkkimyrkkyinä sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät indoksakarbia sisältävät biosidituotteet täyttävät direktiivin 98/8/EY 5 artiklan vaatimukset. Siksi on aiheellista lisätä indoksakarbi liitteeseen I.

(5)

Yhteisön tasolla ei ole arvioitu kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia. Jäsenvaltioiden olisi siksi arvioitava sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti yhteisön tason riskinarvioinnissa, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että asianmukaisia toimia toteutetaan tai erityisehtoja asetetaan, jotta todetut riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle.

(6)

Arviointikertomuksen tulosten perusteella on myös asianmukaista edellyttää, että lupamenettelyjen yhteydessä toteutetaan riskien lieventämiseen tähtääviä toimenpiteitä, jotka koskevat hyönteis- ja punkkimyrkkyinä sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettäviä indoksakarbia sisältäviä biosidituotteita.

(7)

Tällaisilla toimenpiteillä olisi pyrittävä rajoittamaan muille kuin kohdelajeille ja vesiympäristölle aiheutuvia riskejä. Tätä varten olisi määrättävä joistakin edellytyksistä, kuten sen varmistamisesta, ettei tuotteita sijoiteta paikkoihin, joissa ne ovat imeväisten, lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilla, ja etteivät tuotteet joudu kosketukseen vesistön kanssa.

(8)

Ennen tehoaineen lisäämistä liitteeseen I jäsenvaltioilla olisi oltava käytettävissään kohtuullinen siirtymäaika saattaakseen voimaan tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.

(9)

Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava.

(10)

Biosidituotteiden pysyvää komiteaa kuultiin 30 päivänä toukokuuta 2008, ja se antoi myönteisen lausunnon luonnoksesta komission direktiiviksi, jolla muutetaan direktiivin 98/8/EY liitettä I siten, että siihen lisätään tehoaineena käytetty indoksakarbi. Komissio toimitti mainitun luonnoksen 11 päivänä kesäkuuta 2008 Euroopan parlamentin ja neuvoston käsittelyyn. Euroopan parlamentti ei vastustanut luonnoksessa ehdotettuja toimenpiteitä määräaikaan mennessä. Neuvosto vastusti sitä, että komissio antaisi kyseisen direktiivin, koska se katsoi, että ehdotetut toimenpiteet ylittivät direktiivissä 98/8/EY säädetyt täytäntöönpanovaltuudet. Komissio ei tästä syystä antanut ehdotettuja toimenpiteitä, ja se toimitti mainittua direktiiviä koskevan muutetun luonnoksen biosidituotteiden pysyvän komitean käsiteltäväksi. Pysyvää komiteaa kuultiin luonnoksesta 20 päivänä helmikuuta 2009.

(11)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidituotteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaisia,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 98/8/ETY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 6 kuukauden kuluessa direktiivin voimaantulosta.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1.


LIITE

Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I kohta ”19” seuraavasti:

Nro

Yleisnimi

IUPAC-nimi,

tunnistenumerot

Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäispuhtaus

Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen

Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle

(lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden tuotteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen)

Päivä, jona liitteeseen sisällyttäminen lakkaa

Tuotetyyppi

Erityissäännökset (1)

”19

Indoksakarbi (enantiomeerien reaktiomassa S:R 75:25)

Reaktiomassa: metyyli(S)- ja metyyli(R)-7-kloori-2,3,4a,5-tetrahydro-2-[metoksikarbonyyli-(4-trifluorimetoksifenyyli) karbamoyyli]indeno[1,2-e][1,3,4]oksadiatsiini-4a-karboksylaatti (kattaa S- ja R-enantiomeerien 75:25-reaktiomassan).

EY-numero: ei tiedossa

CAS-numero: S-enantiomeeri: 173584–44–6 ja R-enantiomeeri: 185608–75–7)

796 g/kg

1. tammikuuta 2010

ei tiedossa

31. joulukuuta 2019

18

Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on arvioitava, kun se on tarkoituksenmukaista tietyn tuotteen osalta, väestöryhmiä, jotka voivat altistua tuotteelle, ja käyttö- tai altistusskenaarioita, joita ei ole arvioitu edustavasti yhteisön tason riskiarvioinnissa.

Kun jäsenvaltiot myöntävät tuotteille lupia, niiden on arvioitava riskit ja tämän jälkeen varmistettava, että asianmukaisia toimia toteutetaan tai sovelletaan erityisehtoja tunnistettujen riskien vähentämiseksi.

Tuotteelle voidaan myöntää lupa ainoastaan, jos hakemuksessa osoitetaan, että riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lupien myöntämisessä noudatetaan seuraavia vaatimuksia:

On toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimenpiteitä ihmisten, muiden kuin kohdelajien ja vesiympäristön mahdollisen altistumisen minimoimiseksi. Sallittujen tuotteiden päällysmerkinnöissä ja/tai käyttöturvallisuustiedotteissa on mainittava seuraavaa:

1.

Tuotteita ei saa sijoittaa paikkoihin, joissa ne ovat imeväisten, lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilla.

2.

Tuotteita ei saa sijoittaa ulkoisten viemäreiden läheisyyteen.

3.

Käyttämättömät tuotteet on hävitettävä asianmukaisesti, eikä niitä saa laskea viemäriin.

Kotitalouksissa saa käyttää ainoastaan käyttövalmiita tuotteita.”


(1)  Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission verkkosivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Neuvosto

30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/39


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 28 päivänä marraskuuta 2008,

Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Fidžin tasavallan, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Mosambikin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välisen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavia takuuhintoja koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välisen ruokosokeriin samoilla toimitusjaksoilla sovellettavia takuuhintoja koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

(2009/574/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

AKT–EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V oleva AKT-sokeria koskeva pöytäkirja 3 (1) sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välinen ruokosokeria koskeva sopimus (2) pannaan kummankin sopimuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti täytäntöön sokerin yhteisen markkinajärjestelyn mukaisesti.

(2)

On aiheellista hyväksyä yhteisön sekä toisaalta pöytäkirjassa mainittujen valtioiden ja toisaalta Intian tasavallan väliset ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehdyt sopimukset,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Fidžin tasavallan, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Mosambikin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välinen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehty sopimus sekä Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välinen ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista kirjeenvaihtona tehty sopimus.

Kyseisten sopimusten tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimukset yhteisöä sitovasti.

3 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2008.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. BARNIER


(1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  EYVL L 190, 23.7.1975, s. 36.


Kirjeenvaihtona tehty

SOPIMUS

Euroopan yhteisön ja Barbadosin, Belizen, Kongon tasavallan, Norsunluurannikon tasavallan, Fidžin tasavallan, Guyanan yhteistoiminnallisen tasavallan, Jamaikan, Kenian tasavallan, Madagaskarin tasavallan, Malawin tasavallan, Mauritiuksen tasavallan, Mosambikin tasavallan, Saint Kitts ja Nevisin, Surinamen tasavallan, Swazimaan kuningaskunnan, Tansanian yhdistyneen tasavallan, Trinidadin ja Tobagon tasavallan, Ugandan tasavallan, Sambian tasavallan ja Zimbabwen tasavallan välillä ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista

Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2009

Arvoisa Herra

AKT–EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V olevassa AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa 3 tarkoitettujen AKT-valtioiden edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat mainitun pöytäkirjan määräysten mukaisesti sopineet seuraavaa:

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2006 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2007, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2008 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2009, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

— 1)

1 päivän heinäkuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2008 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

— 2)

1 päivän lokakuuta 2008 ja 30 päivän kesäkuuta 2009 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2009 ja päättyy 30 päivänä syyskuuta 2009, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat hallituksenne ja Euroopan yhteisön välisen sopimuksen.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Euroopan yhteisön puolesta

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

 

Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2009

Arvoisa Herra

Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:

”AKT–EY-kumppanuussopimuksen liitteessä V olevassa AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa 3 tarkoitettujen AKT-valtioiden edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat mainitun pöytäkirjan määräysten mukaisesti sopineet seuraavaa:

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2006 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2007, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2008 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2009, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

— 1)

1 päivän heinäkuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2008 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

— 2)

1 päivän lokakuuta 2008 ja 30 päivän kesäkuuta 2009 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2009 ja päättyy 30 päivänä syyskuuta 2009, sokeripöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat pöytäkirjan 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat hallituksenne ja Euroopan yhteisön välisen sopimuksen.”

Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy tämän kirjeen sisällön.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Pöytäkirjassa 3 mainittujen AKT-valtioiden hallitusten puolesta Kirjeenvaihtona tehty

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

For the Government of Barbados

Image

For the Government of Belize

Image

Pour le gouvernement de la République du Congo

Image

Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire

Image

For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji

Image

For the Government of the Cooperative Republic of Guyana

Image

For the Government of Jamaica

Image

For the Government of the Republic of Kenya

Image

Pour le gouvernement de la République de Madagascar

Image

For the Government of the Republic of Malawi

Image

Pour le gouvernement de la République de Maurice

Image

For the Government of the Republic of Mozambique

Image

For the Government of Saint Kitts and Nevis

Image

For the Government of the Republic of Suriname

Image

For the Government of the Kingdom of Swaziland

Image

For the Government of the United Republic of Tanzania

Image

For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago

Image

For the Government of the Republic of Uganda

Image

For the Government of the Republic of Zambia

Image

For the Government of the Republic of Zimbabwe

Image

 


Kirjeenvaihtona tehty

SOPIMUS

Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välillä ruokosokeriin toimitusjaksoilla 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 sekä 1 päivän heinäkuuta 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2009 välisenä aikana sovellettavista takuuhinnoista

Arvoisa Herra

Intian edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat sopineet Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välisen ruokosokeria koskevan sopimuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavaa:

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2006 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2007, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2008 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2009, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

— 1.

1 päivän heinäkuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2008 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

— 2.

1 päivän lokakuuta 2008 ja 30 päivän kesäkuuta 2009 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2009 ja päättyy 30 päivänä syyskuuta 2009, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat hallituksenne ja yhteisön välisen sopimuksen.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

 

Arvoisa Herra

Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:

”Intian edustajat ja Euroopan yhteisön puolesta toimivan komission edustajat ovat sopineet Euroopan yhteisön ja Intian tasavallan välisen ruokosokeria koskevan sopimuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavaa:

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2006 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2007, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2008 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2009, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

— 1.

1 päivän heinäkuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2008 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 496,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 631,9 euroa tonnilta.

— 2.

1 päivän lokakuuta 2008 ja 30 päivän kesäkuuta 2009 välisenä aikana;

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Toimitusjaksolla, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2009 ja päättyy 30 päivänä syyskuuta 2009, sokerisopimuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut takuuhinnat sopimuksen 6 artiklan mukaista interventiota varten ovat seuraavat:

a)

raakasokeri: 448,8 euroa tonnilta;

b)

valkoinen sokeri: 541,5 euroa tonnilta.

Nämä hinnat koskevat yhteisön lainsäädännössä määriteltyä vakiolaatuista pakkaamatonta sokeria cif, vapaasti Euroopassa sijaitsevissa yhteisön satamissa. Näiden hintojen käyttöön ottaminen ei rajoita sopimuspuolten asemaa suhteessa takuuhintojen määrittämistä koskeviin periaatteisiin.

Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa saaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa, että tämä kirje ja teidän vastauksenne muodostavat Intian hallituksen ja yhteisön välisen sopimuksen.”.

Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä edellä olevasta.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje

Kelt Brüsszelben,

Magħmula fi Brussell,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

За правителството на Република Индия

Por el Gobierno de la República de la India

Za vládu Indické republiky

For regeringen for Republikken Indien

Für die Regierung der Republik Indien

India Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδίας

For the Government of the Republic of India

Pour le gouvernement de la République de l'Inde

Per il governo della Republica dell'India

Indijas Republikas valdības vārdā

Indijos Respublikos Vyriausybės vardu

Az Indiai Köztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

Voor de Regering van de Republiek India

W imieniu Rządu Republiki Indii

Pelo Governo da República Índia

Pentru Guvernul Republicii India

Za vládu Indickej republiky

Za Vlado Republike Indije

Intian tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Indiens regering

Image

 


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/54


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean romanialaisen jäsenen nimeämisestä

(2009/575/EY, Euratom)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,

ottaa huomioon päätöksen 2007/3/EY, Euratom (1),

ottaa huomioon Romanian hallituksen ehdotuksen,

ottaa huomioon komission lausunnon,

sekä katsoo, että yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Marius PETCUn erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään Sorin Cristian STAN, työntekijöiden ryhmä (GROUP II), Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2010.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BILDT


(1)  EUVL L 1, 4.1.2007, s. 6.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/55


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009,

alueiden komitean Yhdistyneen kuningaskunnan varajäsenen nimeämisestä

(2009/576/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi (1).

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Robert NEILLin erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010:

Roger EVANS, Assembly Member for Havering & Redbridge, England (appointed on behalf of Greater London Assembly).

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BILDT


(1)  EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/56


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 27 päivänä heinäkuuta 2009,

alueiden komitean espanjalaisen jäsenen nimeämisestä

(2009/577/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi (1).

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut jäsenen paikka Manuel CHAVES GONZÁLESin erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään alueiden komitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010:

José Antonio GRIÑÁN MARTÍNEZ, Presidente de la Junta de Andalucía.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Tehty Brysselissä 27 päivänä heinäkuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BILDT


(1)  EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.


Komissio

30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/57


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 9 päivänä heinäkuuta 2009,

ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi majoituspalveluille

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5619)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2009/578/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1980/2000 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan,

on kuullut Euroopan unionin ympäristömerkintälautakuntaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaan yhteisön ympäristömerkki voidaan myöntää tuotteelle, jolla on ominaisuuksia, joiden ansiosta se voi vaikuttaa merkittävästi keskeisten ympäristönäkökohtien parantamiseen.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 säädetään, että erityiset ympäristömerkin myöntämisperusteet, jotka perustuvat Euroopan unionin ympäristömerkintälautakunnan laatimaan myöntämisperusteita koskevaan ehdotukseen, vahvistetaan tuoteryhmittäin.

(3)

Lisäksi siinä säädetään, että ympäristömerkin myöntämisperusteet ja niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset tarkistetaan hyvissä ajoin ennen kyseessä olevalle tuoteryhmälle vahvistettujen myöntämisperusteiden voimassaoloajan päättymistä.

(4)

Ekologisista arviointiperusteista yhteisön ympäristömerkin myöntämiseksi majoituspalveluille 14 päivänä huhtikuuta 2003 tehdyllä komission päätöksellä 2003/287/EY (2) vahvistettujen ekologisten arviointiperusteiden ja niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten uudelleentarkastelu on asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaisesti tehty hyvissä ajoin ennen niiden voimassaoloajan päättymistä. Kyseiset ekologiset arviointiperusteet ja niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset ovat voimassa 31 päivään lokakuuta 2009.

(5)

Kyseisen tarkastelun vuoksi sekä tieteellisen ja markkinoiden kehityksen huomioon ottamiseksi on aiheellista muuttaa tuoteryhmän määritelmää ja vahvistaa uudet ekologiset arviointiperusteet.

(6)

Ekologisten arviointiperusteiden sekä niihin liittyvien arviointi- ja todentamisvaatimusten olisi oltava voimassa neljä vuotta tämän päätöksen tekopäivästä.

(7)

Majoituspalveluja koskevat ekologiset arviointiperusteet olisi jaettava pakollisiin arviointiperusteisiin ja valinnaisiin arviointiperusteisiin.

(8)

Mikroyritysten, sellaisena kuin ne määritellään mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä 6 päivänä toukokuuta 2003 annetussa komission suosituksessa 2003/361/EY (3), osalta on asianmukaista säätää yhteisön ympäristömerkin hakemusmaksun ja vuosimaksun vahvistamisesta 10 päivänä marraskuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2000/728/EY (4) 5 artiklan mukaisesti lisäalennuksista ympäristömerkin hakemusmaksuista ja käyttömaksuista, jotta voidaan ottaa huomioon niiden rajalliset voimavarat ja merkittävä osuus tässä tuoteryhmässä; lisäalennukset tulisivat niiden alennusten lisäksi, joista säädetään asetuksessa (EY) N:o 1980/2000 ja päätöksen 2000/728/EY 1 ja 2 artiklassa.

(9)

Sen vuoksi päätös 2003/287/EY olisi korvattava.

(10)

Niille palveluntarjoajille, joiden matkailupalveluille on myönnetty ympäristömerkki päätöksen 2003/287/EY perusteiden mukaisesti, olisi myönnettävä siirtymäaika, jotta palveluntarjoajilla olisi riittävästi aikaa mukauttaa palvelunsa tarkistettujen perusteiden ja vaatimusten mukaisiksi. Palveluntarjoajilla olisi myös oltava mahdollisuus toimittaa päätöksessä 2003/287/EY tai tässä päätöksessä vahvistettujen perusteiden mukaisia hakemuksia päätöksen 2003/287/EY voimassaolon päättymiseen asti.

(11)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1980/2000 17 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Tuoteryhmään ”majoituspalvelut” kuuluu yömajoituksen tarjoaminen maksua vastaan asianmukaisesti varustetuissa huoneissa, joissa on vähintään vuode, kun palvelua tarjotaan pääasiallisena palveluna vieraille ja vuokraajille.

Majoituspalveluihin voivat sisältyä ravintolapalvelut, liikunta- ja vapaa-ajantoiminnot ja/tai viheralueet.

2.   Tämän päätöksen soveltamiseksi ateriapalveluihin sisältyy aamiainen; liikunta- ja vapaa-ajantoimintoihin kuuluvat saunat, uima-altaat ja kaikki muut majoitusalueella sijaitsevat palvelut sekä viheralueet, kuten vieraiden käytössä olevat puistot ja puutarhat.

3.   Tässä päätöksessä mikroyrityksillä tarkoitetaan suosituksen 2003/361/EY määritelmän mukaisia mikroyrityksiä.

2 artikla

1.   Saadakseen asetuksen (EY) N:o 1980/2000 mukaisen yhteisön ympäristömerkin, jäljempänä ’ympäristömerkki’, majoituspalvelun on täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)

sen on kuuluttava tuoteryhmään ”majoituspalvelut”;

b)

sen on täytettävä kaikki tämän päätöksen liitteessä olevassa A jaksossa vahvistetut perusteet;

c)

sen on täytettävä riittävä määrä tämän päätöksen liitteessä olevassa B jaksossa vahvistetuista perusteista saadakseen 2 ja 3 kohdassa tarkoitetun määrän pisteitä.

2.   Edellä olevan 1 kohdan c alakohdan soveltamiseksi majoituspalvelujen on saatava vähintään 20 pistettä pääasiallisesta palvelusta.

3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettuja pistemääriä korotetaan seuraavasti, jos tarjotaan myös seuraavia majoituspalvelun hallinnoimia tai omistamia palveluja:

a)

kolme pistettä ateriapalveluista;

b)

kolme pistettä vierailijoiden käytössä olevista viher- tai ulkoalueista;

c)

kolme pistettä vapaa- ajan tai liikuntatoiminnoista tai viisi pistettä, jos vapaa-ajan- tai liikuntatoiminnot on koottu hyvinvointikeskukseksi.

3 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 1 artiklan 3 kohdassa säädetään, ympäristömerkkiä koskevia mikroyritysten hakemusmaksuja alennetaan 75 prosentilla; mitään muita alennuksia ei voida myöntää.

2.   Poiketen siitä, mitä päätöksen 2000/728/EY 2 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä virkkeessä säädetään, mikroyritysten pienin mahdollinen ympäristömerkin vuosimaksu on 100 euroa.

3.   Kaikkien majoituspalvelujen vuosittainen myynti lasketaan kertomalla myyntihinta yöpymisvuorokausien määrällä ja vähentämällä saadusta tulosta 50 prosenttia. Myyntihinnaksi katsotaan keskimääräinen hinta, jonka vierailija maksaa yöpymisestä, ja siihen sisältyvät kaikki palvelut, joista ei peritä erillistä maksua.

4.   Tuoteryhmään sovelletaan päätöksen 2000/728/EY 2 artiklan 6–10 kohdassa säädettyjä vuosimaksun vähimmäismäärän alennuksia.

4 artikla

Tuoteryhmään ”majoituspalvelut” sovellettavat ekologiset arviointiperusteet sekä niihin liittyvät arviointi- ja todentamisvaatimukset ovat voimassa neljä vuotta tämän päätöksen tekopäivästä.

5 artikla

Hallinnollisia tarkoituksia varten tuoteryhmälle ”majoituspalvelut” annetaan tunnusnumero ”025”.

6 artikla

Kumotaan päätös 2003/287/EY.

7 artikla

1.   Tuoteryhmää ”majoituspalvelut” koskevat ympäristömerkkihakemukset, jotka on toimitettu ennen tämän päätöksen tekopäivää, on arvioitava päätöksessä 2003/287/EY vahvistettujen edellytysten mukaisesti.

2.   Tuoteryhmää ”majoituspalvelut” koskevat ympäristömerkkihakemukset, jotka on toimitettu tämän päätöksen tekopäivän jälkeen, mutta viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2009, voivat perustua joko päätöksessä 2003/287/EY tai tässä päätöksessä vahvistettuihin perusteisiin.

Kyseiset hakemukset on arvioitava niiden perusteiden mukaisesti, joihin hakemukset perustuvat.

3.   Jos ympäristömerkki on myönnetty sellaisen hakemuksen perusteella, joka on arvioitu päätöksessä 2003/287/EY vahvistettujen perusteiden mukaisesti, ympäristömerkkiä saa käyttää 12 kuukautta tämän päätöksen tekopäivästä.

8 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 9 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  EYVL L 102, 24.4.2003, s. 82.

(3)  EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36.

(4)  EYVL L 293, 22.11.2000, s. 18.


LIITE

YLEISET PERIAATTEET

Arviointiperusteiden tavoitteet

Arviointiperusteiden avulla pyritään vähentämään tärkeimpiä ympäristövaikutuksia majoituspalvelujen elinkaaren kolmessa vaiheessa (hankinnat, palvelun tarjoaminen, jätteet). Erityisesti niiden avulla pyritään:

vähentämään energiankulutusta,

vähentämään vedenkulutusta,

vähentämään jätteen syntymistä,

suosimaan uusiutuvien energialähteiden ja ympäristölle vähemmän vaarallisten aineiden käyttöä,

edistämään ympäristöviestintää ja -kasvatusta.

Arviointi- ja todentamisvaatimukset

Erityiset arviointi- ja todentamisvaatimukset on ilmoitettu välittömästi A ja B jaksossa vahvistettavan arviointiperusteen alla. Tarvittaessa voidaan käyttää muita kuin kullekin vaatimukselle ilmoitettuja testimenetelmiä ja standardeja, jos hakemusten arvioinnista vastaava toimivaltainen elin hyväksyy niiden vastaavuuden. Kun hakijan edellytetään esittävän vakuutuksia, asiakirjoja, analyysejä, testausselosteita tai muita todisteita arviointiperusteiden noudattamisesta, nämä voivat olla peräisin hakijalta ja/tai tämän tavarantoimittajilta ja/tai näiden tavarantoimittajilta jne. aina tarpeen mukaan.

Toimivaltaisten viranomaisten on suoritettava tarkastuksia paikan päällä ennen ympäristömerkin myöntämistä.

Toimivaltaiset elimet voivat tarvittaessa pyytää esittämään todentamista tukevia asiakirjoja ja toteuttaa riippumattomia tarkastuksia. Toimivaltaisten viranomaisten on valvottava perusteiden noudattamista ympäristömerkin voimassaoloaikana.

Hakemusten arvioinnissa ja arviointiperusteiden noudattamisen tarkastuksessa toimivaltaisten elinten suositellaan ottavan huomioon tunnustettujen ympäristöasioiden hallintajärjestelmien kuten EU:n ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmä EMASin tai ISO 14001 -standardin noudattaminen. (Huomautus: näiden hallintojärjestelmien soveltaminen ei ole pakollista.)

Yleiset vaatimukset

Voidakseen hakea ympäristömerkkiä hakijan on täytettävä yhteisön, kansalliset ja paikalliset vaatimukset. Hakijan on taattava erityisesti seuraavat asiat:

1.

Rakennettu ympäristö on rakennettu laillisesti ja kaikkien niiden asiaankuuluvien lakien ja asetusten, erityisesti maiseman ja biologisen monimuotoisuuden suojeluun liittyvien, mukaisesti, joita sovelletaan siihen alueeseen, jolle se on rakennettu.

2.

Rakennettu ympäristö on energian säästöä, vesivaroja, veden käsittelyä ja jätevettä, jätteen keräystä ja loppukäsittelyä, laitteiden ylläpitoa ja huoltoa sekä turvallisuutta ja terveyttä koskevien yhteisön, kansallisten ja paikallisten lakien ja asetusten mukainen.

3.

Yritys on toiminnassa ja rekisteröity kansallisten ja/tai paikallisten lakien mukaisesti ja sen henkilökunta on palkattu laillisesti ja vakuutettu.

A   JAKSO

PAKOLLISET ARVIOINTIPERUSTEET (2 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT ARVIOINTIPERUSTEET)

ENERGIA

1.   Uusiutuvista energialähteistä tuotettu sähkö

Vähintään 50 prosenttia kaikkiin tarkoituksiin käytettävästä sähköstä on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä, sellaisina kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/77/EY (1).

Tätä arviointiperustetta ei sovelleta sellaisiin majoituspalveluihin, joilla ei ole pääsyä markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.

Sähköntoimittajan vaihtoa koskevia vähintään kahden vuoden sitovia sopimusrajoitteita (kuten rangaistusmaksuja) voidaan pitää osoituksena siitä, että palveluntarjoajalla ei ole pääsyä uusiutuvista energialähteistä tuotettavan sähkön markkinoille.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava sähköntoimittajan antama vakuutus (tai tämän kanssa tehty sopimus), josta käy ilmi uusiutuvien energialähteiden luonne, uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähkön prosenttiosuus toimitetusta sähköstä, asiakirjat käytetyistä lämmityskattiloista (lämmönkehittimistä), jos sellaisia on, sekä suurin prosenttisosuus, joka voidaan toimittaa. Direktiivin 2001/77/EY mukaisesti uusiutuvilla energialähteillä tarkoitetaan uusiutuvia, muita kuin fossiilisia energialähteitä (tuuli-, aurinko-, maalämpö-, aalto- ja vuorovesienergiaa, vesivoimaa, biomassaa, kaatopaikkakaasuja, jäteveden käsittelylaitosten kaasuja ja biokaasuja). Jos majoituspalvelulla ei ole pääsyä markkinoille, joilla tarjotaan uusiutuvista energialähteistä tuotettavaa sähköä, on toimitettava asiakirjatodisteet siitä, että uusiutuvaa energiaa koskeva pyyntö on toimitettu.

2.   Hiili ja raskas polttoöljy

Energialähteenä ei saa käyttää raskasta polttoöljyä, jonka rikkipitoisuus on yli 0,1 prosenttia, eikä hiiltä. Tämän perusteen soveltamisalaan ei kuulu koristetakoissa käytettävä hiili.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin majoituspalveluihin, joilla on oma lämmöntuottojärjestelmä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava käytetyt energialähteet.

3.   Hyötysuhde ja lämmöntuotanto

Jos ympäristömerkin voimassaoloaikana asennetaan uutta lämmöntuotantokapasiteettia, sen on oltava erittäin korkean hyötysuhteen yhteistuotantoyksikkö (sellaisena kuin se määritelllän Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/8/EY (2) 3 artiklassa ja liitteessä III), lämpöpumppu tai tehokas kattila. Viimeksi mainitussa tapauksessa tällaisen kattilan hyötysuhteen on oltava neljä tähteä (noin 92 % 50 °C:ssa ja 95 % 70 °C:ssa), kun se mitataan neuvoston direktiivin 92/42/ETY (3) mukaisesti tai asiaa koskevien tuotestandardien ja määräysten mukaisesti niiden kattiloiden osalta, jotka eivät kuulu mainitun direktiivin soveltamisalaan.

Direktiivin 92/42/ETY määritelmän mukaisten nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien olemassa olevien kuumavesikattiloiden on täytettävä direktiivissä esitetyt hyötysuhdevaatimukset vähintään kolmen tähden mukaisesti, kuten direktiivissä vahvistetaan. Olemassa olevien yhteistuotantoyksiköitten on oltava direktiivin 2004/8/EY korkean hyötysuhteen määritelmän mukaisia. Direktiivin 92/42/ETY (4) soveltamisalaan kuulumattomien lämmityskattiloiden hyötysuhteen on oltava valmistajan ohjeiden ja hyötysuhdetta koskevan kansallisen ja paikallisen lainsäädännön mukainen. Tällaisten olemassa olevien lämmityskattiloiden hyötysuhde ei kuitenkaan saa olla alle 88 prosenttia (biomassaa käyttäviä lämmityskattiloita lukuun ottamatta).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava kattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä, josta käy ilmi sen hyötysuhde.

4.   Ilmastointi

Ympäristömerkin voimassaoloaikana ostettujen kotitalouksien ilmastointijärjestelmien on kuuluttava vähintään energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin säädetään komission direktiivissä 2002/31/EY (5), tai niillä on oltava vastaava energiatehokkuus.

Huomautus. Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energianlähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin eikä yksiköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava valmistajan tai ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

5.   Rakennusten energiatehokkuus

Majoituspalvelun on noudatettava rakennusten hyötysuhdevaatimuksiin ja rakennusten energiatehokkuuteen liittyvää kansallista ja lainsäädäntöä ja paikallisia rakentamismääräyksiä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/91/EY (6) mukainen energiatodistus, tai jos sellainen ei ole kansallisessa täytäntöönpanojärjestelmässä käytössä, riippumattoman rakennusten energiatehokkuusasiantuntijan suorittaman energiakatselmuksen tulokset.

6.   Ikkunoiden eristys

Lämmitettyjen ja/tai ilmastoitujen huoneiden ja yleisten tilojen kaikissa ikkunoissa on oltava riittävä lämmöneristys paikalliset määräykset ja ilmasto-olosuhteet huomioon ottaen ja niissä on oltava riittävä äänieristys.

Kaikkien lämmitettyjen ja/tai ilmastoitujen huoneiden ja yleisten tilojen ikkunoiden, jotka asennetaan tai korjataan yhteisön ympäristömerkin myöntämisen jälkeen, on oltava direktiivin 2002/91/EY 4, 5 ja 6 artiklan, neuvoston direktiivin 89/106/ETY (7) ja näiden direktiivien täytäntöönpanemiseksi annettujen kansallisten teknisten määräysten mukaiset.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava alan ammattilaisen antama vakuutus, josta käy ilmi lämmönläpäisyarvo (U-arvo) sekä se, että tätä perustetta noudatetaan. Direktiivin 2002/91/EY mukaisten ikkunoiden osalta hakijan on toimitettava energiatodistus, tai jos sellainen ei ole käytössä kansallisessa täytäntöönpanojärjestelmässä, rakentajan vakuutus.

7.   Lämmityksen tai ilmastoinnin kytkeminen pois päältä

Jos lämmitys ja/tai ilmastointi ei kytkeydy automaattisesti pois päältä, kun ikkunat ovat avoinna, tilassa on oltava helposti saatavilla tiedote, jossa muistutetaan vieraita sulkemaan ikkuna tai ikkunat, jos lämmitys tai ilmastointi on päällä. Yhteisön ympäristömerkin myöntämisen jälkeen hankituissa erillisissä lämmitys- tai ilmastointijärjestelmissä on oltava automaattinen järjestelmä, joka katkaisee lämmityksen tai ilmastoinnin, kun ikkunat avataan.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan sellaisiin majoituspalveluihin, joissa on lämmitys- ja/tai ilmastointijärjestelmä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava (tarvittaessa) vieraille suunnatun tiedotteen teksti.

8.   Valojen sammuttaminen

Jos huoneiden valot eivät sammu automaattisesti, tilassa on oltava helposti vieraiden nähtävillä tiedote, jossa heitä pyydetään sammuttamaan valot poistuessaan tilasta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava tiedotusmenettelyt.

9.   Energiatehokkaat lamput

a)

Vähintään 80 prosenttia kaikista majoituspalvelun lampuista on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin se määritellään komission direktiivissä 98/11/EY (8). Tätä vaatimusta ei sovelleta valaisimiin, joiden rakenteelliset ominaisuudet estävät energiansäästölamppujen käytön.

b)

100 prosenttia lampuista, jotka sijaitsevat tiloissa, joissa ne todennäköisesti ovat päällä yli viisi tuntia vuorokaudessa, on kuuluttava direktiivissä 98/11/EY määriteltyyn energiatehokkuusluokkaan A. Tätä vaatimusta ei sovelleta valaisimiin, joiden rakenteelliset ominaisuudet estävät energiansäästölamppujen käytön.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen molempien osien noudattamisesta ja ilmoitettava käytettyjen lamppujen energiatehokkuusluokat.

10.   Ulkolämmittimet

Majoituspalvelu saa käyttää ulkoalueiden, kuten tupakointipaikkojen tai ruokailualueiden, lämmittämiseen ainoastaan uusiutuvista energialähteistä tuotetulla energialla toimivia laitteita.

Arviointi ja todentaminen: Jos laitteet toimivat uusituvista energialähteistä saadulla energialla, hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja ilmoitettava käytetyt energialähteet.

VESI

11.   Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä

Veden keskimääräinen virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä, keittiön ja kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, saa olla enintään 9 litraa minuutissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja asiaa koskevat asiakirjat, mukaan lukien selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen.

12.   WC-tilojen roskakorit

Kaikissa WC-tiloissa on oltava asianmukainen roskakori, ja vieraita on pyydettävä sijoittamaan tietyntyyppiset jätteet roskakoriin WC:stä huuhtomisen sijaan.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava vieraille annettavat tiedot.

13.   Pisuaarien huuhtominen

Kaikki pisuaarit on varustettava automaattisella (ajastettu) tai manuaalisella huuhtelulla siten, että huuhtelu ei ole jatkuvaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asennettuja pisuaareja koskevat asiakirjat.

14.   Pyyhkeiden ja lakanoiden vaihto

Vieraille on heidän saapuessaan tiedotettava majoituspalvelun ympäristöpolitiikasta. Tiedotteessa on selitettävä, että huoneiden lakanat ja pyyhkeet vaihdetaan joko vieraan pyynnöstä tai ilman eri pyyntöä majoituspalvelun ympäristöohjelmassa vahvistetuin tai lain ja/tai kansallisten määräysten edellyttämin väliajoin. Tätä sovelletaan ainoastaan majoituspalveluihin, joiden palveluun pyyhkeet ja/tai lakanat kuuluvat.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan asiasta ja miten majoituspalvelu noudattaa vieraiden pyyntöjä.

15.   Asianmukainen jätevesihuolto

Majoituspalvelun on tiedotettava vieraille ja henkilökunnalle asianmukaisesta jäteveden käsittelystä, jotta jäteveden mukana ei hävitettäisi aineita, jotka saattavat estää jäteveden käsittelyn yhdyskuntajätevesisuunnitelman tai yhteisön säännösten mukaisesti. Jos kunnalla ei ole jätevesisuunnitelmaa, leirintäalueen on toimitettava luettelo aineista, joita ei Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/118/EY (9) mukaisesti saa hävittää jäteveden mukana.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja mahdollisuuksien mukaan jätevesisuunnitelma sekä vieraille ja henkilökunnalle suunnattu tiedote.

PESU- JA DESINFIOINTIAINEET

16.   Desinfiointiaineet

Desinfiointiaineita saa käyttää ainoastaan kohteissa, joissa niiden käyttö on välttämätöntä lakisääteisten hygieniavaatimusten noudattamiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, missä ja milloin desinfiointiaineita on käytetty.

JÄTE

17.   Vieraiden suorittama jätteiden lajittelu

Vieraille on tiedotettava siitä, miten ja missä majoituspalveluun kuuluvalla alueella he voivat lajitella jätteet parhaiden paikallisten ja kansallisten järjestelmien mukaisesti. Huoneissa tai helposti havaittavassa paikassa on oltava jätteiden lajittelua varten riittävästi jäteastioita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä asiaa koskevat tiedotteet vieraille sekä selvitys siitä, missä jäteastiat sijaitsevat majoituspalvelun alueella.

18.   Jätteiden lajittelu

Jätteet on lajiteltava sellaisiin luokkiin, jotka paikalliset tai kansalliset jätteenkäsittelylaitokset voivat helposti käsitellä; erityisesti on huolehdittava vaarallisista jätteistä, jotka on lajiteltava, kerättävä ja käsiteltävä, kuten luetellaan komission päätöksessä 2000/532/EY (10), ja jätteet on toimitettava asianmukaiseen käsittelyyn. Tähän luetteloon sisältyvät esimerkiksi väriaineet, musteet, jäähdytys- ja sähkölaitteet, paristot, energiansäästölamput, lääkkeet, rasvat/öljyt sekä sähkölaitteet, sellaisina kuin ne yksilöidään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/96/EY (11) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/95/EY (12).

Jos paikalliset viranomaiset eivät ole järjestäneet jätteiden erillistä keräystä ja/tai loppukäsittelyä, majoitusliikkeen on lähetettävä niille kirje, jossa ne ilmoittavat haluavansa lajitella jätteet ja ilmaisevat huolensa siitä, ettei erillistä keräystä ja/tai käsittelyä ole järjestetty. Jos paikalliset viranomaiset eivät järjestä vaarallisten jätteiden loppukäsittelyä, hakijan on toimitettava vuosittain paikallisten viranomaisten antama vakuutus siitä, ettei vaarallisten jätteiden käsittelyjärjestelmää ole käytössä.

Paikallisille viranomaisille osoitettu pyyntö järjestää jätteiden erillinen keräys ja/tai käsittely on tehtävä vuosittain.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä tiedot paikallisten viranomaisten hyväksymistä jäteluokista ja/tai tarvittavat yksityisten yritysten kanssa tehdyt jätehuoltosopimukset. Hakijan on toimitettava tarvittaessa vakuutus vuosittain paikallisille viranomaisille.

19.   Kertakäyttötuotteet

Ellei laki sitä vaadi, ei kertakäyttöisiä toalettitarvikkeita (ei täyttöpulloissa), kuten shampoota ja saippuaa, eikä muita tuotteita (ei uudelleenkäytettäviä), kuten suihkumyssyjä, hiusharjoja, kynsiviiloja saa käyttää. Jos laki edellyttää tällaisten kertakäyttöisten tuotteiden käyttämistä, hakijan on tarjottava vieraille molemmat vaihtoehdot ja rohkaistava heitä asianmukaisilla tiedotteilla käyttämään muita kuin kertakäyttöisiä tuotteita.

Kertakäyttöisiä juoma-astioita (mukeja ja laseja), lautasia ja ruokailuvälineitä saa käyttää ainoastaan, jos ne on valmistettu uusiutuvista raaka-ainesta ja ovat biohajoavia ja kompostoituvia EN 13432:n mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä asiaan kuuluvat asiakirjat, joista käy ilmi, miten arviointiperuste on täytetty (mukaan lukien tarvittaessa kertakäyttötuotteiden käytön velvoittava lainsäädäntö) ja yhdenmukaiset asiakirjat uudelleentäytettävistä tuotteista ja/tai tarvittaessa vieraille annettava tiedot, joilla näitä rohkaistaan käyttämään muita kuin kertakäyttöisiä tuotteita.

Hakijan on osoitettava, että kertakäyttöiset juoma-astiat (mukit ja lasit), lautaset ja ruokailuvälineet ovat tämän arviointiperusteen mukaiset, ja toimitettava todisteet siitä, että ne ovat EN 13432:n mukaiset.

20.   Aamiaispakkaukset

Ellei laki sitä vaadi, kerta-annospakkauksia ei saa käyttää aamiaisella tai ateriapalvelussa, lukuun ottamatta maitorasvalevitteitä (voi, margariini ja pehmeä juusto), suklaa- ja maapähkinävoilevitteitä sekä vähäkalorisia tai diabeetikoille tarkoitettuja hilloja ja säilykkeitä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava vakuutus arviointiperusteen noudattamisesta ja yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, sekä luettelo käytössä olevista kerta-annospakatuista tuotteista ja niiden käytön edellyttävä lainsäädäntö.

MUUT PALVELUT

21.   Tupakointikielto yleisissä tiloissa

Yleisissä sisätiloissa on oltava savuton alue.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

22.   Julkinen liikenne

Leirintäalueen pääasiallisia tiedotusmuotoja käyttäen on vieraiden ja henkilökunnan helposti saatavilla oltava tietoja siitä, kuinka majoituspalveluun ja sieltä pois pääsee julkisilla liikennevälineillä. Jos sopivaa julkista liikennettä ei ole, leirintäalueen on annettava tietoja myös muista ympäristöä vähemmän kuormittavista liikennemuodoista.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset saatavilla olevista tiedotteista.

YLEINEN HALLINTO

Hakijat, joilla on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 761/2001 (13) mukaisesti rekisteröity ympäristöasioiden hallintajärjestelmä tai ISO 14001 -sertifikaatti, täyttävät automaattisesti jäljempänä luetellut yleistä hallintoa koskevat arviointiperusteet lukuun ottamatta arviointiperusteita 27, 28 ja 29 (tietojen kokoaminen ja tiedot). Näissä tapauksissa näiden hallintoa koskevien pakollisten vaatimusten noudattaminen todennetaan EMAS-rekisteröinnillä tai ISO 14001 -sertifikaatilla.

23.   Kattiloiden ja ilmastointijärjestelmien kunnossapito ja huolto

Kuumavesivaraajat ja -kattilat sekä ilmastointijärjestelmät on huollettava vähintään kerran vuodessa tai useammin, jos laki sitä vaatii tai se on tarpeen. Huoltotyön suorittajan on oltava asianmukaisen pätevyyden omaava ammattihenkilö, ja työssä on noudatettava CEI-standardeja ja kansallisia standardeja, jos sellaisia sovelletaan, tai laitevalmistajan antamia ohjeita.

Ilmastointijärjestelmät on huollettava (vuotojen tarkastus ja korjaus) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 842/2006 (14) mukaisesti, sovelluksessa olevan fluoratun kasvihuonekaasun määrän mukaisesti, seuraavasti:

vähintään kerran kahdessatoista kuukaudessa, jos sovellus sisältää 3 kg tai enemmän fluorattuja kasvihuonekaasuja (tätä ei sovelleta laitteisiin, joissa on hermeettisesti suljettu järjestelmä ja jotka on sellaisiksi merkitty ja jotka sisältävät alle 6 kg kasvihuonekaasuja),

vähintään kerran kuudessa kuukaudessa, jos sovellus sisältää 30 kg tai enemmän fluorattuja kasvihuonekaasuja,

vähintään joka kolmas kuukausi, jos sovellus sisältää 300 kg tai enemmän fluorattuja kasvihuonekaasuja.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen kaikkien osien noudattamisesta ja toimitettava kuvaus kuumavesikattiloista ja niiden huolto-ohjelmasta sekä tiedot huoltotöitä suorittavista henkilöistä tai yrityksistä ja siitä, mitä kohteita huollon yhteydessä tarkastetaan.

Sellaisten ilmastointijärjestelmien osalta, jotka sisältävät 3 kg tai enemmän fluorattuja kasvihuonekaasuja, hakijan on toimitettava kirjanpito asennettujen fluorattujen kasvihuonekaasujen määrästä ja tyypistä, lisätyistä määristä ja kunnossapidon, huollon ja loppukäsittelyn yhteydessä talteenotetuista määristä sekä huollon tai kunnossapidon suorittaneen yrityksen tai teknikon tiedot sekä vuototarkastusten päivämäärät ja tulokset samoin kuin tarvittavat tiedot, joissa yksilöidään erityisesti sellaiset erilliset kiinteät laitteet, jotka sisältävät yli 30 kg fluorattuja kasvihuonekaasuja.

24.   Politiikan määrittely ja ympäristöohjelma

Leirintäalueen johdolla on oltava ympäristöpolitiikka, ja sen on laadittava yksinkertainen ympäristöpoliittinen kannanotto sekä yksityiskohtainen toimintaohjelma ympäristöpolitiikan toteuttamisen varmistamiseksi.

Toimintaohjelmassa on määriteltävä ympäristönsuojelun tasoa koskevat tavoitteet energian, veden, kemikaalien ja jätteiden osalta. Tavoitteet on asetettava kahden vuoden välein, ja niissä on otettava huomioon myös valinnaiset arviointiperusteet ja tarvittaessa kootut tiedot. Ohjelmassa on nimettävä majoituspalvelun ympäristöjohtajana toimiva henkilö, joka vastaa tarvittavien toimien toteuttamisesta ja tavoitteiden saavuttamisesta. Yleisöllä on oltava mahdollisuus tutustua ympäristöpolitiikkaan. Vierailijoilta kyselylomakkeen tai tarkistuslistan perusteella kerätyt kommentit ja palaute on otettava huomioon.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennös ympäristöpolitiikasta tai ympäristöpoliittisesta kannanotosta ja toimintaohjelmasta sekä tiedot menettelyistä, joiden avulla vieraiden antama palaute otetaan huomioon.

25.   Henkilöstön koulutus

Majoituspalvelun on annettava henkilökunnalle tietoja ja koulutusta, kirjalliset menettelyt tai käsikirjat mukaan lukien, jotta voidaan varmistaa ympäristötoimenpiteiden toteuttaminen ja parantaa tietämystä ympäristöä säästävästä käyttäytymisestä. Erityisesti on otettava huomioon seuraavat asiat:

 

Energian säästäminen:

Henkilökunnalle on annettava koulutusta energian säästämisestä.

 

Veden säästäminen:

Henkilökunta on koulutettava tarkistamaan päivittäin näkyvät vuodot ja toteuttamaan tarvittavat toimet.

Istutuksia ja ulkoalueita on tavallisesti kasteltava aamulla tai auringonlaskun jälkeen, jos se on alueellisten tai ilmasto-olosuhteiden kannalta sopivaa.

Henkilökunnalle on tiedotettava majoituspalvelun politiikasta pyyhkeiden vaihtoa koskevan arviointiperusteen 14 osalta ja annettava ohjeet siitä, kuin arviointiperustetta noudatetaan.

 

Kemialliset aineet:

Henkilökunta on koulutettava olemaan ylittämättä pesu- ja desinfiointiaineiden pakkauksissa ilmoitettuja suositeltuja annoksia.

 

Jätteet:

Henkilökunta on koulutettava keräämään ja jaottelemaan jäte sekä toimittamaan se asianmukaisesti loppukäsittelyyn arviointiperusteen 18 mukaisesti luokkiin, jotka voidaan käsitellä erikseen paikallisissa tai kansallisissa jätehuoltolaitoksissa.

Henkilökunta on koulutettava keräämään ja jaottelemaan sekä toimittamaan loppukäsittelyyn asianmukaisesti ne vaaralliset jätteet, jotka luetellaan päätöksessä 2000/532/EY ja jotka määritellään arviointiperusteessa 18.

Kaikille uusille työntekijöille on annettava riittävä koulutus neljän viikon kuluessa työsuhteen alkamisesta, ja koko henkilökunnalle on järjestettävä koulutusta vähintään kerran vuodessa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot koulutusohjelmasta ja sen sisällöstä sekä siitä, keille työntekijöille on annettu minkälaista koulutusta ja milloin. Hakijan on myös toimitettava jäljennökset kaikkia edellä mainittuja kysymyksiä koskevista menettelyistä ja henkilöstölle jaetuista tiedotteista.

26.   Vieraille annettavat tiedot

Majoituspalvelun on annettava tietoja vierailijoille, myös konferenssivieraille, ympäristöpolitiikastaan, mukaan lukien turvallisuus- ja paloturvallisuusnäkökohdat, ja pyydettävä heitä osallistumaan sen täytäntöönpanoon. Vieraille annettavissa tiedoissa on viitattava sen ympäristöpolitiikan puitteissa toteutettuihin toimiin ja annettava tietoa yhteisön ympäristömerkistä. Vastaanotossa on aktiivisesti tarjottava vieraille nämä tiedot sekä kyselylomake, jossa nämä voivat ilmaista näkemyksensä majoituspalvelun ympäristönäkökohdista. Tiedotteita, joissa vieraita pyydetään tukemaan ympäristötavoitteita, on oltava vieraiden nähtävillä etenkin yleisissä tiloissa ja huoneissa.

Eri aloilla toteutettavat erityiset toimet ovat:

 

Energia:

Vieraille on soveltuvin osin tiedotettava arviointiperusteiden 7 ja 8 mukaisesti lämmityksen/ilmastoinnin sekä valaistuksen sammuttamisesta.

 

Vesi ja jätevesi:

Kylpyhuoneissa ja WC-tiloissa on oltava vieraiden nähtävillä riittävät tiedot siitä, kuinka he voivat auttaa majoituspalvelua säästämään vettä.

Vieraita on pyydettävä ilmoittamaan vuodoista henkilökunnalle.

WC-tiloissa on oltava opaste, jossa vieraita pyydetään laittamaan jätteensä jäteastioihin eikä huuhtomaan WC:stä.

 

Jätteet:

Jos lainsäädäntö edellyttää kertakäyttöisten tuotteiden käyttämistä, on vieraille tiedotettava majoituspalvelun jätteen määrän vähentämiseen tähtäävistä toimista ja laadukkaista vaihtoehdoista kertakäyttöisille ja kerta-annostuotteille.

Vieraille on kerrottava, miten ja missä he voivat erotella jätteensä paikallisten ja kansallisten järjestelmien mukaisesti majoituspalveluun kuuluvilla alueilla ja mihin he voivat sijoittaa vaaralliset aineet.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava jäljennökset opasteista ja vieraille annettavista tiedoista ja ilmoitettava tavat, joilla se aikoo jakaa ja kerätä tiedot ja kyselylomakkeet ja siitä, miten se aikoo ottaa vastaukset huomioon.

27.   Energian ja veden kulutusta koskevat tiedot

Majoituspalvelulla on oltava menettelyt kokonaisenergiankulutusta (kWh), sähkönkulutusta (kWh), lämmitykseen käytetyn energian kulutusta (kWh) ja vedenkulutusta (litraa) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.

Tiedot on koottava mahdollisuuksien mukaan kustakin saadusta laskusta tai vähintään vuosittain, majoituspalvelun aukiolokuukausien osalta, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden.

Majoituspalvelun on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on annettava hakemuksessa tiedot edellä mainitusta kulutuksesta vähintään edellisen kuuden kuukauden ajalta (jos tiedot ovat saatavissa. Sen jälkeen nämä tiedot on toimitettava vuosittain edellisen vuoden tai aukiolokauden ajalta.

28.   Muiden tietojen kokoaminen

Majoituspalvelulla on oltava menettelyt kemikaalien kulutusta (kiloina ja/tai litroina; ilmaistava myös, onko tuote tiiviste) ja tuotetun jätteen määrää (litroina ja/tai kiloina lajittelematonta kaatopaikkajätettä) koskevien tietojen kokoamiseksi ja seuraamiseksi.

Tiedot on koottava mahdollisuuksien mukaan kuuden kuukauden välein tai ainakin vuosittain, ja ne on ilmaistava myös kulutuksena tai tuotoksena yöpymisvuorokautta ja sisäpinta-alan neliömetriä kohden.

Majoitusliikkeen on toimitettava tiedot vuosittain hakemuksen arvioinnista vastaavalle toimivaltaiselle elimelle.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja kuvattava menettelyt. Hakijan on annettava hakemuksessa tiedot edellä mainitusta kulutuksesta vähintään edellisen kuuden kuukauden ajalta (jos tiedot ovat saatavissa). Sen jälkeen nämä tiedot on toimitettava vuosittain edellisen vuoden tai aukiolokauden ajalta. Hakijan on tarkennettava tarjotut palvelut ja ilmoitettava, onko leirintäalueella oma pesula.

29.   Ympäristömerkissä olevat tiedot

Ympäristömerkin kentässä 2 on oltava seuraava teksti:

”Tässä majoituspalvelussa toteutetaan aktiivisesti toimia uusiutuvien energialähteiden käyttämiseksi, energian ja veden säästämiseksi, jätteen määrän vähentämiseksi ja paikallisen ympäristön tilan parantamiseksi.”

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava mallikappale ympäristömerkin tekstistä sekä vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

B   JAKSO

VALINNAISET ARVIOINTIPERUSTEET, (2 ARTIKLAN 1 JA 2 KOHDASSA TARKOITETUT ARVIOINTIPERUSTEET)

Kullekin tässä jaksossa vahvistettavalle arviointiperusteelle on määritelty pisteinä tai pisteiden osina ilmaistava arvo. Saadakseen ympäristömerkin on majoituspalvelun saatava vähintään 20 pistettä.

Vaadittua yhteispistemäärää korotetaan kolmella pisteellä kustakin seuraavasta majoituspalvelun hallintaan tai omistukseen kuuluvasta lisäpalvelusta:

ateriapalvelut (mukaan lukien aamiainen),

vapaa-ajan- ja liikuntatoiminnot, joihin sisältyvät saunat, uima-altaat ja muut vastaavat majoituspalvelun alueella sijaitsevat toiminnot; Jos vapaa-ajantoiminnot ja liikuntatoiminnot muodostavat hyvinvointikeskuksen, yhteispistemäärää on korotettava viidellä pisteellä kolmen pisteen sijaan,

viher- tai ulkoalueet, kuten vierailijoiden käytössä olevat puistot ja puutarhat.

ENERGIA

30.   Sähköntuotanto uusiutuvista energialähteistä (enintään 4 pistettä)

Majoituspalvelulla on oltava aurinkokennojärjestelmä, paikallinen vesivoimajärjestelmä tai maalämmöllä, biomassalla tai tuulivoimalla toimiva sähkögeneraattori, joka täyttää nyt tai tulevaisuudessa vähintään 20 prosenttia vuotuisesta kokonaissähkönkulutuksesta (2 pistettä).

Majoituspalvelun on syötettävä verkkoon uusiutuvista energialähteistä tuotetun sähköenergian nettomäärä (2 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta sekä asiakirjat aurinko-, vesi-, maalämpö, biomassa- tai tuulivoimajärjestelmästä ja tiedot sekä sen mahdollisesta että todellisesta tuotoksesta ja asiakirjat sähkövirroista verkosta ja verkkoon todisteena siitä, että verkkoon tai verkosta on johdettu uusiutuvista energialähteistä tuotettua sähköä.

31.   Uusiutuvista energialähteistä tuotettu energia (enintään 2 pistettä)

Vähintään 70 prosenttia huoneiden lämmittämiseen tai jäähdytykseen ja talousveden lämmittämiseen käytetystä kokonaisenergiasta on oltava tuotettu uusiutuvista energialähteistä. (1,5 pistettä, 2 pistettä, jos 100 % näihin tarkoituksiin käytettävästä leirintäalueen energiasta tuotetaan uusiutuvista energialähteistä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot sisätilojen ja veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, että vähintään 70 prosenttia tai 100 prosenttia tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.

32.   Kattilan hyötysuhde (1,5 pistettä)

Majoitusliikkeen kuumavesikattiloiden on oltava neljän tähden kattiloita, siten kuin ne määritellään direktiivissä 92/42/ETY.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava riittävät asiakirjat.

33.   Kattilan NOx-päästöt (1,5 pistettä)

Kuumavesikattiloiden on kuuluttava NOx-päästöjen rajoittamista koskevan standardin EN 297 prA3 mukaiseen luokkaan 5 ja niiden päästöjen on oltava alle 60 mg NOx/kWh (kaasukäyttöiset kondenssikattilat) tai 70 mg Nox/kWh (muut kuin kaasukäyttöiset kondenssikattilat, joiden nimellisteho on enintään 120 kW).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kuumavesikattilan myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima seloste tai tekninen eritelmä.

34.   Kaukolämpö (1,5 pistettä)

Ympäristömerkintää varten majoituspalvelun lämmitykseen on käytettävä tehokasta kaukolämpöä seuraavasti.

Lämpö on tuotettava joko korkean hyötysuhteen yhteistuotantoyksiköillä, sellaisina kuin ne määritellään direktiivissä 2004/8/EY ja mainitun direktiivin soveltamiseksi annetuissa komission säädöksissä, tai erillisillä lämpöä tuottavilla kattiloilla, joiden hyötysuhde on sama tai parempi kuin sovellettava vertailuarvo, joka vahvistetaan komission päätöksessä 2007/74/EY (15).

Lisäksi:

Kaukolämmön jakeluverkoston putkien on oltava tällaisia putkia koskevien soveltuvien CEN-standardien vaatimusten mukaiset.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asiakirjat, jotka osoittavat, että majoituspalvelu on liitetty kaukolämpöverkkoon.

35.   Lämmön ja sähkön yhteistuotanto (1,5 pistettä)

Majoituspalvelun sähkö- ja lämpö on tuotettava hyötysuhteeltaan korkealla yhteistuotantoyksiköllä direktiivin 2004/8/EY mukaisesti. Jos majoituspalvelulla on tällainen yhteistuotantoyksikkö, on sen avulla tuotettava vähintään 70 prosenttia alueella kulutettavasta lämmöstä ja sähköstä. Tarjonta on laskettava direktiivissä 2004/8/EY vahvistetulla menetelmällä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava sähkön ja lämmön yhteistuotantolaitosta koskevat asiakirjat.

36.   Lämpöpumput (enintään 2 pistettä)

Majoituspalvelulla on oltava lämmitykseen ja/tai ilmastointiin käytettävä lämpöpumppu (1,5 pistettä). Majoituspalvelun lämpöpumpulle on myönnetty yhteisön ympäristömerkki tai muu ISO:n tyypin I mukainen ympäristömerkki (2 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämpöpumppua koskevat asiakirjat.

37.   Lämmön talteenotto (enintään 1,5 pistettä)

Majoituspalvelulla on oltava lämmön talteenottojärjestelmä yhdessä (1 piste) tai kahdessa (1,5 pistettä) seuraavista järjestelmistä: jäähdytysjärjestelmät, tuulettimet, pesukoneet, astianpesukoneet, uima-altaat, saniteettijätevesi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmön talteenottojärjestelmää koskevat asiakirjat.

38.   Lämmönsäätely (1,5 pistettä)

Kunkin yleisen tilan ja huoneen lämpötilaa on voitava säätää erikseen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava lämmönsäätelyjärjestelmää koskevat asiakirjat.

39.   Rakennusten energiatehokkuuskatselmus (1,5 pistettä)

Riippumattoman asiantuntijan on suoritettava majoituspalvelun energiatehokkuuskatselmus kahdesti vuodessa. Majoituspalvelun on pantava täytäntöön vähintään kaksi energiatehokkuuden parantamiseen liittyvää katselmuksen johdosta tehtyä suositusta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava energiatehokkuuskatselmuksen raportti ja yksityiskohtaiset asiakirjat siitä, miten majoituspalvelu on täyttänyt tämän arviointiperusteen.

40.   Ilmastointi (enintään 2 pistettä)

Kaikkien majoituspalvelussa olevien kotitalouksien ilmastointilaitteiden energiatehokkuuden on oltava 15 prosenttia korkeampi kuin direktiivissä 2002/31/EY vahvistettu A luokan kynnysarvo (1,5 pistettä). Kaikkien majoituspalvelussa olevien kotitalouksien ilmastointilaitteiden energiatehokkuuden on oltava 30 prosenttia korkeampi kuin direktiivissä 2002/31/EY vahvistettu A luokan kynnysarvo (2 pistettä).

Tätä arviointiperustetta ei sovelleta laitteisiin, joissa voidaan käyttää myös muita energianlähteitä, ilmasta veteen- ja vedestä veteen -laitteisiin, eikä yksiköihin, joiden jäähdytysteho on yli 12 kW.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tarvittavat asiakirjat, joista käy ilmi tämän arviointiperusteen noudattaminen.

41.   Ilmastoinnin ja lämmitysjärjestelmän automaattinen kytkeytyminen pois päältä (1,5 pistettä)

Huoneiden ilmastoinnin ja lämmityksen on kytkeydyttävä automaattisesti pois päältä, kun ikkunat avataan.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava ilmastointijärjestelmän asennuksesta, myynnistä ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

42.   Ekologisesti kestävä rakentaminen (3 pistettä)

Majoitusliikkeen on oltava rakennettu ekologisesti kestävän rakentamisen periaatteiden (bioclimatic architectural principles) mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.

43.   Jääkaappien (1 piste), uunien (1 piste), astianpesukoneiden (1 piste), pesukoneiden (1 piste), kuivausrumpujen (1 piste) ja toimistolaitteiden (1 piste) energiatehokkuus (enintään 3 pistettä)

a)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen jääkaappien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A+ tai A++, sellaisina kuin ne määritellään komission direktiivissä 94/2/EY (16), ja kaikkien minibaarien on kuuluttava vähintään luokkaan B.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kaikkien jääkaappien ja pakastimien sekä minibaarien energiatehokkuusluokka.

b)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen sähköuunien on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin se määritellään komission direktiivissä 2002/40/EY (17).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kotitalouksien sähköuunien energiatehokkuusluokka.

Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta uuneihin, jotka eivät ole sähkökäyttöisiä tai jotka eivät jostain muusta syystä kuulu direktiivin 2002/40/EY soveltamisalaan (esimerkiksi teollisuusuunit).

c)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen astianpesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin se määritellään komission direktiivissä 97/17/EY (18).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kotitalouksien astianpesukoneiden energiatehokkuusluokka.

Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta astianpesukoneisiin, jotka eivät kuulu direktiivin 97/17/EY soveltamisalaan (kuten teollisuusastianpesukoneet).

d)

(1 piste): Kaikkien kotitalouskäyttöön tarkoitettujen pesukoneiden on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin se määritellään komission direktiivissä 95/12/EY (19).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kotitalouksien pesukoneiden energiatehokkuusluokka.

Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta pesukoneisiin, jotka eivät kuulu direktiivin 95/12/EY soveltamisalaan (kuten teollisuuspesukoneet).

e)

(1 piste): Vähintään 80 prosenttia toimistolaitteista (henkilökohtaisista tietokoneista, näytöistä, fakseista, tulostimista, skannereista ja kopiokoneista) täyttää Energy Star -merkin vaatimukset, sellaisena kuin ne määritellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 106/2008 (20) ja komission päätöksessä 2003/168/EY (21).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi, että toimistolaitteille voidaan myöntää Energy Star -merkki.

f)

(1 piste): Kaikkien sähköllä toimivien kuivausrumpujen on kuuluttava energiatehokkuusluokkaan A, sellaisena kuin se määritellään komission direktiivissä 95/13/EY (22).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava asiakirjat, joista käy ilmi kotitalouksien sähköllä toimivien kuivausrumpujen energiatehokkuusluokka.

Huomautus: Tätä arviointiperustetta ei sovelleta pesukoneisiin, jotka eivät kuulu direktiivin 95/13/EY soveltamisalaan (kuten teollisuuskuivausrummut).

44.   Sähkökäyttöiset käsien- ja hiustenkuivaajat, joissa on liiketunnistin (2 piste)

Kaikkien sähkökäyttöisten käsienkuivaajien (1 piste) ja hiustenkuivaajien (1 piste) on oltava varustettu liiketunnistimella tai niillä täytyy olla ISO:n tyypin I mukainen ympäristömerkki.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat.

45.   Jääkaapin sijoittaminen (1 piste)

Keittiö-, kioski- ja baarijääkaapit on sijoitettava ja säädettävä energiansäästöä koskevien periaatteiden mukaisesti energian hukkakäytön vähentämiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen

46.   Huoneiden valojen automaattinen sammuminen (1,5 pistettä)

Vähintään 95 prosentissa majoituspalvelun huoneista on oltava järjestelmä, joka sammuttaa valot automaattisesti, kun vieraat poistuvat huoneesta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

47.   Saunan ajastinvalvonta (1 piste)

Kaikkien saunankiukaiden ja turkkilaisten saunojen on oltava aikaohjattuja tai henkilökuntaa on ohjeistettu virran kytkemisestä ja katkaisemisesta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä.

48.   Uusiutuvista energialähteistä tuotetulla energialla lämmitettävät uima-altaat (enintään 1,5 pistettä)

Uima-altaan veden lämmittämiseen käytettävän energian on oltava uusiutuvista energialähteistä tuotettava energiaa. Vähintään 50 prosenttia: 1 piste, 100 prosenttia: 1,5 pistettä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava tiedot uima-altaiden veden lämmittämiseen käytetystä energiasta sekä asiakirjat, jotka osoittavat, mikä osuus tästä energiasta on tuotettu uusiutuvista energialähteistä.

49.   Ulkovalojen automaattinen sammuminen (1,5 pistettä)

Muiden kuin turvallisuussyistä tarvittavien ulkovalojen on sammuttava automaattiseesti tietyn ajan kuluttua tai niiden on aktivoiduttava liiketunnistimen kautta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava näiden järjestelmien asennuksesta ja/tai kunnossapidosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä

VESI

50.   Sadeveden (2 pistettä) ja kierrätetyn veden (2 pistettä) käyttö

a)

(2 pistettä): Sadevesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään.

b)

(2 pistettä): Kierrätetty vesi on kerättävä ja sitä on käytettävä muuna kuin pesu- ja juomavetenä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat sekä asianmukaiset takuut siitä, että pesu- ja juomavesihuolto on järjestetty täysin erillään sadevedestä.

51.   Ulkoalueiden automaattiset kastelujärjestelmät (1,5 pistettä)

Majoituspalvelulla on oltava automaattinen järjestelmä, jolla voidaan optimoida ulos istutettujen kasvien/nurmikkojen kasteluajat ja veden kulutus.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

52.   Veden virtausnopeus vesihanoissa ja suihkupäissä (1,5 pistettä)

Veden keskimääräinen virtausnopeus kaikista vesihanoista ja suihkupäistä, kylpyammeen hanoja lukuun ottamatta, saa olla enintään 8 litraa minuutissa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

53.   WC-istuinten huuhtelu (1,5 pistettä)

Vähintään 95 prosenttia WC-istuimista saa kuluttaa enintään 6 litraa vettä täydellistä huuhtelukertaa kohti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

54.   Astianpesukoneiden vedenkulutus (1 piste)

Astianpesukoneiden vedenkulutuksen (joka ilmaistaan yksikkönä W(mitattu)) on oltava pienempi tai yhtä suuri kuin jäljempänä olevassa yhtälössä määritetty kynnysarvo, kun käytetään samaa EN 50242 -testausmenetelmää ja ohjelmaa kuin direktiivissä 97/17/EY:

W(mitattu) ≤ (0,625 × S) + 9,25

jossa:

W(mitattu)= astianpesukoneen mitattu vedenkulutus litroina ohjelmaa kohti lähimpään kymmenykseen pyöristettynä,

S= astianpesukoneen vakioastiaston koko.

Tätä arviointiperustetta sovelletaan ainoastaan kotitalouksien astianpesukoneisiin.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava astianpesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen seloste tai todisteet siitä, että astianpesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki.

55.   Pesukoneiden vedenkulutus (1 piste)

Majoituspalvelun asiakkaiden tai henkilökunnan käyttämät taikka majoituspalvelun käyttämän pesulapalvelun pesukoneet saavat kuluttaa enintään 12 litraa vettä pyykkikiloa kohti EN 60456 -standardin mukaisesti mitattuna, kun käytetään direktiivissä 95/12/EY tarkoitettua 60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaa.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava pesukoneiden valmistuksesta, myynnistä tai huollosta vastaavien alan ammattilaisten laatima tekninen eritelmä tai todisteet siitä, että pesukoneille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki. Majoituspalvelun on toimitettava pesulapalvelujen tarjoajansa laatimat tekniset asiakirjat, jotka osoittavat sen pesukoneiden olevan tämän arviointiperusteen mukaisia.

56.   Veden lämpötila ja virtaus hanoissa (1 piste)

Vähintään 95 prosenttia vesihanoista on oltava sellaisia, että ne mahdollistavat veden lämpötilan ja virtauksen tarkan ja nopean säädön.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

57.   Suihkujen ajastimet (1,5 pistettä)

Kaikissa henkilöstön tilojen, ulko- ja yleisten tilojen suihkuissa on oltava ajastin/liiketunnistin, joka pysäyttää veden tulon tietyn ajan kuluttua tai kun suihkua ei käytetä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

58.   Uima-altaan kate (1 piste)

Uima-allas on peitettävä yöksi tai jos se on käyttämättä vuorokautta pidemmän ajan veden viilentymisen ehkäisemiseksi ja haihtumisen vähentämiseksi.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat

59.   Jään poisto (enintään 1,5 pistettä)

Mikäli jäänpoisto teiltä on tarpeen, on käytettävä mekaanisia keinoja tai hiekkaa/soraa, jotta majoituspalvelun tiet olisivat turvallisia jäisissä/lumisissa olosuhteissa (1,5 pistettä).

Käytettäessä kemiallista jäänpoistoa on käytettävä aineita, jotka sisältävät korkeintaan prosentin kloridi-ioneja (C1) (1 piste), tai jäänpoistajia, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki taikka kansallinen tai alueellinen ISO:n tyypin I ympäristömerkki (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

60.   Veden kovuuden ilmaiseminen (enintään 2 pistettä)

Pesula-alueiden/pesukoneiden/astianpesukoneiden läheisyydessä on oltava esillä selvitys paikallisen veden kovuudesta (1 piste), jotta vieraat ja henkilökunta voivat käyttää pesuaineita taloudellisemmin, tai koneessa on pesuaineen automaattinen annostelujärjestelmä (1 piste), joka optimoi pesuaineen käytön veden kovuuden mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset asiakirjat siitä, kuinka vieraille tiedotetaan asiasta.

61.   Vettä säästävät pisuaarit (1,5 pistettä)

Kaikissa pisuaareissa on käytettävä vedetöntä järjestelmää tai niissä on oltava manuaalinen/sähkökäyttöinen huuhtelu, joka mahdollistaa kunkin pisuaarin huuhtelun erikseen käytön jälkeen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava yksityiskohtaiset todentamista tukevat asiakirjat.

62.   Kotoperäisten lajien käyttö uusissa ulkoistutuksissa (1 piste)

Kaikkien ulkoalueille istutettavien puiden ja pensaiden on oltava kotoperäisien lajien yksilöitä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava asianmukainen selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asiantuntijan laatimat asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

PESU- JA DESINFIOINTIAINEET

63.   Pesuaineet (enintään 3 pistettä)

Vähintään 80 painoprosenttia majoituspalvelun käyttämistä käsitiskiaineista ja/tai konetiskiaineista ja/tai pyykinpesuaineista ja/tai yleispesuaineista ja/tai saniteettipuhdistusaineista ja/tai saippuoista ja shampoista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISO:n tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin yhteensä neljästä pesuaineryhmästä enintään 3 pisteeseen saakka).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan lukien), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

64.   Sisä- ja ulkomaalit ja lakat (enintään 2 pistettä)

Vähintään 50 prosenttia majoituspalvelun sisämaalauksista ja/tai ulkomaalauksista on tehtävä sisä- ja/tai ulkomaaleilla ja -lakoilla, joille on myönnetty yhteisön ympäristömerkki tai jokin muu ISO:n tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki (1 piste sisämaalit ja -lakat, 1 piste ulkomaalit ja -lakat).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan lukien), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

65.   Tuki keinotekoisten grillisytytysnesteiden vaihtoehdoille (1 piste)

Majoituspalvelun alueella ei saa käyttää keinotekoisia grillisytytysnesteitä, vaan näiden vaihtoehtoja, kuten rapsiöljyä tai hampputuotteita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta.

66.   Uima-altaat: Desinfiointiaineen annostus (1 piste) tai luonnolliset/ekologiset uima-altaat (1 piste)

Uima-altaan on oltava varustettu automaattisella annostelujärjestelmällä, jonka avulla asianmukainen hygieniataso saavutetaan mahdollisimman pienellä määrällä desinfiointiainetta (1 piste).

Tai:

Uima-altaan on oltava ekologinen/luonnollinen, jossa uimarien hygienia ja turvallisuus taataan ainoastaan luonnollisilla elementeillä (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava automaattista annostelujärjestelmää tai ekologisen/luonnollisen uima-altaan tyyppiä ja ylläpitoa tekniset asiakirjat.

67.   Mekaaninen puhdistus (1 piste)

Majoitusliikkeellä on oltava tarkat menettelytavat ilman kemikaaleja tehtävää puhdistusta varten, kuten mikrokuitutuotteiden tai muiden ei-kemiallisten puhdistusmateriaalien käyttö tai muut toiminnot, joilla on vastaava vaikutus.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava tarvittaessa asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

68.   Luomupuutarhat (2 pistettä)

Piha-alueita on hoidettava joko täysin ilman torjunta-aineita tai luonnonmukaisen maatalouden periaatteiden mukaisesti, sellaisina kuin ne määritellään neuvoston asetuksessa (EY) N:o 834/2007 (23) tai kansallisessa lainsäädännössä tai tunnustetuissa kansallisissa luomutuotantojärjestelmissä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava tarvittaessa asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

69.   Hyönteis- ja tuholaistorjunta (enintään 2 pistettä)

Majoitustilan arkkitehtuurisella suunnittelulla ja hygieniakäytänteillä (kuten esimerkiksi paalujen päälle rakentaminen rottien sisäänpääsyn estämiseksi sekä hyttysverkkojen ja hyttysmyrkkykierukoiden käyttö) on varmistettava, että hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään majoituspalvelussa mahdollisimman vähän (1 piste).

Jos hyönteis- ja tuholaistorjunta-aineita käytetään, on käytettävä ainoastaan asetuksessa (EY) N:o 834/2007 vahvistettuja luonnonmukaisessa viljelyssä sallittuja aineita tai yhteisön ympäristömerkin tai ISO:n tyypin I mukaisen kansallisen tai alueellisen ympäristömerkin saaneita aineita (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava tarvittaessa asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

JÄTE

70.   Kompostointi (enintään 2 pistettä)

Majoitusliikkeen on lajiteltava biojätteet (puutarhajätteet, 1 piste; keittiöjätteet, 1 piste) ja varmistettava, että ne kompostoidaan paikallisviranomaisten ohjeiden mukaisesti (esim. kunnan, majoitusliikkeen tai yksityisen yrityksen toimesta).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava tarvittaessa asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat

71.   Kertakäyttöiset juomapakkaukset (2 pistettä)

Kertakäyttöisiä juomapakkauksia ei saa tarjota majoituspalvelun omistukseen tai suoraan hallintaan kuuluvilla alueilla.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja tiedot siitä, mitä kertakäyttötuotteita mahdollisesti käytetään ja missä lainsäädännössä tätä vaaditaan.

72.   Rasvan ja öljyn käsittely (enintään 2 pistettä)

Käytössä on oltava rasvanerotin, ja paistorasvat ja -öljyt ja uppopaistorasvat ja -öljyt on kerättävä ja käsiteltävä asianmukaisesti (1 piste).

Vieraille on tarvittaessa annettava mahdollisuus käsitellä heidän omassa käytössään (esimerkiksi huoneistoissa) ollut rasva ja öljy asianmukaisesti (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

73.   Käytetyt tekstiilit, huonekalut ja muut tuotteet (enintään 2 pistettä)

Käytetyt huonekalut, tekstiilit ja muut tuotteet, kuten elektroniset laitteet, on annettava hyväntekeväisyyteen majoituspalvelun toimintapolitiikan mukaisesti (2 pistettä) tai myytävä (1 piste) muille järjestöille, jotka keräävät ja jakavat edelleen tällaisia tavaroita.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat näiltä järjestöiltä.

MUUT PALVELUT

74.   Kattojen maisemointi (2 pistettä)

Vähintään 50 prosenttia majoituspalvelun rakennusten soveltuvista katoista (tasakatot tai matalaharjaiset katot), joita ei käytetä muihin tarkoituksiin, on peitettävä ruoholla tai istutuksilla.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

75.   Ympäristöviestintä ja -kasvatus (enintään 3 pistettä)

Majoituspalvelun on tarjottava vieraille ympäristöviestintään ja -kasvatukseen liittyviä tiedotteita, joissa käsitellään paikallista biologista monimuotoisuutta, maisemaa ja luonnonsuojelutoimenpiteitä (1,5 pistettä). Vieraille tarjottaviin ajanvietepalveluihin on sisällyttävä ympäristökasvatukseen liittyviä elementtejä (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

76.   Savuttomat yleiset tilat ja huoneet (enintään 1,5 pistettä)

Yhteisten sisätilojen on oltava täysin savuttomia ja vähintään 70 prosenttia (1 piste) tai vähintään 95 prosenttia (1,5 pistettä) huoneista on oltava savuttomia.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on ilmoitettava alueiden lukumäärä ja tyyppi sekä se, mitkä niistä ovat savuttomia.

77.   Polkupyörät (1,5 pistettä)

Vieraiden käytettävissä on oltava polkupyöriä. (Vähintään kolme polkupyörää 50:tä huonetta kohden).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen.

78.   Vierailijoiden hakupalvelu (1 piste)

Majoituspalvelun on tarjottava julkisilla liikennevälineillä saapuville vieraille hakupalvelu ympäristöystävällisiä liikennevälineitä, kuten sähköautoa tai hevoskärryjä, käyttäen.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on selostettava, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja esimerkki siitä, miten tästä on tiedotettu vierailijoille.

79.   Palautettavat tai täyttöpullot (enintään 3 pistettä)

Majoituspalvelun on tarjottava seuraavat juomat palautus-/täyttöpulloissa: virvoitusjuomat (1 piste), olut (1 piste) ja vesi (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat pullojen toimittajilta.

80.   Ladattavat tuotteet (enintään 2 pistettä)

Majoituspalvelussa on käytettävä ainoastaan ladattavia paristoja TV:n kaukosäätimissä (1 piste) ja/tai uudelleentäytettäviä väriainekasetteja tulostimissa ja kopiolaitteissa (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, miten majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat paristojen toimittajilta ja/tai väriainekasettien täyttäjiltä.

81.   Paperituotteet (enintään 3 pistettä)

Vähintään 80 prosenttia majoituspalvelun käyttämästä WC- ja talouspaperista ja/tai toimistopaperista ja/tai tulostuspaperista on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISO:n tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin kolmesta paperituoteryhmästä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat (näitä tuotteita koskevat laskut mukaan lukien), joista käyvät ilmi käytettyjen tuotteiden määrät ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

82.   Kestokulutustavarat (enintään 3 pistettä)

Vähintään 30 prosenttia majoituspalvelussa, vuokramajoitustilat mukaan lukien, olevista minkä tahansa tuoteryhmän kestokulutustavaroista (vuodevaatteet, pyyhkeet, pöytäliinat, henkilökohtaiset ja kannettavat tietokoneet, televisiot, vuodepatjat, huonekalut, pesukoneet, astianpesukoneet, jääkaapit, pölynimurit, kovat lattiapinnoitteet, lamput jne.) on oltava merkitty yhteisön ympäristömerkillä tai jollain muulla ISO:n tyypin I mukaisella kansallisella tai alueellisella ympäristömerkillä (1 piste kustakin enintään kolmesta kestokulutustavaroiden ryhmästä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava tiedot ja asiakirjat, joista käyvät ilmi näiden tuotteiden määrät leirintäalueella ja niiden tuotteiden määrät, joille on myönnetty ympäristömerkki.

83.   Paikalliset elintarviketuotteet (enintään 3 pistettä)

Kullakin aterialla, mukaan lukien aamiainen, on tarjottava vähintään kahta paikallista elintarviketuotetta, joiden sesonki on meneillään (tuoreiden hedelmien ja vihannesten osalta) (1,5 pistettä).

Alueella mahdollisesti esiintyvien uhanalaisten lajien, kuten tiettyjen kala- ja äyriäislajien sekä riistalihan (bushmeat) ja mangrove-kasvustoa vaarantavalla tavalla viljeltyjen katkarapujen käyttö on kielletty (1,5 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

84.   Luomuelintarvikkeet (enintään 2 pistettä)

Vähintään kahden ruokalajin tärkeimpien raaka-aineiden (1 piste) tai kaikkien ruokalajivaihtoehtojen aamiainen mukaan lukien (2 pistettä) on oltava tuotettu luonnonmukaisilla menetelmillä, kuten vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 834/2007, tai ISO:n tyypin I ympäristömerkin mukaisesti.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat.

85.   Sisäilman laatu (enintään 4 pistettä)

Majoituspalvelun täytyy taata paras mahdollinen sisäilman laatu yhden tai useamman seuraavan toimenpiteen avulla:

huoneiden ja yleisten tilojen on oltava direktiivin 89/106/ETY liitteessä I olevan 3 kohdan vaatimusten mukaisia, eli näissä tiloissa käytettävillä maaleilla, koristeilla, huonekaluilla ja muilla materiaaleilla on oltava yhteisön ympäristömerkki tai muu vastaava vähäpäästöisyyttä osoittava ISO:n tyypin I ympäristömerkki (2 pistettä),

huoneiden ja yleisten tilojen on oltava hajustamattomia ja lakanat, pyyhkeet ja tekstiilit on pestävä hajustamattomilla pesuaineilla (1 piste) ja pesu on suoritettava hajustamattomia keinoja käyttäen (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava asianmukaiset todentamista tukevat asiakirjat. Hajustamattomuuden vaatimuksen osalta katsotaan riittäväksi, että hakija toimittaa luettelon hajustamattomien pesu- ja puhdistusaineiden ainesosista.

YLEINEN HALLINTO

86.   Majoituspalvelun EMAS-rekisteröinti (3 pistettä) tai ISO-sertifiointi (2 pistettä)

Majoituspalvelun on oltava rekisteröity yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmään (EMAS) (3 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (2 pistettä).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.

87.   Tavarantoimittajien EMAS-rekisteröinti (1,5 pistettä) tai ISO-sertifiointi (1 piste

Ainakin yhden majoituspalvelun tärkeimmistä tavarantoimittajista tai palveluntarjoajista on oltava rekisteröity EMASiin (1,5 pistettä) tai sillä on oltava ISO 14001 -sertifikaatti (1 piste).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ainakin yhden tärkeän tavarantoimittajansa EMAS-rekisteröinnistä tai ISO 14001 -sertifioinnista.

88.   Alihankkijoiden velvollisuus noudattaa pakollisia arviointiperusteita (enintään 4 pistettä

Jos muita ateriapalveluja tai vapaa-ajan- ja kuntoilutoimintoja annetaan alihankkijoille, näiden palvelujen on oltava niiden tässä liitteessä mainittujen pakollisten arviointiperusteiden mukaisia, joita sovelletaan kyseisiin palveluihin (2 pistettä kunkin ateria- tai juomapalvelun ja/tai vapaa-ajan-/liikuntapalvelun osalta, joita tarjotaan majoituspalvelussa).

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on toimitettava alihankkijoiden kanssa tehtyjä sopimuksia koskevat asianmukaiset asiakirjat pakollisten arviointiperusteiden noudattamisen osalta.

89.   Energian- ja vedenkulutuksen mittaaminen (1 piste)

Majoituspalveluun on asennettava ylimääräiset energia- ja vesimittarit, jotta voidaan kerätä tietoja eri toimintojen ja/tai koneiden, kuten huoneiden, pyykki- ja keittiöpalvelujen ja/tai erityisten koneiden, kuten jääkaappien tai pesukoneiden kulutuksesta.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava yksityiskohtainen selvitys siitä, kuinka majoituspalvelu täyttää tämän arviointiperusteen, ja toimitettava analyysi kerätyistä tiedoista (jos niitä on jo saatavilla).

90.   Täydentävät ympäristötoimet (enintään 3 pistettä)

Joko:

a)

Täydentävät ympäristötoimet (enintään 1,5 pistettä kustakin, yhteensä enintään 3 pistettä): Majoituspalvelun johdon on toteutettava majoituspalvelun ympäristönsuojelun tason parantamiseksi täydentäviä toimia, jotka eivät sisälly tässä jaksossa tai jaksossa A mainittuihin arviointiperusteisiin. Hakemuksen arvioinnista vastaava toimivaltainen elin antaa kustakin tällaisesta toimesta enintään 1,5 pistettä.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on annettava vakuutus tämän arviointiperusteen noudattamisesta ja toimitettava kattava kuvaus kustakin täydentävästä toimesta, jonka se haluaa tulevan otetuksi huomioon.

Tai:

b)

Ympäristömerkin myöntäminen (3 pistettä): Majoituspalvelulle on myönnetty jokin ISO:n tyypin I mukainen kansallinen tai alueellinen ympäristömerkki.

Arviointi ja todentaminen: Hakijan on esitettävä asianmukaiset todisteet ympäristömerkin myöntämisestä.


(1)  EYVL L 283, 27.10.2001, s. 33.

(2)  EUVL L 52, 21.2.2004, s. 50.

(3)  EYVL L 167, 22.6.1992. s. 17.

(4)  Direktiivin 92/42/ETY 3 artiklassa direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jätetään seuraavat kattilat: kuumavesikattilat, joissa voidaan käyttää erilaisia polttoaineita, myös kiinteitä polttoaineita; kuuman veden tuottamiseen tarkoitetut laitteet; kattilat jotka on suunniteltu sellaisiksi, että niissä voidaan käyttää polttoaineita, joiden ominaisuudet poikkeavat merkittävästi yleisesti kaupan pidettyjen nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden ominaisuuksista (teollinen jätekaasu, biokaasu jne.); liedet ja laitteet, jotka on suunniteltu pääasiassa lämmittämään tiloja, joihin ne on asennettu, ja joiden lisätehtävänä on tuottaa kuumaa vettä keskuslämmitykseen ja talouskäyttöön.

(5)  EYVL L 86, 3.4.2002, s. 26.

(6)  EYVL L 1, 4.1.2003, s. 65.

(7)  EYVL L 40, 11.2.1989, s. 12.

(8)  EYVL L 71, 10.3.1998, s. 1.

(9)  EUVL L 372, 27.12.2006, s. 19.

(10)  EYVL L 226, 6.9.2000, s. 3.

(11)  EUVL L 37, 13.2.2003, s. 24.

(12)  EUVL L 37, 13.2.2003, s. 19.

(13)  EYVL L 114, 24.4.2001, s. 1.

(14)  EUVL L 161, 14.6.2006, s. 1.

(15)  EUVL L 32, 6.2.2007, s. 183.

(16)  EYVL L 45, 17.2.1994, s. 1.

(17)  EYVL L 128, 15.5.2002, s. 45.

(18)  EYVL L 118, 7.5.1997, s. 1.

(19)  EYVL L 136, 21.6.1995, s. 1.

(20)  EUVL L 39, 13.2.2008, s. 1.

(21)  EUVL L 67, 12.3.2003, s. 22.

(22)  EYVL L 136, 21.6.1995, s. 28.

(23)  EUVL L 189, 20.7.2007. s. 1.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/80


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009,

jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uusien tehoaineiden asekvinosyylin, aminopyralidin, askorbiinihapon, benalaksyyli-M:n, mandipropamidin, novaluronin, prokinatsidin, spirodiklofeenin ja spiromesifeenin väliaikaisia lupia

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5582)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2009/579/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti maaliskuussa 2001 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Makhteshim Agan Ltd:ltä hakemuksen novaluroni-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2001/861/EY (2) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(2)

Alankomaat vastaanotti elokuussa 2001 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Bayer AG, Germany -yritykseltä hakemuksen spirodiklofeeni-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2002/593/EY (3) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(3)

Portugali vastaanotti helmikuussa 2002 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti ISAGRO IT:ltä hakemuksen benalaksyyli-M-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2003/35/EY (4) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(4)

Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti huhtikuussa 2002 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Bayer AG:ltä hakemuksen spiromesifeeni-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2003/105/EY (5) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(5)

Alankomaat vastaanotti maaliskuussa 2003 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Agro-Kanesho Co. Ltd:ltä hakemuksen asekvinosyyli-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2003/636/EY (6) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(6)

Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti tammikuussa 2004 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti DuPont (UK) Ltd:ltä hakemuksen prokinatsidi-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2004/686/EY (7) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(7)

Alankomaat vastaanotti syyskuussa 2004 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Citrex Nederland BV:ltä hakemuksen askorbiinihappo-tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2005/751/EY (8) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(8)

Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti syyskuussa 2004 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Dow AgroSciences -yritykseltä hakemuksen aminopyralidi-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2005/778/EY (9) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(9)

Itävalta vastaanotti joulukuussa 2005 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Syngenta Limited -yritykseltä hakemuksen mandipropamidi-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2006/589/EY (10) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(10)

Asiakirja-aineiston täydellisyys oli syytä varmistaa, jotta tehoaineita voitaisiin tarkastella yksityiskohtaisesti ja jotta jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus myöntää asianomaisia tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille väliaikainen lupa enintään kolmeksi vuodeksi noudattaen samalla direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, erityisesti edellytystä tehdä yksityiskohtainen arviointi tehoaineesta ja kasvinsuojeluaineesta direktiivin vaatimusten mukaisesti.

(11)

Kyseisten tehoaineiden vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijoiden ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelijöinä toimineet jäsenvaltiot toimittivat arviointikertomusluonnokset komissiolle 21 päivänä marraskuuta 2003 (benalaksyyli-M), 9 päivänä maaliskuuta 2004 (spiromesifeeni), 21 päivänä huhtikuuta 2004 (spirodiklofeeni), 8 päivänä maaliskuuta 2005 (asekvinosyyli), 14 päivänä maaliskuuta 2006 (prokinatsidi), 22 päivänä elokuuta 2006 (aminopyralidi), 30 päivänä marraskuuta 2006 (mandipropamidi), 12 päivänä tammikuuta 2007 (novaluroni) ja 10 päivänä syyskuuta 2007 (askorbiinihappo).

(12)

Esittelevien jäsenvaltioiden toimitettua arviointikertomusluonnokset kussakin tapauksessa on käynyt ilmi, että hakijalta on pyydettävä lisätietoja, joista esittelevän jäsenvaltion on niitä tarkasteltuaan toimitettava arviointi. Asiakirjojen tarkastelu on tämän vuoksi edelleen käynnissä eikä arviointia ole mahdollista saattaa loppuun direktiivissä 91/414/ETY säädetyssä määräajassa; novaluronin osalta asiaa on tarkasteltava yhdessä komission päätöksen 2007/404/EY (11) kanssa, spirodiklofeenin, spiromesifeenin ja benalaksyyli-M:n osalta komission päätöksen 2007/333/EY (12) kanssa sekä prokinatsidin osalta komission päätöksen 2008/56/EY (13) kanssa.

(13)

Koska arvioinneissa ei toistaiseksi ole ilmennyt välittömiä huolenaiheita, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus pidentää näitä tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia 24 kuukauden ajaksi direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan mukaisesti, jotta asiakirjojen tutkimista voidaan jatkaa. Tämän 24 kuukauden ajanjakson oletetaan olevan riittävä arviointi- ja päätösmenettelyn saattamiseksi loppuun, jotta asekvinosyylin, aminopyralidin, askorbiinihapon, benalaksyyli-M:n, mandipropamidin, novaluronin, prokinatsidin, spirodiklofeenin ja spiromesifeenin mahdollisesta sisällyttämisestä kyseisen direktiivin liitteeseen I voidaan tehdä päätös.

(14)

Samalla päätökset 2007/333/EY, 2007/404/EY ja 2008/56/EY olisi kumottava vanhentuneina.

(15)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jäsenvaltiot voivat pidentää asekvinosyyliä, aminopyralidia, askorbiinihappoa, benalaksyyli-M:ää, mandipropamidia, novaluronia, prokinatsidia, spirodiklofeenia ja spiromesifeenia sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia määräajaksi, joka päättyy viimeistään 29 päivänä heinäkuuta 2011.

2 artikla

Kumotaan päätökset 2007/333/EY, 2007/404/EY ja 2008/56/EY.

3 artikla

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 29 päivänä heinäkuuta 2011.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EYVL L 321, 6.12.2001, s. 34.

(3)  EYVL L 192, 20.7.2002, s. 60.

(4)  EYVL L 11, 16.1.2003, s. 52.

(5)  EUVL L 43, 18.2.2003, s. 45.

(6)  EUVL L 221, 4.9.2003, s. 42.

(7)  EUVL L 313, 12.10.2004, s. 21.

(8)  EUVL L 282, 26.10.2005, s. 18.

(9)  EUVL L 293, 9.11.2005, s. 26.

(10)  EUVL L 240, 2.9.2006, s. 9.

(11)  EUVL L 151, 13.6.2007, s. 45.

(12)  EUVL L 125, 15.5.2007, s. 27.

(13)  EUVL L 14, 17.1.2008, s. 26.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/82


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009,

yhteisön rahoitusosuuden vahvistamisesta klassisen sikaruton torjuntaa koskevista hätätoimenpiteistä Saksassa vuonna 2002 aiheutuneiden kustannusten kattamiseksi tehdyn päätöksen 2006/433/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5866)

(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)

(2009/580/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä 90/424/ETY säädetään menettelyistä, joita käytetään myönnettäessä yhteisön rahoitusta yksittäisiin eläinlääkinnällisiin toimiin, myös hätätoimenpiteisiin.

(2)

Komission päätöksellä 2003/745/EY (2) myönnettiin yhteisön taloudellista tukea Saksalle klassisen sikaruton torjumiseksi vuonna 2002 toteutetuista hätätoimenpiteistä aiheutuneisiin kustannuksiin.

(3)

Komission päätöksellä 2006/433/EY (3) vahvistettiin klassisen sikaruton hävittämiseen vuonna 2002 liittyviä kustannuksia varten myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen kokonaismäärä.

(4)

Edellä mainittu rahoitus myönnettiin Saksan viranomaisten päätöksen 2003/754/EY mukaisesti 19 päivänä marraskuuta 2003 esittämän hakemuksen seurauksena. Hakemuksessa viitattiin joihinkin edelleen avoinna olleisiin asioihin. Nämä asiat saatiin päätökseen vasta 27 päivänä joulukuuta 2007. Saksan viranomaiset suorittivat tämän seurauksena maksun 8 päivänä tammikuuta 2008. Koska avoinna olevat asiat nimenomaisesti mainittiin alkuperäisessä hakemuksessa, komissio katsoo, että niiden päätökseen saattamiseksi tarvittavaa aikaa on pidettävä maksun perusteltuna viivästymisenä, mikä oikeuttaa sen, ettei tukikelpoisia summia päätöksen 2003/745/EY 4 artiklan 1 kohdan viimeisen alakohdan mukaisesti alenneta lainkaan.

(5)

Saksa toimitti 19 päivänä kesäkuuta 2008 toisen virallisen korvaushakemuksen päätöksen 2003/745/EY 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Uudessa pyynnössä olevat määrät liittyvät kustannuksiin, joita Saksan viranomaiset eivät alun alkaen korvanneet.

(6)

Päätöstä 2003/745/EY ja erityisesti sen 2 artiklan b ja c alakohtaa ja 4 artiklaa sovelletaan tarvittaessa tähän täydentävään hakemukseen.

(7)

Edellä sanotut näkökohdat huomioon ottaen päätöksessä 2006/433/EY mainittua taloudellisen tuen kokonaismäärää olisi muutettava.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2006/433/EY 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Päätöksen 2003/745/EY nojalla Saksalle vuonna 2002 klassisen sikaruton hävittämiseen liittyviä kustannuksia varten myönnettävän yhteisön taloudellisen tuen kokonaismääräksi vahvistetaan 970 167,31 euroa.

Koska on jo myönnetty 460 000 euron ja 465 808,47 euron suuruiset erät, yhteisön taloudellisen tuen loppueräksi vahvistetaan 44 358,84 euroa.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19.

(2)  EUVL L 269, 21.10.2003, s. 18.

(3)  EUVL L 173, 27.6.2006, s. 27.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/83


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009,

yhteisön osallistumisesta Cloppenburgissa, Saksassa joulukuussa 2008 ja tammikuussa 2009 toteutettujen lintuinfluenssan torjuntaa koskevien hätätoimenpiteiden rahoitukseen

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 5869)

(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)

(2009/581/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 3 kohdan ja 3 a artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Lintuinfluenssa on siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen tarttuva virustauti, joka vaikuttaa merkittävästi siipikarjan kasvatuksen kannattavuuteen, mistä aiheutuu häiriöitä yhteisön sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin.

(2)

Lintuinfluenssan puhkeamiseen liittyy riski taudinaiheuttajan mahdollisesta leviämisestä muille siipikarjatiloille kyseisessä jäsenvaltiossa tai elävän siipikarjan tai siitä saatujen tuotteiden kaupan kautta muihin jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin.

(3)

Yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston direktiivissä 2005/94/EY (2) asetetaan toimenpiteet, jotka jäsenvaltioiden on taudin puhjetessa kiireellisesti toteutettava viruksen leviämisen estämiseksi.

(4)

Päätöksessä 90/424/ETY säädetään menettelyistä, joita käytetään myönnettäessä yhteisön rahoitusta yksittäisiin eläinlääkinnällisiin toimiin, myös hätätoimenpiteisiin. Kyseisen päätöksen 3 a artiklan nojalla jäsenvaltiot saavat rahoitusta lintuinfluenssan hävittämiseksi toteutettavista tietyistä toimenpiteistä aiheutuviin kuluihin.

(5)

Päätöksen 90/424/ETY 3 a artiklan 3 kohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa säädetään säännöistä, jotka koskevat jäsenvaltioille aiheutuvien kulujen prosenttiosuutta, jonka yhteisön rahoitusosuus voi kattaa.

(6)

Lintuinfluenssan hävittämiseksi toteutettuihin hätätoimenpiteisiin myönnettävän yhteisön rahoitusosuuden maksamiseen sovelletaan neuvoston päätöksessä 90/424/ETY tarkoitettuihin hätätapauksissa toteutettaviin toimenpiteisiin ja eläintautien torjuntatoimenpiteisiin myönnettävää yhteisön rahoitusta koskevista säännöistä 28 päivänä helmikuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 349/2005 (3) vahvistettuja sääntöjä.

(7)

Cloppenburgissa, Saksassa esiintyi lintuinfluenssaa joulukuussa 2008 ja tammikuussa 2009. Saksa toteutti direktiivin 2005/94/EY mukaisesti toimenpiteitä näiden taudinpurkausten torjumiseksi.

(8)

Saksa on täyttänyt kaikilta osin päätöksen 90/424/ETY 3 artiklan 3 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 349/2005 6 artiklassa säädetyt tekniset ja hallinnolliset velvoitteet.

(9)

Saksa esitti 5 päivänä helmikuuta 2009 ja 6 päivänä maaliskuuta 2009 arvionsa lintuinfluenssan hävittämistoimenpiteiden aiheuttamista kuluista.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Yhteisön Saksalle myöntämä rahoitusosuus

Saksalle voidaan myöntää yhteisön rahoitusta kustannuksiin, jotka aiheutuivat kyseiselle jäsenvaltiolle päätöksen 90/424/ETY 3 a artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla lintuinfluenssan torjumiseksi Cloppenburgissa joulukuussa 2008 ja tammikuussa 2009 toteutetuista toimenpiteistä.

2 artikla

Maksujärjestelyt

Ensimmäinen, suuruudeltaan 2 000 000 euron erä maksetaan osana 1 artiklassa säädettyä yhteisön rahoitusosuutta.

3 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19.

(2)  EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.

(3)  EUVL L 55, 1.3.2005, s. 12.


30.7.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/85


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 29 päivänä heinäkuuta 2009,

erityisten hätätoimenpiteiden rahoittamisesta yhteisön suojelemiseksi raivotaudilta

(2009/582/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä 90/424/ETY säädetään, että jos jäsenvaltiota suoraan uhkaa kyseisen päätöksen liitteessä tarkoitetun taudin esiintyminen tai leviäminen jonkin kolmannen maan alueella, voidaan päättää kaikista tilanteessa tarvittavista toimenpiteistä sekä myöntää yhteisön rahoitusta erityisiin toteutetun toimenpiteen onnistumisen kannalta tarpeellisiksi arvioituihin toimenpiteisiin.

(2)

Raivotauti on pääasiassa luonnonvaraisia ja kesyjä lihansyöjiä koskeva eläintauti, jolla on vakavia vaikutuksia kansanterveyteen. Raivotauti sisältyy päätöksen 90/424/ETY liitteeseen.

(3)

Yhteisön viime vuosina yhteisrahoittamien ohjelmien, joissa raivotaudin pääasiallisia kantajia eli luonnonvaraisia lihansyöjiä rokotetaan suun kautta, ansiosta tautitilanne useimmissa jäsenvaltioissa on nyt erittäin suotuisa: luonnonvaraisten ja kesyjen eläinten raivotautitapaukset ovat vähentyneet merkittävästi ja ihmisen raivotautitapaukset hävinneet kokonaan.

(4)

Venäjän erillisalue Kaliningrad on EU:n alueen ympäröimä, ja sen rajanaapureina olevissa jäsenvaltioissa toteutetaan viimeisiä toimia taudin hävittämiseksi kokonaan.

(5)

Liettua ja Puola ovat ilmoittaneet komissiolle, että sylvaattisen raivotaudin esiintyminen Kaliningradin alueella uhkaa suoraan niiden raivotaudin hävittämisohjelmien onnistunutta päättämistä.

(6)

Kaliningradin alueella tarvitaan kiireellisiä toimia, jotta taudin kulkeutuminen alueelta ei uhkaisi sen naapureina olevissa jäsenvaltioissa ihmisten ja eläinten terveydessä saavutettua edistystä.

(7)

On tarpeen toteuttaa erityistoimenpide, jotta tauti ei toistuvasti leviäisi Kaliningradista sen naapureina oleviin jäsenvaltioihin. Kaliningradin alueen suhteellinen koko huomioon ottaen on järkevämpää ja kustannustehokkaampaa avustaa Kaliningradia raivotaudin hävittämisessä kokonaan kuin perustaa sen naapureina olevien jäsenvaltioiden alueelle rokotepuskurivyöhyke, jota olisi jatkuvasti ylläpidettävä.

(8)

Neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (2) 110 artiklan mukaan avustusten on perustuttava vuotuiseen työohjelmaan. Vuotuinen työohjelma toteutetaan julkaisemalla ehdotuspyyntöjä, paitsi poikkeuksellisissa ja asianmukaisesti perustelluissa kiireellisissä tapauksissa. Asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (3) 168 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan komissio voi riittävästi perustelluissa poikkeuksellisen kiireellisissä tapauksissa päättää avustusten myöntämisestä ilman ehdotuspyyntöä.

(9)

Venäjä toimitti komissiolle 21 päivänä lokakuuta 2008 raivotaudin hävittämistä Kaliningradin alueella koskevan ohjelman, jonka todettiin olevan hyväksyttävä yhteisön suojelemista raivotaudilta koskevan tavoitteen osalta. Ohjelman sisältämät toimet ovat yhteisön edun suojelemiseksi olennaisia, ja sen vuoksi tiettyihin toimenpiteisiin on aiheellista myöntää yhteisön rahoitusta. Ohjelman toteuttamiseen olisi sen vuoksi myönnettävä yhteisön rahoitusta vuonna 2009.

(10)

Tämä päätös on asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 75 artiklassa ja asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 90 artiklassa sekä Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion täytäntöönpanoa koskevista sisäisistä säännöistä annetun asetuksen (4) 15 artiklassa tarkoitettu rahoituspäätös.

(11)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

1.   Hyväksytään Venäjän toimittama 36 kuukauden suunnitelma raivotaudin hävittämiseksi Kaliningradin alueella, jäljempänä ’raivotaudin hävittämisohjelma’.

2.   Tämän päätöksen mukaisiin toimiin kuuluvat seuraavat erityistoimenpiteet:

rokotesyöttien osto luonnonvaraisten lihansyöjien rokottamiseksi suun kautta,

edellä olevassa kohdassa tarkoitettujen rokotesyöttien jakelu Kaliningradin alueella.

2 artikla

Yhteisön rahoitusosuus on enintään 1 800 000 euroa, joka rahoitetaan Euroopan yhteisöjen vuoden 2009 yleisen talousarvion budjettikohdasta 17 04 03 01.

3 artikla

1.   Hyväksytään yksittäisen avustuksen myöntäminen Venäjän federaatioon kuuluvan Kaliningradin alueen eläinlääkintä- ja eläinlääkinnän tarkastusvirastolle (Служба ветеринарии и госветинспекции Калининградской области).

2.   Tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluviin toimiin liittyvistä vastaavista tukikelpoisista kustannuksista voidaan rahoittaa enintään 100 prosenttia edellyttäen, että Venäjän federaatioon kuuluvan Kaliningradin alueen eläinlääkintä- ja eläinlääkinnän tarkastusvirasto (Служба ветеринарии и госветинспекции Калининградской области) kattavat osan kokonaiskustannuksista tai osa kokonaiskustannuksista katetaan muulla kuin yhteisöltä saadulla rahoituksella.

Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 2009.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19.

(2)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(3)  EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1.

(4)  Komission päätös K(2009) 2105, 6. huhtikuuta 2009.