ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2009.093.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
52. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 278/2009, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan sähkönkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta ( 1 ) |
|
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 279/2009, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009, ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteen II muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 277/2009,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 7 päivänä huhtikuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
JO |
88,9 |
MA |
46,8 |
|
SN |
208,5 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
105,6 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
51,1 |
|
TR |
137,9 |
|
ZZ |
114,8 |
|
0709 90 70 |
JO |
249,0 |
MA |
85,2 |
|
TR |
107,3 |
|
ZZ |
147,2 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
CN |
39,7 |
EG |
41,3 |
|
IL |
58,5 |
|
MA |
48,9 |
|
TN |
48,8 |
|
TR |
63,8 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0805 50 10 |
TR |
64,3 |
ZZ |
64,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,7 |
BR |
78,8 |
|
CA |
110,7 |
|
CL |
88,3 |
|
CN |
81,0 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
93,9 |
|
US |
122,4 |
|
UY |
57,0 |
|
ZA |
77,2 |
|
ZZ |
82,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,5 |
CL |
100,4 |
|
CN |
59,2 |
|
UY |
52,8 |
|
ZA |
102,2 |
|
ZZ |
81,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 278/2009,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan sähkönkulutuksen ja aktiivitilan keskimääräisen hyötysuhteen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon energiaa käyttävien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista sekä neuvoston direktiivin 92/42/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 96/57/EY ja 2000/55/EY muuttamisesta 6 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan,
on kuullut ekologisen suunnittelun kuulemisfoorumia,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission on määrä asettaa direktiivin 2005/32/EY nojalla ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia eli ekosuunnitteluvaatimuksia energiaa käyttäville tuotteille, jotka edustavat merkittävää myyntivolyymiä ja kauppaa ja joihin liittyy merkittäviä ympäristövaikutuksia ja mahdollisuuksia ympäristövaikutusten parantamiseen ilman, että siitä aiheutuu kohtuuttomia kustannuksia. |
(2) |
Direktiivin 2005/32/EY 16 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio ottaa 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, 15 artiklan 2 kohdassa esitettyjen perusteiden mukaisesti ja kuulemisfoorumia kuultuaan käyttöön tarpeen mukaan täytäntöönpanotoimenpiteen, joka kohdistuu toimistolaitteisiin ja kulutuselektroniikkaan. |
(3) |
Toimistolaitteet ja kulutuselektroniikka saavat usein tehonsa ulkoisista teholähteistä, jotka muuttavat sähköverkon jännitteen laitteelle sopivaksi. Koska ulkoisten teholähteiden hyötysuhteella on suuri vaikutus tällaisten tuotteiden energiatehokkuuteen, ulkoiset teholähteet ovat yksi ensisijaisista tuoteryhmistä, joille olisi vahvistettava ekosuunnitteluvaatimukset. |
(4) |
Komissio on tehnyt taustaselvityksen, jossa analysoidaan ulkoisiin teholähteisiin liittyviä teknisiä, taloudellisia ja ympäristönäkökohtia. Selvitys on tehty yhdessä yhteisössä ja sen ulkopuolisissa maissa toimivien sidosryhmien ja intressitahojen kanssa ja sen tulokset on julkistettu. |
(5) |
Taustaselvityksessä todetaan, että ulkoisia teholähteitä saatetaan yhteisön markkinoille huomattavia määriä ja että niiden merkittävin ympäristövaikutus syntyy niiden vuotuisesta energiankulutuksesta elinkaaren kaikissa vaiheissa. Ulkoisten teholähteiden tehomuunnoksessa syntyvästä hävikistä ja kuormittamattoman tilan tehonkulutuksesta johtuva vuotuinen sähkönkulutus on 17 terawattituntia, joka vastaa 6,8:aa miljoonaa tonnia hiilidioksidipäästöjä. Jos toimenpiteitä ei toteuteta, tämän kulutuksen ennustetaan kasvavan 31 terawattituntiin vuonna 2020. On todettu, että elinkaarenaikaista energiankulutusta ja käytönaikaista sähkönkulutusta voidaan vähentää huomattavasti. |
(6) |
Ulkoisten teholähteiden sähkönkulutuksen pienentäminen olisi toteutettava soveltamalla olemassa olevia kustannustehokkaita avoimia teknologioita, joiden avulla voidaan alentaa ulkoisten teholähteiden hankinnasta ja käytöstä aiheutuvia kokonaiskustannuksia. |
(7) |
Ekosuunnitteluvaatimuksilla olisi yhdenmukaistettava kaikkialla yhteisössä ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutusta ja aktiivitilan keskimääräistä hyötysuhdetta koskevat sähkönkulutusvaatimukset. Tällä parannettaisiin sisämarkkinoiden toimivuutta ja kyseisten tuotteiden ympäristömyötäisyyttä. |
(8) |
Ekosuunnitteluvaatimukset eivät saisi vaikuttaa kielteisesti tuotteen toiminnallisuuteen eivätkä aiheuttaa kielteisiä terveys-, turvallisuus- tai ympäristövaikutuksia. Erityisesti käytönaikaisen sähkönkulutuksen vähenemisestä saatavan hyödyn tulisi olla suurempi kuin tuotantovaiheessa mahdollisesti tapahtuva ympäristövaikutusten lisääntyminen. |
(9) |
Ekosuunnitteluvaatimusten kaksivaiheinen voimaantulo antaisi valmistajille riittävästi aikaa tuotteiden uudelleensuunnitteluun. Vaiheet olisi ajoitettava niin, että kielteiset vaikutukset markkinoilla jo olevien laitteiden toiminnallisuuteen vältetään ja kustannusvaikutukset valmistajille, erityisesti pienille ja keskisuurille yrityksille, tulevat huomioon otetuiksi ilman, että asetuksen tavoitteiden saavuttaminen viivästyy. Tehonkulutus olisi mitattava ottaen huomioon yleisesti hyväksytyt parhaimmat käytännöt. Valmistajat voivat soveltaa direktiivin 2005/32/EY 10 artiklan mukaisesti vahvistettuja yhdenmukaistettuja standardeja. |
(10) |
Tällä asetuksella olisi lisättävä ulkoisten teholähteiden elinkaarenaikaisia ympäristövaikutuksia vähentävien teknologioiden käyttöä markkinoilla, millä saavutettaisiin arviolta 118 petajoulen säästö elinkaarenaikaisessa energiankulutuksessa, ja sähköä säästyisi 9 terawattituntia vuoteen 2020 mennessä verrattuna siihen, ettei mitään toimenpiteitä toteutettaisi. |
(11) |
Tässä asetuksessa olisi direktiivin 2005/32/EY 8 artiklan mukaisesti täsmennettävä, että vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt ovat direktiivin 2005/32/EY liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvonta ja direktiivin 2005/32/EY liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä. |
(12) |
Vaatimustenmukaisuuden tarkistamisen helpottamiseksi valmistajia olisi pyydettävä antamaan direktiivin 2005/32/EY liitteissä IV ja V tarkoitetuissa teknisissä asiakirjoissa tiedot aktiivitilan keskimääräisestä hyötysuhteesta ja kuormittamattoman tilan tehonkulutuksesta. |
(13) |
Käytettävissä olevilla nykyteknologioilla saavutettavat arvot, jotka ilmentävät aktiivitilan korkeaa hyötysuhdetta ja kuormittamattoman tilan alhaista tehonkulutusta, olisi vahvistettava viitearvoiksi. Näiden viitearvojen ansiosta tiedot olisivat erityisesti pk-yritysten ja erittäin pienten yritysten saatavilla helposti ja kattavasti, millä edelleen helpotettaisiin parhaimman teknologian käyttöönottoa energiankulutuksen vähentämiseksi. |
(14) |
Pienoisjännitteisten ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutusta koskevat ekosuunnitteluvaatimukset kohdistuvat samaan ympäristövaikutusparametriin kuin ekosuunnitteluvaatimukset, jotka koskevat sellaisten kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden pois päältä -tilan tehonkulutusta, jotka saatetaan markkinoille pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä varustettuina. Koska pienoisjännitteisten ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutusta koskevien ekosuunnitteluvaatimusten tulisi olla tiukempia kuin pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä varustettuina markkinoille saatettavien, kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden pois päältä -tilan tehonkulutusta koskevat ekosuunnitteluvaatimukset, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden lepovirtakulutuksen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta 17 päivänä joulukuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1275/2008 (2) vaatimuksia ei tulisi soveltaa pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä varustettuina markkinoille saatettaviin, kotitalouksissa ja toimistoissa käytettäviin sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1275/2008 olisi muutettava. |
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2005/32/EY 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tällä asetuksella vahvistetaan ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutusta ja aktiivitilan keskimääräistä hyötysuhdetta koskevat ekosuunnitteluvaatimukset.
2. Tätä asetusta ei sovelleta seuraaviin:
a) |
jännitteenmuuttimet; |
b) |
keskeytymättömän tehonsyötön laitteet (UPS-laitteet); |
c) |
akunlatauslaitteet; |
d) |
halogeenivaloille tarkoitetut muuttajat; |
e) |
lääkinnällisten laitteiden ulkoiset teholähteet; |
f) |
ulkoiset teholähteet, jotka on saatettu markkinoille viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2015 sellaisen samanlaisen ulkoisen teholähteen huolto- tai varaosana, joka on saatettu markkinoille viimeistään vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta, edellyttäen että kyseisestä huolto- tai varaosasta taikka sen pakkauksesta käy selvästi ilmi laite tai laitteet, joiden kanssa huolto- tai varaosa on tarkoitettu käytettäväksi. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan direktiivin 2005/32/EY määritelmiä.
Lisäksi sovelletaan seuraavia määritelmiä:
1) |
’ulkoisella teholähteellä’ tarkoitetaan laitetta, jolla on kaikki seuraavat ominaisuudet:
|
2) |
’pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä’ tarkoitetaan ulkoista teholähdettä, jonka arvokilven mukainen antojännite on alle 6 volttia ja arvokilven mukainen antovirta vähintään 550 milliampeeria; |
3) |
’halogeenivaloille tarkoitetulla muuttajalla’ tarkoitetaan ulkoista teholähdettä, jota käytetään pienoisjännitehalogeenilamppujen kanssa; |
4) |
’keskeytymättömän tehonsyötön laitteella (UPS-laitteella)’ tarkoitetaan laitetta, joka syöttää automaattisesti varavirtaa, kun sähköverkosta saatavan sähkövirran jännite putoaa riittämättömälle tasolle; |
5) |
’akunlatauslaitteella’ tarkoitetaan laitetta, jonka antoliitäntä yhdistetään suoraan irrotettavaan akkuun; |
6) |
’jännitteenmuuttimella’ tarkoitetaan laitetta, joka muuttaa sähköverkon 230 voltin antojännitteen 110 voltin antojännitteeksi, jonka ominaisuudet ovat samanlaiset kuin sähköverkon antojännitteellä; |
7) |
’arvokilven mukaisella antoteholla’ (PO) tarkoitetaan valmistajan ilmoittamaa antotehoa; |
8) |
’kuormittamattomalla tilalla’ tarkoitetaan tilaa, jossa ulkoisen teholähteen ottoliitin on kytketty verkkoteholähteeseen, mutta antoliitin ei ole kytketty mihinkään pääkuormalaitteeseen; |
9) |
’aktiivitilalla’ tarkoitetaan tilaa, jossa ulkoisen teholähteen ottoliitin on kytketty verkkoteholähteeseen ja antoliitin on kytketty kuormituslaitteeseen; |
10) |
’aktiivitilan hyötysuhteella’ tarkoitetaan ulkoisen teholähteen aktiivitilassa tuottaman tehon ja sen tuottamiseen tarvitun ottotehon välistä suhdetta; |
11) |
’aktiivitilan keskimääräisellä hyötysuhteella’ tarkoitetaan aktiivitilojen hyötysuhteen keskiarvoa, kun arvokilven mukaisesta antotehosta on käytössä 25, 50, 75 ja 100 prosenttia. |
3 artikla
Ekosuunnitteluvaatimukset
Markkinoille saatettavien ulkoisten teholähteiden kuormittamattoman tilan tehonkulutusta ja aktiivitilan keskimääräistä hyötysuhdetta koskevat ekosuunnitteluvaatimukset asetetaan liitteessä I.
4 artikla
Vaatimustenmukaisuuden arviointi
Direktiivin 2005/32/EY 8 artiklassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely on joko direktiivin 2005/32/EY liitteessä IV säädetty sisäinen suunnittelun valvonta tai direktiivin 2005/32/EY liitteessä V säädetty hallintajärjestelmä.
5 artikla
Tarkastusmenettely markkinavalvontaa varten
Valvontatarkastukset tehdään liitteessä II säädettyä tarkastusmenettelyä noudattaen.
6 artikla
Ohjeelliset viitearvot
Tällä hetkellä markkinoiden parhaiten suoriutuvia tuotteita ja teknologioita edustavat ohjeelliset viitearvot esitetään liitteessä III.
7 artikla
Uudelleentarkastelu
Komissio tarkastelee asetusta uudelleen huomioiden teknologian kehityksen viimeistään neljän vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta ja esittää uudelleentarkastelun tulokset kuulemisfoorumille.
8 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1275/2008 muuttaminen
Muutetaan asetus (EY) N:o 1275/2008 seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan toinen kohta seuraavasti: ”Tätä asetusta ei sovelleta pienoisjännitteisellä ulkoisella teholähteellä varustettuina markkinoille saatettaviin, kotitalouksissa ja toimistoissa käytettäviin sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin.” |
2) |
Lisätään 2 artiklaan 9 kohta seuraavasti:
|
9 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Liitteessä I olevaa 1 kohdan a alakohtaa aletaan soveltaa vuoden kuluttua tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetusta päivästä.
Liitteessä I olevaa 1 kohdan b alakohtaa aletaan soveltaa kahden vuoden kuluttua tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetusta päivästä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Komission puolesta
Andris PIEBALGS
Komission jäsen
(1) EUVL L 191, 22.7.2005, s. 29.
(2) EUVL L 339, 18.12.2008, s. 45.
LIITE I
EKOSUUNNITTELUVAATIMUKSET
1. KUORMITTAMATTOMAN TILAN TEHONKULUTUS JA AKTIIVITILAN KESKIMÄÄRÄINEN HYÖTYSUHDE
a) |
Vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta: Kuormittamattoman tilan tehonkulutus ei saa olla suurempi kuin 0,50 W. Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde ei saa olla pienempi kuin:
|
b) |
Kahden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta:
|
2. MITTAUKSET
Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kuormittamattoman tilan tehonkulutus ja aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde on määritettävä luotettavalla, tarkalla ja uusittavissa olevalla mittausmenetelmällä, jossa otetaan huomioon yleisesti parhaana pidetty nykyteknologia.
Vähintään 0,50 W:n tehon mittaukset on tehtävä enintään 2 prosentin epävarmuudella 95 prosentin luotettavuustasolla. Alle 0,50 W:n tehon mittaukset on tehtävä enintään 0,01 W:n epävarmuudella 95 prosentin luotettavuustasolla.
3. TIEDOT, JOTKA VALMISTAJIEN ON TOIMITETTAVA
Teknisten asiakirjojen on 4 artiklan mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointia varten sisällettävä seuraavat tiedot:
Ilmoitettava suure |
Kuvaus |
Antovirran tehollisarvo (mA) |
Mitattu kuormitustiloissa 1–4 |
Antojännitteen tehollisarvo (V) |
|
Antoteho (W) |
|
Ottojännitteen tehollisarvo (V) |
Mitattu kuormitustiloissa 1–5 |
Ottotehon tehollisarvo (W) |
|
Harmoninen kokonaissärö |
|
Todellinen tehokerroin |
|
Tehonkulutus (W) |
Laskettu kuormitustiloille 1–4, mitattu kuormitustilassa 5 |
Hyötysuhde |
Laskettu kuormitustiloille 1–4 |
Keskimääräinen hyötysuhde |
Kuormitustilojen 1–4 hyötysuhteen aritmeettinen keskiarvo |
Asianomaiset kuormitustilat ovat seuraavat:
Prosenttia arvokilven mukaisesta antovirrasta |
|
Kuormitustila 1 |
100 % ± 2 % |
Kuormitustila 2 |
75 % ± 2 % |
Kuormitustila 3 |
50 % ± 2 % |
Kuormitustila 4 |
25 % ± 2 % |
Kuormitustila 5 |
0 % (kuormittamaton tila) |
LIITE II
TARKASTUSMENETTELY
Toteuttaessaan direktiivin 2005/32/EY 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja markkinavalvontatarkastuksia jäsenvaltioiden viranomaisten on noudatettava liitteessä I säädettyjen vaatimusten osalta seuraavaa tarkastusmenettelyä:
1. |
Jäsenvaltion viranomaisten on testattava yksi laite. |
2. |
Kyseisen mallin on katsottava olevan liitteessä I säädettyjen vaatimusten mukainen, jos:
|
3. |
Jos 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tuloksia ei saavuteta, on testattava vielä kolme samaa mallia olevaa laitetta. |
4. |
Sen jälkeen, kun kolme samaa mallia olevaa laitetta on testattu, kyseisen mallin on katsottava olevan vaatimusten mukainen, jos:
|
5. |
Jos 4 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tuloksia ei saavuteta, on katsottava, ettei kyseinen malli täytä vaatimuksia. |
LIITE III
6 ARTIKLASSA TARKOITETUT OHJEELLISET TAVOITEARVOT
a) Kuormittamaton tila
Ulkoisten teholähteiden pienin saavutettavissa oleva tehonkulutus voidaan approksimoida seuraavasti:
— |
0,1 W tai vähemmän, kun PO ≤ 90 W, |
— |
0,2 W tai vähemmän, kun 90 W < PO ≤ 150 W, |
— |
0,4 W tai vähemmän, kun 150 W < PO ≤ 180 W, |
— |
0,5 W tai vähemmän, kun PO > 180 W. |
b) Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde
Ulkoisten teholähteiden paras saavutettavissa oleva aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde voidaan approksimoida tuoreimpien käytettävissä olevien tietojen (tammikuun 2008 tilanne) mukaisesti seuraavasti:
— |
0,090 · ln(PO) + 0,680, kun 1,0 W ≤ PO ≤ 10,0 W, |
— |
0,890, kun PO > 10,0 W. |
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 279/2009,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009,
ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteen II muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon ammattipätevyyden tunnustamisesta 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan c alakohdan ii alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Slovakia on jättänyt perustellun pyynnön muuttaa direktiivin 2005/36/EY liitettä II. Se on pyytänyt, että liitteeseen lisätään hammasteknikon ammatti (zubný technik), joka täyttää direktiivin 2005/36/EY 11 artiklan c alakohdan ii alakohdassa säädetyt vaatimukset, mikä käy ilmi terveydenhuollon ammattilaisten ammattipätevyydestä annetusta hallituksen asetuksesta nro 742/2004 Coll. |
(2) |
Tanska on jättänyt perustellun pyynnön muuttaa direktiivin 2005/36/EY liitettä II. Se on pyytänyt, että direktiivin 2005/36/EY liitteestä II poistetaan optikon ammatti (optometrist), joka on direktiivin 2005/36/EY 11 artiklan d alakohdan mukaisesti siirretty tutkintotasolle, eikä näin ollen enää täytä kyseisen direktiivin 11 artiklan c alakohdan ii alakohdan vaatimuksia. Tanska on lisäksi pyytänyt, että direktiivin 2005/36/EY liitteestä II poistetaan apuneuvoteknikon (ortopædimekaniker) ja erityisjalkineiden valmistajan (ortopædiskomager) ammatit, joita ei enää säännellä Tanskassa. |
(3) |
Sen vuoksi direktiiviä 2005/36/EY olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ammattipätevyyden tunnustamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2005/36/EY liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22.
LIITE
Muutetaan direktiivin 2005/36/EY liite II seuraavasti:
1) |
Lisätään otsakkeen ”Slovakiassa” 1 kohtaan seuraavaa:
Koulutus kestää vähintään 14 vuotta, josta 8 tai 9 vuotta peruskoulua ja 4 vuotta keskiasteen koulutusta sekä 2 vuotta keskiasteen jälkeistä koulutusta keskiasteen terveydenhuolto-oppilaitoksessa, minkä jälkeen suoritetaan teoreettiskäytännöllinen tutkinto (’maturitné vysvedčenie’).” |
2) |
Poistetaan 2 kohdasta otsake ”Tanskassa” ja sen alla olevat kohdat. |
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 280/2009,
tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009,
tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 liitteiden I, II, III ja IV muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1) ja erityisesti sen 74 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 44/2001 liitteessä I luetellaan asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa ja 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kansalliset toimivaltasäännökset. Liite II sisältää luettelot tuomioistuimista tai toimivaltaisista viranomaisista, jotka ovat jäsenvaltioissa toimivaltaisia käsittelemään hakemuksia tuomion julistamisesta täytäntöönpanokelpoiseksi. Liitteessä III luetellaan tuomioistuimet, joille täytäntöönpanokelpoiseksi julistamisesta annettuja päätöksiä koskevat muutoksenhakemukset on osoitettava, ja liitteessä IV luetellaan tällaisiin päätöksiin kohdistuvat lopulliset muutoksenhakumenettelyt. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 44/2001 liitteitä I, II, III ja IV on muutettu useaan kertaan, viimeksi neuvoston asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (2) Bulgarian ja Romanian kansallisten tuomioistuinten toimivaltaa koskevien sääntöjen, tuomioistuinten tai toimivaltaisten viranomaisten luetteloiden ja muutoksenhakumenettelyjen sisällyttämiseksi niihin. |
(3) |
Jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle liitteissä I, II, III ja IV oleviin luetteloihin tehtävistä lisämuutoksista. Tämän vuoksi on aiheellista julkaista koonnetut toisinnot näihin liitteisiin sisältyvistä luetteloista. |
(4) |
Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla tehdyn Euroopan yhteisön ja Tanskan kuningaskunnan välisen sopimuksen (3) 3 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu Bryssel I -asetuksen muutosten antamiseen eivätkä nämä muutokset sido Tanskaa eikä niitä sovelleta Tanskassa. |
(5) |
Asetusta (EY) N:o 44/2001 olisi sen vuoksi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 44/2001 liitteet I–IV tämän asetuksen vastaavilla liitteillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 12, 16.1.2001, s. 1.
(2) EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1.
(3) EUVL L 299, 16.11.2005, s. 62.
LIITE I
Asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa ja 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut kansalliset toimivaltasäännökset
— |
Belgiassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta 16 päivänä heinäkuuta 2004 annetun lain 5–14 §, |
— |
Bulgariassa: kansainvälistä yksityisoikeutta koskevan lain 4 §:n 1 momentin 2 kohta, |
— |
Tšekissä: lain nro 99/1963 Sb., riita-asioiden oikeudenkäyntilaki (občanský soudní řád), 86 §, sellaisena kuin se on muutettuna, |
— |
Saksassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Zivilprozeßordnung) 23 §, |
— |
Virossa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86 §, |
— |
Kreikassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Κώδικας πολιτικής δικονομίας) 40 §, |
— |
Ranskassa: siviililain (Code civil) 14 ja 15 §, |
— |
Irlannissa: säännöt, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä perusteella, että haastehakemus tai muu vastaava asiakirja on annettu vastaajalle tiedoksi hänen oleskellessaan tilapäisesti Irlannissa, |
— |
Italiassa: 31 päivänä toukokuuta 1995 annetun lain nro 218 3 ja 4 §, |
— |
Kyproksessa: vuonna 1960 tuomioistuimista annetun lain nro 14 21 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on muutettuna, |
— |
Latviassa: siviiliprosessilain (Civilprocesa likums) 27 § ja 28 §:n 3, 5, 6 ja 9 momentti, |
— |
Liettuassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Civilinio proceso kodeksas) 31 §, |
— |
Luxemburgissa: siviililain (Code civil) 14 ja 15 §, |
— |
Unkarissa: vuonna 1979 kansainvälisestä yksityisoikeudesta annetun säädöksen nro 13 (nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet) 57 §, |
— |
Maltassa: riita-asioiden oikeudenkäyntijärjestystä koskevan lain (12 luku) 742, 743 ja 744 § (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12) sekä kauppalain (13 luku) 549 § – (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13), |
— |
Itävallassa: tuomioistuimen toimivaltaa koskevan lain (Jurisdiktionsnorm) 99 §, |
— |
Puolassa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Kodeks postępowania cywilnego) 1103 ja 1110 §, siltä osin kuin tuomioistuimen toimivalta määritetään niissä sillä perusteella, että vastaajan kotipaikka on Puolassa tai että vastaajalla on omaisuutta Puolassa tai omistusoikeus Puolassa sijaitsevaan omaisuuteen tai että riita-asian kohde sijaitsee Puolassa ja että joku asianosaisista on Puolan kansalainen, |
— |
Portugalissa: riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Código de Processo Civil) 65 ja 65 A § sekä työasioiden oikeudenkäyntilain (Código de Processo de Trabalho) 11 §, |
— |
Romaniassa: kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvista oikeussuhteista annetun lain nro 105/1992 148–157 §, |
— |
Sloveniassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja oikeudenkäynnistä annetun lain (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) 48 §:n 2 momentti yhdessä riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Zakon o pravdnem postopku) 47 §:n 2 momentin kanssa ja kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja oikeudenkäynnistä annetun lain (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) 58 § yhdessä riita-asioiden oikeudenkäyntilain (Zakon o pravdnem postopku) 59 §:n kanssa, |
— |
Slovakiassa: kansainvälisestä yksityisoikeudesta ja siihen liittyvistä oikeudenkäyntimenettelyn säännöistä annetun lain nro 97/1963 37–37 e §, |
— |
Suomessa: oikeudenkäymiskaaren/rättegångsbalken 10 luvun 1 §:n 1 momentin toinen, kolmas ja neljäs virke, |
— |
Ruotsissa: oikeudenkäymiskaaren (rättegångsbalken) 10 luvun 3 §:n ensimmäisen kohdan ensimmäinen virke, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa: säännökset, joiden mukaan tuomioistuin on toimivaltainen sillä perusteella, että
|
LIITE II
Asetuksen 39 artiklassa tarkoitetut hakemukset on osoitettava seuraaville tuomioistuimille tai toimivaltaisille viranomaisille:
— |
Belgiassa tribunal de première instance tai rechtbank van eerste aanleg tai erstinstanzliches Gericht, |
— |
Bulgariassa окръжния съд, |
— |
Tšekissä okresní soud tai soudní exekutor, |
— |
Saksassa
|
— |
Virossa maakohus (alueellinen alioikeus), |
— |
Kreikassa Μονομελές Πρωτοδικείο, |
— |
Espanjassa Juzgado de Primera Instancia, |
— |
Ranskassa:
|
— |
Irlannissa High Court, |
— |
Italiassa corte d’appello, |
— |
Kyproksessa Επαρχιακό Δικαστήριο tai, jos tuomio koskee elatusapua, Οικογενειακό Δικαστήριο, |
— |
Latviassa rajona (pilsētas) tiesa, |
— |
Liettuassa Lietuvos apeliacinis teismas, |
— |
Luxemburgissa tribunal d’arrondissementin puheenjohtaja, |
— |
Unkarissa megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság ja Budapestissä Budai Központi Kerületi Bíróság, |
— |
Maltassa Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili tai Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha, tai, jos tuomio koskee elatusapua, Reġistratur tal-Qorti, jolle hakemus toimitetaan Ministru responsabbli għall-Ġustizzjan välityksellä, |
— |
Alankomaissa voorzieningenrechter van de rechtbank, |
— |
Itävallassa Bezirksgericht, |
— |
Puolassa sąd okręgowy, |
— |
Portugalissa Tribunal de Comarca, |
— |
Romaniassa Tribunal, |
— |
Sloveniassa okrožno sodišče, |
— |
Slovakiassa okresný súd, |
— |
Suomessa käräjäoikeus/tingsrätt, |
— |
Ruotsissa Svea hovrätt, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa
|
LIITE III
Asetuksen 43 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut muutoksenhakemukset on osoitettava seuraaville jäsenvaltioiden tuomioistuimille:
— |
Belgiassa:
|
— |
Bulgariassa Апелативен съд – София, |
— |
Tšekissä muutoksenhakutuomioistuin alioikeuden välityksellä, |
— |
Saksassa Oberlandesgericht, |
— |
Virossa ringkonnakohus, |
— |
Kreikassa Εφετείο, |
— |
Espanjassa se Juzgado de Primera Instancia, joka antoi muutoksenhaun kohteena olevan päätöksen; muutoksenhaun käsittelee Audiencia Provincial, |
— |
Ranskassa:
|
— |
Irlannissa High Court, |
— |
Islannissa heradsdomur, |
— |
Italiassa corte d’appello, |
— |
Kyproksessa Επαρχιακό Δικαστήριο tai, jos tuomio koskee elatusapua, Οικογενειακό Δικαστήριο, |
— |
Latviassa Apgabaltiesa, rajona (pilsētas) tiesan välityksellä, |
— |
Liettuassa Lietuvos apeliacinis teismas, |
— |
Luxemburgissa cour supérieure de justice sen toimiessa riita-asioiden muutoksenhakutuomioistuimena, |
— |
Unkarissa alueellisen tuomioistuimen sijaintipaikan alioikeus (Budapestissa Budai Központi Kerületi Bíróság); muutoksenhaun käsittelee alueellinen tuomioistuin (Budapestissa Fővárosi Bíróság), |
— |
Maltassa Qorti ta’ l-Appell muutoksenhakua koskevalla menettelyllä, josta on säädetty Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12:ssa, tai, jos kyse on ċitazzjoni-menettelyssä annetusta elatusapua koskevasta tuomiosta, Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’:ssa, |
— |
Alankomaissa
|
— |
Itävallassa Landesgericht, Bezirksgerichtin välityksellä, |
— |
Puolassa sąd apelacyjny, sąd okręgowyn välityksellä, |
— |
Portugalissa Tribunal da Relação on toimivaltainen tuomioistuin. Voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaan muutoksenhaku tapahtuu osoittamalla hakemus tuomioistuimelle, joka on tehnyt muutoksenhaun kohteena olevan päätöksen, |
— |
Romaniassa Curte de Apel, |
— |
Sloveniassa okrožno sodišče, |
— |
Slovakiassa muutoksenhakutuomioistuin sen alioikeuden välityksellä, jonka päätökseen haetaan muutosta, |
— |
Suomessa hovioikeus/hovrätt, |
— |
Ruotsissa Svea hovrätt, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa
|
LIITE IV
Asetuksen 44 artiklassa tarkoitetun muutoksenhaun johdosta annettuun päätökseen voidaan hakea muutosta seuraavasti:
— |
Belgiassa, Kreikassa, Espanjassa, Ranskassa, Italiassa, Luxemburgissa ja Alankomaissa kassaatiovalituksella, |
— |
Bulgariassa обжалване пред Върховния касационен съд:lla, |
— |
Tšekissä dovolánílla ja žaloba pro zmatečnostilla, |
— |
Saksassa Rechtsbeschwerdellä, |
— |
Virossa kassatsioonikaebusilla, |
— |
Irlannissa oikeuskysymykseen rajoittuvalla valituksella Supreme Courtille, |
— |
Islannissa valittamalla Hæstirétturiin, |
— |
Kyproksessa valittamalla korkeimpaan oikeuteen, |
— |
Latviassa valittamalla Augstākās tiesas Senātsiin Apgabaltiesan välityksellä, |
— |
Liettuassa valittamalla Lietuvos Aukščiausiasis Teismasiin, |
— |
Unkarissa felülvizsgálati kérelemilla, |
— |
Maltassa muutosta ei voi hakea miltään muulta tuomioistuimelta; jos tuomio koskee elatusapua, Qorti ta’ l-Appell muutoksenhakumenettelyllä, josta on säädetty kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12:ssa, |
— |
Itävallassa Revisionsrekursilla, |
— |
Puolassa skarga kasacyjnalla, |
— |
Portugalissa oikeuskysymykseen rajoittuvalla muutoksenhakupyynnöllä, |
— |
Romaniassa contestatie in anularella tai revizuirella, |
— |
Sloveniassa esittämällä muutoksenhakupyyntö Vrhovno sodišče Republike Slovenijelle, |
— |
Slovakiassa dovolaniella, |
— |
Suomessa valittamalla korkeimpaan oikeuteen/genom besvär hos högsta domstolen, |
— |
Ruotsissa valittamalla Högsta domstoleniin, |
— |
Yhdistyneessä kuningaskunnassa yhdellä ainoalla oikeuskysymykseen rajoittuvalla muutoksenhakupyynnöllä. |
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 281/2009,
annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009,
tiettyjen teollisuudelle tarkoitettujen sokerimäärien tuontitullien kantamisen keskeyttämisestä markkinointivuodeksi 2009/2010
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 142 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 142 artiklassa säädetään, että komissio voi keskeyttää tuontitullien kantamisen kokonaan tai osittain tiettyjen sokerimäärien osalta mainitun asetuksen 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistamiseksi tarvittavan saatavuuden varmistamiseksi. |
(2) |
Jotta varmistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistamiseksi tarvittavat hankinnat maailmanmarkkinahintaa vastaavaan hintaan, yhteisön edun mukaista on keskeyttää kokonaan kyseisten tuotteiden valmistamiseksi tarkoitetun sokerin tuontitullien kantaminen markkinointivuodeksi 2009/2010 määrältä, joka vastaa puolta yhteisön teollisuudelle tarkoitetun sokerin tarpeesta. |
(3) |
Sen vuoksi olisi vahvistettava teollisuuden tarpeisiin tuotavan sokerin määrät markkinointivuodeksi 2009/2010. |
(4) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Keskeytetään CN-koodiin 1701 kuuluvan teollisuudelle tarkoitetun sokerin tuontitullien kantaminen 400 000 tonnin suuruiselta määrältä markkinointivuodeksi 2009/2010.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/21 |
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2009/314/YUTP,
hyväksytty 6 päivänä huhtikuuta 2009,
Valko-Venäjän tiettyihin virkamiehiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä hyväksytyn yhteisen kannan 2006/276/YUTP muuttamisesta ja yhteisen kannan 2008/844/YUTP kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 10 päivänä huhtikuuta 2006 yhteisen kannan 2006/276/YUTP (1) Valko-Venäjän tiettyihin virkamiehiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä. |
(2) |
Valko-Venäjän tiettyihin virkamiehiin kohdistuvia rajoittavia toimenpiteitä koskevan yhteisen kannan 2006/276/YUTP muuttamisesta 10 päivänä marraskuuta 2008 hyväksytyllä neuvoston yhteisellä kannalla 2008/844/YUTP (2) jatkettiin yhteisen kannan 2006/276/YUTP mukaisten rajoittavien toimenpiteiden soveltamista 13 päivään lokakuuta 2009. Tiettyjä Valko-Venäjän vastuuhenkilöitä koskevien oleskelukieltojen soveltaminen kuitenkin keskeytettiin 13 päivään huhtikuuta 2009 asti, lukuun ottamatta henkilöitä, jotka olivat osallisina vuosina 1999 ja 2000 sattuneissa katoamistapauksissa, sekä keskusvaalilautakunnan puheenjohtajaa. |
(3) |
Neuvosto sopi 16 päivänä maaliskuuta 2009, että tiettyihin Valko-Venäjän virkamiehiin kohdistuvien oleskelukieltojen soveltamisen keskeytystä jatketaan yhdeksällä kuukaudella tarkoituksin rohkaista demokratiaan ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamiseen tähtäävien konkreettisten toimien hyväksymistä ja toteuttamista Valko-Venäjällä, vaikka yhteisen kannan 2006/276/YUTP mukaisten rajoittavien toimenpiteiden soveltamista jatketaankin vuodella mainitusta päivästä alkaen. Neuvosto tarkastelee rajoittavia toimenpiteitä ennen tuon ajanjakson päättymistä perusteellisesti uudelleen Valko-Venäjän tilanteen perusteella ja, jos myönteistä kehitystä on tapahtunut, se on valmis harkitsemaan mahdollisuutta poistaa rajoittavat toimenpiteet. Neuvosto voi päättää milloin tahansa soveltaa oleskelukieltoja tarvittaessa uudelleen sen mukaan, miten Valko-Venäjän viranomaiset ovat toimineet demokratian ja ihmisoikeuksien alalla. |
(4) |
Yhteinen kanta 2006/276/YUTP olisi sen vuoksi muutettava ja yhteinen kanta 2008/844/YUTP kumottava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:
1 artikla
Yhteisen kannan 2006/276/YUTP voimassaoloa jatketaan 15 päivään maaliskuuta 2010.
2 artikla
1. Yhteisen kannan 2006/276/YUTP 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltaminen Juri Nikolajevitš Podobedin osalta keskeytetään 15 päivään joulukuuta 2009.
2. Yhteisen kannan 2006/276/YUTP 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltaminen keskeytetään 15 päivään joulukuuta 2009.
3 artikla
Tätä yhteistä toimintaa tarkastellaan uudelleen ennen 15 päivää joulukuuta 2009 Valko-Venäjän tilanteen perusteella.
4 artikla
Kumotaan yhteinen kanta 2008/844/YUTP.
5 artikla
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
6 artikla
Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. POSPÍŠIL
(1) EUVL L 101, 11.4.2006, s. 5.
(2) EUVL L 300, 11.11.2008, s. 56.
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/23 |
NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖS 2009/315/YOS,
tehty 26 päivänä helmikuuta 2009,
jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen ja Belgian kuningaskunnan aloitteen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unioni on asettanut tavoitteekseen tarjota Euroopan kansalaisille korkeatasoisen suojan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella. Tämä tavoite edellyttää, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat rikosrekisteritietoja. |
(2) |
Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaisesti neuvosto hyväksyi 29 päivänä marraskuuta 2000 toimenpideohjelman rikosoikeudellisten päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen täytäntöönpanemiseksi (2). Tällä puitepäätöksellä edistetään toimenpideohjelman toimenpiteessä 3, jossa kehotetaan vahvistamaan Schengenin elimiä varten laaditun kaltainen, kaikille unionin virallisille kielille käännetty vakiolomake rikosrekisteritietojen pyytämistä varten, esitetyn tavoitteen saavuttamista. |
(3) |
Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan ensimmäisen arvioinnin loppuraportissa (3) jäsenvaltioita kehotettiin yksinkertaistamaan menettelyjä asiakirjojen siirtämiseksi valtioiden välillä käyttäen tarvittaessa vakiolomakkeita keskinäisen oikeusavun helpottamiseksi. |
(4) |
Eurooppa-neuvosto antoi maaliskuun 25 ja 26 päivänä 2004 terrorismin torjuntaa koskevan julkilausuman, jossa tuomioita koskevan tietojenvaihdon parantamista pidetään ensisijaisen tärkeänä, ja toisti tämän 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 hyväksymässään Haagin ohjelmassa (4), jossa kehotetaan lisäämään tuomioita ja oikeudenmenetyksiä koskevien kansallisten rekisteritietojen vaihtoa. Nämä tavoitteet mainitaan Haagin ohjelman toteuttamista koskevassa toimintasuunnitelmassa, jonka neuvosto ja komissio yhdessä hyväksyivät 2 ja 3 päivänä kesäkuuta 2005. |
(5) |
Jotta voitaisiin parantaa rikosrekisteritietojen vaihtoa jäsenvaltioiden välillä, suhtaudutaan myönteisesti kehitettyihin hankkeisiin, joiden tarkoituksena on tämän tavoitteen saavuttaminen, mukaan lukien kansallisten rikosrekisterien välistä yhteyttä koskeva hanke. Näistä toimista saadut kokemukset ovat kannustaneet jäsenvaltioita tehostamaan toimiaan edelleen ja osoittaneet, että on tärkeää edelleen tehostaa jäsenvaltioiden välistä tuomioita koskevaa keskinäistä tietojenvaihtoa. |
(6) |
Tällä puitepäätöksellä vastataan neuvoston 14 päivänä huhtikuuta 2005 ilmaisemiin toiveisiin, jotka olivat jatkoa valkoiselle kirjalle tuomioita koskevasta tietojenvaihdosta ja tuomioiden vaikutuksesta Euroopan unionin alueella ja sitä seuranneelle yleiselle keskustelulle. Puitepäätöksellä pyritään pääasiassa parantamaan niiden tietojen vaihtoa, jotka koskevat Euroopan unionin kansalaisille annettuja tuomioita ja mahdollisia rikostuomioista johtuvia, tuomiojäsenvaltion rikosrekisteriin merkittyjä kieltoja. |
(7) |
Se, että tällä puitepäätöksellä perustettuja menettelyjä sovelletaan ainoastaan luonnollisia henkilöitä koskevien rikosrekisteritietojen luovuttamiseen, ei saisi tulevaisuudessa estää tällaisten menettelyjen soveltamisalan mahdollista laajentamista oikeushenkilöitä koskevien tietojen vaihtoon. |
(8) |
Toisissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevista tiedoista määrätään tällä hetkellä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 ja 22 artiklassa. Nämä määräykset eivät ole kuitenkaan riittäviä täyttämään oikeudellisen yhteistyön nykyisiä vaatimuksia Euroopan unionin kaltaisella alueella. |
(9) |
Tällä puitepäätöksellä korvattaisiin keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 22 artiklan määräykset jäsenvaltioiden välisissä suhteissa. Sen lisäksi, että puitepäätökseen sisällytetään ja siinä määritellään tarkemmin tuomiojäsenvaltion velvollisuudet toimittaa annettuja tuomioita koskevat tiedot siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen tuomittu on, siinä asetetaan myös kansalaisuusjäsenvaltiolle velvollisuus säilyttää näin toimitetut tiedot, jotta se pystyy vastaamaan täysin muiden jäsenvaltioiden sille esittämiin tietopyyntöihin. |
(10) |
Tämä puitepäätös ei saisi vaikuttaa oikeusviranomaisten mahdollisuuteen pyytää ja toimittaa rikosrekisteritietoja suoraan keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan sekä 15 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000 hyväksytyllä neuvoston säädöksellä tehdyn yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti (5). |
(11) |
Tuomioita koskevan tiedonkulun parantamisesta ei ole paljon hyötyä, jos jäsenvaltiot eivät kykene ottamaan toimitettuja tietoja huomioon. Neuvosto teki 24 päivänä heinäkuuta 2008 puitepäätöksen 2008/675/YOS tuomioiden huomioon ottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioissa uudessa rikosasiain käsittelyssä (6). |
(12) |
Belgian kuningaskunnan aloitteen tärkein tavoite saavutetaan tällä puitepäätöksellä, koska jokaisen jäsenvaltion keskusviranomaisen tulisi pyytää kaikki henkilön kansalaisuusjäsenvaltion rikosrekisteriin merkityt tiedot ja sisällyttää ne rikosrekisteriotteeseensa vastatessaan asianomaisen henkilön pyyntöön. Tieto tuomiosta sekä mahdollisesta siitä johtuvasta rikosrekisteriin merkitystä kiellosta on edellytyksenä niiden panemiseksi täytäntöön sen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa henkilö aikoo harjoittaa lastenhoitoon liittyvää ammattitoimintaa. Tässä puitepäätöksessä vahvistetun menettelyn tarkoituksena on muun muassa varmistaa, että lapsiin kohdistuvasta seksuaalirikoksesta tuomittu henkilö ei voisi enää, kun kyseisen henkilön rikosrekisteriin tuomiojäsenvaltiossa sisältyy tällainen tuomio ja siitä johtuva rikosrekisteriin merkitty ammattikielto, pitää salassa tätä tuomiota tai ammattikieltoa harjoittaakseen lastenhoitoon liittyvää ammattitoimintaa toisessa jäsenvaltiossa. |
(13) |
Tämän puitepäätöksen säännöksissä vahvistetaan säännöt, jotka koskevat niiden henkilötietojen suojaamista, jotka toimitetaan jäsenvaltioiden välillä sen täytäntöönpanon seurauksena. Poliisiyhteistyössä ja rikosasioissa tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamista koskevia olemassa olevia yleisiä sääntöjä täydennetään tässä puitepäätöksessä vahvistetuilla säännöillä. Lisäksi yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehtyä Euroopan neuvoston yleissopimusta sovelletaan tämän puitepäätöksen perusteella käsiteltäviin henkilötietoihin. Tähän puitepäätökseen sisällytetään myös rikosrekisteritietojen vaihtamisesta 21 päivänä marraskuuta 2005 tehdyn neuvoston päätöksen 2005/876/YOS (7) säännökset, joissa rajoitetaan pyydettyjen tietojen käyttömahdollisuuksia tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa. Tässä puitepäätöksessä on niiden lisäksi erityissäännöt, joita sovelletaan, kun kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tuomioita koskevia tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut. |
(14) |
Tällä puitepäätöksellä ei muuteta keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevasta eurooppalaisesta yleissopimuksesta johtuvia velvollisuuksia tai käytäntöjä suhteessa kolmansiin valtioihin siltä osin kuin tätä sopimusta edelleen sovelletaan. |
(15) |
Rikosrekisteristä ja tuomittujen sopeuttamisesta annetun Euroopan neuvoston suosituksen nro R (84) 10 mukaan rikosrekisterien perustamisen keskeisenä tavoitteena on antaa rikosoikeusjärjestelmästä vastaaville viranomaisille tietoja oikeusmenettelyn kohteena olevan henkilön taustasta otettavaksi huomioon häntä koskevaa päätöstä tehtäessä. Koska rikosrekisterin kaikki muu käyttö, joka saattaisi heikentää tuomitun mahdollisuuksia sopeutua yhteiskuntaan, on rajoitettava mahdollisimman vähään, tämän puitepäätöksen nojalla toimitettujen tietojen käyttämistä muuhun tarkoitukseen kuin rikosasian käsittelyyn voidaan rajoittaa pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion ja pyynnön esittäneen jäsenvaltion kansallisten säännösten mukaisesti. |
(16) |
Tämän puitepäätöksen tietojen toimittamista kansalaisuusjäsenvaltiolle niiden säilyttämistä tai edelleen lähettämistä varten koskevien määräysten tarkoituksena ei ole yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden kansallisia rikosrekisterijärjestelmiä. Tämä puitepäätös ei velvoiteta tuomiojäsenvaltioita muuttamaan sisäistä rikosrekisterijärjestelmäänsä kansallisiin tarkoituksiin tapahtuvan tietojen käytön osalta. |
(17) |
Tuomioita koskevan tiedonkulun parantamisesta ei ole paljon hyötyä, jos tiedot eivät ole vastaanottavan jäsenvaltion ymmärrettävissä. Keskinäistä ymmärtämistä voidaan lisätä luomalla eurooppalainen vakiomuoto, jonka ansiosta tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti käännettävässä muodossa. Tuomiojäsenvaltion lähettämät tuomioita koskevat tiedot on toimitettava kyseisen valtion virallisella kielellä tai jollain sen virallisista kielistä. Neuvoston olisi toteutettava toimenpiteitä tällä puitepäätöksellä käyttöön otetun tietojenvaihtojärjestelmän luomiseksi. |
(18) |
Tässä puitepäätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa tunnustetut periaatteet sellaisina kuin ne ilmenevät Euroopan unionin perusoikeuskirjassa. |
(19) |
Tässä puitepäätöksessä noudatetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettua ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistettua toissijaisuusperiaatetta, sillä tuomioita koskevien tietojen toimittamisjärjestelyjä jäsenvaltioiden välillä ei voida riittävästi parantaa jäsenvaltioiden yksipuolisin toimin, vaan tämä edellyttää yhteistoimintaa Euroopan unionin tasolla. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä puitepäätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on välttämätöntä tämän tavoitteen saavuttamiseksi, |
ON TEHNYT TÄMÄN PUITEPÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tavoite
Tällä puitepäätöksellä on tarkoitus
a) |
määrittää, miten jäsenvaltio, jossa annetaan tuomio toisen jäsenvaltion kansalaiselle, jäljempänä ’tuomiojäsenvaltio’, toimittaa tästä tiedon sille jäsenvaltiolle, jonka kansalainen tuomittu henkilö on, jäljempänä ’kansalaisuusjäsenvaltio’; |
b) |
määrittää kansalaisuusjäsenvaltion velvollisuudet säilyttää tiedot sekä täsmentää, miten sen on vastattava rikosrekisteritietoja koskeviin pyyntöihin; |
c) |
luoda kehys, jonka avulla voidaan perustaa ja kehittää atk-pohjainen järjestelmä tuomioita koskevaa tietojenvaihtoa varten jäsenvaltioiden välillä tämän puitepäätöksen ja 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun myöhemmän päätöksen nojalla. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä puitepäätöksessä tarkoitetaan
a) |
’tuomiolla’ rikostuomioistuimen lainvoimaista päätöstä luonnollisen henkilön tuomitsemisesta rikoksesta, siltä osin kuin nämä päätökset merkitään tuomiojäsenvaltion rikosrekisteriin; |
b) |
’rikosasian käsittelyllä’ esitutkintaa, varsinaista oikeudenkäyntiä ja tuomion täytäntöönpanoa; |
c) |
’rikosrekisterillä’ kansallista rekisteriä tai kansallisia rekistereitä, joihin kirjataan tiedot tuomioista kansallisen lainsäädännön mukaisesti. |
3 artikla
Keskusviranomainen
1. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä keskusviranomainen tämän puitepäätöksen panemiseksi täytäntöön. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin nimetä yhden tai useamman keskusviranomaisen tietojen toimittamista varten 4 artiklan mukaisesti sekä 6 artiklassa tarkoitettuihin pyyntöihin vastaamiseksi 7 artiklan mukaisesti.
2. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava 1 kohdan mukaisesti nimetty yksi tai useampi keskusviranomainen neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle. Neuvoston pääsihteeristö ilmoittaa nämä tiedot jäsenvaltioille ja Eurojustille.
4 artikla
Tuomiojäsenvaltion velvollisuudet
1. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että kaikkiin sen alueella annettuihin tuomioihin liitetään, kun tiedot viedään sen rikosrekisteriin, tiedot tuomitun kansalaisuudesta tai kansalaisuuksista, jos kyseessä on jonkin toisen jäsenvaltion kansalainen.
2. Keskusviranomaisen on ilmoitettava mahdollisimman pian muiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisille sen alueella näiden jäsenvaltioiden kansalaisille annetuista tuomioista sellaisina kuin ne on kirjattu rikosrekisteriin.
Jos on tiedossa, että tuomittu on useamman jäsenvaltion kansalainen, asiaankuuluvat tiedot on toimitettava kullekin näistä jäsenvaltioista, myös silloin, kun tuomittu on sen jäsenvaltion kansalainen, jonka alueella hänet on tuomittu.
3. Tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on välittömästi toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedot tuomiojäsenvaltion rikosrekisteritietojen myöhemmistä muutoksista tai poistoista.
4. Jäsenvaltion, joka on toimittanut tietoja 2 ja 3 kohdan mukaisesti, on toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tämän pyynnöstä yksittäisissä tapauksissa jäljennökset kyseessä olevista tuomioista ja niitä seuranneista toimenpiteistä sekä kaikki asiaan liittyvät tiedot, jotta kansalaisuusjäsenvaltio voi harkita, edellyttävätkö ne kansallisia toimenpiteitä.
5 artikla
Kansalaisuusjäsenvaltion velvollisuudet
1. Kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on säilytettävä kaikki sille 4 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla toimitetut tiedot 11 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti 7 artiklan mukaista edelleen toimittamista varten.
2. Jos 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti toimitettuja tietoja muutetaan tai poistetaan, vastaava muutos tai poisto on tehtävä myös kansalaisuusjäsenvaltiossa niihin tietoihin, joita säilytetään tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti 7 artiklan mukaista edelleen lähettämistä varten.
3. Edelleen lähettämistä varten 7 artiklan mukaisesti kansalaisuusjäsenvaltio saa käyttää ainoastaan tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti päivitettyjä tietoja.
6 artikla
Pyyntö saada tuomioita koskevia tietoja
1. Kun jäsenvaltion rikosrekisterissä olevia tietoja pyydetään henkilöön kohdistuvaa rikosasian käsittelyä varten tai mitä tahansa muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten, kyseisen jäsenvaltion keskusviranomainen voi kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti esittää toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskevan pyynnön.
2. Kun henkilö pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään, sen jäsenvaltion keskusviranomainen, jossa pyyntö esitetään, voi kansallisen lainsäädännön mukaisesti esittää toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskevan pyynnön, jos kyseinen henkilö on tai on ollut pyynnön esittäneen tai pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion asukas tai kansalainen.
3. Kun henkilö 11 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluttua umpeen pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään muun jäsenvaltion kuin kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselta, sen jäsenvaltion keskusviranomaisen, jossa pyyntö on esitetty, on esitettävä pyyntö kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedon saamiseksi rikosrekisteristä, jotta sellainen tieto voidaan lisätä kyseiselle henkilölle toimitettavaan rikosrekisteriotteeseen.
4. Jäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kaikki rikosrekisteristä saatavia tietoja koskevat pyyntönsä käyttäen liitteenä olevaa lomaketta.
7 artikla
Vastaaminen tuomioita koskevaan tietopyyntöön
1. Kun kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselta pyydetään 6 artiklan mukaisesti rikosrekisteritietoja rikosasian käsittelyä varten, kyseisen keskusviranomaisen on toimitettava pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle tiedot:
a) |
kansalaisuusjäsenvaltiossa annetut ja rikosrekisteriin kirjatut kansalliset tuomiot; |
b) |
muissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevat tiedot, jotka sille on toimitettu 4 artiklan mukaisesti 27 päivän huhtikuuta 2012 jälkeen, sellaisina kuin ne on säilytetty 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti; |
c) |
muissa jäsenvaltioissa annetut rikosrekisteriin kirjatut tuomiot, joista sille on toimitettu tiedot 27 päivään huhtikuuta 2012 mennessä; |
d) |
kolmansissa maissa annetut rikosrekisteriin kirjatut tuomiot, joista sille on toimitettu tiedot myöhemmin. |
2. Kun kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselta pyydetään 6 artiklan mukaisesti rikosrekisteritietoja muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten, kyseisen keskusviranomaisen on vastattava siihen kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti kansalaisuusjäsenvaltiossa annettujen tuomioiden osalta ja sellaisten kolmansien maiden antamien tuomioiden osalta, joista sille on myöhemmin toimitettu tiedot ja jotka on kirjattu sen rikosrekisteriin.
Toisessa jäsenvaltiossa annettujen tuomioiden osalta, jotka on toimitettu kansalaisuusjäsenvaltiolle, kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle tiedot, jotka on säilytetty 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, sekä tiedot, jotka on toimitettu kyseiselle keskusviranomaiselle 27 päivään huhtikuuta 2012 mennessä ja jotka on kirjattu sen rikosrekisteriin.
Toimittaessaan tietoja 4 artiklan mukaisesti tuomiojäsenvaltion keskusviranomainen voi ilmoittaa kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle, että ensin mainitussa jäsenvaltiossa annettuja tuomioita koskevat tiedot, jotka on toimitettu viimeksi mainitulle keskusviranomaiselle, saadaan toimittaa edelleen ainoastaan rikosasiain käsittelyä varten. Tässä tapauksessa kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on ilmoitettava tällaisten tuomioiden osalta pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle, mikä jäsenvaltio on toimittanut kyseiset tiedot, jotta pyynnön esittänyt jäsenvaltio voi esittää pyynnön suoraan tuomiojäsenvaltiolle tuomioita koskevien tietojen saamiseksi.
3. Kun kolmas maa pyytää kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselta rikosrekisteritietoja, kansalaisuusjäsenvaltio voi vastata pyyntöön toisen jäsenvaltion toimittamien tuomioiden osalta vain niiden rajojen puitteissa, joita sovelletaan tietojen toimittamiseen muille jäsenvaltioille 1 ja 2 kohdan säännösten mukaisesti.
4. Kun rikosrekisteritietoja pyydetään 6 artiklan mukaisesti muun jäsenvaltion kuin kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselta, pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on toimitettava rikosrekisterissään olevat pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa annettuja tuomioita ja kolmansien maiden kansalaisille ja kansalaisuudettomille annettuja tuomioita koskevat tiedot siinä laajuudessa kuin keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklassa määrätään.
5. Vastaus on laadittava liitteenä olevalle lomakkeelle, johon on liitettävä luettelo tuomioista kansallisen lainsäädännön mukaisin edellytyksin.
8 artikla
Määräajat vastauksen antamiselle
1. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskusviranomaiselle liitteessä olevalla lomakkeella vastaus 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun pyyntöön välittömästi ja joka tapauksessa kymmenen työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu, kansallisen lainsäädäntönsä, kansallisten sääntöjensä tai kansallisen käytäntönsä mukaisin edellytyksin.
Jos pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio tarvitsee lisätietoja pyynnössä tarkoitetun henkilön tunnistamiseksi, sen on välittömästi kuultava pyynnön esittänyttä jäsenvaltiota antaakseen vastauksen kymmenen työpäivän kuluessa päivästä, jona se vastaanotti lisätiedot.
2. Vastaus 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun pyyntöön on toimitettava 20 työpäivän kuluessa päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu.
9 artikla
Edellytykset henkilötietojen käyttämiselle
1. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1 ja 4 kohdan nojalla rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja ainoastaan sen rikosasian käsittelyssä, jota varten tiedot pyydettiin, liitteenä olevan lomakkeen mukaisesti.
2. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot pyydettiin, ja niissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on määrittänyt liitteenä olevassa lomakkeessa.
3. Sen estämättä, mitä edellä 1 ja 2 kohdassa säädetään, tietoja pyytänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1, 2 ja 4 kohdan mukaisesti toimitettuja henkilötietoja yleistä turvallisuutta koskevan välittömän ja vakavan uhkan torjumiseksi.
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 7 artiklan 3 kohdan nojalla kolmannelle maalle toimitettuihin, toiselta jäsenvaltiolta 4 artiklan mukaisesti vastaanotettuihin henkilötietoihin sovelletaan samoja käyttörajoituksia kuin tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti sovelletaan. Jäsenvaltioiden on täsmennettävä, että jos kolmannelle maalle on toimitettu henkilötietoja rikosasian käsittelyä varten, tämä kolmas maa voi käyttää kyseisiä tietoja ainoastaan rikosasian käsittelyä varten.
5. Tätä artiklaa ei sovelleta henkilötietoihin, jotka jäsenvaltio on saanut tämän puitepäätöksen mukaisesti ja jotka ovat peräisin siltä itseltään.
10 artikla
Kielet
Pyynnön esittävän jäsenvaltion on laadittava 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö liitteenä olevalle lomakkeelle pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion virallisella kielellä tai jollakin sen virallisista kielistä.
Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on vastattava joko jollakin sen virallisista kielistä tai jollakin muulla sekä pyynnön esittäneen että pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion hyväksymällä kielellä.
Jäsenvaltio voi tämän puitepäätöksen tekemisen yhteydessä tai myöhemmin ilmoittaa neuvoston pääsihteeristölle, mitkä Euroopan unionin toimielinten viralliset kielet se hyväksyy. Neuvoston pääsihteeristö toimittaa nämä tiedot jäsenvaltioille.
11 artikla
Vakiomuoto ja muut toimet tietojenvaihdon tuomioita koskevan tietojenvaihdon järjestämiseksi ja helpottamiseksi
1. Toimittaessaan tietoja 4 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava seuraavat:
a) |
tiedot, jotka on aina toimitettava, paitsi jos keskusviranomaisella ei ole kyseisiä tietoja (pakolliset tiedot):
|
b) |
tiedot, jotka on toimitettava, jos ne on kirjattu rikosrekisteriin (valinnaiset tiedot):
|
c) |
tiedot, jotka on toimitettava, jos ne ovat keskusviranomaisen saatavilla (lisätiedot):
|
Lisäksi keskusviranomainen voi toimittaa muitakin rikostuomiota koskevia tietoja, jotka on kirjattu rikosrekisteriin.
2. Kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on säilytettävä kaikki 1 kohdan a ja b alakohdassa lueteltuja seikkoja koskevat tiedot, jotka se on saanut 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti 7 artiklan mukaista edelleen lähettämistä varten. Se voi samaa tarkoitusta varten säilyttää 1 kohdan c alakohdassa ja 1 kohdan toisessa alakohdassa lueteltuja seikkoja koskevat tiedot.
3. 7 kohdan mukaisen määräajan päättymiseen saakka niiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisten, jotka eivät ole antaneet 6 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta, on toimitettava kaikki tiedot 4 artiklan mukaisesti, pyynnöt 6 artiklan mukaisesti ja vastaukset 7 artiklan mukaisesti sekä muut asiaa koskevat tiedot millä tahansa tavalla, josta jää kirjallinen merkintä ja jonka avulla vastaanottavan jäsenvaltion keskusviranomainen pystyy toteamaan niiden aitouden.
Tämän artiklan 7 kohdan mukaisen määräajan päätyttyä jäsenvaltioiden keskusviranomaisten on toimitettava tiedot standardoidussa sähköisessä muodossa.
4. Neuvosto vahvistaa 3 kohdassa tarkoitetun vakiomuodon ja muut toimet jäsenvaltioiden keskusviranomaisten välisen tuomioita koskevan tietojenvaihdon järjestämiseksi ja helpottamiseksi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien menettelyjen mukaisesti 27 päivään huhtikuuta 2012 mennessä.
Muihin tällaisiin toimiin kuuluvat:
a) |
kaikkien sellaisten välineiden määrittäminen, joilla mahdollistetaan toimitettujen tietojen ymmärtäminen ja konekääntäminen; |
b) |
niiden toimien määrittäminen, joilla tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti, erityisesti käytettävien teknisten standardien osalta, sekä tarvittaessa sovellettavat vaihtomenettelyt; |
c) |
liitteenä olevaan lomakkeeseen mahdollisesti tehtävät muutokset. |
5. Jos ja niin kauan kuin 3 ja 4 kohdassa tarkoitettu toimitustapa ei ole käytettävissä, sovelletaan 3 kohdan ensimmäistä alakohtaa.
6. Kunkin jäsenvaltion on tehtävä tarvittavat tekniset mukautukset voidakseen käyttää standardimuotoa ja siirtää tietoja sähköisesti standardimuodossa muihin jäsenvaltioihin. Jäsenvaltion on ilmoitettava neuvostolle päivämäärä, josta lähtien se voi toimittaa tietoja standardimuodossa.
7. Jäsenvaltioiden on tehtävä edellä 6 kohdassa tarkoitetut tekniset mukautukset kolmen vuoden kuluessa päivästä, jona rikostuomioita koskevan sähköisen tietojenvaihdon standardimuoto ja muut toimet hyväksytään.
12 artikla
Suhde muihin oikeudellisiin välineisiin
1. Jäsenvaltioiden välisten suhteiden osalta tässä puitepäätöksessä täydennetään keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan sekä sopimukseen liitettyjen, 17 päivänä maaliskuuta 1978 ja 8 päivänä marraskuuta 2001 tehtyjen lisäpöytäkirjojen säännöksiä sekä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä tehtyä yleissopimusta ja siihen 16 päivänä lokakuuta 2001 liitettyä pöytäkirjaa (8).
2. Tässä puitepäätöksessä jäsenvaltiot luopuvat oikeudestaan vedota keskinäisissä suhteissaan mahdollisiin varaumiin, joita ne ovat tehneet keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklaan.
3. Tämä puitepäätös korvaa keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyn yleissopimuksen 22 artiklan määräykset, sellaisena kuin yleissopimus on täydennettynä siihen 17 päivänä maaliskuuta 1978 liitetyn lisäpöytäkirjan 4 artiklalla, niiden jäsenvaltioiden välisissä suhteissa, jotka ovat toteuttaneet tämän puitepäätöksen noudattamiseksi välttämättömät toimenpiteet, kuitenkin viimeistään 27 päivästä huhtikuuta 2012 alkaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisten määräysten soveltamista jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiin suhteisiin.
4. Päätös 2005/876/YOS kumotaan.
5. Tämä puitepäätös ei vaikuta jäsenvaltioiden keskinäisissä kahden- tai monenvälisissä sopimuksissa olevien edullisempien säännösten soveltamiseen.
13 artikla
Täytäntöönpano
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän puitepäätöksen noudattamiseksi 27 päivään huhtikuuta 2012 mennessä.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle kirjallisina ne säännökset, joilla tästä puitepäätöksestä aiheutuvat jäsenvaltioiden velvoitteet saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä.
3. Näiden tietojen perusteella komissio esittää 27 päivään huhtikuuta 2015 mennessä Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän puitepäätöksen soveltamisesta ja liittää siihen tarvittaessa säädösehdotuksia.
14 artikla
Voimaantulo
Tämä puitepäätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 26 päivänä helmikuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. LANGER
(1) Lausunto annettu 17. kesäkuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EYVL C 12, 15.1.2001, s. 10.
(3) EYVL C 216, 1.8.2001, s. 14.
(4) EUVL C 53, 3.3.2005, s. 1.
(5) EYVL C 197, 12.7.2000, s. 3.
(6) EUVL L 220, 15.8.2008, s. 32.
(7) EUVL L 322, 9.12.2005, s. 33.
(8) EYVL C 326, 21.11.2001, s. 1.
LIITE
Jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämistä ja sisältöä koskevan neuvoston puitepäätöksen 2009/315/YOS 6, 7, 8, 9 ja 10 artiklassa tarkoitettu lomake
Rikosrekisteritietoja koskeva pyyntö
Jäsenvaltioiden on tutustuttava menettelytapakäsikirjaan, jotta lomake tulee täytetyksi oikein.
a) |
Pyynnön esittävän jäsenvaltion tiedot: Jäsenvaltio: Keskusviranomainen (-viranomaiset): Yhteyshenkilö: Puhelinnumero (suuntanumeroineen): Faksi (suuntanumeroineen): Sähköpostiosoite: Postiosoite: Asiakirjan viitenumero, jos se on tiedossa: |
b) |
Pyynnössä tarkoitetun henkilön tiedot (1): Koko nimi (etunimet ja kaikki sukunimet): Aikaisemmat nimet: Tarvittaessa salanimi ja/tai lisänimi: Sukupuoli: mies nainen Kansalaisuus: Syntymäaika: (pp/kk/vvvv): Syntymäpaikka (kaupunki ja valtio): Isän nimi: Äidin nimi: Asuinpaikka tai tiedossa oleva osoite: Henkilötunnus tai henkilötodistuksen tyyppi ja numero: Sormenjäljet: Muut käytettävissä olevat tunnistustiedot: |
c) |
Pyynnön tarkoitus: Merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun
Tietojen pyytämisen tarkoitus: Pyynnön esittävä viranomainen:
|
Yhteyshenkilö, jolta voi pyytää lisätietoja:
Nimi:
Puhelin:
Sähköpostiosoite:
Muita tietoja (esim. pyynnön kiireellisyys):
Muita tietoja (esim. pyynnön kiireellisyys):
Asianomaista henkilöä koskevat tiedot
Merkitkää rasti asianmukaiseen ruutuun
Allekirjoittanut viranomainen vahvistaa, että
|
asianomaisen henkilön rikosrekisterissä ei ole tietoa tuomioista; |
|
asianomaisen henkilön rikosrekisteriin on merkitty tietoa tuomioista. Luettelo tuomioista oheisena; |
|
asianomaisen henkilön rikosrekisteriin on merkitty muuta tietoa. Nämä tiedot oheisena (valinnainen); |
|
asianomaisen henkilön rikosrekisteriin on merkitty tietoa tuomioista, mutta tuomion antanut jäsenvaltio on ilmoittanut, että tietoja kyseisistä tuomioista ei voida antaa edelleen muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten. Lisätietopyyntö voidaan lähettää suoraan … (ilmoittakaa tuomion antanut jäsenvaltio); |
|
pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ei voi lainsäädäntönsä mukaan vastata muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten tehtyyn pyyntöön. |
Yhteyshenkilö, jolta voi pyytää lisätietoja:
Nimi:
Puhelin:
Sähköpostiosoite:
Muut tiedot (muuta kuin rikosasian käsittelyä koskevia pyyntöjä koskevat tietojen käyttörajoitukset):
Vastauslomakkeeseen liitettyjen sivujen lukumäärä:
Paikka
Aika:
Allekirjoitus ja virallinen leima (tarvittaessa):
Nimi ja asema / organisaatio:
Lähettäkää tuomioluettelo tarvittaessa muiden tietojen ohessa pyynnön esittäneelle jäsenvaltiolle. Lomaketta tai luetteloa ei tarvitse kääntää pyynnön esittäneen jäsenvaltion kielelle.
(1) Henkilön tunnistamisen helpottamiseksi on annettava mahdollisimman paljon tietoja.
7.4.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 93/33 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2009/316/YOS,
tehty 6 päivänä huhtikuuta 2009,
eurooppalaisen rikosrekisteritietojärjestelmän (ECRIS) perustamisesta puitepäätöksen 2009/315/YOS 11 artiklan mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohdan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden välisen rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä 26 päivänä helmikuuta 2009 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2009/315/YOS (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 29 artiklan mukaan Euroopan unioni on asettanut tavoitteekseen korkeatasoisen suojan tarjoamisen kansalaisille vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella. Tämä tavoite edellyttää, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat järjestelmällisesti kansallisia rikosrekisteritietoja tavalla, joka takaa tietojen yhdenmukaisen tulkinnan ja tietojenvaihdon tehokkuuden. |
(2) |
Keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehtyyn eurooppalaiseen yleissopimukseen tällä hetkellä perustuva sellaisia rikosasioissa annettuja tuomioita koskeva tietojenvaihto, jotka on jäsenvaltioissa annettu toisten jäsenvaltioiden kansalaisia kohtaan, ei ole tehokasta. Sen vuoksi on tarpeen luoda tehokkaammat ja helppokäyttöisemmät menettelyt tällaisten tietojen vaihtamiseksi Euroopan unionin tasolla. |
(3) |
Tarve parantaa rikosasioissa annettuja tuomioita koskevaa tietojenvaihtoa on mainittu ensisijaisena maaliskuun 25 ja 26 päivänä maaliskuuta 2004 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston terrorismin torjunnasta antamassa julkilausumassa, ja tämä on todettu uudelleen Haagin ohjelmassa (3) ja sen täytäntöönpanoa koskevassa toimintasuunnitelmassa (4). Lisäksi on Eurooppa-neuvoston 21 ja 22 päivänä kesäkuuta 2007 antamissa päätelmissä tunnustettu rikosrekisterien atk-pohjainen yhdistäminen Euroopan unionin tasolla ensisijaiseksi poliittiseksi tavoitteeksi. |
(4) |
Rikosrekisterien atk-pohjainen yhdistäminen on osa sähköistä oikeutta koskevaa hanketta, jonka Eurooppa-neuvosto on asettanut ensisijaiseksi tavoitteeksi useaan otteeseen vuonna 2007. |
(5) |
Parhaillaan on kehitteillä kokeiluhanke, jonka tarkoituksena on luoda yhteys rikosrekisterien välille. Hankkeen tulokset tarjoavat arvokkaan pohjan Euroopan unionin tasolla tapahtuvaa atk-pohjaista tietojenvaihtoa koskevan työn jatkamiselle. |
(6) |
Tämän päätöksen tarkoituksena on panna täytäntöön puitepäätös 2009/315/YOS niin, että voidaan perustaa jäsenvaltioiden välinen rikosasioissa annettuja tuomioita koskeva atk-pohjainen tietojenvaihtojärjestelmä ja kehittää sitä. Järjestelmän olisi oltava sellainen, että sen avulla voidaan toimittaa tietoja rikosasioissa annetuista tuomioista helposti ymmärrettävässä muodossa. Tätä varten olisi saatava aikaan vakiomuoto, jonka avulla jäsenvaltioiden kansalliset viranomaiset voivat vaihtaa rikosasioissa annettuja tuomioita koskevia tietoja sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti helposti käännettävässä muodossa, sekä muita keinoja tällaisen tietojenvaihdon järjestämiseksi ja helpottamiseksi. |
(7) |
Tämä päätös perustuu puitepäätöksessä 2009/315/YOS vahvistettuihin periaatteisiin ja siinä sovelletaan ja täydennetään näitä periaatteita tekniseltä kannalta. |
(8) |
Järjestelmään tallennettavat tietoluokat, tietojen tallentamisen tarkoitukset, tallentamisen perusteet, viranomaiset, joilla on oikeus päästä tietoihin, sekä eräät henkilötietojen suojaa koskevat erityissäännöt määritellään puitepäätöksessä 2009/315/YOS. |
(9) |
Tässä päätöksessä ja puitepäätöksessä 2009/315/YOS ei aseteta mitään velvoitteita vaihtaa tietoja muista kuin rikosasioissa annetuista ratkaisuista. |
(10) |
Koska tämän päätöksen tarkoituksena ei ole yhdenmukaistaa kansallisia rikosrekisterijärjestelmiä, tuomiojäsenvaltio ei ole velvollinen muuttamaan kansallista rikosrekisterijärjestelmäänsä siltä osin, kuin on kyse tietojen käytöstä kansallisiin tarkoituksiin. |
(11) |
Eurooppalainen rikosrekisteritietojärjestelmä (European Criminal Records System, ECRIS) on hajautettu tietotekniikkajärjestelmä. Rikosrekisteritietoja olisi säilytettävä ainoastaan jäsenvaltioiden hallinnoimissa tietokannoissa eikä muiden jäsenvaltioiden rikosrekisteritietokantoihin olisi oltava suoraa pääsyä verkossa. Jäsenvaltioiden olisi itse vastattava kansallisten rikosrekisteritietokantojen toiminnasta ja tehokkaasta keskinäisestä tietojenvaihdostaan. ECRISin yhteisenä viestintäinfrastruktuurina olisi aluksi käytettävä S-TESTA (Trans European Services for Telematics between Administrations) -verkkoa. Kaikki yhteisestä viestintäinfrastruktuurista aiheutuvat kulut olisi katettava Euroopan unionin yleisestä talousarviosta. |
(12) |
Tässä päätöksessä olevien rikosnimikkeitä sekä seuraamusten ja toimenpiteiden luokittelua koskevien viitetaulukoiden on määrä helpottaa konekääntämistä ja mahdollistaa siten koodijärjestelmän avulla välitettyjen tietojen yhteinen tulkinta. Taulukoiden sisältö perustuu kaikkien 27 jäsenvaltion tarpeiden analysointiin. Analyysissa on otettu huomioon kokeiluhankkeessa käytetty luokitus sekä hanke, jossa pyrittiin ryhmittelemään erilaisia kansallisia rikosnimikkeitä sekä seuraamuksia ja toimenpiteitä. Rikosnimikkeitä koskevassa taulukossa on lisäksi otettu huomioon Euroopan unionissa ja kansainvälisellä tasolla jo yhdenmukaistetut yhteiset määritelmät sekä Eurojustin ja Europolin tietuemallit. |
(13) |
Kunkin jäsenvaltion olisi yhteisen tulkinnan sekä yhteisen luokituksen avoimuuden varmistamiseksi laadittava luettelo kummankin liitteen eri luokkiin kuuluvista kansallisista rikosnimikkeistä sekä seuraamuksista ja toimenpiteistä. Jäsenvaltiot voivat toimittaa kuvauksen rikoksista sekä seuraamuksista ja toimenpiteistä ja, tällaisen kuvauksen hyödyllisyyden huomioiden, jäsenvaltioita olisi rohkaistava tähän. Nämä tiedot olisi saatettava jäsenvaltioiden saataville. |
(14) |
Tässä päätöksessä olevien rikosnimikkeitä sekä seuraamuksia ja toimenpiteitä koskevien viitetaulukoiden tarkoituksena ei ole määrittää kansallisen tason rikosnimikkeiden sekä seuraamusten ja toimenpiteiden välisiä oikeudellisia vastaavuuksia. Taulukoiden avulla vastaanottaja voi ymmärtää paremmin toimitettuihin tietoihin sisältyvät tosiasiat sekä seuraamusten ja toimenpiteiden luokittelut. Tiedot toimittava jäsenvaltio ei voi täysin taata mainittujen koodien tarkkuutta, eikä se saisi estää vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia tulkitsemasta näitä tietoja. |
(15) |
Rikosnimikkeiden sekä seuraamusten ja toimenpiteiden luokittelun viitetaulukoita olisi tarkistettava ja päivitettävä neuvoston päätöksiä koskevia täytäntöönpanotoimia hyväksyttäessä noudatettavan menettelyn mukaisesti, josta on määrätty Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa. |
(16) |
Jäsenvaltioiden ja komission olisi annettava toisilleen tietoja ja neuvoteltava keskenään neuvostossa Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa määrätyin tavoin laatiakseen alan toimijoille tarkoitetun käsikirjan, joka ei ole sitova ja jossa olisi käsiteltävä tietojenvaihdossa noudatettavia menettelytapoja, erityisesti rikoksentekijöiden tunnistamistapoja, rikosnimike- sekä seuraamus- ja toimenpideluokkien yhdenmukaista tulkintaa sekä ongelmallisten kansallisten rikosnimikkeiden sekä seuraamusten ja toimenpiteiden selityksiä, ja huolehtiakseen ECRISin kehittämisen ja toiminnan edellyttämästä yhteensovittamisesta. |
(17) |
ECRISin kehittämisen nopeuttamiseksi komission olisi hyväksyttävä eräitä teknisiä toimenpiteitä auttaakseen jäsenvaltioita rikosrekisteritietokantojensa välistä keskinäistä yhteyttä varten tarvittavan teknisen infrastruktuurin valmistelussa. Komissio voi tarjota viiteohjelmiston eli tätä keskinäistä yhteyttä varten tarvittavan ohjelmiston, jota jäsenvaltiot voivat halutessaan käyttää yhteisten protokollien täytäntöönpanoon tarkoitetun sellaisen oman liitäntäohjelmistonsa asemesta, jolla ne voivat vaihtaa tietoja rikosrekisteritietokantojen välillä. |
(18) |
Jäsenvaltioiden rikosrekisteritietojen atk-pohjaisen vaihdon yhteydessä olisi sovellettava rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta 27 päivänä marraskuuta 2008 tehtyä neuvoston puitepäätöstä 2008/977/YOS (5), jossa säädetään riittävästä henkilötietojen suojan tasosta vaihdettaessa tietoja jäsenvaltioiden välillä, samalla kun jäsenvaltioilla on mahdollisuus vaatia, että kansallisella tasolla tapahtuvassa tietojenvaihdossa sovelletaan tiukempia vaatimuksia. |
(19) |
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla yksinään toteuttaa tämän päätöksen tavoitetta, joka on atk-pohjaisen järjestelmän kehittäminen rikosasioissa annettuja tuomioita koskevien tietojen siirtämiseksi jäsenvaltioiden välillä, joten se voidaan saavuttaa paremmin Euroopan unionin tasolla, sillä se edellyttää yhteensovitettua toimintaa Euroopan unionissa, joten neuvosto voi hyväksyä toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetun ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen. |
(20) |
Tässä puitepäätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa tunnustettuja ja Euroopan unionin perusoikeuskirjassa huomioon otettuja periaatteita, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Kohde
Tällä päätöksellä perustetaan eurooppalainen rikosrekisteritietojärjestelmä (European Criminal Records Information System), jäljempänä ’ECRIS’.
Tässä päätöksessä vahvistetaan myös jäsenvaltioiden välisessä rikosrekisteritietojen sähköisessä vaihdossa käytettävä vakiomuoto, erityisesti siltä osin kuin on kyse tuomioon johtanutta rikosta ja tuomion sisältöä koskevista tiedoista sekä eräistä muista, tietojenvaihdon järjestämiseen ja helpottamiseen liittyvistä yleisistä ja teknistä toteuttamista koskevista keinoista.
2 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä käytetään puitepäätöksessä 2009/315/YOS säädettyjä määritelmiä.
3 artikla
Eurooppalainen rikosrekisteritietojärjestelmä (ECRIS)
1. ECRIS on hajautettu tietotekniikkajärjestelmä, joka perustuu yksittäisten jäsenvaltioiden rikosrekisteritietokantoihin. Se koostuu seuraavista osista:
a) |
liitäntäohjelmisto, joka on laadittu yhteensopivaksi yhteisten protokollien kanssa niin, että tietoja voidaan vaihtaa jäsenvaltioiden rikosrekisteritietokantojen välillä; |
b) |
yhteinen viestintäinfrastruktuuri, joka toimii suojatussa verkossa. |
2. Tällä päätöksellä ei ole tarkoitus perustaa keskusrikosrekisteriä. Kaikki rikosrekisteritiedot tallennetaan yksinomaan jäsenvaltioiden hallinnoimiin tietokantoihin.
3. Puitepäätöksen 2009/315/YOS 3 artiklassa tarkoitetuilla jäsenvaltioiden keskusviranomaisilla ei saa olla verkossa suoraa pääsyä muiden jäsenvaltioiden rikosrekisteritietokantoihin. Muille jäsenvaltioille lähetettyjen rikosrekisteritietojen luottamuksellisuuden ja eheyden varmistamiseksi käytetään parasta saatavissa olevaa tekniikkaa, jonka jäsenvaltiot valitsevat yhdessä komission tuella.
4. Liitäntäohjelmisto ja rikosrekisteritietojen tallentamiseen, lähettämiseen ja vastaanottamiseen tarkoitettujen tietokantojen toiminta on asianomaisen jäsenvaltion vastuulla.
5. Yhteinen viestintäinfrastruktuuri muodostuu S-TESTA (hallintojen väliset Euroopan laajuiset telemaattiset palvelut) -viestintäverkosta. Sen edelleen kehittäminen tai vaihtoehtoisen suojatun verkon käyttö varmistaa, että käytettävä yhteinen viestintäinfrastruktuuri vastaa edelleen 6 kohdassa asetettuja vaatimuksia.
6. Komissio vastaa yhteisen viestintäinfrastruktuurin toiminnasta, jonka on täytettävä turvallisuusvaatimukset ja vastattava täysin ECRISin tarpeita.
7. ECRISin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi komissio tarjoaa yleisiä tukipalveluja ja teknistä apua mukaan luettuna 6 artiklan 2 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitettujen tilastojen kerääminen ja laatiminen sekä täytäntöönpanoon käytettävä viiteohjelmisto.
8. Kunkin jäsenvaltion on vastattava itse omista kustannuksistaan, jotka aiheutuvat sen kansallisen rikosrekisteritietokannan ja 1 kohdassa tarkoitetun liitäntäohjelmiston toteuttamisesta, hallinnoinnista, käytöstä ja ylläpidosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisuutta käyttää Euroopan unionin rahoitusohjelmia sovellettavien sääntöjen mukaisesti.
Komissio vastaa ECRISin yhteisen viestintäinfrastruktuurin toteuttamisesta, hallinnoinnista, käytöstä, ylläpidosta ja tulevasta kehityksestä sekä täytäntöönpanoon käytettävän viiteohjelmiston toteuttamisesta ja tulevasta kehittämisestä johtuvista kustannuksista.
4 artikla
Tietojen siirron muoto
1. Kun jäsenvaltiot toimittavat puitepäätöksen 2009/315/YOS 4 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 7 artiklan mukaisesti tietoja, jotka koskevat rikoksen nimikettä tai sen oikeudellista luokitusta ja sovellettavaa lainkohtaa, niiden on käytettävä sitä liitteessä A olevan rikosnimiketaulukon mukaista koodia, joka vastaa kutakin tietojen siirrossa tarkoitettua rikosnimikettä. Jos rikos ei vastaa mitään erityistä alaluokkaa, käytetään tämän nimenomaisen rikoksen osalta edellisestä poiketen vastaavan tai lähimmän rikosnimikkeen koodia ”avoin luokka” tai, mikäli tällaista nimikettä ole, koodia ”muut rikokset”.
Jäsenvaltiot voivat myös antaa saatavissa olevia tietoja, jotka koskevat teon täyttymisastetta ja tekijän osallisuutta sekä, tapauksen mukaan, osittaista tai täydellistä vapauttamista rikosoikeudellisesta vastuusta tai rikoksen uusimista.
2. Kun jäsenvaltiot toimittavat puitepäätöksen 2009/315/YOS 4 artiklan 2 ja 3 kohdan ja 7 artiklan mukaisesti tietoja, jotka koskevat tuomion sisältöä, erityisesti itse rangaistusta ja mahdollisia oheisseuraamuksia, turvaamistoimenpiteitä ja tuomion täytäntöönpanoon liittyviä muutoksia koskevia myöhempiä päätöksiä, niiden on käytettävä kunkin tietojensiirron kohteena olevan seuraamuksen osalta liitteessä B olevan seuraamus- ja toimenpidetaulukon mukaista koodia. Jos seuraamus tai toimenpide ei vastaa mitään erityistä alaluokkaa, käytetään tämän nimenomaisen seuraamuksen tai toimenpiteen osalta edellisestä poiketen vastaavan tai lähimmän seuraamus- tai toimenpidenimikkeen koodia ”avoin luokka” tai, mikäli tällaista nimikettä ole, koodia ”muut seuraamukset tai toimenpiteet”.
Jäsenvaltioiden on tarvittaessa myös toimitettava käytettävissä olevia tietoja seuraamuksen tai toimenpiteen täytäntöönpanon luonteesta ja/tai edellytyksistä liitteessä B olevien tietojen mukaisella tavalla. ”Muuhun kuin rikokseen liittyvää päätöstä” koskeva tieto merkitään ainoastaan tapauksissa, joissa se jäsenvaltio, jonka kansalainen asianomainen henkilö on, antaa vapaaehtoisesti tiedon tällaisesta päätöksestä vastatessaan rikosasioissa annettuja tuomioita koskevaan pyyntöön.
5 artikla
Kansallisia rikoksia sekä seuraamuksia ja toimenpiteitä koskevat tiedot
1. Jäsenvaltioiden on annettava neuvoston pääsihteeristölle erityisesti 6 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun alan toimijoille suunnatun käsikirjan, joka ei ole sitova, laatimista varten seuraavat tiedot:
a) |
luettelo liitteessä A olevan rikosnimiketaulukon kuhunkin luokkaan kuuluvista kansallisista rikoksista. Luettelossa on mainittava rikosnimike tai rikoksen oikeudellinen luokitus sekä viittaus sovellettavaan lainkohtaan. Siihen voi sisältyä myös lyhyt kuvaus rikoksen tunnusmerkistöstä; |
b) |
luettelo seuraamustyypeistä sekä mahdollisista oheisseuraamuksista ja turvaamistoimenpiteistä samoin kuin tuomion täytäntöönpanon muuttamista koskevista myöhemmistä päätöksistä sellaisina kuin ne on määritelty kansallisessa lainsäädännössä, liitteessä B olevan seuraamus- ja toimenpidetaulukon kunkin luokan osalta. Siihen voi sisältyä myös lyhyt kuvaus yksittäisestä seuraamuksesta tai toimenpiteestä. |
2. Jäsenvaltioiden on säännöllisesti päivitettävä 1 kohdassa tarkoitetut luettelot ja kuvaukset. Päivitetyt tiedot toimitetaan neuvoston pääsihteeristölle.
3. Neuvoston pääsihteeristö toimittaa tämän artiklan nojalla saadut tiedot jäsenvaltioille ja komissiolle.
6 artikla
Täytäntöönpanotoimenpiteet
1. Neuvosto hyväksyy Euroopan parlamenttia kuultuaan määräenemmistöllä liitteisiin A ja B tehtävät tarpeelliset muutokset.
2. Jäsenvaltioiden asiaankuuluvien hallintoyksikköjen edustajat ja komissio antavat toisilleen tietoja ja neuvottelevat keskenään neuvostossa tarkoituksin:
a) |
laatia alan toimijoita varten käsikirja, joka ei ole sitova ja jossa säädetään menettely ECRISin kautta toteutettavaa tietojenvaihtoa varten ja käsitellään erityisesti rikoksentekijöiden tunnistamistapoja sekä johon kirjataan liitteissä A ja B lueteltujen rikosnimikkeiden sekä seuraamusten toimenpiteiden luokituksen yhdenmukainen tulkinta; |
b) |
sovittaa yhteen toimensa, jotka koskevat ECRISin kehittämistä ja toimintaa, ja jotka koskevat erityisesti seuraavia seikkoja:
|
7 artikla
Kertomus
Komission yksiköt julkaisevat säännöllisin väliajoin ECRISin kautta tapahtuvaa jäsenvaltioiden välistä rikosrekisteritietojen vaihtoa koskevan kertomuksen, joka perustuu erityisesti 6 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettuihin tilastoihin. Kertomus julkaistaan ensimmäisen kerran vuoden kuluttua puitepäätöksen 2009/315/YOS 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kertomuksen esittämisestä.
8 artikla
Täytäntöönpano ja määräajat
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet viimeistään 7 päivänä huhtikuuta 2012.
2. Jäsenvaltioiden on puitepäätöksen 2009/315/YOS 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti ilmoitetusta päivämäärästä alkaen käytettävä 4 artiklan mukaista muotoa ja sovellettava tässä päätöksessä säädettyjä keinoja, joilla järjestetään tietojen vaihto ja helpotetaan sitä.
9 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 6 päivänä huhtikuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. POSPÍŠIL
(1) Katso tämän virallisen lehden sivu 23.
(2) Lausunto annettu 9. lokakuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EUVL C 53, 3.3.2005, s. 1.
(4) EUVL C 198, 12.8.2005, s. 1.
(5) EUVL L 350, 30.12.2008, s. 60.
LIITE A
4 artiklassa tarkoitettu rikosnimikkeiden luokittelua koskeva yhteinen taulukko
Tiedot |
||
Täyttymisaste: |
Täytetty teko |
C |
Yritys tai valmistelu |
A |
|
Tietoa ei välitetty |
Ø |
|
Osallisuus: |
Tekijä |
M |
Avunanto tai yllytys/organisointi, salahanke rikoksen toteuttamiseksi |
H |
|
Tietoa ei välitetty |
Ø |
|
Vapauttaminen rikosoikeudellisesta vastuusta: |
Syyntakeeton tai alentuneesti syyntakeinen |
S |
Rikoksen uusiminen |
R |
Koodi |
Rikosnimikkeiden luokat ja alaluokat |
0100 00 avoin luokka |
Kansainvälisen rikostuomioistuimen tuomiovaltaan kuuluvat rikokset |
0101 00 |
Kansanmurha |
0102 00 |
Rikokset ihmisyyttä vastaan |
0103 00 |
Sotarikokset |
0200 00 avoin luokka |
Rikollisjärjestön toimintaan osallistuminen |
0201 00 |
Rikollisjärjestön johtaminen |
0202 00 |
Tietoinen osallistuminen rikollisjärjestön rikolliseen toimintaan |
0203 00 |
Tietoinen osallistuminen rikollisjärjestön ei-rikolliseen toimintaan |
0300 00 avoin luokka |
Terrorismi |
0301 00 |
Terroristiryhmän johtaminen |
0302 00 |
Tietoinen osallistuminen terroristiryhmän toimintaan |
0303 00 |
Terrorismin rahoittaminen |
0304 00 |
Julkinen yllytys terrorismirikokseen |
0305 00 |
Värväys tai koulutus terrorismiin |
0400 00 avoin luokka |
Ihmiskauppa |
0401 00 |
Ihmiskauppa työvoiman tai palvelujen hyväksikäytön tarkoituksessa |
0402 00 |
Ihmiskauppa prostituution tai muun seksuaalisen hyväksikäytön tarkoituksessa |
0403 00 |
Ihmiskauppa elinten tai kudosten poistamistarkoituksessa |
0404 00 |
Ihmiskauppa orjuuteen tai vastaaviin olosuhteisiin tai pakkotyöhön alistamisen tarkoituksessa |
0405 00 |
Ihmiskauppa alaikäisen työvoiman tai palvelujen hyväksikäytön tarkoituksessa |
0406 00 |
Ihmiskauppa alaikäisen prostituutio- tai muussa seksuaalisessa hyväksikäytön tarkoituksessa |
0407 00 |
Ihmiskauppa alaikäisen elinten tai kudosten poistamistarkoituksessa |
0408 00 |
Ihmiskauppa alaikäisen orjuuteen tai vastaaviin olosuhteisiin tai pakkotyöhön alistamistarkoituksessa |
0500 00 avoin luokka |
Aseiden, ampuma-aseiden, niiden osien ja komponenttien, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton kauppa (1) ja muut niihin liittyvät rikokset |
0501 00 |
Aseiden, ampuma-aseiden, niiden osien ja komponenttien, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton valmistaminen |
0502 00 |
Aseiden, ampuma-aseiden, niiden osien ja komponenttien, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton kauppa kansallisella tasolla (2) |
0503 00 |
Aseiden, ampuma-aseiden, niiden osien ja komponenttien, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton vienti tai tuonti |
0504 00 |
Aseiden, ampuma-aseiden, niiden osien ja komponenttien, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden luvaton hallussapito |
0600 00 avoin luokka |
Ympäristörikollisuus |
0601 00 |
Suojeltujen eläin- ja kasvilajien tuhoaminen tai vahingoittaminen |
0602 00 |
Pilaantumista aiheuttavien aineiden tai ionisoivan säteilyn laittomat päästöt ilmaan, maaperään tai veteen |
0603 00 |
Jätteisiin ja erityisesti vaarallisiin jätteisiin liittyvät rikokset |
0604 00 |
Suojeltujen eläin- ja kasvilajien tai niiden osien laittomaan kauppaan (1) liittyvät rikokset |
0605 00 |
Tuottamukselliset ympäristörikokset |
0700 00 avoin luokka |
Huumausaineisiin tai niiden lähtöaineisiin liittyvät ja muut kansanterveyteen kohdistuvat rikokset |
0701 00 |
Muuhun kuin ainoastaan omaan käyttöön tarkoitettujen huumaus- ja psykotrooppisten aineiden ja niiden esiasteiden laittomaan kauppaan (3) liittyvät rikokset |
0702 00 |
Huumausaineiden laiton käyttö ja hankinta, hallussapito, valmistus ja tuotanto ainoastaan omaan käyttöön |
0703 00 |
Huumaus- ja psykotrooppisten aineiden laittoman käytön edistäminen tai yllytys siihen |
0704 00 |
Muuhun kuin ainoastaan omaan käyttöön tarkoitettu huumausaineiden valmistus tai tuotanto |
0800 00 avoin luokka |
Henkeen ja terveyteen kohdistuvat rikokset |
0801 00 |
Tappo |
0802 00 |
Murha (4) |
0803 00 |
Kuolemantuottamus |
0804 00 |
Äidin suorittama vastasyntyneen lapsen surma |
0805 00 |
Laiton abortti |
0806 00 |
Laiton eutanasia |
0807 00 |
Itsemurhaan liittyvät rikokset |
0808 00 |
Kuolemaan johtava ruumiillinen väkivalta |
0809 00 |
Vaikean ruumiinvamman, kosmeettisen haitan tai pysyvän vamman aiheuttaminen |
0810 00 |
Vaikean ruumiinvamman, kosmeettisen haitan tai pysyvän vamman tuottamuksellinen aiheuttaminen |
0811 00 |
Vamman tuottamus |
0812 00 |
Tuottamuksellinen vamman tuottamus |
0813 00 |
Hengenvaaraan saattaminen tai altistaminen vaikean ruumiinvamman aiheutumiselle |
0814 00 |
Kidutus |
0815 00 |
Pelastustoimen laiminlyönti |
0816 00 |
Ilman lupaa tai suostumusta tehtyyn elimen tai kudoksen poistamiseen liittyvät rikokset |
0817 00 |
Ihmisten elinten ja kudosten laittomaan kauppaan (3) liittyvät rikokset |
0818 00 |
Perheväkivalta tai sillä uhkaaminen |
0900 00 avoin luokka |
Henkilökohtaiseen vapauteen, ihmisarvoon ja muihin suojattuihin etuihin kohdistuvat rikokset, rasismi ja muukalaisviha mukaan luettuina |
0901 00 |
Ihmisryöstö, ihmisryöstö lunnaiden saamiseksi, laiton vapaudenriisto |
0902 00 |
Viranomaisen suorittama laiton pidätys tai vapaudenriisto |
0903 00 |
Panttivangin ottaminen |
0904 00 |
Ilma-aluksen tai aluksen kaappaus |
0905 00 |
Solvaus, herjaus, kunnianloukkaus, halventaminen |
0906 00 |
Uhkaus |
0907 00 |
Pakottaminen, painostus, vaaniminen (engl. stalking) ja psykologinen tai emotionaalinen häirintä tai väkivalta |
0908 00 |
Kiristys |
0909 00 |
Törkeä kiristys |
0910 00 |
Kotirauhan rikkominen |
0911 00 |
Muu yksityisyyden loukkaus kuin kotirauhan rikkominen |
0912 00 |
Henkilötietojen suojaan kohdistuvat rikokset |
0913 00 |
Tietojen tai viestien laiton sieppaus (viestintäsalaisuuden loukkaus) |
0914 00 |
Syrjintä sukupuolen, rodun, seksuaalisen suuntautumisen, uskonnon tai etnisen alkuperän perusteella |
0915 00 |
Julkinen yllyttäminen rotusyrjintään |
0916 00 |
Julkinen yllyttäminen rotuvihaan |
0917 00 |
Kiristys |
1000 00 avoin luokka |
Seksuaalirikokset |
1001 00 |
Raiskaus |
1002 00 |
Törkeä (muu kuin alaikäisen) raiskaus (5) |
1003 00 |
Pakottaminen seksuaaliseen tekoon |
1004 00 |
Paritus (prostituution tai muun sukupuolisen teon yhteydessä) |
1005 00 |
Sukupuolisiveellisyyden julkinen loukkaaminen |
1006 00 |
Sukupuolinen häirintä |
1007 00 |
Seksuaalipalvelujen tarjoaminen (prostituoituna) |
1008 00 |
Lasten seksuaalinen hyväksikäyttö |
1009 00 |
Lapsipornografiaan tai sukupuolisiveellisyyttä loukkaaviin lasta esittäviin kuviin liittyvät rikokset |
1010 00 |
Alaikäisen raiskaus |
1011 00 |
Alaikäisen pakottaminen seksuaaliseen tekoon |
1100 00 avoin luokka |
Perheoikeuteen liittyvät rikokset |
1101 00 |
Läheisten perheenjäsenien väliset laittomat seksuaalisuhteet |
1102 00 |
Moniavioisuus |
1103 00 |
Elatusvelvollisuuden laiminlyönti |
1104 00 |
Alaikäisen tai vammaisen heitteillepano tai hylkääminen |
1105 00 |
Lapsen ja vanhemman tapaamisoikeutta koskevan määräyksen laiminlyönti (lasta ei tuoda tapaamiseen tai lapsen omavaltainen huostaanotto) |
1200 00 avoin luokka |
Rikokset valtiota, yleistä järjestystä, oikeudenkäyttöä tai viranomaisia vastaan |
1201 00 |
Vakoilu |
1202 00 |
Valtiopetos tai maanpetos |
1203 00 |
Vaaleihin ja kansanäänestykseen kohdistuvat rikokset |
1204 00 |
Valtionpäämiehen henkeen tai terveyteen kohdistuvat rikokset |
1205 00 |
Valtioon, kansakuntaan tai valtion symboleihin kohdistuva loukkaus |
1206 00 |
Viranomaiseen kohdistuva loukkaus tai viranomaisen vastustaminen |
1207 00 |
Viranomaisen kiristäminen, pakottaminen tai painostus |
1208 00 |
Viranomaisen edustajaan kohdistuva väkivalta tai sillä uhkaaminen |
1209 00 |
Yleisen järjestyksen loukkaamiseen liittyvät rikokset |
1210 00 |
Väkivaltainen käyttäytyminen urheilutapahtuman yhteydessä |
1211 00 |
Julkisen tai hallinnollisen asiakirjan varkaus |
1212 00 |
Rikokset oikeudenkäyttöä vastaan, perättömän lausuman antaminen rikos- tai muun oikeudenkäynnin aikana, väärän valan antaminen |
1213 00 |
Väärien henkilötietojen antaminen tai esiintyminen viranomaisena |
1214 00 |
Pakeneminen vankeudesta |
1300 00 avoin luokka |
Julkiseen omaisuuteen tai yleiseen etuun kohdistuvat rikokset |
1301 00 |
Julkisista varoista myönnettäviin etuuksiin, sosiaaliturvaan tai perhe-etuuksiin kohdistuva petos |
1302 00 |
Euroopan unionin varoista myönnettäviin etuuksiin tai avustuksiin kohdistuva petos |
1303 00 |
Laittomaan uhkapeliin liittyvät rikokset |
1304 00 |
Julkisten tarjouskilpailumenettelyjen estäminen |
1305 00 |
Virkamiehen, julkisessa virassa olevan henkilön tai julkisen viranomaisen aktiivinen tai passiivinen lahjonta |
1306 00 |
Virkamiehen suorittama kavallus tai varojen tai muun omaisuuden väärinkäyttö |
1307 00 |
Virkamiehen suorittama virka-aseman väärinkäyttö |
1400 00 avoin luokka |
Vero- ja tullirikokset |
1401 00 |
Verorikokset |
1402 00 |
Tullirikokset |
1500 00 avoin luokka |
Talouteen ja kauppaan liittyvät rikokset |
1501 00 |
Konkurssi tai vilpillinen maksukyvyttömyys |
1502 00 |
Kirjanpitorikos, yrityksen omaisuuden kavaltaminen tai salaaminen tai sen velkojen laiton lisääminen |
1503 00 |
Kilpailusääntöjen rikkominen |
1504 00 |
Rikoksesta saadun hyödyn pesu |
1505 00 |
Aktiivinen tai passiivinen lahjonta yksityissektorilla |
1506 00 |
Salassapitorikos |
1507 00 |
Sisäpiirikaupat |
1600 00 avoin luokka |
Omaisuusrikokset tai esinevahinkojen aiheuttaminen |
1601 00 |
Luvaton käyttöönotto |
1602 00 |
Energian luvaton haltuunotto tai siirtäminen |
1603 00 |
Petos, mukaan luettuna huijaus |
1604 00 |
Varastetun tavaran kauppa |
1605 00 |
Kulttuuriomaisuuden, mukaan lukien antiikki- ja taide-esineiden, laiton kauppa (6) |
1606 00 |
Tahallinen vahingonteko tai omaisuuden tuhoaminen |
1607 00 |
Tahaton vahingonteko tai omaisuuden tuhoaminen |
1608 00 |
Tuhotyö |
1609 00 |
Teollis- ja tekijänoikeuteen kohdistuvat rikokset |
1610 00 |
Tuhopoltto |
1611 00 |
Henkilön kuolemaan tai loukkaantumiseen johtava tuhopoltto |
1612 00 |
Metsän tuhopoltto |
1700 00 avoin luokka |
Varkaus |
1701 00 |
Varkaus |
1702 00 |
Varkaus, johon liittyy kotirauhan rikkominen |
1703 00 |
Varkaus väkivaltaa tai asetta käyttäen tai henkilöä väkivallalla tai aseella uhaten |
1704 00 |
Törkeät varkauden muodot, joihin ei liity väkivallan tai aseen käyttöä tai henkilöä väkivallalla tai aseella uhkaamista |
1800 00 avoin luokka |
Tietojärjestelmiin kohdistuvat rikokset ja muu tietotekniikkarikollisuus |
1801 00 |
Laiton tunkeutuminen tietojärjestelmään |
1802 00 |
Laiton järjestelmän häirintä |
1803 00 |
Laiton datan vahingoittaminen |
1804 00 |
Tietotekniikkarikokset mahdollistavien laitteiden tai datan tuotanto, hallussapito, levitys tai laiton kauppa |
1900 00 avoin luokka |
Maksuvälineväärennykset |
1901 00 |
Rahan, muukaan lukien euron, väärentäminen |
1902 00 |
Muiden maksuvälineiden kuin käteisrahan väärentäminen |
1903 00 |
Julkisten fidusiaaristen asiakirjojen väärentäminen |
1904 00 |
Väärennetyn rahan, muiden maksuvälineiden kuin käteisrahan tai väärennettyjen julkisten fidusiaaristen asiakirjojen liikkeeseen laskeminen tai käyttäminen |
1905 00 |
Rahan tai julkisten fidusiaaristen asiakirjojen väärentämiseen käytettävän välineen hallussapito |
2000 00 avoin luokka |
Asiakirjan väärentäminen |
2001 00 |
Julkisen tai hallinnollisen asiakirjan väärentäminen yksityishenkilön toimesta |
2002 00 |
Asiakirjan väärentäminen virkamiehen tai viranomaisen toimesta |
2003 00 |
Väärennetyn julkisen tai hallinnollisen asiakirjan toimittaminen tai hankkiminen; väärennetyn asiakirjan toimittaminen tai hankkiminen virkamiehen tai viranomaisen toimesta |
2004 00 |
Väärennetyn julkisen tai hallinnollisen asiakirjan käyttäminen |
2005 00 |
Julkisen tai hallinnollisen asiakirjan väärentämiseen käytettävän välineen hallussapito |
2006 00 |
Yksityisen asiakirjan väärentäminen yksityishenkilön toimesta |
2100 00 avoin luokka |
Tieliikennerikokset |
2101 00 |
Tieliikenteen vaarantaminen |
2102 00 |
Ajoneuvon kuljettaminen alkoholin tai muun huumaavan aineen vaikutuksen alaisena |
2103 00 |
Ajoneuvon kuljettaminen ilman ajokorttia tai ajokiellon aikana |
2104 00 |
Liikennepako |
2105 00 |
Liikennetarkastuksen välttäminen |
2106 00 |
Maantiekuljetuksiin liittyvät rikokset |
2200 00 avoin luokka |
Työlainsäädäntöön kohdistuvat rikokset |
2201 00 |
Laiton työhönotto |
2202 00 |
Palkkausta ja sosiaaliturvamaksuja koskevat rikokset |
2203 00 |
Työoloja sekä työterveyttä ja -turvallisuutta koskevat rikokset |
2204 00 |
Ammattiin pääsyä tai ammatinharjoittamista koskevat rikokset |
2205 00 |
Työ- ja lepoaikoja koskevat rikokset |
2300 00 avoin luokka |
Maahanmuuttolainsäädäntöä koskevat rikokset |
2301 00 |
Laiton maahantulo tai maassa oleskelu |
2302 00 |
Laittomassa maahantulossa ja maassa oleskelussa avustaminen |
2400 00 avoin luokka |
Asevelvollisuuslainsäädäntöä koskevat rikokset |
2500 00 avoin luokka |
Hormonivalmisteisiin ja muihin kasvua edistäviin aineisiin liittyvät rikokset |
2501 00 |
Hormonivalmisteiden ja muiden kasvua edistävien aineiden laiton tuonti, vienti tai toimitus |
2600 00 avoin luokka |
Ydinmateriaaleihin ja muihin vaarallisiin radioaktiivisiin aineisiin liittyvät rikokset |
2601 00 |
Ydinmateriaalien tai radioaktiivisten aineiden laiton tuonti, vienti, toimitus tai hankinta |
2700 00 avoin luokka |
Muut rikokset |
2701 00 |
Muut tahalliset rikokset |
2702 00 |
Muut tahattomat rikokset |
(1) Jollei toisin mainittu, tässä luokassa ’laittomalla kaupalla’ tarkoitetaan tuontia, vientiä, hankintaa, myyntiä, toimitusta, kuljetusta tai siirtoa.
(2) Tässä alaluokassa ’laittomalla kaupalla’ tarkoitetaan hankintaa, myyntiä, toimitusta, kuljetusta tai siirtoa.
(3) Tässä alaluokassa ’laittomalla kaupalla’ tarkoitetaan tuontia, vientiä, hankintaa, myyntiä, toimitusta, kuljetusta tai siirtoa.
(4) Esimerkiksi: erittäin raskauttavat asianhaarat.
(5) Esimerkiksi erityisen raa’asti tehty raiskaus.
(6) Tässä alaluokassa ’laittomalla kaupalla’ tarkoitetaan tuontia, vientiä, hankintaa, myyntiä, toimitusta, kuljetusta tai siirtoa.
LIITE B
4 ARTIKLASSA TARKOITETTU SEURAAMUSTEN JA TOIMENPITEIDEN LUOKITTELUA KOSKEVA YHTEINEN TAULUKKO
Koodi |
Seuraamusten ja toimenpiteiden luokittelu |
1000 avoin luokka |
Vapausrangaistus |
1001 |
Vankeusrangaistus |
1002 |
Elinkautinen vankeusrangaistus |
2000 avoin luokka |
Vapaudenrajoitus |
2001 |
Kielto mennä tiettyihin paikkoihin |
2002 |
Kielto matkustaa ulkomaille |
2003 |
Kielto oleskella tietyissä paikoissa |
2004 |
Kielto mennä joukkotapahtumiin |
2005 |
Lähestymiskielto (kielto ottaa yhteyttä tiettyihin henkilöihin millään keinolla) |
2006 |
Sähköinen valvonta (1) |
2007 |
Velvollisuus ilmoittautua tiettyinä aikoina tietylle viranomaiselle |
2008 |
Velvollisuus oleskella/asua tietyssä paikassa |
2009 |
Velvollisuus olla asuinpaikassa tiettyyn aikaan |
2010 |
Velvollisuus noudattaa tuomioistuimen määräämiä koetustoimenpiteitä, mukaan lukien velvollisuus olla valvonnassa |
3000 avoin luokka |
Kielto käyttää tiettyä oikeutta tai kelpoisuutta |
3001 |
Kielto toimia tietyssä tehtävässä |
3002 |
Pysyvä tai määräaikainen kielto toimia julkisessa tehtävässä tai tulla nimitetyksi julkiseen tehtävään |
3003 |
Pysyvä tai määräaikainen äänioikeuden ja vaalikelpoisuuden menettäminen |
3004 |
Kielto tehdä sopimuksia julkisen hallinnon kanssa |
3005 |
Tukikelpoisuuden menettäminen |
3006 |
Ajoluvan peruuttaminen (2) |
3007 |
Määräaikainen ajokielto |
3008 |
Kielto kuljettaa tiettyjä ajoneuvoja |
3009 |
Pysyvä tai määräaikainen lapsen huoltajuuden menettäminen |
3010 |
Pysyvä tai määräaikainen oikeuden menettäminen toimia oikeudenkäyntimenettelyssä asiantuntijana / valaehtoisena todistajana / valamiehenä tai lautamiehenä |
3011 |
Oikeudellisena edustajana toimimista koskevan oikeuden pysyvä tai määräaikainen menettäminen (3) |
3012 |
Pysyvä tai määräaikainen kunniamerkkiä tai arvonimeä koskevan oikeuden menettäminen |
3013 |
Kielto harjoittaa ammatillista, kaupallista tai yhteiskunnallista toimintaa |
3014 |
Kielto työskennellä tai toimia alaikäisten parissa |
3015 |
Määräys sulkea laitos |
3016 |
Ampuma-aseen kanto- ja hallussapitokielto |
3017 |
Metsästys- tai kalastusluvan peruuttaminen |
3018 |
Kielto kirjoittaa sekkejä tai käyttää maksu- tai luottokortteja |
3019 |
Eläintenpitokielto |
3020 |
Tietyn muun esineen kuin aseen hallussapito- tai käyttökielto |
3021 |
Tietyn pelin pelaamis-/urheilulajin harjoittamiskielto |
4000 avoin luokka |
Maahantulokielto tai maastapoistaminen |
4001 |
Maahantulokielto |
4002 |
Maasta poistaminen |
5000 avoin luokka |
Henkilökohtaiset velvollisuudet |
5001 |
Suostumus lääkehoitoon tai muunlaiseen terapiaan |
5002 |
Suostumus osallistua sosiaaliseen kasvatusohjelmaan |
5003 |
Velvollisuus olla perheen huollettavana/valvonnassa |
5004 |
Koulutukselliset toimenpiteet |
5005 |
Sosiaalis-oikeudellinen koeaika |
5006 |
Koulutus- tai työvelvoite |
5007 |
Velvollisuus antaa määrätyt tiedot oikeusviranomaisille |
5008 |
Velvollisuus julkaista tuomio |
5009 |
Velvollisuus hyvittää rikoksesta aiheutunut haitta |
6000 avoin luokka |
Henkilökohtaiseen omaisuuteen kohdistuvat seuraamukset |
6001 |
Menetetyksi tuomitseminen |
6002 |
Rakennusten ja rakennelmien purku |
6003 |
Ennalleen palauttaminen |
7000 avoin luokka |
Laitokseen määrääminen |
7001 |
Psykiatriseen hoitoon määrääminen |
7002 |
Vieroitushoitoon määrääminen |
7003 |
Koulutuslaitokseen määrääminen |
8000 avoin luokka |
Taloudelliset seuraamukset |
8001 |
Sakko |
8002 |
Päiväsakko (4) |
8003 |
Tietylle saajalle maksettava sakko (5) |
9000 avoin luokka |
Työrangaistus |
9001 |
Yhdyskuntapalvelu tai työrangaistus |
9002 |
Yhdyskuntapalvelu tai työ, johon liittyy muu rajoittava toimenpide |
10000 avoin luokka |
Sotilasrangaistukset |
10001 |
Sotilasarvon menettäminen (6) |
10002 |
Erottaminen ammattisotilaan uralta |
10003 |
Sotilaalle määrätty vankeusrangaistus |
11000 avoin luokka |
Rangaistuksesta vapauttaminen / tuomion täytäntöönpanon lykkääminen / sakko, varoitus |
12000 avoin luokka |
Muut seuraamukset ja toimenpiteet |
Tiedot (täsmennetään tarvittaessa) |
|
ø |
Seuraamus |
m |
Toimenpide |
a |
Ehdollinen seuraamus / toimenpiteen täytäntöönpanon lykkääminen |
b |
Osittain ehdollinen seuraamus / toimenpiteen täytäntöönpanon osittainen lykkääminen |
c |
Ehdollinen seuraamus / toimenpiteen täytäntöönpanon lykkääminen, johon liittyy koeaika/valvonta |
d |
Osittain ehdollinen seuraamus / toimenpiteen täytäntöönpanon osittainen lykkääminen, johon liittyy koeaika/valvonta |
e |
Seuraamuksen/toimenpiteen muuntaminen |
f |
Vaihtoehtoinen seuraamus / pääasiallisena seuraamuksena määrätty toimenpide |
g |
Vaihtoehtoinen seuraamus / toimenpide, joka määrätään siltä varalta, että pääasiallista seuraamusta ei noudateta |
h |
Seuraamuksen/toimenpiteen täytäntöönpanon lykkäämisen peruuttaminen |
i |
Myöhemmin tapahtuva kokonaisseuraamuksen muodostaminen |
j |
Seuraamuksen/toimenpiteen täytäntöönpanon keskeyttäminen/siirtäminen myöhemmäksi (7) |
k |
Seuraamuksesta vapauttaminen |
l |
Lykätystä seuraamuksesta vapauttaminen |
n |
Seuraamuksen päättyminen |
o |
Armahdus |
p |
Yleinen armahdus |
q |
Ehdonalainen vapauttaminen (henkilön vapauttaminen ennen tuomion täytäntöönpanon päättymistä tietyin ehdoin) |
r |
Seuraamuksen kumoaminen (mihin kuuluu tai ei kuulu seuraamuksen poistaminen rikosrekisteristä) |
s |
Erityisesti alaikäisille tarkoitettu seuraamus tai toimenpide |
t |
Muu kuin rikosoikeudellinen päätös (8) |
(1) Laite voidaan sijoittaa kiinteästi tai se voi olla henkilön mukana.
(2) Lupaa on haettava uudelleen.
(3) Tässä tarkoitetaan oikeustoimikelpoisuutensa menettäneen tai alaikäisen henkilön oikeudellista edustajaa.
(4) Sakon suuruus määritelty päiväkohtaisina määrinä.
(5) Esimerkiksi: tietylle laitokselle, järjestölle, säätiölle tai uhrille.
(6) Sotilasarvon alentaminen.
(7) Seuraamuksen täytäntöönpanolta ei vältytä.
(8) Tämä tieto merkitään ainoastaan, mikäli tieto annetaan vastauksena sen jäsenvaltion vastaanottamaan pyyntöön, jonka kansalainen asianomainen henkilö on.