ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
52. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 256/2009, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse atsoksistrobiinin ja fludioksonilin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla ( 1 ) |
|
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 257/2009, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta kalastus- ja vesiviljelyalan tuen ilmoittamiseksi käytettävän lisätietolomakkeen osalta ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2009/297/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 26 päivänä maaliskuuta 2009, päätöksen 2008/866/EY muuttamiseksi sen soveltamisajan osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 1876) ( 1 ) |
|
|
|
2009/298/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 26 päivänä maaliskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi tehdyn päätöksen 2006/502/EY voimassaoloajan pidentämiseksi (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 2078) ( 1 ) |
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 255/2009,
annettu 26 päivänä maaliskuuta 2009,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä maaliskuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
82,5 |
JO |
68,6 |
|
MA |
57,6 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
91,7 |
|
ZZ |
87,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
69,5 |
|
TR |
151,3 |
|
ZZ |
129,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,6 |
TR |
84,4 |
|
ZZ |
64,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
41,2 |
IL |
61,0 |
|
MA |
42,8 |
|
TN |
57,1 |
|
TR |
76,0 |
|
ZZ |
55,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
53,9 |
ZZ |
53,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
BR |
79,2 |
|
CA |
78,6 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
70,5 |
|
MK |
23,7 |
|
US |
112,0 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
83,6 |
|
ZZ |
73,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
97,3 |
CL |
136,2 |
|
CN |
48,8 |
|
US |
194,4 |
|
ZA |
89,6 |
|
ZZ |
113,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 256/2009,
annettu 23 päivänä maaliskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse atsoksistrobiinin ja fludioksonilin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Atsoksistrobiinin ja fludioksonilin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteissä II ja III. Atsoksistrobiinin osalta on tehty mainitun asetuksen 6 artiklan 1 kohdan nojalla hakemus voimassa olevan jäämien enimmäismäärän muuttamiseksi kyseisen kasvinsuojeluaineen käyttöä nauriisiin koskevan uuden, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) mukaisen hyväksymisen yhteydessä. Fludioksonilin osalta on tehty asetuksen (EY) N:o 396/2005 6 artiklan 2 ja 4 kohdan nojalla tuonnissa sallittua jäämien enimmäismäärää koskeva hakemus, jonka esittäjä toimii kolmannessa maassa (Yhdysvalloissa), jossa kyseisen kasvinsuojeluaineen hyväksytty käyttö johtaa mainitun asetuksen liitteessä III vahvistetun granaattiomenoita koskevan jäämien enimmäismäärän ylittymiseen. |
(2) |
Molemmat hakemukset arvioitiin mainitun asetuksen 8 artiklan mukaisesti, ja Portugali ja Tanska toimittivat arviointiraportit komissiolle. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioi ehdotettujen jäämien enimmäismäärien turvallisuuden hakemuksissa esitettyjen tietojen ja arviointiraporttien perusteella ja antoi perustellut lausuntonsa. Se toimitti lausunnot [asetuksen 10 artiklan mukaisesti] komissiolle ja jäsenvaltioille ja julkisti ne (3). |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli perustelluissa lausunnoissaan, että kaikki toimitettavia tietoja koskevat vaatimukset täyttyivät ja että hakijoiden pyytämät kaksi muutosta jäämien enimmäismääriin olivat kuluttajien turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä 27 erityiselle kuluttajaryhmälle Euroopassa tehdyn kuluttajien altistumisen arvioinnin perusteella. Elintarviketurvallisuusviranomainen otti huomioon aineiden toksikologisia ominaisuuksia koskevat uusimmat tiedot. Näitä kahta ainetta mahdollisesti sisältävien elintarvikkeiden kulutuksesta johtuva elinikäinen altistuminen molemmille aineille taikka nauriiden tai granaattiomenoiden erittäin suuresta kulutuksesta johtuva lyhytaikainen altistuminen eivät kumpikaan osoita, että hyväksyttävä päiväsaanti (ADI) tai akuutin altistumisen viiteannos (ARfD) olisivat vaarassa ylittyä. |
(5) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellun lausunnon perusteella ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen pyydetyt muutokset jäämien enimmäismääriin ovat asetuksen (EY) N:o 396/2005 14 artiklan 2 kohdan vaatimusten mukaiset. |
(6) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EFSAn tieteelliset kertomukset (2008) 199 ja 200 verkko-osoitteessa http://efsa.europa.eu
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III seuraavasti:
(1) |
Muutetaan liite II seuraavasti: Korvataan atsoksistrobiinia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(2) |
Muutetaan liite III seuraavasti: Korvataan fludioksonilia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyyden alaraja.
(3) Torjunta-aineen ja koodin yhdistelmä, johon sovelletaan liitteessä III olevassa B osassa vahvistettua jäämien enimmäismäärää.”
(4) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(5) Analyysiherkkyyden alaraja.”
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 257/2009,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2009,
asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta kalastus- ja vesiviljelyalan tuen ilmoittamiseksi käytettävän lisätietolomakkeen osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (1) ja erityisesti sen 27 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa valtiontukikomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Koska komissio on hyväksynyt uudet suuntaviivat kalastus- ja vesiviljelyalan valtiontukien tarkastelemista varten (2), Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (3) liitteessä I olevaan osaan III.14 sisältyvä lisätietolomake olisi korvattava uudella, voimassa olevien suuntaviivojen mukaisella lisätietolomakkeella. |
(2) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 794/2004 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 794/2004 liitteessä I oleva osa III.14 tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.
(2) EUVL C 84, 3.4.2008, s. 10.
(3) EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1.
LIITE
”OSA III.14
LISÄTIETOLOMAKE – KALASTUS- JA VESIVILJELYALAN TUKI
Tätä lisätietolomaketta on käytettävä kaikista kalastus- ja vesiviljelyalan valtiontukien tarkastelemista koskevien suuntaviivojen, jäljempänä ’suuntaviivat’, soveltamisalaan kuuluvista tukijärjestelmistä tai yksittäisistä tuista ilmoittamiseen.
JÄRJESTELMÄN tai TUEN TAVOITTEET (rasti asiaankuuluvaan ruutuun):
Tämä jakso vastaa suuntaviivojen 4 kohdan alakohtien järjestystä: ’Tuki, jota voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana’.
Suuntaviivojen 4.1 kohta: Ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalaan kuuluvien toimenpideluokkien tuki
Tämäntyyppistä tukea koskevia yleisiä huomautuksia
Voimassa on kaksi ryhmäpoikkeusasetusta: komission asetus (EY) N:o 736/2008 (1), jota sovelletaan kalastus- ja vesiviljelyalaan, sekä komission asetus (EY) N:o 800/2008 (2), joka on kaikkiin aloihin sovellettava yleinen ryhmäpoikkeusasetus.
Sen vuoksi tällaista tukea ei periaatteessa tarvitsisi ilmoittaa.
Asetuksen (EY) N:o 736/2008 johdanto-osan 6 kappaleen ja asetuksen (EY) N:o 800/2008 johdanto-osan 7 kappaleen mukaisesti kyseisillä asetuksilla ei kuitenkaan pitäisi rajoittaa jäsenvaltioiden mahdollisuutta ilmoittaa valtiontukea, jonka tavoitteet vastaavat kyseisissä asetuksissa tarkoitettuja tavoitteita.
Lisäksi seuraaviin tukityyppeihin ei voida soveltaa asetuksissa (EY) N:o 736/2008 ja (EY) N:o 800/2008 säädettyä vapautusta: tietyt enimmäismäärät ylittävä, asetuksen (EY) N:o 736/2008 1 artiklan 3 kohdassa tai asetuksen (EY) N:o 800/2008 6 artiklassa tarkoitettu tuki, tai erityisluonteinen tuki, erityisesti muille kuin pk-yrityksille myönnettävä tuki, tuki vaikeuksissa oleville yrityksille, muu kuin läpinäkyvä tuki, tuki yritykselle, jolle on annettu sellaiseen komission aikaisempaan päätökseen perustuva maksamaton perintämääräys, jossa tuki on julistettu yhteismarkkinoille soveltumattomaksi.
Ilmoitetun tuen ominaisuudet
|
asetuksen (EY) N:o 736/2008 soveltamisalaan kuuluvan tuen kaltainen tuki |
|
asetuksen (EY) N:o 800/2008 soveltamisalaan kuuluvan tuen kaltainen tuki |
|
tietyn enimmäismäärän ylittävä tuki |
|
muille kuin pk-yrityksille myönnettävä tuki |
|
muu kuin läpinäkyvä tuki |
|
tuki yritykselle, jota koskee maksamaton perintämääräys |
|
muut ominaisuudet: määriteltävä |
Soveltuvuus yhteismarkkinoille
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan yksityiskohtaiset ja asianmukaiset perustelut, miksi tuen voidaan katsoa olevan yhteismarkkinoille soveltuvaa.
Suuntaviivojen 4.2 kohta: Tiettyjen horisontaalisten suuntaviivojen soveltamisalaan kuuluva tuki
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan viittaus asiaa koskeviin suuntaviivoihin, joiden katsotaan koskevan asianomaista tukitoimenpidettä, sekä yksityiskohtaiset ja asianmukaiset perustelut, miksi tuen voidaan katsoa olevan kyseisten suuntaviivojen mukaista.
Jäsenvaltiota kehotetaan täyttämään myös muut asiaankuuluvat tämän asetuksen liitteenä olevat lisätietolomakkeet.
— |
koulutustuki – osassa III.2 oleva lomake, |
— |
työllisyystuki – osassa III.3 oleva lomake, |
— |
tutkimus- ja kehittämistuki – osassa III.6.A tai III.6.B oleva lomake tapauksen mukaan, |
— |
tuki vaikeuksissa olevien yritysten pelastamiseksi tai rakenneuudistamiseksi – osassa III.7 tai III.8 oleva lomake tapauksen mukaan, |
— |
ympäristötuki – osassa III.10 oleva lomake. |
Suuntaviivojen 4.3 kohta: Tuki investointeihin kalastusaluksilla
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan tiedot, jotka osoittavat tuen olevan Euroopan kalatalousrahastosta 27 päivänä heinäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1198/2006 (3) 25 artiklan 2 ja 6 kohdassa vahvistettujen edellytysten mukaista.
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan myös perustelut, miksi kyseinen tuki ei ole osa kyseisestä rahastosta osarahoitettavaa toimintaohjelmaa.
Suuntaviivojen 4.4 kohta: Luonnonmullistusten, poikkeuksellisten tapahtumien tai tiettyjen epäsuotuisten sääolojen aiheuttaman vahingon korvaamiseksi myönnettävä tuki
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan seuraavat tiedot, jotka osoittavat, että tuki on sääntöjen mukaista:
— |
yksityiskohtaiset tiedot siitä, onko kyseessä luonnononnettomuus tai poikkeuksellinen tapahtuma, tekniset ja/tai tieteelliset kertomukset mukaan luettuina, |
— |
todisteet tapahtuman ja vahinkojen syy-yhteydestä, |
— |
vahinkojen laskentamenetelmä, |
— |
muut perustelut. |
Suuntaviivojen 4.5 kohta: Yhteisön vesialueiden ulkopuolella toimivien yhteisön kalastusalusten verohelpotukset ja työvoimakustannukset
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan tiedot, jotka osoittavat, että tuki on suuntaviivojen 4.5 kohdan edellytysten mukaista.
Kyseisiin tietoihin on sisällyttävä erityisesti tiedot, jotka osoittavat, että aluksia, joita järjestelmä koskee, uhkaa poistaminen kalastusalusrekisteristä.
Suuntaviivojen 4.6 kohta: Veroluonteisilla maksuilla rahoitettava tuki
Jäsenvaltiota kehotetaan
— |
ilmoittamaan, miten veroluonteisilla maksuilla saadut varat käytetään, ja |
— |
osoittamaan, miten ja millä perustein varojen käyttö on valtiontukisääntöjen mukaista. |
Lisäksi on osoitettava, miten järjestelmä hyödyttää sekä kotimaisia että tuontituotteita.
Suuntaviivojen 4.7 kohta: Tuki syrjäisimpien alueiden kalastustuotteiden kaupan pitämiseen
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan tiedot, jotka osoittavat, että tuki on tämän kohdan edellytysten ja syrjäisimpien alueiden Azorien, Madeiran, Kanariansaarten sekä Ranskan Guyanan ja Réunionin tiettyjen kalastustuotteiden kaupan pitämisessä aiheutuvien lisäkustannusten korvausjärjestelmän käyttöön ottamisesta 21 päivänä toukokuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 791/2007 (4) asiaa koskevien edellytysten mukaista.
Suuntaviivojen 4.8 kohta: Syrjäisimpien alueiden kalastuslaivaston tuki
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan tiedot, jotka osoittavat, että tuki on tämän kohdan ja yhteisön syrjäisimmille alueille rekisteröityjen kalastuslaivastojen hallinnoinnista 30 päivänä maaliskuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 639/2004 (5) ja kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2792/1999 (6) edellytysten mukaista.
Suuntaviivojen 4.9 kohta: Tuki muihin toimenpiteisiin
Jäsenvaltiota kehotetaan kuvailemaan erittäin tarkasti tukityyppi ja tuen tavoitteet
Lisäksi jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan yksityiskohtaiset ja asianmukaiset perustelut sen osalta, että tuki on suuntaviivojen 3 kohdan edellytysten mukaista, sekä osoittamaan, miten kyseinen tuki edistää yhteisen kalastuspolitiikan tavoitteita.
YLEISET PERIAATTEET
Jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan, että tukea ei myönnetä toimiin, joiden täytäntöönpanon tuensaaja on jo aloittanut, eikä toimiin, jotka tuensaaja aloittaisi jo pelkästään markkinaolosuhteiden perusteella.
Jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan, ettei tukea myönnetä tilanteessa, jossa ei noudateta yhteisön oikeutta ja erityisesti yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjä.
Tätä varten jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan, että tukitoimenpiteissä määrätään erikseen, että tuensaajien on tukikauden ajan noudatettava yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjä ja että tuki on maksettava takaisin suhteessa rikkomuksen vakavuuteen, jos tukikauden aikana havaitaan, ettei tuensaaja noudata näitä sääntöjä.
Jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan, että tuen kesto rajoitetaan enintään 10 vuoteen, tai muussa tapauksessa jäsenvaltio sitoutuu ilmoittamaan tuen uudelleen vähintään kaksi kuukautta ennen kuin tuki on ollut voimassa 10 vuotta.
MUUT VAATIMUKSET
Jäsenvaltiota kehotetaan toimittamaan luettelo kaikista ilmoituksen mukana toimitetuista perusteena olevista asiakirjoista sekä yhteenveto kyseisistä asiakirjoista (esim. tuensaaja-alueita koskevat sosioekonomiset tiedot, tieteelliset ja taloudelliset perustelut).
Jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan, että kyseinen tuki ei kumuloidu toisen tuen kanssa samojen tukikelpoisten kustannusten tai saman korvauksen osalta.
Jos tällainen kumuloituminen on olemassa, jäsenvaltiota kehotetaan ilmoittamaan tiedot tuesta (tukijärjestelmä tai yksittäinen tuki), jonka kanssa kumuloituminen tapahtuu, ja osoittamaan, että myönnetty tuki on kokonaisuudessaan asiaa koskevien sääntöjen mukaista. Tätä varten jäsenvaltioiden on otettava huomioon kaikenlainen valtiontuki, myös vähämerkityksinen tuki.
(1) EUVL L 201, 30.7.2008, s. 16.
(2) EUVL L 214, 9.8.2008, s. 3.
(3) EUVL L 223, 15.8.2006, s. 1.
(4) EUVL L 176, 6.7.2007, s. 1.
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 258/2009,
annettu 26 päivänä maaliskuuta 2009,
maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 595/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 69 artiklan 2 kohdan, 80 artiklan 1 kohdan ja 85 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (2) 10 artiklassa säädetään, miten maidon rasvapitoisuus olisi otettava huomioon laadittaessa toimituksia koskevaa lopullista tilitystä. |
(2) |
Maidon toimituksiin sovellettavat mukautuskertoimet rasvapitoisuuden ollessa suurempi tai pienempi kuin viitetaso ovat pysyneet samoina vuodesta 1989. Maitoalan tukijärjestelmään sen jälkeen tehtyjen monien muutosten vuoksi on aiheellista vähentää sellaiseen toimitettuun maitoon, jonka rasvapitoisuus on suurempi kuin viiterasvapitoisuus, sovellettavan mukautuksen määrää. Kertoimen, jota sovelletaan, jos maitotoimitusten tosiasiallinen rasvapitoisuus on vähemmän kuin viiterasvapitoisuus, olisi säilyttävä ennallaan. |
(3) |
Erisuuruisten mukautusmäärien vuoksi on myös aiheellista muuttaa jäsenvaltioiden komissiolle vuosittaisessa kyselylomakkeessa toimittamia tietoja siten, että lomakkeessa on tiedot sekä alaspäin että ylöspäin tehdyistä mukautuksista. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 595/2004 2 artiklassa edellytetään, että komissio jakaa vuosittain kullekin jäsenvaltiolle vahvistetun kansallisen kiintiön toimituksiin ja suoramyyntiin jäsenvaltioiden ilmoitusten perusteella. Ilmoitukset koskevat tuottajien pyytämiä muunnoksia. Jäsenvaltioille myönnetty lisäkiintiö jaetaan ensin kansalliseen varantoon, ja sen jälkeen jäsenvaltiot jakavat sen arvioitujen tarpeiden mukaan toimituksiin ja suoramyynntiin. Ei ole kuitenkaan olemassa muodollista säännöstä, jonka mukaan komissiolle tiedotettaisiin kyseisestä jaosta. Sen vuoksi on aiheellista edellyttää, että komissio ottaa kyseisen jaon huomioon vuosittaisessa mukautuksessa, ja tarjota jäsenvaltioille mekanismi, jolla ne voivat ilmoittaa komissiolle kyseisen kiintiön jaosta. |
(5) |
Monissa jäsenvaltioissa toimitukset ovat olleet useita vuosia huomattavasti vähäisempiä kuin kansallisen kiintiön toimituksia koskeva osuus. Mahdollisuus kiintiön ylittämiseen vähenee entisestään, kun kansallisia kiintiöitä lisätään. Kokemus on osoittanut, että kun riski maksun aiheutumisesta vähenee, vähenee myös riski siitä, että tuottajat arvioisivat toimitusten määrän liian pieneksi tai salaisivat sen. Sen vuoksi on aiheellista vähentää vastaavasti myös kyseisissä jäsenvaltioissa tehtävien tarkastusten määrää, jotta tarkastuksiin tarvittavien voimavarojen käyttö olisi mahdollisimman tehokasta. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 595/2004 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on laadittava kaikki 12 kuukauden jaksoon liittyvät tarkastuskertomukset 18 kuukauden kuluessa asianomaisen jakson päättymisestä. Jos jäsenvaltiot käyttävät nyt tarjottavaa mahdollisuutta vähentää tarkastusintensiteettiä tietyissä olosuhteissa, on aiheellista lyhentää kaikkien kertomusten laatimiselle sallittua enimmäisaikaa. |
(7) |
Jotta jäsenvaltiot voisivat hyötyä mukautetun tarkastusintensiteetin mukanaan tuomasta helpotuksesta, ja koska asetuksen (EY) N:o 595/2004 19 artiklan 2 kohdan mukaan osa tarkastuksista on tehtävä asianomaisen 12 kuukauden jakson aikana ja osa 12 kuukauden jakson jälkeen, on asianmukaista soveltaa mukautettua tarkastusten intensiteettiä markkinointivuoden 2008/2009 12 kuukauden jaksosta alkaen eli jaksolla, joka alkaa 1 päivänä huhtikuuta 2008 ja päättyy 31 päivänä maaliskuuta 2009. |
(8) |
Jotta komission olisi helpompaa valvoa kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanoa ja erityisesti jotta komissio voisi laatia neuvostolle ennen vuosien 2010 ja 2012 loppua toimitettavat kertomukset, on aiheellista säätää, että kiintiöiden käytön laajuudesta, käyttämättä jääneiden kiintiöiden jakamisesta tuottajille ja tarvittaessa maksun perimisestä tuottajilta saataisiin yksityiskohtaisempia tietoja. |
(9) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 595/2004 olisi muutettava. |
(10) |
Maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 595/2004 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”21 artiklassa” ilmaisulla ”25 artiklassa”. |
2) |
Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
|
3) |
Lisätään 19 artiklan 3 kohdan toiseen alakohtaan virke seuraavasti: ”Jäsenvaltioissa, joissa sovelletaan 22 artiklan 1 kohdan aa ja ba alakohtaa, tarkastuskertomusten on kuitenkin oltava valmiina viimeistään 12 kuukauden kuluttua asianomaisen jakson päättymisestä.” |
4) |
Korvataan 22 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta seuraavasti:
|
5) |
Korvataan 25 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 69 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin vuoden 1 päivää helmikuuta.
|
6) |
Lisätään 27 artiklaan 4 kohta seuraavasti: ”4. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ennen kunkin vuoden 1 päivää lokakuuta selvitys kiintiöiden käytöstä ja maksun perimisestä saman kalenterivuoden 31 päivänä maaliskuuta päättyvän 12 kuukauden jakson osalta. Selvityksessä on oltava tiedot käyttämättä jääneen kiintiön uudelleenjaosta sekä niiden tuottajien lukumäärä, joiden osalta jakamiset tehtiin, sekä jakamisten perusteet. Tarvittaessa selvityksessä on ilmoitettava lisämaksua maksavien tuottajien lukumäärä sekä mahdollisten sellaisten tapausten lukumäärä, joissa on katsottu, ettei lisämaksua voida periä, koska tuottaja on lopullisesti maksukyvytön tai vararikossa. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle selvityksen päivitys ennen 1 päivää joulukuuta uusien tietojen sisällyttämiseksi siihen. Kussakin myöhemmässä selvityksessä on ilmoitettava perimisistä, jotka koskevat aiemmin maksamattomiksi ilmoitettuja lisämaksuja.” |
7) |
Korvataan liitteessä I oleva 1.8 kohta seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2009, lukuun ottamatta 1 artiklan 3 ja 4 kohtaa, joita sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22.
(3) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/22 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä maaliskuuta 2009,
päätöksen 2008/866/EY muuttamiseksi sen soveltamisajan osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 1876)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/297/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio teki 12 päivänä marraskuuta 2008 päätöksen 2008/866/EY (2) kiireellisistä toimenpiteistä tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen simpukoiden Perusta tapahtuvan tuonnin keskeyttämiseksi sen jälkeen, kun tietyt Perusta tuodut hepatiitti A -viruksen (HAV) saastuttamat simpukat oli tunnistettu ihmisillä puhjenneen hepatiitti A:n lähteeksi. Päätöstä sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2009. |
(2) |
Perun viranomaiset ovat toimittaneet joitakin tietoja korjaavista toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet parantaakseen yhteisöön vietäväksi tarkoitettujen simpukoiden tuotannon valvontaa. |
(3) |
Tiedot ovat kuitenkin puutteellisia, ja komissio aikoo suorittaa tarkastuksen Perussa. |
(4) |
Odotettaessa, että Perun viranomaiset toimittavat kaikki asiaankuuluvat tiedot ja mainitun tarkastuksen tulokset saadaan, on aiheellista jatkaa päätöksen 2008/866/EY soveltamista 30 päivään marraskuuta 2009. |
(5) |
Sen vuoksi päätöstä 2008/866/EY olisi muutettava. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2008/866/EY 5 artiklassa päivämäärä ”31 päivään maaliskuuta 2009” päivämäärällä ”30 päivään marraskuuta 2009”.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) EUVL L 307, 18.11.2008, s. 9.
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/23 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 26 päivänä maaliskuuta 2009,
jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi tehdyn päätöksen 2006/502/EY voimassaoloajan pidentämiseksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 2078)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2009/298/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yleisestä tuoteturvallisuudesta 3 päivänä joulukuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2006/502/EY (2) velvoitetaan jäsenvaltiot toteuttamaan toimia, joilla varmistetaan markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuus ja kielletään muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien saattaminen markkinoille. |
(2) |
Päätös 2006/502/EY on tehty direktiivissä 2001/95/EY olevan 13 artiklan mukaisesti; kyseisessä artiklassa säädetään, että päätös on voimassa enintään yhden vuoden ja että päätöstä voidaan jatkaa enintään yhdellä vuodella kerrallaan. |
(3) |
Päätöstä 2006/502/EY on muutettu päätöksellä 2007/231/EY, (3) jolla päätöksen voimassaoloa jatkettiin vuodella eli 11 päivään toukokuuta 2008 saakka, ja päätöksellä 2007/322/EY, (4) jolla päätöksen voimassaoloa jatkettiin 11 päivään toukokuuta 2009. |
(4) |
Koska muita tehokkaita keinoja huolehtia sytytinten lapsiturvallisuudesta ei ole, on tarpeen jatkaa päätöksen 2006/502/EY voimassaoloa kahdellatoista kuukaudella sekä tehdä siihen tarvittavat muutokset. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivillä 2001/95/EY perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2006/502/EY 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
”2. Tätä päätöstä sovelletaan 11 päivään toukokuuta 2010.”
2 artikla
Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän päätöksen noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 11 päivänä toukokuuta 2009 ja julkaistava kyseiset toimenpiteet. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä maaliskuuta 2009.
Komission puolesta
Meglena KUNEVA
Komission jäsen
(1) EYVL L 11, 15.1.2002, s. 4.
(2) EUVL L 198, 20.7.2006, s. 41.
(3) EUVL L 99, 14.4.2007, s. 16.
(4) EUVL L 109, 19.4.2008, s. 40.
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
27.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 81/24 |
NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖS 2009/299/YOS,
tehty 26 päivänä helmikuuta 2009,
puitepäätösten 2002/584/YOS, 2005/214/YOS, 2006/783/YOS, 2008/909/YOS ja 2008/947/YOS muuttamisesta henkilöiden prosessuaalisten oikeuksien parantamiseksi sekä vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisen edistämiseksi sellaisten päätösten osalta, jotka on tehty vastaajan ollessa poissa oikeudenkäynnistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan,
ottaa huomioon Slovenian tasavallan, Ranskan tasavallan, Tšekin tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Slovakian tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ja Saksan liittotasavallan aloitteen (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Syytetyn oikeus olla henkilökohtaisesti läsnä oikeudenkäynnissä sisältyy ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen 6 artiklassa määrättyyn oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevaan oikeuteen, sen mukaisesti kuin Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on sitä tulkinnut. Tuomioistuin on myös todennut, ettei syytetyn oikeus olla henkilökohtaisesti läsnä oikeudenkäynnissä ole ehdoton oikeus ja että syytetty voi tietyin edellytyksin vapaasta tahdostaan, nimenomaisesti tai hiljaisella suostumuksella, mutta yksiselitteisesti luopua tästä oikeudestaan. |
(2) |
Puitepäätöksissä, joihin sisältyy lopullisten oikeudellisten päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaate, ei johdonmukaisesti säädetä erikseen päätöksistä, jotka on tehty sellaisen oikeudenkäynnin perusteella, jossa asianomainen henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä. Tämä epäjohdonmukaisuus voi vaikeuttaa oikeusalalla toimivien henkilöiden työtä ja haitata oikeudellista yhteistyötä. |
(3) |
Näissä puitepäätöksissä tarjotut ratkaisut eivät ole tyydyttäviä tapauksissa, joissa asianomaiselle henkilölle ei ole voitu ilmoittaa asian käsittelystä. Vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta taloudellisiin seuraamuksiin tehdyn puitepäätöksen 2005/214/YOS (2), vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta menetetyksi tuomitsemista koskeviin päätöksiin tehdyn puitepäätöksen 2006/783/YOS (3), vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta rikosasioissa annettuihin tuomioihin, joissa määrätään vapausrangaistus tai vapauden menetyksen käsittävä toimenpide, niiden täytäntöön panemiseksi Euroopan unionissa tehdyn puitepäätöksen 2008/909/YOS (4) ja vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisesta tuomioihin ja valvontapäätöksiin valvontatoimenpiteiden ja vaihtoehtoisten seuraamusten valvomiseksi tehdyn puitepäätöksen 2008/947/YOS/ (5) mukaan täytäntöönpanoviranomaisella on mahdollisuus kieltäytyä tällaisten tuomioiden täytäntöönpanosta. Eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehdyn puitepäätöksen 2002/584/YOS (6) mukaan täytäntöönpanoviranomaisella on mahdollisuus vaatia pidätysmääräyksen antaneelta viranomaiselta takuu, joka riittävällä tavalla takaa sen, että eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohteena olevalla henkilöllä on mahdollisuus pyytää asian käsittelyä uudelleen pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa ja olla läsnä tuomiota annettaessa. Päätöksen tällaisen takuun riittävyydestä tekee täytäntöönpanoviranomainen, ja tästä syystä on vaikeaa tarkalleen tietää, milloin täytäntöönpanosta voidaan kieltäytyä. |
(4) |
Sen vuoksi on tarpeen säätää selkeistä ja yhteisistä perusteista, joilla voidaan jättää tunnustamatta päätöksiä, jotka on annettu sellaisen oikeudenkäynnin perusteella, jossa asianomainen henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä. Tämän puitepäätöksen tarkoituksena on tarkemmin määritellä tällaiset yhteiset perusteet, joilla täytäntöönpanoviranomainen voi panna päätöksen täytäntöön siitä huolimatta, että asianomainen henkilö ei ole läsnä oikeudenkäynnissä, kunnioittaen kuitenkin täysin tämän henkilön oikeutta puolustukseen. Tämän puitepäätöksen tarkoituksena ei ole säännellä muotoja ja menetelmiä, joita käytetään tämän puitepäätöksen mukaisten tavoitteiden saavuttamiseksi, mukaan lukien menettelyvaatimukset, vaan niistä säädetään jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä. |
(5) |
Nämä muutokset edellyttävät muutoksia voimassa oleviin puitepäätöksiin, joihin sisältyy lopullisten oikeudellisten päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaate. Uusien säännösten olisi tulevaisuudessa myös oltava tämän alan välineiden perustana. |
(6) |
Tämän muiden puitepäätösten muuttamisesta tehdyn puitepäätöksen säännöksissä säädetään, millä edellytyksillä päätöstä, joka on annettu sellaisen oikeudenkäynnin perusteella, jossa asianomainen henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä, ei pitäisi kieltäytyä tunnustamasta ja panemasta täytäntöön. Nämä edellytykset ovat vaihtoehtoisia; kun yksi edellytyksistä täyttyy, päätöksen tehnyt viranomainen antaa vakuutuksen siitä, että edellytykset on täytetty tai täytetään, täyttämällä eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai muihin puitepäätöksiin liittyvän todistuksen tarvittavan kohdan, minkä pitäisi riittää päätöksen täytäntöönpanemiseksi vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen perusteella. |
(7) |
Päätöstä, joka on annettu sellaisen oikeudenkäynnin perusteella, jossa asianomainen henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä, ei pitäisi kieltäytyä tunnustamasta ja panemasta täytäntöön, jos hän joko oli saanut haasteen henkilökohtaisesti tiedoksi ja hänelle oli siten ilmoitettu päätökseen johtaneen oikeudenkäynnin ajankohdasta ja paikasta tai jos hän on muilla keinoin tosiasiallisesti saanut virallisen tiedon oikeudenkäynnin ajankohdasta ja paikasta siten, että voidaan kiistattomasti todeta, että hän oli tietoinen oikeudenkäynnistä. Tällöin oletetaan, että henkilö oli saanut kyseiset tiedot ”asianmukaiseen aikaan” eli riittävän ajoissa voidakseen osallistua oikeudenkäyntiin ja tosiasiallisesti käyttää oikeuttaan puolustukseen. |
(8) |
Syytetyn oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyssä yleissopimuksessa, sen mukaisesti kuin Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on sitä tulkinnut. Oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevaan oikeuteen sisältyy asianomaisen henkilön oikeus olla henkilökohtaisesti läsnä oikeudenkäynnissä. Jotta asianomainen henkilö voi käyttää hyväksi tätä oikeutta, hänen on oltava tietoinen oikeudenkäynnistä. Tämän puitepäätöksen perusteella henkilön tietoisuus oikeudenkäynnistä olisi varmistettava kussakin jäsenvaltiossa sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, ja tässä yhteydessä on täytettävä yleissopimuksen vaatimukset. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti erityistä huomiota voitaisiin, silloin kun se on tarkoituksenmukaista, kiinnittää myös siihen, onko asianomainen henkilö pyrkinyt saamaan hänelle osoitettua tietoa, harkittaessa onko tapa, jolla tieto annetaan, riittävä varmistamaan henkilön tietoisuuden oikeudenkäynnistä. |
(9) |
Oikeudenkäynnin ajankohta voidaan käytännön syistä ilmoittaa alun perin useina mahdollisina päivämäärinä lyhyellä aikavälillä. |
(10) |
Päätöstä, joka on annettu sellaisen oikeudenkäynnin perusteella, jossa asianomainen henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä, ei pitäisi kieltäytyä tunnustamasta ja panemasta täytäntöön, jos oikeudenkäyntiavustaja on vastannut asianomaisen, oikeudenkäynnistä tietoisen henkilön puolustuksesta oikeudenkäynnissä tämän valtuuttamana ja varmistaen oikeudellisen avun asianmukaisuuden ja tehokkuuden. Tällöin sillä, oliko oikeudenkäyntiavustajan valinnut, nimennyt ja maksanut asianomainen henkilö vai oliko tämän oikeudenkäyntiavustajan nimennyt ja maksanut valtio, ei pitäisi olla merkitystä, ottaen huomioon, että asianomaisen henkilön oletetaan tietoisesti päättäneen, että häntä edustaa oikeudenkäyntiavustaja oikeudenkäynnissä sen sijaan, että hän olisi siinä itse henkilökohtaisesti läsnä. Oikeudenkäyntiavustajan nimeäminen ja siihen liittyvät kysymykset kuuluvat kansallisen lainsäädännön piiriin. |
(11) |
Yhteisissä ratkaisuissa, jotka koskevat asiaan liittyvien voimassa olevien puitepäätösten mukaisia tunnustamatta jättämisen perusteita, olisi otettava huomioon tilanteiden vaihtelevuus sen suhteen, miten asianomaiselle henkilölle ilmoitetaan hänen oikeudestaan uudelleenkäsittelyyn tai muutoksenhakuun. Tällaisen uudelleenkäsittelyn tai muutoksenhaun tarkoituksena on taata oikeus puolustukseen ja sille on ominaista se, että asianomaisella henkilöllä on oikeus olla läsnä, että asian ratkaisuperusteet tutkitaan uudelleen, mukaan lukien uudet todisteet, ja että käsittely saattaa johtaa alkuperäisen päätöksen kumoamiseen. |
(12) |
Oikeus uudelleenkäsittelyyn tai muutoksenhakuun olisi taattava, kun päätös on jo annettu tiedoksi, sekä eurooppalaisen pidätysmääräyksen tapauksessa, kun päätöstä ei ollut vielä annettu tiedoksi, mutta se annetaan viipymättä tiedoksi luovutuksen jälkeen. Jälkimmäisessä tapauksessa tarkoitetaan tilannetta, jossa viranomaiset ovat epäonnistuneet yrityksessään tavoittaa henkilöä erityisesti siitä syystä, että tämä on pyrkinyt pakoilemaan oikeutta. |
(13) |
Jos vapausrangaistuksen tai vapaudenmenetyksen käsittävän turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten annetaan eurooppalainen pidätysmääräys ja asianomainen henkilö ei ole saanut virallista tietoa häntä koskevasta rikosoikeudellisesta menettelystä eikä tuomiota ole annettu hänelle tiedoksi, henkilön olisi saatava täytäntöönpanevassa jäsenvaltiossa esitetystä pyynnöstä jäljennös tuomiosta informaatiotarkoituksessa. Päätöksen antaneiden ja täytäntöönpanosta vastaavien oikeusviranomaisten olisi tarvittaessa neuvoteltava keskenään tarpeesta ja olemassa olevista mahdollisuuksista toimittaa henkilölle tuomion tai sen olennaisten osien käännös kyseisen henkilön ymmärtämällä kielellä. Tällaisen tuomion toimittamisen ei tulisi viivyttää luovuttamismenettelyä eikä viivyttää päätöstä eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöön panemisesta. |
(14) |
Tässä puitepäätöksessä ainoastaan määritellään tarkemmin tunnustamatta jättämisen perusteet niitä säädöksiä varten, jotka koskevat vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamista. Sen vuoksi esimerkiksi asian uudelleenkäsittelyä koskevaan oikeuteen liittyvien säännösten soveltamisala rajoitetaan yksinomaan tunnustamatta jättämisen perusteiden määrittelyyn. Niiden tarkoituksena ei ole yhdenmukaistaa kansallista lainsäädäntöä. Tällä puitepäätöksellä ei rajoiteta jäsenvaltioiden rikoslainsäädännön lähentämiseksi annettavien Euroopan unionin tulevien säädösten antamista tai soveltamista. |
(15) |
Perusteet tunnustamisesta kieltäytymiselle ovat harkinnanvaraisia. Siltä osin kuin kyse on näiden perusteiden saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä, jäsenvaltioiden harkintavaltaa rajoittaa kuitenkin erityisesti oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, ottaen samalla huomioon tämän puitepäätöksen yleisen tavoitteen parantaa henkilöiden prosessuaalisia oikeuksia ja helpottaa rikosasioissa tehtävää oikeudellista yhteistyötä, |
ON TEHNYT TÄMÄN PUITEPÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tavoitteet ja soveltamisala
1. Tämän puitepäätöksen tavoitteena on parantaa rikosoikeudellisen menettelyn kohteena olevien henkilöiden prosessuaalisia oikeuksia, helpottaa oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa ja erityisesti edistää oikeudellisten päätösten vastavuoroista tunnustamista jäsenvaltioiden välillä.
2. Tämä puitepäätös ei vaikuta perustamissopimuksen 6 artiklan mukaiseen velvoitteeseen kunnioittaa perusoikeuksia ja keskeisiä oikeusperiaatteita, mukaan lukien rikosoikeudellisen menettelyn kohteena olevan henkilön oikeus puolustukseen, eivätkä oikeusviranomaisten velvoitteet muutu tältä osin.
3. Tällä puitepäätöksellä vahvistetaan yhteiset säännöt yhdessä jäsenvaltiossa (päätöksen tehnyt jäsenvaltio) tehtyjen oikeudellisten päätösten tunnustamiselle ja/tai täytäntöönpanolle toisessa jäsenvaltiossa (täytäntöönpanojäsenvaltio) sellaisen oikeudellisen menettelyn jälkeen, jossa asianomainen henkilö ei ollut läsnä, puitepäätöksen 2002/584/YOS 5 artiklan 1 kohdan, puitepäätöksen 2005/214/YOS 7 artiklan 2 kohdan g alakohdan, puitepäätöksen 2006/783/YOS 8 artiklan 2 kohdan e alakohdan, puitepäätöksen 2008/909/YOS 9 artiklan 1 kohdan i alakohdan ja puitepäätöksen 2008/947/YOS 11 artiklan 1 kohdan h alakohdan säännösten mukaisesti.
2 artikla
Puitepäätöksen 2002/584/YOS muuttaminen
Muutetaan puitepäätös 2002/584/YOS seuraavasti:
1) |
lisätään artikla seuraavasti: ”4 a artikla Päätökset, jotka on annettu henkilön ollessa poissa oikeudenkäynnistä 1. Täytäntöönpanosta vastaava oikeusviranomainen voi myös kieltäytyä panemasta täytäntöön eurooppalaista pidätysmääräystä, joka on annettu vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten, jos henkilö ei ollut henkilökohtaisesti läsnä päätökseen johtaneessa oikeudenkäynnissä, jollei eurooppalaisessa pidätysmääräyksessä todeta, että henkilö pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä tarkemmin määriteltyjen menettelyvaatimusten mukaisesti:
2. Jos eurooppalainen pidätysmääräys annetaan vapaudenmenetyksen käsittävän rangaistuksen tai turvaamistoimenpiteen täytäntöönpanoa varten 1 kohdan d alakohdan edellytysten mukaisesti ja asianomainen henkilö ei ole aiemmin saanut virallista tietoa häntä koskevasta rikosoikeudellisesta menettelystä, hän voi siinä yhteydessä, kun hän saa tiedon eurooppalaisen pidätysmääräyksen sisällöstä, pyytää jäljennöksen tuomiosta ennen kuin hänet luovutetaan. Pidätysmääräyksen antaneen viranomaisen on toimitettava välittömästi saatuaan tiedon pyynnöstä etsitylle henkilölle jäljennös tuomiosta täytäntöönpanoviranomaisen välityksellä. Etsityn henkilön pyyntö ei saa viivyttää luovuttamismenettelyä eikä viivyttää päätöstä eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanosta. Tuomio toimitetaan asianomaiselle henkilölle ainoastaan informaatiotarkoituksessa; sitä ei saa pitää virallisena tuomion tiedoksi antamisena eikä uudelleenkäsittelypyyntöön tai muutoksenhakuun sovellettavaa määräaikaa saa laskea alkavaksi siitä. 3. Jos henkilö luovutetaan 1 kohdan d alakohdan edellytysten nojalla ja hän on pyytänyt uudelleenkäsittelyä tai hakenut muutosta, tämän uudelleenkäsittelyä tai muutoksenhakua odottavan henkilön vapaudenmenetyksen laillisuus on tutkittava pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti joko säännöllisin väliajoin tai asianomaisen henkilön pyynnöstä, kunnes asian käsittely on saatu päätökseen. Tällaiseen uudelleenkäsittelyyn sisältyy erityisesti mahdollisuus vapaudenmenetyksen lykkäämiseen tai keskeyttämiseen. Uudelleenkäsittely tai muutoksenhaku on aloitettava asianmukaiseen aikaan luovutuksen jälkeen.” |
2) |
poistetaan 5 artiklan 1 kohta; |
3) |
korvataan liitteessä (”EUROOPPALAINEN PIDÄTYSMÄÄRÄYS”) oleva d kohta seuraavasti:
|
3 artikla
Puitepäätöksen 2005/214/YOS muuttaminen
Muutetaan puitepäätös 2005/214/YOS seuraavasti:
1) |
Muutetaan 7 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 7 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Täytäntöönpanovaltion toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdassa ja 2 kohdan c, g, i ja j alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ennen kuin se tekee päätöksen olla tunnustamatta päätöstä ja panematta sitä täytäntöön joko kokonaan tai osittain, kuultava päätöksen tehneen valtion toimivaltaista viranomaista asianmukaisin keinoin ja tarvittaessa pyydettävä sitä toimittamaan tarvittavat tiedot viipymättä.” |
3) |
Korvataan 3 kohta liitteessä (”todistus”) olevassa h kohdassa seuraavasti:
|
4 artikla
Puitepäätöksen 2006/783/YOS muuttaminen
Muutetaan puitepäätös 2006/783/YOS seuraavasti:
1) |
Korvataan 8 artiklan 2 kohdan e alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan liitteessä (”todistus”) oleva j kohta seuraavasti:
|
5 artikla
Puitepäätöksen 2008/909/YOS muuttaminen
Muutetaan puitepäätös 2008/909/YOS seuraavasti:
1) |
Korvataan 9 artiklan 1 kohdan f alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 1 kohta liitteessä I (”todistus”) olevassa j kohdassa seuraavasti:
|
6 artikla
Puitepäätöksen 2008/947/YOS muuttaminen
Muutetaan puitepäätös 2008/947/YOS seuraavasti:
1) |
Korvataan 11 artiklan 1 kohdan h alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan liitteessä I (”todistus”) oleva h kohta seuraavasti:
|
7 artikla
Alueet, joihin sopimusta sovelletaan
Tätä puitepäätöstä sovelletaan Gibraltariin.
8 artikla
Täytäntöönpano ja siirtymäsäännökset
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän puitepäätöksen säännösten noudattamiseksi 28 päivänän maaliskuuta 2011 mennessä.
2. Tätä puitepäätöstä sovelletaan 1 kohdassa mainitusta päivästä alkaen sellaisten päätösten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon, jotka on tehty asianomaisen henkilön ollessa pois oikeudenkäynnistä.
3. Jos jäsenvaltio on ilmoittanut tämän puitepäätöksen tekemisen yhteydessä, että sillä on painavia syitä olettaa, ettei se voi noudattaa tämän puitepäätöksen säännöksiä 1 kohdassa tarkoitettuun päivämäärään mennessä, tätä puitepäätöstä sovelletaan viimeistään 1 päivästä tammikuuta 2014 kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tekemien, sellaisissa oikeudenkäynneissä annettujen päätösten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon, joissa asianomainen ei ollut henkilökohtaisesti läsnä. Toinen jäsenvaltio voi edellyttää, että jäsenvaltio, joka on antanut tällaisen ilmoituksen, soveltaa 2, 3, 4, 5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen puitepäätösten asiaa koskevia säännöksiä alun perin hyväksytyssä muodossa mainitunlaisen toisen jäsenvaltion tekemien, sellaisissa oikeudenkäynneissä annettujen päätösten tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon, joissa asianomainen ei ollut henkilökohtaisesti läsnä.
4. Edellä 1 ja 3 kohdassa mainittuihin päivämääriin saakka sovelletaan edelleen 2, 3, 4, 5 ja 6 artiklassa tarkoitettujen puitepäätösten asiaa koskevia säännöksiä alun perin hyväksytyssä muodossa.
5. Edellä 3 kohdan mukaisesti annettu ilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Se voidaan peruuttaa milloin tahansa.
6. Jäsenvaltioiden on toimitettava neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle kirjallisina ne säännökset, joilla jäsenvaltioiden tästä puitepäätöksestä aiheutuvat velvoitteet saatetaan osaksi niiden kansallista lainsäädäntöä.
9 artikla
Uudelleentarkastelu
1. Komissio laatii 28 päivänä maaliskuuta 2014 mennessä kertomuksen jäsenvaltioilta 8 artiklan 6 kohdan nojalla saamiensa tietojen perusteella.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun kertomuksen pohjalta neuvosto arvioi:
a) |
missä määrin jäsenvaltiot ovat toteuttaneet tämän puitepäätöksen noudattamisen edellyttämät toimenpiteet; ja |
b) |
tämän puitepäätöksen soveltamista. |
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen liitetään tarvittaessa säädösehdotukset.
10 artikla
Voimaantulo
Tämä puitepäätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 26 päivänä helmikuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
I. LANGER
(1) EUVL C 52, 26.2.2008, s. 1.
(2) Puitepäätös, tehty 24 päivänä helmikuuta 2005 (EUVL L 76, 22.3.2005, s. 16).
(3) Puitepäätös, tehty 6 päivänä lokakuuta 2006 (EUVL L 328, 24.11.2006, s. 59).
(4) Puitepäätös, tehty 27 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 327, 5.12.2008, s. 27).
(5) Puitepäätös, tehty 27 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 337, 16.12.2008, s. 102).
(6) Puitepäätös, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2002 (EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1).