ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 125

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

51. vuosikerta
9. toukokuu 2008


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 408/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 409/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, sellaisenaan vietävien valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta

3

 

 

Komission asetus (EY) N:o 410/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 900/2007 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten

5

 

 

Komission asetus (EY) N:o 411/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1060/2007 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten

6

 

*

Komission asetus (EY) N:o 412/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

7

 

*

Komission asetus (EY) N:o 413/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, muista kolmansista maista kuin Thaimaasta peräisin olevien CN-koodiin 0714 kuuluvien tuotteiden yhteisön vuotuisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 27/2008 muuttamisesta ja oikaisemisesta

15

 

*

Komission asetus (EY) N:o 414/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eräiden juustojen yksityistä varastointia varastointijaksolla 2008/2009 koskevan yhteisön tuen myöntämisen osalta

17

 

*

Komission asetus (EY) N:o 415/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2007/2008 vahvistettujen kansallisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

22

 

*

Komission asetus (EY) N:o 416/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, asetuksen (ETY) N:o 3600/92 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineen metalaksyyli arvioinnista kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdan puitteissa ( 1 )

25

 

*

Komission asetus (EY) N:o 417/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 liitteiden I ja II muuttamisesta

27

 

 

Komission asetus (EY) N:o 418/2008, annettu 8 päivänä toukokuuta 2008, viinialan vientitodistusten antamisesta

28

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Neuvosto

 

 

2008/363/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 14 päivänä huhtikuuta 2008, Guinean tasavallan kanssa käytyjen Cotonoun sopimuksen 96 artiklassa tarkoitettujen neuvottelujen päättämisestä tehdyn päätöksen 2005/321/EY voimassaolon jatkamisesta

29

 

 

Komissio

 

 

2008/364/EY

 

*

Komission päätös, tehty 28 päivänä huhtikuuta 2008, Liettuassa käytettävien sianruhojen luokitusmenetelmien hyväksymisestä (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 1595)

32

 

 

2008/365/EY

 

*

Komission päätös, tehty 30 päivänä huhtikuuta 2008, talousvalistusta käsittelevän asiantuntijaryhmän perustamisesta

36

 

 

SOPIMUKSET

 

 

Neuvosto

 

*

Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisen kumppanuussopimuksen voimaantulopäivämäärästä

39

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 408/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (1) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 8 päivänä toukokuuta 2008 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

MA

59,5

TN

102,3

TR

102,4

ZZ

88,1

0707 00 05

MK

34,5

TR

152,4

ZZ

93,5

0709 90 70

TR

135,5

ZZ

135,5

0805 10 20

EG

46,6

IL

57,7

MA

51,6

TN

52,0

TR

65,0

US

49,8

ZZ

53,8

0805 50 10

AR

107,8

IL

134,7

TR

131,9

US

129,7

ZA

141,8

ZZ

129,2

0808 10 80

AR

91,7

BR

86,2

CA

92,0

CL

91,0

CN

98,3

MK

57,9

NZ

111,7

US

111,4

UY

76,8

ZA

77,8

ZZ

89,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 409/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

sellaisenaan vietävien valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädetään, että kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella.

(2)

Sokerin markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 ja 33 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 318/2006 33 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan.

(4)

Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä ja jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 318/2006 vaatimukset.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistettuihin tuotteisiin ja määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklassa säädettyjä vientitukia.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1260/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 1). Asetus (EY) N:o 318/2006 korvataan asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästä lokakuuta 2008.


LIITE

Sellaisenaan vietäviin valkoiseen sokeriin ja raakasokeriin 9 päivästä toukokuuta 2008 alkaen sovellettavat vientituet

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Vientituen määrä

1701 11 90 9100

S00

euroa/100 kg

25,19 (2)

1701 11 90 9910

S00

euroa/100 kg

26,54 (2)

1701 12 90 9100

S00

euroa/100 kg

25,19 (2)

1701 12 90 9910

S00

euroa/100 kg

26,54 (2)

1701 91 00 9000

S00

euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino)

0,2739

1701 99 10 9100

S00

euroa/100 kg

27,39

1701 99 10 9910

S00

euroa/100 kg

28,85

1701 99 10 9950

S00

euroa/100 kg

28,85

1701 99 90 9100

S00

euroa/1 % sakkaroosia × 100 kg (nettopaino)

0,2739

Huom. Määräpaikat määritellään seuraavasti:

S00

kaikki määräpaikat paitsi:

a)

kolmannet maat: Andorra, Liechtenstein, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Kroatia, Bosnia ja Hertsegovina, Serbia (), Montenegro, Albania, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia;

b)

yhteisön tullialueen ulkopuoliset EU:n jäsenvaltioiden alueet: Färsaaret, Grönlanti, Helgoland, Ceuta, Melilla, Livignon ja Campione d'Italian kunnat sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan;

c)

Euroopassa sijaitsevat alueet, joiden suhteista ulkovaltoihin huolehtii jäsenvaltio ja jotka eivät kuulu yhteisön tullialueeseen: Gibraltar.


(1)  Mukaan luettuna Kosovo, siten kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.

(2)  Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka saanto on 92 prosenttia. Jos viedyn raakasokerin saanto poikkeaa 92 prosentista, sovellettavan tuen määrä kerrotaan jokaisen käsiteltävänä olevan vientitapahtuman osalta muuntokertoimella, joka saadaan jakamalla viedyn raakasokerin saanto 92:lla asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä I olevan III kohdan 3 alakohdan mukaisesti.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 410/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 900/2007 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja kolmannen alakohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskilpailusta vientitukien vahvistamiseksi markkinointivuoden 2007/2008 loppuun saakka 27 päivänä heinäkuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 900/2007 (2) edellytetään osittaisten tarjouskilpailujen järjestämistä.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 900/2007 8 artiklan 1 kohdan ja 8 päivänä toukokuuta 2008 päättyvässä osittaisessa tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tarkastelun perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 900/2007 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen vientituen enimmäismääräksi vahvistetaan 8 päivänä toukokuuta 2008 päättyvää osittaista tarjouskilpailua varten 33,848 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1260/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 1). Asetus (EY) N:o 318/2006 korvataan asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästä lokakuuta 2008.

(2)  EUVL L 196, 28.7.2007, s. 26. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 148/2008 (EUVL L 46, 21.2.2008, s. 9).


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/6


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 411/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

valkoisen sokerin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1060/2007 säädettyä pysyvää tarjouskilpailua varten

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ja kolmannen alakohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1060/2007 annettu 14 päivänä syyskuuta 2007 (2), pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian ja Ruotsin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen vientiä varten edellytetään osittaisten tarjouskilpailujen järjestämistä.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1060/2007 4 artiklan 1 kohdan ja 7 päivänä toukokuuta 2008 päättyvässä osittaisessa tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tarkastelun perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä kyseistä osittaista tarjouskilpailua varten.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1060/2007 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuotteen vientituen enimmäismääräksi vahvistetaan 7 päivänä toukokuuta 2008 päättyvää osittaista tarjouskilpailua varten 414,08 EUR/t.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1260/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 1). Asetus (EY) N:o 318/2006 korvataan asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästä lokakuuta 2008.

(2)  EUVL L 242, 15.9.2007, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 148/2008 (EUVL L 46, 21.2.2008, s. 9).


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 412/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

WTO:n luettelon CXL mukaan yhteisön on avattava jalostettavaksi tarkoitetulle jäädytetylle naudanlihalle 50 700 tonnin vuotuinen tuontitariffikiintiö. Lisäksi yhteisö sitoutui sisällyttämään 1 päivästä heinäkuuta 2006 kaikkia jäsenvaltioita koskevaan luetteloonsa 4 003 tonnin suuruisen lisäyksen kyseiseen tuontitariffikiintiöön käytyään neuvotteluja, joiden päätteeksi tehtiin neuvoston päätöksellä 2006/106/EY (2) hyväksytty vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukainen kirjeenvaihtona tehty sopimus (3) Euroopan yhteisön ja Australian välillä Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta niiden liittyessä Euroopan unioniin.

(2)

Tämän kiintiön avaamista ja hallinnointia koskevat täytäntöönpanosäännöt olisi vahvistettava vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajaksi.

(3)

Tässä tariffikiintiössä tuotavaan jäädytettyyn naudanlihaan sovelletaan tuontitulleja ja tuontiedellytyksiä, jotka vahvistetaan tariffi- ja tilastonimikkeistä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (4) liitteen I kolmannessa osassa olevassa liitteessä 7 järjestysnumerolla 12.

(4)

Tässä tariffikiintiössä yhteisöön tapahtuvassa tuonnissa edellytetään asetuksen (EY) N:o 1254/1999 29 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisen tuontitodistuksen esittämistä. Tämän asetuksen nojalla annettuihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 382/2008 (6) säännöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen lisäedellytysten soveltamista.

(5)

Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 (7) säädetään erityisesti tuontioikeushakemuksia, hakijoiden asemaa ja tuontitodistusten myöntämistä koskevia yksityiskohtaisia säännöksiä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä asetuksessa säädettyjen lisäedellytysten soveltamista.

(6)

Tuontitariffikiintiötä on aiheellista hallinnoida myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tällä tavoin toimijoiden, jotka ovat saaneet tuontioikeudet, olisi voitava päättää kiintiökauden kuluessa se ajankohta, jona ne haluavat hakea tuontitodistuksia tosiasiallisten kauppavirtojensa perusteella. Tuontioikeuksien myöntämisen jälkeen todistukset olisi voitava myöntää hyväksyttyjen jalostajien jättämien hakemusten perusteella. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(7)

Keinottelun välttämiseksi kiintiön käyttö olisi sallittava ainoastaan toimiville jalostajille, jotka harjoittavat jalostustoimintaa eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (8) 4 artiklan mukaisesti hyväksytyssä jalostuslaitoksessa.

(8)

Keinottelun estämiseksi tuontitodistukset olisi myönnettävä jalostajille ainoastaan niistä määristä, joiden osalta niille on myönnetty tuontioikeudet. Tämän vuoksi tuontioikeuksien hakemisen yhteydessä olisi myös asetettava vakuus. Myönnettyjä oikeuksia vastaavien tuontitodistusten hakemisen olisi oltava maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevien yhteisten yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2220/85 (9) tarkoitettu ensisijainen vaatimus.

(9)

Tariffikiintiön soveltaminen edellyttää tuonnin tarkkaa valvontaa sekä käyttöä ja käyttötarkoitusta koskevia tehokkaita tarkastuksia. Tämän vuoksi jalostus olisi sallittava ainoastaan tuontitodistuksessa mainitussa laitoksessa.

(10)

Olisi asetettava vakuus sen varmistamiseksi, että tuotu liha käytetään tariffikiintiövaatimusten mukaisesti. Vakuuden suuruus olisi vahvistettava ottaen huomioon tariffikiintiössä ja sen ulkopuolella sovellettavien tullien välinen ero.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Avataan tässä asetuksessa säädetyin edellytyksin 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta, jäljempänä ’tuontitariffikiintiökausi’, väliseksi ajaksi CN-koodeihin 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 tai 0206 29 91 kuuluvan ja yhteisössä jalostettavaksi tarkoitetun, luullisen lihan vastinarvona ilmaistun jäädytetyn naudanlihan 54 703 tonnin tuontitariffikiintiö, jäljempänä ’kiintiö’.

2 artikla

1.   Tässä asetuksessa ’A-luokan tuotteella’ tarkoitetaan CN-koodeihin 1602 10, 1602 50 31 tai 1602 50 95 kuuluvaa jalostettua tuotetta, jossa ei ole muiden kuin nautaeläinten lihaa ja jonka kollageeni/proteiinisuhde on enintään 0,45 ja jonka painosta vähintään 20 prosenttia on vähärasvaista lihaa (muita eläimenosia ja rasvaa lukuun ottamatta) ja jossa on lihaa ja hyytelöä vähintään 85 prosenttia kokonaisnettopainosta.

Kollageenipitoisuus tarkoittaa hydroksiproliinipitoisuutta, johon on sovellettu kerrointa 8. Hydroksiproliinipitoisuus on määriteltävä ISO-menetelmällä 3496-1994.

Vähärasvaisen naudanlihan pitoisuus (rasvaa lukuun ottamatta) määritetään komission asetuksen (ETY) N:o 2429/86 (10) liitteessä kuvatulla menetelmällä.

Muita eläimenosia ovat seuraavat: pää ja sen osat (korvat mukaan luettuina), sorkat, häntä, sydän, utareet, maksa, munuaiset, kateenkorva (kateenkorvan rauhaset), haima, aivot, keuhkot, kurkku, pallealiha, perna, kieli, vatsapaita, selkäydin, syötäväksi kelpaava nahka, sukupuolielimet (kohtu, munasarjat ja kivekset), kilpirauhaset ja aivolisäke.

Tuotteelle on tehtävä riittävä lämpökäsittely lihaproteiinien hyytymisen varmistamiseksi koko tuotteessa, jonka leikkauspinnalla ei tästä syystä saa olla vaaleanpunertavaa nestettä, jos tuote leikataan sen paksuimman osan kohdalta kulkevaa linjaa pitkin.

2.   Tässä asetuksessa ’B-luokan tuotteella’ tarkoitetaan jalostettua tuotetta, jossa on naudanlihaa ja joka on muu kuin:

a)

asetuksen (EY) N:o 1254/1999 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa eritellyt tuotteet; tai

b)

tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet.

Jalostettua tuotetta, joka kuuluu CN-koodiin 0210 20 90 ja joka on kuivattu tai savustettu niin, että tuoreen lihan väri ja koostumus on kokonaan hävinnyt ja jonka vesi/proteiinisuhde on enintään 3:2, pidetään kuitenkin B-luokan tuotteena.

3 artikla

1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitettu kokonaismäärä jaetaan kahteen osaan seuraavasti:

a)

43 000 tonnia jäädytettyä naudanlihaa, joka on tarkoitettu A-luokan tuotteiden valmistukseen;

b)

11 703 tonnia jäädytettyä naudanlihaa, joka on tarkoitettu B-luokan tuotteiden valmistukseen.

2.   Kiintiön järjestysnumerot ovat

a)

1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen määrien osalta 09.4057,

b)

1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen määrien osalta 09.4058.

3.   Kiintiössä tuotavan jäädytetyn naudanlihan tuontitullin määrät vahvistetaan liitteessä I.

4 artikla

1.   Kiintiötä hallinnoidaan myöntämällä ensin tuontioikeudet ja sen jälkeen tuontitodistukset.

2.   Asetusten (EY) N:o 1291/2000, (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 382/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

5 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa säädetään, tuontioikeuksien hakijoiden on kolmansien maiden kanssa käytävää kauppaa koskevan sitoumuksen sijaan todistettava, että ne on hyväksytty asetuksen (EY) N:o 853/2004 4 artiklan mukaisiksi jalostuslaitoksiksi, ja niiden on osoitettava toimineensa naudanlihaa sisältävien jalosteiden tuotannossa kummankin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa tarkoitetun kahden viitekauden aikana.

Tuontioikeushakemus saa ylittää tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun määrän enintään kymmenellä prosentilla.

2.   Todiste 1 kohdassa tarkoitettujen edellytysten täyttymisestä on toimitettava samanaikaisesti tuontioikeushakemuksen kanssa.

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan toisessa kohdassa säädetään, toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on päätettävä, mitkä asiakirjat katsotaan hyväksyttäväksi todisteeksi edellä tarkoitettujen edellytysten täyttymisestä.

6 artikla

1.   A- tai B-luokan tuotteiden valmistusta koskevat tuontioikeushakemukset ilmaistaan luullisen lihan vastinarvona.

Tätä kohtaa sovellettaessa 100 kilogrammaa luullista naudanlihaa vastaa 77:ää kilogrammaa luutonta naudanlihaa.

2.   A- tai B-luokan tuotteita koskevat tuontioikeushakemukset on jätettävä viimeistään vuosittaista tuontitariffikiintiökautta edeltävänä 8 päivänä kesäkuuta kello 13.00 Brysselin aikaa.

3.   Tuontioikeuksia haettaessa on asetettava vakuus, joka on kuusi euroa 100 kilogrammalta.

4.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättämiselle asetettujen 2 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen päättymistä seuraavana toisena perjantaina kello 13.00 Brysselin aikaa luettelo hakijoista ja haetuista kokonaismääristä molempien tuoteluokkien osalta.

7 artikla

1.   Tuontioikeudet on myönnettävä aikaisintaan 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä seuraavana seitsemäntenä ja viimeistään kuudentenatoista työpäivänä.

2.   Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen tuloksena on se, että tuontioikeuksia myönnetään vähemmän kuin niitä on haettu, tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava viipymättä suhteessa siihen.

8 artikla

1.   Kiintiön mukaisesti myönnettyjen määrien vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on tuontitodistuksen esittäminen.

2.   Tuontitodistuksia on haettava koko sille määrälle, joka hakijalle on myönnetty. Tämä velvoite on asetuksen (ETY) N:o 2220/85 20 artiklan 2 kohdan mukainen ensisijainen vaatimus.

9 artikla

1.   Todistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut kiintiöön liittyviä tuontioikeuksia ja saanut ne.

Saatuja tuontioikeuksia vähennetään kunkin tuontitodistuksen myöntämisen seurauksena vastaavalla määrällä, ja 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti asetettu vakuus vapautetaan viipymättä suhteessa siihen.

2.   Tuontitodistukset myönnetään tuontioikeudet saaneen toimijan nimiin.

3.   Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavat tiedot:

a)

8 kohdassa merkintä alkuperämaasta;

b)

16 kohdassa jokin 1 artiklassa tarkoitetuista hyväksyttävistä CN-koodeista;

c)

20 kohdassa kiintiön järjestysnumero, vähintään yksi liitteessä II luetelluista maininnoista sekä jalostuslaitoksen nimi ja osoite.

4.   Tuontitodistukset ovat voimassa 120 päivää niiden tosiasiallisesta myöntämisestä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

10 artikla

Jäsenvaltioiden on perustettava fyysinen ja asiakirjoihin perustuva valvontajärjestelmä sen varmistamiseksi, että liha jalostetaan jalostuslaitoksessa kyseisessä tuontitodistuksessa mainittuun tuoteluokkaan kuuluvaksi tuotteeksi kolmen kuukauden kuluessa tuontipäivästä.

Järjestelmään on sisällyttävä fyysisiä määrän ja laadun tarkastuksia jalostuksen alussa, sen aikana ja jalostustoimien päätyttyä. Tätä varten jalostajien on pystyttävä milloin tahansa esittämään todisteet maahantuodusta lihasta ja sen käytöstä asianmukaisten tuotannon valvonta-asiakirjojen avulla.

Toimivaltaisen viranomaisen suorittamassa tuotantotavan teknisessä tarkastuksessa lihan sulatuksen ja leikkauksen yhteydessä tapahtuva hävikki voidaan ottaa huomioon tarvittavassa määrin.

Lopputuotteen laadun tarkastamiseksi sekä jalostajan valmistusohjeen ja tuotteen koostumuksen vastaavuuden vahvistamiseksi jäsenvaltioiden on otettava edustavia näytteitä ja analysoitava kyseisiä tuotteita. Näiden toimenpiteiden kustannuksista vastaa jalostaja.

11 artikla

1.   Toimivaltaiselle viranomaiselle on tuontihetkellä asetettava vakuus sen varmistamiseksi, että jalostaja, jolle tuontioikeudet on myönnetty, jalostaa tuodun lihamäärän kokonaisuudessaan valmiiksi tuotteiksi todistushakemuksessa mainitussa laitoksessaan kolmen kuukauden kuluessa tuontipäivästä.

Vakuuden määrät vahvistetaan liitteessä III.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu vakuus vapautetaan suhteessa siihen määrään, josta on seitsemän kuukauden kuluessa tuontipäivästä annettu toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä todiste siitä, että kaikki tuotu liha tai osa siitä on jalostettu kyseisiksi tuotteiksi kolmen kuukauden kuluessa nimettyyn laitokseen tuontipäivästä.

Jos jalostus on tapahtunut ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päätyttyä, vakuus vapautetaan siten, että siitä vähennetään 15 prosenttia ja lisäksi vakuuden jäljelle jäävästä määrästä kaksi prosenttia kultakin määräajan ylittävältä päivältä.

Jos todiste jalostuksesta on laadittu ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun seitsemän kuukauden määräajassa ja toimitetaan näitä seitsemää kuukautta seuraavien 18 kuukauden kuluessa, pidätetty määrä palautetaan vähennettynä 15 prosentilla vakuuden määrästä.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu vapauttamatta jäänyt vakuuden määrä pidätetään.

12 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle:

a)

viimeistään kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, joille tuontitodistuksia on myönnetty edellisen kuukauden aikana;

b)

viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuontitodistusten sisältämät tuotemäärät, tyhjät ilmoitukset mukaan luettuina, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain ja jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset on myönnetty, välistä erotusta.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 31 päivänä lokakuuta tuotemäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu vapaaseen liikkeeseen edellisen tuontitariffikiintiökauden aikana.

3.   Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten määrät on ilmoitettava kilogrammoina tuotepainoa ja tuoteluokkaa kohti asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukaisesti.

13 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 98/2008 (EUVL L 29, 2.2.2008, s. 5). Asetus (EY) N:o 1254/1999 korvataan asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästä heinäkuuta 2008.

(2)  EUVL L 47, 17.2.2006, s. 52.

(3)  EUVL L 47, 17.2.2006, s. 54.

(4)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1352/2007 (EUVL L 303, 21.11.2007, s. 3).

(5)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1423/2007 (EUVL L 317, 5.12.2007, s. 36).

(6)  EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10.

(7)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).

(8)  EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1243/2007 (EUVL L 281, 25.10.2007, s. 8).

(9)  EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(10)  EYVL L 210, 1.8.1986, s. 39.


LIITE I

TUONTITULLIT

Tuote

(CN-koodi)

A-luokan tuotteiden valmistaminen

B-luokan tuotteiden valmistaminen

0202 20 30

20 %

20 % + 994,5 euroa 1 000 nettokilolta

0202 30 10

20 %

20 % + 1 554,3 euroa 1 000 nettokilolta

0202 30 50

20 %

20 % + 1 554,3 euroa 1 000 nettokilolta

0202 30 90

20 %

20 % + 2 138,4 euroa 1 000 nettokilolta

0206 29 91

20 %

20 % + 2 138,4 euroa 1 000 nettokilolta


LIITE II

Asetuksen 9 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut merkinnät

:

bulgariaksi

:

Лицензия, валидна в … (държава-членка издател) / месо, предназначено за преработка в …[продукти А] [продукти Б] (ненужното се зачертава) в … (точно наименование и номер на одобрението на предприятието, където ще се извърши преработката) / Регламент (ЕО) № 382/2008

:

espanjaksi

:

Certificado válido en … (Estado miembro expedidor) / carne destinada a la transformación … [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación) / Reglamento (CE) no 382/2008

:

tšekiksi

:

Licence platná v … (vydávající členský stát) / Maso určené ke zpracování … [výrobky A] [výrobky B] (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit) / nařízení (ES) č. 382/2008

:

tanskaksi

:

Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 382/2008

:

saksaksi

:

In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz / Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung (EG) Nr. 382/2008

:

viroksi

:

Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik) / Liha töötlemiseks … [A toode] [B toode] (kustuta mittevajalik) … (ettevõtte asukoht ja loanumber, kus toimub töötlemine / määrus (EÜ) nr 382/2008

:

kreikaksi

:

Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης) / Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … [προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση) / Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 382/2008

:

englanniksi

:

Licence valid in … (issuing Member State) / Meat intended for processing … [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No 382/2008

:

ranskaksi

:

Certificat valable … (État membre émetteur) / viande destinée à la transformation de … [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu) / règlement (CE) no 382/2008

:

italiaksi

:

Titolo valido in … (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla trasformazione … [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione) / Regolamento (CE) n. 382/2008

:

latviaksi

:

Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju) / pārstrādei paredzēta gaļa … [A produktu] [B produktu] ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde) / Regula (EK) Nr. 382/2008

:

liettuaksi

:

Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė) / Mėsa skirta perdirbimui … [produktai A] [produktai B] (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.) / Reglamentas (EB) Nr. 382/2008

:

unkariksi

:

Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes. / Feldolgozásra szánt hús … [A-termék][Btermék] (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma) 382/2008/EK rendelet

:

maltaksi

:

Liċenzja valida fi … (Stat Membru tal-ħruġ) / Laħam maħsub għall-ipproċessar … [Prodotti-A] [Prodotti-B] (ħassar skond kif ikun xieraq) fi … (deżinjazzjoni eżatta u Nru ta' l-istabbiliment fejn se jsir l-ipproċessar) / Ir-Regolament (KE) Nru 382/2008

:

hollanniksi

:

Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte) / Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 382/2008

:

puolaksi

:

Pozwolenie ważne w … (wystawiające państwo członkowskie) / mięso przeznaczone do przetworzenia … [produkty A] [produkty B] (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakładu, w którym ma mieć miejsce przetwarzanie) / rozporządzenie (WE) nr 382/2008

:

portugaliksi

:

Certificado válido em … (Estado-Membro emissor) / carne destinada à transformação … [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada) / Regulamento (CE) n.o 382/2008

:

romaniaksi

:

Licență valabilă în … (statul membru emitent) / Carne destinată procesării … [produse-A] [produse-B] (se șterge unde este cazul) la … (desemnarea exactă și nr. de aprobare al stabilimentului unde va avea loc procesarea) / Regulamentul (CE) nr. 382/2008

:

slovakiksi

:

Licencia platná v … (vydávajúci členský štát) / Mäso určené na spracovanie … [výrobky A] [výrobky B] (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne) / nariadenie (ES) č. 382/2008

:

sloveeniksi

:

Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala) / Meso namenjeno predelavi … [proizvodi A] [proizvodi B] (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala) / Uredba (ES) št. 382/2008

:

suomeksi

:

Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen … :ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien) / Asetus (EY) N:o 382/2008

:

ruotsiksi

:

Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat) / Kött avsett för bearbetning … [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske) / Förordning (EG) nr 382/2008


LIITE III

VAKUUDEN MÄÄRÄ (1)

(euroa 1000 nettokilolta)

Tuote

(CN-koodi)

A-luokan tuotteiden valmistaminen

B-luokan tuotteiden valmistaminen

0202 20 30

1 414

420

0202 30 10

2 211

657

0202 30 50

2 211

657

0202 30 90

3 041

903

0206 29 91

3 041

903


(1)  Sovellettava valuuttakurssi on vakuuden asettamista edeltävänä päivänä voimassa ollut valuuttakurssi.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/15


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 413/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

muista kolmansista maista kuin Thaimaasta peräisin olevien CN-koodiin 0714 kuuluvien tuotteiden yhteisön vuotuisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 27/2008 muuttamisesta ja oikaisemisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Muista kolmansista maista kuin Thaimaasta peräisin olevien CN-koodeihin 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 ja 0714 90 19 kuuluvien tuotteiden yhteisön vuotuisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 15 päivänä tammikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 27/2008 (2) soveltamisesta saatu kokemus on osoittanut, että mainittuun asetukseen on tarpeen tehdä joitakin mukautuksia kiintiöiden hallinnoimiseksi moitteettomasti.

(2)

Kyseisten kiintiöiden moitteettoman hallinnoinnin ja saadun kokemuksen vuoksi näyttää olevan tarpeen parantaa kyseisten tuotteiden markkinoiden toimivuutta ja varmistaa kiintiöiden parempi käyttö. Sen vuoksi toimijoiden olisi sallittava esittää useampi kuin yksi todistus kiintiökautta kohden ja olisi poikettava komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 6 artiklan 1 kohdasta.

(3)

Jotta varmistettaisiin kyseisten kiintiöiden hallinnointi kyseisen kiintiövuoden perusteella, olisi täsmennettävä, että jos todistushakemukset jätetään joulukuussa ja kyseiset hakemukset koskevat seuraavan vuoden kiintiötä, jäsenvaltioiden olisi toimitettava komissiolle joulukuussa ennakolta saadut hakemukset vasta seuraavan vuoden ensimmäisellä kaudella.

(4)

Jotta komissio voisi järkiperäistää ja yksinkertaistaa hakemusten seurantaa ja jotta rajoitettaisiin jäsenvaltioiden toimitettaviksi komissiolle kuuluvien tiedonantojen määrää, olisi säädettävä, että komissiolle toimitetaan ainoastaan yksi tiedonanto viikkoa kohti.

(5)

Kun muista kolmansista maista kuin Thaimaasta peräisin olevien CN-koodeihin 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 ja 0714 90 19 kuuluvien tuotteiden yhteisön vuotuisen tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 18 päivänä joulukuuta 1996 annettu komission asetus (EY) N:o 2449/96 (4) kodifioitiin asetuksella (EY) N:o 27/2008, CN-koodia 0714 10 99 käytettiin ottamatta huomioon komission asetuksella (EY) N:o 1214/2007 (5) toteutettua yhdistetyn nimikkeistön koodien numeroinnin muutosta, jonka vuoksi CN-koodi 0714 10 99 on korvattu CN-koodilla ex 0714 10 98. Sen vuoksi asetusta olisi mukautettava ja olisi oikaistava myös sen otsikko.

(6)

WTO:n jäsenvaltioille varatun 1 320 590 tonnin määrän ja muille kuin jäsenvaltioille varatun 32 000 tonnin määrän jako ei käy selvästi ilmi asetuksen (EY) N:o 27/2008 1 artiklasta. Sekaannusten välttämiseksi kyseisen säännöksen sanamuotoa olisi mukautettava.

(7)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 27/2008 olisi muutettava ja se olisi oikaistava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 27/2008 seuraavasti:

1)

Lisätään 1 artiklan ensimmäisen kohdan jälkeen alakohta seuraavasti:

”Tämän asetuksen soveltamiseksi CN-koodiin ex 0714 10 98 kuuluvia tuotteita ovat muut kuin CN-koodiin 0714 10 98 kuuluvista hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit.”

2)

Muutetaan 8 artikla seuraavasti:

a)

Lisätään 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, hakija voi esittää useamman kuin yhden todistushakemuksen kiintiökautta kohden. Hakija voi kuitenkin esittää vain yhden hakemuksen viikossa.”

b)

Korvataan 2, 3 ja 4 kohta seuraavasti:

”2.   Indonesiasta tai Kiinasta peräisin olevien tuotteiden osalta joulukuussa jätetyt todistushakemukset voivat koskea seuraavana vuonna tapahtuvaa tuontia, jos ne perustuvat Indonesian tai Kiinan viranomaisten mainittua vuotta varten myöntämään vientitodistukseen.

3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn hakemusten jättämisajanjakson päätyttyä ja viimeistään seuraavana torstaina kello 13.00 seuraavat tiedot:

a)

kokonaismäärät, joista on jätetty todistushakemukset, alkuperän ja tuotekoodin mukaan;

b)

esitetyn alkuperätodistuksen numero ja alkuperäisessä asiakirjassa tai sen otteessa oleva kokonaismäärä;

c)

Indonesian tai Kiinan viranomaisten myöntämien vientitodistusten viitetiedot ja niitä vastaavat määrät sekä aluksen nimi.

Jäsenvaltioiden on kuitenkin toimitettava 2 kohdassa tarkoitettuja hakemuksia koskevat kyseiset tiedot seuraavan vuoden ensimmäisen viikon tiedonantojen kanssa.

4.   Tuontitodistus myönnetään 3 kohdassa tarkoitettua tiedonantoa seuraavana neljäntenä työpäivänä.”

2 artikla

Oikaistaan asetus (EY) N:o 27/2008 seuraavasti:

1)

Korvataan otsikossa oleva CN-koodi ”0714 10 99” CN-koodilla ”ex 0714 10 98”.

2)

Oikaistaan 1 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:

a)

Korvataan johdantovirke seuraavasti:

”Seuraavat vuotuiset tariffikiintiöt avataan 1 päivästä tammikuuta 1997 CN-koodeihin 0714 10 91, ex 0714 10 98, 0714 90 11 ja 0714 90 19 kuuluvia tuotteita varten 6 prosentin arvotullia soveltaen:”

b)

Korvataan c ja d alakohta seuraavasti:

”c)

kyseisille muista Maailman kauppajärjestön (WTO:n) jäsenvaltioista kuin Thaimaasta, Kiinasta ja Indonesiasta peräisin oleville tuotteille 145 590 tonnin kiintiö;

d)

kyseisille muista valtioista, jotka eivät ole WTO:n jäseniä, peräisin oleville tuotteille 32 000 tonnin kiintiö, josta 2 000 tonnia on varattu CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluville tuotteille.”

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.

(2)  EUVL L 13, 16.1.2008, s. 3.

(3)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).

(4)  EYVL L 333, 21.12.1996, s. 14. Asetus kumottu asetuksella (EY) N:o 27/2008.

(5)  EUVL L 286, 31.10.2007, s. 1.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/17


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 414/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eräiden juustojen yksityistä varastointia varastointijaksolla 2008/2009 koskevan yhteisön tuen myöntämisen osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 9 artiklan mukaisesti varastointia kestävien juustojen ja lampaan ja/tai vuohen maidosta valmistettujen juustojen, joiden on kypsyttävä ainakin kuusi kuukautta, yksityiseen varastointiin voidaan myöntää tukea, jos näiden juustojen hintojen kehitys ja varastotilanne osoittavat vakavaa epätasapainoa, joka voidaan poistaa tai jota voidaan vähentää kausittaisella varastoinnilla.

(2)

Pecorino Romano-, Kefalotyri- ja Kasseri-juustojen tuotannon kausiluonteisuudesta johtuvaa tilannetta vaikeuttaa se, että niiden kulutuskausi on päinvastainen niiden tuotantokauden kanssa. Lisäksi näiden juustojen tuotannon hajanaisuus pahentaa mainitun kausiluonteisuuden seurauksia. Tästä syystä olisi turvauduttava kausittaiseen varastointiin kesä- ja talvikuukausien tuotannon välistä eroa vastaavien määrien osalta.

(3)

Olisi täsmennettävä tukikelpoiset juustotyypit ja vahvistettava tukikelpoiset enimmäismäärät sekä sopimusten voimassaoloaika markkinoiden todellisten tarpeiden ja kyseisten juustojen säilytysmahdollisuuden perusteella.

(4)

On tarpeen täsmentää varastointisopimuksen sisältö sekä tarvittavat toimenpiteet, joilla varmistetaan sopimuksen alaisten juustojen tunnistaminen ja tarkastus. Tuen määrä olisi vahvistettava ottaen huomioon varastointikustannukset sekä tukikelpoisten ja muiden kaupan pidettävien juustojen välillä ylläpidettävä tasapaino. Näiden seikkojen ja käytettävissä olevien varojen vuoksi tuen kokonaismäärää ei pitäisi muuttaa.

(5)

Olisi vahvistettava myös asiakirjoja, kirjanpitoa sekä tarkastustiheyttä ja tarkastusmenettelyjä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Tältä osin olisi säädettävä, että jäsenvaltiot voivat periä tarkastuskustannukset kokonaisuudessaan tai osittain sopimuspuolelta.

(6)

Olisi täsmennettävä, että yksityisen varastoinnin tukea voidaan myöntää ainoastaan kokonaisille juustoille.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Aihe

Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1255/1999 9 artiklassa säädetyn, eräiden juustojen yksityiselle varastoinnille varastointijaksolla 2008/2009 myönnettävän yhteisön tuen, jäljempänä ’tuki’, soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a)

’varastointierällä’ samantyyppisen juuston vähintään kahden tonnin suuruista määrää, joka on tuotu samana päivänä samaan varastoon;

b)

’sopimusvarastoinnin alkamispäivällä’ varastoon viemispäivää seuraavaa päivää;

c)

’sopimusvarastoinnin viimeisellä päivällä’ varastosta poistamisen päivää edeltävää päivää;

d)

’varastointijaksolla’ ajanjaksoa, jolloin juusto voi kuulua yksityisen varastoinnin järjestelmään, sellaisena kuin se on liitteessä kullekin juustotyypille määriteltynä.

3 artikla

Tukikelpoiset juustot

1.   Tukea myönnetään varastointia eräiden kestävien juustojen sekä Pecorino Romano-, Kefalotyri- ja Kasseri-juustojen osalta liitteessä täsmennetyin edellytyksin. Ainoastaan kokonaiset juustot ovat tukikelpoisia.

2.   Juustojen on oltava yhteisössä valmistettuja ja täytettävä seuraavat vaatimukset:

a)

niihin on merkittävä lähtemättömästi yritys, jossa ne on valmistettu sekä valmistuspäivä ja -kuukausi; merkinnät voivat olla koodin muodossa;

b)

niiden on pitänyt läpäistä laatutarkastus, jonka perusteella vahvistetaan tuotteiden luokittelu kypsyttämisen jälkeen liitteessä esitettyihin luokkiin.

4 artikla

Varastointisopimus

1.   Juustojen yksityistä varastointia koskevat sopimukset tehdään sen jäsenvaltion interventioelimen, jonka alueelle juustot on varastoitu, sekä luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden välillä, jäljempänä ’sopimuspuolet’.

2.   Varastointisopimus laaditaan kirjallisena sopimushakemuksen perusteella.

Hakemukset on toimitettava interventioelimelle 30 päivän kuluessa varastoon viemispäivästä, ja ne voivat koskea ainoastaan sellaisia juustoeriä, joiden varastoon viemistä koskevat toimet on saatu päätökseen. Interventioelimen on kirjattava hakemuksen vastaanottopäivä.

Jos hakemus kuitenkin saapuu interventioelimelle enintään kymmenen työpäivän kuluessa edellä tarkoitetun määräajan päättymisestä, varastointisopimus voidaan tehdä, mutta tuen määrää alennetaan 30 prosentilla.

3.   Varastointisopimuksia tehdään yhdestä tai useammasta varastointierästä, ja niissä on ilmoitettava seuraavat tiedot:

a)

juustojen määrä, johon sopimusta sovelletaan;

b)

sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvät päivämäärät;

c)

tuen määrä;

d)

varastojen tunnistetiedot.

4.   Varastointisopimukset on tehtävä 30 päivän kuluessa sopimushakemuksen kirjaamispäivästä.

5.   Tarkastustoimenpiteet, erityisesti 7 artiklassa tarkoitetut, on sisällytettävä toimitusehtoihin, jotka interventioelin laatii. Varastointisopimuksessa on viitattava näihin toimitusehtoihin.

5 artikla

Varastoon vieminen ja varastosta poistaminen

1.   Varastoonvienti- ja varastosta poistamisjaksot esitetään liitteessä.

2.   Varastosta poistaminen on suoritettava kokonaisina varastointierinä.

3.   Jos juustojen laatu on ensimmäisten 60 sopimusvarastointipäivän jälkeen huonontunut enemmän kuin tavanomaisesti säilytettäessä, sopimuspuolille voidaan yhden kerran varastointierää kohden antaa mahdollisuus korvata virheelliset määrät omalla kustannuksellaan.

Jos varastoinnin aikana tai varastosta poistamisen yhteydessä tehdyissä tarkastuksissa todetaan virheellisiä määriä, näistä määristä ei voida maksaa tukea. Lisäksi jäljelle jäävän tukikelpoisen erän määrän on oltava vähintään kaksi tonnia.

Toista alakohtaa sovelletaan siihen erän osaan, joka poistetaan varastosta ennen 1 kohdassa tarkoitetun varastosta poistamisjakson alkamista tai ennen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun varastoinnin vähimmäisajan päättymistä.

4.   Edellä 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tuki lasketaan siten, että sopimusvarastoinnin ensimmäinen päivä on sopimusvarastoinnin alkamispäivä.

6 artikla

Varastointiedellytykset

1.   Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että kaikkia tukikelpoisuutta koskevia edellytyksiä noudatetaan.

2.   Sopimuspuolen, tai jäsenvaltion pyynnöstä tai sen luvalla, varastosta vastuussa olevan henkilön on annettava valvonnasta vastaavan toimivaltaisen elimen käyttöön kaikki asiakirjat, joiden avulla voidaan, siltä osin kuin on kyse yksityisesti varastoiduista tuotteista, erityisesti varmistaa seuraavat seikat:

a)

omistusoikeus varastoonviennin hetkellä;

b)

juustojen alkuperä ja valmistuspäivä;

c)

varastoon viemispäivä;

d)

sijainti varastossa ja varaston osoite;

e)

varastosta poistamispäivä.

3.   Sopimuspuolen tai tarvittaessa tämän asemasta varastosta vastuussa olevan henkilön on pidettävä jokaisen sopimuksen osalta varastokirjanpitoa, joka on varastossa saatavilla ja johon sisältyvät seuraavat tiedot:

a)

yksityisesti varastoitujen tuotteiden varastointierän numero;

b)

varastoon viemisen ja varastosta poistamisen päivät;

c)

juustojen määrä ja paino varastointierittäin ilmoitettuna;

d)

tuotteiden sijainti varastossa.

4.   Varastoitujen tuotteiden on oltava helposti tunnistettavissa ja käsiteltävissä sekä sopimuskohtaisesti yksilöityjä. Varastoituihin juustoihin on liitettävä erityinen merkintä.

7 artikla

Tarkastukset

1.   Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä varastoon viemisen yhteydessä tarkastuksia varmistaakseen erityisesti, että varastoidut tuotteet ovat tukikelpoisia ja estääkseen kaikki mahdollisuudet tuotteiden korvaamiseen sopimusvarastoinnin aikana.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä ennalta ilmoittamatta pistokoetarkastus sen varmistamiseksi, että tuotteet ovat varastossa. Otetun näytteen on oltava edustava, ja sen on vastattava vähintään kymmentä prosenttia siitä sopimuksen kattamasta kokonaismäärästä, jota yksityisen varastoinnin tukitoimenpide koskee.

Tämä tarkastus käsittää 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kirjanpidon tarkastuksen lisäksi tuotteiden painoa, tyyppiä ja tunnistamista koskevan fyysisen tarkastuksen. Fyysisiä tarkastuksia on tehtävä vähintään viidelle prosentille ennalta ilmoittamatta tehtyyn tarkastukseen kuuluvasta määrästä.

3.   Toimivaltaisen viranomaisen on tarkastettava sopimusvarastointijakson lopussa, että tuotteet ovat varastossa. Jos tuotteet kuitenkin jäävät varastoon sopimusvarastoinnin enimmäiskeston jälkeen, tämä tarkastus voidaan tehdä varastosta poistamisen yhteydessä.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua tarkastusta varten sopimuspuolen on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kyseiset varastointierät vähintään viisi työpäivää ennen sopimusvarastointijakson päättymistä tai ennen varastosta poistamisen alkamista, jos nämä toimet toteutetaan varastointijakson aikana tai sen jälkeen.

Jäsenvaltio voi hyväksyä toisessa alakohdassa tarkoitettua viittä työpäivää lyhyemmän määräajan.

4.   Edellä 1, 2 ja 3 kohdan perusteella tehdyistä tarkastuksista on laadittava kertomus, jossa on mainittava:

a)

tarkastuspäivä;

b)

tarkastuksen kesto;

c)

toteutetut toimet.

Vastuullisen virkailijan on allekirjoitettava tarkastuskertomus, joka sopimuspuolen tai tarvittaessa varastosta vastuussa olevan henkilön on varmennettava allekirjoituksellaan ja jonka on oltava maksuasiakirjojen mukana.

5.   Jos todetaan sääntöjenvastaisuuksia, jotka koskevat yli viittä prosenttia tarkastetusta määrästä, tarkastusta laajennetaan ottamalla toimivaltaisen elimen määräämä suurempi näyte.

Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tieto tällaisista tapauksista neljän viikon kuluessa.

6.   Jäsenvaltiot voivat määrätä, että sopimuspuolen on vastattava kaikista tarkastuskuluista tai osasta niitä.

8 artikla

Varastointituki

1.   Tuen määrät vahvistetaan seuraavasti:

i)

0,38 euroa tonnia ja sopimusvarastointipäivää kohden varastointia kestäville juustoille;

ii)

0,45 euroa tonnia ja sopimusvarastointipäivää kohden Pecorino Romano -juustolle;

iii)

0,59 euroa tonnia ja sopimusvarastointipäivää kohden Kefalotyri- ja Kasseri-juustoille;

2.   Tukea ei myönnetä, jos sopimusvarastoinnin kesto on alle 60 päivää. Tuen enimmäismäärä ei voi olla suurempi kuin määrä, joka vastaa 180 päivää kestävää sopimusvarastointia.

Jos sopimuspuoli ei noudata 7 artiklan 3 kohdan toisessa tai tapauksen mukaan kolmannessa alakohdassa tarkoitettua määräaikaa, tukea alennetaan 15 prosenttia ja sitä maksetaan ainoastaan jaksolta, jolta sopimuspuoli toimittaa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän todisteen siitä, että juustot ovat olleet sopimusvarastoinnissa.

3.   Tuki maksetaan sopimuspuolen pyynnöstä 120 päivän kuluttua sopimusvarastoinnin päättymisestä hakemuksen vastaanottamispäivästä edellyttäen, että 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tarkastukset on tehty ja että maksuun oikeuttavia edellytyksiä on noudatettu.

Jos meneillään on kuitenkin tukikelpoisuutta koskeva hallinnollinen tutkinta, maksu suoritetaan vasta, kun tukikelpoisuus on vahvistettu.

9 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1152/2007 (EUVL L 258, 4.10.2007, s. 3).


LIITE

Juustoluokat

Määrät, joille tukea voidaan myöntää

Juustojen vähimmäisikä

Varastoon viemisjakso

Varastosta poistamisjakso

Ranskalaiset varastointia kestävät juustot:

suojattu alkuperänimitys beaufort- tai comté-tyyppisten juustojen osalta

”Label rouge” emmental grand cru -tyyppisten juustojen osalta

luokka A tai B emmental- tai gruyère-tyyppisten juustojen osalta

16 000 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Saksalaiset varastointia kestävät juustot:

Markenkäse tai Klasse fein Emmentaler/Bergkäse

1 000 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Irlantilaiset varastointia kestävät juustot:

 

Irish long-keeping cheese

 

Emmental, special grade

900 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Itävaltalaiset varastointia kestävät juustot:

1. Güteklasse Emmentaler/Bergkäse/Alpkäse

1 700 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Suomalaiset varastointia kestävät juustot:

”I luokka”

1 700 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Ruotsalaiset varastointia kestävät juustot:

”Västerbotten/Prästost/Svecia/Grevé”

1 700 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Puolalaiset varastointia kestävät juustot:

 

”Podlaski/Piwny/Ementalski/Ser

 

Corregio/Bursztyn/Wielkopolski”

3 000 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Slovenialaiset varastointia kestävät juustot:

”Ementalec/Zbrinc”

200 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Liettualaiset varastointia kestävät juustot:

”Goja/Džiugas”

700 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Latvialaiset varastointia kestävät juustot:

”Rigamond, Ementāles tipa un Ekstra klases siers”

500 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Unkarilaiset varastointia kestävät juustot:

”Hajdú”

300 t

10 päivää

1. kesäkuuta 2008–30. syyskuuta 2008

1. lokakuuta 2008–31. maaliskuuta 2009

Pecorino Romano

19 000 t

90 päivää ja valmistettu 1. lokakuuta 2007 jälkeen

1. kesäkuuta 2008–31. joulukuuta 2008

ennen 31. maaliskuuta 2009

Lampaan- tai vuohenmaidosta tai niiden seoksesta valmistettu Kefalotyri ja Kasseri

2 500 t

90 päivää ja valmistettu 30. marraskuuta 2007 jälkeen

1. kesäkuuta 2008–30. marraskuuta 2008

ennen 31. maaliskuuta 2009


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/22


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 415/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2007/2008 vahvistettujen kansallisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklassa säädetään, että tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista viitemäärää, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja että ainoastaan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi muuntaa tuottajan viitemäärien välistä jakoa tuottajan perustellusta pyynnöstä.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistettujen kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välisestä jaosta 1 päivänä kesäkuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 607/2007 (2) vahvistetaan kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välinen jako 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 väliseksi ajaksi Belgian, Tšekin, Tanskan, Saksan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Puolan, Portugalin, Slovenian, Slovakian, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta.

(3)

Maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteen I muuttamisesta Romaniassa ja Bulgariassa sovellettavan suoramyynnin ja toimitusten välisen jaon osalta 10 päivänä lokakuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1186/2007 (3) vahvistetaan kyseisiä jäsenvaltioita koskeva suoramyynnin ja toimitusten välinen jako kiintiöjärjestelmän alkaessa 1 päivänä huhtikuuta 2007.

(4)

Belgia, Bulgaria, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat ilmoittaneet maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (4) 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä muunnettu lopullisesti toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten viitemäärien välillä.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteen I mukaisesti Belgian, Tanskan, Saksan, Ranskan, Luxemburgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinointivuoden 2007/2008 kansallisten viitemäärien kokonaismäärä ylittää markkinointivuoden 2006/2007 kansallisten viitemäärien kokonaismäärän, ja mainitut jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle kyseisten ylimääräisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin.

(6)

Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2007 ja 31 päivän maaliskuuta 2008 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2007 ja 31 päivän maaliskuuta 2008 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin esitetään tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 123. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1186/2007 (EUVL L 265, 11.10.2007, s. 22).

(2)  EUVL L 141, 2.6.2007, s. 28.

(3)  EUVL L 265, 11.10.2007, s. 22.

(4)  EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 228/2008 (EUVL L 70, 14.3.2008, s. 7).


LIITE

(tonnia)

Jäsenvaltiot

Toimitukset

Suoramyynti

Belgia

3 283 279,969

60 255,031

Bulgaria

893 688,028

85 311,972

Tšekki

2 735 402,882

2 528,118

Tanska

4 499 580,144

319,856

Saksa

28 049 011,176

93 454,385

Viro

636 070,323

10 297,677

Irlanti

5 393 711,092

2 052,908

Kreikka

819 371,000

1 142,000

Espanja

6 050 995,383

65 954,617

Ranska

24 132 388,327

345 767,673

Italia

10 271 286,160

258 773,840

Kypros

142 848,981

2 351,019

Latvia

717 342,228

11 305,772

Liettua

1 631 990,068

72 848,932

Luxemburg

271 274,000

465,000

Unkari

1 881 124,791

108 935,209

Malta

48 698,000

0,000

Alankomaat

11 112 857,000

72 583,000

Itävalta

2 679 104,617

98 788,992

Puola

9 211 606,546

168 536,454

Portugali (1)

1 930 253,126

8 933,874

Romania

1 320 555,428

1 736 444,572

Slovenia

555 673,766

20 964,234

Slovakia

1 029 752,282

11 035,718

Suomi

2 424 447,811

7 384,196

Ruotsi

3 332 630,000

3 400,000

Yhdistynyt Kuningaskunta

14 619 120,370

136 526,631


(1)  Madeiraa lukuun ottamatta.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/25


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 416/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

asetuksen (ETY) N:o 3600/92 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tehoaineen metalaksyyli arvioinnista kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdan puitteissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Metalaksyyli sisältyy kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (2) liitteessä I lueteltuihin tehoaineisiin.

(2)

Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-326/05 P (3)18 päivänä heinäkuuta 2007 antamalla tuomiolla kumottiin metalaksyylin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tehty komission päätös 2003/308/EY (4), minkä seurauksena komissio antoi 8 päivänä marraskuuta 2007 asetuksen (EY) N:o 1313/2007 (5) asetuksen (EY) N:o 2076/2002 muuttamisesta neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ajanjakson pidentämiseksi metalaksyylin osalta ja asetuksen (EY) N:o 2024/2006 muuttamisesta metalaksyyliä koskevan poikkeuksen poistamiseksi.

(3)

Perustamissopimuksen 233 artiklan mukaan toimielimen, jonka säädös on julistettu mitättömäksi, on toteutettava yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Lisätoimenpiteet ovat näin ollen välttämättömiä asetuksen (ETY) N:o 3600/92 osalta erityisesti, mitä tulee lisäkokeiden tulosten ja lisätietojen toimittamisen määräaikoihin.

(4)

Näitä lisätoimenpiteitä olisi tarkasteltava asiassa C-326/05 P annettuun tuomioon liittyvien tosiseikkojen ainutlaatuista taustaa vasten. IQV ei ollut koskaan esittänyt täydellistä asiakirjaa vaan halusi sen sijaan vedota toisen ilmoituksen tekijän toimittamiin tutkimuksiin. IQV:n mukaan sitä olisi pitänyt vaatia lisäämään ainoastaan se täydentävä aineisto, jota ei ole jälkimmäisen asiakirjassa, joka oli puutteellinen. Menettelystä tällä välin vetäytynyt toinen ilmoituksen tekijä kuitenkin epäsi IQV:ltä pääsyn asiakirjaan. Komissio painotti koko menettelyn ajan, että IQV:n on todistettava, että metalaksyyli täytti direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämistä koskevat perusteet. Tuomioistuin ei kiistänyt tätä näkökantaa. Koska IQV:llä ei ollut pääsyä toisen ilmoituksen tekijän asiakirjaan, komissio katsoi, ettei vertaisarviointia voida toteuttaa menestyksekkäästi, koska vertaisarviointi nostaisi esiin kysymyksiä toiseen asiakirjaan sisältyvistä tutkimuksista. IQV, jolta oli evätty pääsy asiakirjaan, ei voisi vastata tällaisiin kysymyksiin. Kertomuksen antava jäsenvaltio esitti tehoainetta koskevan arvioluonnoksen 26 päivänä tammikuuta 2001 kaikkien tuolloin käytettävissä olleiden tutkimusten pohjalta. Arvioinnin kuluessa todettiin kuitenkin, että tiedoissa havaitut puutteet olivat sen luonteisia, ettei tehoaineen sisällyttämistä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I voitu suunnitella.

(5)

Komissio oli yhteydessä IQV:hen 17 päivänä syyskuuta ja 14 päivänä marraskuuta 2007 ja ilmoitti sille aikomuksestaan saada tehoaineen arviointi päätökseen.

(6)

Metalaksyylistä komissiolle tähän mennessä toimitetut tiedot ovat puutteellisia eivätkä anna aihetta metalaksyylin sisällyttämiseen direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komissio ei voi taata, että ne tutkimukset ja tiedot, jotka IQV aikoo toimittaa asetuksen (ETY) N:o 3600/92 mukaista arviointia varten, riittävät paikkaamaan havaitut puutteet ja riittävät näin ollen osoittamaan, että metalaksyylin voidaan yleisesti ottaen olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetut vaatimukset.

(7)

Komissio ja jäsenvaltiot aikovat omaksua pragmaattisen lähestymistavan ja nojautua niin paljon kuin on oikeudellisesti mahdollista käytettävissä jo olevaan tietoon. Vertaisarvioinnin yhteydessä tulee yleisesti esille kysymyksiä. Näitä kysymyksiä voidaan esittää kaikista asiakirjan eri osatekijöistä, ja on yksinomaisesti IQV:n vastuulla vastata niihin, jos tällainen tilanne ilmenee.

(8)

Jotta metalaksyylin arviointi saadaan päätökseen asetuksessa (EY) N:o 2076/2002 vahvistetussa määräajassa, on olennaista, että menettelyn eri vaiheissa noudatetaan tiukkoja määräaikoja. Tämän vuoksi ei voida olettaa, että asiakirjassa myöhemmin havaitut mahdolliset puutteet voidaan korjata toimittamalla lisätutkimuksia, koska tämä vain viivästyttäisi arviointia.

(9)

Jotta metalaksyyli voidaan tutkia, olisi mukautettava tiettyjä asetuksessa (ETY) N:o 3600/92 säädettyjä määräaikoja.

(10)

Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 3600/92 olisi muutettava.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3600/92 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta seuraavasti:

”—

määräajan, jossa kyseiset tulokset tai tiedot on jätettävä kertomuksen antavalle jäsenvaltiolle sekä 2 kohdan mukaisesti nimetyille asiantuntijoille, määräpäivä on 25 päivä toukokuuta 2002 – metalaksyylin osalta määräpäivä on kuitenkin viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2008 – jollei komissio vahvista aikaisempaa määräpäivää tietylle tehoaineelle, lukuun ottamatta sellaisten pitkäaikaisten tutkimusten tuloksia, jotka kertomuksen antava jäsenvaltio ja komissio ovat asiakirjojen tutkimisen yhteydessä todenneet tarpeellisiksi ja joiden ei oleteta olevan täysin valmiita määräpäivään mennessä, edellyttäen että toimitetut tiedot sisältävät todisteita siitä, että tällaisten tutkimusten tekemiselle on annettu valtuudet ja että niiden tulokset toimitetaan viimeistään 25 päivänä toukokuuta 2003. Jos kertomuksen antava jäsenvaltio ja komissio eivät poikkeuksellisesti voi tunnistaa tällaisia tutkimuksia 25 päivään toukokuuta 2001 mennessä, muu määräpäivä voidaan vahvistaa tällaisten tutkimusten loppuun saattamiselle edellyttäen, että ilmoituksen tekijä toimittaa kertomuksen antavalle jäsenvaltiolle todisteet siitä, että tällaisten tutkimusten tekemiselle on annettu valtuudet kolmen kuukauden kuluessa tutkimuksen tekemistä koskevasta pyynnöstä, sekä tutkimusta koskevan pöytäkirjan ja kehityskertomuksen 25 päivään toukokuuta 2002 mennessä,

määräajan, jossa kyseisten ilmoituksen tekijöiden on ilmoitettava kertomuksen antavalle jäsenvaltiolle ja komissiolle sitoumuksestaan toimittaa vaaditut tulokset tai tiedot ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetyssä määräajassa. Metalaksyylin osalta määräaika on kuitenkin yksi kuukausi tämän asetuksen voimaantulosta.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2008/45/EY (EUVL L 94, 5.4.2008, s. 21).

(2)  EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2266/2000 (EYVL L 259, 13.10.2000, s. 27).

(3)  Tuomioistuimen oikeustapauskokoelma 2007, s. I-6557.

(4)  EUVL L 113, 7.5.2003, s. 8.

(5)  EUVL L 291, 9.11.2007, s. 11.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/27


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 417/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 liitteiden I ja II muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Suola on laatuelintarvike, jonka ominaispiirteet ovat tiiviisti sidoksissa maantieteelliseen tuotantoalueeseen ja paikallisiin tuotantomenetelmiin. Suolan tuotanto edistää monien alueiden taloudellista ja sosiaalista kehittymistä.

(2)

Puuvilla on eräillä alueilla hyvin tärkeä maataloustuote. Puuvillan sisällyttäminen asetuksen (EY) N:o 510/2006 soveltamisalaan loisi uusia mahdollisuuksia puuvillan imagon ja käytön edistämiseen.

(3)

Jotta voitaisiin vastata sellaisten tuottajien ja toimijoiden odotuksiin, joille suolan ja puuvillan tuotanto on merkittävä tulonlähde, kyseiset tuotteet olisi sisällytettävä asetuksen (EY) N:o 510/2006 liitteisiin I ja II. Tämä lisäys ei muuta asetuksen (EY) N:o 510/2006 kattamien tuotteiden ensisijaisesti maataloudellista luonnetta.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suojattuja maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 510/2006 seuraavasti:

1)

Lisätään liitteeseen I luetelmakohta seuraavasti:

”—

suola”;

2)

Lisätään liitteeseen II luetelmakohta seuraavasti:

”—

puuvilla”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/28


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 418/2008,

annettu 8 päivänä toukokuuta 2008,

viinialan vientitodistusten antamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan ja 9 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (2) 63 artiklan 7 kohdassa rajoitetaan vientituen myöntämistä viinialan tuotteille Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyssä maataloussopimuksessa sovittujen määrien ja menojen mukaisesti.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklassa vahvistetaan ne olosuhteet, joiden vallitessa komissio voi toteuttaa erityisiä toimenpiteitä kyseisessä sopimuksessa määrättyjen määrien tai käytettävissä olevan talousarvion ylittämisen välttämiseksi.

(3)

Komission 7 päivänä toukokuuta 2008 käytettävissä olevien vientitodistushakemuksia koskevien tietojen perusteella asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen määräalueiden 1) Afrikka ja 3) Itä-Eurooppa osalta 30 päivään kesäkuuta 2008 asti käytettävissä oleva määrä on vaarassa ylittyä, jollei tuen ennakkovahvistamisen sisältävien vientitodistusten antamista rajoiteta. Tämän vuoksi olisi 1 ja 6 päivän toukokuuta 2008 välisenä aikana jätettyihin hakemuksiin sovellettava yhtenäistä hyväksymisprosenttia ja keskeytettävä todistusten antaminen näitä alueita koskeville hakemuksille sekä hakemusten vastaanottaminen 30 päivään kesäkuuta 2008 asti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Viinialan tuen ennakkovahvistamisen sisältävät 1 ja 6 päivän toukokuuta 2008 välisenä aikana asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti jätetyt vientitodistushakemukset hyväksytään alueen 1) Afrikka osalta 28,98 prosenttiin ja 3) Itä-Eurooppa osalta 91,31 prosenttiin asti haetuista määristä.

2.   Keskeytetään 1 kohdassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden vientitodistusten antaminen 7 päivästä toukokuuta 2008 alkaen jätettyjen hakemusten osalta sekä 9 päivästä toukokuuta 2008 alkaen vientitodistuksia koskevien hakemusten vastaanottaminen määräalueiden 1) Afrikka ja 3) Itä-Eurooppa osalta 30 päivään kesäkuuta 2008 asti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1211/2007 (EUVL L 274, 18.10.2007, s. 5).

(2)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1).


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Neuvosto

9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 14 päivänä huhtikuuta 2008,

Guinean tasavallan kanssa käytyjen Cotonoun sopimuksen 96 artiklassa tarkoitettujen neuvottelujen päättämisestä tehdyn päätöksen 2005/321/EY voimassaolon jatkamisesta

(2008/363/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen (1) sekä Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 tarkistetun sopimuksen (2) ja erityisesti sen 96 artiklan,

ottaa huomioon AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien tekemän sisäisen sopimuksen (3) ja erityisesti sen 3 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä 2005/321/EY (4) säädetään, että päätös on voimassa 36 kuukautta sen tekemisestä, jotta aiheellisia toimenpiteitä voidaan seurata, ja että sen voimassaolo lakkaa 14 päivänä huhtikuuta 2008.

(2)

Tämän seurantakauden päättyessä useat sitoumukset on toteutettu ja tärkeimmät jäljellä olevat sitoumukset ovat johtaneet konkreettisiin aloitteisiin. Useat Cotonoun sopimuksen olennaisten osien kannalta tärkeät toimenpiteet ovat kuitenkin vielä toteuttamatta,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Päätöksen 2005/321/EY voimassaoloa jatketaan 12 kuukaudella. Päätöstä tarkastellaan uudelleen kuuden kuukauden välein.

Guinean tasavallan pääministerille osoitettu kirje on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Päätöksessä 2005/321/EY Cotonoun sopimuksen 96 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuiksi aiheellisiksi toimenpiteiksi hyväksytyt toimenpiteet säilyvät ennallaan.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Se lakkaa olemasta voimassa 14 päivänä huhtikuuta 2009.

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 14 päivänä huhtikuuta 2008.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

I. JARC


(1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  EUVL L 287, 28.10.2005, s. 4.

(3)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 376.

(4)  EUVL L 104, 23.4.2005, s. 33.


LIITE

Kirje pääministerille, Guinean tasavallan hallituksen päämiehelle

Arvoisa pääministeri

Euroopan unioni pitää Cotonoun sopimuksen 9 artiklan määräyksiä erittäin tärkeinä. Ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden noudattaminen, joille AKT-maiden ja EU:n kumppanuus perustuu, ovat kyseisen sopimuksen olennaisia osia ja siis suhteidemme perusta.

Euroopan unioni katsoi vuonna 2004, että Guinean poliittinen tilanne rikkoo näitä olennaisia osia, ja käynnisti heinäkuussa 2004 sopimuksen 96 artiklan mukaiset neuvottelut. Neuvotteluista tehtiin päätelmät, jotka annettiin hallituksen päämiehelle tiedoksi 14 päivänä huhtikuuta 2005 päivätyllä kirjeellä.

Aiheellisiin toimenpiteisiin kuului 36 kuukauden seurantajakso, joka päättyy 14 päivänä huhtikuuta 2008. Tämän jakson aikana on käyty tehostettua poliittista vuoropuhelua, josta ovat osoituksena muun muassa neuvoston ja komission neljä yhteistä seurantakäyntiä toukokuussa 2005, helmikuussa 2006, toukokuussa 2007 ja maaliskuussa 2008 sekä komissaari Michelin vierailu lokakuussa 2006. EU päätti joulukuun 2006 lopussa asettaa saavutetun kehityksen johdosta 85,8 miljoonaa euroa yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston A-määrärahoja Guinean käyttöön.

Viimeisellä seurantakäynnillä on näin voitu varmistua siitä, että Guinean viranomaisten aloittamat toimet ovat olleet yleisesti myönteisiä, erityisesti Euroopan unionin vahvasti tukeman vaaliprosessin osalta, sekä makrotalouspolitiikassa. Yksi tärkeimmistä Guinean hallituksen sitoumuksista, parlamenttivaalien järjestäminen ja niiden ajankohdan määrittäminen, on kuitenkin vielä toteuttamatta. Parhaillaan meneillään olevan myönteisen kehityksen ansiosta voidaan odottaa, että kyseisiä sitoumuksia noudatetaan 12 kuukauden kuluessa.

Euroopan unioni on tietoinen Guineassa parhaillaan meneillään olevasta myönteisestä kehityksestä ja on päättänyt vielä toteuttamattomien tointen määrän perusteella jatkaa 14 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyn päätöksen seurantakautta siten, että se kestää 48 kuukautta, jotta Guinean viranomaisilla on aikaa toteuttaa kaikki tekemänsä sitoumukset. Tätä päätöstä voidaan tarkastella uudelleen milloin tahansa tilanteen kehityksen niin vaatiessa.

Aikaisemmassa, 14 päivänä huhtikuuta 2005 päivätyssä kirjeessä ilmoittamiemme aiheellisten toimenpiteiden soveltamista jatketaan.

Kunnioittavasti

Tehty Brysselissä

Komission puolesta

Neuvoston puolesta


Komissio

9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/32


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 28 päivänä huhtikuuta 2008,

Liettuassa käytettävien sianruhojen luokitusmenetelmien hyväksymisestä

(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 1595)

(ainoastaan liettuankielinen teksti on todistusvoimainen)

(2008/364/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön sianruhojen luokitusasteikosta 13 päivänä marraskuuta 1984 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3220/84 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 3220/84 2 artiklan 3 kohdassa säädetään, että sianruhojen luokittelu on tehtävä arvioimalla vähärasvaisen lihan osuus tilastollisesti testatuilla arviointimenetelmillä, jotka perustuvat sianruhon yhden tai useamman anatomisen osan fyysiseen mittaukseen. Luokitusmenetelmät voidaan hyväksyä, jos arvioiden tilastolliselle virheelle määrättyä enimmäispoikkeamaa ei ylitetä. Kyseinen sallittu poikkeama määritellään yhteisön sianruhojen luokitusasteikon soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24 päivänä lokakuuta 1985 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2967/85 (2) 3 artiklan 2 kohdassa.

(2)

Liettuan hallitus on pyytänyt komissiota hyväksymään neljä sianruhojen luokitusmenetelmää ja esittänyt leikkuutulokset asetuksen (ETY) N:o 2967/85 3 artiklan 3 kohdassa säädetyn pöytäkirjan toisessa osassa.

(3)

Pyyntöä arvioitaessa todettiin, että tarvittavat edellytykset kyseisten luokitusmenetelmien hyväksymiseksi täyttyvät.

(4)

Laitteiden tai luokittelumenetelmien muutoksia ei voida sallia lukuun ottamatta muutoksia, jotka hyväksytään saadun kokemuksen perusteella tehdyllä komission päätöksellä. Sen vuoksi tämä hyväksyminen voidaan peruuttaa.

(5)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään seuraavien menetelmien käyttö Liettuassa asetuksen (ETY) N:o 3220/84 mukaisesti tapahtuvaa sianruhojen luokitusta varten:

1)

Fat-O-Meat’er (FOM) -laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 1 osassa;

2)

Hennessy Grading Probe (HGP 7) -laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 2 osassa;

3)

IM 03 -laite ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 3 osassa;

4)

Kahden mittauskohdan menetelmää (Zwei-Punkte-Messverfahren-menetelmää eli ZP-menetelmää) käyttävä laite, jossa käytetään mittatikkua (ruler method), ja siihen liittyvät arviointimenetelmät, joista on yksityiskohtaiset tiedot liitteessä olevassa 4 osassa.

Manuaalista ZP-luokitusmenetelmää voidaan soveltaa vain teurastamoissa, joissa teurastetaan enintään 200 sikaa viikossa.

2 artikla

Laitteiden tai arviointimenetelmien muutoksia ei hyväksytä.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Liettuan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 301, 20.11.1984, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 3513/93 (EYVL L 320, 22.12.1993, s. 5).

(2)  EYVL L 285, 25.10.1985, s. 39. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1197/2006 (EUVL L 217, 8.8.2006, s. 6).


LIITE

LIETTUASSA KÄYTETTÄVÄT SIANRUHOJEN LUOKITUSMENETELMÄT

1   Osa

FAT-O-MEAT’ER (FOM)

1.

Sianruhot luokitellaan Fat-O-Meat’er (FOM) -laitteen avulla.

2.

Laitteessa on oltava halkaisijaltaan 6 millimetrin anturi, jossa on valodiodi tyyppiä Siemens SFH 950/960. Anturin toimintaetäisyyden on oltava 3–103 millimetriä. Mittaustulokset muutetaan vähärasvaisen lihan arvioiduksi osuudeksi tietokoneen avulla.

3.

Vähärasvaisen lihan osuus ruhosta lasketaan seuraavalla kaavalla:

Image = 59,98500 – 0,20051 × F1 – 0,62340 × F2 + 0,21878 × M2

jossa

Image

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa,

F1

=

silavan paksuus (kamara mukaan luettuna) millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen nikaman välistä, 8 senttimetrin päästä selän keskiviivasta,

F2

=

silavan paksuus (kamara mukaan luettuna) millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta,

M2

=

vähärasvaisen lihan paksuus millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta.

Tätä kaavaa sovelletaan 50–110 kilogramman painoisiin ruhoihin.

2   Osa

HENNESSY GRADING PROBE (HGP7)

1.

Sianruhot luokitellaan Hennessy grading probe -nimisen laitteen (HGP 7) avulla.

2.

Laitteessa on anturi, joka on halkaisijaltaan 5,95 millimetriä (6,3 millimetriä anturin päässä molemmilla puolilla olevien terien kohdalla) ja joka sisältää valodiodin (Siemens LED tyyppiä LYU 260-EO ja valodetektorin tyyppiä 58 MR). Anturin toimintaetäisyys on 0–120 millimetriä. Mittaustulokset muunnetaan vähärasvaisen lihan arvioiduksi osuudeksi sekä itse HGP 7:n että siihen liitetyn tietokoneen avulla.

3.

Ruhon vähärasvaisen lihan osuus lasketaan seuraavalla kaavalla:

Image = 62,56600 – 0,85013 × F2 + 0,16150 × M2

jossa

Image

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa,

F2

=

silavan paksuus (kamara mukaan luettuna) millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta,

M2

=

vähärasvaisen lihan paksuus millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta.

Tätä kaavaa sovelletaan 50–110 kilogramman painoisiin ruhoihin.

3   Osa

IM-03

1.

Sianruhot luokitellaan IM-03-laitteen avulla.

2.

Laitteessa on optinen neulasondi (Single Line Scanner SLS01), jonka läpimitta on seitsemän millimetriä. Sondissa on rivi kontaktikuvasensoreita (contact image sensors, CIS) ja vihreää valoa lähettäviä diodeja. Toimintaetäisyys on 0–132 millimetriä.

3.

Vähärasvaisen lihan osuus ruhosta lasketaan seuraavalla kaavalla:

Image = 62,01600 – 0,78101 × F2 + 0,17202 × M2 – 0,03763 × W

jossa

Image

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa

F2

=

silavan paksuus (kamara mukaan luettuna) millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta,

M2

=

vähärasvaisen lihan paksuus millimetreinä, mitattuna kolmannen ja neljännen takimmaisen kylkiluun välistä, 6 senttimetrin päästä selän keskiviivasta,

W

=

ruhon lämminpaino kilogrammoina.

Tätä kaavaa sovelletaan 50–110 kilogramman painoisiin ruhoihin.

4   Osa

MANUAALINEN ZP-MENETELMÄ

1.

Sianruhot luokitellaan käyttämällä manuaalista ZP-menetelmää tai kahden mittauskohdan menetelmää mittatikkua käyttäen.

2.

Menetelmässä voidaan käyttää mittatikkua, jonka asteikko perustuu vähärasvaisen lihan osuutta koskevaan ennusteyhtälöön. Tässä menetelmässä rasvan ja lihaksen paksuus mitataan manuaalisesti viillosta.

3.

Ruhon vähärasvaisen lihan osuus lasketaan seuraavalla kaavalla:

Image = 54,57800 – 0,47534 × F + 0,27035 × M – 0,09201 × W

jossa

Image

=

vähärasvaisen lihan arvioitu prosenttiosuus ruhossa,

F

=

silavan paksuus (kamara mukaan luettuna) millimetreinä, mitattuna selän keskiviivasta keskimmäisen pakaralihaksen (musculus glutaeus medius) yläpuolella olevasta ohuimmasta kohdasta,

M

=

pakaralihaksen paksuus millimetreinä, mitattuna selän keskiviivasta kohdassa, jossa keskimmäisen pakaralihaksen (musculus gluteus medius) etukärjen ja selkäydinkanavan välinen etäisyys on lyhin,

W

=

ruhon lämminpaino kilogrammoina.

Tätä kaavaa sovelletaan 50–110 kilogramman painoisiin ruhoihin.


9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/36


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 30 päivänä huhtikuuta 2008,

talousvalistusta käsittelevän asiantuntijaryhmän perustamisesta

(2008/365/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 3 artiklassa yhtenä yhteisölle annettuna tehtävänä on sellaisten sisämarkkinoiden luominen, joille on ominaista, että tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaata liikkuvuutta rajoittavat esteet poistetaan jäsenvaltioiden väliltä.

(2)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 95 artiklassa edellytetään, että komissio perustaa sisämarkkinoiden toteuttamista ja toimintaa koskevat ehdotuksensa kuluttajansuojan osalta suojelun korkeaan tasoon ja ottaa huomioon kaiken tieteelliseen tietoon perustuvan uuden kehityksen.

(3)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 149 artiklan mukaisesti yhteisö myötävaikuttaa korkealaatuisen koulutuksen kehittämiseen rohkaisemalla jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa tukemalla ja täydentämällä jäsenvaltioiden toimintaa pitäen täysin arvossa jäsenvaltioiden vastuuta opetuksen sisällöstä ja koulutusjärjestelmien järjestämisestä sekä niiden sivistyksellistä ja kielellistä monimuotoisuutta.

(4)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 153 artiklassa edellytetään, että yhteisö suojaa kuluttajien etuja ja varmistaa kuluttajansuojan korkean tason siten, että se myötävaikuttaa kuluttajien terveyden, turvallisuuden ja taloudellisten etujen suojaamiseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tiedonsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta järjestäytyä etujensa valvomiseksi.

(5)

Jotta yhtenäismarkkinoista olisi välitöntä etua eurooppalaisille, on olennaisen tärkeää tarjota heille talousvalistusta, joka auttaa heitä tekemään rahoituspalveluiden ostoa koskevia, tietoon perustuvia päätöksiä ja ymmärtämään henkilökohtaisen varainhoidon perusteita, kuten komission tiedonannossa 2000-luvun Euroopan yhtenäismarkkinat  (1) todetaan.

(6)

Talousvalistuksen merkitys on tunnustettu myös valkoisessa kirjassa Rahoituspalvelupolitiikka 2005–2010  (2), vihreässä kirjassa vähittäisrahoituspalveluista  (3), Ecofin-neuvoston 8 päivänä toukokuuta 2007 tekemissä päätelmissä (4) ja Euroopan parlamentin päätöslauselmassa rahoituspalvelupolitiikasta (5).

(7)

Komissio antoi tiedonannon Talousvalistus  (6), jolla muiden aloitteiden lisäksi tiedotetaan sellaisen asiantuntijaryhmän perustamisesta, jolla on käytännön kokemusta talousvalistuksen alalla.

(8)

Asiantuntijaryhmän on myötävaikutettava talousvalistusta koskevien parhaiden käytäntöjen jakamiseen ja edistämiseen ja tuettava komissiota sen toimissa talousvalistuksen alalla.

(9)

Asiantuntijaryhmän on muodostuttava henkilöistä, joilla on pätevyyttä ja asiantuntemusta talousvalistuksen alalta ja jotka edustavat useita eri julkisia ja yksityisiä sidosryhmiä.

(10)

Sen vuoksi olisi perustettava talousvalistusta käsittelevä asiantuntijaryhmä ja määritettävä yksityiskohtaisesti sen tehtävät ja rakenne,

ON PÄÄTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Perustetaan talousvalistusta käsittelevä asiantuntijaryhmä, jäljempänä ’ryhmä’.

2 artikla

Tehtävät

Ryhmän tehtävänä on

jakaa ja edistää parhaita käytäntöjä talousvalistuksen alalla;

antaa neuvoja komissiolle siitä, kuinka komission tiedonantoon Talousvalistus sisältyneet periaatteet korkean tason talousvalistuksen järjestämisestä pannaan täytäntöön;

avustaa komissiota oikeudellisten, sääntelystä johtuvien, hallinnollisten ja muiden talousvalistuksen antamiseen liittyvien esteiden määrittämisessä;

antaa komissiolle neuvontaa siitä, millä tavoin havaitut esteet olisi poistettava;

myötävaikuttaa talousvalistuksesta annetussa tiedonannossa esitettyjen aloitteiden valmisteluun ja vuodelle 2010 suunniteltujen aloitteiden arviointiin.

Komissio voi kuulla ryhmää missä tahansa talousvalistukseen liittyvissä kysymyksissä.

3 artikla

Kokoonpano – Nimittäminen

1.   Tämän päätöksen hyväksynnän yhteydessä komissio julkaisee hakemuspyynnön, joka on suunnattu jäsenvaltioiden viranomaisille, akateemisille laitoksille, rahoituspalvelujen tarjoajille, kuluttajajärjestöille ja tarvittaessa muille ryhmille, jotka haluavat ehdottaa jäseniä ryhmään. Myös yksityishenkilöiden jättämät hakemukset hyväksytään.

2.   Komissio nimittää ryhmän jäsenet talousvalistuksen alan asiantuntijoiden joukosta. Jäsenten nimitys on henkilökohtainen. Jäseniä pyydetään antamaan komissiolle neuvoja ulkopuolisista ohjeista riippumattomasti.

3.   Sopivina pidetyt hakijat, joita ei ole nimitetty, voidaan lisätä varallaololuetteloon, jota komissio voi käyttää nimittäessään uusia jäseniä.

4.   Ryhmä koostuu enintään 25 jäsenestä.

5.   Jäseniin sovelletaan seuraavia säännöksiä:

Ryhmän jäsenet nimitetään kolmivuotiskaudeksi, joka voidaan uusia. Heidän on toimittava tehtävässään, kunnes heidän tilalleen nimitetään uusi jäsen tai heidän toimikautensa päättyy. Heidän toimikautensa alkaa ryhmän ensimmäisestä kokoontumisesta.

Jäsenille, jotka eivät enää pysty osallistumaan tehokkaasti ryhmän työhön, jotka eroavat tai jotka eivät noudata tässä artiklassa tai Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 287 artiklassa mainittuja edellytyksiä, voidaan nimetä seuraaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi.

Jäsenten, jotka on nimitetty yksityishenkilöinä, on joka vuosi allekirjoitettava sitoumus toimimisesta yleisen edun hyväksi sekä ilmoitus siitä, onko heillä sellaisia sidonnaisuuksia, jotka voisivat vaarantaa heidän puolueettomuutensa.

Ryhmän jäsenten nimet julkaistaan asiantuntijaryhmien julkisessa rekisterissä ja sisämarkkinoiden ja palvelujen pääosaston internetsivuilla. Jäsenten nimet kerätään, käsitellään ja julkaistaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä annetun asetuksen (EY) N:o 45/2001 säännösten mukaisesti.

4 artikla

Toiminta

1.   Työryhmän puheenjohtajana toimii komissio.

2.   Ryhmä voi komission kanssa asiasta sovittuaan perustaa alaryhmiä tarkastelemaan erityiskysymyksiä ryhmän määrittelemien toimeksiantojen mukaisesti. Alaryhmät lakkautetaan heti, kun ne ovat täyttäneet niille asetetut tavoitteet.

3.   Puheenjohtaja voi kutsua tarkkailijoita, joilla on käsiteltävän asian erityistietämystä, osallistumaan ryhmän tai alaryhmän työhön, jos tämä on hyödyllistä ja/tai tarpeen.

4.   Tietoja, jotka on saatu ryhmän tai alaryhmän toimintaan osallistumisen kautta, ei saa paljastaa, jos komissio on ilmoittanut tietojen liittyvän luottamuksellisiin asioihin.

5.   Ryhmä ja sen alaryhmät kokoontuvat yleensä komission tiloissa komission päättämien menettelyjen ja aikataulun mukaisesti. Komissio antaa käyttöön sihteeripalvelut. Muut komission virkamiehet, joita asia koskee, voivat olla läsnä ryhmän ja sen alaryhmien kokouksissa.

6.   Ryhmä vahvistaa työjärjestyksensä komission laatiman työjärjestyksen mallin pohjalta (7).

7.   Komissio voi julkaista sisämarkkinoiden ja palvelujen pääosaston internetsivuilla ryhmän laatimia yhteenvetoja, päätelmiä tai päätelmien osia ja valmisteluasiakirjoja asianomaisen asiakirjan alkukielellä.

5 artikla

Kokouskulut

1.   Komissio korvaa komissiossa voimassa olevien säännösten mukaisesti ryhmän toimintaan liittyvät ryhmän jäsenten ja tarkkailijoiden matka- ja oleskelukustannukset. Jäsenet eivät saa palkkiota tehtäviensä hoidosta.

2.   Kokouskulut korvataan vuosittaisessa määrärahojen kohdentamista koskevassa menettelyssä asianomaiselle yksikölle myönnettyjen määrärahojen puitteissa.

6 artikla

Voimaantulo

Tätä päätöstä noudatetaan päivästä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Charlie McCREEVY

Komission jäsen


(1)  KOM(2007) 724 ja sen liitteenä oleva valmisteluasiakirja ”Initiatives in the Area of Retail Financial Services”, SEC(2007) 1520.

(2)  KOM(2005) 629 lopullinen.

(3)  KOM(2007) 226.

(4)  9171/07 (Presse 97).

(5)  P6_TA-PROV(2007)0338/A6-0248/2007.

(6)  KOM(2007) 808.

(7)  Asiakirjan SEC(2005) 1004 liite III.


SOPIMUKSET

Neuvosto

9.5.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 125/39


Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Komorien liiton välisen kumppanuussopimuksen voimaantulopäivämäärästä

Euroopan yhteisö ja Komorien liiton hallitus ilmoittivat toisilleen 3. toukokuuta 2007 ja 6. maaliskuuta 2008 sopimuksen voimaantulon edellyttämien menettelyjen päätökseen saattamisesta.

Sopimuksen 16 artiklan mukaisesti sopimus on näin ollen tullut voimaan 6. maaliskuuta 2008.