ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
51. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2008/180/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/181/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/182/Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2008/183/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/184/EY |
|
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
|
2008/185/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 21 päivänä helmikuuta 2008, Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista yhteisön sisäisessä sikojen kaupassa ja tähän tautiin liittyvien tietojen antamista koskevista vaatimuksista (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 669) (Kodifioitu toisinto) ( 1 ) |
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 195/2008,
annettu 3 päivänä maaliskuuta 2008,
tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista annetun asetuksen (EY) N:o 1210/2003 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon 3 päivänä maaliskuuta 2008 hyväksytyn Irakia koskevaa yhteistä kantaa 2003/495/YUTP muuttavan neuvoston yhteisen kannan 2008/186/YUTP (1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1483 (2003) mukaisesti neuvoston asetuksen (EY) N:o 1210/2003 (2) 2 artiklalla otettiin käyttöön erityisjärjestelyitä, jotka koskevat Irakin viemästä maaöljystä, siitä saatavista tuotteista ja maakaasusta saatavia tuloja, ja saman asetuksen 10 artiklalla otettiin käyttöön erityisjärjestelyitä, jotka koskevat tietyn irakilaisen omaisuuden vapauttamista oikeudenkäyntimenettelyistä. Maksuja koskevia erityisjärjestelyjä sovelletaan edelleen, kun taas vapautusta koskevia erityisjärjestelyjä sovellettiin 31 päivään joulukuuta 2007 asti. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1790 (2007) ja yhteisessä kannassa 2008/186/YUTP määrätään, että kumpaakin erityisjärjestelyä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2008 asti. Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1210/2003 olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Asetusta (EY) N:o 1210/2003 olisi myös mukautettava pakotekäytäntöjen viimeaikaisen kehityksen perusteella, joka liittyy toimivaltaisten viranomaisten ilmoittamiseen, rikkomisesta johtuvaan vastuuseen ja toimivaltaan. Tässä asetuksessa yhteisön alueella tarkoitetaan niiden jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden tehokkuuden varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1210/2003 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Kaikki tulot, jotka ovat peräisin liitteessä I lueteltujen maaöljyn, siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun viennistä Irakista, talletetaan 22 päivästä toukokuuta 2003 alkaen Irakin kehitysrahastoon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483 (2003) ja erityisesti sen 20 ja 21 artiklassa määrättyjen ehtojen mukaisesti.”; |
2) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”4 a artikla Edellä 4 artiklan 3 kohdassa ja 4 kohdassa asetetuista kielloista ei seuraa minkäänlaista vastuuta luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille tai yhteisöille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toimet rikkoisivat kyseisiä kieltoja.”; |
3) |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla 1. Poiketen siitä, mitä 4 artiklassa säädetään, toimivaltaiset viranomaiset, jotka nimetään liitteessä V luetelluilla verkkosivuilla, voivat antaa luvan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:
2. Muissa tapauksissa 4 artiklan nojalla jäädytetyt varat, muut taloudelliset resurssit ja niistä saadut tulot voidaan vapauttaa vain niiden siirtämiseksi Irakin keskuspankin hallinnassa olevaan Irakin kehitysrahastoon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483 (2003) määrättyjen ehtojen mukaisesti.”; |
4) |
Korvataan 7 artikla seuraavasti: ”7 artikla 1. Kielletään tietoinen ja tahallinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 4 artiklan kiertäminen tai 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen toimien edistäminen. 2. Tiedot, joiden mukaan tämän asetuksen säännöksiä kierretään tai on kierretty, on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille, jotka nimetään liitteessä V luetelluilla verkkosivuilla, sekä joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä komissiolle.”; |
5) |
Korvataan 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla 1. Luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista:
2. Tämän artiklan mukaisesti annettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on annettu tai vastaanotettu.”; |
6) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”15 a artikla 1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tämän asetuksen 6, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä V luetelluilla verkkosivuilla tai niiden välityksellä. 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa ennen 15 päivää maaliskuuta 2008 ja ilmoitettava sille kaikista niitä koskevista myöhemmistä muutoksista.”; |
7) |
Korvataan 16 artikla seuraavasti: ”16 artikla Tätä asetusta sovelletaan
|
8) |
Korvataan 18 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Asetuksen 2 ja 10 artiklaa sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2008 asti.”; |
9) |
Korvataan liite V tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PODOBNIK
(1) Ks. tämän virallisen lehden sivu 31.
(2) EUVL L 169, 8.7.2003, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
LIITE
”LIITE V
Verkkosivut 6, 7 ja 8 artiklassa tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia koskevien tietojen hakua varten sekä osoite Euroopan komissiolle toimitettavia ilmoituksia varten
A. Toimivaltaisia viranomaisia koskevat verkkosivut
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
TŠEKKI
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TANSKA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
SAKSA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
VIRO
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANTI
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREIKKA
hhttp://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
ESPANJA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
RANSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
KYPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LIETTUA
http://www.urm.lt
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNKARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ALANKOMAAT
http://www.minbuza.nl/sancties
ITÄVALTA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
PUOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALI
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
SUOMI
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
RUOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
B. Osoite Euroopan komissiolle toimitettavia ilmoituksia varten:
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy |
Unit A.2. Crisis Management and Peace Building |
CHAR 12/106 |
B-1049 Brussels |
Puhelin: (+32-2) 295 5585 |
Faksi: (+32-2) 299 0873” |
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 196/2008,
annettu 3 päivänä maaliskuuta 2008,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (1) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä maaliskuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 3 päivänä maaliskuuta 2008 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
JO |
69,6 |
MA |
51,6 |
|
TN |
120,5 |
|
TR |
143,2 |
|
ZZ |
96,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
244,4 |
JO |
190,5 |
|
MA |
114,7 |
|
TR |
168,8 |
|
ZZ |
179,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
160,7 |
|
ZZ |
121,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
54,8 |
ZZ |
54,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,7 |
IL |
54,4 |
|
MA |
56,2 |
|
TN |
50,5 |
|
TR |
89,7 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0805 50 10 |
IL |
109,4 |
SY |
56,4 |
|
TR |
124,9 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,3 |
CA |
53,7 |
|
CN |
97,0 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
109,6 |
|
UY |
89,9 |
|
ZZ |
82,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
82,0 |
CL |
63,2 |
|
CN |
80,3 |
|
US |
123,2 |
|
ZA |
102,3 |
|
ZZ |
90,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 197/2008,
annettu 3 päivänä maaliskuuta 2008,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän merkittävien muutosten hyväksymisestä (Queijo Serra da Estrela (SAN))
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja kyseisen asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla tutkinut Portugalin pyynnön muuttaa komission asetuksella (EY) N:o 1107/96 (2) rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Queijo Serra da Estrela” eritelmää. |
(2) |
Koska kyseessä eivät ole asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklassa tarkoitetut pienet muutokset, komissio julkaisi muutospyynnön mainitun asetuksen 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3). Komissiolle ei ole esitetty vastaväitettä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, joten muutokset on hyväksyttävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään tämän asetuksen liitteessä olevaa nimitystä koskevat eritelmän muutokset, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2156/2005 (EUVL L 342, 24.12.2005, s. 54).
(3) EUVL C 127, 8.6.2007, s. 10.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.3 |
– |
Juustot |
PORTUGALI
Queijo Serra da Estrela (SAN)
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 198/2008,
annettu 3 päivänä maaliskuuta 2008,
tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 92. kerran
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 20 päivänä helmikuuta 2008 muuttaa luetteloa henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. Sen vuoksi liite I olisi muutettava vastaavasti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Komission puolesta
Eneko LANDÁBURU
Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 59/2008 (EUVL L 22, 25.1.2008, s. 4).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
(1) |
Korvataan oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa kohta ”Islamic Jihad Group (alias a) Jama’at al-Jihad, b) Libyan Society, c) Kazakh Jama’at, d) Jamaat Mojahedin, e) Jamiyat, f) Jamiat al-Jihad al-Islami, g) Dzhamaat Modzhakhedov, h) Islamic Jihad Group of Uzbekistan, i) al-Djihad al-Islami, j) Zamaat Modzhakhedov Tsentralnoy Asii)” seuraavasti: ”Islamic Jihad Group (alias a) Jama’at al-Jihad, b) Libyan Society, c) Kazakh Jama’at, d) Jamaat Mojahedin, e) Jamiyat, f) Jamiat al-Jihad al-Islami, g) Dzhamaat Modzhakhedov, h) Islamic Jihad Group of Uzbekistan, i) al-Djihad al-Islami, j) Zamaat Modzhakhedov Tsentralnoy Asii, k) Islamic Jihad Union).”. |
(2) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Fahd Muhammad ’Abd Al-’Aziz Al-Khashiban (alias a) Fahad H. A. Khashayban, b) Fahad H. A. al-Khashiban, c) Fahad H. A. Kheshaiban, d) Fahad H. A. Kheshayban, e) Fahad H. A. al-Khosiban, f) Fahad H. A. Khasiban, g) Fahd Muhammad ’Abd Al-‘Aziz al-Khashayban, h) Fahd Muhammad’Abd al-’Aziz al-Khushayban, i) Fahad al-Khashiban, j) Fahd Khushaiban, k) Fahad Muhammad A. al-Khoshiban, l) Fahad Mohammad A. al-Khoshiban, m) Abu Thabit, n) Shaykh Abu Thabit, o) Shaykh Thabet, p) Abu Abdur Rahman, q) Abdur Abu Rahman). Syntynyt 16.10.1966 ’Anizassa, Saudi-Arabiassa. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.” seuraavasti: ”Fahd Muhammad ‘Abd Al-‘Aziz Al-Khashiban (alias a) Fahad H. A. Khashayban, b) Fahad H. A. al-Khashiban, c) Fahad H. A. Kheshaiban, d) Fahad H. A. Kheshayban, e) Fahad H. A. al-Khosiban, f) Fahad H. A. Khasiban, g) Fahd Muhammad ‘Abd Al-‘Aziz al-Khashayban, h) Fahd Muhammad’ Abd al-‘Aziz al-Khushayban, i) Fahad al-Khashiban, j) Fahd Khushaiban, k) Fahad Muhammad A. al-Khoshiban, l) Fahad Mohammad A. al-Khoshiban, m) Fahad Mohammad Abdulaziz Alkhoshiban, n) Abu Thabit, o) Shaykh Abu Thabit, p) Shaykh Thabet, q) Abu Abdur Rahman, r) Abdur Abu Rahman). Syntynyt 16.10.1966 Oneizassa, Saudi-Arabiassa. Passin nro: G477835 (myönnetty 26.6.2006, voimassaolo päättyy 3.5.2011). Saudi-Arabian kansalainen. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.”. |
(3) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta: ”Abdul Rahim Al-Talhi (alias a) ’Abdul-Rahim Hammad al-Talhi, b) Abd’ Al-Rahim Hamad al-Tahi, c) Abdulrheem Hammad A Altalhi, d) Abe Al-Rahim al-Talahi, e) Abd Al-Rahim Al Tahli, f) ’Abd al-Rahim al-Talhi, g) Abdulrahim Al Tahi, h) Abdulrahim al-Talji, i) ’Abd-Al-Rahim al Talji, j) Abdul Rahim, k) Abu Al Bara’a Al Naji, l) Shuwayb Junayd). Osoite: Buraydah, Saudi-Arabia. Syntynyt 8.12.1961 Al-Taifissa, Saudi-Arabiassa. Passin numero: F275043, myönnetty 29.5.2004, voimassaoloaika päättyy 5.4.2009. Saudi-Arabian kansalainen. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän aseistamiseen, toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.” seuraavasti: ”Abdul Rahim Al-Talhi (alias a) ’Abdul-Rahim Hammad al-Talhi, b) Abd’ Al-Rahim Hamad al-Tahi, c) Abdulrheem Hammad A Altalhi, d) Abe Al-Rahim al-Talahi, e) Abd Al-Rahim Al Tahli, f) ‘Abd al-Rahim al-Talhi, g) Abdulrahim Al Tahi, h) Abdulrahim al-Talji, i) ‘Abd-Al-Rahim al Talji, j) Abdul Rahim Hammad Ahmad Al-Talhi, k) Abdul Rahim, l) Abu Al Bara’a Al Naji, m) Shuwayb Junayd. Osoite: Buraydah, Saudi-Arabia. Syntynyt 8.12.1961 Al-Shefassa, Al-Taifissa, Saudi-Arabiassa. Passin nro: F275043 (myönnetty 29.5.2004, voimassaolo päättyy 5.4.2009). Saudi-Arabian kansalainen. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän aseistamiseen, toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.”. |
(4) |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta: ”Muhammad ’Abdallah Salih Sughayr (alias a) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughayir, b) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughaier, c) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughayer, d) Mohd Al-Saghir, e) Muhammad Al-Sugayer, f) Muhammad ’Abdallah Salih Al-Sughair, g) Muhammad ’Abdallah Salih Al-Sugair, h) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Suqayr, i) Abu Bakr, j) Abu Abdullah). Syntynyt a) 20.8.1972, b) 10.8.1972 Al-Karawiyassa, Saudi-Arabiassa. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän aseistamiseen, värväystoimintaan, toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.” seuraavasti: ”Muhammad ’Abdallah Salih Sughayr (alias a) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughayir, b) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughaier, c) Muhammad’ Abdallah Salih Al-Sughayer, d) Mohd Al-Saghir, e) Muhammad Al-Sugayer, f) Muhammad ‘Abdallah Salih Al-Sughair, g) Muhammad ‘Abdallah Salih Al-Sugair, h) Muhammad ‘Abdallah Salih Al-Suqayr, i) Mohammad Abdullah S Ssughayer, j) Abu Bakr, k) Abu Abdullah. Syntynyt a) 20.8.1972, b) 10.8.1972. Syntymäpaikka: Al-Karawiya, Oneiza, Saudi-Arabia. Passin nro: E864131 (myönnetty 30.12.2001, voimassaolo päättyi 6.11.2006). Saudi-Arabian kansalainen. Lisätietoja: osallistunut Abu Sayyaf -ryhmän aseistamiseen, värväystoimintaan, toiminnan rahoittamiseen ja muuhun tukemiseen.”. |
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/12 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä helmikuuta 2008,
Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä
(2008/180/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’. |
(2) |
Sopimus, joka parafoitiin 4 päivänä maaliskuuta 2004, allekirjoitettiin 21 päivänä kesäkuuta 2005 sillä varauksella, että se tehdään myöhemmin, ja sitä sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta. |
(3) |
Sopimus perustuu periaatteisiin, jotka ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua sellaisiin toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat sopimuksen tarkoituksen kannalta merkityksellisiä, syrjimättömyys sekä teollis- ja tekijänoikeuksien tehokas suoja ja oikeudenmukainen jakaminen. Egyptin arabitasavaltaan sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat epäsuoriin toimiin niiden kolmansien maiden oikeussubjekteja koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti, jotka on vahvistettu Euroopan parlamentin ja neuvoston EY:n perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti tekemässä päätöksessä, Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (2) ja muussa sovellettavassa yhteisön lainsäädännössä. |
(4) |
Sopimus olisi tehtävä siten, että myös kaikkien uusien jäsenvaltioiden kielet ovat todistusvoimaisia. Tämä tapahtuu kirjeenvaihdon muodossa. |
(5) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus (3).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen yhteisön puolesta, ja hänet valtuutetaan hyväksymään Egyptin arabitasavallan kanssa kirjeenvaihtona se, että sopimuksen teksti on todistusvoimainen myös kaikkien niiden jäsenvaltioiden kielillä, jotka liittyivät Euroopan unioniin 2004 ja 2007.
Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. VIZJAK
(1) Lausunto annettu 29. marraskuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1525/2007 (EUVL L 343, 27.12.2007, s. 9).
(3) EUVL L 182, 13.7.2005, s. 12.
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/14 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä helmikuuta 2008,
Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välisen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä
(2008/181/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Israelin valtion kanssa tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, uudistamisesta. |
(2) |
Sopimus allekirjoitettiin yhteisön puolesta Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 2007 sillä varauksella, että se tehdään lopullisesti myöhemmin. |
(3) |
Sopimus olisi hyväksyttävä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välinen tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskeva sopimus (2).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen yhteisön puolesta.
Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. VIZJAK
(1) Lausunto annettu 25. syyskuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EUVL L 220, 25.8.2007, s. 5.
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/15 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä helmikuuta 2008,
fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen muuttamisesta
(2008/182/Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 7 artiklan neljännen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) seitsemännestä ydinalan tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelmasta (2007–2011) 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyn neuvoston päätöksen 2006/970/Euratom (1), jolla muun muassa edistetään eurooppalaisen tutkimusalueen varaan rakentuvan osaamisyhteiskunnan luomista,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) seitsemännen ydinalan tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelman (2007–2011) täytäntöön panemiseksi toteutettavasta erityisohjelmasta 19 päivänä joulukuuta 2006 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/976/Euratom (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, jossa säädetään, että komissiota avustaa erityisohjelman toteutuksessa neuvoa-antava komitea ja että fuusioon liittyvissä asioissa komitean kokoonpano sekä komiteaan sovellettavat toimintasäännöt ja menettelyt perustuvat fuusio-ohjelmaa käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 16 päivänä joulukuuta 1980 tehtyyn neuvoston päätökseen (3), jäljempänä ’16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös’ ja ’CCE-FU’,
ottaa huomioon vuoden 2005 liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 50 artiklan,
ottaa huomioon 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen ja erityisesti sen 14 kohdan, jossa säädetään CCE-FU:n äänestysmenettelystä,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
CCE-FU antaa lausuntonsa painotetulla äänestysmenettelyllä, kun se toimiessaan 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 5 kohdan g alakohdan mukaisesti määrittelee ensisijaiset toimet erityistuen jakamista varten. |
(2) |
CCE-FU suositteli yksimielisesti 21 päivänä maaliskuuta 2007, että sen painotettu äänestysmenettely, jota sovelletaan 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdassa tarkoitetussa komiteassa käsiteltäessä fuusioon liittyviä asioita, muutettaisiin lisäämällä siihen uusien jäsenvaltioiden äänestysoikeudet niiden liittymisen jälkeen. |
(3) |
Edellä esitetyn perusteella on aiheellista muuttaa vastaavasti 16 päivänä joulukuuta 1980 tehty neuvoston päätös, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Korvataan 16 päivänä joulukuuta 1980 tehdyn neuvoston päätöksen 14 kohdan kaksi viimeistä virkettä seuraavasti:
”Päätöksen 5 kohdan g alakohdassa tarkoitetut lausunnot hyväksytään seuraavan painotetun äänestysmenettelyn mukaisesti:
Belgia |
2 |
Bulgaria |
2 |
Tšekki |
2 |
Tanska |
2 |
Saksa |
5 |
Viro |
1 |
Kreikka |
2 |
Espanja |
3 |
Ranska |
5 |
Irlanti |
2 |
Italia |
5 |
Kypros |
1 |
Latvia |
1 |
Liettua |
2 |
Luxemburg |
1 |
Unkari |
2 |
Malta |
1 |
Alankomaat |
2 |
Itävalta |
2 |
Puola |
3 |
Portugali |
2 |
Romania |
2 |
Slovenia |
1 |
Slovakia |
2 |
Suomi |
2 |
Ruotsi |
2 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
5 |
Sveitsi |
2 |
Yhteensä |
64 |
Lausunnon hyväksymiseen vaadittava enemmistö on 33 puoltavaa ääntä vähintään 15 valtuuskunnalta.”
Tehty 25 päivänä helmikuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. VIZJAK
(1) EUVL L 400, 30.12.2006, s. 60, oikaisu EUVL L 54, 22.2.2007, s. 21.
(2) EUVL L 400, 30.12.2006, s. 404, oikaisu EUVL L 54, 22.2.2007, s. 139.
(3) Ei julkaistu, mutta viimeksi muutettu neuvoston päätöksellä 2005/336/Euratom (EUVL L 108, 29.4.2005, s. 64).
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/17 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 28 päivänä helmikuuta 2008,
alueiden komitean italialaisen varajäsenen nimeämisestä
(2008/183/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi (1). |
(2) |
Yksi alueiden komitean varajäsenen paikka on vapautunut Rosario CONDORELLIn toimikauden päätyttyä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010: Giovanni SPERANZA, Sindaco del Comune di Lamezia Terme.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 28 päivänä helmikuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. VIZJAK
(1) EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/18 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 29 päivänä helmikuuta 2008,
uuden jäsenen nimittämisestä Euroopan yhteisöjen komissioon
(2008/184/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan toisen kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 128 artiklan toisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Markos KYPRIANOU on 28 päivänä helmikuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, jota on täsmennetty 29 päivänä helmikuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, eronnut komission jäsenen tehtävistään 2 päivästä maaliskuuta 2008 keskiyöstä alkaen. Hänen tilalleen olisi nimitettävä uusi jäsen jäljellä olevaksi toimikaudeksi,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimitetään Androula VASSILIOU komission jäseneksi kaudeksi, joka alkaa 3 päivänä maaliskuuta 2008 ja päättyy 31 päivänä lokakuuta 2009.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 3 päivänä maaliskuuta 2008.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 29 päivänä helmikuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. COTMAN
Komissio
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/19 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 21 päivänä helmikuuta 2008,
Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista yhteisön sisäisessä sikojen kaupassa ja tähän tautiin liittyvien tietojen antamista koskevista vaatimuksista
(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 669)
(Kodifioitu toisinto)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/185/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin 64/432/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan, 9 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Aujeszkyn tautia koskevista lisätakeista yhteisön sisäisessä sikojen kaupassa, tähän tautiin liittyvien tietojen antamista koskevista vaatimuksista ja päätösten 93/24/ETY ja 93/244/ETY kumoamisesta 23 päivänä heinäkuuta 2001 tehtyä komission päätöstä 2001/618/EY (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu päätös. |
(2) |
Kansainvälinen eläintautijärjestö (OIE) on vuoden 1994 GATT-sopimuksen soveltamiseksi terveys- ja kasvinsuojelutoimista tehdyssä sopimuksessa nimetty kansainvälinen järjestö, joka on vastuussa kansainvälisistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä eläinten ja eläintuotteiden kaupassa. Nämä säännöt on julkaistu kansainvälisessä eläinten terveyttä koskevassa säännöstössä. |
(3) |
Kansainvälisen eläinten terveyttä koskevan säännöstön Aujeszkyn tautia koskevaa lukua on muutettu suuresti. |
(4) |
On aiheellista muuttaa yhteisön sisäisessä sikojen kaupassa vaadittavia lisätakeita Aujeszkyn taudin osalta, jotta ne ovat johdonmukaisia tätä tautia koskevien kansainvälisten sääntöjen kanssa ja jotta tautia voidaan valvoa paremmin yhteisössä. |
(5) |
On vahvistettava jäsenvaltioiden toimittamia Aujeszkyn tautiin liittyviä tietoja koskevat vaatimukset direktiivin 64/432/ETY 8 artiklan mukaisesti. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muista jäsenvaltioista tai niiden alueilta lähtöisin olevien sellaisten siitos- tai tuotantosikojen lähettäminen, jotka on tarkoitettu sellaisiin Aujeszkyn taudista vapaisiin jäsenvaltioihin tai taudista vapaille alueille ja jotka luetellaan liitteessä I, on sallittua seuraavin edellytyksin:
1. |
Aujeszkyn taudin on kuuluttava alkuperämaana olevassa jäsenvaltiossa ilmoitusvelvollisiin tauteihin; |
2. |
alkuperämaassa tai -alueella on oltava käytössä toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa oleva Aujeszkyn taudin valvonta- ja hävittämissuunnitelma, joka täyttää direktiivin 64/432/ETY 9 artiklan 1 kohdassa säädetyt vaatimukset. Sikojen kuljetusta ja siirtoja koskevien asianmukaisten toimenpiteiden on oltava tämän suunnitelman mukaisesti käytössä taudin leviämisen estämiseksi tiloille, joilla on erilainen terveydellinen asema; |
3. |
sikojen alkuperätilojen osalta:
|
4. |
siirrettäviä sikoja:
|
2 artikla
Sellaisten teurassikojen lähettäminen, jotka on tarkoitettu liitteessä I lueteltuihin Aujeszkyn taudista vapaisiin jäsenvaltioihin tai vapaille alueille ja jotka tulevat jäsenvaltioista tai alueilta, joita ei ole lueteltu kyseisessä liitteessä, on sallittua seuraavin edellytyksin:
1. |
Aujeszkyn taudin on kuuluttava alkuperämaana olevassa jäsenvaltiossa ilmoitusvelvollisiin tauteihin; |
2. |
sikojen alkuperäjäsenvaltiossa tai alkuperätilalla on käytössä Aujeszkyn taudin valvonta- ja hävittämissuunnitelma, joka täyttää 1 artiklan 2 alakohdassa säädetyt vaatimukset; |
3. |
kaikki kyseiset siat on kuljetettava suoraan määräpaikkana olevaan teurastamoon ja joko:
|
3 artikla
Sellaisten siitossikojen, jotka on tarkoitettu liitteessä II lueteltuihin jäsenvaltioihin tai luetelluille alueille, joissa on käytössä Aujeszkyn taudin valvonta- ja hävittämisohjelma, on joko:
1. |
oltava lähtöisin liitteessä I luetelluista jäsenvaltioista tai luetelluilta alueilta; tai |
2. |
oltava lähtöisin:
|
3. |
täytettävä seuraavat edellytykset:
|
4 artikla
Sellaisten tuotantosikojen, jotka on tarkoitettu liitteessä II lueteltuihin jäsenvaltioihin tai luetelluille alueille, joissa on käytössä Aujeszkyn taudin valvonta- ja hävittämisohjelma, on joko:
1. |
oltava lähtöisin liitteessä I luetelluista jäsenvaltioista tai luetelluilta alueilta; tai |
2. |
oltava lähtöisin:
|
3. |
täytettävä seuraavat edellytykset:
|
5 artikla
Tämän päätöksen mukaisesti sioille Aujeszkyn taudin valvomiseksi tai toteamiseksi tehtävien serologisten kokeiden on oltava liitteessä III säädettyjen vaatimusten mukaisia.
6 artikla
Rajoittamatta direktiivin 64/432/ETY 10 artiklan 3 kohdan soveltamista kaikkien jäsenvaltioiden on vähintään vuosittain toimitettava liitteessä IV säädettyjen yhdenmukaisten vaatimusten mukaisesti tiedot Aujeszkyn taudin esiintyvyydestä. Näihin tietoihin on sisällytettävä yksityiskohtaiset tiedot liitteessä II luetelluissa jäsenvaltioissa käytössä olevista valvonta- ja hävittämisohjelmista sekä muissa jäsenvaltioissa tai alueilla, joita ei luetella kyseisessä liitteessä mutta joissa tällainen ohjelma on, käytössä olevista valvonta- ja hävittämisohjelmista.
7 artikla
1. Rajoittamatta yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen terveystodistuksia koskevien säännösten soveltamista, ennen direktiivissä 64/432/ETY vaaditun terveystodistuksen C jakson täyttämistä virkaeläinlääkärin on varmistettava liitteessä I tai II lueteltuihin jäsenvaltioihin tai luetelluille alueille tarkoitettujen siansukuisten eläinten osalta seuraavat seikat:
a) |
tilan ja alkuperäjäsenvaltion tai -alueen, josta kyseiset siat ovat peräisin, terveydellinen asema Aujeszkyn taudin osalta; |
b) |
jos siat eivät ole peräisin taudista vapaasta jäsenvaltiosta tai vapaalta alueelta, tilan, määräjäsenvaltion tai -alueiden terveydellinen asema Aujeszkyn taudin osalta; |
c) |
kyseisten sikojen vaatimustenmukaisuus tämän päätöksen säännösten osalta. |
2. Liitteessä I tai II lueteltuihin jäsenvaltioihin tai luetelluille alueille tarkoitettujen siansukuisten eläinten osalta 1 kohdassa tarkoitetun terveystodistuksen C jakson 4 kohta on täytettävä ja täydennettävä seuraavasti:
a) |
ensimmäisessä luetelmakohdassa ilmaisu ”tauti” on korvattava ilmaisulla ”Aujeszkyn tauti”; |
b) |
toisessa luetelmakohdassa on viitattava tähän päätökseen. Samalla rivillä on viitattava sulkumerkkien sisällä tämän päätöksen siihen artiklaan, joka koskee kyseessä olevia sikoja. |
8 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kuljetettaessa liitteessä I tai II lueteltuihin jäsenvaltioihin tai luetelluille alueille tarkoitettuja sikoja ne eivät joudu kuljetuksen tai kauttakuljetuksen aikana kosketuksiin sellaisten sikojen kanssa, joiden terveydellinen asema Aujeszkyn taudin osalta on erilainen tai tuntematon.
9 artikla
Kumotaan päätös 2001/618/EY.
Viittauksia kumottuun päätökseen pidetään viittauksina tähän päätökseen liitteessä VI olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
10 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 21 päivänä helmikuuta 2008.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2007/729/EY (EUVL L 294, 13.11.2007, s. 26).
(2) EYVL L 215, 9.8.2001, s. 48. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/729/EY.
(3) Katso liite V.
LIITE I
Aujeszkyn taudista vapaat jäsenvaltiot tai niiden alueet, joissa rokottaminen on kiellettyä
ISO-koodi |
Jäsenvaltio |
Alueet |
CZ |
Tšekki |
Kaikki alueet |
DK |
Tanska |
Kaikki alueet |
DE |
Saksa |
Kaikki alueet |
FR |
Ranska |
Seuraavat departementit: Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Nièvre, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
CY |
Kypros |
Koko alue |
LU |
Luxemburg |
Kaikki alueet |
AT |
Itävalta |
Koko alue |
SK |
Slovakia |
Kaikki alueet |
FI |
Suomi |
Kaikki alueet |
SE |
Ruotsi |
Kaikki alueet |
UK |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Kaikki Englannin, Skotlannin ja Walesin alueet |
LIITE II
Jäsenvaltiot tai niiden alueet, joissa on käytössä hyväksyttyjä Aujeszkyn taudin valvontaohjelmia
ISO-koodi |
Jäsenvaltio |
Alueet |
BE |
Belgia |
Koko alue |
ES |
Espanja |
Seuraavat autonomiset alueet: Galicia, Baskimaa, Asturia, Kantabria, Navarra ja La Rioja Seuraavat maakunnat Kastilia ja Leónin autonomisella alueella: León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid ja Ávila Kanariansaarilla sijaitseva Las Palmasin maakunta |
FR |
Ranska |
Seuraavat departementit: Côtes-d’Armor, Finistère, Ille et-Vilaine, Morbihan ja Nord. |
IT |
Italia |
Bolzanon maakunta |
NL |
Alankomat |
Koko alue |
LIITE III
Aujeszkyn taudin serologisten kokeiden standardit – Entsyymi-immunologinen menetelmä (ELISA) Aujeszkyn taudin virusvasta-aineiden (koko virus), B-glykoproteiinin (ADV-gB), D-glykoproteiinin (ADV-gD) tai E-glykoproteiinin (ADV gE) toteamiseksi
1. |
Jäljempänä 2 kohdan d alakohdassa luetellut laitokset arvioivat ELISA ADV-gE-kokeet ja – pakkaukset 2 kohdan a, b ja c alakohdan vaatimusten mukaisesti. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että ainoastaan kyseiset vaatimukset täyttävät ELISA ADV-gE-koepakkaukset rekisteröidään. Jäljempänä 2 kohdan a ja b alakohdassa säädetyt tutkimukset on tehtävä ennen kokeen hyväksymistä; hyväksymisen jälkeen on kullekin erälle tehtävä vähintään 2 kohdan c alakohdassa säädetty tutkimus. |
2. |
Kokeen standardointi, herkkyys ja spesifisyys
|
LIITE IV
Aujeszkyn taudin (AT) esiintymiseen liittyviä tietoja koskevat vaatimukset ja tämän taudin valvonta- ja hävittämissuunnitelmat, jotka on toimitettava neuvoston direktiivin 64/432/ETY 8 artiklan mukaisesti
1. |
Jäsenvaltio: … |
2. |
Päivämäärä: … |
3. |
Raportointijakso: … |
4. |
Tilojen lukumäärä, joilla on todettu Aujeszkyn tautia kliinisten, serologisten tai virologisten tutkimusten perusteella: … |
5. |
Tiedot Aujeszkyn taudin rokotuksista, serologisista tutkimuksista ja tilojen luokittelusta (täytetään oheinen taulukko):
|
6. |
Keinosiemennysasemien serologista seurantaa koskevia lisätietoja, vientitarkoituksiin, muihin valvontasuunnitelmiin liittyen jne.: … … … … |
(1) Toimivaltaisen viranomaisen valvoma ohjelma.
(2) Sikatilat, joilla on tehty AT:n serologiset kokeet negatiivisin tuloksin virallisen AT-ohjelman mukaisesti ja joilla rokotuksia on tehty viimeisten 12 kuukauden aikana.
(3) Sikatilat, jotka täyttävät 1 artiklan 3 kohdassa säädetyt vaatimukset.
LIITE V
KUMOTTU PÄÄTÖS JA LUETTELO SEN MUUTOKSISTA
Komission päätös 2001/618/EY |
|
Komission päätös 2001/746/EY |
Ainoastaan 1 artiklassa päätökseen 2001/618/EY tehdyn viittauksen osalta |
Komission päätös 2001/905/EY |
Ainoastaan 2 artiklassa päätökseen 2001/618/EY tehdyn viittauksen osalta |
Komission päätös 2002/270/EY |
Ainoastaan 3 artikla |
Komission päätös 2003/130/EY |
|
Komission päätös 2003/575/EY |
|
Komission päätös 2004/320/EY |
Ainoastaan 2 artikla ja liite II |
Komission päätös 2005/768/EY |
|
Komission päätös 2006/911/EY |
Ainoastaan 1 artiklassa ja liitteessä olevassa 12 kohdassa päätökseen 2001/618/EY tehdyn viittauksen osalta |
Komission päätös 2007/603/EY |
|
Komission päätös 2007/729/EY |
Ainoastaan 1 artiklassa ja liitteessä olevassa 10 kohdassa päätökseen 2001/618/EY tehdyn viittauksen osalta |
LIITE VI
Vastaavuustaulukko
Päätös 2001/618/EY |
Tämä päätös |
1 artiklan a ja b alakohta |
1 artiklan 1 ja 2 alakohta |
1 artiklan c alakohdan ensimmäisestä viidenteen luetelmakohtaan |
1 artiklan 3 alakohdan a–e alakohta |
1 artiklan d alakohdan ensimmäisestä neljänteen luetelmakohtaan |
1 artiklan 4 alakohdan a–d alakohta |
2 artiklan a ja b alakohta |
2 artiklan 1 ja 2 alakohta |
2 artiklan c alakohdan ensimmäisestä kolmanteen luetelmakohtaan |
2 artiklan 3 alakohdan a–c alakohta |
3 artiklan a alakohta |
3 artiklan 1 alakohta |
3 artiklan b alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta |
3 artiklan 2 alakohdan a ja b alakohta |
3 artiklan c alakohdan ensimmäisestä kuudenteen luetelmakohtaan |
3 artiklan 3 alakohdan a–f alakohta |
4 artiklan a alakohta |
4 artiklan 1 alakohta |
4 artiklan b alakohdan ensimmäinen ja toinen luetelmakohta |
4 artiklan 2 alakohdan a ja b alakohta |
4 artiklan c alakohdan ensimmäisestä viidenteen luetelmakohtaan |
4 artiklan 3 alakohdan a–e alakohta |
5–8 artikla |
5–8 artikla |
9 artikla |
— |
10 artikla |
— |
— |
9 artikla |
11 artikla |
10 artikla |
Liitteet I–IV |
Liitteet I–IV |
— |
Liite V |
— |
Liite VI |
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/31 |
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2008/186/YUTP,
hyväksytty 3 päivänä maaliskuuta 2008,
Irakista hyväksytyn yhteisen kannan 2003/495/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä heinäkuuta 2003 Irakia koskevan yhteisen kannan 2003/495/YUTP (1) Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1483 (2003) täytäntöönpanemiseksi. |
(2) |
YK:n turvallisuusneuvosto antoi 18 päivänä joulukuuta 2007 päätöslauselman 1790 (2007), jolla se päätti muun muassa, että Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483 (2003) ja Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1546 (2004) tarkoitettuja erityisjärjestelyjä, jotka koskevat Irakin viemästä raakaöljystä, öljytuotteista ja maakaasusta saatavia tuloja sekä tietyn irakilaisen omaisuuden vapauttamista oikeudenkäyntimenettelyistä, jatketaan 31 päivään joulukuuta 2008 asti. |
(3) |
Yhteistä kantaa 2003/495/YUTP olisi näin ollen muutettava, |
(4) |
Tiettyjen toimenpiteiden täytäntöönpano edellyttää yhteisön toimia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:
1 artikla
Muutetaan yhteinen kanta 2003/495/YUTP seuraavasti:
1) |
Korvataan 4 artikla seuraavasti: ”4 artikla Kaikki Irakista 22 päivästä toukokuuta 2003 lähtien vietävän raakaöljyn, öljytuotteiden ja maakaasun myynnistä saatavat tulot talletetaan Irakin kehitysrahastoon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1483 (2003) määrättyjen ehtojen mukaisesti.” |
2) |
Lisätään 5 artiklaan kohta seuraavasti: ”4. Edellä 1 kohdassa ja 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja erioikeuksia ja vapauksia ei sovelleta mihinkään Irakin 30 päivän kesäkuuta 2004 jälkeen tekemien sopimusten velvoitteista johtuvaan lainvoimaiseen tuomioon.”; |
3) |
Korvataan 7 artiklan toinen alakohta seuraavasti: ”Edellä olevien 4 ja 5 artiklan säännöksiä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2008.” |
2 artikla
Kumotaan neuvoston yhteisen kannan 2004/553/YUTP 2 artikla.
3 artikla
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
4 artikla
Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PODOBNIK
(1) EUVL L 169, 8.7.2003, s. 72. Yhteinen kanta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna yhteisellä kannalla 2004/553/YUTP (EUVL L 246, 20.7.2004, s. 32).
4.3.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 59/32 |
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2008/187/YUTP,
hyväksytty 3 päivänä maaliskuuta 2008,
Komorien liittoon kuuluvan Anjouanin laittomaan hallitukseen kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikan unionin (AU) komission puheenjohtaja pyysi korkeana edustajana toimivalle neuvoston pääsihteerille osoitetussa 25 päivänä lokakuuta 2007 päivätyssä kirjeessä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden tukea pakotteille, jotka Afrikan unionin rauhan ja turvallisuuden neuvosto päätti 10 päivänä lokakuuta 2007 kohdistaa Komorien liittoon kuuluvan Anjouanin laittomaan hallitukseen saarella epätyydyttävissä oloissa pidettyjen presidentinvaalien jälkeen. |
(2) |
Euroopan unionin olisi tuettava AU:n päätöstä panna täytäntöön Anjouanin laittoman hallituksen ja sitä lähellä olevien henkilöiden vastaiset pakotteet, sillä nämä kieltäytyvät jatkuvasti pyrkimästä luomaan Komorien vakaudelle ja sovinnolle suotuisia edellytyksiä. Tarkoituksena on saada Anjouanin laiton hallitus hyväksymään se, että järjestetään uudet vaalit, joiden olisi oltava luotettavat, avoimet ja asianmukaisesti toteutetut. |
(3) |
Tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön tarvitaan yhteisön toimia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:
1 artikla
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet estääkseen liitteessä lueteltujen Komorien liittoon kuuluvan Anjouanin, jäljempänä ’Anjouan’, laittoman hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien henkilöiden pääsyn alueelleen ja kauttakulun alueensa kautta.
2. Edellä oleva 1 kohta ei velvoita jäsenvaltioita kieltämään omien kansalaistensa pääsyä alueelleen.
3. Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta tapauksiin, joissa jokin kansainvälisen oikeuden velvoite sitoo jäsenvaltiota, etenkin:
a) |
kansainvälisen hallitustenvälisen järjestön isäntämaana; |
b) |
Yhdistyneiden Kansakuntien koolle kutsuman tai sen alaisuudessa järjestettävän kansainvälisen konferenssin isäntämaana; |
c) |
erioikeuksien ja vapauksien myöntämistä koskevan monenvälisen sopimuksen perusteella; tai |
d) |
Pyhän istuimen (Vatikaanivaltion) ja Italian välillä vuonna 1929 tehdyn sopimuksen (lateraanisopimus) perusteella. |
4. Edellä oleva 3 kohta koskee myös tapauksia, joissa jäsenvaltio toimii Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) isäntämaana.
5. Neuvostolle on ilmoitettava asianmukaisesti kaikista tapauksista, joissa jäsenvaltio myöntää poikkeuksen 3 ja 4 kohdan nojalla.
6. Jäsenvaltiot voivat myöntää 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin poikkeuksia, jos matkustaminen on perusteltua pakottavista humanitaarisista syistä tai jos kyseessä on osallistuminen sellaisiin hallitustenvälisiin kokouksiin, Euroopan unionin tukemat kokoukset mukaan luettuina, joissa käydään demokratiaa, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltiota Anjouanissa välittömästi tukevaa poliittista vuoropuhelua.
7. Jäsenvaltion, joka haluaa myöntää 6 kohdassa tarkoitettuja poikkeuksia, on ilmoitettava siitä neuvostolle kirjallisesti. Poikkeus katsotaan myönnetyksi, jollei yksi tai useampi neuvoston jäsen esitä kirjallista vastalausetta kahden työpäivän kuluessa ehdotettua poikkeusta koskevan ilmoituksen vastaanottamisesta. Jos yksi tai useampi neuvoston jäsen esittää vastalauseen, neuvosto voi määräenemmistöllä päättää myöntää ehdotetun poikkeuksen.
8. Tapauksissa, joissa jäsenvaltio 3, 4, 6 ja 7 kohdan nojalla sallii liitteessä lueteltujen henkilöiden pääsyn alueelleen tai kauttakulun alueensa kautta, lupa koskee ainoastaan sitä tarkoitusta, johon se on myönnetty, ja asianomaisia henkilöitä.
2 artikla
1. Jäädytetään kaikki liitteessä lueteltujen Anjouanin laittoman hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten hallussa, omistuksessa, hallinnassa tai valvonnassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2. Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä lueteltujen luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3. Toimivaltainen viranomainen voi myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:
a) |
ovat tarpeen liitteessä lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä; |
b) |
on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen; |
c) |
on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; |
d) |
ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava. |
4. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin varoihin:
a) |
näistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; tai |
b) |
sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka on tehty tai jotka ovat syntyneet ennen sitä päivää, jona nämä tilit ovat tulleet rajoittavien toimenpiteiden piiriin, |
edellyttäen, että tällaisiin korkotuloihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 1 kohtaa.
3 artikla
Neuvosto hyväksyy muutoksia liitteessä olevaan luetteloon yksimielisesti jäsenvaltion tai komission ehdotuksesta, jos Anjouanin poliittiset tapahtumat sitä edellyttävät.
4 artikla
Tätä yhteistä kantaa sovelletaan 12 kuukauden ajan. Se on jatkuvan tarkastelun alainen. Tarvittaessa se kumotaan tai uusitaan tai sitä muutetaan Anjouanin poliittisten tapahtumien perusteella.
5 artikla
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
6 artikla
Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 3 päivänä maaliskuuta 2008.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PODOBNIK
LIITE
1 ja 2 artiklassa tarkoitettujen Anjouanin laittoman hallituksen jäsenten ja heitä lähellä olevien luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten luettelo
Nimi |
Mohamed Bacar |
Sukupuoli |
M |
Asema |
Julistautunut itse presidentiksi |
Arvo |
Eversti |
Syntymäpaikka |
Barakani |
Syntymäaika |
5.5.1962 |
Passin numero |
01AB01951/06/160, myöntämispäivä: 1.12.2006 |
Nimi |
Jaffar Salim |
Sukupuoli |
M |
Asema |
”Sisäministeri” |
Syntymäpaikka |
Mutsamudu |
Syntymäaika |
26.6.1962 |
Passin numero |
06BB50485/20 950, myöntämispäivä: 1.2.2007 |
Nimi |
Mohamed Abdou Madi |
Sukupuoli |
M |
Asema |
”Yhteistyöministeri” |
Syntymäpaikka |
Mjamaoué |
Syntymäaika |
1956 |
Passin numero |
05BB39478, myöntämispäivä 1.8.2006 |
Nimi |
Ali Mchindra |
Sukupuoli |
M |
Asema |
”Opetusministeri” |
Syntymäpaikka |
Cuvette |
Syntymäaika |
20.11.1958 |
Passin numero |
03819, myöntämispäivä 3.7.2004 |
Nimi |
Houmadi Souf |
Sukupuoli |
M |
Asema |
”Julkishallinnosta vastaava ministeri” |
Syntymäpaikka |
Sima |
Syntymäaika |
1963 |
Passin numero |
51427, myöntämispäivä 4.3.2007 |
Nimi |
Rehema Boinali |
Sukupuoli |
M |
Asema |
”Energiaministeri” |
Syntymäpaikka |
|
Syntymäaika |
1967 |
Passin numero |
540355, myöntämispäivä 7.4.2007 |
Nimi |
Dhoihirou Halidi |
Sukupuoli |
M |
Arvo |
Kabinettipäällikkö |
Asema |
Anjouanin laitonta hallitusta lähellä oleva ylempi virkamies |
Syntymäpaikka |
Bambao Msanga |
Syntymäaika |
8.3.1965 |
Passin numero |
64528, myöntämispäivä 19.9.2007 |
Nimi |
Abdou Bacar |
Sukupuoli |
M |
Arvo |
Everstiluutnantti |
Asema |
Ylempiarvoinen upseeri, keskeinen Anjouanin laitonta hallitusta tukeva henkilö |
Syntymäpaikka |
Barakani |
Syntymäaika |
2.5.1954 |
Passin numero |
54621, myöntämispäivä 23.4.2007 |