ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 143/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 15 päivänä helmikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
53,5 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
160,4 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
141,3 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
158,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,3 |
TR |
115,6 |
|
ZZ |
82,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
IL |
55,3 |
|
MA |
44,7 |
|
TN |
47,8 |
|
TR |
58,5 |
|
ZZ |
50,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,9 |
MA |
88,3 |
|
ZZ |
96,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
EG |
64,3 |
|
IL |
67,7 |
|
MA |
130,6 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
60,0 |
|
ZZ |
79,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
TR |
55,9 |
|
ZZ |
54,7 |
|
0808 10 80 |
CN |
78,6 |
TR |
99,7 |
|
US |
103,0 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
88,3 |
CN |
47,5 |
|
US |
105,7 |
|
ZA |
89,5 |
|
ZZ |
82,8 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 144/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
maidon ja maitotuotteiden vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen 1 artiklassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Maidon ja maitotuotteiden markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan. |
(4) |
Neuvoston päätöksellä 98/486/EY (2) hyväksytyn maitojauheen tuontisuojaa Dominikaanisessa tasavallassa koskevan Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan (3) yhteisymmärryspöytäkirjan mukaisesti tiettyyn määrään Dominikaaniseen tasavaltaan vietäviä yhteisön maitotuotteita voidaan soveltaa tullinalennusta. Tämän vuoksi kyseisen järjestelyn mukaisesti vietäviin tuotteisiin sovellettavan vientituen määrää olisi alennettava tietyllä prosenttimäärällä. |
(5) |
Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä vahvistettuihin tuotteisiin ja määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklassa säädettyjä vientitukia, jollei komission asetuksen (EY) N:o 1282/2006 (4) 3 artiklan 2 kohdasta muuta johdu.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 218, 6.8.1998, s. 45.
(3) EYVL L 218, 6.8.1998, s. 46.
(4) EUVL L 234, 29.8.2006, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1919/2006 (EUVL L 380, 28.12.2006, s. 1).
LIITE
Maitoon ja maitotuotteisiin 16 päivästä helmikuuta 2007 alkaen sovellettavat vientituet
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,58 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,58 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,42 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,42 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,54 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
12,29 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,90 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,90 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,79 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
94,35 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
83,24 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,56 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
113,56 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,82 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,66 |
||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,11 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
18,88 |
||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,61 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,79 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,49 |
||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,46 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,81 |
||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,83 |
||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,68 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,11 |
||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,98 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
9,33 |
||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,31 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,63 |
||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,89 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,36 |
||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,38 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,80 |
||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,43 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,67 |
||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,78 |
||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,94 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
25,72 |
||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,62 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,97 |
||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,21 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,24 |
||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,15 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,90 |
||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,54 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,46 |
||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,33 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,99 |
||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,22 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
28,94 |
||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
29,76 |
||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,18 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,40 |
||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,38 |
||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,08 |
||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,02 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,63 |
||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,58 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,49 |
||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,50 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,29 |
||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,93 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,59 |
||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,83 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,26 |
||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,39 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
33,33 |
||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,19 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,10 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,66 |
||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,66 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,67 |
||||||||||
Määräpaikat määritellään seuraavasti:
|
(1) Dominikaaniseen tasavaltaan päätöksessä 98/486/EY tarkoitetussa vuoden 2006/2007 kiintiössä vietävien ja asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa vahvistetut edellytykset täyttävien tuotteiden osalta sovelletaan seuraavia määriä:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Määräpaikat määritellään seuraavasti:
L20 |
: |
Kaikki määräpaikat paitsi Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Liechtenstein, Livignon ja Campione d'Italian alueet, Helgolandin saari, Grönlanti, Färsaaret, Amerikan yhdysvallat sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
L04 |
: |
Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Kosovo, Serbia, Montenegro sekä entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia. |
L40 |
: |
Kaikki määräpaikat paitsi L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Islanti, Liechtenstein, Norja, Sveitsi, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Livignon ja Campione d'Italian alueet, Helgolandin saari, Grönlanti, Färsaaret, Amerikan yhdysvallat, Kroatia, Turkki, Australia, Kanada, Uusi-Seelanti sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 145/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 13 päivänä helmikuuta 2007 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 13 päivänä helmikuuta 2007, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 128/2007 (EUVL L 41, 13.2.2007, s. 6).
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1814/2005 (EUVL L 292, 8.11.2005, s. 3).
LIITE
(EUR/100 kg) |
||
Tuote |
Vientituen nimikkeistön koodi |
Vientituen enimmäismäärä asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9700 |
97,00 |
Voiöljy |
ex ex 0405 90 10 9000 |
118,35 |
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 146/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
asetuksen (ETY) N:o 3440/84 muuttamisesta omalla pumppausjärjestelmällä varustettujen alusten tiettyjä trooleja koskevien edellytysten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kalavarojen säilyttämisestä nuorten meren eliöiden suojelemiseksi toteutettavien teknisten toimenpiteiden avulla 30 päivänä maaliskuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 850/98 (1) ja erityisesti sen 48 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 3440/84 (2) vahvistetaan välineiden kiinnittämistä trooleihin, ankkuroituihin kierrenuottiin ja vastaavanlaisiin verkkoihin koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Kun kyseessä ovat alukset, joilla on oma pumppausjärjestelmä, miehistön turvallisuuden varmistamiseksi olisi vuonna 2007 toteutettava teknisiä edellytyksiä koskevia lisätoimenpiteitä, jotka eivät vaikuta valikoituvuuteen. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 3440/84 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (ETY) N:o 3440/84 8 artiklaan 4 kohta seuraavasti:
”4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, aluksilla, joilla on oma pumppausjärjestelmä, sulkuköydet voidaan kiinnittää enintään 10 metrin etäisyydelle perän taaimmaisista silmistä, kun pyydetään trooleilla, joiden silmäkoko on alle 70 mm.”
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 125, 27.4.1998, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2166/2005 (EUVL L 345, 28.12.2005, s. 5).
(2) EYVL L 318, 7.12.1984, s. 23. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2122/89 (EYVL L 203, 15.7.1989. s. 21).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 147/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
eräiden vuosien 2007–2012 kalakiintiöiden mukauttamisesta elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 23 artiklan 4 kohdan nojalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto vahvisti asetuksilla yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavat eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuudet ja niihin liittyvät edellytykset vuosiksi 2001, 2002, 2003, 2004 ja 2005 (2). |
(2) |
Yhdistyneen kuningaskunnan vuosina 2005 ja 2006 tekemien kansallisten tutkimusten jälkeen Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti ilmoittivat komissiolle ylittäneensä niille jaetut kalastusmahdollisuudet makrilli- (Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti) ja sillisaaliiden (Yhdistynyt kuningaskunta) osalta eräillä alueilla vuosina 2001–2004. |
(3) |
Sen jälkeen, kun eräiden vuoden 2006 kalakiintiöiden mukauttamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (3) nojalla annettu asetus (4) nojalla annettu asetus julkaistiin, Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti vuonna 2006 komissiolle vielä toisesta makrillimäärästä, joka ylitti sallitut määrät vuonna 2005. |
(4) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 23 artiklan 4 kohdassa säädetään, että komissio vähentää jäsenvaltioiden tulevia kalastusmahdollisuuksia, jos todetaan, että ne ovat ylittäneet niille jaetut kalastusmahdollisuudet. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2371/2002 2 artiklan mukaan yhteisellä kalastuspolitiikalla varmistetaan sellainen elollisten vesiluonnonvarojen hyödyntäminen, joka luo talouden, ympäristön ja sosiaalisten tekijöiden osalta kestävät olosuhteet. |
(6) |
Koska liikakalastusta on esiintynyt useiden vuosien ajan ja kyseisten jäsenvaltioiden kalastusalojen taloudellinen ja sosiaalinen tilanne on tarpeen ottaa huomioon ja rajoittaa mahdollisuuksien mukaan kyseisiin aloihin kohdistuvaa negatiivista vaikutusta, on aiheellista vähentää sallitut määrät ylittäneet kalastetut määrät yhtä vuotta pidemmällä aikavälillä. |
(7) |
Makrillikiintiöt ovat pienenneet vuosina 2001–2004. Jotta vähennykset eivät vaikuttaisi suhteettomasti, on tarpeen soveltaa korjauskerrointa makrillikiintiöistä vuosina 2001–2004 liikaa kalastettujen määrien perusteella vähennettäviin määriin. |
(8) |
Toinen sallitut määrät ylittänyt Yhdistyneen kuningaskunnan vuonna 2005 kalastama makrillimäärä olisi vähennettävä Yhdistyneen kuningaskunnan vuoden 2007 kiintiöstä. |
(9) |
Vähennysjärjestely vastaa tieteellisiä lausuntoja, sillä makrillin ja sillin tulevat suurimmat sallitut saaliit perustuvat tieteellisiin lausuntoihin, joissa otetaan huomioon kiintiöiden vähentämisestä syntyvät tarkistetut saaliit. |
(10) |
Korjauskertoimen olisi vastattava makrillin suurinta sallittua saalista vuonna 2006 ilmaistuna prosentteina keskimääräisestä suurimmasta sallitusta saaliista vuosina 2001–2004. |
(11) |
Lisäksi haitallisten sosiaalisten ja taloudellisten seurausten välttämiseksi, minä tahansa vuonna vähennetyt määrät eivät saisi ylittää tiettyä prosenttiosuutta vuotuisesta kiintiöstä. Tämä prosenttiosuus on aiheellista vahvistaa 15 prosentiksi. |
(12) |
Jos minä tahansa vuonna vähennettävä määrä on yli 15 prosenttia vuotuisesta kiintiöstä, pidennetään ajanjaksoa, jona vähennystä sovelletaan, määrän vähentämiseksi 15 prosenttiin tai sen alle. |
(13) |
Huomioon otetaan kyseisten jäsenvaltioiden pyyntö vähentää tietyistä vuoden 2007 kiintiöistä pienempi määrä kuin sitä seuraavina vuosina 2008–2012. |
(14) |
Kalastus- ja vesiviljelyalan komitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Irlannille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle vuosiksi 2007–2012 jaettuja makrillia (Scomber scombrus) ja silliä (Clupea harengus) koskevia kiintiöitä vähennetään liitteen I ja liitteen II mukaisesti.
2 artikla
Minä tahansa vuonna vähennetyt määrät eivät saa ylittää 15 prosenttia vuotuisesta kiintiöstä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Neuvoston asetus (EY) N:o 2848/2000 (EYVL L 334, 30.12.2000, s. 1), neuvoston asetus (EY) N:o 2555/2001 (EYVL L 347, 31.12.2001, s. 1), neuvoston asetus (EY) N:o 2341/2002 (EYVL L 356, 31.12.2002, s. 12), neuvoston asetus (EY) N:o 2287/2003 (EUVL L 344, 31.12.2003, s. 1) ja neuvoston asetus (EY) N:o 27/2005 (EUVL L 12, 14.1.2005, s. 1).
(3) EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3.
(4) Komission asetus (EY) N:o 742/2006 (EUVL L 130, 18.5.2006, s. 7).
LIITE I
KIINTIÖIDEN VÄHENNYKSET VUOSINA 2007–2012
Maa |
Laji |
Kannan koodi |
Alue |
Liikakalastus vuosina 2001–2004 |
Korjauskerroin n.r. = ei merkitystä |
Kokonaisvähennys |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
UK |
Makrilli (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
112 546 |
0,734 |
82 609 |
12 391,3 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
UK |
Silli (Clupea harengus) |
5B6ANB |
Vb, VIaN (EY:n vedet), VIb |
10 349 |
n.r. |
10 349 |
1 552,4 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
UK |
Silli (Clupea harengus) |
4AB |
IV linjan 53°30′ pohjoista leveyttä pohjoispuoli |
33 485 |
n.r. |
33 485 |
5 022,8 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
UK |
Silli (Clupea harengus) |
1/2 |
I, II (EY:n ja kansainväliset vedet) |
127 |
n.r. |
127 |
127 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
Makrilli (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
33 486 |
0,734 |
24 578,7 |
3 686,8 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
LIITE II
Kiintiöiden vähennykset vuosina 2007-2012
Maa |
Laji |
Kannan koodi |
Alue |
Liikakalastus vuonna 2005 |
Korjauskerroin n.r. = ei merkitystä |
Kokonaisvähennys |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
UK |
Makrilli (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
5 090 |
n.r. |
5 090 |
5 090 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 148/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
joidenkin nimien rekisteröimisestä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Geraardsbergse mattentaart (SMM) – Pataca de Galicia tai Patata de Galicia (SMM) – Poniente de Granada (SAN) – Gata-Hurdes (SAN) – Patatas de Prades tai Patates de Prades (SMM) – Mantequilla de Soria (SAN) – Huile d'olive de Nîmes (SAN) – Huile d'olive de Corse tai Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (SAN) – Clémentine de Corse (SMM) – Agneau de Sisteron (SMM) – Connemara Hill Lamb tai Uain Sléibhe Chonamara (SMM) – Sardegna (SAN) – Carota dell'Altopiano del Fucino (SMM) – Stelvio tai Stilfser (SAN) – Limone Femminello del Gargano (SMM) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (SAN) – Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (SMM) – Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (SMM) – Sangueira de Barroso-Montalegre (SMM) – Batata de Trás-os-Montes (SMM) – Salpicão de Barroso-Montalegre (SMM) – Alheira de Barroso-Montalegre (SMM) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso tai Borrego de leite de Barroso (SMM) – Azeite do Alentejo Interior (SAN) – Paio de Beja (SMM) – Linguíça do Baixo Alentejo tai Chouriço de carne do Baixo Alentejo (SMM) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (SAN))
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Seuraavia nimiä koskevat rekisteröintihakemukset julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla:
|
(2) |
Koska asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitettuja vastaväitteitä ei ole toimitettu komissiolle, kyseiset nimitykset on lisättävä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään tämän asetuksen liitteessä olevat nimet suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(3) EUVL C 240, 30.9.2005, s. 28.
(4) EUVL C 274, 5.11.2005, s. 10.
(5) EUVL C 320, 15.12.2005, s. 2.
(6) EUVL C 331, 28.12.2005, s. 2.
(7) EUVL C 32, 8.2.2006, s. 2.
(8) EUVL C 225, 14.9.2005, s. 3.
(9) EUVL C 233, 22.9.2005, s. 9.
(10) EUVL C 240, 30.9.2005, s. 32.
(11) EUVL C 323, 20.12.2005, s. 16.
(12) EUVL C 122, 23.5.2006, s. 9.
(13) EUVL C 224, 3.9.2005, s. 7.
(14) EUVL C 240, 30.9.2005, s. 23.
(15) EUVL C 251, 11.10.2005, s. 20.
(16) EUVL C 314, 10.12.2005, s. 5.
(17) EUVL C 288, 19.11.2005, s. 5.
(18) EUVL C 323, 20.12.2005, s. 2.
(19) EUVL C 329, 24.12.2005, s. 10.
(20) EUVL C 334, 30.12.2005, s. 59.
(21) EUVL C 3, 6.1.2006, s. 6.
(22) EUVL C 30, 7.2.2006, s. 6.
(23) EUVL C 32, 8.2.2006, s. 8.
(24) EUVL C 32, 8.2.2006, s. 11.
(25) EUVL C 128, 1.6.2006, s. 15.
(26) EUVL C 128, 1.6.2006, s. 18.
(27) EUVL C 132, 7.6.2006, s. 36.
(28) EUVL C 127, 31.5.2006, s. 16.
LIITE
1. Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet
Luokka 1.1 Tuore liha (ja muut eläimenosat)
RANSKA
Agneau de Sisteron (SMM)
IRLANTI
Connemara Hill Lamb tai Uain Sléibhe Chonamara (SMM)
PORTUGALI
Cordeiro de Barroso tai Anho de Barroso tai Borrego de leite de Barroso (SMM)
Luokka 1.2 Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
PORTUGALI
Paio de Beja (SMM)
Linguíça do Baixo Alentejo tai Chouriço de carne do Baixo Alentejo (SMM)
Salpicão de Barroso-Montalegre (SMM)
Alheira de Barroso-Montalegre (SMM)
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (SMM)
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (SMM)
Sangueira de Barroso-Montalegre (SMM)
Luokka 1.3 Juustot
ITALIA
Stelvio tai Stilfser (SAN)
Luokka 1.5 Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
ESPANJA
Poniente de Granada (SAN)
Mantequilla de Soria (SAN)
Gata-Hurdes (SAN)
RANSKA
Huile d'olive de Nîmes (SAN)
Huile d'olive de Corse tai Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (SAN)
ITALIA
Sardegna (SAN)
PORTUGALI
Azeite do Alentejo Interior (SAN)
SLOVENIA
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (SAN)
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
ESPANJA
Pataca de Galicia tai Patata de Galicia (SMM)
Patatas de Prades tai Patates de Prades (SMM)
RANSKA
Clémentine de Corse (SMM)
ITALIA
Carota dell'Altopiano del Fucino (SMM)
Limone Femminello del Gargano (SMM)
PORTUGALI
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (SAN)
Batata de Trás-os-Montes (SMM)
2. Asetuksen liitteessä I tarkoitetut elintarvikkeet
Luokka 2.4 Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet
BELGIA
Geraardsbergse mattentaart (SMM).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/18 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 149/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin – Boerenkaas (APT)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Alankomaiden hakemus (2) nimityksen ”Boerenkaas” rekisteröimisestä julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 509/2006 8 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 19 artiklan 3 kohdan nojalla. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitetttu asetuksen (EY) N:o 509/2006 9 artiklan mukaisia vastaväitteitä, nimitys on rekisteröitävä. |
(3) |
Hakemuksessa pyydettiin myös asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohtaa vastaavaa, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden erityisluonnetta koskevista todistuksista 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2082/92 (3) 13 artiklan 2 kohdan mukaista suojaa. Koska vastaväitteitä ei esitetty, ei ole osoitettu, että nimeä käytetään laillisella, tunnustetulla ja taloudellisesti merkittävällä tavalla samankaltaisista maataloustuotteista tai elintarvikkeista. Hakemus olisi tästä syystä hyväksyttävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
Asetuksen (EY) N:o 509/2006 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua suojaa sovelletaan.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 1.
(2) EUVL C 316, 13.12.2005, s. 16.
(3) EYVL L 208, 24.7.1992, s. 9. Asetus kumottu asetuksella (EY) N:o 509/2006.
LIITE
Boerenkaas
APT
1.3 Juustot
ALANKOMAAT
Luettelo: Nimen käyttö on varattu.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 150/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1043/2005 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille on tarkoitus vahvistaa niitä asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 14 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan tuen määrä vahvistetaan kuukausittain 100 kilogrammalle kutakin kyseistä perustuotetta. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuen määrää vahvistettaessa otetaan soveltuvissa tapauksissa huomioon asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta kaikissa jäsenvaltioissa sovellettavat tuotantotuet, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistavalle teollisuudelle. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1713/2006 (EUVL L 321, 21.11.2006, s. 11).
(3) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 16 päivästä helmikuuta 2007 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
21,82 |
22,99 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
68,83 |
72,50 |
||
|
88,42 |
93,13 |
||
|
86,40 |
91,00 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Andorraan, Gibraltariin, Ceutaan, Melillaan, Vatikaanivaltioon Liechtensteiniin, Livignon ja Campione d'Italian kuntiin, Helgolandiin, Grönlantiin, Färsaariin s tai Yhdysvaltoihin suuntautuvaan vientiin eikä Sveitsin valaliiton alueelle vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 151/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
vilja-alalla 16 päivästä helmikuuta 2007 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002, ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007 (kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 16 päivästä helmikuuta 2007 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 16 päivästä helmikuuta 2007 alkaen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1816/2005 (EUVL L 292, 8.11.2005, s. 5).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 16 päivästa helmikuuta 2007 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum V E H N Ä, korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen V E H N Ä, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen V E H N Ä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
R U I S |
0,00 |
1005 10 90 |
M A I S S I, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
1005 90 00 |
M A I S S I, muu kuin siemenvilja (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
D U R R A, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
Liite II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
1–14 päivänä helmikuuta 2007 välinen ajanjakso
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 152/2007,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2007,
asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitetun tavallisen vehnän vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 936/2006 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 9 päivän ja 15 päivän helmikuuta 2007 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitettua tavallisen vehnän vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 172, 24.6.2006, s. 6.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/27 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä helmikuuta 2007,
yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) toteuttamista koskevan vuoden 2007 työsuunnitelman ja avustuksia koskevan vuosittaisen työohjelman hyväksymisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/102/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 152 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) ja erityisesti sen 110 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (2) ja erityisesti sen 166 artiklan, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY, Euratom) N:o 1261/2005 (3),
ottaa huomioon yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) hyväksymisestä 23 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1786/2002/EY (4) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon kansanterveysalalla toteutettavaa yhteisön toimintaa hallinnoivan toimeenpanoviraston ”kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto” perustamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 mukaisesti 15 päivänä joulukuuta 2004 tehdyn komission päätöksen 2004/858/EY (5), ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 110 artiklassa säädetään, että avustusten on perustuttava varainhoitovuoden alussa julkaistavaan vuotuiseen ohjelmaan. |
(2) |
Asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 166 artiklan mukaisesti avustuksia koskevassa vuosittaisessa työohjelmassa on mainittava perussäädös, tavoitteet, ehdotuspyyntöjen aikataulu ja niiden alustava arvo sekä odotetut tulokset. |
(3) |
Päätöksen N:o 1786/2002/EY 8 artiklassa säädetään, että komissio hyväksyy ohjelman toteuttamista koskevan vuosittaisen työsuunnitelman, jossa esitetään painotusalueet ja toteutettavat toimet, myös määrärahojen jako. Vuoden 2007 työsuunnitelma olisi siksi hyväksyttävä. |
(4) |
Varainhoitoasetuksen 110 artiklassa tarkoitettua päätöstä vuosittaisen työohjelman hyväksymisestä voidaan pitää varainhoitoasetuksen 75 artiklassa ja varainhoitoasetuksen soveltamissääntöjen 90 artiklassa tarkoitettuna rahoituspäätöksenä edellyttäen, että se muodostaa riittävän täsmällisen kehyksen. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) ohjelmakomitean antaman lausunnon mukaiset. |
(6) |
Päätöksen 2004/858/EY 6 artiklan mukaisesti kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto toteuttaa tiettyjä kansanterveysohjelman täytäntöönpanotoimia, ja tätä varten sille olisi annettava tarvittavat määrärahat, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään vuoden 2007 työsuunnitelma yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) toteuttamiseksi sellaisena kuin se on esitettynä liitteessä I.
Terveys- ja kuluttaja-asioiden pääosaston pääjohtaja varmistaa tämän ohjelman yleisen täytäntöönpanon.
2 artikla
Talousarviomäärärahat, joita tarvitaan yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) hallinnointiin, on siirrettävä kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirastolle.
Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY; Euratom) N:o 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).
(2) EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1248/2006 (EUVL L 227, 19.8.2006, s. 3).
(3) EUVL L 201, 2.8.2005, s. 3.
(4) EYVL L 271, 9.10.2002, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 786/2004/EY (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 7).
(5) EUVL L 369, 16.12.2004, s. 73.
LIITE I
YHTEISÖN KANSANTERVEYSALAN TOIMINTAOHJELMA VUODEN 2007 TYÖSUUNNITELMA
Huom. Tässä asiakirjassa mainituilla viittauksilla säädöksiin tarkoitetaan mahdollista viimeistä muutettua versiota.
1. YLEINEN TAUSTA
1.1 Poliittinen ja lainsäädännöllinen tausta
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1786/2002/EY perustettiin yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelma (2003–2008) (jäljempänä ”ohjelmapäätös”). Ohjelma pannaan täytäntöön vuosittaisilla työsuunnitelmilla, joissa esitetään painopisteet ja toteutettavat toimet sekä resurssien jako.
Ohjelman neljän ensimmäisen täytäntöönpanovuoden aikana on luotu perusta laaja-alaiselle ja johdonmukaiselle toimintatavalle, jossa keskitytään kolmeen painopisteeseen (toimintalinjaan): terveystieto, terveysuhat ja terveyteen vaikuttavat tekijät. Yhdessä näillä kolmella toimintalinjalla pyritään osaltaan parantamaan fyysisen terveyden ja mielenterveyden sekä hyvinvoinnin tasoa Euroopan unionin alueella. Aiempien ehdotuspyyntöjen perusteella on jo valittu 267 hanketta rahoitusta (1) varten.
Toukokuussa 2006 komissio antoi uutta terveysohjelma koskevan muutetun ehdotuksen (2), joka on tarkoitus hyväksyä vuonna 2007. Tämän seurauksena vuoden 2007 pitäisi olla viimeinen ohjelmapäätöksen täytäntöönpanovuosi.
Vuosien 2003–2006 työsuunnitelmien täytäntöönpanoa koskevan analyysin pohjalta vuoden 2007 toimintoja on virtaviivaistettu, jotta varmistettaisiin, että voidaan kattaa ne alat, joita ei ole aiemmin käsitelty, ja jotta näin voitaisiin saada mahdollisimman suuri osa nykyisestä ohjelmasta päätökseen.
Kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto on täysin toimintavalmis vuonna 2007, ja se onkin työsuunnitelman täytäntöönpanon kannalta keskeinen toimija.
1.2 Varat
Budjettikohdat ovat 17 03 01 01 ja 17 01 04 02 vuonna 2007. Komission ehdottaman uuden ohjelman on tarkoitus tulla voimaan vuonna 2008, minkä jälkeen budjettikohdat ovat 17 03 06 ja 17 01 04 02.
Vuoden 2007 lopullisen talousarvion kohdassa 17 03 01 01 ei ole riittäviä maksusitoumusmäärärahoja. Tämän vuoksi budjettikohdan 17 03 06 mukaisesti käytettävissä oleva määrä siirretään kohtaan 17 03 01 01 varainhoitovuoden alussa, ja kyseisen ohjelman hallintomenot katetaan budjettikohdasta 17 01 04 06.
Komissio ehdottaa kuitenkin uuden budjettikohdan 17 01 04 02 perustamista lisätalousarviossa 1/2007. Tästä uudesta kohdasta rahoitetaan ohjelman hallintomenot, sen jälkeen kun budjettivallan käyttäjä on hyväksynyt lisätalousarvion.
Kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirastoon liittyvien hallintomäärärahojen budjettikohta on 17 01 04 30.
Vuonna 2007 käytettävissä olevaksi talousarvioksi (maksusitoumukset) arvioidaan 40 000 000 euroa (3).
Toimintamäärärahojen talousarvio on 38 800 000 euroa. Hallintomäärärahojen talousarvio on 1 200 000 euroa.
Tähän talousarvioon olisi lisättävä
— |
ETA-/Efta-maiden rahoitusosuus: arvioitu määrä 912 000 euroa (4); |
— |
yhden hakijamaan (Turkki) rahoitusosuus: arvioitu määrä 958 000 euroa (5). |
Vuoden 2007 kokonaisbudjetiksi on näin ollen arvioitu 41 870 000 euroa (6). Tähän sisältyvät sekä toimintabudjetin resurssit että teknisen ja hallinnollisen avun resurssit:
— |
toimintabudjetin kokonaismääräksi on näin ollen arvioitu 40 638 000 euroa (6). |
— |
hallinnollisen budjetin kokonaismääräksi on näin ollen arvioitu 1 232 000 euroa (6). |
Ehdotetaan, että enintään 10 prosenttia toimintabudjetista käytetään tarjouspyyntöihin ja enintään 5 prosenttia suoriin avustuksiin kansainvälisille järjestöille.
Ehdotuspyyntöjen suuntaa-antavaksi kokonaismääräksi on arvioitu 33 888 000 euroa (6).
Ehdotuspyyntöön osoitettavissa avustuksissa pyritään tasapainoon ohjelman eri toimintalinjojen välillä, ja samalla otetaan huomioon saatujen ehdotusten laatu ja määrä, ellei resurssien uudelleenjakoon oikeuttavia erityisiä kansanterveysalan hätätilanteita (esim. influenssapandemia) ilmene.
2. RAHOITUSVÄLINEET
2.1 Ehdotuspyyntö
Vuoden 2007 työsuunnitelmassa on nimetty uusia toiminta-aloja ja painopisteitä. Perustana ovat ohjelmapäätöksessä mainitut toimet ja tukitoimenpiteet sekä ne alat, joita ei ole katettu aiempien pyyntöjen mukaisissa ehdotuksissa.
Tämän vuoksi vuoden 2007 ehdotuspyyntöjen painopisteet keskittyvät tiettyihin avaintoimintoihin, jotka on jo käynnistetty, sekä lisäksi uusiin aloihin, joita kuvataan jatkossa tarkemmin.
Avustukset olisi rahoitettava budjettikohdasta 17 03 01 01.
Ehdotuspyyntöjen suuntaa-antavaksi kokonaismääräksi on arvioitu 33 888 000 euroa (6).
Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistaan helmikuussa 2007 (alustava ajankohta) yksi ehdotuspyyntö otsikolla ”Kansanterveys 2007”, ja sen toteuttamisesta vastaa kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto (7).
Yhteisrahoitusta hakevien hankkeiden olisi oltava innovatiivisia, ja ne saisivat kestää enintään kolme vuotta.
Koska yhteisön rahoitus on täydentävää ja kannustavaa, vähintään 40 prosenttia hankkeen kokonaiskustannuksista on rahoitettava muista rahoituslähteistä. Rahoitusosuus voi siis yleensä olla enintään 60 prosenttia kyseisten hankkeiden tukikelpoisista kustannuksista tuensaajaa kohden. Myönnettävän tuen enimmäisprosenttiosuus määritetään aina tapauskohtaisesti.
Enimmäismääränä on mahdollista myöntää 80 prosenttia yhteisrahoitusta tukikelpoisista kustannuksista tuensaajaa kohden (eli pääasiallista tuensaajaa ja muita tuensaajia kohden) silloin, kun hankkeella on merkittävää Euroopan laajuisen toiminnan tuomaa lisäarvoa. Rahoitusta saavista hankkeista enintään 10 prosenttia (lukumääränä ilmaistuna) voi saada yhteisrahoitusta, jonka osuus on enemmän kuin 60 prosenttia.
On huomattava, että yhteisön osuuden suuntaa-antava määrä voi neuvottelujen käynnistämisen yhteydessä valituissa hankkeissa muuttua – 20 – + 5 prosenttia kyseisten neuvottelujen tulosten mukaisesti.
Kansanterveysohjelman mukaisten toimien valintaa ja rahoitusta koskevat yleiset periaatteet ja perusteet esitetään erillisessä asiakirjassa.
Matka- ja oleskelukulujen tukikelpoisuutta koskevat yksityiskohtaiset tiedot annetaan tämän työsuunnitelman liitteessä.
Painopisteet vuonna 2007
Selvyyden vuoksi toimet on ryhmitelty 1.1 kohdassa mainittuja toimintalinjoja vastaaviin jaksoihin: terveystieto, terveysuhat ja terveyteen vaikuttavat tekijät. Kunkin toimen yhteydessä viitataan ohjelmapäätöksen vastaavaan artiklaan tai liitteeseen.
Kaikissa ehdotuksissa olisi aina kun se on mahdollista ilmoitettava, miten sukupuolten tasa-arvoon liittyvät kysymykset otetaan huomioon, ja osoitettava, että ehdotuksella voidaan saavuttaa synergiaa niiden tutkimustoimien kanssa, joita on rahoitettu Euroopan yhteisön kuudennen tutkimuksen puiteohjelman (8) ja sen seuraajaohjelman kohdan ”tieteellinen tuki yhteisön politiikoille” nojalla (9).
2.1.1 Terveystieto – 2 artiklan 2 kohdan a alakohta ja 3 artiklan 2 kohdan a alakohta
Tämän osan toimien tavoitteena on:
— |
kehittää kestävä terveydenhuollon valvontajärjestelmä ja käyttää sitä, |
— |
parantaa tietojen ja terveysaineistojen siirtämiseen ja jakamiseen tarkoitettua järjestelmää ja helpottaa niiden yleistä saatavuutta, |
— |
kehittää ja käyttää tiedon analysointi- ja raportointijärjestelmiä sekä järjestelmiä, joiden avulla voidaan kuulla jäsenvaltioita ja sidosryhmiä yhteisön tasolla merkittävissä terveyteen liittyvissä asioissa, |
— |
kehittää analyyseja ja lisätä tietoa terveyspolitiikan, yhteisön muiden toimintalinjojen sekä terveystoimien muutosten vaikutuksesta, |
— |
tukea terveysteknologian – myös uuden tietotekniikan – arviointia koskevien tietojen sekä parhaista toimintatavoista saatujen kokemusten vaihtoa. |
Hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraavassa esitettäviin seikkoihin.
2.1.1.1 Terveystietojärjestelmän kehittäminen ja koordinointi (liitteen 1.1 kohta)
— |
Kehitetään ja toteutetaan indikaattoreita ja kerätään tietoja terveyteen vaikuttavista sosioekonomisista tekijöistä, eriarvoisuudesta terveydessä, sukupuolisidonnaisista terveysseikoista ja erityisten väestöryhmien terveydestä (myös toteutettavuus ja kustannukset). Terveen elinajan indikaattorin jaottelu sosioekonomisiin luokkiin tehdään EU:n tavanomaisen käytännön mukaisesti (10). Tätä aihetta käsitellään tiiviissä yhteistyössä Eurostatin kanssa ja päällekkäisyyksiä välttäen, erityisen merkittävää on Eurostatin työryhmän ”Sosioekonomisten ryhmien mukaisesti jaoteltu elinajanodote” toiminta. |
— |
Kehitetään kansanterveyttä, ennaltaehkäisyä ja terveyden edistämistä koskevista jäsenvaltioiden toimintalinjoista indikaattoreita ja tiedonkeruuta sekä EU:n politiikan ja lainsäädännön terveysvaikutusta (myös toteuttavuus ja kustannukset) koskevia indikaattoreita. |
— |
Tuetaan terveysindikaattorijärjestelmiä ja –raportointia jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön terveysindikaattoriluettelon ja terveen elinajan indikaattorin avulla siten, että erityisesti keskitytään niiden käytön integrointiin niissä jäsenvaltioissa, jotka ovat liittyneet EU:hun 1. toukokuuta 2004 jälkeen, sekä ehdokasmaissa. |
2.1.1.2 Terveystietojärjestelmän käyttö (liitteen 1.1 kohta)
— |
Tehdään terveystarkastuskyselyitä koskevia pilottitutkimuksia osana toteutettavuustutkimusta (11). Luodaan tai parannetaan sairastuneisuusrekistereitä, jotka kattavat kaikki jäsenvaltiot sellaisten tärkeimpien ja kroonisten sairauksien osalta (myös toteutettavuus ja kustannukset), joista on käytettävissä indikaattoreiden vankat perusmääritelmät (12), nykyisten hankkeiden alaan vielä kuulumattomien sairauksien osalta (13). |
— |
Nykyisten tai äskettäin luotujen terveyshaastatteluvälineiden pohjalta tunnistetaan ja arvioidaan tapauskohtaiset kysymykset Euroopan sosiaalitilastokyselyjen moduulijärjestelmän terveyttä käsittelevää osaa varten. |
— |
Kehitetään edelleen ja pannaan täytäntöön kielestä riippumaton järjestelmä kuolinsyyn automaattista koodausta varten (IRIS). |
— |
Toteutetaan henkilövahinkojen tietokanta (IDB) (14) kaikissa jäsenvaltioissa, mihin kuuluu erityisesti kaikkia tapaturmia (myös kotona ja vapaa-aikana tapahtuvia) koskevien tietojen keruu ja käsittely uuden, yhdenmukaistetun koodausjärjestelmän mukaisesti. |
2.1.1.3 Mekanismien kehittäminen terveyskysymysten raportointia ja analysointia ja kansanterveysraporttien laatimista varten (liitteen 1.4 kohta)
— |
Tarjotaan näyttöä ja raportoidaan vaikutuksesta, joka yhteisön toimintalinjoilla on terveyteen, terveydentilaan ja talouskasvuun sekä kestävään kehitykseen. |
— |
Tuotetaan raportteja, joiden aiheena ovat valikoidut väestöryhmät (esim. naiset ja lapset), vammaisuuden vaikutukset ja riskitekijät (esim. näkövamma), suojelu sähkömagneettisille kentille altistumisen riskeiltä, sähkömagneettisille kentille altistumista kuvaavien sopivien indikaattoreiden ja siihen liittyvien suuntaviivojen valinta sekä ympäristötekijöiden ja terveyden väliset yhteydet. |
— |
Tuetaan kuolinsyytilastojen syvällistä analysointia, jotta kuolleisuussuuntauksista saataisiin uutta tietoa ja jotta muutoksia voitaisiin seurata kaikkialla EU:ssa, sekä vältettävissä olevien kuolinsyiden analysointia (tähän sisältyy myös työ, jota tehdään vältettävissä olevien kuolinsyiden hyväksyttävän määritelmän aikaansaamiseksi). |
2.1.1.4 Strategioiden luominen muiden kuin tarttuvien tautien aiheuttamia terveysuhkia koskevien tietojen vaihtamiseksi ja tällaisten uhkien torjumiseksi (liitteen 1.2 kohta).
— |
Tuetaan tautitietohankkeita, jotka liittyvät tällaisten tautien esiintymiseen, hoitoon, riskitekijöihin, riskien pienentämisstrategioihin, sairauskustannuksiin ja sosiaaliseen tukeen kehittämällä suosituksia parhaiksi toimintatavoiksi. |
— |
Kehitetään strategioita ja mekanismeja tietojen vaihtamiseksi harvinaisista sairauksista kärsivien ihmisten keskuudessa sekä entistä parempien epidemiologisten tutkimusten, kodifikaation, luokittelun ja määritelmien edistämiseksi. |
— |
Tuetaan harvinaisia sairauksia käsitteleviä Euroopan verkostoja ja pyritään luomaan suuntaviivoja hoitoa koskeville parhaille toimintatavoille sekä jakamaan tietoa näistä sairauksista ja arvioimaan toimintaa. |
— |
Tehdään toteutettavuustutkimuksia, jotta voitaisiin laatia menetelmiä kattavien tietojen keräämiseksi valtioiden rajat ylittävän terveydenhuollon laajuudesta ja vaikutuksesta. Tämä yhdistetään nykyisiin tietojenkeruujärjestelmiin jäsenvaltioissa, ja vältetään tarpeettoman hallinnollisen rasituksen aiheuttamista. |
2.1.1.5 Verkkovälitteinen terveydenhuolto (liitteen 1.6 ja 1.8 kohta)
— |
Parannetaan yhteyksiä kansallisten ja alueellisten verkkosivustojen, kansalaisjärjestöjen verkkosivustojen sekä EU:n terveysportaalin välillä (15). Parannetaan EU:n luetteloita ja tietojen saatavuutta merkittävistä lääketieteellisen tiedon lähteistä. |
— |
Tuetaan hankkeita, joilla parannetaan terveystiedon kulkua terveysinstituutioiden sisällä ja niiden välillä (potilasturvallisuuden ja julkisen terveysraportoinnin parantaminen, tehokkaan verkostoitumisen tukeminen ja/tai erilaisten kustannus–laatuskenaarioiden esittely). |
— |
Kehitetään raportointia, joka koskee potilaiden ja terveysalan työntekijöiden käyttäytymisen ja näkemysten muutoksia, jotka ovat seurauksia verkkovälitteisen terveydenhuollon ratkaisuiden käyttöönotosta, mallinnetaan tieto- ja viestintäteknologiaan liittyvien muutosten aiheuttamia turvallisuus- ja riskivaikutuksia. |
Yhteistyössä EU:n muiden toimintalinjojen kanssa:
— |
Tuetaan ja levitetään pilottihankkeita, joita yhteisö ja innovaatio-ohjelma ja muut yhteisön välineet (16) toteuttavat ja joissa käsitellään potilastiivistelmiä, potilas-, henkilöstö- ja kohdetunnisteita, sähköisiä lääkemääräyksiä, hätätilanteen tietokokonaisuuksia ja semanttisen yhteentoimivuuden kehittämistä. |
— |
Analysoidaan luottamuksellisuuteen liittyviä oikeudellisia, lääketieteellisiä ja eettisiä kysymyksiä. Verkkovälitteisen terveydenhuollon ja terveyden sähköisen seurannan käytön myötä syntyvän tiedon omistajuuden ja saatavuuden analysointi, erityisesti terveystietojen sähköinen vaihto rajatylittävissä tapauksissa. Seuranta- ja raportointijärjestelmät; ennaltaehkäisy ja edistäminen, lievittävä hoito ja kotihoito. |
2.1.1.6 Tieto ympäristöstä ja terveydestä (liitteen 1.1 kohta)
— |
Luodaan ympäristö- ja terveystietojärjestelmä lisäämällä yhteyksiä eri tietokokonaisuuksien välillä ja tehdään pilottitutkimuksia, jotka koskevat ympäristö- ja terveysmuuttujien yhteistä seurantaa. Tehdään paikallisia ympäristö- ja terveystoimitutkimuksia, joihin sisältyvät sosioekonomiset piirteet. Tehdään tutkimuksia sairauksien (hengityselinsairaudet sekä sydän- ja verisuonisairaudet) mahdollisista ympäristösyistä sekä pitkäaikaisen ja vähäisen yhdistetyn ympäristöstressitekijöille altistumisen terveysvaikutuksista. Parannetaan hengityselinsairauksiin sekä sydän- ja verisuonisairauksiin liittyvien kuolleisuus- ja sairastuvuustietojen laatua. Lisäksi seuraavat: altistusvastetoiminnot, sairauksien yhteisesiintyminen ja toistuvuuksien havaitsemiseen perustuvat varhaisvaroitukset. |
— |
Raportoidaan kaupunkisuunnittelun suuntaviivoista, jotka ovat merkittäviä terveyden ja erityisesti sairauksien torjunnan ja terveyden edistämisen kannalta. |
— |
Toteutetaan lisätutkimuksia sähkömagneettisesta kentästä niiltä osin, joissa EU:n tiedekomiteat, aihetta käsittelevät hankkeet ja WHO ovat todenneet puutteita (eli pitkän aikavälin vaikutukset alhaisesta altistuksesta sähkömagneettiselle kentälle, myös radiotaajuustunnistus – RFID), ja tehdään toteutettavuustutkimus hälytysindikaattoreista ja sähkömagneettisiin kenttiin liittyvistä seurantatarpeista. Tuetaan tutkimuksia, joissa käsitellään riskien ymmärtämistä ja parhaista toimintatavoista viestimistä, ja tuetaan sähkömagneettisen kentän mittaamista koskevien suuntaviivojen sekä sähkö- ja matkapuhelinyrityksille tarkoitettujen asennusta koskevien suuntaviivojen kehittämistä. |
2.1.1.7 Hyviä toimintatapoja koskevan tiedon- ja kokemustenvaihdon tukeminen (liitteen 1.7 kohta)
— |
Edistetään potilasturvallisuutta ja terveydenhuoltopalveluiden laatua tukemalla Euroopan tasoisen yhteistyön kehitystä toimivaltaisten viranomaisten ja alan sidosryhmien välillä. Tämän alan toimiin kuuluu potilasturvallisuuden parantamista koskevien parhaiden toimintatapojen vaihto, myös siten, että siihen osallistuvat terveysalan työntekijät ja että aihetta koskevaa koulutusta ja tietoaineistoja koordinoidaan. Hankitaan parempaa tietoa potilasturvallisuustoimista sekä turvaltaan puutteellisten palveluiden ja lääketieteellisten virheiden taloudellisista seurauksista. Tuetaan kansallisia ja alueellisia elimiä, jotka panevat täytäntöön henkilövahinkojen ehkäisemisstrategioita. |
— |
Tuetaan terveysalan neuvoa-antavien elinten verkottumista jäsenvaltioissa. |
— |
Tuetaan aloitteita ja kumppanuussuhteita, jotta terveyslukutaitoa voidaan arvioida ja kehittää. |
2.1.1.8 Terveysvaikutuksen ja terveysteknologian arviointi (liitteen 1.5 kohta)
— |
Kehitetään välineitä, joilla voidaan seurata terveysalan toimintalinjojen kustannustehokkuutta sekä niiden talousvaikutusta. |
— |
Kehitetään tiedotus-, verkottumis- ja yhteystoimintaa, jolla on tarkoitus lisätä EU:n rakennerahastoista tukea saavia strategisia terveysinvestointeja. |
— |
Tuetaan EU:n terveysteknologian arviointiverkostoa nykyisten hankkeiden (17) yhteydessä toteutetulla työllä sekä yhteyksillä lääkefoorumissa tehtävään työhön. |
2.1.1.9 Toimet terveystiedon parantamiseksi kansanterveyden kehittämistä varten (3 artiklan 2 kohdan c ja d alakohta, liite 1.4, 1.5 ja 1.7 kohta)
— |
Perustetaan verkosto asianajajille, jotka käsittelevät terveyden kannalta merkittävää lainsäädäntöä EU:n jäsenvaltioissa (EU:n terveyslainsäädäntö). Verkoston olisi tarjottava tietoa siitä, miten lainsäädäntöä voidaan käyttää terveyden edistämiseen, ja annettava panoksensa politiikan kehittämiseen ja vaikutustenarviointeihin. Se voi myös tarjota tilaisuuden terveyslainsäädäntöä koskevan tiedon jakamiseen ja siirtämiseen. |
2.1.2 Nopea ja koordinoitu reagoiminen terveysuhkiin – 2 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 artiklan 2 kohdan a alakohta
Tämän jakson toimilla on tarkoitus parantaa valmistautuneisuutta kansanterveysuhkiin ja kansanterveysalan hätätilanteisiin ja varmistaa niihin liittyvät nopeat vastatoimet. Niillä tuetaan erityisesti tartuntatauteja koskevan yhteisön verkoston (18) ja Euroopan yhteisön muun kansanterveyslainsäädännön puitteissa toteutettavaa yhteistyötä ja niillä voitaisiin täydentää Euroopan yhteisön tutkimuksen puiteohjelman toimintoja.
Riskinarviointitoiminnat, esim. seuranta kuuluvat vuonna 2005 toimintansa käynnistäneen tautien ehkäisyn ja valvonnan eurooppalaisen keskuksen tehtäviin (19). Riskien ja terveysuhkien kansallisen hallinnan tukemiseen tarkoitettuja toimia on käynnistetty tautien ehkäisyn ja valvonnan eurooppalaisen keskuksen myötävaikutuksella, jotta vahvistettaisiin EU:n laajuista yhteistyötä ja näin varmistettaisiin, ettei päällekkäisyyksiä synny.
Biologisten tekijöiden tahallisesta levittämisestä aiheutuvien uhkien torjuntaan liittyvien toimien toteutus nivoutuu kiinteästi tartuntatauteja koskevien meneillään olevien toimien toteutukseen. Näitä ja kemiallisten tekijöiden tahalliseen levittämiseen liittyviä toimia kehitetään, ja perustana ovat terveysministerien 15. marraskuuta 2001 pitämän kokouksen päätelmät ja niiden perusteella laadittu ohjelma (20), joka koskee yhteistä valmiutta torjua biologisia ja kemiallisia iskuja (terveysturva).
2.1.2.1 Toimintaedellytykset influenssapandemian käsittelyyn ja erityisten terveysuhkien kohtaamiseen (liitteen 2.1, 2.2, 2.3, 2.4 ja 2.8 kohta)
Tämän toimen tarkoituksena on luoda toimintaedellytyksiä ja strategioita, joilla voidaan auttaa jäsenvaltioita, hakijamaita, ETA/EFTA-maita ja koko yhteisöä käsittelemään terveysuhkia. Ensisijalle on asetettava influenssapandemian uhka sekä toiminta influenssan ehkäisemiseksi ja hallitsemiseksi, yhteinen tiedotusstrategia ja valmius hätätilanteessa sekä pandemian ja siihen liittyvien vastatoimien terveys- ja sosioekonomista vaikutusta koskevat tiedot ja laadukkaat työkalut koordinoidusti Euroopan yhteisön tutkimuksen puiteohjelman toimintojen kanssa (21).
Muina painopisteinä ovat seuraavat:
— |
muiden kuin tarttuvien tautien aiheuttamat uhkat, jotka liittyvät esimerkiksi kemiallisiin ja ympäristötekijöihin ja edellyttävät nopeaa toimintaa; |
— |
kemiallisia tekijöitä koskevan varhaisvaroitusjärjestelmän jatkokehitys ja jäljitettävyyttä koskeva työ kansanterveyden kannalta merkittävien vaarallisten aineiden rajatylittävien kuljetusten yhteydessä; |
— |
tarttuvien tautien hallinta siirtolaisten terveyden ja rajatylittävien kysymysten osalta, myös seulontaan ja kontaktijäljitykseen liittyvät seikat; |
— |
logististen kysymysten käsittelyyn tarjottava apu (esim. lääkkeiden hankinta, varastointi, jakelu) sekä muut kuin lääketieteelliset toimet (esim. sosiaalisen välimatkan kasvattamiseen tähtäävät toimenpiteet, saapumis- ja poistumistarkastukset, desinfiointitoimenpiteet) hätätilanteiden aikana. |
2.1.2.2 Yleinen valmius ja reagointi (liitteen 2.1, 2.2, 2.3 ja 2.4 kohta)
Toimilla pitäisi pyrkiä parantamaan terveysalan valmistautumista kriisitilanteisiin ja tukea alojen välistä yhteistyötä (esim. pelastustoimi, elintarvikeala, eläintuotantoala), jotta varmistettaisiin johdonmukainen reagointi kriisitilanteessa. Toimissa olisi keskityttävä riskin- ja kriisinhallinnan tukeen sekä riskiviestinnän kysymyksiin.
Erityisen tärkeitä ovat seuraavat:
— |
toimet, joilla tuetaan yleisen valmiussuunnitelman täytäntöönpanoa, kuten erilaisten terveydenhoitolaitosten väliset yhteydet (esim. sairaalat ja kriisikeskukset kansallisella tai aluetasolla), jotta voitaisiin valmistautua laajoihin kokoontumisiin ja parantaa mahdollisuuksia lievittää laajamittaisten hätätilanteiden vaikutusta (esim. uhrit ja muuttoaallot tai -tulvat, heikossa asemassa olevat ryhmät, siirtymään joutuneet ihmiset ja pakolaiset); toimia tarvitaan myös liike-elämän jatkuvuuden tukemiseksi hätätilanteissa (esim. kansanterveyden kannalta hyödyllisten palveluiden tarjoaminen vaikutukseltaan laaja-alaisten tapahtumien aikana); |
— |
toimet, joilla lisätään nykyisten tai uusien – myös oikeudellisten – työkalujen ja välineiden käyttöä, jotta helpotettaisiin kansainvälisten matkustajien jäljitettävyyttä (esim. lentomatkustajien jäljitettävyys, kun epäillään patogeenisten mikro-organismien aiheuttamaa saastumista) ja kontaktijäljitystä; |
— |
toimet, joilla tuetaan valmiuksien rakentamista poliisi- ja terveysviranomaisten yhteistoimia varten; |
— |
toimet, joilla tuetaan sellaisten valmiuksien rakentamista ja täytäntöönpanoa, joita maailman terveyskokouksen hyväksymän kansainvälisen terveyssäännöstön (22) noudattaminen edellyttää (esim. mekanismit, joilla tarvittaessa käynnistetään ja pannaan täytäntöön kansainvälisten matkustajien jäljitys); |
— |
innovatiivisten tietoteknisten välineiden käyttö terveysuhkien analysointiin; näitä ovat esim. paikkatietojärjestelmät, spatiotemporaalinen analyysi, uudet varhaisvaroitus- ja ennakointijärjestelmät, diagnoositietojen automaattinen analyysi ja vaihto; |
— |
keinot, joilla käsitellään kuljetukseen liittyviä kysymyksiä (esim. näytteiden postitusharjoitus) ja uusien diagnoosimenetelmien soveltaminen (esim. uusien tai kehittymässä olevien patogeenien ring-testit). |
2.1.2.3 Terveysturva ja tartuntatautien valvonnan kannalta merkitykselliset strategiat (liitteen 2.2, 2.4, 2.5 ja 2.9 kohta)
Terveydenhuollon eri tilanteissa syntyvien vaarojen torjuntaan tarkoitettujen toimintalinjojen ja suunnitelmien tarkastelua, kehittämistä ja arviointia koskevassa tiedossa ja osaamisessa on edelleen aukkoja. Tällaiset tilanteet ulottuvat yleislääkärin vastaanotolta ja ensiapuasemilta aina kaikkien erikoistuneimpiin sairaalaosastoihin, myös niihin, jotka on varustettu hoitamaan potilaita, joihin liittyy suuri riski.
Potilasturvallisuuden ja terveydenhuollon laadun parantamista jäsenvaltioissa voidaan tukea Euroopan tasoisella verkottumisella ja omaksumalla soveltuvia strategioita ja rakenteita, joilla voidaan vastata terveydenhuollon hätätiloihin ja valvoa tartuntatauteja. Tällä toimella pyritään edistämään toimintaa, joka liittyy tartuntatautivalmiuteen (esim. ennalta ehkäisevät rokotukset ja rokotevarastot) ja näiden tautien valvontaan tai hävittämiseen sekä potilasturvallisuuteen. Tukea voitaisiin myöntää toimille, joilla edistetään viestintää eri ammattialojen kesken (esim. yleislääkärit, farmaseutit, eläinlääkärit ja tässä yhteydessä merkittävät ei-lääketieteelliset ammattialat) sekä helpotetaan yhteistyötä perusrakenteiden ja verkostojen kautta.
Muina painopisteinä ovat toimet, joilla tuetaan seuraavia:
— |
lapsuusiän tartuntatautien torjunta- ja ehkäisyohjelmat (myös toimet, joilla edistetään rokotus- ja immunisaatiostrategioita koskevien parhaiden toimintatapojen vaihtoa, esim. päätöksen N:o 2119/98/EY mukaiset torjuttavissa olevien tautien rokotukset) (23) sekä toimet (rokotteiden, kemikaalien, viruslääkkeiden ja muiden lääkeaineiden ja lääkinnällisten laitteiden) haittavaikutusten valvomiseksi yhteistyössä Euroopan lääkeviraston (EMEA) kanssa; |
— |
verkostoituminen ja tietojen jakaminen jäsenvaltioiden välillä, jotta voitaisiin kehittää potilasturvallisuutta ja hoidon laatua, erityisesti terveydenhoitoon liittyvien infektioiden ja mikrobilääkeresistenssin mutta myös muiden sairaala- ja terveydenhoitoympäristöön liittyvien altistusten (kemiallinen altistus, lääkkeet, desinfiointi, sisäilman laatu jne.) hallintaa ja valvontaa sekä toimet, jotka liittyvät esimerkiksi seuraaviin seikkoihin: parhaiden toimintatapojen vaihto potilasturvallisuuden alalla (raportointi- ja oppimisjärjestelmät, koulutus), mekanismien ja työkalujen kehittäminen potilaille, kansalaisille ja terveydenhoidon työntekijöille annettavien potilasturvallisuutta koskevien tietojen parantamiseksi, paremman tietämyksen hankkimiseksi potilasturvallisuustoimista ja turvaltaan puutteellisten palveluiden ja lääketieteellisten virheiden taloudellisista seurauksista sekä kansallisten toimintalinjojen ja ohjelmien tukemiseksi. |
2.1.2.4 Veren, kudosten, solujen ja elinten turvallisuus (liitteen 2.6 ja 2.7 kohta)
Tällä toimella pyritään edistämään terapeuttiseen käyttöön tulevien ihmisperäisten aineiden laatua, turvallisuutta ja riittävyyttä (elimet, kudokset, solut, veri ja veren komponentit) niiden keruun, käsittelyn, jakelun ja käytön yhteydessä. Näillä toimilla pitäisi tukea nykyisen EU-lainsäädännön täytäntöönpanoa.
Etusijalle asetetaan toimet, joissa
— |
suunnitellaan työkaluja, joilla tarjotaan käytännön ohjausta riskinarvioinnissa ja validointimenettelyissä ihmisperäisten aineiden hankinnan, käsittelyn, varastoinnin ja jakelun aikana; |
— |
tehdään yksityiskohtaisia riskinarviointeja eri tyyppisistä menettelyistä ja pyritään laatimaan omat suuntaviivat kullekin prosessi- ja ainetyypille. Niissä olisi otettava huomioon aineiden käsittelytapa ja se, miten ne siirretään ihmiselimistöön; |
— |
pyritään edistämään vapaaehtoista ja korvauksetta tehtävää ihmisperäisten aineiden luovutusta. Toimilla olisi jaettava tietoja tavanomaisista käytännöistä, joita sovelletaan ihmisperäisten aineiden luovuttajille tarjottaviin korvauksiin sairaaloissa ja hankintaorganisaatioissa. |
2.1.3 Terveyteen vaikuttavat tekijät – 2 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 3 artiklan 2 kohdan b alakohta
Tämän alan toimilla pyritään:
— |
pönkittämään EU:n toimintalinjoja ja toimia, jotka koskevat terveyteen vaikuttavia tekijöitä, |
— |
tukemaan toimia, joilla tarjotaan ja vaihdetaan hyviä toimintatapoja, |
— |
edistämään monialaisia ja yhteenkokoavia, useiden terveyteen vaikuttavien tekijöiden välisiä toimintatapoja sekä maksimoimaan eri maiden ponnistelut. |
Vuonna 2007 etusijalle asetetaan hankkeet, jotka liittyvät terveyteen vaikuttavia tekijöitä käsitteleviin EU:n toimintalinjoihin ja strategioihin. Tällaisia tekijöitä ovat mielenterveys, ravinto ja liikunta, tupakointi, huumausaineet, alkoholi sekä ympäristö ja terveys. Erityishuomiota kiinnitetään hankkeisiin, joissa käsitellään hyviä toimintatapoja terveyteen liittyvien elämäntaitojen välittämiseksi erityisesti lapsille ja nuorille ja jotka kattavat sekä riski- että suojatekijät ja vaikuttavat elämäntapaan ja käyttäytymiseen. Hankkeista on myös käytävä ilmi, että niissä on otettu huomioon laajemmat sosioekonomiset näkökohdat, ja niillä olisi tuettava terveyden epätasa-arvon vähentämistä.
Vuodelle 2007 on nimetty seuraavat painopisteet:
2.1.3.1 Riippuvuutta aiheuttavia aineita koskevien yhteisön keskeisten strategioiden tukeminen (liitteen 3.1 kohta)
Tupakoinnin valvontatoimien tukitoimet
Hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraaviin:
— |
kehitetään innovatiivisia strategioita ja parhaita toimintatapoja, jotka liittyvät tupakoinnin torjunta- ja lopettamismenetelmiin ja joissa keskitytään nuoriin ja työikäisiin; |
— |
passiivinen tupakointi: arvioidaan savuttomuuteen tähtäävien toimintalinjojen vaikutusta jäsenvaltioissa passiiviseen tupakointiin ja tupakan kulutukseen; |
— |
tupakkatuotteiden valvonta: tupakoinnin torjuntaa koskevien EU:n ja jäsenvaltioiden toimenpiteiden vaikutusta, täytäntöönpanoa ja kehittämistä käsittelevä työ, erityisesti tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen täytäntöönpanoon liittyvä tupakan ainesosia, päästöjen valvontaa sekä julkista tiedottamista koskeva työ EU:n tasolla. |
Alkoholia koskevat toimet liitetään yleiseen strategiseen toimintatapaan alkoholiin liittyvien haittojen vähentämiseksi, kuten esitetään komission tiedonannossa, joka käsittelee EU:n strategiaa jäsenvaltioiden tukemiseksi alkoholiin liittyvien haittojen vähentämisessä (24).
Hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraavassa esitettäviin seikkoihin:
— |
kehitetään standardoidut menetelmät alkoholipolitiikan kustannus–hyötyanalyyseja varten, jotta voidaan arvioida alkoholia koskevien EU:n nykyisten toimintalinjojen taloudellista vaikutusta; |
— |
laaditaan standardoituja vertailevia kyselytutkimuksia, joissa käsitellään runsasta alkoholinkäyttöä, runsasta kertajuomista, juopumista, juomatapoja, alkoholiriippuvuutta sekä kirjaamatta jäävää kulutusta; |
— |
kerätään parhaita toimintatapoja työpaikan strategioista, joilla vähennetään haitallisen ja vaarallisen alkoholinkulutuksen talousvaikutusta (esim. vähennetään poissaoloja, juomista työaikana, työskentelyä krapulaisena ja työttömyyttä); |
— |
verkotetaan, arvioidaan ja kerätään parhaita toimintatapoja sellaisista riittävästi resursseja saaneista yhteisöjä mobilisoivista ja niihin vaikuttavista hankkeista, joihin osallistuu eri sektoreita ja kumppaneita turvallisempien juomisympäristöjen luomiseksi; |
— |
annetaan tukea parhaiden toimintatapojen kehittämiselle mainonnan, itsesääntelyn ja seurannan alalla. |
Huumausaineisiin liittyvät toimet
EU:n huumausainestrategian ja toimintasuunnitelman sekä huumausaineita koskevan neuvoston suosituksen (25) mukaisesti hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraaviin:
— |
kehitetään ja parannetaan ehkäisyohjelmia, otetaan huomioon sukupuolierot ja kohdistetaan toiminta tiettyihin tilanteisiin (esim. työpaikat); |
— |
pannaan täytäntöön ja pidetään yllä haittojen vähentämiseen tähtääviä ohjelmia heikoimmassa asemassa olevissa ryhmissä, jotta voitaisiin torjua tartuntatautien leviäminen (esim. tuberkuloosi, hepatiitti, hiv/aids) vankien, suonensisäisten huumeiden käyttäjien sekä heidän seksikumppaniensa keskuudessa tai äidiltä lapselle; |
— |
kehitetään parhaita toimintatapoja, jotta voitaisiin parantaa sosiaalisten, psykologisten ja lääketieteellisten palveluiden saatavuutta huumausaineiden käyttäjien keskuudessa, ja erityisesti nuoriin keskittyen; |
— |
kehitetään ja parannetaan niille suunnattua koulutusta, jotka työskentelevät suoraan kosketuksissa huumausaineiden käyttäjien kanssa (esim. hälytyspalvelut). |
2.1.3.2 Elämäntapoja koskevat yhteenkokoavat toimintatavat (2 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 3 artiklan 2 kohdan b alakohta, liitteen 3.1 kohta)
Ravintoa ja liikuntaa koskevien toimien osalta, kun valmistellaan ja tuetaan tulevaa valkoista kirjaa ravinnosta ja liikunnasta sekä 11. syyskuuta 2006 julkaistua raporttia vihreään kirjaan saaduista vastauksista, hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraaviin:
— |
hyvät toimintatavat ravintoa ja liikuntaa käsittelevissä koulutusohjelmissa, myös kouluissa; |
— |
terveitä elämäntapoja yhteisöissä käsitteleville useiden sidosryhmien yhteistyöaloitteille tarjottava pilottituki, kun kohteena ovat erityisen heikossa asemassa olevat ryhmät, kuten lapset; |
— |
sellaisten toimien teho, jotka on toteutettu kuluttajien käytöksen muuttamiseksi elintarvikkeiden valinnan ja liikunnan osalta; |
— |
toimintalinjojen ja toimenpiteiden arviointi (terveysvaikutuksen arvioinnit/kustannus–hyötyanalyysit); |
— |
näyttöä tai työkaluja politiikan suunnittelun tueksi lapsiin kohdistuvan elintarvikemainonnan alalla; |
— |
liikunnan tehostaminen terveitä ympäristöjä luomalla ja tuomalla mukaan muita toimialoja (esim. kaupunkisuunnittelu, liikenne, arkkitehtuuri). |
Hiviä/aidsia sekä seksuaali- ja lisääntymisterveyttä koskevat toimet: hivin/aidsin torjuntaa koskevan komission tiedonannon (26) mukaisesti hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraavia aiheita sivuaviin kysymyksiin:
— |
jatkuvat hiv-tartunnat miesten kanssa sukupuoliyhteydessä olevien miesten keskuudessa – verkostojen rakentamisen kautta tiiviissä yhteistyössä tautien ehkäisyn ja valvonnan eurooppalaisen keskuksen ja muiden aiheeseen liittyvien Euroopan elinten kanssa, torjuntaa käsitteleviä viestintästrategioita tukien ja kohdennettuja, innovatiivisia mekanismeja hyödyntäen; |
— |
keinot vaihtaa ja levittää sekä kansallisia että kansainvälisiä kokemuksia, jotka koskevat tietoisuuden lisäämistä hivistä/aidsista ja seksuaaliterveydestä; |
— |
hyvän toimintatavan ja ohjauksen määrittely vapaaehtoista hiv-neuvontaa ja -testausta varten, kun otetaan huomioon heikossa asemassa olevien ryhmien monimuotoisuus (esim. nuoret, maahanmuuttajat, suonensisäisten huumeiden käyttäjät); |
— |
haittojen vähentämistoimiin (ehkäisy, hoito ja tuki) liittyvän hyvän toimintatavan määrittely ja levittäminen siten, että keskitytään heikossa asemassa oleviin ryhmiin ja erityisesti suonensisäisten huumeiden käyttäjiin; |
— |
innovatiiviset strategiat, joilla edistetään turvallisempaa seksiä nuorten ja väestön riskiryhmien keskuudessa; tähän sisältyy myös kohdennettujen palveluiden saanti sekä tietoisuuden parantaminen sukupuolitaudeista ja niiden ehkäisystä. |
Mielenterveyttä koskevat toimet pohjautuvat EU:n mielenterveysstrategian (27) suuntauksiin ja hanke-ehdotuksissa olisi keskityttävä seuraaviin:
— |
mekanismien kehittäminen, jotta voidaan tunnistaa ja tarkastella hyvää toimintatapaa, johon yhdistyy nykyhankkeista saatu tietämys ja johon sisältyy toimenpiteitä, joilla tuetaan johtavan käytännön näkyvää tunnustamista mielenterveyden edistämistyössä, mielenterveysongelmien ehkäisyä, stigman torjuntaa, mielenterveysongelmista kärsivien ihmisten osallisuuden ja heidän ihmisoikeuksiensa edistämisestä; |
— |
johtajuuden ja verkostoitumisen tukeminen työpaikalla tapahtuvan mielenterveyden edistämisten ja mielenterveysongelmien ehkäisyn laajaa integrointia varten ja siten, että mielenterveyden ja työelämän myönteistä tasapainoa kohennetaan; |
— |
mielenterveyden edistämiseen ja mielenterveysongelmien ehkäisyyn tehtävien investointien kustannustehokkuudesta saadun näytön kartoittaminen. |
2.1.3.3 Terveyteen laajemmin vaikuttavia tekijöitä koskevat kansanterveystoimet (liitteen 3.2 ja 3.3 kohta)
Terveyteen vaikuttavia sosiaalisia tekijöitä koskevissa toimissa keskitytään politiikan suunnitteluun, innovatiivisiin toimintatapoihin ja arviointiin sekä erityisesti seuraaviin:
— |
hyvän toimintatavan jakaminen tietoisuuden lisäämisestä, myös perustojen tai verkostojen tai vastaavien kattavien ja useita sidosryhmiä käsittävien mekanismien kehittäminen; |
— |
hyvän toimintatavan dokumentointi ja arviointi kysymyksissä, jotka koskevat terveydenhuollon saatavuutta ja terveydenhuollon tuloksissa olevia eroja sosiaaliryhmittäin; |
— |
innovatiiviset toimintatavat siirtolaisten terveyskysymysten käsittelyssä; |
— |
hyvää toimintatapaa koskevien suositusten vaihtaminen ja kehittäminen työpaikalla tapahtuvassa terveyden edistämisessä siten, että keskitytään erityisesti ikääntyviin työntekijöihin ja työuran pidentämiseen. Tätä voidaan toteuttaa tiiviissä yhteistyössä työterveyttä ja -turvallisuutta käsittelevän toiminnan kanssa. |
Ympäristötekijöitä koskevissa toimissa keskitytään ympäristöterveystoimintasuunnitelman (28) mukaisesti kansanterveystoimintaan, jossa kehitetään verkostoja sisäilman laatua, myös kustannus–hyötyanalyyseja, koskevien parhaiden toimintatapojen, suuntaviivojen ja korjaavien toimenpiteiden keruuta varten sekä kansallisella että paikallistasolla. Ne kohdistuvat erityisesti seuraaviin seikkoihin:
— |
ennalta ehkäisevät ja korjaavat toimenpiteet radonaltistuksen vähentämiseksi; |
— |
korjaavat toimenpiteet ilmanvaihdon parantamiseksi erityisesti kouluissa; |
— |
pienpolttolaitteiden käyttö ja ylläpito; |
— |
rakennusten kosteus. |
2.1.3.4 Sairauksien ja henkilövahinkojen ehkäisy (2 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 3 artiklan 2 kohdan b alakohta)
Sairauksien ehkäisyä koskevissa hanke-ehdotuksissa olisi nykyisen toiminnan pohjalta keskityttävä suuntaviivojen ja parasta toimintatapaa koskevien suositusten kehittämiseen keskeisten kansanterveyssairauksien kuten syövän, diabeteksen ja hengityselinsairauksien käsittelemiseksi.
Henkilövahinkojen torjuntaa koskevissa hankkeissa olisi asetettava etusijalle seuraavat:
— |
turvallisuusohjelmien laatiminen ja täytäntöönpano urheilumuodoissa, joissa riski on suuri, yhteistyössä Euroopan urheilujärjestöjen kanssa; |
— |
toimintasuuntautuneiden työkalujen kehittäminen tiiviissä yhteistyössä Euroopan työturvallisuus- ja työterveysviraston (29) kanssa nuorien työntekijöiden henkilövahinkojen torjuntaa varten; |
— |
sellaisten täytäntöönpanotoimien tukeminen, joilla pyritään kehittämään lasten turvallisuutta koskevia kansallisia toimintasuunnitelmia ja joissa keskitytään erityisesti edunvalvontaan ja intensiiviseen viestintään; |
— |
tiedon ja osaamisen vaihdon edistäminen asiantuntijapaneeleiden ja kuulemisten kautta sekä tarjoamalla ”selvityskeskusten” tyyppistä kestävää toimintaa, jossa käsitellään hyviä toimintatapoja. |
2.1.3.5 Valmiuksien kehittäminen
Etusijalle asetetaan:
— |
koulutuslaitosten välisen yhteistyön edistäminen yhteisten eurooppalaisten kurssien ja moduulien sisällöstä kansanterveyden avainaloilla sekä räätälöityjen opetusohjelmien kehittäminen terveydenhuoltohenkilöstölle ja muille mielenterveyspalveluiden tarjontaan osallistuville; |
— |
lyhyen aikavälin tuki valmiuksien kehittämiseksi valikoiduissa eurooppalaisissa verkostoissa, jotka ovat tärkeitä kansanterveyden kannalta ja joilla on merkittävä Euroopan laajuinen kattavuus; tuella pyritään korjaamaan erityisiä maantieteellisiä tai kehittymiseen liittyviä heikkouksia. Erityishuomiota kiinnitetään niiden kansalaisjärjestöjen valmiuksiin, jotka toimivat hivin/aidsin alalla ja tukevat hivin ja aidsin kanssa elävien ihmisten integroimista retroviruslääkeohjelmiin ja näiden ohjelmien noudattamista. |
2.2 Tarjouspyynnöt
Palveluhankinnat olisi rahoitettava budjettikohdista 17 03 01 01 ja 17 01 04 02. Tarjouspyyntöjen suuntaa-antava kokonaismäärä olisi enintään 4 064 000 euroa (30).
Helmikuuhun 2007 (suuntaa-antava aika) mennessä on määrä tehdä hankintasopimusten lisärahoitusta koskeva päätös.
Seuraavista työaloista on keskusteltu:
TERVEYTTÄ KOSKEVAT TIEDOT
1) |
sähkömagneettisille kentille (0 Hz–300 GHz) altistumisen rajoittamisesta 12 päivänä heinäkuuta 1999 annetun neuvoston suosituksen 1999/519/EY (31) täytäntöönpanokertomuksen tarkistus ja päivitys; |
2) |
tuki tapauskohtaisille pilottitutkimuksille, joissa hyödynnetään Eurobarometri-tutkimusta; |
3) |
raportointi terveydensuojeluvaatimusten integroinnista yhteisön politiikan eri lohkoihin, myös terveysvaikutusten arviointimenetelmät, jotka on jo laadittu yhteisön tasolla; |
4) |
EU:n terveysportaalin hallinto, toimitustyö, päivittäminen ja kehittäminen; |
5) |
kansanterveysohjelmaa koskeva tiedonanto; |
6) |
tieteellisten sihteeristöjen perustamistuki; |
7) |
potilasturvallisuus: integroidun kattoverkoston luominen, jotta voitaisiin kehittää potilasturvallisuuden alan yhteistyötä, keskittyen kulttuureihin, johtajuuteen ja kliiniseen hallintotapaan, raportointiin ja oppimismekanismeihin, parhaiden toimintatapojen jakamiseen ja sidosryhmien osallistumiseen. |
TERVEYSUHKAT
1) |
Luodaan perustoja toiminnan valmistelulle, toteuttamiselle ja arvioinnille, koulutuksen järjestämiselle päätöksentekovälineistä ja tiiminmuodostustoiminnasta, tietoteknisten välineiden kehittämiselle valmiustoimien alalla sekä erikoistuneiden työpajojen järjestämiselle. |
2) |
Kartoitetaan ja kuvataan vertailulaboratorioihin liittyvää nykytilannetta, myös toteutettavuustutkimuksia, jotta voitaisiin parantaa influenssaviruskantojen luotettavaa ja ajantasaista tunnistamista, sekä erityisen merkittäviä patogeenejä koskevia EU:n standardeja, mihin sisältyy myös keskeisten teknisten ja diagnoosiresurssien tarjonta. |
3) |
Laaditaan hyvän toimintatavan opas laitoksille, joiden toimenkuvaan kuuluu ihmisperäisten aineiden laatu. |
TERVEYTEEN VAIKUTTAVAT TEKIJÄT
1) |
Arvioidaan terveyttä koskevien teksti- ja kuvavaroitusten käytöstä jäsenvaltioissa saatuja tuloksia ja kehitetään edelleen teksti- ja kuvavaroituskokonaisuuksia. |
2) |
Tuetaan palveluita, kun ne perustavat ja toteuttavat sidosryhmien verkostoja ja kuulemisprosesseja terveyteen vaikuttavien tekijöiden osalta, erityisesti ravinnon ja liikunnan, alkoholin, mielenterveyden sekä hivin/aidsin alalla. |
3) |
Mielenterveys: toteutetaan tutkimus otsikolla ”Mielenterveyden edistämiseen ja mielenterveysongelmien ehkäisyyn tehtävien investointien kustannustehokkuudesta saatu näyttö”. |
4) |
Arvioidaan ja kartoitetaan terveyteen vaikuttavia tekijöitä (erityisesti hiv/aids sekä ravinto ja liikunta) koskevien kansallisia tai sitä alemman tason strategioita. |
5) |
Ympäristö ja terveys: kehitetään sisäilman laatua koskevaa verkkopohjaista tietotyökalua. |
Edellä mainittujen painopisteiden lisäksi on läpikantavaksi tarpeeksi todettu kansalaisjärjestöjen panoksen koordinointi EU-tason terveysaloitteiksi: sekä nykyisillä perustoilla että muissakin aloitteissa, ravinnon ja liikunnan, alkoholin, terveyspalveluiden, mielenterveyden, lääkkeiden ja terveyden jne. kaltaisissa kysymyksissä.
2.3 Yhteistyö kansainvälisten järjestöjen kanssa
2.3.1 Yhteistyöalueet vuonna 2007
Ohjelmasta tehdyn päätöksen 11 artiklan mukaisesti ohjelmaa täytäntöön pantaessa tehdään yhteistyötä kansanterveysalalla toimivien kansainvälisten järjestöjen ja Euroopan talousalueeseen (ETA) kuuluvien maiden kanssa koordinoidusti muiden samoja aiheita käsittelevien komission yksiköiden kanssa.
Yhteistyö Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) kanssa
Euroopan komission ja OECD:n suorien avustussopimusten on tarkoitus kattaa ne kansanterveysohjelman alat, jotka vastaavat OECD:n kansanterveysalan työsuunnitelmaa vuosille 2007–2008, ja erityisesti ne, jotka liittyvät seuraaviin:
— |
terveystilinpitojärjestelmän (System of Health Accounts) ja tietojenkeruun jatkokehitys niillä aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön tilasto-ohjelmaan, erityisesti panos-, tuotos- ja tuottavuusmittausten mukaan ottaminen; |
— |
kannustimet tieto- ja viestintätekniikan käyttöönottamiseksi terveyspolitiikassa ja siihen liittyvillä politiikan aloilla, jotka eivät jo kuulu nykyisten EU-toimien piiriin. |
Yhteistyö Maailman terveysjärjestön (WHO kanssa, myös WHO:hon kuuluvan Kansainvälisen syöväntutkimuskeskuksen (IARC) kanssa
Maailman terveysjärjestön kanssa tehtävä yhteistyö perustuu vuonna 2007 näiden kahden järjestön välillä käynnissä oleviin aloitteisiin, ja sitä voidaan laajentaa koskemaan tähän työsuunnitelmaan sisältyviä lisäalueita, mikäli näitä aloitteita voidaan parhaiten edistää Maailman terveysjärjestön kautta.
2.3.2 Rahoitus
Rahoitusta edellä mainittujen kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtävään toimintaan voidaan myöntää ainoastaan suorilla avustussopimuksilla. Nämä olisi rahoitettava budjettikohdasta 17 03 01 01; suorien avustusten suuntaa-antava kokonaismäärä olisi enintään 2 032 000 euroa (5 prosenttia toimintabudjetista). Tätä määrää voitaisiin lisätä käytettävissä olevan budjetin mukaisesti.
2.4 Tiedekomiteat
Kansanterveysohjelman kannalta merkityksellisiä tiedekomiteoita olisi rahoitettava budjettikohdasta 17 03 01 01.
Yhteensä 254 000 euroa osoitetaan korvausten maksamiseen henkilöille, jotka ovat tiedekomiteoiden puitteissa osallistuneet kokouksiin, jotka liittyvät tiedekomiteoiden tai esittelijöiden työhön tiedekomiteoiden lausuntoja valmisteltaessa (32). Korvaukset kattavat kaikki kansanterveysalan toimintaohjelmaan liittyvät alat: terveys- ja ympäristöriskejä käsittelevän tiedekomitean (SCHER:in) kustannuksista korvataan 100 prosenttia ja kehittymässä olevia ja vastikään havaittuja terveysriskejä käsittelevän tiedekomitean (SCENIHR) kustannuksista sekä koordinointikustannuksista puolestaan 50 prosenttia (ohjeellinen määrä).
2.5 Edelleenvaltuutus Eurostat-pääosastolle
Eurostatille myönnetään enintään 400 000 euron edelleenvaltuutus budjettikohdasta 17 03 01 01 seuraaviin tarkoituksiin:
1) |
tuki kansallisille tilastoviranomaisille Euroopan terveyshaastattelututkimuksen (ECHIS) keskeisten moduulien (sellaisina kuin ne on määritelty vuoden 2007 tilasto-ohjelmassa) toteuttamiseksi vuosina 2007–2008; |
2) |
tuki kansallisille tilastoviranomaisille terveystilinpitojärjestelmän toteuttamiseksi ja laajentamiseksi Euroopan unionin alueella (yhteistyössä OECD:n ja WHO:n kanssa). |
(1) Ks. http://europa.eu.int/comm/health/ph_projects/project_en.htm
(2) KOM(2006) 234 lopullinen, 24.5.2006.
(3) Ohjeellinen määrä, budjettivallan käyttäjän hyväksyttävä.
(4) Katso tämän virallisen lehden sivu 27 alaviite sivulla 3.
(5) Ohjeellinen määrä: kyseessä on enimmäismäärä, ja todellinen määrä riippuu hakijamaan maksaman tosiasiallisen rahoitusosuuden määrästä.
(6) Katso tämän virallisen lehden sivu 27 alaviite sivulla 3 ja 4.
(7) Komission päätös 2004/858/EY (EUVL L 369, 16.12.2004, s. 73).
(8) On huomattava, että alkuvuodesta 2007 julkaistavissa pyynnöissä, jotka kuuluvat tulevaan Euroopan yhteisön seitsemänteen tutkimuksen puiteohjelmaan, on lohkossa ”Euroopan kansalaisten terveydenhuollon optimointi” aiheita, joissa erityisesti viitataan kansanterveyteen.
(9) Neuvoston päätös N:o 2002/834/EY (EUVL L 294, 29.10.2002, s. 1). Kansanterveyteen liittyvät kuudennen puiteohjelman hankkeet alalla ”tieteellinen tuki yhteisön politiikoille” – CORDIS-verkkosivu: http://www.cordis.lu/lifescihealth/ssp.htm
(10) Ks. tarkemmin: http://ec.europa.eu/health/ph_information/indicators/lifeyears_calcul_en.htm
(11) http://ec.europa.eu/health/ph_projects/2005/action1/action1_2005_full_en.htm#20
(12) Tällaisia ovat diabetes, mielisairaudet, suun terveys, astma ja krooniset obstruktiiviset keuhkosairaudet, tuki- ja liikuntaelinsairaudet (erityishuomion kohteena osteoporoosi sekä niveltulehdukset ja reumaattiset sairaudet) sekä sydän- ja verisuonitaudit.
(13) Tähän kuuluvat Parkinsonin tauti, multippeliskleroosi, epilepsia, amyotrofinen lateraaliskleroosi, tarkkaavaisuus- ja ylivilkkaushäiriö (ADHD), kognitiivinen jälkeenjääneisyys sekä motoristen, havainto-, kieli- ja sosioemotionaalisten toimintojen häiriöt, veren sairaudet (myös hemofilia), immuunijärjestelmän häiriöt, allergiat astmaa lukuun ottamatta, virtsa- ja sukupuolielinten sairaudet sekä munuaissairaudet, gastroenterologiset sairaudet, endokrinologiset sairaudet, korvan, nenän ja kurkun sairaudet, silmäsairaudet ja ihosairaudet sekä ympäristötekijöihin liittyvät sairaudet. Siihen tulevat kuulumaan myös aivohalvaus, päänsärkyhäiriöt ja krooninen kipu (esim. krooninen väsymysoireyhtymä ja pehmytkudosreuma).
(14) https://webgate.cec.eu.int/idb/
(15) http://ec.europa.eu/health-eu/
(16) http://cordis.europa.eu/innovation/en/policy/cip.htm#adoption ja KOM (2004) 356 lopullinen, 30.4.2004. ”Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle – eHealth – parempaa terveydenhuoltoa Euroopan kansalaisille: Eurooppalaista sähköisen terveydenhuollon aluetta koskeva toimintasuunnitelma”.
(17) http://ec.europa.eu/health/ph_projects/2005/action1/action1_2005_full_en.htm#13
(18) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 2119/98/EY (EYVL L 268, 3.10.1998, s. 1).
Komission päätös 2000/57/EY (EYVL L 21, 26.1.2000, s. 32).
Komission päätös 2000/96/EY (EYVL L 28, 3.2.2000, s. 50).
Komission päätös 2002/253/EY (EYVL L 86, 3.4.2002, s. 44).
(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 851/2004 (EUVL L 142, 30.4.2004, s. 1).
(20) Katso http://europa.eu.int/comm/health/ph_threats/Bioterrorisme/bioterrorism01_en.pdf
(21) Vrt. myös kuudennen tutkimuksen puiteohjelman tieteellinen tuki yhteisön politiikoille, viides pyyntö, SSP-5B INFLUENZA.
(22) Katso http://www.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA58/WHA58_3-en.pdf
(23) Katso alaviite 11.
(24) KOM(2006) 625, 24.10.2006.
(25) Neuvoston suositus N:o 2003/488/EY (EUVL L 165, 3.7.2003, s. 31).
(26) Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille KOM (2005) 654 lopullinen, 15.12.2005.
(27) Vihreä kirja: Väestön mielenterveyden edistäminen Tavoitteena Euroopan unionin mielenterveysstrategia, (KOM(2005) 484 lopullinen, 14.10.2005)
(28) Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle – Euroopan ympäristöterveystoimintasuunnitelma (2004–2010), KOM(2004) 416 lopullinen, 9.6.2004.
(29) Neuvoston asetus (EY) N:o 2062/94 (EYVL L 216, 20.8.1994, s. 1).
(30) Katso tämän virallisen lehden sivu 27, alaviite sivuilla 3 ja 4.
(31) EYVL L 199, 30.7.1999, s. 59.
(32) Komission päätös N:o 2004/210/EY (EUVL L 66, 4.3.2004, s. 45).
LIITE II
Matka- ja oleskelukulujen tukikelpoisuus
Näitä suuntaviivoja sovelletaan seuraavien matka- ja oleskelukulujen korvaamiseen:
— |
avustuksia saavan edunsaajan palveluksessa oleva henkilöstö (sekä pääedunsaaja että muut edunsaajat) ja edunsaajan kutsusta työryhmien työskentelyyn osallistuvat asiantuntijat, |
— |
kustannukset, joista on erikseen määräyksiä palvelusopimuksissa. |
1) Oleskelukustannusten kiinteä päiväraha kattaa kaikki matkojen oleskelukustannukset, myös hotelli- ja ravintolalaskut sekä paikalliskuljetuksen kulut (taksi ja/tai julkinen liikenne). Niitä sovelletaan jokaisena matkapäivänä, kun etäisyys tavanomaiseen työpaikkaan on vähintään 100 km. Päiväraha vaihtelee sen mukaan, mihin maahan matka suuntautuu. Päiväkorvaus vastaa päivärahan ja komission päätöksessä K(2004) 1313 (1), sellaisena kuin se on muutettuna, ennakoidun hotellimajoituksen enimmäishinnan yhteenlaskettua määrää.
2) Muihin kuin EU:n 27 jäsenvaltioon, unioniin liittyviin maihin ja hakijamaihin tai Efta- tai ETA-maihin suuntautuville matkoille on haettava etukäteen hyväksyntä komissiolta. Hyväksynnän saaminen määräytyy matkan tavoitteiden sekä sen kustannusten ja perusteluiden mukaan.
3) Matkakulut ovat tukikelpoisia, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:
— |
matka tehdään suorinta ja taloudellisinta reittiä, |
— |
kokouspaikan ja tavanomaisen työpaikan välisen etäisyyden on oltava vähintään 100 km, |
— |
junamatka: lipun hinta ensimmäisessä luokassa, |
— |
lentokone: turistiluokka, ellei edullisempaa tariffia voida käyttää (esim. Apex); lentokoneen käyttö sallitaan ainoastaan yli 800 km:n edestakaisilla matkoilla, |
— |
henkilöauto: korvausperusteena käytetään vastaavan ensimmäisen luokan junamatkan hintaa. |
(1) Komission päätös tehty 7 päivänä huhtikuuta 2004, General implementing provisions adopting the Guide to missions for officials and other servants of the European Commission.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/45 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä helmikuuta 2007,
kansanterveysohjelman toimien valintaa ja rahoitusta koskevista yleisistä periaatteista ja perusteista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/103/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) hyväksymisestä 23 päivänä syyskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1786/2002/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksen N:o 1786/2002/EY 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että komissio hyväksyy kansanterveysohjelman toteuttamista koskevan vuosittaisen työsuunnitelman, jossa esitetään painoalueet ja toteutettavat toimet, myös määrärahojen jako, sekä ohjelman toimien valintaan ja rahoitukseen liittyvät järjestelyt, perusteet ja menettelyt. |
(2) |
Vuoden 2007 työsuunnitelma on hyväksytty komission päätöksellä N:o 2007/102/EY (2). |
(3) |
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (3) 115 artiklassa ja Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (4) 167 artiklassa vaaditaan, että kelpoisuus-, valinta- ja ratkaisuperusteet on ilmoitettava etukäteen ehdotuspyynnössä, jotta jätettyjen ehdotusten laatua voidaan arvioida vuosittaisessa työsuunnitelmassa vahvistettujen tavoitteiden ja painopisteiden kannalta. |
(4) |
Siksi olisi hyväksyttävä tämän päätöksen liitteessä tarkoitetut kansanterveysohjelman toimien valintaa ja rahoitusta koskevat yleiset periaatteet ja perusteet. Näin ollen yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (2003–2008) toteuttamista koskevan vuoden 2005 työsuunnitelman sekä avustuksia koskevan vuosittaisen työohjelman hyväksymisestä ja kansanterveysalan toimintaohjelman toimien valintaa ja rahoitusta koskevista yleisistä periaatteista ja kriteereistä.14 päivänä tammikuuta 2005 tehdyn päätöksen K(2005) 29 liite II olisi korvattava tämän päätöksen liitteellä. |
(5) |
Liitteessä vahvistetut kansanterveysohjelman toimien valintaa ja rahoitusta koskevat yleiset periaatteet ja perusteet ovat yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelmaa käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Hyväksytään liitteessä vahvistetut kansanterveysohjelman (2003–2008) toimien valintaa ja rahoitusta koskevat yleiset periaatteet ja perusteet.
Tehty Brysselissä 12 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 271, 9.10.2002, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 786/2004/EY (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 7).
(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 27.
(3) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY; Euratom) N:o 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).
(4) EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY; euratom) N:o 1248/2006 (EUVL L 227, 19.8.2006, s. 3).
LIITE
KANSANTERVEYSOHJELMAN TOIMIEN VALINTAA JA RAHOITUSTA KOSKEVAT YLEISET PERIAATTEET JA PERUSTEET
Tämä asiakirja korvaa kaikilta osin kansanterveysalan toimintaohjelman toimien valintaa ja rahoitusta koskevista yleisistä periaatteista ja kriteereistä laaditun aiemman asiakirjan, joka on liitetty päätökseen K(2005) 29. Tätä asiakirjaa sovelletaan ainoastaan kansanterveysohjelmaan kuuluvien yksittäisten toimenpiteiden yhteisrahoitukseen. Sitä ei voida missään olosuhteissa pitää sovellettavia oikeussääntöjä korvaavana.
1. YLEISET PERIAATTEET
1. |
Varainhoitoasetus ja sen soveltamissäännöt ovat kansanterveysohjelman täytäntöönpanossa käytettäviä viiteasiakirjoja. |
2. |
Avustusten on oltava seuraavien periaatteiden mukaisia:
|
3. |
Toimia ja hankkeita koskevat ehdotukset arvioidaan kolmen perustekokonaisuuden mukaisesti:
Arviointimenettelyssä näitä kolmea perustekokonaisuutta tarkastellaan vaiheittain. Hanketta, joka ei täytä yhden perustekokonaisuuden vaatimuksia, ei oteta huomioon seuraavassa arviointivaiheessa, vaan se hylätään. |
4. |
Kansanterveysohjelmassa etusijalle asetetaan hankkeet,
|
2. HYLKÄÄMISPERUSTEET
1. |
Kansanterveysohjelman mukaisen avustuksen myöntämismenettelyyn ei voi osallistua hakija, joka
Todiste: ehdokkaan on annettava asianmukaisesti allekirjoitettu ja päivätty valaehtoinen vakuutus, jonka mukaan mikään edellä luetelluista tilanteista ei koske sitä. |
2. |
Kansanterveysohjelmaan osallistuminen ei ole mahdollista, jos ehdotus on saapunut määräpäivän jälkeen tai jos se on epätäydellinen tai ei täytä ehdotuspyynnössä esitettyjä muodollisia vaatimuksia. Jokaisen hakemuksen on oltava täydellinen ja sisällettävä vähintään seuraavat asiakirjat:
|
3. |
Kansanterveysohjelmaan osallistuminen ei ole mahdollista, jos toimi on jo aloitettu ennen avustushakemuksen rekisteröintipäivää. Todiste: avustushakemuksessa on mainittava toimen suunniteltu alkamispäivä ja kesto. |
3. VALINTAPERUSTEET
Vain hylkäämisperusteiden vaatimukset täyttävät ehdotukset voidaan arvioida. Kaikki seuraavassa mainittavat valintaperusteet on täytettävä.
1. Oikeudellinen asema
Hakijoiden on toimitettava todisteet organisaationsa oikeudellisesta asemasta.
Todiste: hakijoiden on toimitettava organisaationsa yhtiöjärjestys ja virallinen rekisteröintitodistus.
2. Taloudelliset valmiudet
Hakijoilla on oltava vakaat ja riittävät rahoituslähteet, jotta toimintaa voidaan ylläpitää koko sen toteutusajan ja osallistua sen yhteisrahoitukseen.
Todiste: hakijoiden on toimitettava tuloslaskelmat ja taseet kahdelta viimeksi kuluneelta täydeltä tilivuodelta.
Taloudellisia valmiuksia ei tarkisteta, jos kyseessä on julkinen organisaatio, julkisoikeudellinen kansainvälinen organisaatio, joka on perustettu hallitustenvälisillä sopimuksilla, tai tällaisen organisaation perustama erityisjärjestö.
3. Toiminnalliset valmiudet
Hakijoilla on oltava ehdotetun toimen loppuun saattamiseksi vaadittavat ammatilliset resurssit, ammattitaito ja pätevyys.
Todiste: hakijoiden on toimitettava organisaationsa viimeisin vuotuinen toimintakertomus, jossa esitetään yksityiskohtaiset tiedot sen toiminnasta, taloudesta ja tekniikasta, sekä kaikkien hankkeeseen osallistuvien organisaatioiden asiaankuuluvan ammattihenkilöstön ansioluettelot.
4. Komission pyynnöstä toimitettavat täydentävät asiakirjat
Hakijoiden on pyynnöstä toimitettava ulkopuolisen hyväksytyn tilintarkastajan laatima tilintarkastuskertomus, jossa vahvistetaan viimeisin saatavissa oleva tilinpäätös ja arvioidaan hakijan taloudellisia toimintaedellytyksiä.
4. MYÖNTÄMISPERUSTEET
Vain hylkäämis- ja valintaperusteiden vaatimukset täyttävien hankkeiden arviointia voidaan jatkaa seuraavien myöntämisperusteiden mukaisesti. Ehdotuspyynnössä ilmoitetaan, miten seuraavassa lueteltuja myöntämisperusteita sovelletaan.
1. Hankkeen relevanssi politiikan ja asiayhteyden kannalta
a) |
Hankkeen osuus kansanterveysohjelman ja sen vuosittaisen työsuunnitelman tavoitteiden ja painopisteiden toteuttamisessa |
b) |
Strateginen relevanssi mitattuna nykytiedon ja terveysvaikutusten odotettavissa olevana parantumisena |
c) |
Euroopan laajuinen lisäarvo kansanterveyden alalla
|
d) |
Maantieteellisen kattavuuden soveltuvuus Hakijoiden on varmistettava, että hankkeen maantieteellinen kattavuus on sen tavoitteisiin soveltuva, ja annettava selvitys avustuskelpoisten maiden asemasta yhteistyökumppaneina sekä hankkeen resurssien tai niiden edustamien kohderyhmien relevanssista. Kansalliset tai alueelliset hankkeet (joissa on mukana vain yksi avustuskelpoinen maa tai alue) hylätään. |
e) |
Hankkeen sopivuus sosiaaliseen, kulttuuriseen ja poliittiseen ympäristöön Hakijoiden on suhteutettava hanke osallistuvien maiden tai alueiden tilanteeseen ja varmistettava suunniteltujen toimien sopivuus kohderyhmien kulttuuriin ja näkemyksiin. |
2. Hankkeen tekninen laatu
a) Todistepohja
Hakijoiden on esitettävä ongelma-analyysi ja selkeä kuvaus ehdotettujen toimenpiteiden osatekijöistä, vaikutuksista, tehokkuudesta ja sovellettavuudesta.
b) Sisällön kuvaus
Hakijoiden on esitettävä selkeä kuvaus päämääristä ja tavoitteista, kohderyhmistä sekä asiaankuuluvista maantieteellisistä seikoista, menetelmistä ja ennakoiduista vaikutuksista ja tuloksista.
c) Innovatiivisuus, tekninen täydentävyys ja päällekkäisyyksien välttäminen muiden EU:n laajuisten meneillään olevien tointen kanssa
Hakijoiden on selkeästi kuvattava edistymistä, johon hankkeen avulla pyritään tietyllä alalla verrattuna vallitsevaan tilanteeseen, ja varmistettava, että Euroopan laajuisesti ja kansainvälisesti meneillään olevien hankkeiden ja tointen välillä ei ole minkäänasteista epäasianmukaista päällekkäisyyttä.
d) Arviointistrategia
Hakijoiden on esitettävä selkeä kuvaus ehdotettujen menetelmien ja valittujen indikaattorien luonteesta ja sopivuudesta.
e) Strategia tulosten levittämiseksi
Hakijoiden on selkeästi osoitettava, että suunniteltu strategia ja ehdotetut menetelmät soveltuvat tulosten siirrettävyyden ja niiden kestävän levityksen varmistamiseen.
3. Hankehallinnon ja varainhoidon laatu
a) Hankkeen suunnittelu ja organisaatio
Hakijoiden on annettava selvitys toteutettavista toimista, aikataulusta ja välitavoitteista, tuloksista, tehtävien luonteesta ja jakautumisesta sekä riskianalyysista.
b) Organisaatiovalmiudet
Hakijoiden on esitettävä kuvaus hallintorakenteesta, henkilöstön ammattitaidosta, vastuualueista, sisäisestä viestinnästä, päätöksenteosta, seurannasta ja valvonnasta.
c) Yhteistyökumppanuuden laatu
Hakijoiden on annettava selvitys suunnitellun yhteistyökumppanuuden laajuudesta, siihen liittyvistä tehtävistä ja vastuunjaosta, kumppaneiden välisistä suhteista, synergiaeduista, hankekumppanien välisestä täydentävyydestä ja verkoston rakenteesta.
d) Viestintästrategia
Hakijoiden on annettava selvitys viestintästrategian suunnittelusta, kohderyhmistä, siinä käytettyjen kanavien sopivuudesta ja EU:n yhteisrahoituksen näkyvyydestä.
e) Yleinen ja yksityiskohtainen budjetti
Hakijoiden on varmistettava, että budjetti on sisäisesti ja suhteessa yhteistyökumppaneihin ja hankkeen erityistavoitteisiin relevantti, asianmukainen, tasapainoinen ja johdonmukainen. Yhteistyökumppaneiden on pidettävä varojen jakaminen kohtuullisella vähimmäistasolla välttäen budjetin liiallista hajanaisuutta.
f) Taloushallinto
Hakijoiden on annettava selvitys talousprosesseista, vastuualueista, raportointimenettelyistä ja tarkastuksista.
Kunkin perustekokonaisuuden painotus on seuraava. Tarjouspyynnössä määritetään kunkin perustekokonaisuuden yksittäisten perusteiden erityispainotukset.
|
/30 |
||
|
/40 |
||
|
/30 |
Kokonaispisteet enintään /100.
Myös jokaiselle perustekokonaisuudelle vahvistetaan kynnysarvot, ja kynnysarvon alittavan pistemäärän saaneet hankkeet hylätään.
Arvioinnin jälkeen rahoitettaviksi suositelluista ehdotuksista laaditaan luettelo, jossa ehdotukset on asetettu niille annettujen kokonaispistemäärien mukaiseen järjestykseen. Parhaiten sijoittuneille ehdotuksille myönnetään yhteisrahoitusta käytettävissä olevien määrärahojen mukaan. Muut yhteisrahoitettaviksi suositellut ehdotukset merkitään varallaololuetteloon.
(1) Tämä tarkoittaa sitä, että komissio voi hyväksyä yhteisrahoituksen piiriin toiminnan, jota varten sama hakija on hakenut avustusta, vain kerran vuodessa riippumatta kyseisen toiminnan kestosta.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/51 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä helmikuuta 2007,
päätöksen 2002/300/EY muuttamisesta bonamioosi-nilviäistaudin (Bonamia ostreae) osalta hyväksyttyjen alueiden luetteloon sisältymättömien alueiden osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 419)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/104/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille 28 päivänä tammikuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/67/ETY (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Bonamioosi-nilviäistaudin (Bonamia ostreae) ja/tai marteilioosi-nilviäistaudin (Marteilia refringens) osalta hyväksyttyjen alueiden luettelosta 18 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyn komission päätöksen 2002/300/EY (2) liitteessä luetellaan yhteisön alueet, joiden katsotaan olevan vapaita bonamioosi-nilviäistaudista ja/tai marteilioosi-nilviäistaudista. |
(2) |
Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle heinäkuussa 2006 vastaanotetulla kirjeellä, että bonamioosi-nilviäistautia on havaittu Loch Sunartissa. Aluetta pidettiin aiemmin vapaana bonamioosi-nilviäistaudista, mutta sitä ei voida enää pitää tällaisena. |
(3) |
Irlanti ilmoitti komissiolle marraskuussa 2006 vastaanotetulla kirjeellä, että bonamioosi-nilviäistautia on havaittu Lough Swillyssä. Aluetta pidettiin aiemmin vapaana bonamioosi-nilviäistaudista, mutta sitä ei voida enää pitää tällaisena. |
(4) |
Päätöstä 2002/300/EY olisi näin ollen muutettava. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2002/300/EY liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EYVL L 103, 19.4.2002, s. 24. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/559/EY (EUVL L 219, 10.8.2006, s. 28).
LIITE
”LIITE
BONAMIOOSI- JA/TAI MARTEILIOOSI-NILVIÄISTAUDIN OSALTA HYVÄKSYTYT ALUEET
1.A Bonamioosi-nilviäistaudin osalta hyväksytyt irlannin alueet
— |
Irlannin koko rannikko lukuun ottamatta seuraavia kahdeksaa aluetta:
|
1.B Marteilioosi-nilviäistaudin osalta hyväksytyt irlannin alueet
— |
Irlannin koko rannikko. |
2.A Bonamioosi-nilviäistaudin osalta hyväksytyt yhdistyneen kuningaskunnan, kanaalisaarten ja mansaaren alueet
— |
Ison-Britannian koko rannikko lukuun ottamatta seuraavia viittä aluetta:
|
— |
Pohjois-Irlannin koko rannikko lukuun ottamatta seuraavaa aluetta:
|
— |
Guernseyn ja Hermin koko rannikko, |
— |
Jerseyn alue: Alue, joka muodostuu Jerseynsaaren nousuveden keskikorkeuden ja kolmen meripenikulman etäisyydelle Jerseynsaaren laskuveden keskikorkeudesta vedetyn kuvitteellisen viivan välisestä vuorovesialueesta ja välittömästä rannikkoalueesta. Alue sijaitsee Saint-Malon lahdessa Englannin kanaalin etelälaidalla, |
— |
Mansaaren koko rannikko. |
2.B Marteilioosi-nilviäistaudin osalta hyväksytyt yhdistyneen kuningaskunnan, kanaalisaarten ja mansaaren alueet
— |
Ison-Britannian koko rannikko, |
— |
Pohjois-Irlannin koko rannikko, |
— |
Guernseyn ja Hermin koko rannikko, |
— |
Jerseyn alue: Alue, joka muodostuu Jerseynsaaren nousuveden keskikorkeuden ja kolmen meripenikulman etäisyydelle Jerseynsaaren laskuveden keskikorkeudesta vedetyn kuvitteellisen viivan välisestä vuorovesialueesta ja välittömästä rannikkoalueesta. Alue sijaitsee Saint-Malon lahdessa Englannin kanaalin etelälaidalla, |
— |
Mansaaren koko rannikko. |
3. Bonamioosi- ja marteilioosi-nilviäistaudin osalta hyväksytyt tanskan alueet
— |
Limfjorden lännestä Thyborønista itään Halsiin. ” |
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/54 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä helmikuuta 2007,
päätösten 2005/731/EY ja 2005/734/EY muuttamisesta niiden soveltamisajan pidentämisen osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 420)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/105/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sisämarkkinoiden toteuttamista varten eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Luonnonvaraisten lintujen lintuinfluenssan valvontaa koskevista lisävaatimuksista 17 päivänä lokakuuta 2005 tehdyn komission päätöksen 2005/731/EY (2) ja bioturvallisuustoimenpiteistä influenssavirus A:n alatyypin H5N1 aiheuttaman erittäin patogeenisen lintuinfluenssan tarttumisvaaran vähentämiseksi luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan ja muihin vankeudessa pidettäviin lintuihin sekä varhaisen havaitsemisen järjestelmästä erityisen vaaralle alttiilla alueilla 19 päivänä lokakuuta 2005 tehdyn komission päätöksen 2005/734/EY (3) voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2006. |
(2) |
Koska lintuinfluenssaviruksen aasialaista linjaa kuitenkin esiintyy edelleen kolmansissa maissa eikä yhteisöön kohdistuva uhka näin ollen ole pienentynyt, on aiheellista jatkaa kyseisten päätösten soveltamista. |
(3) |
Päätöksiä 2005/731/EY ja 2005/734/EY olisi sen vuoksi muutettava. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2005/731/EY 4 artiklassa ilmaisu ”31 päivään joulukuuta 2006” ilmaisulla ”31 päivään joulukuuta 2007”.
2 artikla
Korvataan päätöksen 2005/734/EY 4 artiklassa ilmaisu ”31 päivään joulukuuta 2006” ilmaisulla ”31 päivään joulukuuta 2007”.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) EUVL L 274, 20.10.2005, s. 93. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/52/EY (EUVL L 27, 1.2.2006, s. 17).
(3) EUVL L 274, 20.10.2005, s. 105. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/574/EY (EUVL L 228, 22.8.2006, s. 24).
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/55 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/106/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Afganistaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/124/YUTP (1) Afganistaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta 28 päivään helmikuuta 2007. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Yhteisen toiminnan 2006/124/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 12 kuukaudella. |
(4) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja saattaa vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa esitettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Francesc VENDRELLin toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana Afganistanissa 29 päivään helmikuuta 2008.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Euroopan unionin Afganistania koskeviin poliittisiin tavoitteisiin. Erityisesti erityisedustaja:
1) |
edistää Euroopan unionin ja Afganistanin yhteisen julkilausuman ja Afghanistan Compact -hankkeen sekä Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston asiaankuuluvien päätöslauselmien ja YK:n muiden asiaankuuluvien päätöslauselmien täytäntöönpanoa; |
2) |
kannustaa Afganistanin ja naapurimaiden alueellisten toimijoiden Afganistanin rauhanprosessia edistäviä toimia ja siten edistää Afganistanin valtion vahvistamista; |
3) |
tukee YK:n ja erityisesti sen pääsihteerin erityisedustajan keskeistä asemaa; ja |
4) |
tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin työtä alueella. |
3 artikla
Toimeksianto
Poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
välittää poliittista prosessia koskevat Euroopan unionin näkökannat tukeutumalla Afganistanin ja kansainvälisen yhteisön kesken sovittuihin pääperiaatteisiin, erityisesti Euroopan unionin ja Afganistanin yhteiseen julkilausumaan ja Afghanistan Compact -hankkeeseen; |
b) |
luoda ja ylläpitää läheisiä suhteita Afganistanin edustuksellisiin instituutioihin, erityisesti hallitukseen ja parlamenttiin, ja tukea niitä. Yhteyksiä olisi pidettävä myös muihin Afganistanin poliittisiin hahmoihin ja asiaankuuluviin toimijoihin sekä maan sisällä että sen ulkopuolella; |
c) |
ylläpitää yhteyksiä asiaankuuluviin kansainvälisiin ja alueellisiin järjestöihin, erityisesti YK:n paikallisiin edustajiin; |
d) |
pitää tiivistä yhteyttä Afganistanin naapurimaihin ja muihin alueen maihin, joita asia koskee, jotta niiden näkemykset Afganistanin tilanteesta sekä niiden ja Afganistanin välisen yhteistyön kehittyminen otetaan huomioon Euroopan unionin politiikassa; |
e) |
antaa Euroopan unionin ja Afganistanin yhteisen julkilausuman ja Afghanistan Compact -hankkeen tavoitteiden saavuttamisessa tapahtunutta edistymistä koskevia lausuntoja, erityisesti seuraavilla aloilla:
|
f) |
myötävaikuttaa jäsenvaltioiden ja komission edustajia kuullen sen varmistamiseen, että Euroopan unionin poliittinen lähestymistapa otetaan huomioon Afganistanin kehittämistä koskevassa unionin toiminnassa; |
g) |
osallistua aktiivisesti yhdessä komission kanssa Afghanistan Compact -hankkeen yhteydessä perustettuun yhteiseen koordinointi- ja valvontaelimeen; |
h) |
tiedottaa Euroopan unionin osallistumisesta ja kannoista Afganistania käsittelevissä kansainvälisissä konferensseissa. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta korkean edustajan valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta johdosta toimeksiannon puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavana ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvänä kautena 2 450 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyllä määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007 alkaen.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopivalla tavalla ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti EU:n turvaluokiteltujen tietojen hallinnoinnissa.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi ja erityisesti:
a) |
laatii neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, joissa esitetään henkilöstön operaatioalueelle ja sen sisällä siirtymisten hallinta, turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallinta sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistaa, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
c) |
varmistaa, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa väliraportin ja toimeksiannon täytäntöönpanoa koskevan raportin yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista; |
e) |
varmistaa tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan kriisinhallintaoperaation tai -operaatioiden EU-toimijoiden henkilöstön turvallisuuteen sovelletaan yhtenäistä toimintatapaa. |
8 artikla
Raportointi
Euroopan unionin erityisedustaja raportoi yleensä henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asianomaiselle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset raportit toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa kertomuksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on pyrittävä parhaalla mahdollisella tavalla avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon täytäntöönpanossa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä Euroopan unionin Keski-Aasian erityisedustajiin sekä paikan päällä oleviin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.
10 artikla
Tarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle toimintansa edistymistä kokevan raportin ennen vuoden 2007 kesäkuun loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan raportin marraskuun 2007 puoleen väliin mennessä. Näitä raportteja käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon uusimisesta, muuttamisesta tai päättämisestä.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 49, 21.2.2006, s. 21.
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/59 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/107/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Moldovan tasavaltaan
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/120/YUTP Moldovaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (1). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Yhteisen toiminnan 2006/120/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 12 kuukaudella. |
(4) |
Adriaan Jacobovits de Szeged on ilmoittanut korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille aikovansa erota Euroopan unionin erityisedustajan tehtävästä helmikuun 2007 lopussa. Uusi erityisedustaja olisi näin ollen nimitettävä 1 päivästä maaliskuuta 2007. |
(5) |
Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri suositti 31 päivänä tammikuuta 2007, että Kálmán MIZSEI nimitetään uudeksi Euroopan unionin erityisedustajaksi Moldovan tasavaltaan. |
(6) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa määrättyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Nimittäminen
Nimitetään Kálmán MIZSEI Euroopan unionin erityisedustajaksi Moldovan tasavaltaan 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavaksi ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyväksi kaudeksi.
2 artikla
Politiikan tavoitteet
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Euroopan unionin Moldovan tasavaltaa koskevan politiikan tavoitteisiin. Näihin tavoitteisiin kuuluu:
(a) |
edistää Transnistrian konfliktin rauhanomaista selvittämistä ja tällaisen rauhanomaisen ratkaisun toteuttamiskelpoista täytäntöönpanoa, kunnioittaen Moldovan tasavallan suvereniteettia ja alueellista koskemattomuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä, |
(b) |
edistää demokratian ja oikeusvaltion vahvistamista sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista kaikkien Moldovan tasavallan kansalaisten osalta, |
(c) |
edistää yhteisiin arvoihin ja etuihin perustuvia hyviä ja läheisiä suhteita Moldovan tasavallan ja Euroopan unionin välillä Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelman mukaisesti, |
(d) |
auttaa Moldovan tasavallassa ja Moldovan tasavallan kautta harjoitetun ihmiskaupan sekä aseiden ja muiden tavaroiden laittoman kaupan torjunnassa, |
(e) |
edistää vakauden ja yhteistyön lujittamista alueella, |
(f) |
lisätä Euroopan unionin tehokkuutta ja näkyvyyttä Moldovan tasavallassa ja kyseisellä alueella, |
(g) |
lisätä erityisesti EU:n rajaoperaation avulla raja- ja tullitarkastusten tehokkuutta ja rajavalvontatoimia Moldovan tasavallassa ja Ukrainassa niiden yhteisellä rajalla, keskittyen erityisesti Transnistrian rajaosuuteen. |
2. Euroopan unionin erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin toimintaa Moldovan tasavallassa ja kyseisellä alueella sekä toimii tiiviissä yhteistyössä puheenjohtajavaltion, EU:n edustustojen päälliköiden ja komission kanssa.
3 artikla
Toimeksianto
1. Näiden politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
(a) |
tehostaa Euroopan unionin osallistumista Transnistrian konfliktin ratkaisemiseen Euroopan unionin sovittujen poliittisten tavoitteiden mukaisesti ja tiiviisti Etyjin kanssa koordinoiden, edustaen Euroopan unionia asianmukaisissa yhteyksissä ja sovituilla foorumeilla sekä solmien ja ylläpitäen läheisiä suhteita kaikkiin asianomaisiin tahoihin, |
(b) |
avustaa tarvittaessa konfliktin mahdollisen selvittämisen täytäntöönpanoon liittyvien Euroopan unionin toimien valmistelua, |
(c) |
seurata tiiviisti Moldovan tasavallan ja myös Transnistrian alueen poliittisen tilanteen kehittymistä solmien ja ylläpitäen läheisiä suhteita Moldovan tasavallan hallitukseen ja muihin kansallisiin toimijoihin sekä tarjota tarpeen mukaan Euroopan unionin neuvoja ja välitysapua, |
(d) |
auttaa kehittämään edelleen Moldovan tasavaltaa koskevaa Euroopan unionin politiikkaa erityisesti konfliktineston ja -ratkaisun osalta, |
(e) |
Euroopan unionin erityisedustajan korkean tason poliittisen neuvonantajan johtaman tukiryhmän avulla
|
(f) |
vaikuttaa osaltaan Euroopan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen täytäntöönpanoon, erityisesti konfliktialueilla olevien naisten ja lasten osalta, ja erityisesti seuraamalla ja käsittelemällä tähän liittyviä tapahtumia. |
2. Toimeksiantonsa täyttämiseksi Euroopan unionin erityisedustaja seuraa kaikkea Euroopan unionin toimintaa ja erityisesti Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelmaan liittyviä asiaankuuluvia näkökohtia.
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan pääsihteerin valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii Euroopan unionin erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta neuvonannosta toimeksiannon puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalle ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvälle kaudelle on 1 100 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Euroopan unionin erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti käsitellessään EU:n turvaluokiteltuja tietoja.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoiset toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
(a) |
laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja ohjeet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
(b) |
varmistamalla, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä vakuutussuoja, joka kattaa toiminnan erityisen riskialttiilla alueilla; |
(c) |
varmistamalla, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
(d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla kirjallisia selvityksiä niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista kauden puolivälissä annettavan selvityksen ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle; |
(e) |
varmistamalla tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan yhden tai useamman kriisinhallintaoperaation Euroopan unionin toimijat soveltavat henkilöstön turvallisuuteen yhtenäistä lähestymistapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asiaankuuluvalle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset selvitykset toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
1. Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
2. Neuvosto ja komissio varmistavat kumpikin toimivaltansa puitteissa, että tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpano on johdonmukaista yhteisön ulkoisten toimien kanssa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan toisen alakohdan mukaisesti. Neuvosto ja komissio toimivat tätä varten yhteistyössä.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle tilanneselvityksen ennen kesäkuun 2007 loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan selvityksen marraskuun 2007 puoleenväliin mennessä. Selvityksiä käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Euroopan unionin erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon jatkamisesta, muuttamisesta tai lopettamisesta.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 49, 21.2.2006, s. 11.
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/63 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/108/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Sudaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 5 päivänä heinäkuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/468/YUTP Sudanissa olevan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon uusimisesta ja tarkistamisesta (1). |
(2) |
Euroopan unioni on osallistunut aktiivisesti diplomaattisella ja poliittisella tasolla Darfurin kriisin hallitsemista ja ratkaisemista koskeviin kansainvälisiin ponnisteluihin niiden alusta alkaen. |
(3) |
Euroopan unioni haluaa vahvistaa poliittista rooliaan kriisissä, johon liittyy useita paikallisia, alueellisia ja kansainvälisiä toimijoita, ja säilyttää keskenään johdonmukaisina toisaalta Afrikan unionin (AU) johtamille kriisinhallintatoimille Darfurissa annettavan Euroopan unionin tuen ja toisaalta yleiset poliittiset suhteet Sudaniin, mukaan lukien Sudanin hallituksen ja Sudanin kansan vapautusliikkeen/-armeijan (SPLM/A) välisen kattavan rauhansopimuksen täytäntöönpano. |
(4) |
Sudanin hallitus ja yksittäiset kapinallisryhmät allekirjoittivat Darfurin rauhansopimuksen Abujassa 5 päivänä toukokuuta 2006. Euroopan unioni tukee pyrkimyksiä lisätä Darfurin rauhansopimuksen kannatusta kapinallisryhmien keskuudessa tärkeänä osana kaikenkattavaa poliittista prosessia, joka on edellytys kestävän rauhan ja turvallisuuden saavuttamiselle ja miljoonien Darfurissa olevien ihmisten kärsimysten lopettamiselle. Euroopan unionin erityisedustajan tehtävissä olisi otettava täysimääräisesti huomioon unionin asema Darfurin rauhansopimuksen täytäntöönpanossa, myös Darfurin kriisin eri osapuolten välisen vuoropuhelu- ja kuulemisprosessin osalta. |
(5) |
Euroopan unioni on antanut merkittävän määrän apua Darfurin alueella Sudanissa toteutettavalle AU:n operaatiolle (AMIS-operaatio) suunnittelu- ja hallinnointituen, rahoituksen ja logistiikkatuen muodossa. |
(6) |
Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto hyväksyi Darfurissa tapahtuneita kansainvälisen humanitaarisen oikeuden ja ihmisoikeuslainsäädännön rikkomuksia tutkimaan asetetun kansainvälisen tutkintakomission raportin pohjalta 31 päivänä maaliskuuta 2005 päätöslauselman 1593 (2005), jossa Darfurin tilanne viedään Kansainvälisen rikostuomioistuimen käsiteltäväksi. |
(7) |
YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 31 päivänä elokuuta 2006 päätöslauselman 1706 (2006), jossa YK:n operaatiolle Sudanissa (UNMIS) annetaan tehtäväksi tehostaa toimiaan Darfurissa sekä toteuttaa AU:a kuullen toimia, joilla vahvistetaan Afrikan unionin operaatiota Sudanissa (AMIS) YK:n voimavaroja käyttäen. Tämän päätöksen panemiseksi täytäntöön YK, AU ja Sudanin hallitus kokoontuivat korkean tason neuvotteluihin Addis Abebassa 16 päivänä marraskuuta 2006. Osapuolet sopivat kolmivaiheisesta lähestymistavasta, jonka mukaan YK tukee AMIS:ia, mikä johtaa mahdollisesti AU:n ja YK:n yhteisiin joukkoihin. |
(8) |
AU:n rauhan ja turvallisuuden neuvosto, joka hyväksyi Addis Abeban kokouksen päätelmät, päätti jatkaa AMIS:in toimeksiantoa kuudella kuukaudella 30 päivään kesäkuuta 2007 ja huomioiden, että, että AU voi tarkastella asiaa uudelleen, ja ottaen huomioon käytettävissä olevat rahoitusvarat. Eurooppa-neuvosto päätti 15 päivänä joulukuuta 2006 jatkaa Euroopan unionin siviili- ja sotilasalan tukitoimia AMIS:ille. Oikeasuhteista poliittista sitoutumista AU:n, YK:n ja Sudanin hallituksen suhteen sekä erityistä koordinointivalmiutta tarvitaan näin ollen edelleen. |
(9) |
YK:n pääsihteeri nimitti 19 päivänä joulukuuta 2006 erityislähettilään Darfuriin. |
(10) |
Pysyvä läsnäolo Khartumissa mahdollistaa sen, että Euroopan unionin erityisedustaja voi jatkaa yhteydenpitoa Sudanin hallitukseen, Sudanin poliittisiin puolueisiin, AMIS-operaation päämajaan, Yhdistyneisiin Kansakuntiin alajärjestöineen ja diplomaattisiin edustustoihin sekä osallistua kattavan rauhansopimuksen ja Darfurin rauhansopimuksen täytäntöönpanon valvomiseksi perustettujen arviointikomiteoiden toimintaan ja seurata tiiviimmin Itä-Sudanin tilannetta Itä-Sudanin rauhansopimuksen tekemisen jälkeen. Vastaavasti läsnäolo Jubassa mahdollistaisi tiiviimmän ja säännöllisemmän yhteydenpidon Etelä-Sudanin hallituksen ja SPLM:n kanssa sekä Etelä-Sudanin tilanteen tiiviimmän seuraamisen. |
(11) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(12) |
Yhteisen toiminnan 2006/468/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Sudaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi periaatteessa jatkettava 12 kuukaudella. |
(13) |
Pekka HAAVISTO on ilmoittanut korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille aikovansa erota Euroopan unionin eritysedustajan tehtävästä huhtikuun 2007 lopussa. Hänen toimeksiantoaan olisi näin ollen jatkettava 30 päivään huhtikuuta 2007. Neuvosto aikoo nimittää uuden Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jäljellä olevaksi ajaksi. |
(14) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja saattaa vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa esitettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Pekka HAAVISTON toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana Sudanissa 30 päivään huhtikuuta 2007.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Sudania koskevaan Euroopan unionin politiikkaan, joka sisältää erityisesti seuraavat tavoitteet:
a) |
ponnistelut kansainvälisen yhteisön osana ja tukien Afrikan unionia (AU) ja Yhdistyneitä Kansakuntia (YK), tarkoituksin tukea Sudanin osapuolia, Afrikan unionia ja Yhdistyneitä Kansakuntia poliittisen ratkaisun aikaansaamiseksi Darfurin konfliktiin muun muassa panemalla täytäntöön Darfurin rauhansopimus, ja helpottaa kattavan rauhansopimuksen täytäntöönpanoa ja edistää etelä–etelä-vuoropuhelua sekä helpottaa Itä-Sudanin rauhansopimuksen täytäntöönpanoa ottaen asiaankuuluvalla tavalla huomioon näiden kysymysten alueelliset seurannaisvaikutukset ja afrikkalaisten omavastuullisuuden periaate; ja |
b) |
sen varmistaminen, että Darfurin alueella Sudanissa toteutettavalle AU:n operaatiolle (AMIS-operaatio) annettava Euroopan unionin tuki on mahdollisimman tehokasta ja näkyvää. |
3 artikla
Toimeksianto
1. Näiden poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
pitää yhteyttä AU:iin, Sudanin hallitukseen, Etelä-Sudanin hallitukseen, Darfurin aseellisiin ryhmittymiin ja muihin Sudanin osapuoliin sekä valtioista riippumattomiin järjestöihin ja olla tiiviissä yhteistyössä YK:n ja muiden asiaankuuluvien kansainvälisten toimijoiden kanssa Euroopan unionin politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi; |
b) |
edustaa Euroopan unionia Darfurin kriisin eri osapuolten välisessä vuoropuhelussa, yhteisen komission korkean tason kokouksissa sekä pyydettäessä muissa asiaan liittyvissä kokouksissa; |
c) |
edustaa Euroopan unionia, aina kun se on mahdollista, kattavan rauhansopimuksen ja Darfurin rauhansopimuksen arviointikomiteoissa; |
d) |
seurata Itä-Sudanin rauhansopimuksen täytäntöönpanon edistymistä; |
e) |
varmistaa johdonmukaisuus kriisinhallintatoimille Darfurissa annettavan Euroopan unionin sekä Euroopan unionin ja Sudanin yleisten poliittisten suhteiden välillä; |
f) |
sikäli kun on kyse ihmisoikeuksista, lasten ja naisten oikeudet mukaan lukien, sekä Sudanissa tapahtuvan rankaisematta jäämisen torjunnasta, seurata tilannetta ja pitää säännöllisesti yhteyttä Sudanin viranomaisiin, AU:iin ja Yhdistyneisiin Kansakuntiin, erityisesti sen ihmisoikeusvaltuutetun toimistoon, alueella toimiviin ihmisoikeustarkkailijoihin sekä Kansainvälisen rikostuomioistuimen syyttäjän toimistoon. |
2. Toimeksiantonsa toteuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustaja muun muassa
a) |
valvoo yleisesti kaikkia Euroopan unionin toimia, |
b) |
varmistaa AMIS-operaatioon liittyvän Euroopan unionin tuen yhteensovittamisen ja johdonmukaisuuden, |
c) |
tukee poliittista prosessia sekä kattavan rauhansopimuksen, Darfurin rauhansopimuksen ja Itä-Sudanin rauhansopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä toimia, |
d) |
seuraa, miten Sudanin osapuolet noudattavat YK:n turvallisuusneuvoston asiaa koskevia päätöslauselmia, erityisesti päätöslauselmia 1556 (2004), 1564 (2004), 1591 (2005), 1593 (2005), 1672 (2006), 1679 (2006) ja 1706 (2006), ja raportoi siitä. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta johdosta hänen toimeksiantonsa puitteissa.
3. Euroopan unionin erityisedustaja raportoi säännöllisesti poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle Darfurin tilanteesta ja AMIS-operaatiolle annettavasta Euroopan unionin tuesta sekä tilanteesta koko Sudanissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyvät menot 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalla ja 30 päivänä huhtikuuta 2007 päättyvällä kaudella katetaan rahoitusohjeella, josta neuvosto on tehnyt päätöksen Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa varten 18 päivänä heinäkuuta 2006 alkaneelle ja 28 päivänä helmikuuta 2007 päättyvälle kaudelle.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007 alkaen.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti EU:n turvaluokiteltujen tietojen hallinnoinnissa.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi ja erityisesti:
a) |
laatii neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, ja jossa esitetään henkilöstön operaatioalueelle ja sen sisällä siirtymisten hallinta, turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallinta sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistaa, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
c) |
varmistaa, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan raportin yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista; |
e) |
varmistaa tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan kriisinhallintaoperaation tai -operaatioiden EU-toimijoiden henkilöstön turvallisuuteen sovelletaan yhtenäistä lähestymistapaa. |
8 artikla
Yhteensovittamisesta vastaava yksikkö
1. Euroopan unionin erityisedustajaa avustaa AMIS-operaatiolle annettavan Euroopan unionin tuen yhteensovittamisessa Addis Abebaan perustettu ad hoc -koordinointiyksikkö (Euroopan unionin erityisedustajan toimisto), joka toimii hänen alaisuudessaan siten kuin on säädetty Euroopan unionin siviili- ja sotilasalan tukitoimesta Darfurin alueella Sudanissa toteutettavalle Afrikan unionin operaatiolle 18 päivänä heinäkuuta 2005 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2005/557/YUTP (3) 5 artiklan 2 kohdassa.
2. Euroopan unionin erityisedustajan toimisto Addis Abebassa muodostuu poliittisesta neuvonantajasta, johtavasta sotilasneuvonantajasta ja poliisineuvonantajasta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan toimiston poliisineuvonantaja ja sotilasneuvonantaja antavat erityisedustajalle 1 kohdassa tarkoitetun Euroopan unionin tukitoimen poliisi- ja sotilaalliseen osaan liittyviä neuvoja. He raportoivat tässä ominaisuudessa erityisedustajalle.
4. Poliisineuvonantaja ja sotilasneuvonantaja eivät ota vastaan ohjeita Euroopan unionin erityisedustajalta 1 kohdassa tarkoitetun Euroopan unionin tukitoimen poliisi- ja sotilaalliseen osaan liittyvien menojen hallinnoinnin osalta. Erityisedustajalla ei ole vastuussa tältä osin.
5. Khartumiin perustetaan Euroopan unionin erityisedustajan toimisto, joka muodostuu poliittisesta neuvonantajasta ja tarvittavasta hallinnollisesta ja logistisesta tukihenkilöstöstä. Edellä 3 artiklassa kuvatun toimeksiannon mukaisesti perustetaan myös sivutoimistot Darfuriin ja Etelä-Sudaniin, jos Khartumin toimisto ei pysty antamaan kaikkea tarvittavaa tukea Sudanin muille alueille lähetetylle erityisedustajan henkilöstölle. Khartumin toimisto käyttää tarvittaessa hyväksi Addis Abebassa sijaitsevan erityisedustajan toimiston asiantuntemusta sotilaallisissa ja poliisiasioissa.
9 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asianomaiselle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset raportit toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa kertomuksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
10 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin paikan päällä oleviin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.
11 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle huhtikuun 2007 puoleen väliin mennessä kattavan kertomuksen toimeksiannon toteuttamisesta.
12 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
13 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 184, 6.7.2006, s. 38.
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
(3) EUVL L 188, 20.7.2005, s. 46.
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/68 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/109/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta ja jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 17 päivänä lokakuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/724/YUTP (1) Erwan FOUÉRÉn nimittämisestä Euroopan unionin erityisedustajaksi entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/123/YUTP entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta ja jatkamisesta 28 päivään helmikuuta 2007. |
(4) |
Yhteisen toiminnan 2005/724/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi muutettava ja jatkettava 12 kuukaudella, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Erwan FOUÉRÉn toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa 29 päivään helmikuuta 2008.
2 artikla
Politiikan tavoitteet
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa koskevan unionin politiikan tavoitteisiin, joita ovat osallistuminen rauhanomaisen poliittisen prosessin vahvistamiseen ja Ohridin puitesopimuksen täysimääräinen täytäntöönpano sekä siten vakautus- ja assosiaatioprosessin avulla toteutettavan Euroopan yhdentymisen edistäminen.
Euroopan unionin erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin toimintaa kyseisellä alueella.
3 artikla
Toimeksianto
Näiden politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
ylläpitää läheisiä yhteyksiä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallitukseen ja poliittisessa prosessissa mukana oleviin osapuoliin, |
b) |
tarjota Euroopan unionin neuvoja ja välitysapua poliittisessa prosessissa; |
c) |
varmistaa kansainvälisen yhteisön toimien yhteensovittaminen 13 päivänä elokuuta 2001 tehdyn puitesopimuksen määräysten täytäntöönpanon ja jatkuvuuden edistämiseksi sellaisina kuin ne on esitetty puitesopimuksessa ja sen liitteissä; |
d) |
seurata tiiviisti turvallisuusasioita ja etnisten ryhmien välisiä kysymyksiä, raportoida niistä sekä pitää yhteyttä kaikkiin elimiin, joita asia koskee. |
e) |
vaikuttaa osaltaan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen kehittämiseen ja vahvistamiseen entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa Euroopan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien suuntaviivojen mukaisesti. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii Euroopan unionin erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta neuvonannosta toimeksiannon puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalle ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvälle kaudelle on 725 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleistä talousarviota koskevien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti, kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Euroopan unionin erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia (2) erityisesti käsitellessään EU:n turvaluokiteltuja tietoja.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoiset toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
a) |
laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja ohjeet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistamalla, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä vakuutussuoja, joka kattaa toiminnan erityisen riskialttiilla alueilla; |
c) |
varmistamalla, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla kirjallisia selvityksiä niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista kauden puolivälissä annettavan selvityksen ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle; |
e) |
varmistamalla tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan yhden tai useamman kriisinhallintaoperaation Euroopan unionin toimijat soveltavat henkilöstön turvallisuuteen yhtenäistä lähestymistapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asiaankuuluvalle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset selvitykset toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle tilanneselvityksen ennen kesäkuun 2007 loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan selvityksen marraskuun 2007 puoleenväliin mennessä. Selvityksiä käytetään yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaan kuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon jatkamisesta, muuttamisesta tai lopettamisesta.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 272, 18.10.2005, s. 26. Yhteinen toiminta sellaisena kuin se on muutettuna yhteisellä toiminnalla 2006/123/YUTP (EUVL L 49, 21.2.2006, s. 20).
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/71 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/110/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Lähi-idän rauhanprosessiin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta ja muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/119/YUTP Lähi-idän rauhanprosessiin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta (1)28 päivään helmikuuta 2007. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Neuvosto hyväksyi 14 päivänä marraskuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/797/YUTP palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta (2) EUPOL COPPS, jossa Euroopan unionin erityisedustajalle osoitetaan erityisasema. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä marraskuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) (3), jossa niinikään Euroopan unionin erityisedustajalle osoitetaan erityisasema. |
(5) |
Yhteisen toiminnan 2006/119/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi muutettava ja jatkettava 12 kuukaudella. |
(6) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa esitettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Marc OTTEn toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana Lähi-idän rauhanprosessissa 29 päivään helmikuuta 2008.
2 artikla
Politiikan tavoitteet
1. Erityisedustajan toimeksianto perustuu Lähi-idän rauhanprosessia koskevan Euroopan unionin politiikan tavoitteisiin.
2. Näihin tavoitteisiin kuuluvat:
a) |
kahden valtion ratkaisu, joka käsittää Israelin sekä demokraattisen, elinkelpoisen, rauhanomaisen ja täysivaltaisen Palestiinan valtion ja jossa näillä rinnakkain elävillä valtioilla on turvalliset ja tunnustetut rajat sekä normaalit suhteet naapureihinsa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) ja 1402 (2002) sekä Madridin konferenssin periaatteiden mukaisesti; |
b) |
ratkaisu Israelin ja Syyrian sekä Israelin ja Libanonin välisten suhteiden osalta; |
c) |
oikeudenmukainen ratkaisu monitahoiseen Jerusalemia koskevaan kysymykseen sekä oikeudenmukainen, toimiva ja yhdessä sovittu ratkaisu palestiinalaispakolaisia koskevaan ongelmaan; |
d) |
sopivana ajankohtana koollekutsuttava rauhankonferenssi, jossa olisi käsiteltävä turvallisuutta koskevien asioiden lisäksi poliittisia ja taloudellisia näkökohtia, vahvistettava poliittisen ratkaisun osatekijät ja laadittava realistinen ja selkeästi määritelty aikataulu; |
e) |
palestiinalaisten vastuulla olevan pysyvän ja tehokkaan poliisijärjestelmän perustaminen parhaiden kansainvälisten käytänteiden mukaisesti yhteistyössä yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskevien Euroopan yhteisön ohjelmien ja yleensä turvallisuusalaan liittyvien muiden kansainvälisten toimien kuten rikosoikeusjärjestelmän uudistuksen kanssa; |
f) |
läsnäolon jatkaminen kolmannen osapuolen ominaisuudessa Rafahin rajanylityspaikalla, jotta yhteistyössä yhteiskunnan rakenteiden kehittämisestä vastaavien Euroopan yhteisön toimijoiden kanssa edistetään Rafahin rajanylityspaikan avaamista ja vahvistetaan luottamusta Israelin hallituksen ja palestiinalaishallinnon välillä. |
3. Nämä tavoitteet perustuvat Euroopan unionin sitoumukseen:
a) |
työskennellä osapuolten ja kansainvälisen yhteisön kumppaneiden kanssa erityisesti Lähi-idän kvartettiryhmän puitteissa sekä hyödyntää jokainen mahdollisuus taata rauha ja ihmisarvoinen tulevaisuus kaikille alueen ihmisille; |
b) |
jatkaa Palestiinan poliittisten ja hallinnollisten uudistusten, vaaliprosessin ja turvallisuutta koskevien uudistusten tukemista; |
c) |
edistää täysimääräisesti rauhanrakentamista sekä Palestiinan talouden elvyttämistä kiinteänä osana alueellista kehitystä. |
4. Euroopan unionin erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin työtä alueella, myös Lähi-idän kvartettiryhmässä.
3 artikla
Toimeksianto
Näiden politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
edesauttaa aktiivisesti ja tehokkaasti Euroopan unionin toimia ja aloitteita, joilla pyritään Israelin ja Palestiinan välisen konfliktin sekä Israelin ja Syyrian ja Israelin ja Libanonin välisten konfliktien lopulliseen ratkaisuun; |
b) |
edistää ja ylläpitää läheisiä suhteita Lähi-idän rauhanprosessin kaikkiin osapuoliin, alueen muihin maihin, Lähi-idän kvartettiryhmän jäseniin ja muihin maihin, joita asia koskee, sekä Yhdistyneisiin Kansakuntiin ja muihin asiaankuuluviin kansainvälisiin järjestöihin, pyrkimyksenä rauhanprosessin lujittaminen yhteistyössä niiden kanssa; |
c) |
varmistaa Euroopan unionin jatkuva läsnäolo paikan päällä ja asiaa käsittelevillä kansainvälisillä foorumeilla sekä auttaa kriisien hallinnassa ja ennaltaehkäisemisessä; |
d) |
tarkkailla ja tukea osapuolten välisiä rauhanneuvotteluja sekä tarjota Euroopan unionin neuvoja ja palveluksia tarvittaessa; |
e) |
osallistua pyydettäessä osapuolten välisten kansainvälisten sopimusten täytäntöönpanoon sekä käynnistää diplomaattiset toimet osapuolten kanssa, jos näiden sopimusten määräyksiä ei noudateta; |
f) |
kiinnittää erityistä huomiota tekijöihin, jotka vaikuttavat Lähi-idän rauhanprosessin alueelliseen ulottuvuuteen; |
g) |
ylläpitää rakentavia suhteita rauhanprosessin yhteydessä tehtyjen sopimusten allekirjoittajiin demokratian perussääntöjen noudattamisen edistämiseksi, mukaan lukien ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittaminen; |
h) |
vaikuttaa osaltaan EU:n ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien EU:n suuntaviivojen täytäntöönpanoon, varsinkin mitä tulee lapsiin ja naisiin konfliktialueilla, erityisesti seuraamalla ja käsittelemällä tähän liittyviä tapahtumia; |
i) |
antaa selvitys Euroopan unionin mahdollisuuksista osallistua rauhanprosessiin sekä parhaista tavoista jatkaa Euroopan unionin aloitteita ja käynnissä olevia Lähi-idän rauhanprosessiin liittyviä Euroopan unionin toimia, kuten Euroopan unionin osallistumista Palestiinan uudistuksiin Euroopan unionin asiaan liittyvien kehityshankkeiden poliittiset näkökohdat mukaan luettuina; |
j) |
tarkkailla molempien tahojen toimia, jotka liittyvät tiekartan täytäntöönpanoon ja kysymyksiin, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti pysyvää asemaa koskevien neuvottelujen tuloksiin, jotta Lähi-idän kvartettiryhmä pystyisi paremmin arvioimaan sitä, miten osapuolet noudattavat sitoumuksiaan; |
k) |
edistää turvallisuuskysymyksiä koskevaa yhteistyötä sekä 9 päivänä huhtikuuta 1998 perustetussa Euroopan unionin ja palestiinalaishallinnon pysyvässä turvallisuuskomiteassa että muilla tavoin; |
l) |
vaikuttaa siihen, että alueen mielipidejohtajat ymmärtäisivät Euroopan unionin aseman paremmin; |
m) |
laatia ja panna täytäntöön turvallisuuskysymyksiä käsittelevä Euroopan unionin ohjelma. Asiantuntija, jonka tehtävänä on turvallisuuskysymyksiin liittyvien operationaalisten hankkeiden täytäntöönpano, voi tässä tarkoituksessa avustaa Euroopan unionin erityisedustajaa; |
n) |
antaa tarvittaessa ohjausta Palestiinalle poliisialalla annettavaa tukea yhteensovittavan Euroopan unionin toimiston (EUPOL COPPS) johtajalle/poliisikomentajalle; |
o) |
antaa tarvittaessa ohjausta Rafahin rajanylityspaikkaa varten perustetun Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU BAM Rafah) johtajalle. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan pääsihteerin valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii Euroopan unionin erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta johdosta hänen toimeksiantonsa puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavaksi ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyväksi kaudeksi tarkoitettu rahoitusohje on 1 700 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007 alkaen.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Euroopan unionin erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa, maksaa vastaavasti asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (4) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti EU:n turvaluokiteltujen tietojen hallinnoinnissa.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa perustamissopimuksen V osaston nojalla EU:n ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoisiksi katsottavat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi ja erityisesti:
i) |
laatii neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja jossa esitetään henkilöstön operaatioalueelle ja sen sisällä siirtymisten hallinta, turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallinta sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
ii) |
varmistaa, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
iii) |
varmistaa, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
iv) |
varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan raportin yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle; |
v) |
varmistaa tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan kriisinhallintaoperaation tai -operaatioiden EU-toimijat soveltavat henkilöstön turvallisuuteen yhtenäistä lähestymistapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asiaankuuluvalle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset selvitykset toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä yhteyksiä puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle tilanneselvityksen ennen kesäkuun 2007 loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan selvityksen marraskuun 2007 puoleenväliin mennessä. Selvityksiä käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon uusimisesta, muuttamisesta tai lopettamisesta.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 49, 21.2.2006, s. 8.
(2) EUVL L 300, 17.11.2005, s. 65.
(3) EUVL L 327, 14.12.2005, s. 28.
(4) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/75 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/111/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Etelä-Kaukasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta ja jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/121/YUTP (1) Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Etelä-Kaukasiaan. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Yhteisen toiminnan 2006/121/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi muutettava ja jatkettava 12 kuukaudella. |
(4) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa esitettyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Peter SEMNEBYN toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana Etelä-Kaukasiassa 29 päivään helmikuuta 2008.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Euroopan unionin poliittisiin tavoitteisiin Etelä-Kaukasiassa. Näihin tavoitteisiin kuuluvat:
a) |
Armenian, Azerbaidžanin ja Georgian auttaminen toteuttamaan poliittisia ja talousuudistuksia erityisesti oikeusvaltion, demokratisoinnin, ihmisoikeuksien, hyvän hallintotavan ja kehityksen aloilla sekä köyhyyden vähentämiseksi; |
b) |
olemassa olevien järjestelmien mukainen konfliktien estäminen alueella ja osallistuminen konfliktien rauhanomaiseen ratkaisuun muun muassa edistämällä pakolaisten ja kotimaassaan siirtymään joutuneiden henkilöiden paluuta; |
c) |
rakentavien suhteiden ylläpitäminen alueen tärkeimpiin asianomaisiin toimijoihin; |
d) |
alueen valtioiden, erityisesti Etelä-Kaukasian valtioiden välisen yhteistyön rohkaiseminen ja edelleen tukeminen muun muassa talous-, energia- ja liikennekysymyksissä; |
e) |
Euroopan unionin tehokkuuden ja näkyvyyden lisääminen alueella. |
2. Euroopan unionin erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin työtä alueella.
3 artikla
Toimeksianto
Näiden poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
kehittää yhteyksiä alueen hallituksiin, parlamentteihin, oikeuslaitoksiin ja kansalaisyhteiskuntaan; |
b) |
rohkaista Armeniaa, Azerbaidžania ja Georgiaa yhteistyöhön yhteistä etua koskevissa alueellisissa kysymyksissä, joita ovat muun ohessa yhteiset turvallisuusuhat sekä terrorismin, laittoman kaupan ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunta; |
c) |
osallistua konfliktien estämiseen ja tukea edellytysten luomista konfliktien ratkaisun edistymiselle muun muassa kansalaisyhteiskuntaan ja maa-alueiden ennalleen palauttamiseen liittyvien toimintasuositusten avulla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisia komission velvollisuuksia; |
d) |
osallistua konfliktien ratkaisuun ja helpottaa tällaisen ratkaisun täytäntöönpanoa läheisessä yhteistoiminnassa Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin ja hänen Georgiassa olevan erityisedustajansa, Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin Georgian tukiryhmän, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) ja siihen kuuluvan Minskin ryhmän sekä Etelä-Ossetian konfliktien ratkaisumekanismin kanssa; |
e) |
vahvistaa Euroopan unionin vuoropuhelua alueen tärkeimpien asianomaisten toimijoiden kanssa; |
f) |
avustaa neuvostoa Etelä-Kaukasiaa koskevan kokonaisvaltaisen politiikan edelleen kehittämisessä; |
g) |
tukiryhmän välityksellä:
|
h) |
vaikuttaa osaltaan Euroopan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien suuntaviivojen täytäntöönpanoon, varsinkin mitä tulee lapsiin ja naisiin konfliktialueilla, erityisesti seuraamalla ja käsittelemällä tähän liittyviä tapahtumia. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan pääsihteerin valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Erityisedustaja on vastuussa komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta johdosta hänen toimeksiantonsa puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalla ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvällä kaudella 3 120 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyllä määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007 alkaen.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti EU:n turvaluokiteltujen tietojen hallinnoinnissa.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi ja erityisesti:
a) |
laatii neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja jossa esitetään henkilöstön operaatioalueelle ja sen sisällä siirtymisten hallinta, turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallinta sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistaa, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
c) |
varmistaa, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan raportin yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista; |
e) |
varmistaa tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan kriisinhallintaoperaation tai -operaatioiden EU-toimijoiden henkilöstön turvallisuuteen sovelletaan yhtenäistä lähestymistapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asianomaiselle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset raportit toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa kertomuksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on pyrittävä parhaalla mahdollisella tavalla avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin paikan päällä oleviin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle toimintansa edistymistä koskevan raportin ennen kesäkuun 2007 loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan raportin marraskuun 2007 puoleen väliin mennessä. Näitä raportteja käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asianomaisissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Euroopan unionin erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon uusimisesta, muuttamisesta tai lopettamisesta.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 49, 21.2.2006, s. 14.
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/79 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/112/YUTP,
hyväksytty 15 päivältä helmikuuta 2007,
Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Afrikan suurten järvien alueelle
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/122/YUTP Afrikan suurten järvien alueelle nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta 28 päivään helmikuuta 2007 (1). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(3) |
Yhteisen toiminnan 2006/122/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi muutettava ja jatkettava 12 kuukaudella. |
(4) |
Aldo Ajello on ilmoittanut korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille aikomuksestaan erota tehtävästään helmikuun 2007 lopussa. Näin ollen olisi nimitettävä uusi Euroopan unionin erityisedustaja 1 päivästä maaliskuuta 2007. |
(5) |
Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri suositti 31 päivänä tammikuuta 2007, että Roeland VAN DE GEER nimitetään uudeksi Euroopan unionin erityisedustajaksi Afrikan suurten järvien alueelle. |
(6) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka voisi vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa määrättyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Nimittäminen
Nimitetään Roeland VAN DE GEER Euroopan unionin erityisedustajaksi Afrikan suurten järvien alueelle 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavaksi ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyväksi kaudeksi.
2 artikla
Politiikan tavoitteet
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Euroopan unionin politiikan tavoitteisiin, jotka koskevat Afrikan suurten järvien alueen konfliktinjälkeisen tilanteen vakauttamista ja vahvistamista edelleen siten, että kyseessä olevien maiden tapahtumien alueelliseen ulottuvuuteen kiinnitetään erityistä huomiota. Tavoitteilla edistetään erityisesti demokratian perussääntöjen ja hyvän hallintotavan noudattamista, mukaan lukien ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittaminen, ja niihin sisältyvät:
a) |
Aktiivinen ja tosiasiallinen panostus johdonmukaisen, kestävän ja vastuullisen Euroopan unionin politiikan kehittämiseksi Afrikan suurten järvien alueella, edistäen johdonmukaista Euroopan unionin yleistä lähestymistapaa alueella. Erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin toimintaa alueella. |
b) |
Sen varmistaminen, että Euroopan unioni on jatkuvasti sitoutunut alueen vakauttamis- ja jälleenrakennusprosesseihin toimimalla aktiivisesti paikalla ja asiaan liittyvillä kansainvälisillä foorumeilla, yhteyden pitäminen keskeisiin toimijoihin ja osallistuminen kriisinhallintaan. |
c) |
Myötävaikuttaminen Kongon demokraattisen tasavallan siirtymäajan jälkeisen kauteen, erityisesti sen poliittisen prosessin osalta, joka koskee uusien instituutioiden vahvistamista sekä laajemman kansainvälisen kehyksen määrittelyä uuden hallituksen kanssa käytävää poliittista neuvottelua ja yhteensovittamista varten. |
d) |
Osallistuminen tiiviissä yhteistyössä Yhdistyneiden kansakuntien ja sen Kongon demokraattisessa tasavallassa olevien tarkkailijajoukkojen (MONUC) kanssa kansainvälisiin tukitoimiin kattavan turvallisuusalan uudistuksen toteuttamiseksi Kongon demokraattisessa tasavallassa, ottaen erityisesti huomioon koordinointitehtävän, jonka Euroopan unioni on valmis ottamaan vastuulleen tässä yhteydessä. |
e) |
Osallistuminen Suurten järvien alueen kansainvälisen konferenssin asianmukaisiin seurantatoimiin, erityisesti luomalla läheiset yhteydet Suurten järvien alueen sihteeristöön ja sen pääsihteeriin sekä seurantamekanismin troikkaan, sekä edistämällä hyviä naapuruussuhteita alueella. |
f) |
Niiden yhä merkittävän ongelman muodostavien, rajojen yli toimivien aseistettujen ryhmien huomioon ottaminen, jotka vaarantavat alueen maiden vakauden ja pahentavat niiden sisäisiä ongelmia. |
g) |
Myötävaikuttaminen Burundin, Ruandan ja Ugandan konfliktinjälkeiseen vakauttamiseen erityisesti osallistumalla rauhanneuvotteluihin aseistettujen ryhmien, kuten FNL:n ja LRA:n kanssa. |
3 artikla
Toimeksianto
Näiden poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
luoda läheiset yhteydet Suurten järvien alueen maihin, Yhdistyneisiin kansakuntiin, Afrikan unioniin, keskeisiin Afrikan maihin ja Kongon demokraattisen tasavallan ja Euroopan unionin tärkeimpiin kumppaneihin, sekä alueellisiin ja osa-alueellisiin afrikkalaisiin organisaatioihin, muihin asiaan liittyviin kolmansiin maihin ja muihin keskeisiin alueellisiin johtajiin, ja ylläpitää näitä yhteyksiä; |
b) |
antaa neuvoja ja selvitys Euroopan unionin mahdollisuuksista tukea vakauttamis- ja vakiinnuttamisprosessia sekä parhaista tavoista jatkaa Euroopan unionin aloitteita; |
c) |
varmistaa YUTP:n ja ETPP:n toimien yhdenmukaisuus ja antaa tätä varten neuvoja ja apua Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistuksen toteuttamiseksi, ja erityisesti antaa paikallista poliittista ohjausta EU:n poliisioperaation (”EUPOL Kinshasa”) johtajalle sekä turvallisuusalan uudistusta koskevan, Kongon viranomaisille suunnatun EU:n neuvonta- ja avustusoperaation (”EUSEC RD Congo”) johtajalle, jotta nämä voivat täyttää velvollisuutensa paikallisella tasolla; |
d) |
edistää osaltaan Suurten järvien alueen kansainvälisen konferenssin seurantatoimia erityisesti tukemalla alueella määriteltyjä politiikkoja, joiden tavoitteena konfliktien ratkaisussa on väkivallattomuus ja keskinäinen puolustus, ja alueellisen yhteistyön osalta edistämällä ihmisoikeuksia ja demokratiakehitystä, hyvää hallintotapaa, rankaisemattomuuden torjumista, oikeudellista yhteistyötä sekä luonnonvarojen laittoman hyödyntämisen torjumista; |
e) |
vaikuttaa siihen, että alueen mielipidejohtajat ymmärtäisivät Euroopan unionin tehtävän paremmin; |
f) |
myötävaikuttaa pyydettäessä osapuolten välisten rauhan- ja tulitaukosopimusten neuvotteluun ja täytäntöönpanoon sekä käynnistää diplomaattiset toimet osapuolten kanssa, jos näiden sopimusten määräyksiä ei noudateta; käynnissä olevien LRA-neuvottelujen yhteydessä tällaisia toimia olisi toteutettava tiiviissä yhteistyössä Sudaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan kanssa; |
g) |
myötävaikuttaa Euroopan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen, erityisesti lapsia aseellisten selkkauksien yhteydessä koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen, täytäntöönpanoon, sekä naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskevaa Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmaa 1325 (2000) koskevan Euroopan unionin politiikan täytäntöönpanoon, muun muassa seuraamalla tämän alan kehitystä ja raportoimalla siitä. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan pääsihteerin valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii Euroopan unionin erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta neuvonannosta toimeksiannon puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalle ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvälle kaudelle on 1 025 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti, kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen ja korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana sekä tiiviissä yhteistyössä komission kanssa. Euroopan unionin erityisedustajan on ilmoitettava puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullinen kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstösiirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille, pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja avustajaryhmän on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti käsitellessään EU:n turvaluokiteltuja tietoja.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoiset toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti, edistääkseen suoraan alaisuudessaan olevan henkilöstön turvallisuutta, erityisesti:
a) |
laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja ohjeet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistamalla, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä vakuutussuoja, joka kattaa toiminnan erityisen riskialttiilla alueella; |
c) |
varmistamalla, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla kirjallisia selvityksiä niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista kauden puolivälissä annettavan selvityksen ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle; |
e) |
varmistamalla tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan yhden tai useamman kriisinhallintaoperaation Euroopan unionin toimijat soveltavat henkilöstön turvallisuuteen yhtenäistä toimintatapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asianomaiselle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset selvitykset toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle tilanneselvityksen ennen vuoden 2007 kesäkuun loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan selvityksen marraskuun 2007 puoleenväliin mennessä. Selvityksiä käytetään yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Euroopan unionin erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon jatkamisesta, muuttamisesta tai päättämisestä.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 49, 21.2.2006, s. 17.
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 46/83 |
NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2007/113/YUTP,
hyväksytty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Keski-Aasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon muuttamisesta ja jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 28 päivänä heinäkuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/588/YUTP (1) Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Keski-Aasiaan. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 20 päivänä helmikuuta 2006 yhteisen toiminnan 2006/118/YUTP Keski-Aasiaan nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta 28 päivään helmikuuta 2007 ja sen muuttamisesta. |
(3) |
Neuvosto nimitti 5 päivänä lokakuuta 2006 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2006/670/YUTP Pierre Morelin Euroopan unionin erityisedustajaksi Keski-Aasiaan. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi 7 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan unionin politiikan, joka koskee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla EU:n ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta. |
(5) |
Yhteisen toiminnan 2005/588/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoa olisi muutettava ja jatkettava 12 kuukaudella. |
(6) |
EU haluaa kehittää kahdenvälistä energiayhteistyötä tärkeiden tuottaja- ja kauttakulkumaiden kanssa Keski-Aasiassa. |
(7) |
Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka voisi vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 11 artiklassa määrättyihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Pierre MORELin toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana Keski-Aasiassa 29 päivään helmikuuta 2008.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu Keski-Aasiaa koskevan unionin politiikan tavoitteisiin. Näihin tavoitteisiin kuuluu:
a) |
edistää yhteisiin arvoihin ja etuihin perustuvia hyviä ja läheisiä suhteita Keski-Aasian maiden ja Euroopan unionin välillä asiaa koskevien sopimusten mukaisesti, |
b) |
edistää vakauden ja yhteistyön lujittamista alueen maiden välillä, |
c) |
edistää demokratian, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan vahvistamista sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista Keski-Aasiassa, |
d) |
vastata keskeisiin uhkiin ja varsinkin erityisiin ongelmiin, joilla on suoria vaikutuksia Eurooppaan, |
e) |
lisätä Euroopan unionin tehokkuutta ja näkyvyyttä kyseisellä alueella muun muassa tiiviimmällä yhteistyöllä muiden asiaan liittyvien kumppanien ja kansainvälisten järjestöjen, kuten Etyjin kanssa. |
3 artikla
Toimeksianto
1. Näiden politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
seurata tiiviisti Keski-Aasian poliittisen tilanteen kehittymistä solmimalla ja ylläpitämällä läheisiä suhteita hallituksiin, parlamentteihin, oikeuslaitokseen, kansalaisyhteiskuntaan ja joukkotiedotusvälineisiin, |
b) |
kannustaa Kazakstania, Kirgisiaa, Tadžikistania, Turkmenistania ja Uzbekistania yhteistyöhön yhteistä etua koskevissa alueellisissa asioissa, |
c) |
luoda tarvittavia yhteyksiä ja yhteistyötä alueen tärkeimpien asianomaisten toimijoiden kanssa, kaikki asiaan liittyvät alueelliset ja kansainväliset järjestöt mukaan luettuina, |
d) |
osallistua tiiviissä yhteistyössä Etyjin kanssa konfliktinestoon ja -ratkaisuun luomalla yhteyksiä viranomaisiin ja muihin paikallisiin toimijoihin, kuten kansalaisjärjestöihin, poliittisiin puolueisiin, vähemmistöihin, uskonnollisiin ryhmiin ja niiden johtajiin, |
e) |
osallistua YUTP:n energiahuollon varmuutta koskevien näkökohtien määrittämiseen Keski-Aasian osalta, |
f) |
edistää Euroopan unionin yleistä poliittista koordinointia Keski-Aasiassa ja varmistaa Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuus alueella vaikuttamatta yhteisön toimivaltaan, |
g) |
avustaa neuvostoa Keski-Aasiaa koskevan kattavan politiikan edelleen kehittämisessä, |
h) |
myötävaikuttaa Euroopan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien Euroopan unionin suuntaviivojen täytäntöönpanoon, erityisesti konfliktialueilla olevien lasten ja naisten osalta, ja erityisesti seuraamalla tämän alan kehitystä ja ottamalla sen huomioon. |
2. Euroopan unionin erityisedustaja tukee korkeana edustajana toimivan pääsihteerin toimintaa kyseisellä alueella sekä toimii tiiviissä yhteistyössä puheenjohtajavaltion, komission, EU:n edustustojen päälliköiden ja Afganistaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja valvoo yleisesti kaikkia Euroopan unionin toimia alueella.
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkeana edustajana toimivan pääsihteerin valvonnassa ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii Euroopan unionin erityisedustajan strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta neuvonannosta toimeksiannon puitteissa.
5 artikla
Rahoitus
1. Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä maaliskuuta 2007 alkavalle ja 29 päivänä helmikuuta 2008 päättyvälle kaudelle on 1 000 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti, kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.
3. Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot ovat rahoituskelpoisia 1 päivästä maaliskuuta 2007.
4. Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
6 artikla
Avustajaryhmän muodostaminen
1. Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja toimien täydessä yhteistyössä komission kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja ilmoittaa puheenjohtajavaltiolle ja komissiolle avustajaryhmänsä lopullisen kokoonpanon.
2. Euroopan unionin jäsenvaltiot ja toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuuteen. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuuteen, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.
3. Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A viroista, joita ei täytetä henkilöstösiirroin, ja ilmoittaa niistä myös jäsenvaltioille ja Euroopan unionin toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.
4. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takeet määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
7 artikla
Turvallisuus
1. Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti käsitellessään EU:n turvaluokiteltuja tietoja.
2. Euroopan unionin erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla Euroopan unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan Euroopan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoiset toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
a) |
laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet ja ohjeet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistamalla, että koko Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyllä henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä vakuutussuoja, joka kattaa toiminnan erityisen riskialttiilla alueilla; |
c) |
varmistamalla, että kaikille Euroopan unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalla palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla kirjallisia selvityksiä niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista kauden puolivälissä annettavan selvityksen ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle; |
e) |
varmistamalla tarvittaessa ja vastuualueensa rajoissa osana johtamisjärjestelyä, että kaikki hänen vastuullaan olevalla maantieteellisellä alueella toteutettavan yhden tai useamman kriisinhallintaoperaation Euroopan unionin toimijat soveltavat henkilöstön turvallisuuteen yhtenäistä toimintatapaa. |
8 artikla
Raportointi
Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asiaankuuluvalle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset selvitykset toimitetaan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkeana edustajana toimivan pääsihteerin sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.
9 artikla
Toimien yhteensovittaminen
Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkeana edustajana toimivan pääsihteerin, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja EU:n edustustojen päälliköihin, joiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon täytäntöönpanossa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä Euroopan unionin erityisedustajaan Afganistanissa sekä kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
10 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja esittää yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille, neuvostolle ja komissiolle tilanneselvityksen ennen vuoden 2007 kesäkuun loppua ja toimeksiannon toteuttamisesta kattavan selvityksen marraskuun 2007 puoleenväliin mennessä. Selvityksiä käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Erityisedustajien lähettämistä koskevat yleiset ensisijaisuudet huomioon ottaen korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat toimeksiannon jatkamista, muuttamisesta tai lopettamista tehtävää neuvoston päätöstä.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
12 artikla
Julkaiseminen
Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 199, 29.7.2005, s. 100, yhteinen toiminta sellaisena kuin se on muutettuna yhteisellä toiminnalla 2006/118/YUTP (EUVL L 49, 21.2.2006, s. 7).
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).