ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1829/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 14 päivänä joulukuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 13 päivänä joulukuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
97,0 |
204 |
63,9 |
|
999 |
80,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
117,2 |
204 |
67,3 |
|
628 |
163,6 |
|
999 |
116,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
140,9 |
204 |
64,3 |
|
999 |
102,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
58,8 |
388 |
46,7 |
|
999 |
52,8 |
|
0805 20 10 |
052 |
30,7 |
204 |
60,5 |
|
999 |
45,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
70,5 |
624 |
71,9 |
|
999 |
71,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
60,4 |
528 |
35,4 |
|
999 |
47,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
106,7 |
400 |
89,7 |
|
720 |
76,0 |
|
999 |
90,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
63,8 |
400 |
110,2 |
|
720 |
51,5 |
|
999 |
75,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1830/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
Sveitsistä peräisin olevan kuivatun luuttoman naudanlihan tuonnissa sovellettavan tariffikiintiön soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2092/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 2092/2004 (2) avataan Sveitsistä peräisin olevaa, CN-koodiin ex 0210 20 90 kuuluvaa kuivattua luutonta naudanlihaa koskeva monivuotinen tullivapaa tuontitariffikiintiö, jonka määrä on 1 200 tonnia vuosittain 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana. |
(2) |
Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (3) sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 alkavia tuontitariffikiintiökausia koskeviin tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 vahvistetaan erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijoita ja todistusten myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Kyseisessä asetuksessa säädetään, että tuontitariffikiintiöt on avattava 12 peräkkäisen kuukauden pituiseksi jaksoksi ja rajoitetaan todistusten voimassaoloaika tuontitariffikiintiökauden viimeiseen päivään. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 2092/2004 mukaisesti myönnettäviin tuontitodistuksiin, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisessä asetuksessa säädettyjen lisäedellytysten tai poikkeusten soveltamista. Koska asetuksessa (EY) N:o 2092/2004 säädetään, että kyseistä kiintiötä hallinnoidaan Sveitsin viranomaisten myöntämien aitoustodistusten ja tuontitodistusten avulla, asetuksen (EY) N:o 2092/2004 säännökset on saatettava tarvittavilta osin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 I ja III luvun säännösten mukaisiksi. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2092/2004 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2092/2004 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”Avataan vuosittain 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi kaudeksi Sveitsistä peräisin olevaa, CN-koodiin ex 0210 20 90 kuuluvaa kuivattua luutonta naudanlihaa koskeva yhteisön tullivapaa tuontikiintiö, jäljempänä ’kiintiö’, jonka määrä on 1 200 tonnia vuodessa.” |
2) |
Poistetaan 2 artiklan 2 kohdan toinen alakohta. |
3) |
Korvataan 5 artikla seuraavasti ”5 artikla Aitoustodistukset ja tuontitodistukset ovat voimassa kolme kuukautta niiden myöntämispäivästä.” |
4) |
Korvataan 6 artikla seuraavasti: ”6 artikla Sovelletaan asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1445/95 säännöksiä sekä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 I ja III luvun säännöksiä, jollei tästä asetuksesta muuta johdu.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 362, 9.12.2004, s. 4.
(3) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1831/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteen I muuttamisesta doramektiinin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan,
ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoilemat Euroopan lääkeviraston lausunnot,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kaikki farmakologisesti vaikuttavat aineet, joita käytetään yhteisössä elintarvikkeita tuottaville eläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä, olisi arvioitava asetuksen (ETY) N:o 2377/90 mukaisesti. |
(2) |
Doramektiini sisältyy asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I nautaeläinten lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta nautaeläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi. Kyseinen aine sisältyy myös asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I sikojen, lampaiden ja hirvieläinten, mukaan lukien poro, lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta lampaita, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi. Kyseisen liitteen doramektiiniä koskevaa merkintää olisi muutettava ja laajennettava kattamaan kaikki elintarvikkeita tuottavat nisäkkäät lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 2377/90 olisi muutettava. |
(4) |
Olisi säädettävä riittävästä määräajasta ennen tämän asetuksen soveltamista, jotta jäsenvaltiot voisivat tehdä tämän asetuksen säännösten huomioon ottamiseksi tarvittavat mukautukset kyseisten eläinlääkkeiden markkinoille saattamista koskeviin lupiin, jotka on myönnetty eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY (2) mukaisesti. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2377/90 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 12 päivästä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1805/2006 (EUVL L 343, 8.12.2006, s. 66).
(2) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/28/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 58).
LIITE
Lisätään seuraava aine asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I:.
2. Antiparasiittiset aineet
2.3. Sisä- ja ulkoloisiin vaikuttavat aineet
2.3.1. Avermektiinit
Farmakologisesti vaikuttava(t) aine(et) |
Merkkijäämä |
Eläinlajit |
JEM |
Kohdekudos |
”Doramektiini |
Doramektiini |
Kaikki elintarvikkeita tuottavat nisäkäseläimet (1) |
40 μg/kg |
Lihas |
150 μg/kg |
Rasva |
|||
100 μg/kg |
Maksa |
|||
60 μg/kg |
Munuaiset |
(1) Ei eläimille, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi.”
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) No 1832/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
siirtymätoimenpiteistä sokerialalla Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 ja 21 artiklan yhdessä liitteessä V olevan 3 jakson a kohdan 4 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 318/2006 (1) Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjalla lisättyjä sokerimarkkinoiden tuotanto- ja kauppajärjestelyjä koskevia sääntöjä olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2007 edellyttäen, että liittymisasiakirja tulee voimaan kyseisenä päivänä. Markkinointivuonna 2006/2007 Bulgarian ja Romanian koko juurikassokerimäärä on kuitenkin tuotettu kansallisten järjestelyiden mukaisesti. Sen vuoksi tarvitaan siirtymätoimenpiteitä, jotta voidaan siirtyä Bulgariassa ja Romaniassa voimassa olevista tuotanto- ja kauppajärjestelyistä asetuksessa (EY) N:o 318/2006 säädettyihin järjestelyihin. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 5, 6 ja 7 artiklassa säädettyjä juurikkaan vähimmäishintoja, toimialakohtaisia sopimuksia ja kiintiöiden jakamista koskevia säännöksiä ei sen vuoksi tulisi soveltaa Bulgariaan ja Romaniaan markkinointivuonna 2006/2007. |
(2) |
Yhteisön sokerialan väliaikaisesta rakenneuudistusjärjestelmästä ja yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta annetun asetuksen (EY) N:o 1290/2005 muuttamisesta 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 320/2006 (2) 4 artiklan 1 kohdassa säädetään markkinointivuoden 2006/2007 rakenneuudistustukea koskevien hakemusten jättämispäiväksi 31 päivä heinäkuuta 2006. Sen vuoksi Bulgariaan ja Romaniaan sijoittautuneet yritykset eivät ole voineet jättää kyseistä markkinointivuotta koskevia rakenneuudistukihakemuksia. Kyseisten yritysten ei sen vuoksi pitäisi joutua maksamaan asetuksen (EY) N:o 320/2006 11 artiklassa markkinointivuodeksi 2006/2007 säädettyä rakenneuudistusmaksua. |
(3) |
Isoglukoosin tuotanto on vakaata ja vastaa kysyntää. On tarpeen vahvistaa Bulgarialle ja Romanialle asianmukaiset kansalliset isoglukoosikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän syyskuuta 2007 väliseksi ajaksi, jotta varmistettaisiin tuotannon ja kulutuksen tasapaino yhteisössä, sellaisena kuin se on 1 päivänä tammikuuta 2007. Isoglukoosin siirtymäkauden kiintiöt olisi laskettava ajan mukaan suhteutettuna. |
(4) |
Jotta Bulgariaan ja Romaniaan sijoittautuneet yritykset voisivat osallistua asetuksessa (EY) N:o 320/2006 vahvistettuun rakenneuudistusjärjestelmään samoin edellytyksin kuin yhteisöön, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 2006, sijoittautuneet yritykset, on tarpeen tehdä tiettyjä markkinointivuotta 2007/2008 koskevia mukautuksia erityisesti yhteisön sokerialan väliaikaista rakenneuudistusjärjestelmää koskevan neuvoston asetuksen (EY) N:o 320/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 968/2006 (3) 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun aikajärjestyksen osalta. |
(5) |
Liittymisasiakirjan mukaan raakasokerin hankintatarpeeksi on sovittu Bulgarian osalta 198 748 tonnia ja Romanian osalta 329 636 tonnia markkinointivuotta kohti. Bulgarialle ja Romanialle myönnettyjä perinteisen hankintatarpeen määriä olisi kuitenkin vähennettävä suhteutettuna ajan mukaan sen huomioon ottamiseksi, että Bulgaria ja Romania osallistuvat markkinointivuoteen 2006/2007 ainoastaan 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän syyskuuta 2007 välisellä jaksolla. |
(6) |
Bulgarian ja Romanian päätoimisten puhdistamojen toiminta perustuu suurelta osin eräiden kolmansien maiden perinteisiltä toimittajilta tulevan raa’an ruokosokerin varaan. Sen vuoksi komissio on ehdottanut neuvostolle kyseisen sokerin tariffikiintiöiden avaamista tuontia varten mistä tahansa kolmannesta maasta markkinointivuosiksi 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009. (4) Jotta vältettäisiin kuitenkin puhdistamojen raa’an ruokosokerin hankintojen häiriöt kyseisissä jäsenvaltioissa niiden liittymishetkellä, katsotaan tarpeelliseksi vahvistaa siirtymätoimenpiteitä tällaisten tariffikiintiöiden avaamiseksi 1 päivänä tammikuuta 2007. |
(7) |
Bulgarialle ja Romanialle tämän asetuksen mukaisesti avattuja siirtymäkauden tariffikiintiöitä sovelletaan ainoastaan siihen asti kun neuvosto on vahvistanut pysyvät toimenpiteet. |
(8) |
Tämän asetuksen mukaisesti avatuissa tariffikiintiöissä myönnetyt tuontitodistukset olisi varattava Bulgarian ja Romanian hyväksytyille päätoimisille puhdistamoille. |
(9) |
Tämän asetuksen mukaisesti avatuissa tariffikiintiöissä tapahtuvasta tuonnista kannettava tulli olisi vahvistettava tasolle, jolla varmistetaan terve kilpailu yhteisön sokerimarkkinoilla, mutta joka ei estä tuontia Bulgariaan ja Romaniaan. Kun otetaan huomioon, että tuonti näissä tariffikiintiöissä voi tapahtua mistä tahansa kolmannesta maasta, on aiheellista vahvistaa tuontitulliksi 98 euroa tonnilta, mikä vastaa eräissä tariffikiintiöissä tai eräiden etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa sokerialan tuotteiden tuontia ja puhdistusta koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 28 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 950/2006 (5) 24 artiklassa CXL-myönnytyksiin oikeutetulle sokerille vahvistettua tasoa. |
(10) |
Sokerimarkkinoiden häiriintymisen vaara on merkittävä, jos Bulgariaan ja Romaniaan tuodaan ennen niiden liittymistä Euroopan unioniin tuotteita keinottelutarkoituksissa. Sen vuoksi olisi annettava siirtymistä helpottavia säännöksiä, joilla vältetään keinottelu tai muut markkinahäiriöt. Vastaavanlaisia säännöksiä on jo annettu maataloustuotteiden kaupassa Bulgarian ja Romanian liittymisen vuoksi käyttöön otettavista siirtymätoimenpiteistä 14 päivänä marraskuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1683/2006 (6). Sokerialan erityispiirteiden huomioon ottamiseksi on tarpeen vahvistaa erityiset säännöt. |
(11) |
Olisi estettävä toimijoita kiertämästä vapaassa liikkeessä olevista tavaroista kannettavia maksuja asettamalla yhteisössä, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 2006, tai Bulgariassa tai Romaniassa ennen liittymistä suspensiomenettelyssä jo vapaaseen liikkeeseen luovutettuja tavaroita joko väliaikaiseen varastointiin tai johonkin yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (7) 4 artiklan 15 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun tulliselvitysmuotoon tai 16 kohdan b–g alakohdassa tarkoitettuun tullimenettelyyn. |
(12) |
Tämän lisäksi ja Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen mukaisesti sokerin tai isoglukoosin varastojen määrät, jotka ylittävät tavanomaisen siirtovaraston, olisi poistettava markkinoilta Bulgarian ja Romanian kustannuksella. Komission olisi määritettävä ylijäämävarastot Bulgariassa ja Romaniassa 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana todettujen kaupan kehityksen sekä tuotanto- ja kulutussuuntausten perusteella. Tätä menettelyä varten olisi sokerin ja isoglukoosin lisäksi otettava huomioon myös muut tuotteet, joissa on merkittävä määrä lisätyn sokerin ekvivalenttia, sillä myös ne ovat mahdollisia keinottelun kohteita. Jos sokerin ja isoglukoosin määritettyä ylijäämää ei poisteta yhteisön markkinoilta 30 päivään huhtikuuta 2008 mennessä, Bulgaria ja Romania olisi saatettava taloudelliseen vastuuseen asianomaisesta määrästä. |
(13) |
Bulgarialta ja Romanialta perittävä ja yhteisön talousarvioon siirrettävä määrä siinä tapauksessa, että ylijäämävarastoja ei poisteta, olisi laskettava asetuksen (EY) N:o 318/2006 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa 631,9 euroksi tonnilta vahvistetun valkoisen sokerin viitehinnan ja 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän huhtikuuta 2008 välisenä aikana todetun valkoisen sokerin maailmanmarkkinahinnan välisen suurimman positiivisen erotuksen perusteella. Laskentaa varten maailmanmarkkinahintana olisi pidettävä valkoista sokeria koskevilla Lontoon futuurimarkkinoilla nro 5 lähimmän ajanjakson, toisin sanoen lähimmän toimituskuukauden, jona valkoisen sokerin kauppa on mahdollista, noteerattujen hintojen kuukausittaista keskiarvoa. |
(14) |
Ylijäämävarastojen kasautumisen estäminen on niin yhteisön kuin Bulgarian ja Romanian edun mukaista, ja joka tapauksessa olisi pystyttävä tunnistamaan laajamittaiseen keinottelutarkoituksissa käytävään kauppaan osallistuvat toimijat tai yksityishenkilöt. Tätä tarkoitusta varten Bulgarian ja Romanian käytössä olisi 1 päivänä tammikuuta 2007 oltava järjestelmä, jonka avulla se pystyy tunnistamaan tällaisesta toiminnasta vastuussa olevat tahot. Järjestelmän avulla Bulgaria ja Romania voisivat tunnistaa taloudelliset toimijat, jotka ovat olleet osallisina johdanto-osan 12 kappaleessa tarkoitetun ylijäämän syntymisessä, ja mahdollisimman paljon yhteisön talousarvioon siirrettäviä määriä voitaisiin periä takaisin. Bulgarian ja Romanian olisi käytettävä tätä järjestelmää velvoittaakseen tunnistetut toimijat poistamaan yksittäisen ylijäämänsä yhteisön markkinoilta. Jos tunnistetut toimijat eivät kykene toimittamaan riittäviä todisteita ylijäämän poistamisesta, niiltä olisi veloitettava 500 euroa tonnilta (valkoisen sokerin ekvivalenttia) poistamatta jääneen ylijäämäsokerin osalta. Tämä määrä vastaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiön ulkopuolisen tuotannon osalta sokerialalla 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 967/2006 (8) 3 artiklassa säädettyä maksua. Vaikka johdanto-osan 12 kappaleessa tarkoitettua ylijäämää voivat aiheuttaa sekä taloudelliset toimijat että kotitaloudet, todennäköisin aiheuttaja ovat toimijat. Kotitalouksia ei kuitenkaan voida velvoittaa osallistumaan kyseisen määrän maksamiseen. |
(15) |
Ylijäämävarastojen määrittämiseksi ja määritettyjen ylijäämävarastojen poistamiseksi Bulgarian ja Romanian olisi toimitettava komissiolle viimeisimmät tilastot kyseisten tuotteiden kaupasta, tuotannosta ja kulutuksesta sekä todisteet määritettyjen ylijäämävarastojen markkinoilta poistamisesta asetettuun määräaikaan mennessä. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISTÄ KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
1 JAKSO
Sokerin yhteisen markkinajärjestelyn ja väliaikaisen rakenneuudistusjärjestelmän soveltaminen
1 artikla
Asetusten (EY) N:o 318/2006 ja (EY) N:o 320/2006 eräiden säännösten soveltaminen
1. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 5, 6 ja 7 artiklaa ja asetuksen (EY) N:o 320/2006 11 artiklaa ei sovelleta Bulgariaan ja Romaniaan markkinointivuonna 2006/2007.
Markkinointivuodesta 2007/2008 alkaen sovellettavaan kansallisten kiintiöiden sekä 2 kohdassa ilmoitettujen isoglukoosikiintiöiden myöntämiseen sovelletaan kuitenkin 7 artiklaa vuonna 2007.
2. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 9 artiklan soveltamiseksi Bulgarian ja Romanian isoglukoosikiintiöt ovat 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän syyskuuta 2007 välisellä jaksolla seuraavat:
|
Kansallinen kiintiö tonneina kuiva-ainetta |
Bulgaria |
50 331 |
Romania |
8 960 |
3. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 29 artiklan soveltamiseksi Bulgarialle ja Romanialle myönnetty perinteinen hankintatarve on 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän syyskuuta 2007 välisellä jaksolla seuraava:
|
Myönnetty perinteinen hankintatarve tonneina valkoista sokeria |
Bulgaria |
149 061 |
Romania |
247 227 |
2 artikla
Väliaikainen rakenneuudistusjärjestelmä
1. Tätä kohtaa sovelletaan ainoastaan, jos markkinointivuotta 2007/2008 koskevat asetuksen (EY) N:o 968/2006 7 artiklan mukaiset rakenneuudistustukea koskevat hakemukset jätetään yhteisössä, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 2006, ennen 1 päivää tammikuuta 2007. Ensimmäisen tällaisen hakemuksen päivämäärään viitataan ”viitepäivämääränä”.
Asetuksen (EY) N:o 968/2006 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua aikajärjestystä vahvistettaessa kyseisten hakemusten osalta ei oteta huomioon viitepäivämäärän ja 1 päivän tammikuuta 2007 välistä aikaa, jos asetuksen (EY) N:o 968/2006 7 artiklan mukaiset markkinointivuotta 2007/2008 koskevat rakenneuudistustukihakemukset jätetään Bulgariassa tai Romaniassa 1 päivänä tammikuuta 2007 tai sen jälkeen.
2. Asetuksen (EY) N:o 320/2006 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen asianomaisten toimialakohtaisten sopimusten mukaisesti käytyjen kuulemisten osalta Bulgaria ja Romania voivat markkinointivuonna 2007/2008 ottaa huomioon ne kuulemiset, jotka käytiin ennen tämän asetuksen voimaantuloa, vaikka ne eivät olisi asetuksen (EY) N:o 968/2006 edellytysten mukaisia.
2 JAKSO
Puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tariffikiintiöiden avaaminen
3 artikla
Tariffikiintiöiden avaaminen puhdistettavaksi tarkoitetun raa’an ruokosokerin tuontia varten
1. Avataan markkinointivuodeksi 2006/2007 tariffikiintiöt 396 288 tonnille puhdistettavaksi tarkoitettua CN-koodiin 1701 11 10 kuuluvaa raakaa ruokosokeria valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistuna; mainittua sokeria voidaan tuoda mistä tahansa kolmannesta maasta ja siihen sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia.
Tuotava määrä jaetaan seuraavasti:
|
Bulgaria: 149 061 tonnia; |
|
Romania: 247 227 tonnia. |
2. Tämän asetuksen mukaisesti tuoduissa määrissä on oltava liitteessä I mainittu järjestysnumero.
4 artikla
Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen
Asetuksessa (EY) N:o 950/2006 säädettyjä tuontitodistuksia ja perinteisiä hankintatarpeita koskevia sääntöjä sovelletaan tässä asetuksessa avatuissa tariffikiintiöissä tuotavaan sokeriin, jollei 5 artiklassa toisin säädetä.
5 artikla
Tuontitodistukset
1. Edellä 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen määrien tuontitodistushakemukset on jätettävä tapauksen mukaan Bulgarian tai Romanian toimivaltaisille viranomaisille.
2. Tuontitodistushakemuksia voivat jättää ainoastaan Bulgarian ja Romanian alueelle sijoittautuneet päätoimiset puhdistamot, jotka on hyväksytty neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 17 artiklan mukaisesti.
3. Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
17 ja 18 kohdassa: raakasokerin määrät valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistuina; nämä määrät eivät saa ylittää 3 artiklan 1 kohdassa Bulgarialle ja Romanialle ilmoitettuja määriä; |
b) |
20 kohdassa: vähintään yksi liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista; |
c) |
24 kohdassa (todistuksissa): vähintään yksi liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista. |
4. Tämän asetuksen mukaisesti myönnetyt tuontitodistukset ovat voimassa tuontia varten ainoastaan siihen jäsenvaltioon, jossa ne on myönnetty. Ne ovat voimassa markkinointivuoden 2006/2007 loppuun.
6 artikla
Soveltamisen päättyminen
Tässä asetuksessa avattuja tariffikiintiöitä sovelletaan siihen asti, kunnes puhdistamoiden hankintatarpeita varten Bulgariaan ja Romaniaan tuotavan raa’an ruokosokerin tariffikiintiöiden avaamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 jälkeiseksi ajaksi annettu neuvoston asetus tulee voimaan.
II LUKU
SIIRTYMÄTOIMENPITEET KEINOTTELUN JA MARKKINAHÄIRIÖIDEN VÄLTTÄMISEKSI
7 artikla
Määritelmät
Tässä luvussa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
a) |
ilmaisulla ’sokeri’ tarkoitetaan:
|
b) |
ilmaisulla ’isoglukoosi’ tarkoitetaan CN-koodeihin 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 ja 2106 90 30 kuuluvaa tuotetta; |
c) |
ilmaisulla ’jalostetut tuotteet’ tarkoitetaan maataloustuotteiden jalostuksesta saatuja tuotteita, joissa on lisättyä sokeria/sokerin ekvivalenttia enemmän kuin 10 prosenttia; |
d) |
ilmaisulla ’fruktoosi’ tarkoitetaan CN-koodiin 1702 50 00 kuuluvaa kemiallisesti puhdasta fruktoosia. |
1 JAKSO
Liittymispäivänä erityisten tullimenettelyiden ja menettelyiden alaisina olevat tuotteet
8 artikla
Suspensiomenettely
1. Poiketen siitä, mitä Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan liitteessä V olevassa 4 jaksossa ja asetuksen (ETY) N:o 2913/92 20 ja 214 artiklassa säädetään, CN-koodeihin 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 ja 2202 kuuluvista tuotteista, lukuun ottamatta komission asetuksen (EY) N:o 1683/2006 4 artiklan 5 kohdassa säädettyjä tuotteita, jotka ovat olleet ennen 1 päivää tammikuuta 2007 vapaaseen liikkeeseen luovutettuina yhteisössä, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 2006, tai Bulgariassa ja Romaniassa, ja jotka ovat 1 päivänä tammikuuta 2007 väliaikaisessa varastossa tai asetettuina johonkin asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 15 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun tulliselvitysmuotoon tai 16 artiklan b–g alakohdassa tarkoitettuun tullimenettelyyn laajentuneessa yhteisössä, tai joita ollaan kuljettamassa sen jälkeen, kun niitä koskevat vientimuodollisuudet on suoritettu laajentuneessa yhteisössä, kannetaan, jos tullivelka on syntynyt tuonnissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (9) liitteen I mukainen tuontitulli, jota sovellettiin tullivelan syntymispäivänä, sekä tarvittaessa lisätullit.
Ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta yhteisöstä, sellaisena kuin se on 31 päivänä joulukuuta 2006, vietäviin tuotteisiin, jos tuoja antaa todisteet siitä, ettei vientijäsenvaltion tuotteille ole haettu vientitukea. Viejän on tuojan pyynnöstä liitettävä vienti-ilmoitukseen toimivaltaisen viranomaisen vahvistusmerkintä, jonka mukaan vientijäsenvaltion tuotteille ei ole haettu vientitukea.
2. Poiketen siitä, mitä Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan liitteessä V olevassa 4 jaksossa ja asetuksen (ETY) N:o 2913/92 20 ja 214 artiklassa säädetään, CN-koodeihin 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 ja 2202 kuuluvista tuotteista, lukuun ottamatta komission asetuksen (EY) N:o 1683/2006 4 ja 5 kohdassa luetelluista kolmansista maista tuotavia tuotteita, jotka ovat Bulgariassa tai Romaniassa 1 päivänä tammikuuta 2007 asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 16 kohdan d alakohdassa tarkoitetussa sisäisessä jalostuksessa tai kyseisen asetuksen 4 artiklan 16 kohdan f alakohdassa tarkoitetussa väliaikaisen maahantuonnin menettelyssä, kannetaan, jos tullivelka on syntynyt tuonnissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I mukainen tuontitulli, jota sovellettiin tullivelan syntymispäivänä, sekä tarvittaessa lisätullit.
2 JAKSO
Ylijäämät
9 artikla
Ylijäämien määrittäminen
1. Komissio vahvistaa viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2007 Bulgarialle ja Romanialle asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen:
a) |
sokerin määrän sellaisenaan tai jalostettuina tuotteina (valkoisen sokerin ekvivalenttina); |
b) |
isoglukoosin määrän (kuiva-aineena); |
c) |
fruktoosin määrän, |
joka ylittää tavanomaiseksi katsottavan siirtovaraston 1 päivänä tammikuuta 2007 ja joka on poistettava markkinoilta Bulgarian ja Romanian kustannuksella.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen ylijäämien määrittämiseksi otetaan huomioon erityisesti 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tapahtunut kehitys suhteessa edelliseen, 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisen ajan muodostamaan kolmen vuoden ajanjaksoon, seuraavien osalta:
a) |
sellaisenaan tai jalostetuissa tuotteissa olevan sokerin sekä isoglukoosin ja fruktoosin tuodut ja viedyt määrät; |
b) |
sokerin ja isoglukoosin tuotanto, kulutus ja varastot; |
c) |
olosuhteet, joissa varastot ovat muodostuneet. |
10 artikla
Ylijäämien tunnistaminen toimijoiden tasolla
1. Bulgarian ja Romanian käytössä on 1 päivänä tammikuuta 2007 oltava järjestelmä, jolla voidaan tunnistaa kaupankäynnin kohteena olevat tai tuotetut sellaisenaan tai jalostetuissa tuotteissa olevan sokerin sekä isoglukoosin tai fruktoosin ylijäämät toimijoiden tasolla. Järjestelmä voi perustua erityisesti tuonnin ja verotuksen seurantaan sekä toimijoiden kirjanpitoa ja fyysisiä varastoja koskeviin selvityksiin, ja se voi sisältää riskitakausten ja tuontitodistusten kaltaisia toimenpiteitä.
Tunnistusjärjestelmän on perustuttava riskinarviointiin, jossa otetaan asianmukaisesti huomioon erityisesti seuraavat kriteerit:
a) |
asianomaisten toimijoiden harjoittaman toiminnan laji; |
b) |
varastotilojen kapasiteetti; |
c) |
toiminnan taso. |
2. Bulgarian ja Romanian on käytettävä 1 kohdassa tarkoitettua tunnistusjärjestelmää velvoittaakseen asianomaiset toimijat poistamaan markkinoilta omalla kustannuksellaan ylijäämäänsä vastaava sokeri- tai isoglukoosimäärä.
11 artikla
Ylijäämien poistaminen markkinoilta
1. Bulgarian ja Romanian on varmistettava, että 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua ylijäämää vastaava sokeri- tai isoglukoosimäärä poistetaan markkinoilta ilman yhteisön toimenpiteitä 30 päivään huhtikuuta 2008 mennessä.
2. Edellä 9 artiklan mukaisesti määritetyt ylijäämät on poistettava ilman yhteisön tukea seuraavien menetelmien mukaisesti:
a) |
viemällä yhteisöstä tunnistettujen toimijoiden toimesta ilman kansallista tukea; |
b) |
käyttämällä polttoainealalla; |
c) |
ilman tukea toteutettavalla denaturoinnilla rehuksi komission asetuksen (ETY) N:o 100/72 (10) III ja IV osaston mukaisesti. |
3. Jos Bulgariaa tai Romaniaa koskevat, komission 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistamat kokonaismäärät ylittävät 10 artiklan mukaisesti tunnistetut määrät, tapauksen mukaan Bulgarialta tai Romanialta on perittävä kyseisten määrien erotus [valkoisen sokerin tai kuiva-aineen ekvivalenttina], joka on kerrottu 631,9 euroa tonnilta suuruisen määrän ja valkoista sokeria koskevilla Lontoon futuurimarkkinoilla nro 5 valkoiselle sokerille 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän huhtikuuta 2008 väliin sijoittuvalla lähimmällä ajanjaksolla noteeratun hinnan kuukausittaisen keskiarvon välisellä suurimmalla positiivisella erotuksella. Kyseinen määrä siirretään yhteisön talousarvioon viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2008.
12 artikla
Toimijoiden todisteet ylijäämien poistamisesta markkinoilta
1. Asianomaisten toimijoiden on toimitettava viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2008 tapauksen mukaan Bulgariaa tai Romaniaa tyydyttävät todisteet siitä, että ne ovat poistaneet 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja omalla kustannuksellaan 10 artiklaa soveltamalla tunnistetut sokerin ja isoglukoosin ylijäämänsä.
2. Kun sokeri tai isoglukoosi poistetaan 11 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti, poistamista koskeviin todisteisiin on kuuluttava
a) |
komission asetusten (EY) N:o 1291/2000 (11) ja (EY) N:o 951/2006 (12) mukaisesti myönnetyt vientitodistukset; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1291/2000 32 ja 33 artiklassa tarkoitetut vakuuden vapauttamiseksi tarvittavat asiakirjat. |
Edellä olevassa alakohdassa tarkoitetun vientitodistushakemuksen 20 jaksossa on oltava seuraava merkintä:
”asetuksen (EY) N:o 1832/2006 11 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaiseen vientiin”.
Vientitodistuksen 22 jaksossa on oltava seuraava merkintä:
”viedään ilman tukea … (määrä, jolle kyseinen todistus myönnettiin) kilogrammaa;”
Vientitodistus on voimassa sen myöntämispäivästä 30 päivään huhtikuuta 2008.
3. Jos todisteita ei esitetä 1 ja 2 kohdan mukaisesti, tapauksen mukaan Bulgarian tai Romanian on veloitettava kyseiseltä toimijalta sen 10 artiklaa soveltamalla tunnistettua ylijäämää vastaava määrä kerrottuna 500 eurolla tonnia kohti (valkoista sokeria tai kuiva-aineen ekvivalenttia). Kyseinen määrä siirretään tapauksen mukaan Bulgarian tai Romanian kansalliseen talousarvioon.
13 artikla
Uusien jäsenvaltioiden esittämät todisteet ylijäämien poistamisesta markkinoilta
1. Bulgarian ja Romanian on esitettävä 31 päivään elokuuta 2008 mennessä komissiolle todisteet 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ylijäämän poistamisesta markkinoilta 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja täsmennettävä kunkin menetelmän osalta markkinoilta poistettu määrä.
2. Jos todisteita yhteisön markkinoilta poistamisesta ei toimiteta 1 kohdan mukaisesti koko ylijäämästä tai osasta siitä, tapauksen mukaan Bulgarialta ja/tai Romanialta on perittävä poistamatta jäänyttä määrää vastaava määrä, joka on kerrottu 631,9 euroa tonnilta suuruisen määrän ja Lontoon sokerifutuurimarkkinoiden nro 5 lähimmän 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän huhtikuuta 2008 välisen ajanjakson keskimääräisen kuukausittaisen hintanoteerauksen välisellä suurimmalla positiivisella erotuksella, josta on vähennettävä mahdollisesti 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti peritty määrä.
Kyseinen määrä siirretään yhteisön talousarvioon viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2008.
Edellisessä alakohdassa ja 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut määrät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen 31 päivään lokakuuta 2008 mennessä Bulgarian ja Romanian 1 kohdan mukaisesti toimittamien ilmoitusten perusteella.
14 artikla
Valvonta
1. Bulgarian ja Romanian on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet tämän luvun säännösten soveltamiseksi ja vahvistettava erityisesti valvontamenettelyt, jotka osoittautuvat tarpeellisiksi 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ylijäämän poistamiseksi markkinoilta.
2. Bulgarian ja Romanian on toimitettava 31 päivään maaliskuuta 2007 mennessä komissiolle:
a) |
tiedot 10 artiklassa tarkoitetusta ylijäämien tunnistamiseksi perustetusta järjestelmästä; |
b) |
kuukausittain 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tuodut ja viedyt sokerin, isoglukoosin, fruktoosin ja jalostettujen tuotteiden määrät, jotka ilmoitetaan erikseen tuonnin ja viennin osalta
|
c) |
vuosittain 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tuotetut sokerin ja isoglukoosin määrät, jotka on jaoteltu tapauksen mukaan tuodusta raakasokerista puhdistettuun kiintiön alaiseen ja kiintiön ulkopuoliseen tuotantoon, sekä vuosittain kulutettuun tuotantoon; |
d) |
niiden hallussa kunkin vuoden 1 päivänä tammikuuta olevat sokerin ja isoglukoosin varastot 1 päivän tammikuuta 2003 ja 31 päivän joulukuuta 2006 väliseltä ajalta. |
III LUKU
LOPPUSÄÄNNÖS
15 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulopäivänä sillä edellytyksellä, että kyseinen sopimus tulee voimaan.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1585/2006 (EUVL L 294, 25.10.2006, s. 19).
(2) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42.
(3) EUVL L 176, 30.6.2006, s. 32.
(4) KOM(2006) 798 lopullinen annettu 13. joulukuuta 2006.
(5) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 1.
(6) EUVL L 314, 15.11.2006, s. 18.
(7) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 648/2005 (EUVL L 117, 4.5.2005, s. 13).
(8) EUVL L 176, 30.6.2006, s. 22.
(9) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(10) EYVL L 12, 15.1.1972, s. 15.
(11) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.
(12) EYVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
LIITE I
Järjestysnumerot
Tuontikiintiö tuonnissa, joka suuntautuu |
Järjestysnumero |
Bulgariaan |
09.4365 |
Romaniaan |
09.4366 |
LIITE II
A. Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1832/2006. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1832/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1832/2006. Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1832/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1832/2006. Laufende Nummer (Nummer gemäß Anhang I einsetzen) |
— |
: |
viroksi |
: |
Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr 1832/2006 artikli 3 lõike 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1832/2006. Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |
— |
: |
englanniksi |
: |
Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 3(1) of Regulation (EC) No 1832/2006. Order No (order number to be inserted in accordance with Annex I) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1832/2006. Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |
— |
: |
italiaksi |
: |
Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006. Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |
— |
: |
latviaksi |
: |
Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1832/2006 3. panta 1. punktu. Kārtas Nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 3 straipsnio 1 dalį. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |
— |
: |
unkariksi |
: |
Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a 1832/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésével összhangban importálva. Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |
— |
: |
maltaksi |
: |
Zokkor mhux maħdum preferenzjali għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1832/2006. Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni għandu jiddaħħal skond l-Anness I) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 3, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1832/2006. Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1832/2006. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1832/2006. Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1832/2006. Poradové číslo (poradové číslo treba vložiť v súlade s prílohou I) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1832/2006. Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 1832/2006 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1832/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |
B. Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1832/2006. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1832/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1832/2006. Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1832/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1832/2006. Laufende Nr. (Nummer gemäß Anhang I einsetzen) |
— |
: |
viroksi |
: |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1832/2006 artikli 3 lõikele 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1832/2006. Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |
— |
: |
englanniksi |
: |
Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 3(1) of Regulation (EC) No 1832/2006. Order No (order number to be inserted in accordance with Annex I) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1832/2006 Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |
— |
: |
italiaksi |
: |
Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1832/2006. Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regulas (EK) Nr. 1832/2006 3. panta 1. punktā definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu. Kārtas Nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. 1832/2006 3 straipsnio 1 dalį taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |
— |
: |
unkariksi |
: |
Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a 1832/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésével összhangban. Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |
— |
: |
maltaksi |
: |
Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1832/2006. Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overkomstig artikel 3, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1832/2006. Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1832/2006. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 3.o do Regulamento (CE) n.o 1832/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) Nr. 1832/2006. Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1832/2006. Poradové číslo (poradové číslo treba vložiť v súlade s prílohou I) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1832/2006. Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o 1832/2006 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1832/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1833/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tavarakauppaa kolmansien maiden kanssa koskevista tilastoista 22 päivänä toukokuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/95 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta 18 päivänä toukokuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (2) vahvistetaan 1 päivästä kesäkuuta voimassa oleva versio kyseisestä luokituksesta. |
(2) |
Maiden ja alueiden kirjainkoodien on perustuttava voimassa olevaan ISO alpha 2 -standardiin niiltä osin kuin se on yhteisön lainsäädännön vaatimusten ja yhteisön tilastotarpeiden mukainen. Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta 18 päivänä joulukuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2286/2003 (3) säädetään tulliselvitysten automaattisten tiedonkäsittelyjärjestelmien käyttöönottoa koskevasta siirtymäkaudesta. Siirtymäkauden päätyttyä ei enää ole tarpeen käyttää numerokoodeja kirjainkoodien rinnalla. |
(3) |
Montenegrosta on tullut itsenäinen valtio. |
(4) |
On siis syytä laatia maa- ja alueluokituksesta uusi versio, jossa otetaan huomioon kyseinen kehitys ja eräät tiettyjä koodeja koskevat muutokset. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kolmansien maiden kanssa käytävän tavarakaupan tilastointia käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tammikuun 1 päivästä 2007 voimassa oleva versio yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta on liitteenä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EYVL L 118, 25.5.1995, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12.
(3) EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 215/2006 (EUVL L 38, 9.2.2006, s. 11).
LIITE
MAA- JA ALUELUOKITUS YHTEISÖN ULKOMAANKAUPPATILASTOJA JA JÄSENVALTIOIDEN VÄLISEN KAUPAN TILASTOJA VARTEN
(1 päivästä tammikuuta 2007 voimassa oleva versio)
Koodi |
Maan/alueen nimi |
Kuvaus |
AD |
Andorra |
|
AE |
Yhdistyneet arabiemiirikunnat |
Abu Dhabi, Ajman, Dubai, Fujaira, Ras al Khaima, Sharja ja Umm al-Qaiwain |
AF |
Afganistan |
|
AG |
Antigua ja Barbuda |
|
AI |
Anguilla |
|
AL |
Albania |
|
AM |
Armenia |
|
AN |
Alankomaiden Antillit |
Bonaire, Curacao, Saba, Saint Eustatius ja Saint Martinin eteläosa |
AO |
Angola |
mukaan lukien Cabinda |
AQ |
Etelämanner |
alueet kuudennestakymmenennestä eteläisestä leveysasteesta etelään lukuun ottamatta Ranskan eteläisiä territorioita (TF), Bouvet'n saarta (BV), Etelä-Georgiaa ja Eteläisiä Sandwichsaaria (GS) |
AR |
Argentiina |
|
AS |
Amerikan Samoa |
|
AT |
Itävalta |
|
AU |
Australia |
|
AW |
Aruba |
|
AZ |
Azerbaidžan |
|
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
|
BB |
Barbados |
|
BD |
Bangladesh |
|
BE |
Belgia |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BG |
Bulgaria |
|
BH |
Bahrain |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BM |
Bermuda |
|
BN |
Brunei Darussalamin valtio |
yleisesti käytetty nimi: Brunei |
BO |
Bolivia |
|
BR |
Brasilia |
|
BS |
Bahama |
|
BT |
Bhutan |
|
BV |
Bouvet'n saari |
|
BW |
Botswana |
|
BY |
Valko-Venäjä |
|
BZ |
Belize |
|
CA |
Kanada |
|
CC |
Kookossaaret (tai Keelingsaaret) |
|
CD |
Kongon, demokraattinen tasavalta |
entinen Zaire |
CF |
Keski-Afrikan tasavalta |
|
CG |
Kongo |
|
CH |
Sveitsi |
mukaan lukien saksalainen Büsingenin alue ja italialainen kunta Campione d'Italia |
CI |
Norsunluurannikko |
|
CK |
Cookinsaaret |
|
CL |
Chile |
|
CM |
Kamerun |
|
CN |
Kiina |
|
CO |
Kolumbia |
|
CR |
Costa Rica |
|
CU |
Kuuba |
|
CV |
Kap Verde |
|
CX |
Joulusaaret |
|
CY |
Kypros |
|
CZ |
Tšekin tasavalta |
|
DE |
Saksa |
mukaan lukien Helgoland; lukuun ottamatta Büsingenin aluetta |
DJ |
Djibouti |
|
DK |
Tanska |
|
DM |
Dominica |
|
DO |
Dominikaaninen tasavalta |
|
DZ |
Algeria |
|
EC |
Ecuador |
mukaan lukien Galapagossaaret |
EE |
Viro |
|
EG |
Egypti |
|
ER |
Eritrea |
|
ES |
Espanja |
mukaan lukien Baleaarit ja Kanariansaaret; lukuun ottamatta Ceutaa ja Melillaa |
ET |
Etiopia |
|
FI |
Suomi |
mukaan lukien Ahvenanmaa |
FJ |
Fidži |
|
FK |
Falklandinsaaret (Islas Malvinas) |
|
FM |
Mikronesian liittovaltio |
Chuuk, Kosrae, Pohnpei ja Yap |
FO |
Färsaaret |
|
FR |
Ranska |
mukaan lukien Monaco ja Ranskan merentakaiset departementit (Guadeloupe, Martinique, Ranskan Guyana ja Réunion) |
GA |
Gabon |
|
GB |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Iso-Britannia, Pohjois-Irlanti, Kanaalisaaret ja Mansaari |
GD |
Grenada |
mukaan lukien Etelä-Grenadiinit |
GE |
Georgia |
|
GH |
Ghana |
|
GI |
Gibraltar |
|
GL |
Grönlanti |
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guinea |
|
GQ |
Päiväntasaajan Guinea |
|
GR |
Kreikka |
|
GS |
Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret |
|
GT |
Guatemala |
|
GU |
Guam |
|
GW |
Guinea-Bissau |
|
GY |
Guyana |
|
HK |
Hongkong |
Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue Hongkong |
HM |
Heardsaari ja McDonaldsaaret |
|
HN |
Honduras |
mukaan lukien Islas del Cisne |
HR |
Kroatia |
|
HT |
Haiti |
|
HU |
Unkari |
|
ID |
Indonesia |
|
IE |
Irlanti |
|
IL |
Israel |
|
IN |
Intia |
|
IO |
Brittiläinen Intian valtameren alue |
Chagossaaret |
IQ |
Irak |
|
IR |
Iranin islamilainen tasavalta |
|
IS |
Islanti |
|
IT |
Italia |
mukaan lukien Livigno; lukuun ottamatta Campione d'Italian kuntaa |
JM |
Jamaika |
|
JO |
Jordania |
|
JP |
Japani |
|
KE |
Kenia |
|
KG |
Kirgisia |
|
KH |
Kambodža |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Komorit |
Anjouan, Grande Comore ja Mohéli |
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
|
KP |
Korean demokraattinen kansantasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Pohjois-Korea |
KR |
Korean tasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Etelä-Korea |
KW |
Kuwait |
|
KY |
Caymansaaret |
|
KZ |
Kazakstan |
|
LA |
Laon demokraattinen kansantasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Laos |
LB |
Libanon |
|
LC |
Saint Lucia |
|
LI |
Liechtenstein |
|
LK |
Sri Lanka |
|
LR |
Liberia |
|
LS |
Lesotho |
|
LT |
Liettua |
|
LU |
Luxemburg |
|
LV |
Latvia |
|
LY |
Libyan kansan sosialistinen arabijamahiriya |
yleisesti käytetty nimi: Libya |
MA |
Marokko |
|
MD |
Moldovan tasavalta |
|
ME |
Montenegro |
|
MG |
Madagaskar |
|
MH |
Marshallinsaaret |
|
MK (1) |
Makedonia, entinen Jugoslavian tasavalta |
|
ML |
Mali |
|
MM |
Myanmar |
entinen Burma |
MN |
Mongolia |
|
MO |
Macao |
Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue Macao |
MP |
Pohjois-Mariaanit |
|
MR |
Mauritania |
|
MS |
Montserrat |
|
MT |
Malta |
mukaan lukien Gozo ja Comino |
MU |
Mauritius |
Mauritius, Rodrigues-, Agalega- ja Cargados Carajos Shoals -saaret (Saint Brandonin saaret) |
MV |
Malediivit |
|
MW |
Malawi |
|
MX |
Meksiko |
|
MY |
Malesia |
Malesian niemimaa ja Itä-Malesia (Labuan, Sabah ja Sarawak) |
MZ |
Mosambik |
|
NA |
Namibia |
|
NC |
Uusi-Kaledonia |
mukaan lukien Loyautésaaret (Lifou, Maré ja Ouvéa) |
NE |
Niger |
|
NF |
Norfolkinsaari |
|
NG |
Nigeria |
|
NI |
Nicaragua |
mukaan lukien Islas del Maíz |
NL |
Alankomaat |
|
NO |
Norja |
mukaan lukien Svalbard- ja Jan Mayen -saariryhmät |
NP |
Nepal |
|
NR |
Nauru |
|
NU |
Niue |
|
NZ |
Uusi-Seelanti |
lukuun ottamatta Rossin aluetta (Etelämanner) |
OM |
Oman |
|
PA |
Panama |
mukaan lukien entinen kanaalivyöhyke |
PE |
Peru |
|
PF |
Ranskan Polynesia |
Marquesassaaret, Seurasaaret (Tahiti), Tuamotu-, Gambier- ja Australessaaret; mukaan lukien Clippertoninsaari |
PG |
Papua-Uusi-Guinea |
Uuden-Guinean itäinen osa; Bismarckin saaristo (Uusi-Britannia, Uusi-Irlanti, Lavongai ja Amiraliteettisaaret); Pohjoiset Salomonsaaret (Bougainville ja Buka); Trobriand-, Woodlark- ja Entrecasteauxsaaret sekä Louisiadesaaristo |
PH |
Filippiinit |
|
PK |
Pakistan |
|
PL |
Puola |
|
PM |
Saint-Pierre ja Miquelon |
|
PN |
Pitcairn |
mukaan lukien Ducie-, Henderson- ja Oenosaaret |
PS |
Palestiinalaisalue |
Länsiranta (mukaan lukien Itä-Jerusalem) ja Gaza |
PT |
Portugali |
mukaan lukien Azorit ja Madeiran saaristo |
PW |
Palau |
kutsutaan myös nimellä Belau |
PY |
Paraguay |
|
QA |
Qatar |
|
RO |
Romania |
|
RU |
Venäjän federaatio |
|
RW |
Ruanda |
|
SA |
Saudi-Arabia |
|
SB |
Salomonsaaret |
|
SC |
Seychellit |
Mahé-, Praslin-, La Digue-, Frégate- ja Silhouettesaaret; Amirantit (Desroches-, Alphonse-, Plate- ja Coëtivysaaret); Farquharsaaret (Providence); Aldabra- ja Cosmoledosaaret |
SD |
Sudan |
|
SE |
Ruotsi |
|
SG |
Singapore |
|
SH |
Saint Helena |
mukaan lukien Ascensionsaari ja Tristan da Cunha -saaristo |
SI |
Slovenia |
|
SK |
Slovakia |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SM |
San Marino |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somalia |
|
SR |
Surinam |
|
ST |
São Tomé ja Príncipe |
|
SV |
El Salvador |
|
SY |
Syyrian arabitasavalta |
yleisesti käytetty nimi: Syyria |
SZ |
Swazimaa |
|
TC |
Turks- ja Caicossaaret |
|
TD |
Tšad |
|
TF |
Ranskan eteläiset territoriot |
Kerguelensaaret, Amsterdaminsaari, Saint-Paulinsaari ja Crozetsaaristo |
TG |
Togo |
|
TH |
Thaimaa |
|
TJ |
Tadžikistan |
|
TK |
Tokelau |
|
TL |
Timor-Leste |
|
TM |
Turkmenistan |
|
TN |
Tunisia |
|
TO |
Tonga |
|
TR |
Turkki |
|
TT |
Trinidad ja Tobago |
|
TV |
Tuvalu |
|
TW |
Taiwan |
Taiwanin, Penghun, Kinmenin ja Matsun erillinen tullialue |
TZ |
Tansanian yhdistynyt tasavalta |
Pembasaaret, Sansibar ja Tanganjika, |
UA |
Ukraina |
|
UG |
Uganda |
|
UM |
Amerikan yhdysvaltojen Tyynenmeren erillissaaret |
Baker-, Howland- ja Jarvissaaret, Johnstonin atolli, Kingmanin riutta, Midwaysaari, Navassasaari, Palmyran atolli ja Wakesaari |
US |
Yhdysvallat |
mukaan lukien Puerto Rico |
UY |
Uruguay |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
VA |
Pyhä istuin (Vatikaani) |
|
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
|
VE |
Venezuela |
|
VG |
Brittiläiset Neitsytsaaret |
|
VI |
Yhdysvaltain Neitsytsaaret |
|
VN |
Vietnam |
|
VU |
Vanuatu |
|
WF |
Wallis ja Futuna |
mukaan lukien Alofisaari |
WS |
Samoa |
entinen Länsi-Samoa |
XC |
Ceuta |
|
XK |
Kosovo |
Sellaisena kuin se on määriteltynä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 antamassa päätöslauselmassa 1244 |
XL |
Melilla |
mukaan lukien Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas ja Chafarinassaaret |
XS |
Serbia |
|
YE |
Jemen |
entiset Pohjois-Jemen ja Etelä-Jemen |
YT |
Mayotte |
Grande-Terre ja Pamandzi |
ZA |
Etelä-Afrikka |
|
ZM |
Sambia |
|
ZW |
Zimbabwe |
|
MUUT
EU |
Euroopan yhteisö |
Koodi on varattu kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa tavaroiden alkuperän ilmoittamiseen asiasta säädettyjen yhteisön säännösten asettamien edellytysten mukaisesti. Koodia ei käytetä tilastointitarkoituksiin. |
tai |
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot |
vapaaehtoinen otsake |
QR |
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot yhteisön sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QS |
alusten elintarvike- ja polttoainevarastot kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QU tai |
määrittelemättömät maat ja alueet |
vapaaehtoinen otsake |
QV |
maat ja alueet, joita ei ole määritelty yhteisön sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QW |
maat ja alueet, joita ei ole määritelty kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QX tai |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä |
vapaaehtoinen otsake |
QY |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä yhteisön sisäisessä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
QZ |
maat ja alueet, joita ei täsmennetä kaupallisista tai sotilaallisista syistä kolmansien maiden kanssa käytävässä kaupassa |
vapaaehtoinen otsake |
(1) Tämä koodi ei estä ottamasta käyttöön lopullista nimeä, joka hyväksytään heti, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/29 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1834/2006,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2006,
Portugalin lipun alla purjehtivien alusten kummeliturskan kalastuksen kieltämisestä ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä CECAF-alueella 34.1.1 (EY:n vedet)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2006. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen aluksien kyseisen kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2006 kiintiön. |
(3) |
Tämän vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, sen hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion kalastuskiintiö vuodeksi 2006 kyseisessä liitteessä tarkoitetulle kannalle katsotaan kokonaan käytetyksi liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Tämän asetuksen liitteessä mainitun kannan kalastus kielletään siinä mainitun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai siinä maassa rekisteröidyiltä aluksilta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Kielletään aluksilta tuon päivämäärän jälkeen pyydetyn kannan pitäminen aluksella, sen uudelleenlastaus ja purkaminen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1642/2006 (EUVL L 308, 8.11.2006, s. 5).
LIITE
N:o |
54 |
Jäsenvaltio |
Portugali |
Kanta |
HKE/8C3411 |
Laji |
Kummeliturska (Merluccius merluccius) |
Alue |
VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY:n vedet) |
Päivämäärä |
11 päivänä marraskuuta 2006 |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/31 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1835/2006,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2006,
Portugalin lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen kieltämisestä ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä CECAF-alueella 34.1.1 (EY:n vedet)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2006. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen aluksien kyseisen kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2006 kiintiön. |
(3) |
Tämän vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, sen hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion kalastuskiintiö vuodeksi 2006 kyseisessä liitteessä tarkoitetulle kannalle katsotaan kokonaan käytetyksi liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Tämän asetuksen liitteessä mainitun kannan kalastus kielletään siinä mainitun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai siinä maassa rekisteröidyiltä aluksilta liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen. Kielletään aluksilta tuon päivämäärän jälkeen pyydetyn kannan hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Komission asetuksella (EY) N:o 1642/2006 (EUVL L 308, 8.11.2006, s. 5).
LIITE
N:o |
55 |
Jäsenvaltio |
Portugali |
Kanta |
ANF/8C3411 |
Laji |
Merikrotti (Lophiidae) |
Alue |
VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY:n vedet) |
Päivämäärä |
11 päivänä marraskuuta 2006 |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/33 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1836/2006,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2006,
Belgian lipun alla purjehtivien alusten kummeliturskan kalastuksen kieltämisestä ICES-alueilla II a (EY:n vedet) ja IV (EY:n vedet)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2006. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen aluksien kyseisen kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2006 kiintiön. |
(3) |
Tämän vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, sen hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion kalastuskiintiö vuodeksi 2006 kyseisessä liitteessä tarkoitetulle kannalle katsotaan kokonaan käytetyksi liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Tämän asetuksen liitteessä mainitun kannan kalastus kielletään siinä mainitun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai siinä maassa rekisteröidyiltä aluksilta liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen. Kielletään aluksilta tuon päivämäärän jälkeen pyydetyn kannan hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1642/2006 (EUVL L 308, 8.11.2006, s. 5).
LIITE
N:o |
58 |
Jäsenvaltio |
Belgia |
Kanta |
HKE/2AC4-C |
Laji |
Kummeliturska (Merluccius merluccius) |
Alue |
II a (EY:n vedet) ja IV (EY:n vedet) |
Päivämäärä |
18 päivänä marraskuuta 2006 |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/35 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1837/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
Ranskan lipun alla purjehtivien alusten sillin kalastuksen aloittamisesta uudelleen ICES-alueilla IVc ja VIId
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2006. |
(2) |
Ranska ilmoitti komissiolle 28 päivänä helmikuuta 2006 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti lopettavansa lippunsa alla purjehtivien alusten sillin kalastamisen ICES-alueilla IVc ja VIId 1 päivästä maaliskuuta 2006. |
(3) |
Komissio antoi 26 päivänä huhtikuuta 2006 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 3 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 2371/2002 26 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 636/2006, jolla kielletään Ranskan (4) lipun alla purjehtivilta tai Ranskassa rekisteröidyiltä aluksilta sillin kalastus ICES-alueilla IVc ja VIId samasta päivästä alkaen. |
(4) |
Komission Ranskan viranomaisilta saamien tietojen mukaan tietty määrä silliä on edelleen käytettävissä Ranskan kiintiössä ICES-alueilla IVc ja VIId. Sen vuoksi olisi sallittava Ranskan lipun alla purjehtivien tai Ranskassa rekisteröityjen alusten sillin kalastus kyseisillä vesillä. |
(5) |
Jotta kyseinen määrä silliä voitaisiin pyytää ennen kuluvan vuoden loppua, luvan olisi tultava voimaan 19 päivänä lokakuuta 2006. |
(6) |
Sen vuoksi komission asetus (EY) N:o 636/2006 olisi kumottava 19 päivästä lokakuuta 2006, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 636/2006.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 19 päivästä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1642/2006 (EUVL L 308, 8.11.2006, s. 5).
(4) EUVL L 112, 26.4.2006, s. 10.
LIITE
N:o |
59 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Kanta |
HER/4CXB7D – kalastuksen aloittaminen uudelleen |
Laji |
Silli (Clupea harengus) |
Alue |
IVc ja VIId |
Päivämäärä |
19 päivänä lokakuuta 2006 |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/37 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1838/2006,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2006,
pähkinöiden (kuorettomien manteleiden, kuorellisten hasselpähkinöiden, kuorettomien hasselpähkinöiden ja kuorellisten saksanpähkinöiden) vientitukien vahvistamisesta A1-menettelyn yhteydessä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi yhteisöstä vietäville tuotteille voidaan myöntää vientitukea ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajoitukset. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmästä aiemmin seuranneet kauppavirrat eivät häiriintyisi. Tästä syystä sekä hedelmien ja vihannesten viennin kausiluonteisuuden vuoksi on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (3) vientitukia varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaoteltava asianomaisten tuotteiden pilaantumisherkkyyden mukaan. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta yhteisön markkinoiden hedelmien ja vihannesten hintojen ja saatavuuden nykytilanne ja kehitysnäkymät ja toisaalta kansainvälisen kaupan hintojen nykytilanne ja kehitysnäkymät. Olisi myös otettava huomioon kaupan pitämisestä ja kuljetuksesta aiheutuvat kustannukset sekä suunnitellun viennin taloudellinen näkökulma. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaisesti yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennille edullisimmat hinnat. |
(6) |
Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Kuorettomia manteleita ja hasselpähkinöitä sekä kuorellisia saksanpähkinöitä voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä. |
(8) |
Koska pähkinöitä voidaan varastoida suhteellisen hyvin, vientituet voidaan vahvistaa pitemmiksi ajanjaksoiksi. |
(9) |
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaan käytön mahdollistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi vahvistettava vientituet A1-menettelyn mukaisesti. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tuoreiden hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Tämän asetuksen liitteessä vahvistetaan pähkinöiden vientituet, todistushakemusten jättöajat ja säädetyt määrät.
2. Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä annettuja todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin määriin.
3. A1-todistusten voimassaoloaika on kolme kuukautta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1961/2001 5 artiklan 6 kohdan soveltamista.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 3 päivänä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2091/2005 (EUVL L 343, 24.12.2005, s. 1).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1713/2006 (EUVL L 321, 21.11.2006, s. 11).
LIITE
pähkinöiden vientitukien vahvistamisesta (A1-menettely) 13 päivänä joulukuuta 2006 annettuun komission asetukseen
Todistushakemusten jättöaika: 3 päivänä tammikuuta–23 päivänä kesäkuuta 2007.
Tuotekoodi (1) |
Määräpaikka (2) |
Vientituki (euroa/nettotonni) |
Määrät (tonnia) |
0802 12 90 9000 |
A00 |
45 |
1 400 |
0802 21 00 9000 |
A00 |
53 |
60 |
0802 22 00 9000 |
A00 |
103 |
2 500 |
0802 31 00 9000 |
A00 |
66 |
40 |
(1) Tuotekoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
(2) A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/39 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä joulukuuta 2006,
Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, palkkoihin 1 päivästä helmikuuta 2006, 1 päivästä maaliskuuta 2006, 1 päivästä huhtikuuta 2006, 1 päivästä toukokuuta 2006 ja 1 päivästä kesäkuuta 2006 sovellettavien korjauskertoimien mukauttamisesta
(2006/922/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (1) vahvistetut Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilöstösäännöt ja näiden yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavat palvelussuhteen ehdot, sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina asetuksella (EY, Euratom) N:o 2104/2005 (2), sekä erityisesti näiden henkilöstösääntöjen liitteessä X olevan 13 artiklan toisen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (EY, Euratom) N:o 351/2006 (3) vahvistetaan henkilöstösääntöjen liitteessä X olevan 13 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti korjauskertoimet, joita sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2005 alkaen sellaisten Euroopan yhteisöjen virkamiesten sekä väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden asemapaikan valuuttana maksettaviin palkkoihin, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa. |
(2) |
Eräitä korjauskertoimia olisi mukautettava henkilöstösääntöjen liitteessä X olevan 13 artiklan toisen kohdan mukaisesti 1 päivästä helmikuuta 2006, 1 päivästä maaliskuuta 2006, 1 päivästä huhtikuuta 2006, 1 päivästä toukokuuta 2006 ja 1 päivästä kesäkuuta 2006 alkaen, koska komissiolla olevien tilastotietojen mukaan asianomaisen korjauskertoimen ja valuuttakurssin perusteella lasketut elinkustannukset ovat eräissä kolmansissa maissa muuttuneet yli viisi prosenttia siitä, kun ne vahvistettiin tai niitä mukautettiin viimeksi, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja väliaikaisten ja sopimussuhteisten toimihenkilöiden, joiden asemapaikka on kolmannessa maassa, asemapaikan valuuttana maksettaviin palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet ovat 1 päivästä helmikuuta 2006, 1 päivästä maaliskuuta 2006, 1 päivästä huhtikuuta 2006, 1 päivästä toukokuuta 2006 ja 1 päivästä kesäkuuta 2006 alkaen tämän päätöksen liitteen mukaiset.
Palkkojen laskemisessa käytettävät valuuttakurssit vahvistetaan varainhoitoasetuksen soveltamissääntöjen mukaisesti ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuna päivänä voimassa olleiden kurssien perusteella.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1.
(2) EUVL L 337, 22.12.2005, s. 7.
(3) EUVL L 59, 1.3.2006, s. 1.
LIITE
Asemamaa |
Korjauskertoimet helmikuu 2006 |
Angola |
120,0 |
Bangladesh |
46,6 |
Bosnia ja Hertsegovina |
78,6 |
Kap Verde |
78,6 |
Kuuba |
99,3 |
Guinea |
61,2 |
Hongkong |
94,8 |
Israel |
102,2 |
Kenia |
83,9 |
Libanon |
94,4 |
Madagaskar |
74,5 |
Nicaragua |
64,7 |
Niger |
91,5 |
Uusi-Kaledonia |
129,1 |
Uganda |
62,1 |
Filippiinit |
61,3 |
Venäjä |
118,3 |
Syyria |
62,9 |
Venezuela |
63,4 |
Zimbabwe |
36,2 |
Asemamaa |
Korjauskertoimet maaliskuu 2006 |
Botswana |
69,9 |
Kamerun |
108,0 |
El Salvador |
87,7 |
Laos |
74,0 |
Malawi |
76,1 |
Dominikaaninen tasavalta |
74,6 |
Tansania |
62,5 |
Zimbabwe |
44,4 |
Asemamaa |
Korjauskertoimet huhtikuu 2006 |
Saudi-Arabia |
94,1 |
Egypti |
55,1 |
Guinea |
64,4 |
Haiti |
105,5 |
Hongkong |
101,9 |
Mali |
93,8 |
Zimbabwe |
48,7 |
Asemamaa |
Korjauskertoimet toukokuu 2006 |
Benin |
92,1 |
Jordania |
73,2 |
Mosambik |
67,0 |
Pakistan |
53,8 |
Kongon demokraattinen tasavalta |
131,6 |
Sambia |
79,9 |
Asemamaa |
Korjauskertoimet kesäkuu 2006 |
Argentiina |
55,6 |
Botswana |
65,6 |
Chile |
78,9 |
Etiopia |
85,1 |
Israel |
105,5 |
Nepal |
70,8 |
Uganda |
56,1 |
Peru |
76,5 |
Keski-Afrikan tasavalta |
123,6 |
Tansania |
58,7 |
Thaimaa |
59,6 |
Jemen |
70,6 |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/42 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2006,
yhteisön taloudellisesta tuesta vuosina 2006 ja 2007 Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen) torjumisesta Portugalille aiheutuneisiin menoihin
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6433)
(Ainoastaan portugalinkielinen teksti on todistusvoimainen)
(2006/923/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisö voi direktiivin 2000/29/EY nojalla myöntää jäsenvaltioille taloudellista tukea sellaisiin tarpeellisiin toimenpiteisiin suoraan liittyvien menojen kattamiseksi, joita on toteutettu tai joita aiotaan toteuttaa kolmansista maista tai yhteisön muilta alueilta peräisin olevien haitallisten organismien kulkeutumisen estämiseksi hävittämällä organismit, tai jos se ei ole mahdollista, estämällä niiden leviäminen. |
(2) |
Komission päätöksillä 2001/811/EY (2), 2002/889/EY (3), 2003/787/EY (4) ja 2004/772/EY (5) Portugalille on jo myönnetty yhteisön taloudellista tukea toimenpiteisiin, jotka koskivat Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen), jäljempänä ’mäntyankeroinen’, torjumista vuosina 1999–2003 eli mahdollisen enimmäiskeston ajan. Vuonna 2003 Portugali pani täytäntöön keskipitkän aikavälin hävittämisohjelman, jolla pyritään torjumaan mäntyankeroisen leviämistä sen hävittämiseksi. |
(3) |
Direktiivin 2000/29/EY 23 artiklan 6 kohdan mukaan on kuitenkin mahdollista toteuttaa lisätoimenpiteitä, jos se on tarpeen mäntyankeroisen torjumiseksi. |
(4) |
Portugali esitti huhtikuussa 2006 pysyvälle kasvinsuojelukomitealle, jäljempänä ’komitea’, katsauksen tuloksiin, joita oli saatu 1 päivän marraskuuta 2005 ja 1 päivän huhtikuuta 2006 välisenä aikana Portugalissa mäntyankeroisen esiintymisen varalta rajatuilla alueilla toteutetussa tutkimuksessa ja torjuntakampanjassa. Tulokset osoittivat, että edellisinä vuosina toteutetuista toimenpiteistä huolimatta mäntyankeroisen esiintymisalue on laajentunut huomattavasti. |
(5) |
Komissio ja komitea totesivat, että Portugalin on tarkistettava keskipitkän aikavälin hävittämisohjelmaa ja että on toteutettava kiireellisiä toimenpiteitä muun muassa tehostamalla tutkimusta ja määrittämällä rajattu alue uudelleen. |
(6) |
Toukokuussa 2006 Portugali esitti komitealle suunnitelman toimenpiteistä (6), joita se aikoi toteuttaa mäntyankeroisen edelleen leviämisen torjumiseksi. Toimenpiteisiin kuului rajatun alueen rajauksen päivittäminen, kaikkien kaatuvien puiden hävittäminen kyseiseltä alueelta, seurannan jatkaminen ja välittäjähyönteisenä olevan mäntyankeroisen isäntäpuista vapaan rajan eli ”avohakkuuvyöhykkeen” luominen, joiden avulla on määrä lopettaa mäntyankeroisen leviäminen muihin jäsenvaltioihin, mikä suojaisi niitä mäntymetsille aiheutuvilta tuhoilta sekä mahdollisilta kolmansien maiden asettamilta kaupan rajoituksilta. Toimintasuunnitelmassa määritellään erityisesti ne alueen osat, joissa avohakkuuvyöhyke sijaitsee. Komitea hyväksyi toimintasuunnitelman lopullisen version heinäkuussa 2006. |
(7) |
Portugali esitti heinäkuussa 2006 mäntyankeroista koskevia lisätoimenpiteitä käsittelevän ohjelman sekä ohjelmaan liittyvän alustavan budjetin yhteisön taloudellisen tuen saamiseksi. Ne Portugalin alueen eri osat, joilla toimenpiteet on toteutettava ja joiden mukaan määräytyy yhteisön taloudellista tukea saava maantieteellinen alue, määritellään edellä mainitussa toimintasuunnitelmassa. |
(8) |
Portugalin toimittaman ohjelman perusteella komissio pystyi tekemään tarkan ja kattavan tilannekartoituksen ja päätyi siihen, että edellytykset yhteisön taloudellisen tuen myöntämiseksi direktiivin 23 artiklan 6 kohdan mukaisesti ovat täyttyneet. Kyseessä oleva yhteisön taloudellinen tuki olisi myönnettävä menoihin kyseisessä ohjelmassa, jossa parannetaan kasvinsuojelua muilla yhteisön alueilla estämällä mäntyankeroisen edelleen leviäminen rajatulta alueelta. Kyseinen tuki olisi näin ollen myönnettävä kaikkiin sellaisiin toimenpiteisiin, jotka liittyvät suoraan välittäjähyönteisenä olevan mäntyankeroisen isäntäpuista vapaan avohakkuuvyöhykkeen luomiseen. |
(9) |
Yhteisön taloudellinen tuki voi yleensä kattaa enintään 50 prosenttia tukikelpoisista menoista. Jos kyseiset lisätoimenpiteet on kuitenkin tarkoitettu pääasiallisesti suojaamaan yhteisön muita kuin kyseisen jäsenvaltion alueita, tuki voi olla suurempi. Ottaen huomioon mäntyankeroisen huomattavat vaikutukset havukasveihin ja -puihin, taudin leviämisnopeus, saastuneen vyöhykkeen sijainti toisen jäsenvaltion lähellä sekä Euroopan metsätalouteen sekä kansainväliseen puutavarakauppaan mahdollisesti kohdistuvat vaikutukset voidaan todeta, että kyseinen edellytys täyttyy niiden toimenpiteiden tapauksessa, jotka liittyvät avohakkuuvyöhykkeen luomiseen Portugalin toimintasuunnitelman mukaisesti. Siksi on aiheellista myöntää 75 prosentin suuruinen yhteisön taloudellinen tuki. |
(10) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (7) 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti kasvien terveyttä koskevat toimet rahoitetaan Euroopan maatalouden tukirahastosta. Näiden toimien varainhoidon valvonnasta säädetään asetuksen (EY) N:o 1290/2005 9, 36 ja 37 artiklassa. |
(11) |
Välittäjähyönteisenä olevan mäntyankeroisen isäntäpuista vapaan avohakkuuvyöhykkeen luomiseen liittyvien toimenpiteiden on oltava yhteisön voimassa olevan ympäristölainsäädännön mukaisia. |
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Periaate
Hyväksytään yhteisön taloudellinen tuki vuosiksi 2006 ja 2007 kattamaan Portugalille aiheutuneita menoja direktiivin 2000/29/EY 23 artiklan 6 kohdassa määritellyistä lisätoimenpiteistä, joiden tavoitteena on Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen) torjuminen liitteessä I olevan erittelyn mukaisesti ja jotka toteutetaan Portugalin ehdottaman toimintasuunnitelman puitteissa.
2 artikla
Yhteisön taloudellisen tuen määrä ja tukikelpoiset toimenpiteet
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun yhteisön taloudellisen tuen enimmäismäärä on yhteensä 8 417 848,95 euroa.
Tukikelpoiset menot ja yhteisön taloudellisten tukien enimmäismäärä määritetään liitteessä I.
3 artikla
Ennakkomaksu
Ennakkomaksu, joka on määrältään 2 000 000 euroa, maksetaan 30 päivän kuluessa tämän päätöksen tekopäivästä.
4 artikla
Yhteisön taloudellisen tuen loppuosan maksaminen
Liitteessä I määritettyjen yhteisön taloudellisten tukien loppuosa maksetaan seuraavin edellytyksin:
a) |
edistymistä koskevat tekniset raportit, jotka Portugalin on toimitettava komissiolle 15 päivänä tammikuuta ja 15 päivänä huhtikuuta 2007, sekä komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston suorittamat tarkastuskäynnit osoittavat, että Portugali on toteuttanut liitteessä I tarkoitetut toimenpiteet viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2007 edellä 1 artiklassa tarkoitetut tavoitteet täyttävällä asianmukaisella tavalla; ja |
b) |
Portugali on toimittanut komissiolle viimeistään 31 päivänä elokuuta 2007 virallisen maksupyynnön, johon on liitetty 5 artiklan mukainen rahoitusselvitys ja tekninen loppuraportti. |
5 artikla
Todentavat asiakirjat
Portugalin on toimitettava toteutettujen toimenpiteiden ja aiheutuneiden menojen todisteeksi
a) |
tekninen loppuraportti, josta käy ilmi kaikkien liitteessä I tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttaminen sekä päivämäärät, joina kyseiset toimenpiteet on saatu valmiiksi; |
b) |
liitteessä II olevan mallin mukainen rahoitusselvitys, josta ilmenevät niihin eri toimenpiteisiin liittyvät menot, joihin pyydetään yhteisön taloudellista tukea, sekä asiaankuuluvat asiakirjat, kuten laskut tai kuitit. |
6 artikla
Liiallisten korvausten poissulkeminen
Liitteen I mukaisista toimenpiteistä Portugalille aiheutuneet menot eivät saa johtaa siihen, että puiden omistajille suoritetaan liiallisia korvauksia. Korvauksen on perustuttava siihen puutavaran arvoon, joka omistajan olisi ollut mahdollista saada välittömästi ennen toimenpiteiden aloittamista avohakkuuvyöhykkeellä.
7 artikla
Yhteisön taloudellisen tuen vähentäminen
1. Jos saadaan näyttöä siitä, että liitteen I mukaisia toimenpiteitä ei ole toteutettu asianmukaisella tavalla viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2007, yhteisön taloudellisen tuen määrää vähennetään sen tukikelpoisten menojen osuuden osalta, jota kyseinen myöhässä oleva toteutus koskee, seuraavassa taulukossa ilmoitettuun määrään:
Myöhästymispäivien lukumäärä 1 päivästä huhtikuuta 2007 |
Yhteisön taloudellisen tuen määrä |
1–15 |
60 % |
16–30 |
50 % |
31–60 |
25 % |
61 tai enemmän |
0 % |
2. Jos 4 artiklan b alakohdassa säädettyä maksupyyntöä ja siihen liitettäviä raportteja ei esitetä viimeistään 31 päivänä elokuuta 2007, yhteisön taloudellista tukea vähennetään 25 prosenttia jokaista täyden kalenterikuukauden pituista myöhästymistä kohti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.
8 artikla
Yhdenmukaisuus yhteisön muiden toimintalinjojen kanssa
Portugalin on varmistettava, että 1 artiklassa tarkoitetut lisätoimenpiteet toteutetaan yhteisön voimassa olevan ympäristölainsäädännön mukaisesti.
9 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Portugalin tasavallalle.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2006/35/EY (EUVL L 88, 25.3.2006, s. 9).
(2) EYVL L 306, 23.11.2001, s. 25.
(3) EYVL L 311, 14.11.2002, s. 16.
(4) EUVL L 293, 11.11.2003, s. 13.
(5) EUVL L 341, 17.11.2004, s. 27.
(6) Toimenpiteistä on säädetty 6 päivänä helmikuuta 2006 annetussa Portugalin asetuksessa nro 103/2006, sellaisena kuin se on muutettuna 16 päivänä elokuuta 2006 annetulla asetuksella nro 815/2006.
(7) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42).
LIITE I
Yhteisön taloudellinen tuki vuosiksi 2006 ja 2007 Portugalin esittämään ohjelmaan sisältyville eri toimenpiteille Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen) torjumiseksi
(EUROA) |
|||
Sijaintipaikka |
Toimenpide |
Tukikelpoiset menot |
Yhteisön taloudellisten tukien enimmäismäärä (75 prosentin osarahoitus) |
Avohakkuuvyöhyke (1) |
Mäntyankeroisen esiintymistä koskevat tutkimustoimet vyöhykkeen alueella |
156 000 |
117 000 |
Välittäjähyönteisenä olevan mäntyankeroisen kaikkien isäntäpuiden kaataminen ja kuljetus |
4 666 666 |
3 499 999,5 |
|
Välittäjähyönteisenä olevan mäntyankeroisen kaikkien isäntäpuiden karsinta ja kuoriminen |
300 000 |
225 000 |
|
Puiden hakkuujätteen hävittäminen |
700 000 |
525 000 |
|
Puutavaran arvon mukaan suoritettava korvaus (2) |
4 666 666 |
3 499 999,5 |
|
Avohakkuuvyöhykkeitä koskevan tietojärjestelmän uudelleen laatiminen |
200 000 |
150 000 |
|
Välisumma |
|
10 689 332 |
8 016 999 |
Välisumma |
Koordinointitoimet (3) |
534 466,6 |
400 849,95 |
Kaikki yhteensä |
|
11 223 798,60 |
8 417 848,95 |
Yhteisön taloudellisen tuen enimmäismäärä yhteensä (euroa) |
8 417 848,95 |
(1) 3 kilometriä leveä vyöhyke, joka sijaitsee komission päätöksessä 2006/133/EY (EUVL L 52, 23.2.2006, s. 34) määritellyn rajatun alueen ulkorajalla.
(2) Maanomistajalle maksettava, puutavaran arvon kattava korvaus, koska kaadetut puut ovat terveitä puita ja siirtyvät puut kaataneiden yhtiöiden omistukseen.
(3) Koordinointitoimiin tarkoitettu kiinteämääräinen osuus (5 %).
LIITE II
KUSTANNUSSELVITYS
MÄNTYANKEROISEN TORJUNTAOHJELMA PORTUGALISSA 2006–2007
RAJATTU ALUE – AVOHAKKUUVYÖHYKE
Toimenpide 1: Tutkimustoimet vyöhykkeen alueella
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 2: Puiden kaataminen ja kuljetus
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 3: Puiden karsinta ja kuoriminen
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 4: Puiden hakkuujätteen hävittäminen
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 5: Puutavaran arvon mukaan suoritettava korvaus
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 6: Tietojärjestelmän uudelleen laatiminen
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Välisumma: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Yhteensä: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
Toimenpide 7: Koordinointitoimet
Tosiasiallisesti aiheutuneet ja maksetut kustannukset
Lyhyt selostus kustannuksesta |
Tukikelpoiset menot (ilman alv:tä) |
Yhteisön tuki |
Tositteen viitenumero |
Yksikkö |
Yksikköhinta |
Määrä |
Summa (ilman alv:tä) |
Huomautuksia |
Kaikki yhteensä: |
X,XX |
X,XX |
|
|
|
|
X,XX |
|
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/48 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2006,
neuvoston direktiivin 82/894/ETY mukaisen eläintaudeista ilmoittamisen kooditetusta muodosta ja koodeista tehdyn päätöksen 2005/176/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6437)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/924/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 56 artiklan,
ottaa huomioon eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä 21 päivänä joulukuuta 1982 annetun neuvoston direktiivin 82/894/ETY (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2005/176/EY (2) säädetään direktiivin 82/894/ETY mukaisen eläintaudeista ilmoittamisen kooditetusta muodosta ja koodeista. |
(2) |
Bulgarian ja Romanian liittymisen huomioon ottamiseksi on aiheellista mukauttaa päätöstä 2005/176/EY. |
(3) |
Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Färsaarten maakuntahallituksen välistä sopimusta täydentävän eläinten terveyttä koskevan pöytäkirjan soveltamissäännöksistä 31 päivänä tammikuuta 2001 tehdyssä EY–Färsaaret-sekakomitean päätöksessä N:o 1/2001 (3) todetaan, että Färsaaret osallistuvat eläintautien ilmoitusjärjestelmään (ADNS-järjestelmään). |
(4) |
Färsaaret ovat toimittaneet komissiolle luettelon alueista, joita se aikoo käyttää ADNS-järjestelmässä. Alueet olisi siksi lisättävä päätökseen 2005/176/EY. |
(5) |
Espanja on mukauttanut eläinlääkintäalueidensa nimiä ja rajoja. Alueiden mukauttaminen Espanjassa vaikuttaa päätöksessä 2005/176/EY vahvistettuun ADNS-järjestelmään. Nykyiset ADNS-järjestelmän alueet olisi siis korvattava uusilla. |
(6) |
Maailman eläintautijärjestö (OIE) hyväksyi yleiskokouksessaan toukokuussa 2005 lintuinfluenssaa koskevan tarkistetun luvun, jossa velvoitetaan ilmoittamaan OIE:lle 1 päivästä tammikuuta 2006 sekä korkea- että matalapatogeenisesta lintuinfluenssasta. Jotta ADNS-järjestelmään ilmoitetut korkea- ja matalapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukset voitaisiin erottaa toisistaan, näille kahdelle taudille olisi annettava eri tautikoodit. |
(7) |
Lisäksi jotta luonnonvaraisissa linnuissa havaitut lintuinfluenssan taudinpurkaukset voitaisiin erottaa kotieläiminä pidettävässä siipikarjassa ilmenevistä taudinpurkauksista, niille olisi annettava eri koodit. |
(8) |
Sen vuoksi päätöstä 2005/176/EY olisi muutettava. |
(9) |
Toimitettujen tietojen luottamuksellisuuden suojaamiseksi tämän päätöksen liitteitä ei pitäisi julkaista. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2005/176/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteet IV, V ja X/11 tämän päätöksen liitteessä I olevalla tekstillä. |
2) |
Lisätään tämän asetuksen liitteessä II oleva teksti liitteeseen X. |
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Bulgaria ja Romania sisällytetään päätöksen 2005/176/EY liitteisiin IV ja X Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulopäivänä edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 378, 31.12.1982, s. 58. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/216/EY (EUVL L 67, 5.3.2004, s. 27).
(2) EUVL L 59, 5.3.2005, s. 40.
(3) EYVL L 46, 16.2.2001, s. 24. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2/2005 (EUVL L 8, 13.1.2006, s. 46).
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/50 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2006,
päätöksen 92/452/ETY muuttamisesta tiettyjen Kanadassa, Uudessa-Seelannissa ja Amerikan yhdysvalloissa toimivien alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6441)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/925/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 25 päivänä syyskuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/556/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisöön suuntautuvaan naudansukuisten eläinten alkioiden vientiin kolmansissa maissa hyväksyttyjen alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien luettelosta 30 päivänä heinäkuuta 1992 tehdyssä komission päätöksessä 92/452/ETY (2) säädetään, että jäsenvaltiot saavat tuoda alkioita kolmansista maista ainoastaan, jos jokin kyseisessä päätöksessä lueteltu alkionsiirtoryhmä on ne kerännyt, käsitellyt ja varastoinut. |
(2) |
Kanada on pyytänyt lisäämään sitä koskevien tietojen kohdalle luetteloon uuden alkiontuotantoryhmän. |
(3) |
Uusi-Seelanti on kohdaltaan pyytänyt muuttamaan yhden keskuksen nimen. |
(4) |
Amerikan yhdysvallat on pyytänyt, että joitakin sen alkionsiirtoryhmiä ja alkiontuotantoryhmiä koskevia tietoja muutetaan. |
(5) |
Kanada, Uusi-Seelanti ja Amerikan yhdysvallat ovat antaneet takeet direktiivissä 89/556/ETY vahvistettujen asianomaisten sääntöjen noudattamisesta, ja näiden maiden eläinlääkintäviranomaiset ovat virallisesti hyväksyneet kyseessä olevat siirtoryhmät yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten. |
(6) |
Sen vuoksi päätöstä 92/452/ETY olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 92/452/ETY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan kolmannesta päivästä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2006/60/EY (EUVL L 31, 3.2.2006, s. 24).
(2) EYVL L 250, 29.8.1992, s. 40. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/706/EY (EUVL L 291, 21.10.2006, s. 40).
LIITE
Muutetaan päätöksen 92/452/ETY liite seuraavasti:
a) |
Lisätään seuraava Kanadaa koskeva rivi:
|
b) |
Korvataan Uuden-Seelannin alkionsiirtoryhmää nro NZEB11 koskeva rivi seuraavasti:
|
c) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 02TX107 E1428 koskeva rivi seuraavasti:
|
d) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 99TX104 E874 koskeva rivi seuraavasti:
|
e) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 96TX088 E928 koskeva rivi seuraavasti:
|
f) |
Korvataan Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 91TX012 E948 koskeva rivi seuraavasti:
|
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/52 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 joulukuuta 2006,
päätöksen 2001/881/EY muuttamisesta rajatarkastusasemien luettelon osalta Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6454)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/926/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 56 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kolmansista maista tulevien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelosta ja komission asiantuntijoiden tekemiä tarkastuksia koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen saattamisesta ajan tasalle 7 päivänä joulukuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/881/EY (1) liitteessä vahvistetaan kolmansista maista tuotavien eläintuotteiden ja elävien eläinten eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelo (”luettelo hyväksytyistä rajatarkastusasemista”). |
(2) |
Bulgarian ja Romanian liittyminen unioniin 1. tammikuuta 2007 aiheuttaa merkittäviä muutoksia yhteisön ja naapurina olevien kolmansien maiden rajoilla. |
(3) |
Kyseisten kahden maan liittymisen seurauksena Unkari lakkaa olemasta yhteisön kaakkoisrajavaltiona, ja nykyinen rajatarkastusasema ja elävien eläinten rajanylityspaikka Nagylak Unkarin ja Romanian rajalla menettää asemansa. Vastaavasti se olisi poistettava rajatarkastusasemien luettelosta. Poistosta on säädetty laajentumisen edellyttämien oikeudellisten teknisten mukautusten yhteydessä. |
(4) |
Lisäksi Kreikan ja Bulgarian raja lakkaa olemasta yhteisön ja kolmannen valtion välinen raja, ja nykyiset rajatarkastusasemat Ormenionissa ja Promochonasissa menettävät asemansa. Vastaavasti ne olisi poistettava rajatarkastusasemien luettelosta. Myös tästä poistosta on säädetty laajentumisen edellyttämien oikeudellisten teknisten mukautusten yhteydessä. |
(5) |
Komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto on tarkastanut kolmansien maiden vastaisiksi rajatarkastusasemiksi ehdotetut paikat Bulgariassa ja Romaniassa ja suosittelee, että komissio hyväksyy ne, jotka on saatu asianmukaisesti valmiiksi. Siksi kyseiset asemat olisi lisättävä rajatarkastusasemien luetteloon. |
(6) |
Sen vuoksi päätöstä 2001/881/EY olisi muutettava. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2001/881/EY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulopäivästä edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 326, 11.12.2001, s. 44. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/414/EY (EUVL L 164, 16.6.2006, s. 27).
LIITE
Muutetaan päätöksen 2001/881/EY liite seuraavasti:
1) |
Lisätään Belgiaa ja Tšekin tasavaltaa koskevien kohtien väliin Bulgariaa koskeva kohta seuraavasti: ”Maa: Bulgaria
|
2) |
Lisätään Portugalia ja Sloveniaa koskevien kohtien väliin Romaniaa koskeva kohta seuraavasti: ”Maa: Romania
|
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/54 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 joulukuuta 2006,
yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitetun asiakirja-aineiston vaatimustenmukaisuuden periaatteellisesta hyväksymisestä flubendiamidin mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6457)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/927/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 91/414/ETY säädetään kasvinsuojeluaineisiin lisättäviksi sallittuja tehoaineita koskevan yhteisön luettelon laatimisesta. |
(2) |
Bayer CropScience AG toimitti 30 päivänä maaliskuuta 2006 Kreikan viranomaisille flubendiamidi-tehoainetta koskevan asiakirja-aineiston kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(3) |
Kreikan viranomaiset ilmoittivat komissiolle, että kyseistä tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto näyttää alustavan tutkimuksen perusteella täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteessä II säädetyt tietovaatimukset. Asiakirja-aineisto näyttää täyttävän myös direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt tietovaatimukset yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta. Tämän jälkeen hakija on toimittanut asiakirja-aineiston direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti komissiolle ja muille jäsenvaltioille sekä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevälle pysyvälle komitealle. |
(4) |
Tämän päätöksen tarkoituksena on vahvistaa muodollisesti yhteisön tasolla, että asiakirja-aineisto täyttää periaatteessa direktiivin 91/414/ETY liitteessä II säädetyt tietovaatimukset ja vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta mainitun direktiivin liitteessä III säädetyt tietovaatimukset. |
(5) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta komission oikeutta pyytää hakijalta lisätietoja asiakirja-aineiston joidenkin kohtien selventämiseksi. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tämän päätöksen liitteessä mainittua tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto, joka toimitettiin komissiolle ja jäsenvaltioille kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, täyttää periaatteessa kyseisen direktiivin liitteessä II säädetyt tietovaatimukset sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen direktiivin 6 artiklan 4 kohdan soveltamista.
Asiakirja-aineisto täyttää myös kyseisen direktiivin liitteessä III säädetyt tietovaatimukset yhden tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta, kun otetaan huomioon ehdotetut käyttötarkoitukset.
2 artikla
Esittelevän jäsenvaltion on tutkittava kyseessä oleva asiakirja-aineisto yksityiskohtaisesti ja ilmoitettava komissiolle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa vuoden kuluessa tämän päätöksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä tutkimustensa päätelmät, mahdolliset suositukset tehoaineen lisäämisestä tai lisäämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja mahdolliset tätä koskevat edellytykset.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/85/EY (EUVL L 293, 24.10.2006, s. 3).
LIITE
TEHOAINE, JOTA TÄMÄ PÄÄTÖS KOSKEE
Nro |
Yleisnimi, CIPAC-tunnistenumero |
Hakija |
Soveltamisen alkamispäivä |
Esittelevä jäsenvaltio |
1 |
Flubendiamidi CIPAC-nro: ei vielä annettu |
Bayer CropScience AG |
30 päivänä maaliskuuta 2006 |
EL |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/56 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2006,
yhteistyötä ja Romanian edistymisen seurantaa koskevan järjestelmän perustamisesta tiettyjen arviointiperusteiden täyttämiseksi oikeuslaitoksen uudistamisen ja korruption torjunnan alalla
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6569)
(2006/928/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 37 ja 38 artiklan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden esittämät näkemykset,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unioni perustuu kaikille jäsenvaltioille yhteiseen oikeusvaltioperiaatteeseen. |
(2) |
Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksella luodut vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue sekä sisämarkkinat perustuvat keskinäiseen luottamukseen siitä, että kaikkien jäsenvaltioiden hallinnolliset ja oikeuden päätökset ja käytänteet ovat täysin oikeusvaltioperiaatteen mukaisia. |
(3) |
Tämä merkitsee sitä, että kaikilla jäsenvaltioilla on puolueeton, riippumaton ja tehokas oikeus- ja hallintojärjestelmä, jolla on muun muassa asianmukaiset voimavarat torjua korruptiota. |
(4) |
Romania liittyy Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 2007. Komissio panee merkille suuren työn, jonka Romania on tehnyt jäsenyysvalmistelujen loppuunsaattamiseksi, mutta samalla se on 26 päivänä syyskuuta 2006 antamassaan kertomuksessa todennut vielä jäljellä olevat ongelmakohdat; ne koskevat erityisesti oikeuslaitoksen ja lainvalvontaelinten vastuuvelvollisuutta ja tehokkuutta, joita on vielä parannettava sen varmistamiseksi, että niillä on riittävät valmiudet toteuttaa ja soveltaa sisämarkkinoiden sekä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen luomiseksi hyväksyttyjä toimenpiteitä. |
(5) |
Liittymisasiakirjan 37 artiklassa komissio valtuutetaan toteuttamaan asiaankuuluvia toimenpiteitä, jos on olemassa välitön riski siitä, että Romania aiheuttaisi häiriön sisämarkkinoiden toiminnalle sen vuoksi, ettei se ole onnistunut täyttämään antamiaan sitoumuksia. Liittymisasiakirjan 38 artiklassa komissio valtuutetaan toteuttamaan asiaankuuluvia toimenpiteitä, jos Romaniassa on välitön riski vakavien puutteiden syntymisestä EU-sopimuksen VI osaston ja EY:n perustamissopimuksen IV osaston mukaisesti annettujen säädösten saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä, niiden täytäntöönpanossa tai soveltamisessa. |
(6) |
Koska oikeuslaitoksen ja lainvalvontaelinten vastuuvelvollisuuden ja tehokkuuden alalla on vielä ongelmia, on perusteltua perustaa yhteistyötä ja Romanian edistymisen seurantaa koskeva järjestelmä tiettyjen arviointiperusteiden täyttämiseksi oikeuslaitoksen uudistamisen ja korruption torjunnan alalla. |
(7) |
Jos Romania ei täytä arviointiperusteita asianmukaisesti, komissio voi soveltaa liittymisasiakirjan 37 ja 38 artiklaan perustuvia suojatoimenpiteitä, joihin voi kuulua myös se, että keskeytetään jäsenvaltioiden velvollisuus tunnustaa ja panna täytäntöön yhteisön lainsäädännössä säädettyjen edellytysten mukaisesti Romaniassa annettuja tuomioita ja oikeuden päätöksiä kuten eurooppalaisia pidätysmääräyksiä. |
(8) |
Tämä päätös ei sulje pois mahdollisuutta määrätä suojatoimenpiteitä milloin tahansa liittymisasiakirjan 36–38 artiklan perusteella, jos tällaisten toimenpiteiden edellytykset täyttyvät. |
(9) |
Tätä päätöstä olisi muutettava, jos komission tekemä arviointi viittaa tarpeeseen mukauttaa arviointiperusteita. Tämä päätös olisi kumottava, kun kaikki arviointiperusteet on täytetty tyydyttävällä tavalla, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Romanian on annettava komissiolle kertomus vuosittain 31 päivään maaliskuuta mennessä, ensimmäisen kerran 31 päivään maaliskuuta 2007 mennessä, kunkin liitteessä säädetyn arviointiperusteen osalta saavuttamastaan edistyksestä.
Komissio voi milloin tahansa antaa teknistä apua eri toimintojen kautta tai kerätä ja vaihtaa tietoa arviointiperusteista. Lisäksi komissio voi milloin tahansa järjestää asiantuntijakäyntejä Romaniaan tässä tarkoituksessa. Romanian viranomaisten on annettava tätä varten tarvittavaa tukea.
2 artikla
Komission on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle omat huomautuksensa ja päätelmänsä Romanian kertomuksesta ensimmäistä kertaa kesäkuussa 2007.
Komission on tämän jälkeen esitettävä kertomus tarvittaessa ja vähintään kuuden kuukauden välein.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan vain edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan, ja vasta liittymissopimuksen voimaantulopäivänä.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Olli REHN
Komission jäsen
LIITE
Edellä 1 artiklassa tarkoitetut arviointiperusteet, jotka Romanian on täytettävä:
1) |
oikeudellisen menettelyn muuttaminen aiempaa avoimempaan ja tehokkaampaan suuntaan parantamalla ylimmän tuomarineuvoston valmiuksia ja vastuuvelvollisuutta; raportoiminen uuden siviiliprosessilain ja rikosprosessilain vaikutuksista ja vaikutusten seuranta; |
2) |
viranomaisten lahjomattomuutta valvovan viraston perustaminen suunnitelmien mukaisesti; virasto valvoo viranomaisten varojen käyttöä sekä toiminnan ristiriitaisuuksia ja eturistiriitoja sekä antaa velvoittavia päätöksiä, joiden pohjalta voidaan määrätä varoittavia rangaistuksia; |
3) |
ammattimaisten, puolueettomien tutkimusten jatkaminen korkean tason korruptiotapauksissa tähän asti saavutetun edistyksen pohjalta; |
4) |
lisätoimien toteuttaminen korruption estämiseksi ja torjumiseksi erityisesti paikallishallinnossa. |
14.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 354/58 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä joulukuuta 2006,
yhteistyötä ja Bulgarian edistymisen seurantaa koskevan järjestelmän perustamisesta tiettyjen arviointiperusteiden täyttämiseksi oikeuslaitoksen uudistamisen sekä korruption ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan alalla
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 6570)
(2006/929/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 37 ja 38 artiklan,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden esittämät näkemykset,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unioni perustuu kaikille jäsenvaltioille yhteiseen oikeusvaltioperiaatteeseen. |
(2) |
Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksella luodut vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue sekä sisämarkkinat perustuvat keskinäiseen luottamukseen siitä, että kaikkien jäsenvaltioiden hallinnolliset ja oikeuden päätökset ja käytänteet ovat täysin oikeusvaltioperiaatteen mukaisia. |
(3) |
Tämä merkitsee sitä, että kaikilla jäsenvaltioilla on puolueeton, riippumaton ja tehokas oikeus- ja hallintojärjestelmä, jolla on muun muassa asianmukaiset voimavarat torjua korruptiota ja järjestäytynyttä rikollisuutta. |
(4) |
Bulgaria liittyy Euroopan unioniin 1 päivänä tammikuuta 2007. Komissio panee merkille suuren työn, jonka Bulgaria on tehnyt jäsenyysvalmistelujen loppuunsaattamiseksi, mutta samalla se on 26 päivänä syyskuuta 2006 antamassaan kertomuksessa todennut vielä jäljellä olevat ongelmakohdat; ne koskevat erityisesti oikeuslaitoksen ja lainvalvontaelinten vastuuvelvollisuutta ja tehokkuutta, joita on vielä parannettava sen varmistamiseksi, että niillä on riittävät valmiudet toteuttaa ja soveltaa sisämarkkinoiden sekä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen luomiseksi hyväksyttyjä toimenpiteitä. |
(5) |
Liittymisasiakirjan 37 artiklassa komissio valtuutetaan toteuttamaan asiaankuuluvia toimenpiteitä, jos on olemassa välitön riski siitä, että Bulgaria aiheuttaisi häiriön sisämarkkinoiden toiminnalle sen vuoksi, ettei se ole onnistunut täyttämään antamiaan sitoumuksia. Liittymisasiakirjan 38 artiklassa komissio valtuutetaan toteuttamaan asiaankuuluvia toimenpiteitä, jos Bulgariassa on välitön riski vakavien puutteiden syntymisestä EU-sopimuksen VI osaston ja EY:n perustamissopimuksen IV osaston mukaisesti annettujen säädösten saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä, niiden täytäntöönpanossa tai soveltamisessa. |
(6) |
Koska oikeuslaitoksen ja lainvalvontaelinten vastuuvelvollisuuden ja tehokkuuden alalla on vielä ongelmia, on perusteltua perustaa yhteistyötä ja Bulgarian edistymisen seurantaa koskeva järjestelmä tiettyjen arviointiperusteiden täyttämiseksi oikeuslaitoksen uudistamisen sekä korruption ja järjestäytyneen rikollisuuden torjunnan alalla. |
(7) |
Jos Bulgaria ei täytä arviointiperusteita asianmukaisesti, komissio voi soveltaa liittymisasiakirjan 37 ja 38 artiklaan perustuvia suojatoimenpiteitä, joihin voi kuulua myös se, että keskeytetään jäsenvaltioiden velvollisuus tunnustaa ja panna toimeen yhteisön lainsäädännössä säädettyjen edellytysten mukaisesti Bulgariassa annettuja tuomioita ja oikeuden päätöksiä kuten eurooppalaisia pidätysmääräyksiä. |
(8) |
Tämä päätös ei sulje pois mahdollisuutta määrätä suojatoimenpiteitä milloin tahansa liittymisasiakirjan 36–38 artiklan perusteella, jos tällaisten toimenpiteiden edellytykset täyttyvät. |
(9) |
Tätä päätöstä olisi muutettava, jos komission tekemä arviointi viittaa tarpeeseen mukauttaa arviointiperusteita. Tämä päätös olisi kumottava, kun kaikki arviointiperusteet on täytetty tyydyttävällä tavalla, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Bulgarian on annettava komissiolle kertomus vuosittain 31 päivään maaliskuuta mennessä, ensimmäisen kerran 31 päivänä maaliskuuta 2007 mennessä, kunkin liitteessä säädetyn arviointiperusteen osalta saavuttamastaan edistyksestä.
Komissio voi milloin tahansa antaa teknistä apua eri toimintojen kautta tai kerätä ja vaihtaa tietoa arviointiperusteista. Lisäksi komissio voi milloin tahansa järjestää asiantuntijakäyntejä Bulgariaan tässä tarkoituksessa. Bulgarian viranomaisten on annettava tätä varten tarvittavaa tukea.
2 artikla
Komission on toimitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle omat huomautuksensa ja päätelmänsä Bulgarian kertomuksesta ensimmäistä kertaa kesäkuussa 2007.
Komission on tämän jälkeen esitettävä kertomus tarvittaessa ja vähintään kuuden kuukauden välein.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan vain edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan, ja vasta liittymissopimuksen voimaantulopäivänä.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2006.
Komission puolesta
Olli REHN
Komission jäsen
LIITE
Edellä 1 artiklassa tarkoitetut arviointiperusteet, jotka Bulgarian on täytettävä:
1) |
perustuslain muuttaminen siten, että poistetaan oikeuslaitoksen riippumattomuutta ja vastuuvelvollisuutta koskevat epäselvyydet; |
2) |
oikeudellisen menettelyn muuttaminen aiempaa avoimempaan ja tehokkaampaan suuntaan antamalla oikeuslaitosta koskeva uusi laki ja uusi siviiliprosessilaki sekä panemalla ne täytäntöön; raportoiminen mainittujen lakien sekä rikosprosessilain ja hallintomenettelylain vaikutuksista erityisesti esitutkintavaiheeseen; |
3) |
oikeuslaitoksen uudistuksen jatkaminen ammattimaisuuden, vastuuvelvollisuuden ja tehokkuuden lisäämiseksi; tämän uudistuksen vaikutusten arvioiminen ja arvioinnin tulosten julkaiseminen vuosittain; |
4) |
ammattimaisten, puolueettomien tutkimusten suorittaminen korkean tason korruptiotapauksissa sekä tutkimusten tuloksista raportoiminen; raportoiminen julkisia elimiä koskevista sisäisistä tarkastuksista sekä korkeiden virkamiesten varallisuutta koskevista ilmoituksista; |
5) |
lisätoimien toteuttaminen korruption estämiseksi ja torjumiseksi erityisesti rajoilla ja paikallishallinnossa; |
6) |
järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevan strategian paneminen täytäntöön erityisesti vakavan rikollisuuden, rahanpesun sekä rikollisten varojen järjestelmällisen takavarikoinnin osalta; raportoiminen mainituilla aloilla käynnistetyistä tutkimuksista, nostetuista syytteistä ja annetuista tuomioista. |