ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1515/2006,
annettu 10 päivänä lokakuuta 2006,
Australiasta, Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevien polyesteriä olevien synteettikatkokuitujen tuontiin sovellettavan polkumyyntitullin kumoamisesta ja kyseistä tuontia koskevien menettelyjen päättämisestä neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 2 kohdan mukaisten, toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevien tarkastelujen jälkeen sekä 11 artiklan 3 kohdan mukaisen, vastaavaa Thaimaasta peräisin olevaa tuontia koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun päättämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 11 artiklan 2 ja 3 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
1. Voimassa olevat toimenpiteet
(1) |
Neuvosto otti heinäkuussa 2000 asetuksella (EY) N:o 1522/2000 (2) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Australiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevien polyesteriä olevien synteettikatkokuitujen, jäljempänä ’polyesterikatkokuidut’, tuonnissa. Tutkimus, joka johti näihin toimenpiteisiin, on jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus 1’. |
(2) |
Neuvosto otti joulukuussa 2000 asetuksella (EY) N:o 2852/2000 (3) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Intiasta ja Korean tasavallasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa. Tutkimus, joka johti näihin toimenpiteisiin, on jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus 2’. |
(3) |
Asetuksella (EY) N:o 2852/2000 käyttöön otetut toimenpiteet käsittivät arvotullin lukuun ottamatta tuontia, joka on peräisin yhdeltä intialaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta, jonka sitoumus hyväksyttiin komission päätöksellä 2000/818/EY (4). Sekä polkumyyntiä että vahinkoa koskeneen välivaiheen tarkastelun jälkeen Korean tasavallasta peräisin olevassa tuonnissa käyttöön otettuja toimenpiteitä on muutettu, ja niiden voimassaoloa on jatkettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 428/2005 (5) viiden vuoden ajaksi. |
2. Tarkastelupyynnöt
(4) |
Sen jälkeen, kun toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä oli julkaistu kaksi ilmoitusta, joista toinen koski Australiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä (6) ja toinen Intiasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuonnissa sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä (7), komissio otti vastaan 13 päivänä huhtikuuta 2005 ja 23 päivänä syyskuuta 2005 perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaiset pyynnöt toimenpiteiden tarkastelusta. |
(5) |
Pyynnöt esitti kansainvälinen raion- ja synteettikuitukomitea CIRFS (Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques) edustaen tuottajia, joiden tuotanto muodostaa pääosan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia yhteisön koko polyesterikatkokuitujen tuotannosta. Pyynnöt perustuivat siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon toistumiseen. |
(6) |
Lisäksi otettiin vastaan asetuksen (EY) N:o 1522/2000 osittaista välivaiheen tarkastelua koskeva pyyntö, jonka esitti voimassa olevien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kohteena oleva thaimaalainen polyesterikatkokuitujen tuottaja Tuntex (Thailand) Public Company Limited (jäljempänä ’Tuntex’). |
(7) |
Tuntex toimitti perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisessa pyynnössä alustavaa näyttöä väitteilleen, joiden mukaan toimenpiteiden käyttöönoton perusteena olleet olosuhteet ovat sen osalta muuttuneet ja muutokset ovat pysyviä. Tuntex toimitti näytön siitä, että sen omiin kustannuksiin / kotimarkkinahintoihin perustuvan normaaliarvon ja kolmanteen maahan suuntautuvan viennin hintojen vertailu johtaisi polkumyynnin vähenemiseen huomattavasti alle voimassa olevan toimenpiteen tason (27,7 prosenttia). Tuntex väitti, että polkumyynnin vaikutusten tasaaminen ei tästä syystä enää edellytä nykyisen tasoisten, aiemmin määritettyyn polkumyynnin tasoon perustuvien toimenpiteiden soveltamista. |
(8) |
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio päätti, että perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisten kahden tarkastelun sekä perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen, polkumyyntiin rajatun tarkastelun vireille panemiseksi oli olemassa riittävä näyttö, mistä syystä se pani kyseiset kolme tarkastelua vireille Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistuilla ilmoituksilla (8). |
3. Tutkimukset
(9) |
Komissio ilmoitti toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevien tarkastelujen vireillepanosta virallisesti niille Australiassa, Intiassa, Indonesiassa ja Thaimaassa toimiville tuottajille sekä yhteisön tuojille, käyttäjille ja näiden järjestöille, joita asian tiedettiin koskevan, samoin kuin kyseisten viejämaiden edustajille, CIRFS:lle ja tiedossa olleille yhteisön tuottajille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi tarkastelujen vireillepanoa koskevissa ilmoituksissa asetetussa määräajassa. |
(10) |
Komissio ilmoitti osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta virallisesti Tuntexille ja viejämaan edustajille. Asianomaisille osapuolille annettiin myös tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi tarkastelun vireillepanoa koskevassa ilmoituksessa asetetussa määräajassa. |
(11) |
Koska toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevia tarkasteluja käsittelevissä pyynnöissä oli lueteltu lukuisia Intiassa, Indonesiassa ja Thaimaassa toimivia tuottajia ja yhteisön tuottajia ja koska yhteisössä toimii lukuisia polyesterikatkokuitujen tuojia, joita asian tiedettiin koskevan, komissio katsoi asianmukaiseksi tutkia perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti, oliko tässä tapauksessa syytä käyttää otantamenetelmää. Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan otoksen komissio pyysi edellä mainittuja osapuolia ilmoittautumaan perusasetuksen 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti 15 päivän kuluessa tarkastelujen vireillepanosta ja toimittamaan komissiolle vireillepanoa koskevissa ilmoituksissa pyydetyt tiedot. |
(12) |
Toimitettujen tietojen tarkastelun perusteella, ja ottaen huomioon yhteistyössä toimineiden ja yhteistyöhalustaan ilmoittaneiden intialaisten, indonesialaisten ja thaimaalaisten tuottajien vähäisen määrän, päätettiin, ettei otanta ollut kyseisten maiden tuottajien osalta tarpeen. |
(13) |
Yksikään tuoja ei toimittanut komissiolle vireillepanoa koskevissa ilmoituksissa pyydettyjä tietoja, minkä vuoksi tuojia koskeva otanta ei ollut tarpeen. Yksikään tuoja ei toiminut yhteistyössä näissä tarkasteluissa. |
(14) |
Kymmenen yhteisön tuottajaa toimitti täytetyt otantalomakkeet ja suostui virallisesti jatkamaan yhteistyötä tutkimuksessa. Kyseisistä kymmenestä yrityksestä valittiin otokseen viisi yritystä, joiden todettiin edustavan yhteisön tuotannonalaa polyesterikatkokuitujen tuotannon määrän ja yhteisössä tapahtuvan myynnin suhteen. Otos käsitti suurimman mahdollisen yhteisön polyesterikatkokuitujen tuottajien tuotanto- ja myyntimäärän, joka voitiin kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. |
(15) |
Kyselylomakkeet lähetettiin viidelle otokseen kuuluvalle yhteisön tuottajalle, Australiassa toimiville tuottajille ja otannassa oman maansa osalta yhteistyössä toimineille tuottajille sekä tiedossa oleville käyttäjille. Viittä otokseen kuulumatonta yhteisön tuottajaa pyydettiin toimittamaan tietoja tietyistä vahingon indikaattoreista ja esittämään näkemyksensä polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kumoamisen tai jatkamisen vaikutuksista. |
(16) |
Vastaukset saatiin neljältä viidestä otokseen valitulta yhteisön tuottajalta (otos edusti 38:aa prosenttia yhteisön tuotannosta ja myynnistä), yhdeltä Australiassa toimivalta tuottajalta, kolmelta Intiassa toimivalta tuottajalta, neljältä Indonesiassa toimivalta tuottajalta, neljältä Thaimaassa toimivalta tuottajalta (kaksi niistä oli etuyhteydessä) ja kahdeksalta käyttäjältä. Kaksi käyttäjien järjestöä esitti huomioita. Lisäksi neljä viidestä otokseen kuulumattomasta yhteisön tuottajasta toimitti pyydetyt tiedot (yhteistyössä toimineet tuottajat edustivat 60:tä prosenttia yhteisön tuotannosta). |
(17) |
Komissio hankki ja tarkasti kaikki tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot ja teki tarkastuskäyntejä seuraavien yritysten toimitiloihin:
|
(18) |
Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevissa tarkasteluissa polkumyynnin ja vahingon jatkumista ja/tai toistumista koskeva tutkimus käsitti 1. heinäkuuta 2004 ja 30. kesäkuuta 2005 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden arvioinnin kannalta merkittävien kehityssuuntien tarkastelu käsitti 1. tammikuuta 2002 ja tutkimusajanjakson lopun välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’. Osittaisessa välivaiheen tarkastelussa polkumyynnin tutkimiseen käytetty tutkimusajanjakso on sama kuin toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevien tarkastelujen tutkimusajanjakso. |
B. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
1. Tarkasteltavana oleva tuote
(19) |
Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä vastaa edellä 1 ja 2 kappaleessa mainituissa alkuperäisissä tutkimuksissa käytettyä määritelmää. |
(20) |
Tarkasteltavana oleva tuote on Australiasta, Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevat karstaamattomat, kampaamattomat tai muuten kehruuta varten käsittelemättömät polyesteriä olevat synteettikatkokuidut, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 5503 20 00. Niistä käytetään yleisesti nimitystä polyesterikatkokuidut. |
(21) |
Polyesterikatkokuituja käytetään perusmateriaalina tekstiilituotteiden valmistuksen eri vaiheissa. Polyesterikatkokuituja käytetään joko kehruuseen eli tekstiilien tuotannossa käytettävän filamentin valmistukseen, jolloin niihin voidaan yhdistää myös muita kuituja kuten puuvillaa tai villaa, tai kuitukangastarkoituksiin (nk. non-woven) esimerkiksi täyteaineena (täytekuitu) eli tiettyjen tekstiilituotteiden kuten tyynyjen, auton istuinten ja takkien pehmusteina tai toppauksina. |
(22) |
Tuotetta myydään eri lajeina, jotka voidaan erottaa toisistaan erilaisten ominaisuuksien perusteella (esimerkiksi denier tai desitex, vetolujuus, kiilto ja silikonikäsittely). Tuotannon näkökulmasta voidaan erottaa toisistaan ensiöraaka-aineista valmistetut polyesterikatkokuidut sekä kierrätetystä polyesteristä valmistetut uusiopolyesterikatkokuidut. Lisäksi tuote voi olla ykköslaatua tai kuulua alempaan laatuluokkaan. |
(23) |
Tutkimus osoitti, että kaikki edellä 20 kappaleessa määritellyn tarkasteltavana olevan tuotteen lajit ovat edellisessä kappaleessa määritellyistä eroista huolimatta fyysisiltä ja kemiallisilta perusominaisuuksiltaan ja käyttötarkoituksiltaan samanlaisia. Tämän vuoksi tarkasteltavana olevan tuotteen kaikkia lajeja pidetään näissä tarkasteluissa yhtenä ja samana tuotteena. |
2. Samankaltainen tuote
(24) |
Kyseessä olevat tarkastelut osoittivat, että tarkasteltavana olevalla tuotteella ja tarkasteltavina olevien maiden tuottamilla ja niiden kotimarkkinoilla myydyillä polyesterikatkokuiduilla sekä yhteisön tuottajien tuottamilla ja yhteisön markkinoilla myymillä polyesterikatkokuiduilla on samat fyysiset ja kemialliset perusominaisuudet ja samat käyttötarkoitukset. Tämän vuoksi kyseisten tuotteiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita. |
C. POLKUMYYNNIN JATKUMISEN TAI TOISTUMISEN TODENNÄKÖISYYS
1. Alustavat huomiot
(25) |
Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevissa tarkasteluissa tutkittiin perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti, esiintyikö polkumyyntiä kyseisellä hetkellä ja johtaisiko toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen. |
(26) |
Tutkimusajanjakson aikana yhteisöön vietiin vain vähäisiä määriä Australiasta, Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta (’tarkasteltavina olevat maat’) peräisin olevia polyesterikatkokuituja. Eurostatin mukaan tuonti tarkasteltavina olevista maista oli tutkimusajanjakson aikana vain 1 056 tonnia (0,1 prosenttia yhteisön kulutuksesta), kun taas alkuperäisten tutkimusten tutkimusajanjaksojen aikana tuonnin määrä oli yli 69 000 tonnia. |
(27) |
Yhteistyössä toimineilla tuottajilla ei joko ollut polyesterikatkokuitujen yhteisöön suuntautuvaa vientimyyntiä ollenkaan tutkimusajanjakson aikana tai se oli vähäistä, minkä vuoksi edustavien polkumyyntilaskelmien tekeminen polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyden määrittämistä varten oli mahdotonta. |
(28) |
Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä määritettäessä otettiin sen vuoksi huomioon muun muassa vientihinnat muihin kolmansiin maihin. |
(29) |
Ottaen huomioon jäljempänä esitetyt toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevien tarkastelujen päätelmät katsottiin, että on tarpeetonta jatkaa Tuntexin pyytämää välivaiheen tarkastelua. |
2. Polkumyynnin toistumisen todennäköisyys siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan
2.1 Australia
(30) |
Ainoa australialainen polyesterikatkokuitujen tuottaja on vuonna 2003 lopettanut polyesterikatkokuitujen viennin kaikille markkinoille, yhteisö mukaan luettuna. Yritys on investoinut uuteen joustavaan tuotantolinjaan, jonka avulla on ilmeisesti tarkoitus kattaa vain yksi maantieteellinen alue Australian polyesterikatkokuitujen markkinoista; kyseessä on lähinnä Victorian osavaltio, jossa yritys sijaitsee. |
(31) |
Koska tutkimusajanjakson aikana ei ollut polyesterikatkokuitujen vientiä mihinkään maahan, Australian kotimarkkinahintoja verrattiin yhteisön tuottajien keskihintaan tutkimusajanjakson aikana ja niiden havaittiin olevan huomattavasti alhaisemmat kuin kyseinen keskihinta; Australian kotimarkkinahinnat olivat tappiollisia mutta ylittivät muuttuvat kustannukset. Tämä tarkoittaa, että yrityksellä saattaa olla kannustin käynnistää yhteisöön suuntautuva vienti jossain määrin uudelleen siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan. Kuten jäljempänä 32 kappaleessa todetaan, yrityksellä ei kuitenkaan ole kapasiteettia alkaa jälleen viedä merkittäviä määriä yhteisöön. |
(32) |
Vaikka australialaisen tuottajan kapasiteetin käyttöaste ei tutkimusajanjakson aikana ollut kovin korkea, on todettava, että käytettävissä ollut vapaa kapasiteetti on yhteisön kulutukseen verrattuna pieni (huomattavasti alle 0,5 prosentin). Vaikka tämä vapaa kapasiteetti myytäisiin kokonaisuudessaan polkumyyntihintaan yhteisöön voimassa olevien toimenpiteiden kumoamisen jälkeen, vaikutukset yhteisön markkinoilla olisivat vähäiset. Varastojen suuruus ei ole tarkoituksenmukainen indikaattori Australiassa tuotettujen polyesterikatkokuitujen tapauksessa, sillä tuotetta myydään pääasiassa asiakastilausten perusteella. |
(33) |
On myös muistettava, että yritys ei ole vuoden 2003 jälkeen vienyt polyesterikatkokuituja mihinkään kolmanteen maahan siitä huolimatta, että kyseisenä aikana on ollut käytettävissä vastaavaa vapaata kapasiteettia. Näin ollen päätellään, että on epätodennäköistä, että Australiasta yhteisöön tapahtunut polyesterikatkokuitujen polkumyynti alkaisi merkittävissä määrin uudelleen, mikäli voimassa olevat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumottaisiin. |
2.2 Intia
(34) |
Kolme intialaista polyesterikatkokuitujen tuottajaa toimi tutkimuksessa yhteistyössä. Kahdella niistä oli vähäistä vientimyyntiä yhteisöön tutkimusajanjakson aikana; kolmannella ei ollut vientiä yhteisöön. On huomattava, että yhdellä näistä yhteistyössä toimineista tuottajista oli kolme etuyhteydessä olevaa yritystä, jotka tuottivat polyesterikatkokuituja Intiassa. Kyseisiä etuyhteydessä olevia tuottajia ei kuitenkaan tutkittu erikseen, sillä vain yhdellä niistä oli tutkimusajanjakson aikana polyesterikatkokuitujen – varsin vähäistä – suoraa myyntiä, joka suuntautui kokonaisuudessaan kotimarkkinoille. |
(35) |
On tiedossa, että Intiassa oli tutkimusajanjakson aikana ainakin yksi pieni polyesterikatkokuitujen tuottaja, joka ei toiminut yhteistyössä tutkimuksessa. Yhteistyöhön osallistumattomien tuottajien tapauksessa käytiin läpi tiedot, joita oli saatavilla Eurostatista ja muista lähteistä. Kun niiden perusteella tarkasteltiin polyesterikatkokuitujen vientiä Intiasta yhteisöön, havaittiin, että muiden kuin yhteistyössä toimineiden intialaisten tuottajien vienti oli myös vähäistä tutkimusajanjakson aikana. Yhteistyöhön osallistumattomien yritysten tuotantokapasiteetista, tuotantomääristä, varastoista ja myynnistä ei kuitenkaan ollut saatavilla luotettavia tietoja. Koska päinvastaisesta kehityksestä ei ollut viitteitä, katsottiin, että kaikkia yhteistyöhön osallistumattomia yrityksiä koskevat päätelmät ovat yhdenmukaiset yhteistyössä toimineita yrityksiä koskevien päätelmien kanssa. |
(36) |
Koska tutkimusajanjakson aikainen vienti yhteisöön oli riittämätön edustavan polkumyyntianalyysin tekemiseen ja koska haluttiin määrittää, alkaisiko polkumyynti todennäköisesti uudelleen, mikäli toimenpiteet kumottaisiin, tutkittiin yhteistyössä toimineiden tuottajien hinnoittelukäytäntöjä muilla vientimarkkinoilla sekä niiden tuotantokapasiteettia ja varastoja. Analyysi perustui edellä 17 kappaleessa mainittujen yhteistyössä toimineiden tuottajien toimittamiin tietoihin. |
(37) |
Kolmelta yhteistyössä toimineelta intialaiselta tuottajalta saadut tiedot osoittivat, että kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hinnat olivat alhaisemmat kuin Intian kotimarkkinahinnat. Tutkimuksessa kävi nimittäin ilmi, että tutkimusajanjakson aikana hintaero oli kaiken kaikkiaan 15–27 prosenttia. Tämä saattaa merkitä polkumyynnin todennäköistä toistumista yhteisöön suuntautuvassa viennissä siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan. |
(38) |
Todettiin, että yhteisön tuottajien myyntihinnat yhteisössä olivat keskimäärin huomattavasti korkeammat kuin yhteistyössä toimineiden intialaisten tuottajien vientihinnat muihin kolmansiin maihin tutkimusajanjakson aikana. Tämä saattaa tarkoittaa, että tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisössä vallitseva hintataso voi tehdä yhteisön markkinoista houkuttelevat intialaisille tuottajille. Näin ollen katsottiin, että mikäli voimassa olevat toimenpiteet kumottaisiin, viennin siirtämiseen muista kolmansista maista yhteisön korkeamman hintatason markkinoille olisi taloudellinen kannustin. Koska yhteisössä vallitsevat hinnat ovat huomattavasti korkeammat kuin vientihinnat muihin kolmansiin maihin, on kuitenkin epätodennäköistä, että yhteisöön suuntautuisi vientiä polkumyyntihintaan, mikäli toimenpiteet kumottaisiin. |
(39) |
Yhteistyössä toimineissa kolmessa intialaisessa yrityksessä ei ollut merkittävässä määrin vapaata kapasiteettia tutkimusajanjakson aikana. Kaksi näistä suurista tuottajista oli kuitenkin jo tekemässä huomattavia investointeja polyesterikatkokuitujen tuotantoonsa, minkä tuloksena niiden tuotantokapasiteetti kasvaa vuonna 2007 yhteensä 361 000 tonnilla vuodessa. Yritysten mukaan kyseiset investoinnit perustuvat Intian polyesterikatkokuitujen markkinoiden kehittymiseen: markkinoiden odotetaan kasvavan voimakkaasti tänä vuonna ja lähitulevaisuudessa. Käytettävissä olevat tiedot osoittavat, että Intian polyesterikatkokuitujen markkinat ovat nykyisin suuruudeltaan noin 610 000 tonnia vuodessa. On huomattava, että edellä mainittu tuotantokapasiteetin lisäys vastaa yli 50:tä prosenttia kyseisten kolmen yhteistyössä toimineen intialaisen tuottajan kokonaistuotantokapasiteetista tutkimusajanjaksolla. On myös huomattava, että käytettävissä olevien tietojen mukaan Intiassa oli tutkimusajanjakson aikana ainakin yksi uusi polyesterikatkokuitujen tuottaja, joka oli käynnistämässä kyseisen tuotteen tuotantoa. Toisaalta Intian suurin tuottaja osti äskettäin erään yhteisössä sijaitsevan tuottajan, joka ei toiminut yhteistyössä tutkimuksessa. Kyseisellä intialaisella viejällä ei siis saata olla intressiä viedä tulevaisuudessa yhteisöön huomattavia määriä polyesterikatkokuituja. Yhteistyössä toimineilta tuottajilta saadut tiedot osoittavat lisäksi, että kyseisten tuottajien kotimarkkinamyynti on lisääntynyt tarkastelujakson aikana ja että sama kehitys jatkuu. Uusi kapasiteetti vastaa näin ollen kasvavaa kotimaista kysyntää, joskaan ajoittaisen liikakapasiteetin mahdollisuutta ei voida sulkea pois. |
(40) |
Kyseisten kolmen intialaisen tuottajan varastot eivät muuttuneet merkittävästi tarkastelujakson aikana. On kuitenkin syytä huomata, että varastojen suuruus ei ole tarkoituksenmukainen indikaattori Intian tapauksessa, sillä yhden yhteistyössä toimineen tuottajan tuotanto perustuu asiakkailta saatuihin tilauksiin ja yksi yhteistyössä toiminut tuottaja valmistaa merkittäviä määriä polyesterikatkokuituja kytkösmarkkinakäyttöön. |
(41) |
Kaiken kaikkiaan voidaan pitää epätodennäköisenä, että yhteisöön suuntautuva vienti alkaisi merkittävissä määrin uudelleen, ja vaikka osa Intian uudesta tuotantokapasiteetista päätyisi yhteisöön mahdollisen toimenpiteiden kumoamisen yhteydessä, on epätodennäköistä, että vienti tapahtuisi polkumyyntihintaan (ks. edellä oleva 38 kappale). |
2.3 Indonesia
(42) |
Neljä indonesialaista polyesterikatkokuitujen tuottajaa toimi tutkimuksessa yhteistyössä. Yhdelläkään näistä tuottajista ei ollut polyesterikatkokuituja tuottavia etuyhteydessä olevia yrityksiä Indonesiassa. Kolmella niistä oli vähäistä vientimyyntiä yhteisöön tutkimusajanjakson aikana; neljännellä ei ollut vientiä yhteisöön. |
(43) |
On tiedossa, että Indonesiassa oli tutkimusajanjakson aikana toiminnassa ainakin viisi polyesterikatkokuitujen tuottajaa, jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksessa. Kyseisten yhteistyöhön osallistumattomien tuottajien tapauksessa käytiin läpi tiedot, joita oli saatavilla Eurostatista ja muista lähteistä. Kun niiden perusteella tarkasteltiin polyesterikatkokuitujen vientiä Indonesiasta yhteisöön, havaittiin, että muiden kuin yhteistyössä toimineiden indonesialaisten tuottajien vienti oli myös vähäistä tutkimusajanjakson aikana. Kyseisten yhteistyöhön osallistumattomien yritysten tuotantokapasiteetista, tuotantomääristä, varastoista ja myynnistä ei ollut saatavilla luotettavia tietoja. Koska päinvastaisesta kehityksestä ei ollut viitteitä, katsottiin, että kaikkia yhteistyöhön osallistumattomia yrityksiä koskevat päätelmät ovat yhdenmukaiset yhteistyössä toimineita yrityksiä koskevien päätelmien kanssa. Sen tarkastelu, alkaisiko polkumyynti todennäköisesti uudelleen, mikäli toimenpiteet kumottaisiin, perustui näin ollen saatavilla olevaan tietoon eli edellä 17 kappaleessa mainittujen yhteistyössä toimineiden tuottajien toimittamiin tietoihin. |
(44) |
Sen määrittämiseksi, alkaisiko polkumyynti todennäköisesti uudelleen, mikäli toimenpiteet kumottaisiin, tutkittiin yhteistyössä toimineiden tuottajien hinnoittelukäytäntöjä muilla vientimarkkinoilla sekä viejien tuotantokapasiteettia ja varastoja. |
(45) |
Kyseisten neljän yhteistyössä toimineen tuottajan joukossa oli yksi, josta ei ollut mahdollista saada vientihintoihin liittyviä tietoja, sillä kyseisellä yrityksellä ei ollut lainkaan polyesterikatkokuitujen vientiä tutkimusajanjakson aikana. Kolmea muuta yhteistyössä toiminutta tuottajaa koskevat tiedot osoittivat, että kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hinnat olivat kahden tuottajan tapauksessa yleensä hieman alhaisemmat kuin Indonesian kotimarkkinahinnat. Tutkimuksessa kävi nimittäin ilmi, että tutkimusajanjakson aikana hintaero oli keskimäärin noin 4 prosenttia. Kolmannen tuottajan tapauksessa todettiin, että kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hinnat olivat kaiken kaikkiaan hieman korkeammat kuin Indonesian kotimarkkinahinnat. Ei siis vaikuta todennäköiseltä, että polkumyynti alkaisi huomattavassa määrin uudelleen yhteisöön suuntautuvassa viennissä, mikäli toimenpiteet kumottaisiin. |
(46) |
Todettiin, että yhteisön tuottajien myyntihinnat yhteisössä olivat keskimäärin huomattavasti korkeammat kuin yhteistyössä toimineiden indonesialaisten tuottajien vientihinnat kolmansiin maihin tutkimusajanjakson aikana. Tämä saattaa tarkoittaa, että tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisössä vallitseva hintataso voi tehdä yhteisön markkinoista houkuttelevat indonesialaisille tuottajille. Näin ollen katsotaan, että mikäli voimassa olevat toimenpiteet kumottaisiin, viennin siirtämiseen kolmansista maista yhteisön korkeamman hintatason markkinoille on taloudellinen kannustin. Koska yhteisössä vallitsevat hinnat ovat huomattavasti korkeammat kuin vientihinnat muihin kolmansiin maihin, on kuitenkin epätodennäköistä, että yhteisöön suuntautuisi vientiä polkumyyntihintaan, mikäli toimenpiteet kumottaisiin. |
(47) |
Yhteistyössä toimineiden indonesialaisten tuottajien kapasiteetin käyttö ei noudattanut mitään yhtenäistä kaavaa tutkimusajanjakson aikana. Osa yrityksistä pystyi käyttämään tuotantokapasiteettinsa lähes kokonaan, kun taas joillakin yrityksillä oli huomattavasti vapaata kapasiteettia. Vapaan kapasiteetin osuus niiden kokonaiskapasiteetista oli kuitenkin kaikkiaan alle 20 prosenttia. Yksikään yhteistyössä toimineista indonesialaisista tuottajista ei nähtävästi ollut suunnittelemassa huomattavia investointeja lisätäkseen polyesterikatkokuitujen tuotantokapasiteettia tulevaisuudessa. Yhteistyöhön osallistumattomien indonesialaisten tuottajien kapasiteetin käyttöastetta tarkasteltaessa vapaa kapasiteetti arvioitiin yhteistyössä toimineiden yritysten sekä Indonesian polyesterikatkokuitujen tuottajien järjestön toimittamien tietojen perusteella. Tiedoista kävi ilmi, että yhteistyössä toimineiden tuottajien tuotantokapasiteetti on alle puolet Indonesian polyesterikatkokuitujen kokonaistuotantokapasiteetista. Tämän perusteella arvioitiin, että vapaan tuotantokapasiteetin määrä on Indonesiassa enintään noin 90 000 tonnia. Yhteistyössä toimineilta tuottajilta saadut tiedot osoittavat lisäksi, että kokonaismyynti kotimarkkinoilla on lisääntynyt tarkastelujakson aikana ja että sama kehitys jatkuu. Indonesialaisten tuottajien vapaa kapasiteetti käytettäisiinkin todennäköisesti pikemminkin kotimarkkinamyyntiin kuin yhteisöön suuntautuvaan vientimyyntiin. |
(48) |
Kyseisten kolmen indonesialaisen tuottajan varastot eivät muuttuneet merkittävästi tarkastelujakson aikana. On kuitenkin syytä huomata, että varastojen suuruus ei ole tarkoituksenmukainen indikaattori, sillä polyesterikatkokuitujen tuotanto perustuu lähinnä asiakkailta saatuihin tilauksiin ja/tai kytkösmarkkinakäyttöön. |
(49) |
Kaiken kaikkiaan voidaan pitää epätodennäköisenä, että yhteisöön suuntautuva vienti alkaisi merkittävissä määrin uudelleen, ja vaikka osa Indonesian vapaasta tuotantokapasiteetista päätyisi yhteisöön mahdollisen toimenpiteiden kumoamisen yhteydessä, edellä 45 ja 46 kappaleessa esitettyjen syiden vuoksi on varsin epätodennäköistä, että vienti tapahtuisi polkumyyntihintaan. |
2.4 Thaimaa
(50) |
Komission tietojen mukaan Thaimaassa on kahdeksan polyesterikatkokuitujen tuottajaa. Neljä niistä toimi yhteistyössä tässä tutkimuksessa. Vain yksi niistä vei tutkimusajanjakson aikana pienen määrän polyesterikatkokuituja yhteisöön. |
(51) |
Varastoja ja muille kuin yhteisön markkinoille suuntautuvaa myyntiä kuvaavat tiedot koskevat ainoastaan yhteistyössä toimineita tuottajia. Oli kuitenkin mahdollista saada Thaimaan tuotantokapasiteettia koskevia tietoja Thai Synthetic Fiber Manufacturer’s Association -yhdistykseltä ja arvioida kaikkien thaimaalaisten tuottajien tuotantomäärä. Arvion lähtökohtana oli oletus, jonka mukaan yhteistyöhön osallistumattomilla tuottajilla oli sama kapasiteetin käyttöaste kuin yhteistyössä toimineilla tuottajilla. Koska päinvastaisesta kehityksestä ei ollut viitteitä, katsottiin, että yhteistyöhön osallistumattomia yrityksiä koskevat päätelmät ovat yhdenmukaiset yhteistyössä toimineita yrityksiä koskevien päätelmien kanssa. |
(52) |
Sen määrittämiseksi, alkaisiko polkumyynti todennäköisesti uudelleen, mikäli toimenpiteet kumottaisiin, tutkittiin yhteistyössä toimineiden tuottajien muille kuin yhteisön markkinoille suuntautuvan viennin hinnoittelukäytäntöjä, tuotantokapasiteettia Thaimaassa sekä yhteistyössä toimineiden tuottajien varastoja. |
(53) |
Thaimaasta peräisin oleva tuonti oli Eurostatin mukaan määrältään vähäistä tutkimusajanjakson aikana. |
(54) |
Neljältä yhteistyössä toimineelta tuottajalta saadut tiedot osoittivat, että kolmansiin maihin suuntautuvan viennin hinnat olivat kotimarkkinahintoja tai tuotantokustannuksia alhaisemmat – erot olivat kaiken kaikkiaan 10–15 prosenttia. Tämä saattaa merkitä polkumyynnin todennäköistä toistumista yhteisöön suuntautuvassa viennissä siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan. |
(55) |
Yhteistyössä toimineiden thaimaalaisten tuottajien kolmansiin maihin suuntautuvassa viennissä veloittamat hinnat olivat keskimäärin huomattavasti alhaisemmat kuin yhteisön tuottajien myyntihinnat yhteisössä, mikä saattaa tarkoittaa, että yhteisön markkinoilla vallitseva polyesterikatkokuitujen hintataso tekee yhteisön markkinoista houkuttelevat thaimaalaisille tuottajille, mikäli polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumottaisiin. Näin ollen katsotaan, että mikäli voimassa olevat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumottaisiin, viennin siirtämiseen kolmansista maista yhteisön korkeamman hintatason markkinoille on taloudellinen kannustin. Koska yhteisössä vallitsevat hinnat ovat huomattavasti korkeammat kuin vientihinnat muihin kolmansiin maihin, on kuitenkin epätodennäköistä, että yhteisöön suuntautuisi vientiä polkumyyntihintaan, mikäli toimenpiteet kumottaisiin. |
(56) |
Yhteistyössä toimineiden tuottajien kapasiteetin käyttöaste on tarkastelujakson aikana ollut melko korkea, keskimäärin noin 92 prosenttia. Jos lähtökohtana on tämä kapasiteetin käyttöaste ja jos oletetaan, että yhteistyöhön osallistumattomilla tuottajilla oli sama kapasiteetin käyttöaste, thaimaalaisten tuottajien vapaa kapasiteetti oli enintään 50 000 tonnia tutkimusajanjakson aikana. Vaikka osa vapaasta kapasiteetista voitaisiin käyttää yhteisöön suuntautuvan vientimyynnin uudelleen aloittamiseen, mikäli toimenpiteet kumottaisiin, on epätodennäköistä, että yhteisön markkinoille päätyisi merkittäviä määriä polyesterikatkokuituja, sillä kotimarkkinamyynnin osuus on huomattava ja yhteistyössä toimineiden tuottajien vientimarkkinoiden määrä suuri. |
(57) |
Varastojen suuruus ei ole tarkoituksenmukainen indikaattori Thaimaassa tuotettujen polyesterikatkokuitujen tapauksessa. Tuotanto perustuu lähinnä asiakkailta saatuihin tilauksiin, ja varastot käsittävät pääasiassa sellaisia polyesterikatkokuitueriä, jotka odottavat lähettämistä jo tiedossa oleville ostajille. |
(58) |
Kaiken kaikkiaan voidaan pitää epätodennäköisenä, että yhteisöön suuntautuva vienti alkaisi merkittävissä määrin uudelleen, ja vaikka osa Thaimaan vapaasta tuotantokapasiteetista päätyisi yhteisöön mahdollisen toimenpiteiden kumoamisen yhteydessä, edellä 55 kappaleessa esitetyn syyn vuoksi on varsin epätodennäköistä, että vienti tapahtuisi polkumyyntihintaan. |
2.5 Päätelmät
(59) |
Sen tutkimiseksi, alkaisiko polkumyynti todennäköisesti uudelleen, mikäli polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumottaisiin, analysoitiin vapaata kapasiteettia ja käyttämättömiä varastoja sekä hinnoittelu- ja vientistrategioita eri markkinoilla. |
(60) |
Vaikka Australiassa, Intiassa, Indonesiassa ja Thaimaassa saattaa olla jossain määrin vapaata tuotantokapasiteettia, joka voisi johtaa yhteisöön suuntautuvan viennin uudelleen aloittamiseen, jos toimenpiteiden voimassaolon annettaisiin päättyä, tutkimuksen perusteella ei ole syytä uskoa, että viennin määrä olisi merkittävä, eikä varsinkaan ole odotettavissa, että vienti tapahtuisi polkumyyntihintaan, kuten alkuperäisissä tutkimuksissa todettiin. |
(61) |
Vahingon toistumisen todennäköisyyttä ja yhteisön etuun liittyviä näkökohtia ei siis ole tarpeen arvioida, sillä on epätodennäköistä, että tarkasteltavina olevista maista polkumyyntihintaan tapahtunut vienti alkaisi uudelleen aiheuttaen mahdollisesti vahinkoa. Australiasta, Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevien polyesterikatkokuitujen tuontia koskevat toimenpiteet olisi näin ollen kumottava ja menettelyt päätettävä. |
D. THAIMAATA KOSKEVA OSITTAINEN VÄLIVAIHEEN TARKASTELU
(62) |
Edellä olevan kohdan mukaisesti Thaimaata koskevat toimenpiteet olisi kumottava ja menettely päätettävä, minkä vuoksi olisi päätettävä myös Tuntexia koskeva osittainen välivaiheen tarkastelu. |
E. ILMOITTAMINEN OSAPUOLILLE
(63) |
Asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä keskeisistä tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin ehdottaa, että Australiaa, Intiaa, Indonesiaa ja Thaimaata koskevat voimassa olevat toimenpiteet kumotaan ja menettelyt päätetään. Kaikille osapuolille annettiin mahdollisuus esittää huomautuksensa. Tarkasteltavina olevien maiden tuottajat ja yhteisössä toimivat käyttäjät kannattivat edellä olevia päätelmiä. CIRFS ja tietyt yhteisön tuottajat kuitenkin vastustivat päätelmiä, mutta saadut huomautukset eivät kaiken kaikkiaan antaneet aihetta muuttaa päätelmiä. |
(64) |
CIRFS ja tietyt yhteisön tuottajat väittivät, että vahingollisen polkumyynnin todennäköinen toistuminen on vapaasta kapasiteetista ja polkumyynnistä tehtyjen komission omien päätelmien perusteella selvää. |
(65) |
Ainoan australialaisen tuottajan osalta ne katsoivat, että oli jäänyt selvittämättä, onko yhteisöön suuntautuneeseen vientiin aiemmin käytetty tuotantokapasiteetti edelleen käytettävissä, ja jos kyseinen kapasiteetti on edelleen käytettävissä, otetaanko se todennäköisesti takaisin käyttöön, jos tullien voimassaolon annetaan päättyä. Ne totesivat, että kotimarkkinamyynti tapahtui alle normaaliarvon, ja päättelivät, että vahingollisen polkumyynnin toistuminen on todennäköistä, kun otetaan huomioon alkuperäisessä tutkimuksessa sekä polyeteenitereftalaattia (polyesterikatkokuituihin läheisesti liittyvä tuote) käsitelleessä tutkimuksessa todettu yhteisöön suuntautunutta vientiä koskeva vahingollinen polkumyynti. |
(66) |
CIRFS ja tietyt yhteisön tuottajat katsoivat, että kahden suuren intialaisen tuottajan kapasiteetin nostaminen 361 000 tonnilla vuonna 2007 sekä käynnistysvaiheessa oleva uusi polyesterikatkokuitujen tuottaja, jonka tuotantokapasiteetti on arviolta 180 000 tonnia, tarkoittavat, että Intian kokonaiskapasiteetti ylittää polyesterikuitujen kotimaisen kysynnän yli 300 000 tonnilla vuoteen 2010 ulottuvalla ajanjaksolla. Kun tämän lisäksi otetaan huomioon kolmansiin maihin suuntautuneessa viennissä tutkimusajanjaksolla todetut 15–27 prosentin polkumyyntimarginaalit sekä komission oma toteamus, jonka mukaan yhteisössä vallitseva hintataso voi tehdä yhteisön markkinoista houkuttelevat intialaisille tuottajille, CIRFS:n ja tiettyjen yhteisön tuottajien mukaan ei ole epäilystä, etteikö vahingollinen polkumyynnillä tapahtuva tuonti toistuisi, mikäli toimenpiteet kumotaan. |
(67) |
Indonesian osalta ne korostivat sitä seikkaa, että komissio tekee päätelmiä ainoastaan neljän yhteistyössä toimineen tuottajan tarkastelun perusteella, kun yhteistyöhön osallistumattomien tuottajien – joiden osuus Indonesian kokonaistuotantokapasiteetista on komission arvion mukaan yli puolet – taloudellinen ja markkinatilanne on huomattavasti heikompi. Lisäksi niiden mukaan vapaata kapasiteettia on yli 140 000 tonnia eli 50 000 tonnia enemmän kuin komissio arvioi, ja liikakapasiteettia on vielä useiden vuosien ajan yli 100 000 tonnia. Jo komission arvioima 90 000 tonnin vapaa kapasiteetti tekee todennäköiseksi sen, että indonesialaiset tuottajat, joilla on jo yhteisössä kaupallisia yhteyksiä polyesterifilamenttikauppaa varten, lisäävät huomattavasti vientiään yhteisöön, kun toimenpiteet on kumottu. Koska kyseisten tuottajien kolmansiin maihin suuntautuvan viennin marginaalit ovat edelleen vähimmäistasoa suuremmat, Indonesiasta peräisin oleva tuonti tapahtuisi vahingollisin polkumyyntihinnoin. |
(68) |
CIRFS ja tietyt yhteisön tuottajat huomauttivat, että mahdollinen toimenpiteiden kumoaminen selvästikin johtaisi siihen, että Thaimaasta peräisin oleva polkumyynnillä tapahtuva tuonti alkaisi todennäköisesti pian uudelleen, sillä yhteistyössä toimineiden thaimaalaisten tuottajien kolmansiin maihin suuntautuvan viennin polkumyyntimarginaalit ovat 10–15 prosenttia, vapaata kapasiteettia on huomattavasti ja thaimaalaiset polyesterikatkokuitujen tuottajat vievät jo polyesteritekstiilifilamenttia yhteisöön. |
(69) |
Lisäksi ne väittivät, että esimerkiksi Kiina, Intia ja Vietnam, jotka ovat viime aikoihin saakka olleet polyesterikatkokuitujen nettotuojia sekä tärkeitä vientimarkkinoita tarkasteltavina oleville maille, ovat lisänneet kapasiteettia siinä määrin, että ne ovat pian nettoviejiä ja asettavat tarkasteltavina oleville maille lisäpaineita alkaa uudelleen viedä merkittäviä määriä yhteisöön vahingollisin polkumyyntihinnoin. |
(70) |
Lisäksi eräs yhteisön tuottaja painotti alhaisemman jalostusasteen kierrätysteollisuuden huomattavaa merkitystä ja totesi, että yhteisön polyesterikatkokuitujen tuottajien toiminnan supistaminen tai jopa lopettaminen voisi vaikuttaa kielteisesti kyseiseen teollisuuteen. |
(71) |
Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevissa tarkasteluissa polkumyynnin ja vahingon jatkumista tai toistumista koskevat päätelmät ovat ennusteita, joissa on mukana arvioituja tietoja. Tarkasteltavina olevien maiden kapasiteettia ja kapasiteetin käyttöastetta koskevia, tutkimuksessa todettuja tietoja ei kaiken kaikkiaan kiistetty. CIRFS ja tietyt yhteisön tuottajat ovat yksinkertaisesti tehneet erilaisen ennusteen yhteisöön tapahtuneen polyesterikatkokuitujen polkumyynnin toistumisen todennäköisyydestä tarkasteltavina olevien maiden osalta. Ennustetta on yritetty tukea tuomalla esiin muita tuotteita kuin polyesterikatkokuidut. Tietyt tarkasteltavina olevien maiden tuottajat saattavat viedä yhteisöön muita tuotteita, mutta se ei sinänsä kuitenkaan osoita, että yhteisöön tapahtunut polyesterikatkokuitujen polkumyynti alkaisi todennäköisesti merkittävissä määrin uudelleen, mikäli polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumottaisiin. |
(72) |
Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta kolmansiin maihin suuntautuvan viennin ja kyseisten maiden kotimarkkinamyynnin välinen hintaero oli tutkimusajanjakson aikana merkittävästi pienempi kuin kyseisten maiden yhteisöön tapahtunutta vientiä koskevissa alkuperäisissä tutkimuksissa todettu ero, mikä tässä tapauksessa osoittaa markkinoiden hintatilanteen muuttuneen. Hinnat yhteisössä ovat huomattavasti korkeammat kuin myyntihinnat kolmansiin maihin, joten tällaiset hintaerot voivat olla vielä pienempiä, tai jopa miinusmerkkisiä, jos vienti kyseisistä maista yhteisöön alkaa uudelleen huomattavan suurena. Näissä olosuhteissa ei siis ole odotettavissa, että vienti näistä maista yhteisöön voisi tapahtua polkumyynnillä. Australiasta ei ollut lainkaan polyesterikatkokuitujen vientiä tutkimusajanjakson aikana, joten Australian osalta tällaisia toteamuksia ei voida tehdä. |
(73) |
Lisäksi kapasiteetin käyttöaste oli yleisesti korkea Intiassa, Indonesiassa ja Thaimaassa, ja niiden kotimarkkinat olivat merkittävät ja joissakin tapauksissa nopeasti kasvavat. Intiassa yhteistyössä toimineiden tuottajien myynnistä 90 prosenttia suuntautui kotimarkkinoille tutkimusajanjakson aikana. Indonesiassa kotimarkkinamyynnin osuus oli 80 prosenttia. Thaimaassa, missä vastaava osuus oli noin 40 prosenttia, arvioitu vapaa kapasiteetti oli melko pieni ja joka tapauksessa huomattavasti pienempi kuin Intiassa ja Indonesiassa. Ei toimitettu näyttöä siitä, että yhteistyöhön osallistumattomien tuottajien tilanne olisi erilainen kyseisissä maissa. Australian tapauksessa ei ole merkkejä siitä, että ainoan tuottajan vanha kapasiteetti voitaisiin helposti ottaa uudelleen käyttöön ja että sen avulla voitaisiin aloittaa yhteisöön suuntautuva vienti uudelleen siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan. Kuten edellä todetaan, Australiassa oleva kapasiteetti ei voisi ylittää yhden prosentin osuutta yhteisön markkinoista eli vähimmäistasoa, vaikka se käytettäisiin kokonaisuudessaan yhteisöön suuntautuvaan vientiin. Näin ollen katsotaan, ettei ole merkkejä siitä, että vapaata kapasiteettia voitaisiin käyttää yhteisöön suuntautuvan huomattavan viennin uudelleen aloittamiseen siinä tapauksessa, että toimenpiteet kumotaan. |
(74) |
Väite, jonka mukaan tietyt kolmannet maat ovat hankkineet uutta kapasiteettia ja voivat tulevaisuudessa vähentää tuontia tai lopettaa sen, jolloin syntyy lisää vapaata kapasiteettia yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten, antaa aiheen huomauttaa, ettei ole merkkejä siitä, että polyesterikatkokuitujen nopeasti kasvava maailmanlaajuinen kysyntä loppuisi lähiaikoina. On myös syytä huomata, että yhteisön kapasiteetilla voitiin tutkimusajanjakson aikana kattaa enintään 60 prosenttia polyesterikatkokuitujen kasvavasta kysynnästä yhteisössä. Näin ollen ei voida odottaa, että edessä olisi maailmanlaajuinen ylikapasiteetti tai että se voisi vaikuttaa merkittävästi yhteisön markkinoihin. |
(75) |
Alhaisemman jalostusasteen kierrätysteollisuus voisi kieltämättä kärsiä, jos yhteisön polyesterikatkokuitujen tuottajat supistaisivat toimintaa tai jopa lopettaisivat sen, sillä viimeksi mainitut ovat suurimpia pulloista tehdyn rouheen kuluttajia. Tämä näkökohta ei kuitenkaan ole asiaankuuluva määritettäessä, alkaisiko yhteisöön tapahtunut polkumyynti todennäköisesti uudelleen tarkasteltavina olevista maista. Näin ollen katsotaan, että CIRFS:n ja tiettyjen yhteisön tuottajien esittämät näkökohdat eivät voi muuttaa sitä päätelmää, jonka mukaan on epätodennäköistä, että polkumyynnillä tapahtunut vienti yhteisöön alkaisi tarkasteltavina olevista maista merkittävissä määrin uudelleen, minkä vuoksi toimenpiteet olisi kumottava ja menettelyt päätettävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumotaan Australiasta, Intiasta, Indonesiasta ja Thaimaasta peräisin olevien karstaamattomien, kampaamattomien tai muuten kehruuta varten käsittelemättömien polyesterikatkokuitujen tuontiin sovellettavat, asetuksilla (EY) N:o 1522/2000 ja (EY) N:o 2852/2000 käyttöön otetut polkumyynnin vastaiset toimenpiteet ja päätetään kyseistä tuontia koskevat menettelyt.
2 artikla
Päätetään Thaimaasta peräisin olevien karstaamattomien, kampaamattomien tai muuten kehruuta varten käsittelemättömien polyesteriä olevien synteettikatkokuitujen tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden osittainen välivaiheen tarkastelu.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 10 päivänä lokakuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. HEINÄLUOMA
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EYVL L 175, 14.7.2000, s. 10.
(3) EYVL L 332, 28.12.2000, s. 17.
(4) EYVL L 332, 28.12.2000, s. 116.
(5) EUVL L 71, 17.3.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1333/2005 (EUVL L 211, 13.8.2005, s. 1).
(6) EUVL C 261, 23.10.2004, s. 2.
(7) EUVL C 130, 27.5.2005, s. 8.
(8) EUVL C 174, 14.7.2005, s. 15; EUVL C 307, 3.12.2005, s. 2; EUVL C 323, 20.12.2005, s. 21.
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1516/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 12 päivänä lokakuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
76,1 |
096 |
33,6 |
|
204 |
43,7 |
|
999 |
51,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
66,6 |
999 |
66,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
87,3 |
999 |
87,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,6 |
388 |
56,3 |
|
524 |
57,2 |
|
528 |
58,1 |
|
999 |
59,3 |
|
0806 10 10 |
052 |
93,5 |
092 |
44,8 |
|
096 |
48,4 |
|
400 |
178,4 |
|
999 |
91,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,4 |
400 |
96,2 |
|
508 |
74,9 |
|
512 |
82,4 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
177,6 |
|
804 |
99,6 |
|
999 |
98,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
103,3 |
999 |
103,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1517/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 30 artiklassa tarkoitetun erityisen tislaustoimenpiteen aloittamisesta Espanjassa tiettyjen viinien osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan f alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 30 artiklassa säädetään mahdollisuudesta toteuttaa erityinen tislaustoimenpide, jos huomattavat ylijäämät aiheuttavat poikkeuksellisia häiriöitä markkinoilla. Kyseinen toimenpide voidaan rajoittaa tiettyihin viiniluokkiin ja/tai tiettyihin tuotantoalueisiin, ja sitä voidaan jäsenvaltion pyynnöstä soveltaa tma-laatuviineihin. |
(2) |
Espanja on pyytänyt erityisen tislaustoimenpiteen aloittamista määritellyllä alueella tuotettujen laatupunaviinien (tma-laatuviinien) osalta. Kyse on erityisesti Jumillan määritellyllä alueella tuotetuista laatupunaviineistä sekä Conca de Barberàn, Costers del Segren, Empordàn, Penedèsin, Tarragonan ja Terra Altan määritellyillä alueilla tuotetuista laatupunaviineistä. Laatupunaviinien (tma-laatuviinien) markkinoilla on todettu huomattavia ylijäämiä. Se aiheuttaa huolestuttavaa hintojen laskua ja varastojen kasvua kuluvan viinivuoden lopussa. Tämän negatiivisen kehityssuunnan oikaisemiseksi ja vaikean markkinatilanteen tervehdyttämiseksi tma-laatuviinien varastot olisi palautettava tasolle, jota voidaan pitää markkinoiden tarpeiden kattamisen kannalta normaalina. |
(3) |
Koska asetuksen (EY) N:o 1493/1999 30 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttyvät, olisi säädettävä sellaisen erityisen tislaustoimenpiteen aloittamisesta, joka koskee enintään 100 000 hehtolitran määrää Jumillan laatupunaviinejä ja enintään 85 000 hehtolitran määrää Conca de Barberàn, Costers del Segren, Empordàn, Penedèsin, Tarragonan ja Terra Altan määritellyllä alueella tuotetuista laatupunaviineistä (tma-laatuviineistä). |
(4) |
Tällä asetuksella aloitettavan erityisen tislaustoimenpiteen on oltava niiden asetuksen (EY) N:o 1493/1999 30 artiklassa säädettyä tislaustoimenpidettä koskevien edellytysten mukainen, jotka vahvistetaan viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä markkinamekanismien osalta 25 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa asetuksessa (EY) N:o 1623/2000 (2). Olisi noudatettava myös muita asetuksen (EY) N:o 1623/2000 säännöksiä, erityisesti säännöksiä alkoholin toimittamisesta interventioelimelle sekä säännöksiä ennakon maksamisesta. |
(5) |
On tarpeen vahvistaa tislaajan tuottajalle maksama ostohinta siten, että markkinoiden häiriintyminen voidaan korjata ja tuottajat voivat hyödyntää tätä toimenpidettä. |
(6) |
Jotta ei häirittäisi juotavaksi tarkoitetun alkoholin markkinoita, joille toimitetaan lähinnä asetuksen (EY) N:o 1493/1999 29 artiklassa säädetyn tislauksen tuotteita, erityisellä tislaustoimenpiteellä saa voida tuottaa vain raakaa tai neutraalia alkoholia, joka on ehdottomasti toimitettava interventioelimelle. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Aloitetaan asetuksen (EY) N:o 1493/1999 30 artiklassa tarkoitettu erityinen tislaustoimenpide, joka koskee enintään 100 000:ta hehtolitraa Jumillan määritellyllä alueella tuotettuja laatupunaviinejä (tma-laatuviinejä) sekä enintään 85 000:ta hehtolitraa Conca de Barberàn, Costers del Segren, Empordàn, Penedèsin, Tarragonan ja Terra Altan määritellyillä alueilla tuotettuja laatupunaviinejä (tma-laatuviinejä) tällaista tislausta koskevien asetuksen (EY) N:o 1623/2000 säännösten mukaisesti.
2 artikla
Jokainen tuottaja voi tehdä asetuksen (EY) N:o 1623/2000 65 artiklassa tarkoitetun toimitussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 16 päivän lokakuuta 2006 ja 17 päivän marraskuuta 2006 välisenä aikana.
Sopimuksiin kuuluu vakuus, jonka suuruus on viisi euroa hehtolitralta.
Sopimuksia ei voi siirtää.
3 artikla
1. Jos interventioelimelle toimitettuihin sopimuksiin sisältyvä kokonaismäärä ylittää 1 artiklassa vahvistetun määrän, jäsenvaltion on määriteltävä kyseisiin sopimuksiin sovellettava vähennys.
2. Jäsenvaltion on annettava tarvittavat hallinnolliset määräykset, jotta sopimukset voidaan hyväksyä viimeistään 1 päivänä joulukuuta 2006. Hyväksynnän yhteydessä on ilmoitettava mahdollisesti sovellettava vähennys, sopimuksessa hyväksytty viinin määrä ja se, että tuottajalla on mahdollisuus sanoa sopimus irti, jos vähennystä sovelletaan.
Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle hyväksytyissä sopimuksissa olevat kyseisten viinien määrät ennen 12 päivää joulukuuta 2006.
3. Jäsenvaltio voi rajoittaa niiden sopimusten lukumäärää, jotka tuottaja voi tehdä tämän asetuksen mukaisesti.
4 artikla
1. Hyväksyttyjen sopimusten mukaiset viinimäärät on toimitettava tislattaviksi viimeistään 11 päivänä toukokuuta 2007. Tuotettu alkoholi on toimitettava interventioelimelle 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään 31 päivänä heinäkuuta 2007.
2. Vakuus vapautetaan suhteessa toimitettuihin määriin, kun tuottaja todistaa toimittamisen tislaamoon.
Jos yhtään toimitusta ei tehdä 1 kohdassa säädetyn määräajan kuluessa, vakuus pidätetään.
5 artikla
Tämän asetuksen mukaisesti tislattavaksi toimitettavan viinin vähimmäisostohinta on 3,00 euroa tilavuusprosentilta hehtolitraa kohden.
6 artikla
1. Tislaajan on toimitettava tislaustuote interventioelimelle. Tuotteen alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 92 tilavuusprosenttia.
2. Hinta, jonka interventioelin maksaa tislaajalle toimitetusta raa'asta alkoholista, on 3,367 euroa tilavuusprosentilta hehtolitraa kohden. Maksu on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1623/2000 62 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
Tislaaja voi saada kyseisestä määrästä ennakon, joka on 2,208 euroa tilavuusprosentilta hehtolitraa kohden. Tällöin tosiasiallisesti maksettavasta hinnasta vähennetään ennakon määrä. Asetuksen (EY) N:o 1623/2000 66 ja 67 artiklaa sovelletaan.
7 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 16 päivästä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2165/2005 (EUVL L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) EYVL L 194, 31.7.2000, s. 45. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1221/2006 (EUVL L 221, 12.8.2006, s. 3).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1518/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maidon ja maitotuotteiden alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liitteessä tarkoitettuihin perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tuotteisiin 29 päivästä syyskuuta 2006 sovellettavat tukien määrät vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1431/2006 (2). |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1431/2006 annettujen sääntöjen ja perusteiden soveltamisesta komission käytettävissä oleviin tietoihin seuraa, että nykyisin voimassa olevat tuen määrät olisi muutettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksessa (EY) N:o 1431/2006 vahvistetut tukien määrät tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 270, 29.9.2006, s. 51.
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 13 päivästä lokakuuta 2006 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
24,10 |
24,10 |
||
|
52,00 |
52,00 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
76,00 |
76,00 |
||
|
106,75 |
106,75 |
||
|
99,50 |
99,50 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004, Romaniaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä joulukuuta 2005 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1519/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien määrän vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden noteerausten tai hintojen ja yhteisön markkinoiden hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1043/2005 (3) täsmennetään ne tuotteet, joille olisi vahvistettava tuen määrä, jota sovelletaan vietäessä niitä joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 14 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan tuen määrä vahvistetaan kuukausittain 100 kilogrammalle kutakin kyseistä perustuotetta. |
(4) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava varotoimenpiteitä estämättä kuitenkaan pitkäaikaisten sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla näiden eri tavoitteiden saavuttaminen on mahdollista. |
(5) |
Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana. |
(7) |
Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnanvaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymisasiakirjan pöytäkirjassa N:o 19 kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisön viljojen käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea on syytä mukauttaa vastaavasti. |
(8) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittuina tavaroina, sovellettavien tukien määrät on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24.
(4) EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1584/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 13 päivästä lokakuuta 2006 (1)
(EUR/100 kg) |
|||
CN-koodi |
Tavaran kuvaus (2) |
Tuen määrä 100 kg:lle perustuotetta |
|
Tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
Muissa tapauksissa |
||
1001 10 00 |
Durumvehnä: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Tavallinen vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 3 kohtaa (3) |
— |
— |
|
– – vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Ruis |
— |
— |
1003 00 90 |
Ohra |
|
|
– vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Kaura |
— |
— |
1005 90 00 |
Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa: |
|
|
– tärkkelys: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 3 kohtaa (3) |
1,484 |
1,484 |
|
– – vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
1,578 |
1,578 |
|
– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (5): |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 3 kohtaa (3) |
1,089 |
1,089 |
|
– – vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
1,184 |
1,184 |
|
– vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö) |
1,578 |
1,578 |
|
CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen: |
|
|
|
– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 3 kohtaa (3) |
1,578 |
1,578 |
|
– vietäessä alanimikkeeseen 2208 kuuluvia tavaroita (4) |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
1,578 |
1,578 |
|
ex 1006 30 |
Kokonaan hiottu riisi: |
|
|
– lyhytjyväinen |
— |
— |
|
– keskipitkäjyväinen |
— |
— |
|
– pitkäjyväinen |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
— |
— |
1007 00 90 |
Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
— |
— |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004, Romaniaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä joulukuuta 2005 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
(2) Perustuotteita ja/tai niihin rinnastettavia tuotteita jalostamalla saatuihin maataloustuotteisiin sovelletaan komission asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä V vahvistettuja kertoimia.
(3) Kyseessä olevat tavarat kuuluvat CN-koodiin 3505 10 50.
(4) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III luetellut tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6) 2 artiklassa tarkoitetut tavarat.
(5) CN-koodeihin 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 kuuluvien siirappien osalta, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki koskee ainoastaan glukoosisiirappia.
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1520/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
asetuksessa (EY) N:o 1002/2006 markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistettujen tiettyjen sokerialan tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien määrien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20 päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja tiettyjen siirappien edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1002/2006 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1509/2006 (4). |
(2) |
Tällä hetkellä komission käytettävissä olevien tietojen perusteella mainittuja määriä on muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden edustavat hinnat ja niiden tuonnissa sovellettavat lisätullit, jotka on vahvistettu markkinointivuodeksi 2006/2007 asetuksessa (EY) N:o 1002/2006, muutetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 55, 28.2.2006, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 179, 1.7.2006, s. 36.
(4) EUVL L 280, 12.10.2006, s. 14.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 99 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 13 päivästä lokakuuta 2006 alkaen
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
Lisätulli 100 kilogrammalta kyseistä tuotetta |
1701 11 10 (1) |
22,40 |
5,10 |
1701 11 90 (1) |
22,40 |
10,33 |
1701 12 10 (1) |
22,40 |
4,91 |
1701 12 90 (1) |
22,40 |
9,90 |
1701 91 00 (2) |
31,41 |
9,53 |
1701 99 10 (2) |
31,41 |
5,01 |
1701 99 90 (2) |
31,41 |
5,01 |
1702 90 99 (3) |
0,31 |
0,34 |
(1) Vahvistetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1) liitteessä I olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä I olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan 1 prosentin sakkaroosipitoisuutta kohden.
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1521/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
maidon ja maitotuotteiden vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen 1 artiklassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Maidon ja maitotuotteiden markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityistarpeet voivat edellyttää tuen mukauttamista määräpaikan mukaan. |
(4) |
Neuvoston päätöksellä 98/486/EY (2) hyväksytyn maitojauheen tuontisuojaa Dominikaanisessa tasavallassa koskevan Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan (3) yhteisymmärryspöytäkirjan mukaisesti tiettyyn määrään Dominikaaniseen tasavaltaan vietäviä yhteisön maitotuotteita voidaan soveltaa tullinalennusta. Tämän vuoksi kyseisen järjestelyn mukaisesti vietäviin tuotteisiin sovellettavan vientituen määrää olisi alennettava tietyllä prosenttimäärällä. |
(5) |
Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä vahvistettuihin tuotteisiin ja määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklassa säädettyjä vientitukia, jollei komission asetuksen (EY) N:o 174/1999 (4) 1 artiklan 4 kohdasta muuta johdu.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 218, 6.8.1998, s. 45.
(3) EYVL L 218, 6.8.1998, s. 46.
(4) EYVL L 20, 27.1.1999, s. 8.
LIITE
Maitoon ja maitotuotteisiin 13 päivästä lokakuuta 2006 alkaen sovellettavat vientituet
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,59 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,70 |
|||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,99 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,64 |
|||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,44 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,17 |
|||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,99 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,64 |
|||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,44 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,17 |
|||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
56,12 |
|||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
44,51 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
57,14 |
|||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L02 |
EUR/100 kg |
47,67 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
61,18 |
|||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
49,42 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
63,47 |
|||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
56,12 |
|||||||||||||
0402 91 11 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 19 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 39 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
15,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
22,46 |
|||||||||||||
0402 99 11 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 19 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,40 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
13,44 |
|||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,09 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,33 |
|||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,68 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,36 |
|||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,16 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
51,53 |
|||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,09 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,33 |
|||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
76,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
103,15 |
|||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
67,51 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
91,01 |
|||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,20 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
94,64 |
|||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
92,11 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
124,18 |
|||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,66 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,32 |
|||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,04 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,55 |
|||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,13 |
|||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,06 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
10,06 |
|||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
9,76 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,20 |
|||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,33 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,15 |
|||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,24 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,80 |
|||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,89 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,85 |
|||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,15 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,95 |
|||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
13,40 |
|||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,62 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,27 |
|||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,31 |
|||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,85 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,89 |
|||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,03 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,56 |
|||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,03 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,56 |
|||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,02 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
50,00 |
|||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,39 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,14 |
|||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,79 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,07 |
|||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,88 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,92 |
|||||||||||||
0406 90 31 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,95 |
|||||||||||||
0406 90 33 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,95 |
|||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,80 |
|||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,80 |
|||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,85 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,89 |
|||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
39,68 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
57,42 |
|||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
39,09 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
56,38 |
|||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
37,57 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
54,45 |
|||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
38,13 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
55,25 |
|||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,08 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,96 |
|||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,05 |
|||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
41,58 |
|||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,53 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,57 |
|||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,13 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
42,76 |
|||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,86 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,55 |
|||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,56 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,08 |
|||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,06 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,47 |
|||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,53 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,57 |
|||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,34 |
|||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,05 |
|||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,63 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,89 |
|||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,89 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,55 |
|||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,34 |
|||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
43,52 |
|||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,07 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
43,95 |
|||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,95 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,74 |
|||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,95 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,74 |
|||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,37 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,91 |
|||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,61 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,89 |
|||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,32 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,09 |
|||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,39 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,14 |
|||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,01 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,30 |
|||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,82 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,32 |
|||||||||||||
Määräpaikat määritellään seuraavasti:
|
(1) Dominikaaniseen tasavaltaan päätöksessä 98/486/EY tarkoitetussa vuoden 2006/2007 kiintiössä vietävien ja asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artiklassa vahvistetut edellytykset täyttävien tuotteiden osalta sovelletaan seuraavia määriä:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Määräpaikat määritellään seuraavasti:
L02 |
: |
Andorra ja Gibraltar. |
L20 |
: |
Kaikki määräpaikat paitsi L02, Ceuta, Melilla, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Amerikan yhdysvallat, Bulgaria, Romania sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
L04 |
: |
Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Kosovo, Serbia, Montenegro sekä entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia. |
L40 |
: |
Kaikki määräpaikat paitsi L02, L04, Ceuta, Melilla, Islanti, Liechtenstein, Norja, Sveitsi, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Amerikan yhdysvallat, Bulgaria, Romania, Kroatia, Turkki, Australia, Kanada, Uusi-Seelanti sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1522/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 26 päivänä lokakuuta 2006 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle. |
(3) |
Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 26 päivänä lokakuuta 2006, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 409/2006 (EUVL L 71, 10.3.2006, s. 5).
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1814/2005 (EUVL L 292, 8.11.2005, s. 3).
LIITE
(EUR/100 kg) |
||
Tuote |
Vientituen nimikkeistön koodi |
Vientituen enimmäismäärä asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9500 |
100,50 |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9700 |
107,50 |
Voiöljy |
ex ex 0405 90 10 9000 |
130,00 |
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/29 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1523/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla. |
(3) |
Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(4) |
Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän. |
(5) |
Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista. |
(6) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(8) |
Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea. |
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1518/95 1 artiklassa tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1549/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 13).
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).
LIITE
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 12 päivänä lokakuuta 2006 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
22,09 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
28,40 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
22,09 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
20,51 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
23,67 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
18,15 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
3,95 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
25,92 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
17,99 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muut määräpaikat:
|
(1) Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.
(2) Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muut määräpaikat:
C10 |
: |
Kaikki määräpaikat. |
C11 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien. |
C12 |
: |
Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien. |
C13 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
C14 |
: |
Kaikki määräpaikat, Sveitsi, Liechtenstein, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/32 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1524/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
Ranskan lipun alla purjehtivien alusten tonnikalan kalastuksen kieltämisestä Atlantin valtamerellä pituuspiirin 45° läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimerellä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2006. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen aluksien kyseisen kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2006 kiintiön. |
(3) |
Tämän vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, sen hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion kalastuskiintiö vuodeksi 2006 kyseisessä liitteessä tarkoitetulle kannalle katsotaan kokonaan käytetyksi liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Tämän asetuksen liitteessä mainitun kannan kalastus kielletään siinä mainitun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai siinä maassa rekisteröidyiltä aluksilta liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen. Kielletään aluksilta tuon päivämäärän jälkeen pyydetyn kannan hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1262/2006 (EUVL L 230, 24.8.2006, s. 4).
LIITE
Nro |
37 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Kanta |
BFT/AE045W |
Laji |
Tonnikala (Thunnus thynnus) |
Alue |
Atlantin valtameri pituuspiirin 45° läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimeri |
Päivämäärä |
26. syyskuuta 2006 |
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/34 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1525/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 12 päivänä lokakuuta 2006 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
— |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/36 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1526/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
asetuksessa (EY) N:o 935/2006 tarkoitetun ohran vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 935/2006 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 6 päivän ja 12 päivän lokakuuta 2006 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 935/2006 tarkoitettua ohran vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 172, 24.6.2006, s. 3.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/37 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1527/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitetun tavallisen vehnän vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 936/2006 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 6 päivän ja 12 päivän lokakuuta 2006 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitettua tavallisen vehnän vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 172, 24.6.2006, s. 6.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/38 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1528/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
asetuksessa (EY) N:o 1421/2006 tarkoitetun maissin tuontia koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 1421/2006 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Espanjaan tuotavan maissin tuontitullista. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä toimitettujen tarjousten osalta. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa tuontitullin enimmäisalennusta. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 6 päivän ja 12 päivän lokakuuta 2006 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 1421/2006 tarkoitettua maissin tuontitullin alennusta koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 269, 28.9.2006, s. 6.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1558/2005 (EUVL L 249, 24.9.2005, s. 6).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/39 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1529/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
vilja-alalla 13 päivästä lokakuuta 2006 sovellettavien tuontitullien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vilja-alan tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 1442/2006 (3). |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos tuontitullien laskettu keskiarvo soveltamiskauden aikana poikkeaa 5 euroa/tonni vahvistetusta tullin määrästä, tulleja tarkistetaan vastaavasti. Mainittu poikkeaminen on tapahtunut. Tämän vuoksi on tarpeen tarkistaa asetuksessa (EY) N:o 1442/2006 vahvistettuja tuontitulleja, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1442/2006 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteillä I ja II.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
(3) EUVL L 271, 30.9.2006, s. 9. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1512/2006 (EUVL L 280, 12.10.2006, s. 21).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 13 päivästä lokakuuta 2006 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvehnä korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen vehnä, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
Ruis |
0,00 |
1005 10 90 |
Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi |
28,88 |
1005 90 00 |
Maissi, muu kuin siemenvilja (2) |
28,88 |
1007 00 90 |
Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
0,00 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla. |
(2) Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Tullien laskentatekijät
(29.9.2006–11.10.2006)
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:
|
2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot: Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 24,22 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 32,75 EUR/t. |
3) |
|
(1) Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/42 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1530/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
tiettyjen viljajalosteiden vientitodistushakemusten hylkäämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä heinäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1342/2003 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Perunatärkkelyksen ja maissipohjaisten tuotteiden ennakkovahvistusta koskevia todistushakemuksia on paljon ja ne ovat luonteeltaan spekulatiivisia. Siksi on päätetty hylätä kaikki näitä tuotteita koskevat 10, 11 ja 12 päivänä lokakuuta 2006 jätetyt vientitodistushakemukset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 1 kohdan mukaan CN-koodeihin 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1104 23 10, 1108 12 00, 1108 13 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 90 50 kuuluvat 10, 11 ja 12 päivänä lokakuuta 2006 jätetyt tuen ennakkovahvistuksen sisältävät vientitodistushakemukset on hylätty.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1263/2006 (EUVL L 230, 24.8.2006, s. 6).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/43 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1531/2006,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2006,
CN-koodiin 1001 90 kuuluvien vilja-alan tuotteiden vientitodistushakemusten hylkäämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä heinäkuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1342/2003 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
CN-koodiin 1001 90 kuuluvien tuotteiden ennakkovahvistusta koskevia todistushakemuksia on paljon ja ne ovat luonteeltaan spekulatiivisia. Siksi on päätetty hylätä kaikki näitä tuotteita koskevat 12 päivänä lokakuuta 2006 jätetyt vientitodistushakemukset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 1 kohdan mukaan CN-koodiin 1001 90 kuuluvat 12 päivänä lokakuuta 2006 jätetyt tuen ennakkovahvistuksen sisältävät vientitodistushakemukset on hylätty.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1092/2004 (EUVL L 209, 11.6.2004, s. 9).
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/44 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 6 päivänä lokakuuta 2006,
kalojen virusperäisen verenvuotoseptikemian (VHS) ja tarttuvan verta muodostavan kudoksen kuolion (IHN) osalta hyväksytyn vyöhykkeen aseman ja ei-hyväksytyillä vyöhykkeillä sijaitsevan näiden tautien osalta hyväksytyn tilan aseman saamista varten toteutettavien ohjelmien kelpuuttamisesta tehdyn päätöksen 2003/634/EY liitteiden I ja II muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4363)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/685/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille 28 päivänä tammikuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/67/ETY (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2003/634/EY (2) hyväksytään ja luetellaan eri jäsenvaltioiden esittämät ohjelmat. Ohjelmien tarkoituksena on auttaa jäsenvaltioita käynnistämään menettely, jolla vyöhyke voi saada hyväksytyn vyöhykkeen aseman tai ei-hyväksytyllä vyöhykkeellä sijaitseva tila voi saada ei-hyväksytyllä vyöhykkeellä sijaitsevan hyväksytyn tilan aseman yhden tai useamman seuraavan kalataudin osalta: virusperäinen verenvuotoseptikemia (VHS) ja tarttuva verta muodostavan kudoksen kuolio (IHN). |
(2) |
Italia pyysi 22 päivänä marraskuuta 2005 päivätyssä kirjeessä, että ohjelmaa sovellettaisiin Bacino del torrente Taveronen vyöhykkeellä. Esitetyn hakemuksen on todettu olevan direktiivin 91/67/ETY 10 artiklan mukainen, ja näin ollen ohjelma olisi hyväksyttävä. |
(3) |
Italia pyysi 2 päivänä helmikuuta 2006 päivätyssä kirjeessä, että ohjelmaa sovellettaisiin Valle Sesseran vyöhykkeellä. Esitetyn hakemuksen on todettu olevan direktiivin 91/67/ETY 10 artiklan mukainen, ja näin ollen ohjelma olisi hyväksyttävä. |
(4) |
Italia pyysi 21 päivänä helmikuuta 2006 päivätyssä kirjeessä, että ohjelmaa sovellettaisiin Valle del torrente Bondon vyöhykkeellä. Esitetyn hakemuksen on todettu olevan direktiivin 91/67/ETY 10 artiklan mukainen, ja näin ollen ohjelma olisi hyväksyttävä. |
(5) |
Italia pyysi 22 päivänä toukokuuta 2006 päivätyssä kirjeessä, että ohjelmaa sovellettaisiin Fosso Melgan vyöhykkeellä. Esitetyn hakemuksen on todettu olevan direktiivin 91/67/ETY 10 artiklan mukainen, ja näin ollen ohjelma olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Kyproksen koko alueella sovellettava ohjelma on saatu päätökseen. Se olisi näin ollen poistettava päätöksen 2003/634/EY liitteestä I. |
(7) |
Veneton alueella Azienda agricola Bassan Antonio -nimisellä tilalla sovellettava ohjelma on saatu päätökseen. Se olisi näin ollen poistettava päätöksen 2003/634/EY liitteestä II. |
(8) |
Sen vuoksi päätöstä 2003/634/EY olisi muutettava. |
(9) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2003/634/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liite I tämän päätöksen liitteellä I. |
2) |
Korvataan liite II tämän päätöksen liitteellä II. |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 6 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EUVL L 220, 3.9.2003, s. 8. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/770/EY (EUVL L 291, 5.11.2005, s. 33).
LIITE I
”LIITE I
OHJELMAT HYVÄKSYTYN VYÖHYKKEEN ASEMAN SAAMISEKSI YHDEN TAI USEAMMAN SEURAAVAN KALATAUDIN OSALTA: VHS JA IHN
1. TANSKA
TANSKAN 22. TOUKOKUUTA 1995 ESITTÄMÄT OHJELMAT, JOTKA KOSKEVAT SEURAAVIA ALUEITA:
— |
FISKEBÆK Å -joen valuma-alue |
— |
kaikki JYLLANNIN OSAT Storåen-, Karup å-, Gudenåen- ja Grejs å -jokien valuma-alueiden etelä- ja länsipuolilla |
— |
TANSKAN SAARIEN alue |
2. SAKSA
SAKSAN 25. HELMIKUUTA 1999 ESITTÄMÄ OHJELMA, JOKA KOSKEE SEURAAVIA ALUEITA:
— |
valuma-alueella OBERN NAGOLD sijaitseva vyöhyke |
3. ITALIA
3.1 |
ITALIAN 6. LOKAKUUTA 2001 ESITTÄMÄ OHJELMA BOLZANON AUTONOMISESSA PROVINSSISSA, SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA 27. MAALISKUUTA 2003 PÄIVÄTYLLÄ KIRJEELLÄ; OHJELMAAN KUULUU Zona Provincia di Bolzano
|
3.2 |
ITALIAN 23. JOULUKUUTA 1996 JA 14. HEINÄKUUTA 1997 ESITTÄMÄT OHJELMAT TRENTON AUTONOMISESSA PROVINSSISSA; OHJELMIIN KUULUVAT
|
3.3 |
ITALIAN 21. HELMIKUUTA 2001 ESITTÄMÄ OHJELMA VENETON ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Torrente Astico
|
3.4 |
ITALIAN 20. HELMIKUUTA 2002 ESITTÄMÄ OHJELMA UMBRIAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Fosso de Monterivoso: Monterivoso-joen lähteiltä Ferentillon padolle ulottuva valuma-alue |
3.5 |
ITALIAN 23. JOULUKUUTA 2003 ESITTÄMÄ OHJELMA LOMBARDIAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona valle de Torrente Venina:
|
3.6 |
ITALIAN 23. SYYSKUUTA 2004 ESITTÄMÄ OHJELMA TOSCANAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Valle di Tosi:
|
3.7 |
ITALIAN 22. MARRASKUUTA 2005 ESITTÄMÄ OHJELMA TOSCANAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Bacino del Torrente Taverone:
|
3.8 |
ITALIAN 2. HELMIKUUTA 2006 ESITTÄMÄ OHJELMA PIEMONTEN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Valle Sessera:
|
3.9 |
ITALIAN 21. HELMIKUUTA 2006 ESITTÄMÄ OHJELMA LOMBARDIAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Valle del Torrente Bondo:
|
3.10 |
ITALIAN 22. TOUKOKUUTA 2006 ESITTÄMÄ OHJELMA LOMBARDIAN ALUEELLA; OHJELMAAN KUULUU Zona Fosso Melga – Bagolino:
|
4. SUOMI
4.1 |
SUOMEN 29. TOUKOKUUTA 1995 ESITTÄMÄ VHS-VAPAAN ASEMAN SAAMISEEN TÄHTÄÄVÄ OHJELMA (1), JOKA SISÄLTÄÄ HÄVITTÄMISTOIMENPITEITÄ, SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA 27. MAALISKUUTA JA 4. KESÄKUUTA 2002 SEKÄ 12. MAALISKUUTA, 12. KESÄKUUTA JA 20. LOKAKUUTA 2003 JA 17. TOUKOKUUTA 2005 PÄIVÄTYILLÄ KIRJEILLÄ; OHJELMAAN KUULUVAT
|
(1) Ohjelma on lopetettu päätöksellä 2005/770/EY IHN:n osalta, jonka osalta hyväksytty asema on myönnetty.”
LIITE II
”LIITE II
OHJELMAT HYVÄKSYTYN TILAN ASEMAN SAAMISEKSI EI-HYVÄKSYTYLLÄ VYÖHYKKEELLÄ YHDEN TAI USEAMMAN SEURAAVAN KALATAUDIN OSALTA: VHS JA IHN
1. ITALIA
1.1 |
ITALIAN 2. TOUKOKUUTA 2000 ESITTÄMÄ OHJELMA UDINEN PROVINSSISSA FRIULI-VENEZIA GIULIAN ALUEELLA; OHJELMA KOSKEE Tagliamento-joen valuma-alueella sijaitsevaa tilaa:
|
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/50 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä lokakuuta 2006,
lisäkalastuspäivien myöntämisestä Alankomaille Skagerrakissa, suuralueella IV, alueella II a (EY:n vedet) sekä alueilla VII a ja VI a
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4777)
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/686/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 51/2006 (1) ja erityisesti sen liitteessä II A olevan 10 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 51/2006 liitteessä II A olevassa 8 kohdassa vahvistetaan niiden päivien enimmäismäärä, joina kokonaispituudeltaan vähintään 10 metriset, silmäkooltaan vähintään 80 millimetrin puomitrooleja käyttävät yhteisön alukset voivat olla Skagerrakissa, suuralueella IV, alueilla II a (EY:n vedet) ja VII d sekä alueilla VII a ja VI a, sellaisina kuin nämä alueet määritellään liitteessä II A olevassa 2 kohdassa, 1 päivän helmikuuta 2006 ja 31 päivän tammikuuta 2007 välisenä aikana. |
(2) |
Liitteessä II A olevan 10 kohdan mukaisesti komissio voi myöntää lisää kalastuspäiviä, joina alus voi olla kyseisellä maantieteellisellä alueella, kun sillä on mukanaan mainitun kaltaisia puomitrooleja, 1 päivän tammikuuta 2002 jälkeen toteutettujen kalastustoiminnan pysyvien lopettamisten perusteella. |
(3) |
Alankomaat on toimittanut tietoja, jotka osoittavat, että alukset, jotka ovat lopettaneet toimintansa 1 päivän tammikuuta 2002 jälkeen, vastasivat 14,18 prosentista Alankomaiden vuonna 2001 kyseisellä maantieteellisellä alueella olleiden, silmäkooltaan vähintään 80 millimetrin puomitrooleja käyttäneiden alusten pyyntiponnistuksesta. Alankomaiden viranomaiset ovat asetuksen (EY) N:o 51/2006 periaatteiden mukaisesti sitoutuneet vähentämään pyyntiponnistustaan kampelakalojen kalastuksessa. |
(4) |
Alankomaille olisi toimitettujen tietojen perusteella myönnettävä 20 tai 22 lisäpäivää 1 päivän helmikuuta 2006 ja 31 päivän tammikuuta 2007 väliseksi ajaksi aluksille, jotka käyttävät pyydysluokkiin 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii ja 4.b.iv kuuluvia puomitrooleja sen mukaan, sovelletaanko niihin asetuksen (EY) N:o 51/2006 liitteessä II A olevan 8.1 kohdan c, e ja i alakohdassa vahvistettuja erityisedellytyksiä. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastuksen ja vesiviljelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 51/2006 liitteessä II A olevassa I taulukossa vahvistettu niiden päivien enimmäismäärä, jonka mainitun liitteen 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii tai 4.b.iv kohdassa lueteltuun pyydysluokkaan kuuluvia silmäkooltaan vähintään 80 millimetrin puomitrooleja käyttävä Alankomaiden lipun alla purjehtiva kalastusalus, johon ei sovelleta mitään mainitun liitteen 8.1 kohdassa luetelluista erityisedellytyksistä, voi olla Skagerrakissa, suuralueella IV, alueella II a (EY:n vedet) sekä alueilla VII a ja VI a, muutetaan 163 päiväksi vuodessa.
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 51/2006 liitteessä II A olevassa I taulukossa vahvistettu niiden päivien enimmäismäärä, jonka mainitun liitteen 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii tai 4.b.iv kohdassa lueteltuun pyydysluokkaan kuuluvia silmäkooltaan vähintään 80 millimetrin puomitrooleja käyttävä Alankomaiden lipun alla purjehtiva kalastusalus, johon sovelletaan mainitun liitteen 8.1 kohdan c, i ja e alakohdassa lueteltuja erityisedellytyksiä, voi olla Skagerrakissa, suuralueella IV, alueella II a (EY:n vedet) sekä alueilla VII a ja VI a, muutetaan 177 päiväksi vuodessa.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 941/2006 (EUVL L 173, 27.6.2006, s. 1).
13.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 282/52 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä lokakuuta 2006,
yhteisön rahoitukseen vuonna 2007 oikeutetuista tiettyjen eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmista, zoonoosien torjuntaohjelmista, TSE:iden valvontaohjelmista sekä BSE:n ja scrapien hävittämisohjelmista
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4784)
(2006/687/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 24 artiklan 5 kohdan ja 32 artiklan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyt jäsenvaltiot ovat esittäneet komissiolle ohjelmia, joille ne toivovat saavansa yhteisön rahoitusta. Kyse on tiettyjen eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmista, zoonoosien torjuntaan tarkoitetuista tarkastusohjelmista, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:t) valvontaohjelmista sekä myös naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE:n) ja scrapien hävittämisohjelmista. |
(2) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (2) 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti eläintautien hävittämistä ja seurantaa koskevat ohjelmat (eläinlääkintätoimenpiteet) rahoitetaan Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta. Varainhoidon valvonnan osalta sovelletaan mainitun asetuksen 9, 36 ja 37 artiklaa. |
(3) |
Tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 999/2001 (3) vahvistetaan naudoissa, lampaissa ja vuohissa esiintyvien TSE:iden seurantaa ja hävittämistä koskevat säännöt. |
(4) |
Kun vahvistetaan luettelot yhteisön rahoitukseen vuonna 2007 oikeutetuista eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmista, zoonoosien torjuntaan tarkoitetuista tarkastusohjelmista sekä tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:t) hävittämis- ja valvontaohjelmista sekä kunkin ohjelman rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä, on otettava huomioon kustakin ohjelmasta yhteisölle aiheutuva etu, ohjelmien yhteensopivuus asiaan liittyvän yhteisön eläinlääkintälainsäädännön teknisten säännösten kanssa ja käytettävissä olevien määrärahojen suuruus. |
(5) |
Jäsenvaltiot ovat toimittaneet komissiolle tiedot, jotka se tarvitsee voidakseen arvioida kyseisten ohjelmien rahoittamisesta vuonna 2007 yhteisölle aiheutuvaa etua. |
(6) |
Komissio on tarkastellut kaikkia esitettyjä ohjelmia sekä eläinlääkinnälliseltä että taloudelliselta kannalta ja katsoo, että kyseiset ohjelmat olisi sisällytettävä luetteloon ohjelmista, jotka ovat oikeutettuja saamaan yhteisön rahoitusta vuonna 2007. |
(7) |
Kun otetaan huomioon kyseisten ohjelmien merkitys ihmisten ja eläinten terveyden suojelun kannalta samoin kuin se, että TSE-ohjelmien soveltaminen on pakollista kaikissa jäsenvaltioissa, olisi varmistettava, että yhteisön rahoitustuki on asianmukaisella tasolla. |
(8) |
Sen vuoksi on aiheellista hyväksyä luettelo yhteisön rahoitusta vuonna 2007 saavista ohjelmista ja vahvistaa kunkin ohjelman ehdotettu rahoitusosuus ja rahoituksen enimmäismäärä. |
(9) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Liitteessä I luetellut eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmat voivat saada yhteisön rahoitusta vuonna 2007.
2. Yhteisön rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä kunkin 1 kohdassa tarkoitetun ohjelman osalta esitetään liitteessä I.
2 artikla
1. Liitteessä II luetellut zoonoosien torjuntaan tarkoitetut tarkastusohjelmat voivat saada yhteisön rahoitusta vuonna 2007.
2. Yhteisön rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä kunkin 1 kohdassa tarkoitetun ohjelman osalta esitetään liitteessä II.
3 artikla
1. Liitteessä III luetellut TSE:iden (BSE ja scrapie) valvontaohjelmat voivat saada yhteisön rahoitusta vuonna 2007.
2. Yhteisön rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä kunkin 1 kohdassa tarkoitetun ohjelman osalta esitetään liitteessä III.
4 artikla
1. Liitteessä IV luetellut BSE:n hävittämisohjelmat voivat saada yhteisön rahoitusta vuonna 2007.
2. Yhteisön rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä kunkin 1 kohdassa tarkoitetun ohjelman osalta esitetään liitteessä IV.
5 artikla
1. Liitteessä V luetellut scrapien hävittämisohjelmat voivat saada yhteisön rahoitusta vuonna 2007.
2. Yhteisön rahoituksen ehdotettu osuus ja enimmäismäärä kunkin 1 kohdassa tarkoitetun ohjelman osalta esitetään liitteessä V.
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/53/EY (EUVL L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1041/2006 (EUVL L 187, 8.7.2006, s. 10).
LIITE I
Luettelo eläintautien hävittämis- ja valvontaohjelmista (1 artiklan 1 kohta)
Yhteisön rahoituksen osuus ja enimmäismäärä
Tauti |
Jäsenvaltio |
Osuus |
Enimmäismäärä (euroa) |
Aujeszkyn tauti |
Belgia |
50 % |
250 000 |
Espanja |
50 % |
350 000 |
|
Bluetongue-tauti |
Espanja |
50 % |
4 900 000 |
Ranska |
50 % |
160 000 |
|
Italia |
50 % |
1 300 000 |
|
Portugali |
50 % |
600 000 |
|
Naudan luomistauti |
Espanja |
50 % |
3 500 000 |
Irlanti |
50 % |
1 100 000 |
|
Italia |
50 % |
2 000 000 |
|
Kypros |
50 % |
95 000 |
|
Puola |
50 % |
300 000 |
|
Portugali |
50 % |
1 600 000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta (1) |
50 % |
1 100 000 |
|
Nautatuberkuloosi |
Espanja |
50 % |
3 000 000 |
Italia |
50 % |
2 500 000 |
|
Puola |
50 % |
1 100 000 |
|
Portugali |
50 % |
450 000 |
|
Klassinen sikarutto |
Saksa |
50 % |
800 000 |
Ranska |
50 % |
500 000 |
|
Luxemburg |
50 % |
35 000 |
|
Slovenia |
50 % |
25 000 |
|
Slovakia |
50 % |
400 000 |
|
Naudan tarttuva leukoosi |
Viro |
50 % |
20 000 |
Italia |
50 % |
400 000 |
|
Latvia |
50 % |
35 000 |
|
Liettua |
50 % |
135 000 |
|
Puola |
50 % |
2 300 000 |
|
Portugali |
50 % |
225 000 |
|
Lampaan ja vuohen luomistauti (B. melitensis) |
Kreikka |
50 % |
650 000 |
Espanja |
50 % |
5 000 000 |
|
Ranska |
50 % |
200 000 |
|
Italia |
50 % |
4 000 000 |
|
Kypros |
50 % |
120 000 |
|
Portugali |
50 % |
1 600 000 |
|
Poseidom (2) |
Ranska (3) |
50 % |
50 000 |
Raivotauti |
Tšekki |
50 % |
490 000 |
Saksa |
50 % |
850 000 |
|
Viro |
50 % |
925 000 |
|
Latvia |
50 % |
1 200 000 |
|
Liettua |
50 % omasta alueesta; 100 % raja-alueista |
600 000 |
|
Unkari |
50 % |
1 850 000 |
|
Itävalta |
50 % |
185 000 |
|
Puola |
50 % |
4 850 000 |
|
Slovenia |
50 % |
375 000 |
|
Slovakia |
50 % |
500 000 |
|
Suomi |
50 % |
112 000 |
|
Afrikkalainen sikarutto / Klassinen sikarutto |
Italia |
50 % |
140 000 |
Sian vesikulaaritauti |
Italia |
50 % |
120 000 |
Lintuinfluenssa |
Belgia |
50 % |
66 000 |
Tšekki |
50 % |
74 000 |
|
Tanska |
50 % |
160 000 |
|
Saksa |
50 % |
243 000 |
|
Viro |
50 % |
40 000 |
|
Kreikka |
50 % |
42 000 |
|
Espanja |
50 % |
82 000 |
|
Ranska |
50 % |
280 000 |
|
Irlanti |
50 % |
59 000 |
|
Italia |
50 % |
510 000 |
|
Kypros |
50 % |
15 000 |
|
Latvia |
50 % |
15 000 |
|
Liettua |
50 % |
12 000 |
|
Luxemburg |
50 % |
10 000 |
|
Unkari |
50 % |
110 000 |
|
Malta |
50 % |
5 000 |
|
Alankomaat |
50 % |
126 000 |
|
Itävalta |
50 % |
42 000 |
|
Puola |
50 % |
87 000 |
|
Portugali |
50 % |
121 000 |
|
Slovenia |
50 % |
32 000 |
|
Slovakia |
50 % |
21 000 |
|
Suomi |
50 % |
27 000 |
|
Ruotsi |
50 % |
130 000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
50 % |
275 000 |
|
Yhteensä |
55 581 000 |
(1) Yhdistynyt kuningaskunta ainoastaan Pohjois-Irlannin osalta.
(2) Vektorihyönteisten levittämät aivoverisuonitulehdus, babesioosi ja anaplasmoosi Ranskan merentakaisissa departementeissa.
(3) Ranska ainoastaan Guadeloupen, Martiniquen ja Réunionin osalta.
LIITE II
Luettelo zoonoosien torjuntaan tarkoitetuista tarkastusohjelmista (2 artiklan 1 kohta)
Yhteisön rahoituksen osuus ja enimmäismäärä
Zoonoosi |
Jäsenvaltio |
Osuus |
Enimmäismäärä (euroa) |
Salmonelloosi |
Belgia |
50 % |
660 000 |
Tšekki |
50 % |
330 000 |
|
Tanska |
50 % |
250 000 |
|
Saksa |
50 % |
175 000 |
|
Viro |
50 % |
27 000 |
|
Kreikka |
50 % |
60 000 |
|
Espanja |
50 % |
2 000 000 |
|
Ranska |
50 % |
875 000 |
|
Irlanti |
50 % |
175 000 |
|
Italia |
50 % |
320 000 |
|
Kypros |
50 % |
40 000 |
|
Latvia |
50 % |
60 000 |
|
Unkari |
50 % |
60 000 |
|
Alankomaat |
50 % |
1 350 000 |
|
Itävalta |
50 % |
80 000 |
|
Puola |
50 % |
2 000 000 |
|
Portugali |
50 % |
450 000 |
|
Slovakia |
50 % |
205 000 |
|
Yhteensä |
9 117 000 |
LIITE III
Luettelo TSE:iden valvontaohjelmista (3 artiklan 1 kohta)
Yhteisön rahoituksen osuus ja enimmäismäärä
Tauti |
Jäsenvaltio |
Osuus suoritetuista pikatesteistä ja erottelutesteistä |
Enimmäismäärä (euroa) |
TSE:t |
Belgia |
100 % |
2 084 000 |
Tšekki |
100 % |
1 059 000 |
|
Tanska |
100 % |
1 680 000 |
|
Saksa |
100 % |
11 307 000 |
|
Viro |
100 % |
233 000 |
|
Kreikka |
100 % |
1 827 000 |
|
Espanja |
100 % |
10 237 000 |
|
Ranska |
100 % |
24 815 000 |
|
Irlanti |
100 % |
6 755 000 |
|
Italia |
100 % |
3 375 000 |
|
Kypros |
100 % |
348 000 |
|
Latvia |
100 % |
312 000 |
|
Liettua |
100 % |
645 000 |
|
Luxemburg |
100 % |
146 000 |
|
Unkari |
100 % |
784 000 |
|
Malta |
100 % |
90 000 |
|
Alankomaat |
100 % |
5 112 000 |
|
Itävalta |
100 % |
1 759 000 |
|
Puola |
100 % |
3 744 000 |
|
Portugali |
100 % |
2 115 000 |
|
Slovenia |
100 % |
308 000 |
|
Slovakia |
100 % |
1 088 000 |
|
Suomi |
100 % |
839 000 |
|
Ruotsi |
100 % |
2 020 000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
100 % |
6 781 000 |
|
Yhteensä |
89 463 000 |
LIITE IV
Luettelo BSE:n hävittämisohjelmista (4 artiklan 1 kohta)
Yhteisön rahoituksen osuus ja enimmäismäärä
Tauti |
Jäsenvaltio |
Osuus |
Enimmäismäärä (euroa) |
BSE |
Belgia |
50 % teurastamisesta |
50 000 |
Tšekki |
50 % teurastamisesta |
750 000 |
|
Tanska |
50 % teurastamisesta |
51 000 |
|
Saksa |
50 % teurastamisesta |
500 000 |
|
Viro |
50 % teurastamisesta |
98 000 |
|
Kreikka |
50 % teurastamisesta |
750 000 |
|
Espanja |
50 % teurastamisesta |
713 000 |
|
Ranska |
50 % teurastamisesta |
50 000 |
|
Irlanti |
50 % teurastamisesta |
800 000 |
|
Italia |
50 % teurastamisesta |
150 000 |
|
Luxemburg |
50 % teurastamisesta |
100 000 |
|
Alankomaat |
50 % teurastamisesta |
60 000 |
|
Itävalta |
50 % teurastamisesta |
48 000 |
|
Puola |
50 % teurastamisesta |
328 000 |
|
Portugali |
50 % teurastamisesta |
305 000 |
|
Slovenia |
50 % teurastamisesta |
25 000 |
|
Slovakia |
50 % teurastamisesta |
250 000 |
|
Suomi |
50 % teurastamisesta |
25 000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
50 % teurastamisesta |
347 000 |
|
Yhteensä |
5 400 000 |
LIITE V
Luettelo scrapien hävittämisohjelmista (5 artiklan 1 kohta)
Yhteisön rahoituksen osuus ja enimmäismäärä
Tauti |
Jäsenvaltio |
Osuus |
Enimmäismäärä (euroa) |
Scrapie |
Belgia |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
99 000 |
Tšekki |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
107 000 |
|
Saksa |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
927 000 |
|
Viro |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
13 000 |
|
Kreikka |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
1 306 000 |
|
Espanja |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
5 374 000 |
|
Ranska |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
8 862 000 |
|
Irlanti |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
629 000 |
|
Italia |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
3 076 000 |
|
Kypros |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
2 200 000 |
|
Luxemburg |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
28 000 |
|
Unkari |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
332 000 |
|
Alankomaat |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
543 000 |
|
Itävalta |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
14 000 |
|
Portugali |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
716 000 |
|
Slovenia |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
83 000 |
|
Slovakia |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
279 000 |
|
Suomi |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
11 000 |
|
Ruotsi |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
6 000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
50 % teurastamisesta; 50 % genotyypityksestä |
9 178 000 |
|
Yhteensä |
33 783 000 |