ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1419/2006,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2006,
perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan yksityiskohtaisesta soveltamisesta meriliikenteeseen annetun asetuksen (ETY) N:o 4056/86 kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1/2003 muuttamisesta kabotaasipalvelujen ja kansainvälisten hakurahtipalvelujen lisäämiseksi sen soveltamisalaan
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 83 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
on kuullut alueiden komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kilpailusääntöjen soveltaminen meriliikenteen alalla on vuodesta 1987 perustunut asetukseen (ETY) N:o 4056/86 (3). Asetuksella (ETY) N:o 4056/86 oli alun perin kaksi tehtävää. Se sisälsi menettelysäännökset yhteisön kilpailusääntöjen täytäntöönpanemiseksi meriliikenteen alalla. Toiseksi siinä säädettiin meriliikennettä koskevia erityisiä aineellisia kilpailusäännöksiä, kuten linjakonferensseille myönnettävästä ryhmäpoikkeuksesta, jonka nojalla linjakonferenssit saivat tietyin edellytyksin vahvistaa hinnat ja säännellä kapasiteettia, yksinomaan teknisten sopimusten jättämisestä perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle ja menettelystä lainvalintatilanteiden ratkaisemiseksi. Sitä ei sovellettu yhden jäsenvaltion satamien välisiin meriliikennepalveluihin (kabotaasipalvelut) eikä kansainvälisiin hakurahtipalveluihin. |
(2) |
Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16 päivänä joulukuuta 2002 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1/2003 (4) muutettiin asetusta (ETY) N:o 4056/86 siten, että meriliikenne lisättiin kaikkia aloja koskevien kilpailuoikeuden yleisten täytäntöönpanosääntöjen soveltamisalaan 1 päivästä toukokuuta 2004, lukuun ottamatta kabotaasipalveluja ja kansainvälisiä hakurahtipalveluja. Meriliikennettä koskevat aineelliset kilpailusäännöt kuuluvat edelleen asetuksen (ETY) N:o 4056/86 soveltamisalaan. |
(3) |
Asetuksen (ETY) N:o 4056/86 mukaisella linjakonferenssien ryhmäpoikkeuksella vapautetaan tietyin edellytyksin perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdassa määrätystä kiellosta yhden tai useamman linjakonferenssin yhden tai useamman jäsenen sopimukset, päätökset ja yhdenmukaistetut menettelytavat. Ryhmäpoikkeuksen myöntämistä voidaan perustella lyhyesti olettamuksella, että konferenssit vakauttavat markkinoita ja varmistavat viejille luotettavat palvelut, eikä näitä tavoitteita voida saavuttaa vähemmän rajoittavin keinoin. Komission tällä alalla toteuttama perusteellinen tarkastelu on kuitenkin osoittanut, että linjaliikennepalvelut eivät ole ainutlaatuisia, sillä alan kustannusrakenne ei eroa olennaisesti muista toimialoista. Tämän vuoksi ei ole todisteita siitä, että alaa olisi tarpeen suojella kilpailulta. |
(4) |
Perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan ensimmäisen edellytyksen mukaan kilpailua rajoittavan sopimuksen on tehostettava tuotantoa tai tuotteiden jakelua taikka edistettävä teknistä tai taloudellista kehitystä. Tarkasteltaessa konferenssien tuottamia tehokkuusetuja todetaan, että linjakonferenssit eivät enää pysty noudattamaan konferenssitariffia, vaikka ne voivat edelleen määrätä maksuja ja lisämaksuja, jotka muodostavat osan kuljetuksen hinnasta. Lisäksi ei ole osoitettu, että konferenssijärjestelmä johtaisi vakaampiin rahtimaksuihin tai luotettavampiin meriliikennepalveluihin kuin vastaavat palvelut markkinoilla, joilla kilpailu on täysin vapaata. Konferenssien jäsenet tarjoavat yhä useammin palvelujaan yksittäisten vientiyritysten kanssa tehtyjen yksittäisten palvelusopimusten nojalla. Konferenssit eivät myöskään hallinnoi käytettävissä olevaa kuljetuskapasiteettia, vaan jokainen varustamo tekee omat kapasiteettipäätöksensä. Nykyisissä markkinaolosuhteissa hintojen vakaus ja luotettavat palvelut perustuvat yksittäisiin palvelusopimuksiin. Väitetty syy-yhteys rajoitusten (hintojen vahvistaminen ja tarjonnan sääntely) ja tehokkuusetujen (luotettavat palvelut) välillä vaikuttaa tämän vuoksi liian löyhältä täyttääkseen perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaisen ensimmäisen edellytyksen. |
(5) |
Poikkeuksen myöntämisen toinen edellytys perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaan on se, että kuluttajien on saatava korvausta kilpailunrajoituksista aiheutuvista kielteisistä vaikutuksista. Kielteiset vaikutukset ovat huomattavan suuria erittäin vakavien kilpailunrajoitusten tapauksessa, kuten horisontaalinen hintojen vahvistaminen silloin kun konferenssitariffista sekä maksuista ja lisämaksuista sovitaan yhdessä. Sitä vastoin selviä myönteisiä vaikutuksia ei ole havaittu. Kuljetusten käyttäjät katsovat, että konferenssit toimivat tehottomimman jäsenen eduksi ja vaativat konferenssien lakkauttamista. Konferenssit eivät enää täytä perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaista toista edellytystä. |
(6) |
Poikkeuksen myöntämisen kolmas edellytys perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaan on se, että toiminnalla ei saa määrätä kyseisille yrityksille rajoituksia, jotka eivät ole välttämättömiä poikkeuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. Konsortiot ovat linjaliikennettä harjoittavien varustamojen välisiä yhteistyösopimuksia, joihin ei sisälly hintojen vahvistamista ja jotka rajoittavat tämän vuoksi konferensseja vähemmän kilpailua. Kuljetuspalvelujen käyttäjien mukaan ne tarjoavat säännöllisiä meriliikennepalveluja asianmukaisesti, luotettavasti ja tehokkaasti. Lisäksi yksittäisten palvelusopimusten käyttö on lisääntynyt tuntuvasti viime vuosina. Tällaiset yksittäiset palvelusopimukset eivät lähtökohtaisesti rajoita kilpailua ja ne tarjoavat etuja vientiyrityksille, sillä tällaisten sopimusten avulla voidaan tarjota asiakaskohtaisia erityispalveluja. Koska hinnasta sovitaan ennakolta eikä se ennakolta määritetyllä sopimuskaudella vaihtele (yleensä enintään vuosi), palvelusopimukset voivat edistää hintavakautta. Ei siis ole osoitettu, että asetuksen (ETY) N:o 4056/86 nojalla sallitut kilpailunrajoitukset (hintojen vahvistaminen ja kapasiteetin sääntely) olisivat välttämättömiä luotettavien meriliikennepalvelujen tarjoamiseksi asiakkaille, vaan tämä tavoite voidaan saavuttaa vähemmän rajoittavin keinoin. Tämän vuoksi perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukainen kolmas edellytys ei täyty. |
(7) |
Neljäs perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukainen edellytys on se, että konferenssiin pitäisi kohdistua tehokasta kilpailupainetta. Nykyisissä markkinaolosuhteissa konferensseja on lähes kaikilla tärkeimmillä kauppareiteillä ja ne kilpailevat konsortioiksi ryhmittyneiden varustamojen ja riippumattomien linjojen kanssa. Konferenssijärjestelmän heikkenemisen vuoksi hintakilpailua käydään valtameriliikenteen kuljetusmaksuista, mutta lisämaksuista ja liitännäismaksuista kilpaillaan tuskin lainkaan. Konferenssit sopivat näistä maksuista ja konferenssin ulkopuoliset varustamot soveltavat usein samantasoisia maksuja. Varustamot osallistuvat lisäksi konferensseihin ja konsortioihin samoilla kauppareiteillä, vaihtavat kaupallisesti arkaluontoisia tietoja ja yhdistävät konferensseille (hintojen vahvistaminen ja kapasiteetin sääntely) ja konsortioille (operatiivinen yhteistyö yhteisen palvelun tarjoamiseksi) myönnettyjen ryhmäpoikkeusten edut. Koska samalla reitillä toimivien varustamojen väliset yhteydet ovat lisääntyneet, on varsin monimutkaista arvioida, missä määrin konferenssit ovat tehokkaan sisäisen ja ulkoisen kilpailun kohteena; tällainen arviointi on mahdollista ainoastaan tapauskohtaisesti. |
(8) |
Linjaliikennekonferenssit eivät tämän vuoksi enää täytä neljää kumulatiivista edellytystä perustamissopimuksen 81 artiklan 3 kohdan mukaisen poikkeuksen soveltamiseksi, joten näille konferensseille myönnetty ryhmäpoikkeus olisi kumottava. |
(9) |
Yksinomaan teknisten sopimusten ja mahdollisten lainvalintatilanteiden ratkaisumenettelyn jättäminen perustamissopimuksen 81 artiklan 1 kohdan mukaisen kiellon soveltamisalan ulkopuolelle on niin ikään tarpeetonta. Tämän vuoksi kyseiset säännökset olisi myös poistettava. |
(10) |
Edellä esitetyn perusteella asetus (ETY) N:o 4056/86 olisi kumottava kokonaan. |
(11) |
Linjakonferenssit on hyväksytty monilla lainkäyttöalueilla. Kilpailuoikeutta ei tällä alalla, kuten ei muillakaan aloilla, sovelleta samalla tavoin eri puolilla maailmaa. Koska linjaliikenteen ala on maailmanlaajuinen, komission olisi toteutettava kaikki aiheelliset toimenpiteet edistääkseen linjakonferenssien hintojen vahvistamiselle muualla myönnettyjen poikkeusten kumoamista siten, että samalla säilytetään konsortioiksi ja liittoutumiksi ryhmittyneiden varustamojen väliselle toiminnalliselle yhteistyölle myönnetty poikkeus, kuten OECD:n sihteeristön vuonna 2002 antamissa suosituksissa esitetään. |
(12) |
Kabotaasipalvelut ja kansainväliset hakurahtipalvelut on vapautettu perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan sellaisten täytäntöönpanosääntöjen soveltamisesta, joista on säädetty alun perin asetuksessa (ETY) N:o 4056/86 ja sen jälkeen asetuksessa (EY) N:o 1/2003. Nämä ovat nykyisin ainoat alat, joihin ei sovelleta kyseisiä täytäntöönpanosääntöjä. Tehokkaiden täytäntöönpanovaltuuksien puuttuminen näiltä aloilta on sääntelyn kannalta epätavallista. |
(13) |
Hakurahtipalvelut jätettiin asetuksen (EY) N:o 1/2003 soveltamisalan ulkopuolelle, koska näiden palvelujen hinnoista neuvoteltiin vapaasti ja tapauskohtaisesti tarjonta- ja kysyntäolosuhteiden mukaan. Tällaiset markkinaolosuhteet vallitsevat kuitenkin muillakin aloilla, joilla jo sovelletaan perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan aineellisia määräyksiä. Näiden palvelujen pitämiseksi edelleen perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklan täytäntöönpanosääntöjen soveltamisalan ulkopuolella ei ole esitetty vakuuttavia perusteluja. Vaikka kabotaasipalveluilla ei tavallisesti ole vaikutusta yhteisön sisäiseen kauppaan, tämä ei kuitenkaan tarkoita, että ne pitäisi lähtökohtaisesti jättää asetuksen (EY) N:o 1/2003 soveltamisalan ulkopuolelle. |
(14) |
Asetuksessa (EY) N:o 1/2003 säädetyt mekanismit ovat asianmukaisia kilpailusääntöjen soveltamiseksi kaikilla aloilla, joten kabotaasi- ja hakurahtipalvelut olisi lisättävä kyseisen asetuksen soveltamisalaan. |
(15) |
Näistä syistä asetus (EY) N:o 1/2003 olisi muutettava vastaavasti. |
(16) |
Koska jäsenvaltioiden saattaa olla tarpeen mukauttaa kansainvälisiä sitoumuksiaan konferenssijärjestelmän kumoamisen vuoksi, linjakonferenssien ryhmäpoikkeusta koskevia asetuksen (ETY) N:o 4056/86 säännöksiä olisi sovellettava kyseisen asetuksen mukaiset vaatimukset täyttäviin konferensseihin tämän asetuksen voimaantulopäivästä myönnettävän siirtymäkauden ajan, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumotaan asetus (ETY) N:o 4056/86.
Asetuksen (ETY) N:o 4056/86 1 artiklan 3 kohdan b ja c alakohtaa, 3–7 artiklaa, 8 artiklan 2 kohtaa ja 26 artiklaa sovelletaan kuitenkin asetuksen (ETY) N:o 4056/86 mukaiset vaatimukset täyttäviin linjakonferensseihin 18 päivästä lokakuuta 2006 myönnettävän kahden vuoden siirtymäkauden ajan.
2 artikla
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1/2003 32 artikla.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. PEKKARINEN
(1) Lausunto annettu 4 päivänä heinäkuuta 2006 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Lausunto annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006.
(3) EYVL L 378, 31.12.1986, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(4) EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 411/2004 (EUVL L 68, 6.3.2004, s. 1).
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1420/2006,
annettu 27 päivänä syyskuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä syyskuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 27 päivänä syyskuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
62,4 |
096 |
42,0 |
|
999 |
52,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
98,8 |
999 |
98,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
85,2 |
999 |
85,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
56,6 |
388 |
63,8 |
|
524 |
55,3 |
|
528 |
49,7 |
|
999 |
56,4 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,2 |
400 |
152,5 |
|
624 |
139,2 |
|
999 |
125,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,2 |
400 |
91,4 |
|
508 |
80,0 |
|
512 |
80,5 |
|
528 |
74,1 |
|
720 |
80,0 |
|
800 |
140,5 |
|
804 |
93,7 |
|
999 |
91,2 |
|
0808 20 50 |
052 |
117,2 |
388 |
91,4 |
|
720 |
74,4 |
|
999 |
94,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
108,4 |
999 |
108,4 |
|
0809 40 05 |
052 |
111,4 |
066 |
68,8 |
|
624 |
114,6 |
|
999 |
98,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1421/2006,
annettu 27 päivänä syyskuuta 2006,
kolmansista maista Espanjaan tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskevien tarjouskilpailujen avaamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Uruguayn kierroksen monenvälisiin kauppaneuvotteluihin (2) liittyvien yhteisön kansainvälisten sitoumusten vuoksi on tarpeen luoda edellytykset tietyn maissimäärän tuonnille Espanjaan. |
(2) |
Yksityiskohtaisten tullikiintiöiden soveltamisesta maissin ja durran tuontia Espanjaan ja maissin tuontia Portugaliin koskevien erityisjärjestelmien osalta 26 päivänä heinäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1839/95 (3), vahvistetaan säännöt koskien tarjouskilpailun avaamista. |
(3) |
Markkinoiden nykyiset tarpeet Espanjassa huomioon ottaen olisi avattava maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Toteutetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun Espanjaan tuotavaa maissia koskevan tullin alentamista koskeva tarjouskilpailu.
2. Asetuksen (EY) N:o 1839/95 säännöksiä on sovellettava, jos ne eivät ole ristiriidassa tämän asetuksen kanssa.
2 artikla
Tarjouskilpailu on avoinna 26 päivään lokakuuta 2006 saakka. Sen aikana toteutetaan viikoittaisia tarjouskilpailuja, joiden määrät ja tarjousten jättöpäivät määritetään tarjouskilpailuilmoituksella.
3 artikla
Näissä tarjouskilpailuissa annetut tuontitodistukset ovat voimassa 50 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1839/95 10 artiklan 4 kohdan mukaisesta antopäivästä.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11)
(2) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1558/2005 (EUVL L 249, 24.9.2005, s. 6).
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1422/2006,
annettu 27 päivänä syyskuuta 2006,
riisin tuontitodistusten myöntämisestä vuoden 2006 syyskuun kymmenen ensimmäisen työpäivän aikana asetuksen (EY) N:o 327/98 mukaisesti jätettyjen hakemusten perusteella
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1),
ottaa huomioon riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä helmikuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 327/98 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Vuoden 2006 syyskuun osuutta varten jätettyjen riisin tuontitodistushakemusten kohteena olevien määrien tarkastelun perusteella on säädettävä, että todistukset myönnetään hakemuksissa ilmoitetuille määrille soveltamalla niihin tarvittaessa vähennysprosenttia. Lisäksi on vahvistettava eri kiintiöissä käytettävissä olevat kokonaismäärät,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Vuoden 2006 syyskuun kymmenen ensimmäisen työpäivän aikana jätettyihin ja komissiolle toimitettuihin, asetuksessa (EY) N:o 327/98 avattujen tariffikiintiöiden mukaisiin riisin tuontitodistushakemuksiin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettujen prosenttimäärien mukaisia vähennyskertoimia.
2. Vuoden 2006 syyskuun osuudessa käytettävissä olevat määrät, jotka siirretään seuraavaan osuuteen, ja 2006 lokakuun osuudessa käytettävissä olevat kokonaismäärät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä syyskuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 247/2006 (EUVL L 42, 14.2.2006, s. 1).
(2) EYVL L 37, 11.2.1998, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 965/2006 (EUVL L 176, 30.6.2006, s. 12).
LIITE
Vuoden 2006 syyskuun osuuden osalta haettuihin määriin sovellettavat vähennysprosentit ja seuraavaan osuuteen siirrettävät määrät
a) |
Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu CN-koodiin 1006 30 kuuluvan kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö
|
b) |
Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettu CN-koodiin 1006 30 kuuluvan kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö
|
c) |
Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettu CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien kiintiö
|
(1) Todistuksen myöntäminen hakemuksessa esitetylle määrälle.
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1423/2006,
annettu 26 päivänä syyskuuta 2006,
aiheellisten toimenpiteiden järjestelmästä maatalousmenojen alalla Bulgarian ja Romanian osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 37 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liittymisasiakirjan 2 artiklan mukaan toimielinten ennen liittymistä hyväksymien asiakirjojen määräykset ovat Bulgariaa ja Romaniaa sitovia, ja niitä sovelletaan noissa valtioissa perustamissopimuksissa ja mainitussa asiakirjassa määrätyin edellytyksin. |
(2) |
Liittymisasiakirjan 37 artikla antaa komissiolle mahdollisuuden toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä, jos Bulgaria tai Romania ei ole onnistunut panemaan täytäntöön liittymisneuvottelujen yhteydessä antamiaan sitoumuksia aiheuttaen näin vakavaa häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle tai välittömän riskin tällaisen häiriön syntymisestä. |
(3) |
Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) 17 artiklassa jäsenvaltiot velvoitetaan perustamaan yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä, jäljempänä ’yhdennetty järjestelmä’. |
(4) |
Bulgarialta ja Romanialta edellytetään niiden liittymisestä lähtien toiminnassa olevaa yhdennettyä järjestelmää, jotta suurta osaa yhteisön näille valtioille myöntämästä maataloustuesta voitaisiin valvoa. Komissio on päätellyt Bulgarian ja Romanian ennen tämän asetuksen antamista toimittamien tietojen ja omien tarkastustensa perusteella, että yhdennetyn järjestelmän olemassaoloa ja toimivuutta koskeva riski on näissä valtioissa todellinen. |
(5) |
Vakavat puutteet Bulgarian ja Romanian yhdennetyissä järjestelmissä ovat omiaan johtamaan tilanteeseen, jossa tämän järjestelmän avulla valvottavia maataloustuen maksuja ei valvottaisi lainkaan tai ei ainakaan asianmukaisella tavalla. Sen vuoksi olisi olemassa vakava riski, että tuottajat, jotka eivät ole lainkaan tai ovat vain osittain kelpoisia maataloustukeen, saisivat tätä tukea, jolloin heidät olisi saatettu edullisempaan asemaan kuin yhteisön lainsäädännössä on säädetty. Kummankin mainitun valtion suoriin tukiin ja maaseudun kehittämiseen liittyvät ja yhdennetyn järjestelmän mukaisesti valvottavat menot ovat noin 80 prosenttia maatalouden kokonaismenoista ja ne koskevat määrältään huomattavan suuria, usean sadan miljoonan euron summia, minkä vuoksi yhdennetyn järjestelmän moitteeton toiminta on tärkeätä sekä yhteisen maatalouspolitiikan käyttöön ottamiselle näissä maissa että yhteisön sisämarkkinoiden moitteettomalle toiminnalle. Koska suotuisammalla asemalla yhdessä kyseessä olevien summien kanssa olisi todennäköisesti vaikutusta maataloustuotteiden kauppaan sisämarkkinoilla, se aiheuttaisi sisämarkkinoiden vakavaa toimintahäiriötä koskevan välittömän riskin. |
(6) |
Tätä riskiä ei voida hoitaa asianmukaisesti pelkästään yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (2) 17 ja 27 artiklaa soveltamalla, kun otetaan huomioon niiden järjestelmien ja menettelyjen luonne, joita mainitut säännökset koskevat. Sen vuoksi on tarpeen turvautua liittymisasiakirjan 37 artiklaan, joka antaa komissiolle mahdollisuuden toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä tämän riskin eliminoimiseksi. |
(7) |
Liittymisen jälkeen sekä Bulgarian että Romanian olisi riippumattoman elimen raportin perusteella annettava komissiolle ilmoitus siitä, onko niillä yhdennetty järjestelmä ja onko se toimintakunnossa. Jos järjestelmässä on puutteita mainittujen valtioiden olisi korjattava puutteet välittömästi. |
(8) |
Jos komissio Bulgarian ja Romanian antamien ilmoitusten tai riippumattoman elimen raportin taikka omien havaintojensa perusteella päätyy siihen, että järjestelmässä on edelleen puutteita, jotka ovat niin vakavia, että ne vaarantavat yhdennetyn järjestelmän kattaman koko maatalousmenojen hallinnointi- ja valvontajärjestelmän moitteettoman toiminnan, ja että sen vuoksi sisämarkkinoiden vakavaa toimintahäiriötä koskeva välitön riski on edelleen olemassa, sen olisi tilapäisesti vähennettävä kiinteäksi yhden vuoden ajaksi Bulgarialle ja Romanialle asetuksen (EY) N:o 1290/2005 14 ja 26 artiklan nojalla maksettavia kuukausimaksuja ja välimaksuja. Tilapäisen vähennyksen olisi vastattava prosenttiosuutta, jota komissio omien suuntaviivojensa mukaisesti noudattaa tilien sääntöjenmukaisuustarkastuksen yhteydessä silloin kun jäsenvaltion valvontajärjestelmässä on vakavia puutteita ja on näyttöä laajoista sääntöjenvastaisuuksista. Tällainen tilapäinen vähennys on tarpeen, jotta jäsenvaltio korjaa yhdennetyn järjestelmänsä puutteet ja jotta sääntöjenvastaiset maksut ja vilpilliset menettelyt voidaan estää tai havaita ja aiheettomasti maksetut määrät periä takaisin ja siten poistaa sisämarkkinoiden vakavaa toimintahäiriötä koskeva riski. |
(9) |
Komission olisi tarkasteltava uudelleen 12 kuukauden kuluttua, onko kuukausimaksujen ja välimaksujen tilapäistä vähennystä jatkettava. |
(10) |
Tilapäistä vähennystä olisi sovellettava ainoastaan niihin tukitoimenpiteisiin, joita hallinnoidaan ja valvotaan yhdennetyn järjestelmän välityksellä. |
(11) |
Tilapäistä vähennystä olisi seurattava asetuksen (EY) N:o 1290/2005 31 artiklan sääntöjenmukaisuustarkastuksen yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta siinä yhteydessä tehtäviä päätöksiä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Bulgarian ja Romanian on kummankin annettava liittymistä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun mennessä komissiolle ministeritasolla ilmoitus, jossa ilmoitetaan seuraavat asiat:
a) |
asetuksen (EY) N:o 1782/2003 18 artiklassa tarkoitetut yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän, jäljempänä ’yhdennetty järjestelmä’, eri osat on otettu käyttöön niiden alueilla yhteisön asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti siinä laajuudessa kuin ne liittyvät Bulgariassa ja Romaniassa sovellettavien tukijärjestelmien hallinnointiin ja valvontaan; |
b) |
yhdennetty järjestelmä ja muut tämän asetuksen 3 artiklassa tarkoitettujen tukien moitteettomaan maksamiseen tarvittavat osat ovat niiden alueilla toimintakunnossa. |
2. Edellä 1 kohdassa säädetty ilmoitus on tehtävä sellaisen raportin pohjalta, jonka on laatinut asetuksen (EY) N:o 1290/2005 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta maksajavirastosta ja 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta yhteensovittamisesta vastaavasta viranomaisesta riippumaton elin, jolla on tarvittava asiantuntemus. Bulgarian ja Romanian on kummankin nimettävä raportin antava elin.
Raportissa on annettava lausunto siitä, täyttyvätkö 1 kohdassa säädetyt edellytykset. Raportin on oltava komission käytettävissä.
2 artikla
1. Komissio tekee päätöksen vähentää tilapäisesti asetuksen (EY) N:o 1290/2005 14 artiklassa tarkoitettuja kuukausimaksuja ja 26 artiklassa tarkoitettuja välimaksuja 25 prosentilla, jos se toteaa joko tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen tai raportin taikka omien havaintojensa perusteella ja annettuaan asianomaiselle jäsenvaltiolle tilaisuuden esittää kohtuullisen ajan kuluessa kommenttinsa, että:
a) |
Bulgaria tai Romania ei noudata 1 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia velvollisuuksiaan; |
b) |
1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja eri osia ei ole otettu käyttöön; |
c) |
vaikka 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut eri osat on otettu käyttöön, yhdennetyssä järjestelmässä ja muissa 3 artiklassa tarkoitettujen tukien moitteettomaan maksamiseen tarvittavissa osissa on niin vakavia puutteita, että ne vaarantavat koko järjestelmän moitteettoman toiminnan. |
Bulgarian ja Romanian on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet havaittujen puutteiden korjaamiseksi viipymättä.
2. Tilapäistä vähennystä sovelletaan 1 päivän joulukuuta 2007 ja 30 päivän marraskuuta 2008 välisenä aikana suoritettuihin kuukausimaksuihin ja välimaksuihin.
3. Komissio jatkaa tilapäistä vähennystä kahdentoista kuukauden jaksoissa, jos yksi tai useampi 1 kohdassa tarkoitetuista edellytyksistä jää edelleen täyttymättä.
4. Tilapäinen vähennys ei estä asetuksen (EY) N:o 1290/2005 17 ja 27 artiklan mukaisten vähennysten tai keskeytysten soveltamista.
3 artikla
Edellä 2 artiklassa säädettyä tilapäistä vähennystä sovelletaan seuraavien toimenpiteiden mukaisiin tukiin:
a) |
asetuksen (EY) N:o 1782/2003 143 b artiklassa säädetty yksinkertaistettu siirtymäkauden tulotuki uusien jäsenvaltioiden viljelijöille tai mainitun asetuksen III ja IV osastossa tarkoitetut tukijärjestelmät; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1782/2003 143 c artiklassa säädetyt täydentävät kansalliset suorat tuet, jotka on rahoitettu liittymisasiakirjan liitteessä VIII olevan I jakson mukaisesti; |
c) |
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 (3) 36 artiklan a alakohdan i–v alakohdassa ja 36 artiklan b alakohdan i–v alakohdassa säädetyt tuet, lukuun ottamatta tukia, jotka liittyvät mainitun asetuksen 39 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin tai 36 artiklan b alakohdan i ja iii alakohdan mukaisiin toimenpiteisiin, jos on kyse perustamiskustannuksista. |
4 artikla
Tämän asetuksen perusteella tehdyt tai tekemättä jätetyt päätökset eivät estä asetuksen (EY) N:o 1290/2005 31 artiklassa tarkoitetun sääntöjenmukaisuustarkastuksen soveltamista.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulopäivänä ja edellyttäen, että liittymissopimus tulee voimaan.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 26 päivänä syyskuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1156/2006 (EUVL L 208, 29.7.2006, s. 3).
(2) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EUVL L 277, 21.10.2005, s. 1.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
28.9.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 269/13 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä syyskuuta 2006,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean belgialaisten, kreikkalaisten, irlantilaisten, kyproslaisten, alankomaalaisten, puolalaisten, portugalilaisten, suomalaisten, ruotsalaisten ja brittiläisten jäsenten sekä kahden italialaisen jäsenen nimeämisestä
(2006/651/EY, Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,
ottaa huomioon komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean nykyisten jäsenten toimikausi päättyy 20 päivänä syyskuuta 2006 (1). On siis aiheellista nimetä komitean jäsenet uudeksi neljän vuoden kaudeksi, joka alkaa 21 päivänä syyskuuta 2006. |
(2) |
Belgian, Kreikan, Irlannin, Kyproksen, Alankomaiden, Puolan, Portugalin, Suomen, Ruotsin ja Britannian hallitukset ovat esittäneet luettelot ehdokkaista, joita on yhtä monta kuin kyseisille jäsenvaltioille perustamissopimuksissa määrättyjen jäsenten määrä. |
(3) |
Italian hallitus on esittänyt luettelon kahdesta ehdokkaasta aiemmin esitetyn, 22 ehdokasta käsittävän luettelon täydentämiseksi, ja jotta jäseniä olisi yhtä monta kuin Italialle perustamissopimuksissa määrättyjen jäsenten määrä. |
(4) |
Neuvosto hyväksyi jo 11 päivänä heinäkuuta 2006 Tšekin, Saksan, Viron, Espanjan, Ranskan, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Itävallan, Slovenian ja Slovakian hallitusten esittämät luettelot sekä Italian hallituksen esittämän 22 ehdokasta käsittävän luettelon (2), |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseniksi nimetään 21 päivänä syyskuuta 2006 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2010 päättyväksi kaudeksi henkilöt, joiden nimi on tämän päätöksen liitteinä olevissa luetteloissa.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. TUOMIOJA
(1) EYVL L 253, 21.9.2002, s. 9.
(2) EUVL L 207, 28.7.2006, s. 30.
LIITE
Belgia
|
De Heer Jean-Marie BIOT Afgevaardigd Beheerder, FEDICHEM |
|
Monsieur Robert DE MUELENAERE Administrateur délégué, Confédération Construction |
|
Monsieur Olivier DERRUINE Collaborateur au service d'études CSC de Belgique |
|
Mevrouw Christine FAES Directeur UNIZO Internationaal |
|
De Heer Guy HAAZE Nationaal Voorzitter van de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België |
|
Monsieur Jean-François HOFFELT Secrétaire général de la Fédération belge des coopératives «Febecoop» |
|
Monsieur JOSLY PIETTE Secrétaire général honoraire de la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique |
|
Monsieur André MORDANT Président FGTB |
|
De Heer Wauthier ROBYNS DE SCHNEIDAUER Directeur Communicatie, Informatie & Internationale Relaties |
|
Monsieur Yves SOMVILLE Directeur du service d'études de la Fédération wallonne de l'agriculture |
|
De Heer Tony VANDEPUTTE Ere-Gedelegeerd Bestuurder en Algemeen Adviseur van het VBO |
|
De Heer Xavier VERBOVEN Algemeen Secretaris van het ABVV |
Kreikka
|
Mme Anna BREDIMA-SAVOPOULOU Association des armateurs grecs (E.E.E.) |
|
M. Dimitrios DIMITRIADIS Confédération nationale de commerce hellénique (ESEE) |
|
M. Panagiotis GKOFAS Confédération générale grecque des commerçants et artisans (GSBEE) |
|
M. Gerasimos KALLIGEROS Fédération hellénique des hôteliers (POX) |
|
M. Nikolaos LIOLIOS Confédération hellénique de coopératives agricoles (PASEGES) |
|
M. Georgios NTASIS Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE) |
|
M. Spiros PAPASPIROS Fédération des fonctionnaires (ADEDY) |
|
Mme Irini PARI Fédération des industries grecques (SEB) |
|
M. Christos POLIZOGOPOULOS Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE) |
|
M. Konstantinos POUPAKIS Confédération générale grecque des ouvriers (GSEE) |
|
M. Stylianos STAIKOS Conseil national des consommateurs (ESK) |
|
M. Christos ZEREFOS Professeur à l'Université d'Athènes, Ecole des sciences, Faculté de géologie, département de géographie et climatologie |
Irlanti
|
Mr Frank ALLEN National Council Member, Irish Creamery Milk Suppliers’ Association |
|
Mr William A. ATTLEY Retired, Services, Industrial, Professional and Technical Union (SIPTU) |
|
Mr Brian CALLANAN Member, Irish Business and Employers’ Confederation (IBEC) |
|
Mr John DILLON Ex-President, Irish Farmers’ Association |
|
Mr Arthur FORBES Assistant Director of European Affairs, Irish Business and Employers’ Confederation (IBEC) |
|
Ms Sally Anne KINAHAN Assistant General Secretary, Irish Congress of Trade Unions (ICTU) |
|
Mr Jim McCUSKER Retired, Northern Ireland Public Service Alliance |
|
Mr Thomas McDONOGH Member, Chambers Ireland |
|
Ms Jillian VAN TURNHOUT CEO, Children's Rights Alliance |
Italia
|
Sig. Giuseppe Antonio Marino IULIANO Funzione esercitata in rappresentanza CISL |
|
Sig. Mario SEPI Funzione esercitata in rappresentanza CISL |
Kypros
|
Mr Michalis ANTONIOU Cyprus Employers’ and Industrialists’ Federation |
|
Mr Costakis CONSTANTINIDES Union of Cypriot Farmers |
|
Mr Demetris KITTENIS Cyprus Workers’ Confederation |
|
Mr Charalambos KOLOKOTRONIS Consumers’ Association |
|
Mr Andreas LOUROUTZIATIS Cyprus Chamber of Commerce and Industry |
|
Mr Andreas PAVLIKKAS Pancyprian Federation of Labour |
Alankomaat
|
Mevrouw mr. dr. M. BULK Beleidsmedewerker Europese Zaken FNV |
|
mr. J.W. VAN DEN BRAAK Directeur VNO-NCW Brussel |
|
drs. T. ETTY Beleidsmedewerker Internationale Zaken FNV |
|
mr. J.P. VAN IERSEL Voormalig secretaris buitenland NCW, Tweede Kamerlid, voorzitter KVK Haaglanden |
|
prof. dr. L.F. VAN MUISWINKEL Hoogleraar Algemene en Ontwikkelingseconomie |
|
W.W. MULLER Bestuurslid MHP |
|
drs. ir. J.J.M. VAN OORSCHOT Senior specialist Internationale Zaken LTO-Nederland |
|
drs. K.B. VAN POPTA Directeur Internationale Zaken MKB-Nederland |
|
M. SIECKER Bestuurder FNV Bondgenoten |
|
prof. dr. mr. J.G.W. SIMONS Voorzitter Nederlands Vervoersoverleg |
|
drs. E.J. SLOOTWEG Beleidsadviseur CNV |
|
D.M. WESTENDORP Voormalig algemeen directeur Consumentenbond, diverse bestuurlijke functies |
Puola
|
Mr Andrzej ADAMCZYK Secretary of international affairs, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność |
|
Ms Katarzyna BARTKIEWICZ Coordinator of European integration, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność |
|
Mr Tomasz CZAJKOWSKI Specialist in international affairs, Students’ Parliament of the Republic of Poland |
|
Mr Tadeusz DORDA Vice-president, Confederation of Polish Employers |
|
Mr Tomasz Dariusz JASIŃSKI Specialist in international affairs, All-Poland Alliance of Trade Unions |
|
Mr Krzysztof KAMIENIECKI Vice-president, Institute for Sustainable Development Foundation |
|
Mr Jan KLIMEK Vice-president, Polish Craft Association |
|
Mr Marek KOMOROWSKI Counsellor, Polish Confederation of Private Employers Lewiatan |
|
Mr Zbigniew KOTOWSKI Counsellor, Independent and Self-Governing Trade Union of Individual Farmers in Poland |
|
Mr Jacek Piotr KRAWCZYK Vice-president, Polish Confederation of Private Employers Lewiatan |
|
Mr Marian KRZAKLEWSKI Member of the National Commission, Independent and Self-Governing Trade Union Solidarność |
|
Mr Andrzej MALINOWSKI President, Confederation of Polish Employers |
|
Ms Marzena MENDZA-DROZD Member of the Board, Forum of Non-Government Initiatives Association/All-Poland Federation of Non-Governmental Organisations |
|
Mr Jarosław MULEWICZ Member of the Organisers’ Council, Business Centre Club – Association of Employers |
|
Mr Krzysztof OSTROWSKI Consultant, Business Centre Club – Association of Employers |
|
Mr Krzysztof PATER Member of the Scout Court, Polish Scouting and Guiding Association |
|
Mr Stanisław Józef RÓŻYCKI Vice-president of the Council of Education and Science of the Polish Teachers’ Union/All-Poland President, Trade Union Forum |
|
Mr Władysław SERAFIN President, National Union of Farmers’ Circles and Agricultural Organisations |
|
Mr Wiesław SIEWIERSKI President, Trade Union Forum |
|
Ms Elżbieta Maria SZADZIŃSKA Specialist in international affairs, Polish Consumer Federations |
|
Mr Edmund SZYNAKA Secretary General, Trade Union Forum Alliance of Trade Unions |
Portugali
|
Dr. Paulo BARROS VALE AEP — Associação Empresarial De Portugal |
|
Eng.o Francisco João BERNARDINO DA SILVA CONFAGRI — Confederação Nacional Das Cooperativas Agrícolas E Do Crédito Agrícola De Portugal, CCRL |
|
Eng.o Luís Miguel CORREIA MIRA CAP — Confederação Dos Agricultores De Portugal |
|
Dr. Pedro D'ALMEIDA FREIRE CCP — Confederação Do Comércio E Serviços De Portugal |
|
Dr.a Maria Teresa DA COSTA MACEDO CNAF — Confederação Nacional Das Associações De Família |
|
Sr. Victor Hugo DE JESUS SEQUEIRA UGT — União Geral De Trabalhadores |
|
Dr. Mário David FERREIRINHA SOARES CGTP — Confederação Geral Dos Trabalhadores Portugueses |
|
Sr. Eduardo Manuel NOGUEIRA CHAGAS CGTP — Confederação Geral Dos Trabalhadores Portugueses |
|
Dr. Jorge PEGADO LIZ DECO — Associação Portuguesa Para A Defesa Do Consumidor |
|
Dr. Carlos Alberto PEREIRA MARTINS CNPL — Conselho Nacional De Profissões Liberais |
|
Dr. Manuel Eugénio PIMENTEL CAVALEIRO BRANDÃO CIP — Confederação Da Indústria Portuguesa |
|
Sr. Alfredo Manuel VIEIRA CORREIA UGT — União Geral De Trabalhadores |
Suomi
|
Hra Filip HAMRO-DROTZ Kansainvälisten asioiden tiedottaja, Elinkeinoelämän keskusliitto |
|
Hra Seppo KALLIO Johtaja, Maa- ja metsätaloustuottajain Keskusliitto ry |
|
Rva Leila KURKI Työllisyyspoliittinen asiantuntija, Toimihenkilökeskusjärjestö STTK |
|
Hra Eero LEHTI Puheenjohtaja, Suomen Yrittäjät ry |
|
Hra Janne METSÄMÄKI Lakimies, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö |
|
Rva Marja-Liisa PELTOLA Osastopäällikkö, Keskuskauppakamari |
|
Hra Markus PENTTINEN Kansainvälisten asioiden päällikkö, Akava ry |
|
Rva Pirkko RAUNEMAA Maa- ja metsätaloustieteiden maisteri, Kotitalous- ja kuluttaja-asiain neuvottelukunta/Kuluttajat – konsumenterna ry |
|
Rva Ulla SIRKEINEN Johtaja, Elinkeinoelämän keskusliitto |
Ruotsi
|
Mr Christian ARDHE Svenskt Näringsliv, Direktör, EU-frågor |
|
Mr Ernst Erik EHNMARK Svenska akademikers centralorganisation, Ansvarig (direktör) för internationellt samarbete |
|
Mr Hans EKDAHL Svenskt Näringsliv, Direktör, Handelsfrågor |
|
Mr Thomas JANSON Tjänstemännens centralorganisation (TCO), Internationell Sekreterare |
|
Ms Maud JANSSON Landsorganisationen i Sverige (LO), Ombudsman |
|
Mr Magnus KENDEL ALMEGA, Förhandlare/Rådgivare |
|
Ms Ingrid KÖSSLER Handikappförbundens Samarbetsorgan, Förbundsordföranden i Bröstcancerföreningarnas Riksorganisation |
|
Mr Lars NYBERG Landsorganisationen i Sverige (LO), Samordnar och utreder EU-frågor och EU, Landsorganisationen i Sverige (LO) |
|
Ms Maria NYGREN Transportgruppen, Branschchef Förbundet Sveriges Hamnar |
|
Mr Jan OLSSON Kooperativa institut (Koopi), Senior rådgivare Kooperativa Institutet (KOOPI), Vice ordförande Förening för kooperativ utveckling (FKU) |
|
Ms Inger PERSSON Sveriges konsumentråd, Ordförande |
|
Ms Mary-Ann SÖRENSEN Lantbrukarnas riksförbund (LRF) |
Yhdistynyt kuningaskunta
|
Mr Richard ADAMS Consultant in social, environmental and ethical business and project development |
|
Ms Christine BLOWER Teacher |
|
Ms Sandy BOYLE Retired |
|
Ms Brendan BURNS Consultant and Director |
|
Ms Marge CAREY President of the Union of Shop, Distributive and Allied Workers |
|
Mr Bryan CASSIDY Consultant |
|
Mr Peter COLDRICK Head of Brussels Office, Trade Union Congress |
|
Mr Nicolas CROOK International Officer UNISON |
|
Mr Brian CURTIS Regional Organiser South Wales and West of England |
|
Ms Rose D’SA Consultant in EU, Commonwealth and International Law |
|
Mr Kenneth FRASER Chartered Secretary and Management Accountant |
|
Mr Tom JONES Self-employed farmer |
|
Ms Brenda KING Commissioner — Women’s National Commission/Consultant |
|
Ms Judy McKNIGHT Napo/General Secretary |
|
Mr Peter MORGAN Elected Member, Council of Lloyd’s (of London) |
|
Ms Jane MORRICE Self-employed — owns a photographic and media production company |
|
Ms Maureen O’NEILL Director — Royal Bank of Scotland Centre for the Older Person’s Agenda |
|
Mr Derek OSBORN Member of UK Sustainable Development Commission. Chairman of an NGO coordinating relations with United Nations environmental activities |
|
Mr Jonathan PEEL Food and Drink Federation — Director EU and International Policy |
|
Mr David SEARS Consultant |
|
Ms Madi SHARMA Entrepreneur |
|
Mr Sukhdev SHARMA Chairman of the West Yorkshire Mental Health Trust |
|
Mr Michael SMYTH Economist — University of Ulster |
|
Ms Monica TAYLOR Denso Assembler Operator |