ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 136

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

49. vuosikerta
24. toukokuu 2006


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

 

Komission asetus (EY) N:o 775/2006, annettu 23 päivänä toukokuuta 2006, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 776/2006, annettu 23 päivänä toukokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteen VII muuttamisesta yhteisön vertailulaboratorioiden osalta ( 1 )

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 777/2006, annettu 23 päivänä toukokuuta 2006, vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteen I muuttamisesta ( 1 )

9

 

*

Komission direktiivi 2006/47/EY, annettu 23 päivänä toukokuuta 2006, avena fatuan esiintymisestä viljakasvien siemenissä (Kodifioitu toisinto) ( 1 )

18

 

 

II   Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

 

 

Neuvosto

 

*

Neuvoston päätös, tehty 8 päivänä marraskuuta 2005, Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

21

Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

22

 

*

Neuvoston päätös, tehty 8 päivänä marraskuuta 2005, Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

31

Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välinen sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

32

 

 

Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien konferenssi

 

*

Euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai hallitusten päämiesten tasolla yhteisellä sopimuksella tehty päätös, tehty 19 päivänä toukokuuta 2006, Euroopan keskuspankin johtokunnan jäsenen nimittämisestä

41

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 775/2006,

annettu 23 päivänä toukokuuta 2006,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 24 päivänä toukokuuta 2006.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2006.

Komission puolesta

J. L. DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 23 päivänä toukokuuta 2006 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

052

95,8

204

39,3

212

113,4

999

82,8

0707 00 05

052

105,5

628

151,2

999

128,4

0709 90 70

052

108,8

999

108,8

0805 10 20

052

36,5

204

41,7

220

41,4

388

72,9

448

46,6

624

52,2

999

48,6

0805 50 10

052

42,5

508

59,9

528

55,7

999

52,7

0808 10 80

388

87,4

400

115,3

404

115,5

508

94,4

512

79,9

524

58,6

528

107,3

720

93,8

804

103,2

999

95,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 776/2006,

annettu 23 päivänä toukokuuta 2006,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteen VII muuttamisesta yhteisön vertailulaboratorioiden osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 882/2004 säädetään elintarvikkeiden ja rehujen sekä eläinten terveyden alalla toimivien yhteisön vertailulaboratorioiden yleisistä tehtävistä, velvollisuuksista ja vaatimuksista. Yhteisön vertailulaboratoriot on lueteltu kyseisen asetuksen liitteessä VII. Luettelo sisältää kaikki rehuja ja elintarvikkeita tutkivat yhteisön vertailulaboratoriot, jotka aiemmin nimettiin muissa säädöksissä.

(2)

Yhteisön vertailulaboratorioiden nimeämisen pitäisi edistää määritystulosten parempaa laatua ja yhdenmukaisuutta.

(3)

Yhteisön vertailulaboratorioiden toiminnan pitäisi kattaa kaikki rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyden alat ja etenkin ne, joilla on tarvetta täsmällisiin määritys- ja diagnoosituloksiin.

(4)

Monilla aloilla, joilla sovelletaan yhteisön elintarvike- ja rehulainsäädäntöä ja eläinten terveyttä koskevaa lainsäädäntöä, on tarvetta nimetä uusia yhteisön vertailulaboratorioita aloille, jolla niitä ei vielä ole, erityisesti seuraavien osalta: suu- ja sorkkatauti, luomistauti (bruselloosi), listerioosi (Listeria monocytogenes), koagulaasipositiiviset stafylokokit, Escherichia coli mukaan lukien verosytotoksinen E. coli (VTEC), kampylobakteerit, loiset (erityisesti Trichinella, Echinococcus, Anisakis), mikrobilääkeresistenssi, eläinproteiinit rehuissa, torjunta-ainejäämät, mykotoksiinit elintarvikkeissa ja rehuissa, raskasmetallit elintarvikkeissa ja rehuissa, dioksiinit ja PCB:t elintarvikkeissa ja rehuissa sekä polysykliset aromaattiset hiilivedyt (PAH).

(5)

Komissio käynnisti heinäkuussa 2005 ehdotuspyynnön uusien yhteisön vertailulaboratorioiden valintaa ja nimeämistä varten. Hakemusten arviointi saatiin päätökseen joulukuussa 2005, ja tuloksista ilmoitettiin kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Arvioinnin perusteella komissio katsoo, että kullakin alalla menestyksekkäät ehdokkaat olisi nimettävä uusiksi yhteisön vertailulaboratorioiksi.

(6)

On tarpeen päivittää asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII joitakin erityistietoja, jotka koskevat nykyisiä yhteisön vertailulaboratorioita.

(7)

Näin ollen asetus (EY) N:o 882/2004 olisi muutettava vastaavasti.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 882/2004 liite VII tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2006.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)  EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1; oikaisu EUVL L 191, 28.5.2004, s. 1.


LIITE

Korvataan asetuksen (EY) N:o 882/2004 liite VII seuraavasti:

”LIITE VII

YHTEISÖN VERTAILULABORATORIOT

I.   Yhteisön vertailulaboratoriot rehuja ja elintarvikkeita varten

1.   Yhteisön vertailulaboratorio maitoa ja maitotuotteita varten

AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

F-94700 Maisons-Alfort

Ranska

2.   Yhteisön vertailulaboratoriot zoonoosien (salmonella) määritystä ja testausta varten

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

3720 BA Bilthoven

Alankomaat

3.   Yhteisön vertailulaboratorio merellisten biotoksiinien valvontaa varten

Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA)

E-36200 Vigo

Espanja

4.   Yhteisön vertailulaboratorio simpukoiden bakteeri- ja virussaastumisen valvontaa varten

The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS)

Weymouth

Dorset DT4 8UB

Yhdistynyt kuningaskunta

5.   Yhteisön vertailulaboratorio Listeria monocytogenes -bakteeria varten

AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

F-94700 Maisons-Alfort

Ranska

6.   Yhteisön vertailulaboratorio koagulaasipositiivisia stafylokokkeja, mukaan lukien Staphylococccus aureus, varten

AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP)

F-94700 Maisons-Alfort

Ranska

7.   Yhteisön vertailulaboratorio Escherichia coli -bakteeria, mukaan lukien verosytotoksinen E. coli (VTEC), varten

Istituto Superiore di Sanità (ISS)

I-00161 Roma

Italia

8.   Yhteisön vertailulaboratorio kampylobakteeria varten

Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)

S-751 89 Uppsala

Ruotsi

9.   Yhteisön vertailulaboratorio loisia varten (erityisesti Trichinella, Echinococcus ja Anisakis)

Istituto Superiore di Sanità (ISS)

I-00161 Roma

Italia

10.   Yhteisön vertailulaboratorio mikrobilääkeresistenssiä varten

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

DK-1790 København V

Tanska

11.   Yhteisön vertailulaboratorio rehuissa esiintyvää eläinproteiinia varten

Centre wallon de recherches agronomiques (CRA-W)

B-5030 Gembloux

Belgia

12.   Yhteisön vertailulaboratorio eläinperäisissä elintarvikkeissa olevia eläinlääkejäämiä ja vierasaineita varten

a)   Jäämät, jotka luetellaan direktiivin 96/23/EY liitteessä I olevan A ryhmän 1, 2, 3, 4 kohdassa, B ryhmän 2 d kohdassa ja B ryhmän 3 d kohdassa

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

3720 BA Bilthoven

Alankomaat

b)   Jäämät, jotka luetellaan direktiivin 96/23/EY liitteessä I olevan B ryhmän 1 kohdassa ja B ryhmän 3 e kohdassa, sekä karbadoksi ja olakvindoksi

Laboratoire d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants

AFSSA — site de Fougères

BP 90203

Ranska

c)   Jäämät, jotka luetellaan direktiivin 96/23/EY liitteessä I olevan A ryhmän 5 kohdassa ja B ryhmän 2 a, b ja e kohdassa

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL)

D-12277 Berlin

Saksa

d)   Jäämät, jotka luetellaan direktiivin 96/23/EY liitteessä I olevan B ryhmän 3 c kohdassa

Instituto Superiore di Sanità

I-00161 Roma

Italia

13.   Yhteisön vertailulaboratorio tarttuvia spongiformisia enkefalopatioita (TSE) varten

Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä X olevassa B luvussa tarkoitettu laboratorio

The Veterinary Laboratories Agency

Woodham Lane

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

Yhdistynyt kuningaskunta

14.   Yhteisön vertailulaboratorio rehuissa käytettäviä lisäaineita varten

Eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) liitteessä II tarkoitettu laboratorio.

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Geel

Belgia

15.   Yhteisön vertailulaboratorio muuntogeenisiä organismeja varten

Muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (2) liitteessä tarkoitettu laboratorio

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Ispra

Italia

16.   Yhteisön vertailulaboratorio elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia aineita varten

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Ispra

Italia

17.   Yhteisön vertailulaboratoriot torjunta-ainejäämiä varten

a)   Viljat ja rehut

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

DK-1790 København V

Tanska

b)   Eläinperäiset elintarvikkeet ja erittäin rasvapitoiset tuotteet

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg

Postfach 100462

D-79123 Freiburg

Saksa

c)   Hedelmät ja vihannekset, mukaan lukien erittäin vesi- ja happopitoiset tuotteet

Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)

Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG)

LAGV: E-46100 Burjassot-Valencia

PRRG: E-04120 Almería

Espanja

d)   Yhden jäämän määritysmenetelmät

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart

Postfach 1206

D-70702 Fellbach

Saksa

18.   Yhteisön vertailulaboratorio rehuissa ja elintarvikkeissa esiintyviä raskasmetalleja varten

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Geel

Belgia

19.   Yhteisön vertailulaboratorio mykotoksiineja varten

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Geel

Belgia

20.   Yhteisön vertailulaboratorio polysyklisiä aromaattisia hiilivetyjä (PAH) varten

Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus

Geel

Belgia

21.   Yhteisön vertailulaboratorio rehuissa ja elintarvikkeissa esiintyviä dioksiineja ja PCB:itä varten

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg

Postfach 100462

D-79123 Freiburg

Saksa

II.   Yhteisön vertailulaboratoriot eläinten terveyttä ja eläviä eläimiä varten

1.   Yhteisön vertailulaboratorio klassista sikaruttoa varten

Yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetussa neuvoston direktiivissä 2001/89/EY (3) tarkoitettu laboratorio.

2.   Yhteisön vertailulaboratorio afrikkalaista hevosruttoa varten

Afrikkalaisen hevosruton valvontasäännöistä ja torjuntatoimenpiteistä 29 päivänä huhtikuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/35/ETY (4) tarkoitettu laboratorio.

3.   Yhteisön vertailulaboratorio lintuinfluenssaa varten

Yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston direktiivissä 2005/94/EY (5) tarkoitettu laboratorio.

4.   Yhteisön vertailulaboratorio Newcastlen tautia varten

Yhteisön toimenpiteistä Newcastlen taudin torjumiseksi 14 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/66/ETY (6) tarkoitettu laboratorio.

5.   Yhteisön vertailulaboratorio sian vesikulaaritautia varten

Yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä 17 päivänä joulukuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/119/ETY (7) tarkoitettu laboratorio.

6.   Yhteisön vertailulaboratorio kalatauteja varten

Yhteisön vähimmäistoimenpiteistä tiettyjen kalatautien torjumiseksi 24 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa neuvoston direktiivissä 93/53/ETY (8) tarkoitettu laboratorio.

7.   Yhteisön vertailulaboratorio simpukoiden tauteja varten

Yhteisön vähimmäistoimista simpukoiden tiettyjen sairauksien torjumiseksi 22 päivänä joulukuuta 1995 annetussa neuvoston direktiivissä 95/70/EY (9) tarkoitettu laboratorio.

8.   Yhteisön vertailulaboratorio raivotaudin vastaisten rokotteiden tehokkuuden valvontaa varten

Raivotaudin vastaisten rokotteiden tehokkuutta mittaavien serologisten valvontatestien standardoinnissa tarvittavien arviointiperusteiden vahvistamisesta vastaavan erityislaitoksen nimeämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2000/258/EY (10) tarkoitettu laboratorio.

9.   Yhteisön vertailulaboratorio bluetongue-tautia varten

Lampaan bluetongue-taudin torjunta- ja hävittämistoimenpiteitä koskevista erityissäännöksistä 20 päivänä marraskuuta 2000 annetussa neuvoston direktiivissä 2000/75/EY (11) tarkoitettu laboratorio.

10.   Yhteisön vertailulaboratorio afrikkalaista sikaruttoa varten

Erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta 27 päivänä kesäkuuta 2002 annetussa neuvoston direktiivissä 2002/60/EY (12) tarkoitettu laboratorio.

11.   Yhteisön vertailulaboratorio kotieläinjalostusta varten

Puhdasrotuisten jalostusnautojen testausmenetelmien ja tulosten arvioinnin yhdenmukaistamisessa yhteistyöosapuolena toimivan vertailuaseman nimeämisestä 23 päivänä heinäkuuta 1996 tehdyssä neuvoston päätöksessä 96/463/EY (13) tarkoitettu laboratorio.

12.   Yhteisön vertailulaboratorio suu- ja sorkkatautia varten

Yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkkataudin torjumiseksi, direktiivin 85/511/ETY sekä päätösten 89/531/ETY ja 91/665/ETY kumoamisesta ja direktiivin 92/46/ETY muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetussa neuvoston direktiivissä 2003/85/EY (14) tarkoitettu laboratorio.

13.   Yhteisön vertailulaboratorio luomistautia varten

AFSSA — Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

F-94700 Maisons-Alfort

Ranska


(1)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 378/2005 (EUVL L 59, 5.3.2005, s. 8).

(2)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.

(3)  EYVL L 316, 1.12.2001, s. 5. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(4)  EYVL L 157, 10.6.1992, s. 19. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 1).

(5)  EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.

(6)  EYVL L 260, 5.9.1992, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.

(7)  EYVL L 62, 15.3.1993, s. 69. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.

(8)  EYVL L 175, 19.7.1993, s. 23. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(9)  EYVL L 332, 30.12.1995, s. 33. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.

(10)  EYVL L 79, 30.3.2000, s. 40. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2003/60/EY (EYVL L 23, 28.1.2003, s. 30).

(11)  EYVL L 327, 22.12.2000, s. 74.

(12)  EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(13)  EYVL L 192, 2.8.1996, s. 19.

(14)  EUVL L 306, 22.11.2003, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2005/615/EY (EUVL L 213, 18.8.2005, s. 14).”


24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 777/2006,

annettu 23 päivänä toukokuuta 2006,

vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteen I muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 304/2003 (1) ja erityisesti sen 22 artiklan 4 ja 5 kohdan,

on kuullut asetuksen (EY) N:o 304/2003 22 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden osalta vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 27 päivänä kesäkuuta 1967 annetun neuvoston direktiivin 67/548/ETY (2) 29 artiklalla perustettua komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (EY) N:o 304/2003 pannaan täytäntöön kansainvälisen kaupan kohteina olevia tiettyjä vaarallisia kemikaaleja ja torjunta-aineita koskevan ilmoitetun ennakkosuostumuksen menettelystä (PIC) tehty Rotterdamin yleissopimus, joka allekirjoitettiin 11 päivänä syyskuuta 1998 ja jonka yhteisö hyväksyi neuvoston päätöksellä 2003/106/EY (3).

(2)

Kun otetaan huomioon neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun määräajan pidentämisestä ja eräiden tehoaineiden sisällyttämättä jättämisestä kyseisen direktiivin liitteeseen I sekä näitä aineita sisältävien kasvinsuojeluaineiden lupien peruuttamisesta 20 päivänä marraskuuta 2002 annettu komission asetus (EY) N:o 2076/2002 (4) sekä joidenkin tehoaineiden sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja näitä tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta 30 päivänä tammikuuta 2004 tehty komission päätös 2004/129/ETY (5), joita tarkastellaan kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (6) yhteydessä, asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteessä I olevaan 1 osaan olisi lisättävä useita kemikaaleja. Luettelojen laadinnassa olisi otettava huomioon myös se, että mitään kyseessä olevista kemikaaleista ei ole ilmoitettu olemassa olevien aineiden arviointia koskevassa yhteisön tarkistusohjelmassa biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (7) mukaisesti, vaikka jotkin kemikaaleista on tunnistettu ja jäsenvaltiot voivat siten sallia niiden käytön kyseisissä tuotteissa enintään 1 päivään syyskuuta 2006 kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

(3)

Kun otetaan huomioon endosulfaanin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä tehoainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta 2 päivänä joulukuuta 2005 tehty komission päätös 2005/864/EY (8) sekä se, että endosulfaani on tunnistettu mutta sitä ei ole ilmoitettu arvioitavaksi direktiivin 98/8/EY mukaisesti ja jäsenvaltiot voivat siten hyväksyä sen 1 päivään syyskuuta 2006, sen käyttö torjunta-aineena on ankarasti rajoitettu ja tämän vuoksi se olisi lisättävä kemikaalien luetteloon asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteessä I olevassa 1 ja 2 osassa.

(4)

Rotterdamin yleissopimuksen sopimuspuolten konferenssi päätti ensimmäisessä kokouksessaan syyskuussa 2004 tehdä useita muutoksia yleissopimuksen liitteeseen III, jossa luetellaan PIC-menettelyä edellyttävät kemikaalit, ja nämä kaikki muutokset tulivat voimaan 1 päivään tammikuuta 2006 mennessä. Asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteessä I olevaan 1, 2 ja 3 osaan sisältyviä kemikaaliluetteloja olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti.

(5)

Lisäksi tiettyjä kemikaaleja koskevia tietoja on päivitettävä, jotta voidaan ottaa huomioon sääntelyn kehitys sen jälkeen, kun liitettä I viimeksi muutettiin. Asetuksen (EY) N:o 304/2003 liitteessä olevat 1 ja 2 osat sisältävät myös joitakin pieniä virheitä, jotka on korjattava.

(6)

Näistä syistä asetusta (EY) N:o 304/2003 olisi muutettava vastaavasti.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 67/548/ETY 29 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 304/2003 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2006.

Komission puolesta

Stavros DIMAS

Komission jäsen


(1)  EUVL L 63, 6.3.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 775/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 27).

(2)  EYVL 196, 16.8.1967, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/73/EY (EUVL L 152, 30.4.2004, s. 1).

(3)  EUVL L 63, 6.3.2003, s. 27.

(4)  EYVL L 319, 23.11.2002, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1335/2005 (EUVL L 211, 13.8.2005, s. 6).

(5)  EUVL L 37, 10.2.2004, s. 27. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1335/2005.

(6)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2006/39/EY (EUVL L 104, 13.4.2006, s. 30).

(7)  EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(8)  EUVL L 317, 3.12.2005, s. 25.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 304/2003 liite I seuraavasti (1):

1)

Muutetaan 1 osa seuraavasti:

a)

Lisätään seuraavat kohdat:

Kemikaali

CAS-nro

Einecs-nro

CN-koodi

Alaryhmä (*)

Käytön rajoitukset (**)

Maat, jotka eivät vaadi ilmoitusta

”1,3-diklooripropeeni (cis) (1Z)-1,3-diklooriprop-1-eeni

10061-01-5

233-195-8

2903 29 00

p(1)-p(2)

b-b

 

2-aminobutaani

13952-84-6

237-732-7

2921 19 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Asifluorfeeni

50594-66-6

256-634-5

2916 39 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Ametriini

834-12-8

212-634-7

2933 69 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Bensultappi

17606-31-4

 

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Kalsiferoli

50-14-6

200-014-9

2936 29 90

p(1)

b

 

Kartappi

15263-53-3

 

2930 20 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Kinometionaatti

2439-01-2

219-455-3

2934 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Klorfenvinfossi

470-90-6

207-432-0

2919 00 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Klormefossi

24934-91-6

246-538-1

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Kolekalsiferoli

67-97-0

200-673-2

2936 29 90

p(1)

b

 

Kumafuryyli

117-52-2

204-195-5

2932 29 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Krimidiini

535-89-7

208-622-6

2933 59 95

p(1)

b

 

Syanatsiini

21725-46-2

244-544-9

2933 69 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Dinobutoni

973-21-7

213-546-1

2920 90 10

p(1)-p(2)

b-b

 

Endosulfaani +

115-29-7

204-079-4

2920 90 85

p(1)

b

 

Etioni

563-12-2

209-242-3

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Fenpropatriini

39515-41-8

254-485-0

2926 90 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Flurenoli

467-69-6

207-397-1

2918 19 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Furatiokarbi

65907-30-4

265-974-3

2932 99 85

p(1)-p(2)

b-b

 

Heksatsinoni

51235-04-2

257-074-4

2933 69 80

p(1)-p(2)

b-b

 

Iminoktadiini

13516-27-3

236-855-3

2925 20 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Isoksationi

18854-01-8

242-624-8

2934 99 90

p(1)

b

 

Metidationi

950-37-8

213-449-4

2934 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Metoksuroni

19937-59-8

243-433-2

2924 21 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Monuroni

150-68-5

205-766-1

2924 21 90

p(1)

b

 

Ometoaatti

1113-02-6

214-197-8

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Pebulaatti

1114-71-2

214-215-4

2930 20 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Skillirosidi

507-60-8

208-077-4

2938 90 90

p(1)

b

 

Strykniini

57-24-9

200-319-7

2939 99 00

p(1)

b

 

Terbufossi

13071-79-9

235-963-8

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Talliumsulfaatti

7446-18-6

231-201-3

2833 29 90

p(1)

b

 

Tiosyklami

31895-22-4

250-859-2

2934 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Triatsofossi

24017-47-8

245-986-5

2933 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Tridemorfi

24602-86-6

246-347-3

2934 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Vamidotioni

2275-23-2

218-894-8

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b”

 

b)

Korvataan kohdat 1,2-dibromietaani (Etyleenidibromidi), 1,2-dikloorietaani (etyleenidikloridi), 2-naftyyliamiini ja sen suolat, 2,4,5-T, 4-aminobifenyyli ja sen suolat, Asefaatti, Aldikarbi, Asbestikuidut, Atratsiini, Atsinfossietyyli, Bentsidiini ja sen suolat, Bentsidiinijohdannaiset, Binapakryyli, Klordimeformi, Klorbentsylaatti, Klotsolinaatti, Kreosootti ja kreosootinsukuiset aineet, DBB (di-μ-okso-di-n-butyylitinahydroksiboraani), Dikofoli, joka sisältää < 78 % p,p'-dikofolia tai 1 g/kg DDT:tä ja DDT:n sukuisia yhdisteitä, Dinosebi, sen asetaatti ja suolat, Dinoterbi, DNOC, Pölytettävät jauhevalmisteet, jotka sisältävät yhdistelmänä benomyyliä vähintään 7 prosenttia, karbofuraania vähintään 10 prosenttia ja tiraamia vähintään 15 prosenttia, Fentiiniasetaatti, Fentiinihydroksidi, Ferbaami, Fluoriasetamidi, HCH, joka sisältää vähemmän kuin 99,0 % gamma-isomeeriä, Heksakloorietaani, Lindaani (γ-HCH), Maleiinihydratsidi ja sen suolat, paitsi koliini-, kalium- ja natriumsuolat; Maleiinihappohydratsidin koliini-, kalium- ja natriumsuolat, jotka sisältävät enemmän kuin 1 mg/kg vapaata hydratsiinia ilmaistuna happoekvivalenttina, Elohopeayhdisteet, Metamidofossi (liukoiset, nestemäiset valmisteet, joissa on yli 600 g tehoainetta/l), Metyyliparationi, Monokrotofossi, Nitrofeeni, Nonyylifenoli C6H4(OH)C9H19, Nonyylifenolietoksylaatti (C2H4O)nC15H24O, Parationi, Pentakloorifenoli, Fosfamidoni (liukoiset, nestemäiset valmisteet, joissa on yli 1 000 g tehoainetta/l), Polybromatut bifenyylit (PBB), Pyratsofossi, Kvintotseeni, Teknatseeni, Lyijytetraetyyli, Lyijytetrametyyli, Triorgaaniset tinayhdisteet, Tris-atsiridinyyli-fosfinoksidi ja Tsinebi seuraavasti:

Kemikaali

CAS-nro

Einecs-nro

CN-koodi

Alaryhmä (*)

Käytön rajoitus (**)

Maat, jotka eivät vaadi ilmoitusta

”1,2-dibromietaani (Etyleenidibromidi) #

106-93-4

203-444-5

2903 30 36

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

1,2-dikloorietaani (Etyleenidikloridi) #

107-06-2

203-458-1

2903 15 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

i(2)

b

2-naftyyliamiini (Naftaleeni-2-amiini) ja sen suolat +

91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 ja muut

202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 ja muut

2921 45 00

i(1)

b

 

i(2)

b

2,4,5-T ja sen suolat ja esterit #

93-76-5 ja muut

202-273-3, 229-188-1 ja muut

2918 90 90

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

4-aminobifenyyli (bifenyyli-4-amiini) ja sen suolat +

92-67-1, 2113-61-3 ja muut

202-177-1 ja muut

2921 49 80, 2921 44 90

i(1)

b

 

i(2)

b

Asefaatti +

30560-19-1

250-241-2

2930 90 70

p(1)-p(2)

b-b

 

Aldikarbi +

116-06-3

204-123-2

2930 90 70

p(1)-p(2)

sr-b

 

Asbestikuidut +:

1332-21-4 ja muut

 

 

 

 

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Krokidoliitti #

12001-28-4

 

2524 00

i

b

Amosiitti #

12172-73-5

 

2524 00

i

b

Antofylliitti #

77536-67-5

 

2524 00

i

b

Aktinoliitti #

77536-66-4

 

2524 00

i

b

Tremoliitti #

77536-68-6

 

2524 00

i

b

Krysotiili +

12001-29-5 tai 132207-32-0

 

2524 00

i

b

Atratsiini +

1912-24-9

217-617-8

2933 69 10

p(1)-p(2)

sr-b

 

Atsinfossietyyli

2642-71-9

220-147-6

2933 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Bentsidiini ja sen suolat +

92-87-5, 36341-27-2 ja muut

202-199-1, 252-984-8 ja muut

2921 59 90

i(1)-i(2)

sr-b

 

i(2)

b

Bentsidiinijohdannaiset +

 

 

 

 

Binapakryyli #

485-31-4

207-612-9

2916 19 80

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

i(2)

b

Klordimeformi #

6164-98-3

228-200-5

2925 20 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Klorbentsylaatti #

510-15-6

208-110-2

2918 19 80

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Klotsolinaatti +

84332-86-5

282-714-4

2934 99 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Kreosootti ja kreosootinsukuiset aineet

8001-58-9

232-287-5

2707 91 00

 

 

 

61789-28-4

263-047-8

 

 

84650-04-4

283-484-8

i(2)

b

90640-84-9

292-605-3

 

 

65996-91-0

266-026-1

 

 

90640-80-5

292-602-7

 

 

65996-82-2

266-019-3

 

 

8021-39-4

232-419-1

 

 

122384-78-5

310-191-5

 

 

DBB (di-μ-okso-di-n-butyylitinahydroksiboraani)/2,2-dibutyyli-1,2,3,4- dioksitinaboorietan-4-oli

75113-37-0

401-040-5

2931 00 95

i(1)

b

 

Dikofoli, joka sisältää < 78 % p,p'-dikofolia tai 1 g/kg DDT:tä ja DDT:n sukuisia yhdisteitä +

115-32-2

204-082-0

2906 29 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Dinosebi ja sen suolat ja esterit #

88-85-7 ja muut

201-861-7 ja muut

2908 90 00

2915 39 90

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

i(2)

b

Dinoterbi +

1420-07-1

215-813-8

2908 90 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Dinitro-ortokresoli (DNOC) ja sen suolat (kuten ammoniumsuola, kaliumsuola ja natriumsuola) #

534-52-1

208-601-1

2908 90 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

2980-64-5

221-037-0

5787-96-2

2312-76-7

219-007-7

Pölytettävät jauhevalmisteet, jotka sisältävät yhdistelmänä

 

 

 

 

 

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

benomyyliä vähintään 7 prosenttia,

17804-35-2

241-775-7

2933 90 80

p(1)

b

karbofuraania vähintään 10 %

1563-66-2

216-353-0

2932 90 90

p(2)

b

ja tiraamia vähintään 15 prosenttia #

137-26-8

205-286-2

2930 30 00

 

 

Fentiiniasetaatti +

900-95-8

212-984-0

2931 00 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Fentiinihydroksidi +

76-87-9

200-990-6

2931 00 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Ferbaami

14484-64-1

238-484-2

2930 20 00

p(1)-p(2)

b-b

 

Fluoriasetamidi #

640-19-7

211-363-1

2924 19 00

p(1)

b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

HCH/Heksakloori-sykloheksaani (isomeerien seos) #

608-73-1

210-168-9

2903 51 00

p(1)-p(2)

b-sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Heksakloorietaani

67-72-1

200-666-4

2903 19 80

i(1)

sr

 

Lindaani (γ-HCH) #

58-89-9

200-401-2

2903 51 00

p(1)-p(2)

b-sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

a)

Maleiinihydratsidi ja sen suolat, paitsi koliini-, kalium- ja natriumsuolat

123-33-1

204-619-9

2933 99 90 ja muut

p(1)

b

 

b)

Maleiinihappohydratsidin koliini-, kalium- ja natriumsuolat, jotka sisältävät enemmän kuin 1 mg/kg vapaata hydratsiinia ilmaistuna happoekvivalenttina

61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9

257-261-0

248-972-7

 

 

 

 

Elohopeayhdisteet, myös epäorgaaniset elohopeayhdisteet, alkyylielohopeayhdisteet sekä alkyylioksialkyyli- ja aryylielohopeayhdisteet #

10112-91-1, 21908-53-2 ja muut

233-307-5, 244-654-7 ja muut

2827 39 80, 2825 90 50 ja muut

p(1)-p(2)

b-sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Metamidofossi (Aineen liukoiset nestemäiset valmisteet, joissa on yli 600 g vaikuttavaa ainetta litraa kohti) #

10265-92-6

233-606-0

2930 90 70

p(2)

b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Metyyliparationi + #

298-00-0

206-050-1

2920 10 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Monokrotofossi #

6923-22-4

230-042-7

2924 19 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Nitrofeeni +

1836-75-5

217-406-0

2909 30 90

p(1)-p(2)

b-b

 

Nonyylifenoli C6H4(OH)C9H19 +

25154-52-3 (fenoli, nonyyli-),

246-672-0

2907 13 00

i(1)

sr

 

84852-15-3 (fenoli, 4-nonyyli-, haaraketjuinen)

284-325-5

11066-49-2 (isononyylifenoli),

234-284-4

90481-04-2, (fenooli, nonyyli-, haaraketjuinen),

291-844-0

104-40-5 (p-nonyylifenoli)

ja muut

203-199-4

ja muut

Nonyylifenoli-etoksylaatti (C2H4O)nC15H24O +

9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 ja muut

 

3402 13 00

i(1)

sr

 

p(1)-p(2)

b-b

Parationi #

56-38-2

200-271-7

2920 10 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Pentakloorifenoli ja sen suolat ja esterit

87-86-5 ja muut

201-778-6 ja muut

2908 10 00 ja muut

p(1)-p(2)

b-sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Fosfamidoni (liukoiset, nestemäiset valmisteet, joissa on yli 1 000 g tehoainetta/l) #

13171-21-6 (E- ja Z-isomeerien seos)

23783-98-4 (Z-isomeeri)

297-99-4 (E-isomeeri)

236-116-5

2924 19 00

p(1)-p(2)

b-b

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Polybromatut bifenyylit (PBB) #

13654-09-6

36355-01-8

27858-07-7

ja muut

237-137-2

252-994-2

248-696-7

2903 69 90 ja muut

i(1)

sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Pyratsofossi +

13457-18-6

236-656-1

2933 59 95

p(1)-p(2)

b-b

 

Kvintotseeni +

82-68-8

201-435-0

2904 90 85

p(1)-p(2)

b-b

 

Teknatseeni +

117-18-0

204-178-2

2904 90 85

p(1)-p(2)

b-b

 

Lyijytetraetyyli #

78-00-2

201-075-4

2931 00 95

i(1)

sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Lyijytetrametyyli #

75-74-1

200-897-0

2931 00 95

i(1)

sr

Ks. PIC-kiertokirje osoitteessa www.pic.int/

Triorgaaniset tinayhdisteet +

2931 00 95 ja muut

p(2)

sr

 

i(2)

sr

Tris-atsiridinyyli-fosfinoksidi (1,1′,1″-fosforyyli-tri-atsiridiini) +

545-55-1

208-892-5

2933 99 90

i(1)

sr

 

Tsinebi

12122-67-7

235-180-1

2930 90 70

p(1)

b”

 

2)

Muutetaan 2 osa seuraavasti:

a)

Lisätään seuraava kohta:

Kemikaali

CAS-nro

Einecs-nro

CN-koodi

Ryhmä (*)

Käytön rajoitukset (**)

”Endosulfaani

115-29-7

204-079-4

2920 90 85

p

b”

b)

Korvataan kohdat 2-naftyyliamiini ja sen suolat, 4-aminobifenyyli ja sen suolat, Bentsidiini ja sen suolat, Bentsidiini-johdannaiset, Dikofoli, joka sisältää < 78 % p,p′-dikofolia tai 1 g/kg DDT:tä ja DDT:n sukuisia yhdisteitä, Fentiinihydroksidi, Metyyliparationi, Nonyylifenoli C6H4(OH)C9H19, Nonyylifenolietoksylaatti (C2H4O)nC15H24O sekä Orgaaniset tinayhdisteet ja erityisesti tributyyliyhdisteet, mukaan luettuna bis(tributyylitina)oksidi seuraavasti:

Kemikaali

CAS-nro

Einecs-nro

CN-koodi

Ryhmä (*)

Käytön rajoitukset (**)

”2-naftyyliamiini (naftaleeni-2-amiini) ja sen suolat

91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 ja muut

202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 ja muut

2921 45 00

i

b

4-aminobifenyyli (bifenyyli-4-amiini) ja sen suolat

92-67-1, 2113-61-3 ja muut

202-177-1 ja muut

2921 49 80, 2921 44 90

i

b

Bentsidiini ja sen suolat

912-87-5, 36341-27-2 ja muut

202-199-1, 252-984-8 ja muut

2921 59 90

i

sr

Bentsidiini-johdannaiset

 

 

 

Dikofoli, joka sisältää < 78 % p,p'-dikofolia tai 1 g/kg DDT:tä ja DDT:n sukuisia yhdisteitä

115-32-3

204-082-0

2906 29 00

p

b

Fentiinihydroksidi

76-87-9

200-990-6

2931 00 95

p

b

Metyyliparationi #

298-00-0

206-050-1

2920 10 00

p

b

Nonyylifenoli C6H4(OH)C9H19

25154-52-3 (fenoli, nonyyli-),

246-672-0

2907 13 00

i

sr

84852-15-3 (fenoli, 4-nonyyli-, haaraketjuinen)

284-325-5

11066-49-2 (isononyylifenoli),

234-284-4

90481-04-2, (fenooli, nonyyli-, haaraketjuinen),

291-844-0

104-40-5(p-nonyylifenoli)

ja muut

203-199-4

ja muut

Nonyylifenolietoksylaatti (C2H4O)nC15H24O

9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 ja muut

 

3402 13 00

i

sr

p

b

Triorgaaniset tinayhdisteet ja erityisesti tributyyliyhdisteet, mukaan luettuna bis(tributyylitina)oksidi

56-35-9 ja muut

200-268-0 ja muut

2931 00 95 ja muut

p

sr”

c)

Poistetaan Endriiniä, Parationia, Lyijytetraetyyliä ja Lyijytetrametyyliä koskevat kohdat.

3)

Muutetaan 3 osa seuraavasti:

a)

Lisätään seuraavat kohdat:

Kemikaali

CAS-numero(t)

Ryhmä

”Parationi

56-38-2

Torjunta-aine

Lyijytetraetyyli

78-00-2

Teollisuuskemikaali

Lyijytetrametyyli

75-74-1

Teollisuuskemikaali”

b)

Korvataan kohdat 2,4,5-T, Dinosebi ja sen suolat, DNOC ja sen suolat (kuten ammoniumsuola, kaliumsuola ja natriumsuola), Etyleenidikloridi, Pentakloorifenoli sekä Metyyliparationi (emulgoituvat tiivisteet (Einecs), joissa on 19,5, 40, 50 tai 60 prosenttia vaikuttavaa ainetta, sekä pölyt, joissa on 1,5, 2 tai 3 prosenttia vaikuttavaa ainetta), seuraavasti:

Kemikaali

CAS-numero(t)

Ryhmä

”2,4,5-T ja sen suolat ja esterit

93-76-5 (2)

Torjunta-aine

Dinosebi ja sen suolat ja esterit

88-85-7 (2)

Torjunta-aine

Dinitro-ortokresoli (DNOC) ja sen suolat (kuten ammoniumsuola, kaliumsuola ja natriumsuola)

534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7

Torjunta-aine

Etyleenidikloridi (1,2-dikloorietaani)

107-06-2

Torjunta-aine

Pentakloorifenoli ja sen suolat ja esterit

87-86-5 (2)

Torjunta-aine

Metyyliparationi (emulgoituvat tiivisteet (EC), joissa on vähintään 19,5 prosenttia vaikuttavaa ainetta, sekä pölyt, joissa on vähintään 1,5 prosenttia vaikuttavaa ainetta)

298-00-0

Erittäin vaarallinen torjunta-ainevalmiste

c)

Poistetaan kohta Parationi (tämän aineen kaikki valmisteet – aerosolit, pölytettävät jauheet (DP), emulgoituvat tiivisteet (EC), pelletit (GR) ja vettyvät jauheet (WP) – kuuluvat mukaan, lukuun ottamatta kapseloituja suspensioita (CS)). Lisäksi poistetaan kohta Monokrotofossi (aineen liukoiset nestemäiset valmisteet, joissa on yli 600 g vaikuttavaa ainetta litraa kohti).


(1)  Konsolidoitu toisinto liitteestä I, sellaisena kuin se on muutettuna, on nähtävissä Internet-osoitteessa http://ecb.jrc.it/edex/

(2)  

#

Luetellaan ainoastaan perusyhdisteiden CAS-numerot.”


24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/18


KOMISSION DIREKTIIVI 2006/47/EY,

annettu 23 päivänä toukokuuta 2006,

”avena fatuan” esiintymisestä viljakasvien siemenissä

(Kodifioitu toisinto)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin 66/402/ETY (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

”Avena fatuan” esiintymisestä rehukasvien ja viljakasvien siemenissä 2 päivänä toukokuuta 1974 annettua komission direktiiviä 74/268/ETY (2) on muutettu huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu direktiivi.

(2)

Direktiivissä 66/402/ETY säädetään toleransseista avena fatuan esiintymiselle viljakasvien siemenissä.

(3)

Nämä toleranssit näyttävät olevan liian korkeat. Näin ollen verrattuna tiettyihin direktiivissä 66/402/ETY säädettyihin lisämerkintöjä koskeviin vaatimuksiin siemenet ovat avena fatuan esiintymistä koskevien erityisten edellytysten mukaisia.

(4)

Tältä osin vahvistetut erityiset edellytykset ovat sellaisia, että ne toisaalta täyttävät nämä vaatimukset, mutta ne myös ottavat huomioon siementen tuotannon ja tarkastuksen mahdollisuudet.

(5)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset.

(6)

Tämä direktiivi ei vaikuta liitteessä I olevassa B osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Jäsenvaltioiden on pyynnöstä annettava direktiivin 66/402/ETY 11 artiklan mukainen virallinen todistus,

a)

jos kasvustosta ei löydy avena fatuaa mainitun direktiivin liitteen I säännösten mukaisesti suoritetussa virallisessa viljelystarkastuksessa ja jos vähintään 100 g näytteestä, joka on otettu mainitun direktiivin 7 artiklan säännösten mukaisesti, ei virallisessa tarkastuksessa löydy avena fatuaa, tai

b)

jos vähintään 3 kg näytteestä, joka on otettu mainitun direktiivin 7 artiklan säännösten mukaisesti, ei virallisessa tarkastuksessa löydy avena fatuaa.

2 artikla

Jäsenvaltiot voivat säätää, että virallista todistusta ei saa antaa kuin toisessa 1 artiklassa tarkoitetuista tapauksista.

3 artikla

Kumotaan direktiivi 74/268/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteessä I olevassa A osassa mainitulla direktiivillä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoittavia liitteessä I olevassa B osassa asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

4 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2006.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL 125, 11.7.1966, s. 2309. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2004/14/EY (EUVL L 14, 18.1.2005, s. 18).

(2)  EYVL L 141, 24.5.1974, s. 19. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 78/511/ETY (EYVL L 157, 15.6.1978, s. 34).

(3)  Katso liitteessä I oleva A osa.


LIITE I

A   OSA

Kumottu direktiivi ja sen muutos

(3 artiklassa tarkoitetut)

Komission direktiivi 74/268/ETY

(EYVL L 141, 24.5.1974, s. 19)

Komission direktiivi 78/511/ETY

(EYVL L 157, 15.6.1978, s. 34)

B   OSA

Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle

(3 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi

Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle

74/268/ETY

1 päivä heinäkuuta 1974

78/511/ETY

1 päivä heinäkuuta 1980


LIITE II

VASTAAVUUSTAULUKKO

Direktiivi 74/268/ETY

Tämä direktiivi

2 artiklan johdantokappale

1 artiklan johdantokappale

2 artiklan ensimmäinen luetelmakohta

1 artiklan a alakohta

2 artiklan toinen luetelmakohta

1 artiklan b alakohta

3 artikla

2 artikla

4 artikla

3 artikla

4 artikla

5 artikla

5 artikla

Liitteet I–II


II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

Neuvosto

24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/21


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 8 päivänä marraskuuta 2005,

Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

(2006/369/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.

(2)

Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Bulgarian tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.

(3)

Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä edellytyksellä, että neuvosto tekee päätöksen sopimuksen tekemisestä.

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.

3 artikla

Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen voimaantuloon saakka sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

4 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan antamaan sopimuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. BROWN


Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen

SOPIMUS

tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

EUROOPAN YHTEISÖ

ja

BULGARIAN TASAVALTA (jäljempänä ’Bulgaria’),

(jäljempänä ’osapuolet’), jotka

TOTEAVAT, että useiden Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Bulgarian välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä,

TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monissa näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,

TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,

OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,

TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Bulgarian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava täysin kyseisen oikeuden mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Bulgarian väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,

TOTEAVAT, että näiden neuvottelujen yhteydessä Euroopan yhteisön tarkoituksena ei ole vaikuttaa Euroopan yhteisön ja Bulgarian välisen lentoliikenteen kokonaismäärään tai yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Bulgarian lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita.

2.   Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisiin.

3.   Kun jossain liitteessä 1 mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.

2 artikla

Nimeäminen

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Bulgarian lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista. Tämän artiklan 4 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat Bulgarian tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja kyseisen jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 5 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.

2.   Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä Bulgarian on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

i)

lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;

ii)

lentoliikenteen harjoittaja on ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja

iii)

lentoliikenteen harjoittaja on pysyvästi jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja on jatkuvasti näiden valtioiden ja/tai niiden kansalaisten tosiasiallisessa määräysvallassa.

3.   Bulgaria voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

i)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa;

ii)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai

iii)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta.

Bulgaria ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.

4.   Saatuaan ilmoituksen Bulgarian tekemästä nimeämisestä jäsenvaltion on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

i)

lentoliikenteen harjoittajalla on Bulgarian lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;

ii)

ansiolentoluvan myöntämisestä vastaava Bulgaria harjoittaa lentoliikenteen harjoittajan tehokasta lakisääteistä valvontaa ja huolehtii tämän valvonnan jatkuvuudesta; ja

iii)

lentoliikenteen harjoittaja on pysyvästi Bulgarian tai bulgarialaisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja on jatkuvasti joko Bulgarian tai bulgarialaisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tosiasiallisessa määräysvallassa.

5.   Jäsenvaltio voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti Bulgarian nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

i)

lentoliikenteen harjoittajalla ei ole Bulgarian lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa;

ii)

ansiolentoluvan myöntämisestä vastaava Bulgaria ei harjoita lentoliikenteen harjoittajan tehokasta lakisääteistä valvontaa tai huolehdi tämän valvonnan jatkuvuudesta; tai

iii)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole Bulgarian tai bulgarialaisen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa.

3 artikla

Lakisääteiseen valvontaan liittyvät oikeudet

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.

2.   Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka lakisääteisestä valvonnasta ja sen jatkuvuudesta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Bulgarian välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Bulgarialle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntämiseen.

4 artikla

Lentopolttoaineen verotus

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.

2.   Mikään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää jäsenvaltioita määräämästä veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Bulgarian nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.

5 artikla

Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.

2.   Tariffeihin, joita Bulgarian nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä I mainitun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä II olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä.

6 artikla

Sopimuksen liitteet

Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

7 artikla

Tarkistaminen tai muuttaminen

Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.

8 artikla

Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen

1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

3.   Jäsenvaltioiden ja Bulgarian väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä I olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.

9 artikla

Voimassaolon päättyminen

1.   Jos jokin liitteessä I mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä I mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.

2.   Jos kaikki liitteessä I mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.

TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tämä sopimus on tehty Salzburgissa viidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja bulgarian kielellä.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

За европейската общност

Image

Image

Por la República de Bulgaria

Za Bulharskou republiku

For Republikken Bulgarien

Für die Republik Bulgarien

Bulgaaria Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας

For the Republic of Bulgaria

Pour la République de Bulgarie

Per la Repubblica di Bulgaria

Bulgārijas Republikas vārdā

Bulgarijos Respublikos vardu

Λ Bolgár Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Bulgarija

Voor de Republiek Bulgarije

W imieniu Republiki Bułgarii

Pela República da Bulgária

Za Bulharskú republiku

Za Republiko Bolgarijo

Bulgarian tasavallan puolesta

För Republiken Bulgarien

За Република България

Image

LIITE I

Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista

a)

Bulgarian ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

Itävallan liittohallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 4 päivänä marraskuuta 1997, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Itävalta-sopimus’,

luettava yhdessä Wienissä 28 päivänä kesäkuuta 1996 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa;

Belgian kuningaskunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 14 päivänä toukokuuta 1957, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Belgia-sopimus’;

Kyproksen tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan välinen sopimus säännöllisestä kaupallisesta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Nikosiassa 8 päivänä toukokuuta 1965, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Kypros-sopimus’;

Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen Sofiassa 25 päivänä syyskuuta 1967 allekirjoitettu lentoliikennesopimus, jonka osalta Tšekin tasavalta on ilmoittanut, että se katsoo sopimuksen määräysten sitovan itseään, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Tšekki-sopimus’;

Tanskan kuningaskunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus siviililentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 24 päivänä toukokuuta 1958, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Tanska-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi täydennettynä 24 päivänä toukokuuta 1958 päivätyllä kirjeenvaihdolla;

Suomen tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1970, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Suomi-sopimus’;

Ranskan tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Pariisissa 4 päivänä elokuuta 1965, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Ranska-sopimus’,

sellaisena kuin se on täydennettynä 4 päivänä elokuuta 1965 päivätyllä kirjeenvaihdolla,

sellaisena kuin se on muutettuna 12 päivänä kesäkuuta ja 10 päivänä heinäkuuta 1969 päivätyllä kirjeenvaihdolla,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Sofiassa 26 päivänä tammikuuta 2000 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla;

Saksan liittotasavallan ja Bulgarian tasavallan välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 11 päivänä kesäkuuta 1993, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Saksa-sopimus’,

sellaisena kuin se on täydennettynä Sofiassa 1 päivänä lokakuuta 2001 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla,

luettava yhdessä 15 päivänä elokuuta 2002 ja 20 päivänä huhtikuuta 2004 päivättyjen noottien kanssa;

Helleenien tasavallan hallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Ateenassa 1 päivänä marraskuuta 2002, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Kreikka-sopimus’,

luettava yhdessä Ateenassa 23 päivänä helmikuuta 2000 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa;

Unkarin kansantasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 29 päivänä elokuuta 1969, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Unkari-sopimus’;

Irlannin hallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dublinissa 27 päivänä heinäkuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Irlanti-sopimus’;

Italian tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus siviililentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 27 päivänä toukokuuta 1974, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Italia-sopimus’,

luettava yhdessä Roomassa 4 päivänä huhtikuuta 1974 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Roomassa 25 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla;

Latvian tasavallan hallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Varsovassa 19 päivänä toukokuuta 1999, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Latvia-sopimus’;

Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 8 päivänä toukokuuta 1965, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Luxemburg-sopimus’;

Maltan tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Varnassa 23 päivänä heinäkuuta 1982, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Malta-sopimus’,

luettava yhdessä Maltassa 12 päivänä huhtikuuta 1982 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa;

Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 7 päivänä helmikuuta 1958, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Alankomaat-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi täydennettynä Haagissa 6 päivänä elokuuta 2002 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla;

Puolan tasavallan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Varsovassa 16 päivänä toukokuuta 1949, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Puola-sopimus’;

Portugalin hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Lissabonissa 22 päivänä lokakuuta 1975, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Portugali-sopimus’;

Slovakian tasavallan hallituksen ja Bulgarian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 8 päivänä joulukuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Slovakia-sopimus’;

Espanjan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 6 päivänä marraskuuta 1971, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Espanja-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Sofiassa 21 päivänä lokakuuta 1978 tehdyllä yhteisesti hyväksytyllä pöytäkirjalla;

Ruotsin kuningaskunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus siviililentoliikenteestä, allekirjoitettu Sofiassa 17 päivänä huhtikuuta 1957, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Ruotsi-sopimus’;

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Bulgarian kansantasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Lontoossa 28 päivänä toukokuuta 1970, jäljempänä liitteessä II ’Bulgaria–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimus’,

sellaisena kuin se on muutettuna 23 päivänä elokuuta 1973 päivätyllä noottienvaihdolla; luettava yhdessä Lontoossa 15 päivänä tammikuuta 1998 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa;

b)

Bulgarian ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä.

LIITE II

Luettelo liitteessä I lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–5 artiklassa

a)

Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:

Bulgaria–Itävalta-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Belgia-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Kypros-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Tšekki-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Tanska-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Suomi-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Ranska-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Saksa-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Kreikka-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Unkari-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Irlanti-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Italia-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Latvia-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Luxemburg-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Malta-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Alankomaat-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Puola-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Portugali-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Slovakia-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Espanja-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Ruotsi-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 3 artikla

b)

Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:

Bulgaria–Itävalta-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Belgia-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Kypros-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Tanska-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Suomi-sopimuksen 3.4 artikla

Bulgaria–Ranska-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Saksa-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Kreikka-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Unkari-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Irlanti-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Italia-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Latvia-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Luxemburg-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Malta-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Alankomaat-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Puola-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Portugali-sopimuksen 5 artikla

Bulgaria–Slovakia-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Espanja-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Ruotsi-sopimuksen 2 artikla

Bulgaria–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 artikla

c)

Lakisääteinen valvonta:

Bulgaria–Kreikka-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Saksa-sopimuksen 11 a artikla

Bulgaria–Ranska-sopimuksen 12 a artikla

Bulgaria–Italia-sopimuksen 9 b artikla

d)

Lentopolttoaineen verotus:

Bulgaria–Itävalta-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Belgia-sopimuksen 5 artikla

Bulgaria–Kypros-sopimuksen 8 artikla

Bulgaria–Tšekki-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Tanska-sopimuksen 5 artikla

Bulgaria–Suomi-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Ranska-sopimuksen 10 artikla

Bulgaria–Saksa-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Kreikka-sopimuksen 10 artikla

Bulgaria–Unkari-sopimuksen 12 artikla

Bulgaria–Irlanti-sopimuksen 11 artikla

Bulgaria–Italia-sopimuksen 8 artikla

Bulgaria–Latvia-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Luxemburg-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Malta-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Alankomaat-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Puola-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Portugali-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Slovakia-sopimuksen 8 artikla

Bulgaria–Espanja-sopimuksen 11 artikla

Bulgaria–Ruotsi-sopimuksen 5 artikla

Bulgaria–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 5 artikla

e)

Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:

Bulgaria–Itävalta-sopimuksen 11 artikla

Bulgaria–Belgia-sopimuksen 4 artikla

Bulgaria–Kypros-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Tšekki-sopimuksen 10 artikla

Bulgaria–Tanska-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Suomi-sopimuksen 8 artikla

Bulgaria–Ranska-sopimuksen 13 artikla

Bulgaria–Saksa-sopimuksen 8 artikla

Bulgaria–Kreikka-sopimuksen 13 artikla

Bulgaria–Unkari-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Irlanti-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Italia-sopimuksen 7 artikla

Bulgaria–Latvia-sopimuksen 9 artikla

Bulgaria–Luxemburg-sopimuksen 5 artikla

Bulgaria–Malta-sopimuksen 9 artikla

Bulgaria–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla

Bulgaria–Puola-sopimuksen liitteen 4 artikla

Bulgaria–Portugali-sopimuksen 10 artikla

Bulgaria–Slovakia-sopimuksen 10 artikla

Bulgaria–Espanja-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla

Bulgaria–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 9 artikla

LIITE III

Luettelo tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioista

a)

Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

b)

Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

c)

Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)

d)

Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla)


24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/31


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 8 päivänä marraskuuta 2005,

Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

(2006/370/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.

(2)

Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Kroatian tasavallan kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.

(3)

Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä edellytyksellä, että neuvosto tekee päätöksen sopimuksen tekemisestä.

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.

3 artikla

Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen voimaantuloon saakka sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

4 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan antamaan sopimuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

G. BROWN


Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välinen

SOPIMUS

tietyistä lentoliikenteen näkökohdista

EUROOPAN YHTEISÖ

ja

KROATIAN TASAVALTA (jäljempänä ’Kroatia’),

(jäljempänä ’osapuolet’), jotka

TOTEAVAT, että useiden Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kroatian välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy kyseisten Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden hyväksymän Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia määräyksiä,

TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monissa näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,

TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,

OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,

TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kroatian kahdenvälisten lentoliikennesopimusten eräät määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava kyseisen oikeuden mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Kroatian väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,

TOTEAVAT, että näiden neuvottelujen yhteydessä Euroopan yhteisön tarkoituksena ei ole vaikuttaa Euroopan yhteisön ja Kroatian välisen lentoliikenteen kokonaismäärään tai yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Kroatian lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,

TOTEAVAT, että koska Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Kroatian välisistä lentoliikennesopimuksista useimmissa ei määrätä kapasiteetin rajoittamisesta, kummankin osapuolen liikenne voi lisääntyä nykyisestä,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Tässä sopimuksessa ’jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita.

2.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisiin.

3.   Kun jossain liitteessä I mainitussa sopimuksessa viitataan kyseisen sopimuksen sopimuspuolena olevan jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisen jäsenvaltion nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.

2 artikla

Jäsenvaltion tekemä nimeäminen

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat kyseisen jäsenvaltion tekemää lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja Kroatian lentoliikenteen harjoittajalle myöntämiä liikennöintilupia ja muita lupia, ja tämän artiklan 3 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä II olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöintilupien tai muiden lupien epäämistä, peruuttamista, tilapäistä peruuttamista tai rajoittamista.

2.   Saatuaan ilmoituksen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä Kroatian on myönnettävä asianmukaiset liikennöintiluvat ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että

i)

lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa;

ii)

lentoliikenteen harjoittaja on ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; ja

iii)

lentoliikenteen harjoittaja on pysyvästi jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta ja on jatkuvasti näiden valtioiden ja/tai niiden kansalaisten tosiasiallisessa määräysvallassa.

3.   Kroatia voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos

i)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti nimeävän jäsenvaltion alueelle tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa;

ii)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole ansiolentoluvan myöntämisestä vastaavan jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan lakisääteisen valvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; tai

iii)

lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden liitteessä III lueteltujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa joko suoraan tai osake-enemmistön kautta.

Kroatia ei saa tämän kohdan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön lentoliikenteen harjoittajien välillä.

4.   Liikenneoikeuksia myönnetään edelleen kahdenvälisten sopimusten mukaisesti.

3 artikla

Lakisääteiseen valvontaan liittyvät oikeudet

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.

2.   Jos jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka lakisääteisestä valvonnasta ja sen jatkuvuudesta vastaa jokin toinen jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen jäsenvaltion ja Kroatian välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla Kroatialle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikenneluvan myöntämiseen.

4 artikla

Lentopolttoaineen verotus

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.

2.   Mikään liitteessä II olevassa d kohdassa lueteltujen sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää jäsenvaltioita määräämästä veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään Kroatian nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.

5 artikla

Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä

1.   Tämän artiklan 2 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä II olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.

2.   Tariffeihin, joita Kroatian nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen liitteessä I mainitun sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä II olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä.

6 artikla

Sopimuksen liitteet

Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

7 artikla

Tarkistaminen tai muuttaminen

Osapuolet voivat milloin tahansa yhteisellä hyväksynnällä tarkistaa tai muuttaa tätä sopimusta.

8 artikla

Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen

1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

3.   Jäsenvaltioiden ja Kroatian väliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä I olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.

9 artikla

Voimassaolon päättyminen

1.   Jos jokin liitteessä I mainittu sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä I mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.

2.   Jos kaikki liitteessä I mainitut sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.

TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tämä sopimus on tehty Salzburgissa viidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja kroatian kielellä.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Za Europsku zajednicu

Image

Image

Por la República de Croacia

Za Chorvatskou republiku

For Republikken Kroatien

Für die Republik Kroatien

Horvaatia Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Κροατίας

For the Republic of Croatia

Pour la République de Croatie

Per la Repubblica di Croazia

Horvātijas Republikas vārdā

Kroatijos Respublikos vardu

A Horvát Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Kroazja

Voor de Republiek Kroatië

W imieniu Republiki Chorwacji

Pela República da Croácia

Za Chorvátsku republiku

Za Republiko Hrvaško

Kroatian tasavallan puolesta

För Republiken Kroatien

Za Republiku Hrvatsku

Image

LIITE I

Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksista

a)

Kroatian ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden väliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

Itävallan liittohallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Wienissä 23 päivänä kesäkuuta 1994, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Itävalta-sopimus’;

Belgian kuningaskunnan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Zagrebissa 12 päivänä maaliskuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Belgia-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 28 päivänä huhtikuuta ja 2 päivänä toukokuuta 2003 päivätyllä kirjeenvaihdolla.

Tšekin tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Prahassa 22 päivänä tammikuuta 1999, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Tšekki-sopimus’;

Tanskan kuningaskunnan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Oslossa 6 päivänä maaliskuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Tanska-sopimus’;

Viron tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Zagrebissa 31 päivänä maaliskuuta 2004, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Viro-sopimus’;

Ranskan tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Zagrebissa 27 päivänä tammikuuta 1997, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Ranska-sopimus’,

luettava yhdessä Dubrovnikissa 29 päivänä elokuuta 1996 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan kanssa;

Saksan liittotasavallan ja Kroatian tasavallan välinen lentoliikennesopimus, parafoitu ja lisätty Bonnissa 23 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan liitteeksi 2, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Saksa-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Dubrovnikissa 4 päivänä kesäkuuta 1998 tehdyllä yhteisymmärryspöytäkirjalla;

Helleenien tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Ateenassa 27 päivänä helmikuuta 2001, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Kreikka-sopimus’;

Unkarin tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Wienissä 7 päivänä kesäkuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Unkari-sopimus’;

Kroatian tasavallan hallituksen ja Irlannin hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, parafoitu Dublinissa 11 päivänä joulukuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Irlanti-sopimus’;

Italian tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Roomassa 8 päivänä heinäkuuta 1998, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Italia-sopimus’;

Latvian tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Riikassa 18 päivänä lokakuuta 1999, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Latvia-sopimus’;

Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Dubrovnikissa 24 päivänä heinäkuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Luxemburg-sopimus’;

Maltan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus kummankin maan alueiden välisestä ja niiden kautta edelleen tapahtuvasta lentoliikenteestä, allekirjoitettu Vallettassa 13 päivänä lokakuuta 1995, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Malta-sopimus’;

Alankomaiden kuningaskunnan ja Kroatian tasavallan välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Zagrebissa 30 päivänä huhtikuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Alankomaat-sopimus’;

Puolan tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus siviililentoliikenteestä, allekirjoitettu Varsovassa 19 päivänä kesäkuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Puola-sopimus’,

luettava yhdessä Varsovassa 28 päivänä huhtikuuta 1995 tehdyn yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan kanssa;

Kroatian tasavallan ja Portugalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, parafoitu ja lisätty Zagrebissa 27 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn yhteisymmärryspöytäkirjan liitteeksi 2, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Portugali-sopimus’;

Slovakian tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Zagrebissa 12 päivänä helmikuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Slovakia-sopimus’

Slovenian tasavallan ja Kroatian tasavallan välinen sopimus säännöllisestä lentoliikenteestä, allekirjoitettu Brdo pri Kranjussa 8 päivänä heinäkuuta 1994, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Slovenia-sopimus’,

sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 5 päivänä heinäkuuta 1999 päivätyllä yhteisesti hyväksytyllä liitteellä;

Espanjan kuningaskunnan ja Kroatian tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Madridissa 21 päivänä heinäkuuta 1997, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Espanja-sopimus’

Ruotsin kuningaskunnan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Oslossa 6 päivänä maaliskuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Ruotsi-sopimus’;

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen sopimus lentoliikenteestä, allekirjoitettu Zagrebissa 21 päivänä helmikuuta 1996, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimus’;

b)

Kroatian ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä

Liettuan tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, parafoitu Zagrebissa 4 päivänä joulukuuta 2002, jäljempänä liitteessä II ’Kroatia–Liettua-sopimus’

LIITE II

Luettelo liitteessä I lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–5 artiklassa

a)

Jäsenvaltion tekemä nimeäminen:

Kroatia–Itävalta-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Belgia-sopimuksen 3 ja 4 artikla

Kroatia–Tšekki-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Tanska-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Viro-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Ranska-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Kreikka-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Unkari-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Irlanti-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Italia-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Latvia-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Liettua-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Luxemburg-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Malta-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Puola-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Portugali-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Slovakia-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Slovenia-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Espanja-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Ruotsi-sopimuksen 3 artikla

Kroatia–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 artikla.

b)

Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai rajoittaminen:

Kroatia–Itävalta-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Belgia-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Tšekki-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Tanska-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Viro-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Ranska-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Kreikka-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Unkari-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Irlanti-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Italia-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Latvia-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Liettua-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Luxemburg-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Malta-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Alankomaat-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Puola-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Portugali-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Slovakia-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Slovenia-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Espanja-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Ruotsi-sopimuksen 4 artikla

Kroatia–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 5 artikla.

c)

Lakisääteinen valvonta:

Kroatia–Tšekki-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Viro-sopimuksen 15 artikla

Kroatia–Saksa-sopimuksen 12 artikla

Kroatia–Kreikka-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Latvia-sopimuksen 16 artikla

Kroatia–Liettua-sopimuksen 15 artikla

Kroatia–Portugali-sopimuksen 15 artikla.

d)

Lentopolttoaineen verotus:

Kroatia–Itävalta-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Belgia-sopimuksen 10 artikla

Kroatia–Tšekki-sopimuksen 9 artikla

Kroatia–Tanska-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Viro-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Ranska-sopimuksen 11 artikla

Kroatia–Saksa-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Kreikka-sopimuksen 8 artikla

Kroatia–Unkari-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Irlanti-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Italia-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Latvia-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Liettua-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Luxemburg-sopimuksen 8 artikla

Kroatia–Malta-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Alankomaat-sopimuksen 9 artikla

Kroatia–Puola-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Portugali-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Slovakia-sopimuksen 8 artikla

Kroatia–Slovenia-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Espanja-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Ruotsi-sopimuksen 6 artikla

Kroatia–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 8 artikla.

e)

Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä:

Kroatia–Itävalta-sopimuksen 10 artikla

Kroatia–Belgia-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Tšekki-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Tanska-sopimuksen 11 artikla

Kroatia–Viro-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Ranska-sopimuksen 17 artikla

Kroatia–Saksa-sopimuksen 10 artikla

Kroatia–Kreikka-sopimuksen 14 artikla

Kroatia–Unkari-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Irlanti-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Italia-sopimuksen 8 artikla

Kroatia–Latvia-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Liettua-sopimuksen 13 artikla

Kroatia–Luxemburg-sopimuksen 11 artikla

Kroatia–Malta-sopimuksen 10 artikla

Kroatia–Alankomaat-sopimuksen 5 artikla

Kroatia–Puola-sopimuksen 11 artikla

Kroatia–Portugali-sopimuksen 19 artikla

Kroatia–Slovakia-sopimuksen 12 artikla

Kroatia–Slovenia-sopimuksen 9 artikla

Kroatia–Espanja-sopimuksen 7 artikla

Kroatia–Ruotsi-sopimuksen 11 artikla

Kroatia–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 7 artikla.

LIITE III

Luettelo tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuista muista valtioista

a)

Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);

b)

Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);

c)

Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla);

d)

Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen lentoliikennesopimuksen nojalla).


Jäsenvaltioiden hallitusten edustajien konferenssi

24.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 136/41


EURON KÄYTTÖÖN OTTANEIDEN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN VALTION- TAI HALLITUSTEN PÄÄMIESTEN TASOLLA YHTEISELLÄ SOPIMUKSELLA TEHTY PÄÄTÖS,

tehty 19 päivänä toukokuuta 2006,

Euroopan keskuspankin johtokunnan jäsenen nimittämisestä

(2006/371/EY)

EURON KÄYTTÖÖN OTTANEIDEN EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOIDEN VALTION- TAI HALLITUSTEN PÄÄMIEHET, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 112 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 122 artiklan 4 kohdan sekä Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 11.2 ja 43.3 artiklan,

ottavat huomioon neuvoston suosituksen (1),

ottavat huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),

ottavat huomioon Euroopan keskuspankin neuvoston lausunnon (3),

OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:

1 artikla

Nimitetään Jürgen STARK Euroopan keskuspankin johtokunnan jäseneksi kahdeksan vuotta kestäväksi kaudeksi 1 päivästä kesäkuuta 2006.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 19 päivänä toukokuuta 2006.

Puheenjohtaja

U. PLASSNIK


(1)  EUVL L 47, 17.2.2006, s. 58.

(2)  Lausunto annettu 17. toukokuuta 2006 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(3)  EUVL C 58, 10.3.2006, s. 12.