ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 81

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

48. vuosikerta
30. maaliskuu 2005


Sisältö

 

I   Säädökset, jotka on julkaistava

Sivu

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 485/2005, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2005, asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse alusten siirtämistä vuonna 2004 Tsunami-hyökyaallosta kärsineisiin maihin koskevasta erityistoimesta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 486/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

4

 

 

Komission asetus (EY) N:o 487/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskevien tarjouskilpailujen avaamisesta

6

 

*

Komission asetus (EY) N:o 488/2005, annettu 21 päivänä maaliskuuta 2005, Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista ( 1 )

7

 

*

Komission asetus (EY) N:o 489/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä interventiokeskusten määrittämisen ja interventioelinten suorittaman paddy- eli raakariisin haltuunoton osalta

26

 

*

Komission asetus (EY) N:o 490/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistettujen kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välisestä jaosta

38

 

 

Komission asetus (EY) N:o 491/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta neilikoille ja ruusuille eräiden Jordaniasta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi

41

 

 

Komission asetus (EY) N:o 492/2005, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnan vahvistamisesta

43

 

*

Komission direktiivi 2005/27/EY, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005, epäsuoran näkemän tarjoavien laitteiden sekä tällaisilla laitteilla varustettujen ajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/97/EY muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen ( 1 )

44

 

 

II   Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

 

 

Komissio

 

*

Komission päätös, tehty 23 päivänä maaliskuuta 2005, päätöksen 2004/832/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi klassista sikaruttoa vastaan tehdystä suunnitelmasta Vosgesin pohjoisosassa Ranskassa (tiedoksiannettu numerolla K(2005) 917)  ( 1 )

48

 

 

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

 

*

Neuvoston yhteinen toiminta 2005/265/YUTP, 23 päivänä maaliskuuta 2005, Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Moldovaan

50

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Säädökset, jotka on julkaistava

30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 485/2005,

annettu 16 päivänä maaliskuuta 2005,

asetuksen (EY) N:o 2792/1999 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse alusten siirtämistä vuonna 2004 Tsunami-hyökyaallosta kärsineisiin maihin koskevasta erityistoimesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Voimakas Tsunami-hyökyaalto iski joulukuun 26 päivänä 2004 useisiin kolmansiin maihin Intian valtameren alueella, tuhosi niiden rannikkoa ja elinkeinoelämää sekä aiheutti suuren määrän ihmishenkien menetyksiä. Monet kalastusalukset haaksirikkoutuivat merellä tai tuhoutuivat satamissa.

(2)

Kalastusaluksia voidaan yhteisen kalastuspolitiikan puitteissa poistaa yhteisön kalastuslaivastosta julkisen tuen avulla ainoastaan, jos ne romutetaan tai siirretään kalastuksesta muuhun kuin ansiotoimintaan.

(3)

On aiheellista ulottaa mahdollisuus poistaa julkisen tuen avulla kalastusaluksia yhteisön kalastuslaivastosta koskemaan myös aluksia, jotka siirretään hyökyaallosta kärsineisiin maihin asianomaisten kalastusta harjoittavien yhteisöjen hyväksi.

(4)

Tällä voidaan auttaa näitä yhteisöjä rakentamaan kalastuslaivastonsa nopeasti uudelleen ottaen huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) toteamat paikalliset tarpeet.

(5)

Jotta alukset vastaisivat mainittujen yhteisöjen tarpeita, tällä asetuksella säädettävien toimenpiteiden piiriin olisi otettava ainoastaan täysin merikelpoiset, kalastuksen harjoittamiseen soveltuvat ja kokonaispituudeltaan alle 12 metrin mittaiset alukset.

(6)

On aiheellista säätää lisäpalkkion myöntämisestä julkisille tai yksityisille organisaatioille alusten kuljettamisesta kolmansiin maihin aiheutuvien menojen kattamiseksi sekä alusten omistajille alusten varustelemisesta ja täysin merikelpoisiksi saattamisesta aiheutuvien menojen korvaamiseksi.

(7)

Olisi säädettävä alusten siirtämistä koskevasta menettelystä.

(8)

Jäsenvaltioiden ja komission olisi raportoitava tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä, jotta taataan rakennerahastoja koskevista yleisistä säännöksistä 21 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa asetuksessa (EY) N:o 1260/1999 (2) säädetyn kalatalouden ohjauksen rahoitusvälineen avoimuus.

(9)

On erityisen hyödyllistä suorittaa alusten siirtojen arviointi sen varmistamiseksi, että toimenpiteet pannaan täytäntöön kyseessä olevien kalastusta harjoittavien yhteisöjen hyväksi, että ne ovat yhteisen kalastuspolitiikan yleisten periaatteiden mukaisia ja edistävät kalastustoiminnan kestävyyttä pitkällä aikavälillä sekä että vältetään kielteiset vaikutukset paikalliseen elinkeinoelämään.

(10)

Asian kiireellisyyden vuoksi on välttämätöntä poiketa siitä kuuden viikon määräajasta, jota tarkoitetaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksiin liitetyn, kansallisten kansanedustuslaitosten asemaa Euroopan unionissa koskevan pöytäkirjan I osan 3 kohdassa.

(11)

Asetus (EY) N:o 2792/1999 (3) on muutettava tämän mukaisesti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 2792/1999 seuraavasti:

1)

Muutetaan 7 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Alusten kalastustoiminnan pysyvään lopettamiseen tarkoitettuja toimenpiteitä voidaan soveltaa ainoastaan vähintään 10 vuoden ikäisiin aluksiin.

Vähintään viiden vuoden ikäisiä aluksia, jotka eivät käytä hinattavia pyydyksiä, voidaan kuitenkin 30 päivään kesäkuuta 2006 saakka siirtää pysyvästi 3 kohdan d alakohdan mukaisesti.”

b)

Lisätään 3 kohtaan alakohta seuraavasti:

”d)

viimeistään 30 päivään kesäkuuta 2006 tapahtuva aluksen pysyvä siirto Tsunami-hyökyaallosta Intian valtameren alueella joulukuussa 2004 kärsineeseen kolmanteen maahan edellyttäen, että noudatetaan seuraavia perusteita:

i)

aluksen kokonaispituus on alle 12 metriä eikä se ole yli 20 vuoden ikäinen;

ii)

siirron salliva jäsenvaltio varmistaa, että alus on täysin merikelpoinen ja kalastuksen harjoittamiseen sopiva, että se siirretään hyökyaallon koettelemalle alueelle sen seurauksista kärsineiden kalastusta harjoittavien yhteisöjen hyväksi sekä että kalavaroille ja paikallistaloudelle koituvat kielteiset vaikutukset vältetään;

iii)

siirto vastaa Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) arvioinnissaan toteamia tarpeita ja on kolmannen maan pyynnön mukainen.”

c)

Lisätään kohta seuraavasti:

”6.   Poiketen siitä, mitä 5 kohdan a alakohdassa säädetään, 3 kohdan d alakohdan mukaista alusten pysyvää siirtämistä koskeva julkinen tuki lasketaan seuraavasti:

i)

5–15 vuoden ikäisiin aluksiin sovelletaan 5 kohdan a alakohdan i alakohdassa ja 16–20 vuoden ikäisiin aluksiin 5 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitettua palkkiota;

ii)

5 kohdan a alakohdassa tarkoitettua palkkiota voidaan korottaa 20 prosenttia seuraavista syistä:

kattamaan niille julkisille tai yksityisille organisaatioille aiheutuneet menot, joille jäsenvaltiot ovat antaneet tehtäväksi alusten kuljettamisen kolmanteen maahan,

korvaamaan palkkion saajana olevalle aluksen omistajalle aluksen varustelusta ja täysin merikelpoiseksi ja kalastuksen harjoittamiseen kyseisessä kolmannessa maassa sopivaksi saattamisesta aiheutuneet menot.

Aluksista, joita koskeva hakemus kalastustoiminnan pysyväksi lopettamiseksi on annettu jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ennen 2 päivää huhtikuuta 2005, voidaan myös myöntää tässä kohdassa säädetyt palkkiot.”

2)

Lisätään 10 artiklan 4 kohtaan virke seuraavasti:

”Tätä kohtaa ei sovelleta 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti siirrettyihin aluksiin.”

3)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”18 a artikla

Alusten 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaista siirtoa koskeva menettely

1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle alukset, joiden osalta harkitaan 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaista siirtoa, sekä aiottu määräpaikka.

2.   Komissio voi kahden kuukauden kuluessa tällaisesta ilmoituksesta ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle, ettei siirto ole 7 artiklan 3 kohdan d alakohdassa ja erityisesti sen iii alakohdassa säädettyjen perusteiden mukainen.

Jollei komissio kahden kuukauden kuluessa ole antanut tällaista ilmoitusta asianomaiselle jäsenvaltiolle, tämä voi suorittaa siirron.

18 b artikla

Alusten 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesta siirrosta raportoiminen

1.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2005 ja sen jälkeen kolmen kuukauden välein kaikki käytettävissä olevat tiedot, jotka koskevat 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti tehtyjä siirtoja.

2.   Komissio raportoi 1 kohdassa tarkoitettujen ja kaikkien muiden tietojen perusteella kuuden kuukauden välein Euroopan parlamentille ja neuvostolle 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti tehdyistä siirroista.

3.   Jäsenvaltioiden on liitettävä asetuksen (EY) N:o 1260/1999 37 artiklassa säädettyyn ja komissiolle vuonna 2007 toimitettavaan KOR:n tukitoimia koskevaan vuosittaiseen täytäntöönpanokertomukseen jakso, joka koskee tämän asetuksen 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti tehtyjä siirtoja.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. ASSELBORN


(1)  Lausunto annettu 24. helmikuuta 2005 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  EYVL L 161, 26.6.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 173/2005 (EUVL L 29, 2.2.2005, s. 3).

(3)  EYVL L 337, 30.12.1999, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1421/2004 (EUVL L 260, 6.8.2004, s. 1).


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/4


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 486/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä maaliskuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 29 päivänä maaliskuuta 2005 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

052

98,5

204

74,9

212

127,5

624

83,4

999

96,1

0707 00 05

052

151,9

066

73,3

068

87,2

096

39,9

204

90,9

220

122,9

999

94,4

0709 10 00

220

121,4

999

121,4

0709 90 70

052

125,5

204

53,5

999

89,5

0805 10 20

052

44,6

204

47,8

212

55,2

220

48,8

400

57,4

512

118,1

624

61,3

999

61,9

0805 50 10

052

52,3

400

79,1

999

65,7

0808 10 80

052

72,1

388

79,7

400

114,9

404

115,3

508

64,0

512

73,0

528

69,7

720

63,4

999

81,5

0808 20 50

388

62,0

512

69,6

528

56,8

720

46,2

999

58,7


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/6


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 487/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitullin alentamista koskevien tarjouskilpailujen avaamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Uruguayn kierroksen monenvälisiin kauppaneuvotteluihin (2) liittyvien yhteisön kansainvälisten sitoumusten vuoksi on tarpeen luoda edellytykset tietyn maissimäärän tuonnille Portugaliin.

(2)

Yksityiskohtaisten tullikiintiöiden soveltamisesta maissin ja durran tuontia Espanjaan ja maissin tuontia Portugaliin koskevien erityisjärjestelmien osalta 26 päivänä heinäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1839/95 (3) vahvistetaan säännöt koskien tarjouskilpailun avaamista.

(3)

Markkinoiden nykyiset tarpeet Portugalissa huomioon ottaen olisi avattava maissin tuontitullin alentamista koskeva tarjouskilpailu.

(4)

Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Toteutetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun Portugaliin tuotavaa maissia koskevan tullin alentamista koskeva tarjouskilpailu.

2.   Asetuksen (EY) N:o 1839/95 säännöksiä on sovellettava, jos ne eivät ole ristiriidassa tämän asetuksen kanssa.

2 artikla

Tarjouskilpailu on avoinna 23. kesäkuuta 2005 asti. Sen aikana toteutetaan viikoittaisia tarjouskilpailuja, joiden määrät ja tarjousten jättöpäivät määritetään tarjouskilpailuilmoituksessa.

3 artikla

Näissä tarjouskilpailuissa annetut tuontitodistukset ovat voimassa 50 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1839/95 10 artiklan 4 kohdan mukaisesta antopäivästä.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.

(3)  EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 488/2005,

annettu 21 päivänä maaliskuuta 2005,

Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan,

on kuullut Euroopan lentoturvallisuusviraston hallintoneuvostoa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan lentoturvallisuusviraston, jäljempänä ’virasto’, tulot muodostuvat yhteisön rahoitusosuudesta, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 55 artiklassa tarkoitettujen sopimusten sopimuspuolina olevien Euroopan kolmansien maiden rahoitusosuudesta, maksuista, jotka hakijat suorittavat viraston myöntämistä, ylläpitämistä ja muuttamista todistuksista ja hyväksynnöistä, sekä palkkioista, jotka peritään julkaisuista, muutoksenhakujen käsittelystä, koulutuksesta ja muista viraston tarjoamista palveluista.

(2)

Viraston tulojen ja menojen on oltava tasapainossa.

(3)

Tässä asetuksessa tarkoitetut maksut ja palkkiot vaatii ja perii yksinomaan virasto euromääräisinä. Ne on määritettävä avoimesti, oikeudenmukaisesti ja yhdenmukaisesti.

(4)

Viraston perimät maksut eivät saa vaarantaa alan eurooppalaisten yritysten kilpailukykyä. Lisäksi ne on määritettävä perustein, joissa otetaan asianmukaisesti huomioon pienten yritysten maksukyky. Yritysten maantieteellinen sijoittautuminen jäsenvaltioiden alueille ei saa johtaa syrjintään niiden välillä.

(5)

Hakijalle on mahdollisuuksien mukaan ennen palvelun suorittamista ilmoitettava ennakoitavissa oleva määrä, joka tältä peritään palvelusta, sekä maksuehdot. Määrän määrittämisessä käytettyjen perusteiden on oltava selkeitä, yhdenmukaisia ja julkisia. Jos määrää ei voida määrittää etukäteen, hakijalle on ilmoitettava tästä ennen palvelun suorittamista. Tässä tapauksessa on ennen palvelun alkua vahvistettava selkeät säännöt, joiden mukaisesti määrä arvioidaan palvelun toteutuksen aikana.

(6)

Hakijalta perittävän maksun suuruus riippuu viraston suorittaman tehtävän vaativuudesta ja tarvittavasta työmäärästä.

(7)

Yrityksiin päin on vallittava taloudellinen läpinäkyvyys, ja niiden on voitava ennakoida niiltä perittävien maksujen kustannukset. Samalla on säilytettävä tasapaino virastolle sen hyväksyntätehtävistä aiheutuvien kokonaiskustannusten ja sen perimien maksujen kokonaistuloksen välillä. Sen vuoksi maksujen tasoa olisi voitava tarkistaa vuosittain viraston taloudellisten tulosten ja ennusteiden pohjalta.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 54 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Tätä asetusta sovelletaan maksuihin ja palkkioihin, jotka Euroopan lentoturvallisuusvirasto, jäljempänä ’virasto’, perii korvaukseksi tarjoamistaan palveluista, mukaan lukien tavaroiden toimitus.

Siinä määritetään muun muassa tapaukset, joissa asetuksen (EY) N:o 1592/2002 48 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut maksut ja palkkiot peritään, sekä kyseisten maksujen ja palkkioiden määrät ja maksuehdot.

2 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

a)

’palkkioilla’ määriä, jotka virasto perii suorittamistaan palveluista hakijalta, joka vastaanottaa kyseiset palvelut, lukuun ottamatta hyväksyntätehtäviä;

b)

’maksuilla’ määriä, jotka virasto perii hakijoilta asetuksen (EY) N:o 1592/2002 15 artiklassa tarkoitettujen todistusten ja hyväksyntöjen myöntämisestä, ylläpidosta tai muuttamisesta;

c)

’hyväksyntätehtävillä’ kaikkia viraston toimia, joita asetuksen (EY) N:o 1592/2002 15 artiklassa tarkoitettujen todistusten ja hyväksyntöjen myöntäminen, ylläpito tai muuttaminen edellyttää suoraan tai välillisesti;

d)

’hakijalla’ luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka pyytää virastolta palvelua, mukaan lukien todistuksen tai hyväksynnän ylläpito taikka muuttaminen;

e)

’välittömillä kustannuksilla’ hyväksyntätehtäviin suoraan osallistuvasta henkilöstöstä aiheutuvia työvoimakustannuksia sekä hyväksyntätehtävien puitteissa toteutuneita kyseisen henkilöstön matkakustannuksia;

f)

’erityisillä kustannuksilla’ majoitus- ja ruokailukustannuksia, odottamattomia lisäkustannuksia sekä henkilöstölle hyväksyntätehtävien yhteydessä maksettuja matkakorvauksia;

g)

’välillisillä kustannuksilla’ niitä viraston yleisiä kustannuksia, jotka voidaan kirjata hyväksyntätehtävistä johtuviksi, mukaan lukien sääntelyaineiston osittaisesta laatimisesta johtuvat kustannukset;

h)

’tosiasiallisilla kustannuksilla’ virastolle tosiasiallisesti aiheutuneita menoja;

i)

’sääntelyaineistolla’ asiakirjoja, jotka virasto laatii asetuksen (EY) N:o 1592/2002 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

II LUKU

PALKKIOT

3 artikla

Virasto perii palkkioita kaikista hakijoille suorittamistaan palveluista, mukaan lukien tavaroiden toimittaminen, lukuun ottamatta seuraavia:

a)

hyväksyntätehtävät;

b)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (2) mukaisesti toimitetut asiakirjat ja tiedot niiden muodosta riippumatta;

c)

viraston Internet-sivustolta ilmaiseksi saatavissa olevat asiakirjat.

Lisäksi virasto perii palkkioita, kun johonkin sen päätökseen haetaan muutosta asetuksen (EY) N:o 1592/2002 35 artiklan mukaisesti.

4 artikla

1.   Viraston perimien palkkioiden määrä vastaa suoritetun palvelun tosiasiallisia kustannuksia, mukaan lukien kustannukset, jotka aiheutuvat palvelun saattamisesta hakijan saataville.

2.   Haettaessa asetuksen (EY) N:o 1592/2002 35 artiklan mukaisesti muutosta palkkiona peritään liitteessä mainittu kiinteä määrä. Jos muutoksenhaku ratkaistaan muutoksenhakijan hyväksi, virasto palauttaa kyseisen määrän muutoksenhakijalle ilman eri toimenpidettä.

3.   Palkkioiden määrä ilmaistaan euroina. Palkkioiden määrä ja maksuehdot ilmoitetaan hakijalle ennen palvelun suorittamista.

5 artikla

Palkkiot peritään hakijalta tai tapauksen mukaan muutoksenhakijalta.

Palkkiot peritään euroina.

Jollei sopimuksessa toisin määrätä, palkkiot peritään ennen palvelun suorittamista tai tapauksen mukaan ennen muutoksenhakumenettelyn aloittamista.

III LUKU

MAKSUT

6 artikla

1.   Maksuista saatavien kokonaistulojen on katettava kaikki hyväksyntätehtävistä aiheutuvat välittömät, välilliset ja erityiset kustannukset, mukaan lukien niihin liittyvän jatkuvan valvonnan kustannukset.

2.   Viraston on eriteltävä tuloistaan ja menoistaan ne, jotka voidaan kirjata hyväksyntätehtävistä johtuviksi.

Tätä varten:

a)

maksut, jotka virasto perii korvauksena hyväksyntätehtävistä, on pidettävä erillisellä tilillä ja niistä on pidettävä erillistä kirjanpitoa;

b)

viraston on toteutettava kustannuslaskentaa tuloista ja menoista. Kussakin budjettinimikkeistön menoluokassa on määritettävä jakoperusteen avulla se osuus kyseisestä menosta, joka voidaan kirjata hyväksyntätehtävistä johtuvaksi.

3.   Maksuista on tehtävä alustava kokonaisarvio kunkin varainhoitovuoden alussa. Arvio on tehtävä viraston edellisten taloudellisten tulosten, sen tuloja ja menoja koskevan ennakkoarvion ja sen alustavan työsuunnitelman perusteella.

4.   Jotta vältetään syrjintä jäsenvaltioiden alueille sijoittautuneiden yritysten välillä, näille yrityksille suoritettuihin hyväksyntätehtäviin liittyvät matkakustannukset on laskettava yhteen ja jaettava tasasuuruisesti hakijoiden kesken.

5.   Liitettä tarkastellaan uudelleen ja tarvittaessa tarkistetaan 14 kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta. Sen jälkeen sitä voidaan tarkistaa vuosittain.

Liitteessä ilmoitetut määrät ja kertoimet julkaistaan myös viraston virallisessa julkaisussa.

7 artikla

Maksut muodostuvat yhdestä tai useammasta seuraavista osatekijöistä:

a)

kiinteämääräinen osa, jonka määrä vaihtelee viraston suorittaman tehtävän vaativuuden mukaan; kiinteämääräisen osan yksittäiset arvot ja niihin liittyvät kertoimet ilmoitetaan liitteessä;

b)

tarvittavaan työmäärään suhteutettu vaihtelevansuuruinen osa ilmaistaan tuntitaksalla kerrottuna tuntimääränä, joka lasketaan 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti; tuntitaksan määrä ilmaistaan liitteessä;

c)

määrä vastaa hyväksyntätehtävään liittyviä erityisiä kustannuksia, jotka korvataan kokonaisuudessaan niiden tosiasiallisten kustannusten mukaan.

8 artikla

1.   Maksut määritetään seuraavan kaavan mukaan:

Σ R = x D

jossa:

Σ R

=

viraston perimien maksujen vuosittainen tuotto

D

=

viraston talousarvioon kirjatut vuosittaiset menot

x

=

niiden vuosittaisten menojen prosenttiosuus, jotka voidaan suoraan tai välillisesti kirjata hyväksyntätehtävistä johtuviksi

2.   Asetuksen (EY) N:o 1592/2002 53 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana osa mainitun asetuksen 48 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta rahoitusosuudesta voidaan tarvittaessa käyttää kattamaan virastolle hyväksyntätehtävistä aiheutuvia kustannuksia. Tässä tapauksessa maksut määritetään siirtymäkauden aikana seuraavan kaavan mukaan:

Σ R = xD - Cp

jossa:

Cp

=

se osa asetuksen (EY) N:o 1592/2002 48 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta rahoitusosuudesta, joka käytetään viraston suorittamien hyväksyntätehtävien rahoittamiseen.

Viimeistään 1 päivästä tammikuuta 2008, Cp = 0.

9 artikla

1.   Maksujen määrä riippuu hyväksyntätehtävän vaativuudesta ja tarvittavasta työmäärästä. Se lasketaan seuraavan kaavan mukaan:

R = F + (nh * t) + S

jossa:

R

=

perittävä maksu

F

=

kiinteämääräinen osa, joka riippuu suoritetun tehtävän laadusta (katso liite)

nh

=

laskutettujen tuntien määrä (jos sovelletaan, katso liite)

t

=

tuntitaksa (jos sovelletaan, katso liite)

S

=

erityiset kustannukset

2.   Tuntitaksa (t) lasketaan hyväksyntätehtäviin suoraan osallistuvasta viraston henkilöstöstä aiheutuvien työvoimakustannusten vuosittaisen kokonaismäärän perusteella. Se määritetään seuraavan kaavan mukaan:

t = Cs/N

jossa:

Cs

=

hyväksyntätehtäviin suoraan osallistuvasta viraston henkilöstöstä aiheutuvien työvoimakustannusten vuosittainen kokonaismäärä (palkat, eläkemaksut ja sosiaaliturvamaksut)

N

=

hyväksyntätehtäviin suoraan osallistuvan viraston henkilöstön työtuntien vuosittainen summa

10 artikla

Jos hyväksyntätehtävä suoritetaan kokonaan tai osittain jäsenvaltioiden alueiden ulkopuolella, jäsenvaltioiden alueiden ulkopuolella toteutuvat matkakustannukset sisällytetään hakijalta veloitettavaan maksuun, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan soveltamista. Kyseiseen tehtävään tai tehtävän osaan liittyvän maksun suuruus määritetään seuraavan kaavan mukaan:

R = F + (nh * t) + S + V

jossa:

R

=

perittävä maksu

F

=

kiinteämääräinen osa, joka riippuu suoritetun tehtävän laadusta (katso liite)

nh

=

laskutettujen tuntien määrä (jos sovelletaan, katso liite)

t

=

tuntitaksa (jos sovelletaan, katso liite)

S

=

erityiset kustannukset

V

=

ylimääräiset matkakustannukset

Hakijalta veloitettavat ylimääräiset matkakustannukset käsittävät jäsenvaltioiden ulkopuolisten matkojen tosiasialliset kustannukset ja asiantuntijoiden kyseisiin matkoihin käyttämän ajan, joka veloitetaan tuntitaksan mukaan.

11 artikla

Hyväksyntätehtävä voidaan hakijan pyynnöstä ja pääjohtajan suostumuksella suorittaa erityisellä tavalla.

Tässä tapauksessa hyväksyntätehtävä suoritetaan:

a)

käyttämällä tehtävään henkilöstöä sellaisista henkilöstöluokista, joiden henkilöstöä virasto ei tavallisesti käyttäisi tällaiseen tehtävään, jos se noudattaisi tavanomaisia menettelyjään; ja/tai

b)

käyttämällä henkilöstöresursseja siten, että tehtävä suoritetaan lyhyemmässä ajassa kuin viraston tavanomaisten menettelyjen mukaisesti.

Perittävää maksua korotetaan tässä tapauksessa poikkeuksellisesti, jotta voidaan korvata kaikki virastolle kyseiseen erityiseen pyyntöön vastaamisesta aiheutuneet menot.

12 artikla

1.   Maksu peritään hakijalta. Se on maksettava euroina.

2.   Todistuksen tai hyväksynnän myöntämisen, ylläpidon tai muuttamisen ehtona on siitä perittävän maksun suorittaminen kokonaisuudessaan. Jos maksua ei suoriteta, virasto voi peruuttaa kyseisen todistuksen tai hyväksynnän ilmoitettuaan tästä virallisesti hakijalle.

3.   Viraston soveltamat maksutariffit ja -ehdot ilmoitetaan hakijalle hakemuksen jättämisen yhteydessä.

4.   Hyväksyntätehtävissä, joihin liittyy vaihtelevansuuruisen osan maksaminen, viraston on toimitettava hakijalle kustannusarvio, joka hakijan on hyväksyttävä ennen kyseisen tehtävän alkua. Viraston on muutettava kustannusarviota, jos tehtävä osoittautuu ennakoitua helpommaksi ja nopeammaksi toteuttaa tai jos se osoittautuu vaativammaksi ja hitaammaksi toteuttaa kuin virasto olisi kohtuudella voinut ennakoida.

5.   Tehtävissä, joihin liittyy ainoastaan kiinteämääräisen osan maksaminen, puolet tästä osasta maksetaan ennen kyseisen tehtävän alkua ja loput todistuksen tai hyväksynnän myöntämisen yhteydessä.

6.   Tehtävissä, joihin liittyy vaihtelevansuuruisen osan maksaminen, 30 prosenttia perittävän maksun kokonaismäärästä (joka sisältää mahdollisen kiinteämääräisen osan) maksetaan ennen kyseisen tehtävän alkua. Tästä kokonaismäärästä 40 prosenttia maksetaan tehtävän etenemisen mukaan neljännesvuosittaisissa erissä. Loput 30 prosenttia maksetaan todistuksen tai hyväksynnän myöntämisen yhteydessä.

7.   Todistusten ja hyväksyntöjen ylläpitoon liittyvät maksut suoritetaan viraston vahvistaman sekä todistusten ja hyväksyntöjen haltijoille ilmoittaman aikataulun mukaan. Aikataulu perustuu tarkastuksiin, jotka virasto suorittaa tarkistaakseen, että todistukset ja hyväksynnät ovat edelleen voimassa.

8.   Jos virasto päättää hakemuksen ensimmäisen käsittelyn jälkeen, ettei hakemusta hyväksytä, mahdollinen jo peritty maksu palautetaan hakijalle lukuun ottamatta määrää, jonka on tarkoitus kattaa hakemuksen käsittelyn hallinnolliset kustannukset. Tämä määrä vastaa liitteessä ilmoitettua kiinteämääräistä maksua D.

9.   Jos virasto keskeyttää hyväksyntätehtävän siitä syystä, että hakijan varat ovat riittämättömät tai hakija ei noudata hänelle kuuluvia velvollisuuksia, perittävien maksujen saldo erääntyy kokonaisuudessaan hetkellä, jona virasto keskeyttää työnsä.

IV LUKU

SIIRTYMÄ- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

13 artikla

Yksinomaan virasto perii ja vaatii hyväksyntätehtävistä veloitettavat maksut 1 päivästä kesäkuuta 2005 lukien.

Jäsenvaltiot eivät saa periä maksuja hyväksyntätehtävistä, vaikka ne suorittaisivat ne viraston puolesta.

Virasto maksaa jäsenvaltiolle korvauksen hyväksyntätehtävistä, jotka jäsenvaltiot suorittavat sen puolesta.

Virasto perii jäsenvaltioiden sen puolesta suorittamista hyväksyntätehtävistä, jotka ovat vireillä 1 päivästä kesäkuuta 2005, maksut siten, että hakijan ei tarvitse maksaa kaksinkertaista maksua.

14 artikla

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi viraston on viimeistään 30 päivää ennen 1–13 artiklan soveltamisen alkamispäivää vahvistettava kirjallisesti komissiolle, että se voi huolehtia sille tässä asetuksessa annetuista tehtävistä ja erityisesti laskea ja laskuttaa hakijoilta perittävät maksut ja maksaa korvaukset jäsenvaltioille.

15 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sen 1–13 artiklaa sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Jacques BARROT

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 240, 7.9.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1701/2003 (EUVL L 243, 27.9.2003, s. 5).

(2)  EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43.


LIITE

SISÄLLYS

i)

Tyyppihyväksyntätodistukset ja rajoitetut tyyppihyväksyntätodistukset

ii)

Lisätyyppihyväksyntätodistukset

iii)

Suuret muutokset ja suuret korjaukset

iv)

Pienet muutokset ja pienet korjaukset

v)

EASA:n tyyppihyväksyntätodistusten ja rajoitettujen tyyppihyväksyntätodistusten haltijoiden vuosimaksu

vi)

Suunnitteluorganisaation hyväksyntä

vii)

Suunnittelupätevyyden osoittaminen muulla tavoin

viii)

Tuotanto-organisaation hyväksyntä

ix)

Tuotanto ilman tuotanto-organisaation hyväksyntää

x)

Huolto-organisaation hyväksyntä

xi)

Jatkuvan lentokelpoisuuden hallintaorganisaation hyväksyntä

xii)

Sovellettavien kahdenvälisten sopimusten mukaisesti Osa 145 -hyväksyntöjä vastaavien hyväksyntöjen hyväksymisestä perittävät maksut

xiii)

Huoltohenkilöstön koulutusorganisaation hyväksyntä

xiv)

Muutoksenhaku

Perustelut

Tässä liitteessä tarkoitetut hyväksyntäeritelmät (CS) ovat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 14 artiklan 2 kohdan perusteella vahvistettavia hyväksyntäeritelmiä, jotka julkaistaan viraston virallisessa julkaisussa 30 päivänä lokakuuta 2003 tehdyn EASA:n päätöksen 2003/8 mukaisesti (www.easa.eu.int).

Tässä liitteessä:

Taulukoissa i, iii, iv ja v tarkoitetulla ’laitteiden arvolla’ tarkoitetaan valmistajan listahintaa.

Taulukoissa vi, viii, x ja xiii tarkoitetulla ’toimien arvolla’ tarkoitetaan: {sen aktiivisessa työsuhteessa olevan teknisen henkilöstön määrä organisaatiossa, joka ehdottomasti tarvitaan hyväksynnän kohteena olevan toimen kannalta} × {100 × 1 400 tuntia = 140 000 EUR / aktiivisessa työsuhteessa oleva työntekijä}, jollei hakija voi osoittaa, että on käytettävä muuta tuntitaksaa.

Aktiivisessa työsuhteessa olevien työntekijöiden lukumäärä ei riipu hyväksynnän kattamien yksittäisten toimipaikkojen lukumäärästä. Määrään sisältyvät alihankkijat, ja sen ilmoittaa hakija.

Hakijaorganisaation hallinnollista henkilöstöä ei oteta huomioon toimien arvoa laskettaessa.

Alihankkijoiden (toimen kannalta tarpeellista) teknistä ja hallinnollista henkilöstöä ei oteta huomioon hakijan toimien arvoa laskettaessa, jos alihankkijalle on jo myönnetty suoraan oma hyväksyntä.

Hakijoiden sekä viraston myöntämien hyväksyntöjen haltijoiden on toimitettava kyseisen organisaation valtuutetun toimihenkilön allekirjoittama todistus, jotta virasto voisi määrittää sovellettavan maksuluokan.

i)   Tyyppihyväksyntätodistukset ja rajoitetut tyyppihyväksyntätodistukset (komission asetuksen (EY) N:o 1702/2003 (1) liitteessä oleva B ja O alaluku)

Kaikista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu A kerrottuna kyseisen tuotteen kertoimella.

Taulukossa harmaalla pohjalla lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan lisäksi taulukossa ilmoitettua tuntitaksaa EASA:n työntekijöiden käyttämän ajan mukaan.

Taulukko kattaa myös johdannaistuotteet ja asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan 21 osan D alaluvussa (erityisesti 21.A.101 kohdassa) tarkoitetut merkittävät muutokset, jotka käsittävät muutoksia ilma-aluksen geometriaan ja/tai voimalaitteeseen.

Kiinteä maksu A

21 000 EUR

 

Tuntitaksa

99 EUR

 


Tuotetyyppi

Huomautukset

Kiinteän maksun kerroin

CS-25

suuret lentokoneet

8

— CS-25(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

4

CS-23.A

CS-23:n 1.a.2 artiklassa määritellyt ilma-alukset (kevytliikenneluokan ilma-alukset)

6

— CS-23.A(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

3

CS-23.B

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on 2 000–5 670 kg

0,5

— CS-23.B(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,25

CS-29

suuret pyöriväsiipiset ilma-alukset

5

— CS-29(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

2,5

CS-27

pienet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,8

— CS-27(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,4

CS-E.T.A

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on vähintään 25 000 N tai antoteho vähintään 2 000 kW

5,25

— CS-E.T.A(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

1,55

CS-E.T.B

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on alle 25 000 N tai antoteho alle 2 000 kW

2

— CS-E.T.B(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,55

CS-E.NT

muut kuin turbiinimoottorit

0,1

— CS-E.NT(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,03

CS-23.C

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on alle 2 000 kg

0,2

— CS-23.C(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,1

CS-22

purjelentokoneet ja moottoripurjelentokoneet

0,2

CS-VLA

erittäin kevyet ilma-alukset

0,2

CS-VLR

erittäin kevyet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,25

CS-APU

apuvoimalaite

0,15

CS-P.A

tarkoitettu CS-25:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,2

— CS-P.A(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,1

CS-P.B

tarkoitettu CS-23:n, CS-VLA:n ja CS-22:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,05

— CS-P.B(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,025

CS-22.J

tarkoitettu CS-22:n mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,04

— CS-22.J(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,02

CS-22.H

muut kuin turbiinimoottorit

0,07

CS-22.H(D)

— näiden johdannaistuotteet ja merkittävät muutokset

0,05

CS-ilmapallot

(ei vielä saatavilla)

0,1

CS-ilmalaivat

(ei vielä saatavilla)

0,5

CS-34

ei ylimääräistä kiinteää maksua, jos sisältyy alkuperäiseen tyyppihyväksyntätodistukseen – lisätunteja vain tarvittaessa

 

CS-36

ei ylimääräistä kiinteää maksua, jos sisältyy alkuperäiseen tyyppihyväksyntätodistukseen – lisätunteja vain tarpeen mukaan

 

CS-AWO

tyyppihyväksyntätodistuksen jälkeinen toimi, minkä vuoksi AWO-hyväksyntä katsotaan tyyppihyväksyntätodistuksen muutokseksi

 

CS-ETSO.A

Laitteiden arvo yli 20 000 EUR

0,045

CS-ETSO.B

Laitteiden arvo 2 000–20 000 EUR

0,025

CS-ETSO.C

Laitteiden arvo alle 2 000 EUR

0,01

ii)   Lisätyyppihyväksyntätodistukset (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä oleva E alaluku)

Kaikista hakemuksista peritään taulukossa mainittu kiinteä maksu B kerrottuna kyseisen tuotteen kertoimella.

Taulukossa harmaalla pohjalla lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan lisäksi taulukossa ilmoitettua tuntitaksaa EASA:n työntekijöiden käyttämän ajan mukaan.

Jos lisätyyppihyväksyntätodistus sisältää muutoksia ilma-aluksen geometriaan ja/tai voimalaitteeseen, sovelletaan vastaavaa i kohdassa ilmoitettua tyyppihyväksyntätodistuksen ja rajoitetun tyyppihyväksyntätodistuksen maksua.

Kiinteä maksu B

680 EUR

 

Tuntitaksa

99 EUR

 


Tuotetyyppi

Huomautukset

Kiinteän maksun kerroin

CS-25

suuret lentokoneet

merkittävä (taso 1)

5

taso 2

4

CS-23.A

CS-23:n 1.a.2 artiklassa määritellyt ilma-alukset (kevytliikenneluokan ilma-alukset)

merkittävä (taso 1)

5

taso 2

4

CS-23.B

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on 2 000–5 670 kg

merkittävä (taso 1)

3

taso 2

2

CS-29

suuret pyöriväsiipiset ilma-alukset

merkittävä (taso 1)

4

taso 2

4

CS-27

pienet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,5

CS-E.T.A

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on vähintään 25 000 N tai antoteho vähintään 2 000 kW

merkittävä (taso 1)

1

taso 2

1

CS-E.T.B

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on alle 25 000 N tai antoteho alle 2 000 kW

0,5

CS-E.NT

muut kuin turbiinimoottorit

0,2

CS-23.C

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on alle 2 000 kg

1

CS-22

purjelentokoneet ja moottoripurjelentokoneet

0,2

CS-VLA

erittäin kevyet ilma-alukset

0,2

CS-VLR

erittäin kevyet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,2

CS-APU

apuvoimalaite

0,25

CS-P.A

tarkoitettu CS-25:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,25

CS-P.B

tarkoitettu CS-23:n, CS-VLA:n ja CS-22:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,15

CS-22.J

tarkoitettu CS-22:n mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,15

CS-22.H

muut kuin turbiinimoottorit

0,15

CS-ilmapallot

(ei vielä saatavilla)

0,2

CS-ilmalaivat

(ei vielä saatavilla)

0,5

iii)   Suuret muutokset ja suuret korjaukset (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa D ja M alaluvussa tarkoitetut)

Kaikista hakemuksista peritään taulukossa mainittu kiinteä maksu C kerrottuna kyseisen tuotteen kertoimella.

Taulukossa harmaalla pohjalla lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan lisäksi taulukossa ilmoitettua tuntitaksaa EASA:n työntekijöiden käyttämän ajan mukaan.

Asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan 21 osan D alaluvussa (erityisesti 21A.101 kohdassa) tarkoitettuihin merkittäviin suuriin muutoksiin, jotka käsittävät muutoksia ilma-aluksen geometriaan ja/tai voimalaitteeseen, sovelletaan vastaavaa i kohdassa ilmoitettua tyyppihyväksyntätodistuksen ja rajoitetun tyyppihyväksyntätodistuksen maksua.

Taulukossa ilmoitettuja maksuja ei sovelleta suuriin korjauksiin, jotka toteuttaa suunnitteluorganisaatio asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan 21 osan D alaluvun 21A.263 kohdan c alakohdan 5 alakohdan mukaisesti.

Kiinteä maksu C

385 EUR

 

Tuntitaksa

99 EUR

 


Tuotetyyppi

Huomautukset

Kiinteän maksun kerroin

CS-25

suuret lentokoneet – ”laaja tekninen tarkastus”

5

suuret lentokoneet – ”rajoitettu tekninen tarkastus”

4

CS-23.A

CS-23:n 1.a.2 artiklassa määritellyt ilma-alukset (kevytliikenneluokan ilma-alukset)

5

CS-23.B

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on 2 000–5 670 kg

3

CS-29

suuret pyöriväsiipiset ilma-alukset

4

CS-27

pienet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,5

CS-E.T.A

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on vähintään 25 000 N tai antoteho vähintään 2 000 kW

1

CS-E.T.B

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on alle 25 000 N tai antoteho alle 2 000 kW

0,5

CS-E.NT

muut kuin turbiinimoottorit

0,2

CS-23.C

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on alle 2 000 kg

1

CS-22

purjelentokoneet ja moottoripurjelentokoneet

0,3

CS-VLA

erittäin kevyet ilma-alukset

0,3

CS-VLR

erittäin kevyet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0,3

CS-APU

apuvoimalaite

0,4

CS-P.A

tarkoitettu CS-25:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,4

CS-P.B

tarkoitettu CS-23:n, CS-VLA:n ja CS-22:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,3

CS-22.J

tarkoitettu CS-22:n mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0,3

CS-22.H

muut kuin turbiinimoottorit

0,3

CS-ilmapallot

(ei vielä saatavilla)

0,3

CS-ilmalaivat

(ei vielä saatavilla)

0,5

CS-ETSO.A

Laitteiden arvo yli 20 000 EUR

0,4

CS-ETSO.B

Laitteiden arvo 2 000–20 000 EUR

0,3

CS-ETSO.C

Laitteiden arvo alle 2 000 EUR

0,25

iv)   Pienet muutokset ja pienet korjaukset (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa D ja M alaluvussa tarkoitetut)

Hakemuksista peritään taulukossa mainittu kiinteä maksu D kerrottuna kyseisen tuotteen kertoimella.

Taulukossa ilmoitettuja maksuja ei sovelleta sellaisiin pieniin muutoksiin ja korjauksiin, jotka toteuttaa suunnitteluorganisaatio asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan 21 osan D alaluvun 21A.263 kohdan c alakohdan 2 alakohdan mukaisesti.

Kiinteä maksu D

375 EUR

 


Tuotetyyppi

Huomautukset

Kiinteän maksun kerroin

CS-25

suuret lentokoneet

2

CS-23.A

CS-23:n 1.a.2 artiklassa määritellyt ilma-alukset (kevytliikenneluokan ilma-alukset)

2

CS-23.B

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on 2 000–5 670 kg

1

CS-23.C

CS-23:n 1.a.1 artiklassa määritellyt ilma-alukset, joiden suurin lentoonlähtöpaino on alle 2 000 kg

0

CS-22

purjelentokoneet ja moottoripurjelentokoneet

0

CS-VLA

erittäin kevyet ilma-alukset

0

CS-29

suuret pyöriväsiipiset ilma-alukset

2

CS-27

pienet pyöriväsiipiset ilma-alukset

1,5

CS-VLR

erittäin kevyet pyöriväsiipiset ilma-alukset

0

CS-APU

apuvoimalaite

1

CS-P.A

tarkoitettu CS-25:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0

CS-P.B

tarkoitettu CS-23:n, CS-VLA:n ja CS-22:n (tai vastaavien vaatimusten) mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0

CS-22.J

tarkoitettu CS-22:n mukaisesti hyväksyttyihin ilma-aluksiin

0

CS-E.T.A

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on vähintään 25 000 N tai antoteho vähintään 2 000 kW

1

CS-E.T.B

turbiinimoottorit, joiden lentoonlähtöteho on alle 25 000 N tai antoteho alle 2 000 kW

1

CS-E.NT/CS-22H

muut kuin turbiinimoottorit

0

CS-ilmapallot

(ei vielä saatavilla)

0

CS-ilmalaivat

(ei vielä saatavilla)

0

CS-ETSO.A

Laitteiden arvo yli 20 000 EUR

0

CS-ETSO.B

Laitteiden arvo 2 000–20 000 EUR

0

CS-ETSO.C

Laitteiden arvo alle 2 000 EUR

0

v)   EASA:n tyyppihyväksyntätodistusten ja rajoitettujen tyyppihyväksyntätodistusten ja muiden asetuksen (EY) N:o 1592/2002 mukaisesti hyväksytyiksi katsottujen tyyppihyväksyntätodistusten haltijoiden vuosimaksu

Vuosimaksu peritään kaikilta viraston myöntämien tyyppihyväksyntätodistusten ja rajoitettujen tyyppihyväksyntätodistusten haltijoilta.

Maksulla katetaan kustannukset, jotka virastolle aiheutuvat sen varmistamisesta, että sen myöntämien tyyppihyväksyntätodistusten voimassaolo voi jatkua, mukaan lukien sellaiset lentokelpoisuuden ylläpitoon liittyvät näkökohdat, jotka eivät liity tyyppihyväksyntätodistuksen myöntämisen jälkeisiin muutoksiin ja korjauksiin.

Maksu peritään vuosittain. Kun on kyse tämän asetuksen voimaantulon jälkeen hyväksytyistä tuotteista, maksu peritään ensimmäisen kerran alkuperäistä hyväksyntää seuraavan kalenterivuoden alussa. Muiden todistusten osalta maksu peritään ensimmäisen kerran tämän asetuksen tullessa voimaan ja sen jälkeen vuosittain.

Maksun suuruus ilmoitetaan seuraavassa taulukossa tuotetyypeittäin.

Tuotetyyppi (2)

Tyyppihyväksyntätodistus / suunnitteluvaltio EU-maa (EUR)

Tyyppihyväksyntätodistus / suunnitteluvaltio kolmas maa (EUR

Rajoitettu tyyppihyväksyntätodistus suunnitteluvaltio EU-maa (EUR)

Rajoitettu tyyppihyväksyntätodistus suunnitteluvaltio kolmas maa (EUR)

CS-25 (suuret lentokoneet, joiden suurin lentoonlähtöpaino on yli 50 tonnia)

120 000

40 000

30 000

10 000

CS-25 (suuret lentokoneet, joiden suurin lentoonlähtöpaino on 22–50 tonnia)

50 000

16 667

12 500

4 167

CS-25 (suuret lentokoneet, joiden suurin lentoonlähtöpaino on alle 22 tonnia)

25 000

8 333

6 250

2 083

CS-23.A

12 000

4 000

3 000

1 000

CS-23.B

2 000

667

500

167

CS-23.C

1 000

333

250

100

CS-22

450

150

112,50

100

CS-VLA

450

150

112,50

100

CS-29

25 000

8 333

6 250

2 083

CS-27

20 000

6 667

5 000

1 667

CS-VLR

1 000

333

250

100

CS-APU

800

267

200

100

CS-P.A

1 500

500

375

125

CS-P.B

400

133

100

100

CS-22.J

150

100

100

100

CS-E.T.A

30 000

10 000

7 500

2 500

CS-E.T.B

15 000

5 000

3 750

1 250

CS-E.NT

1 000

333

250

100

CS-22.H

200

100

100

100

CS-ilmapallot

300

100

100

100

CS-ilmalaivat

500

167

125

100

CS-34

0

0

0

0

CS-36

0

0

0

0

CS-AWO

0

0

0

0

CS-ETSO.A (Laitteiden arvo yli 20 000 EUR)

1 000

333

250

100

CS-ETSO.B (Laitteiden arvo 2 000–20 000 EUR)

500

167

125

100

CS-ETSO.C (Laitteiden arvo alle 2 000 EUR)

250

100

100

100

Tyyppihyväksyntätodistusten ja/tai rajoitettujen tyyppihyväksyntätodistusten haltijoilta perittävää vuosimaksua alennetaan seuraavan taulukon mukaisesti, jos on kyse toisesta tai sitä seuraavista tyyppihyväksyntätodistuksista samassa tuoteluokassa.

Tuote samassa luokassa

Maksuun sovellettava alennus

1.

0 %

2.

10 %

3.

20 %

4.

30 %

5.

40 %

6.

50 %

7.

60 %

8.

70 %

9.

80 %

10.

90 %

11. ja seuraavat tuotteet

100 %

Jos on kyse ilma-aluksesta, jota on rekisteröitynä maailmassa enää alle 50 kappaletta, lentokelpoisuuden ylläpitoon liittyvistä toimista veloitetaan seuraavassa taulukossa ilmoitetun tuntitaksan mukaan siten, että maksu on enimmillään asianomaiseen tuoteluokkaan sovellettava maksu. Jos on kyse tuotteista, osista ja laitteista, jotka eivät ole ilma-aluksia, rajoitusta sovelletaan niiden ilma-alusten lukumäärään, joihin kyseinen tuote, osa tai laite on asennettu.

Tuntitaksa

99 EUR

vi)   Suunnitteluorganisaation hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa J alaluvussa tarkoitetut)

1.   Yleistä

a)

Suunnitteluorganisaation hyväksynnän myöntämisestä ja valvonnasta peritään maksu.

b)

Virasto perii lisäksi (taulukossa ilmoitetun) tuntitaksan, jolla katetaan sellaisten organisaatioiden hyväksynnästä ja valvonnasta aiheutuvat lisäkustannukset, joilla on suunnittelutoimintoja useammassa kuin yhdessä paikassa.

2.   Hakemusmaksu

a)

Kaikista suunnitteluorganisaation hyväksyntää koskevista uusista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu E kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Uusien hyväksyntöjen sekä valvonnan osalta peritään myös (taulukossa ilmoitettu) tuntitaksa sellaisista hakemuksista, joiden osalta tarkastus johtaa asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa 21A.258 kohdassa kuvattuihin tason yksi havaintoihin ja/tai useampaan kuin kolmeen tason kaksi havaintoon vuodessa. Tuntitaksalla katetaan virastolle näiden havaintojen seurantatoimista aiheutuvat kustannukset.

3.   Valvontamaksu

a)

Hyväksytyltä suunnitteluorganisaatiolta peritään valvontamaksu, jonka suuruus on maksu E kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Valvontamaksu suoritetaan joka kolmas vuosi kolmena yhtä suurena vuosieränä. Jo myönnettyjen hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan tämän asetuksen tullessa voimaan. Myöhemmin myönnettävien hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan heti hyväksynnän myöntämisen jälkeen.

c)

Valvontamaksu kattaa jo myönnettyjen hyväksyntöjen muutokset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan b alakohdan soveltamista.

Kiinteä maksu E

12 000 EUR

Tuntitaksa

99 EUR


Maksuluokka hyväksynnän kohteena olevien toimien arvon mukaan (EUR)

Kiinteän maksun kerroin

alle 500 001

0,1

500 001–700 000

0,2

700 001–1 200 000

0,5

1 200 001–2 800 000

1

2 800 001–4 200 000

1,5

4 200 001–5 000 000

2,5

5 000 001–7 000 000

3

7 000 001–9 800 000

3,5

9 800 001–14 000 000

4

14 000 001–50 000 000

5

50 000 001–140 000 000

8

140 000 001–250 000 000

10

250 000 001–500 000 000

25

500 000 001–750 000 000

50

yli 750 000 000

75

vii)   Suunnittelupätevyyden osoittaminen muulla tavoin (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevan B alaluvun 21A.14 kohdan b alakohdassa tarkoitetut)

Muulla tavoin osoitetun suunnittelupätevyyden hyväksynnästä peritään alla ilmoitettu tuntitaksa.

Tuntitaksa

99 EUR

viii)   Tuotanto-organisaation hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteen alaluku G)

1.   Yleistä

a)

Tuotanto-organisaation hyväksynnän myöntämisestä ja valvonnasta peritään maksu.

b)

Virasto perii lisäksi (taulukossa ilmoitetun) tuntitaksan, jolla katetaan sellaisten organisaatioiden hyväksynnästä ja valvonnasta aiheutuvat lisäkustannukset, joilla on tuotantotoimintoja useammassa kuin yhdessä paikassa. Jos on kyse kansainvälisistä organisaatioista, joilla on useita eri tuotantopaikkoja useammassa kuin kahdessa jäsenvaltiossa, käytettävä kerroin kerrotaan kahdella kansainvälisistä valvontatoimista aiheutuvien lisäkustannusten kattamiseksi.

2.   Hakemusmaksu

a)

Kaikista tuotanto-organisaation hyväksyntää koskevista uusista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu F kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Uusien hyväksyntöjen sekä valvonnan osalta peritään myös (taulukossa ilmoitettu) tuntitaksa sellaisista hakemuksista, joiden osalta tarkastus johtaa asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa 21A.158 kohdassa kuvattuihin tason yksi havaintoihin ja/tai useampaan kuin kolmeen tason kaksi havaintoon vuodessa. Tuntitaksalla katetaan virastolle näiden havaintojen seurantatoimista aiheutuvat kustannukset.

3.   Valvontamaksu

a)

Hyväksytyltä tuotanto-organisaatiolta peritään valvontamaksu, jonka suuruus on maksu F kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Valvontamaksu suoritetaan joka toinen vuosi kahtena yhtä suurena vuosieränä. Jo myönnettyjen hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan tämän asetuksen tullessa voimaan. Myöhemmin myönnettävien hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan heti hyväksynnän myöntämisen jälkeen.

c)

Valvontamaksu kattaa jo myönnettyjen hyväksyntöjen muutokset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan b alakohdan soveltamista.

Kiinteä maksu F

12 000 EUR

Tuntitaksa

99 EUR


Maksuluokka hyväksynnän kohteena olevien toimien arvon mukaan (EUR)

Kiinteän maksun kerroin

alle 500 001

0,1

500 001–700 000

0,25

700 001–1 400 000

0,5

1 400 001–2 800 000

1,25

2 800 001–5 000 000

2

5 000 001–7 000 000

4

7 000 001–14 000 000

6

14 000 001–21 000 000

8

21 000 001–42 000 000

12

42 000 001–70 000 000

16

70 000 001–84 000 000

20

84 000 001–105 000 000

25

105 000 001–140 000 000

30

140 000 001–420 000 000

40

420 000 001–700 000 000

55

700 000 001–1 400 000 000

65

1 400 000 001–2 100 000 000

75

yli 2 100 000 000

120

ix)   Tuotanto ilman tuotanto-organisaation hyväksyntää (asetuksen (EY) N:o 1702/2003 liitteessä olevassa F alaluvussa tarkoitetut)

Ilman tuotanto-organisaation hyväksyntää tehtävän tuotannon hyväksynnästä peritään alla ilmoitettu tuntitaksa.

Tuntitaksa

99 EUR

x)   Huolto-organisaation hyväksyntä (komission asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä I olevassa F luvussa ja liitteessä II tarkoitetut) (3)

1.   Yleistä

a)

Huolto-organisaation hyväksynnän myöntämisestä ja valvonnasta peritään maksu.

b)

Virasto perii lisäksi (taulukossa ilmoitetun) tuntitaksan, jolla katetaan sellaisten organisaatioiden hyväksynnästä ja valvonnasta aiheutuvat lisäkustannukset, joilla on huoltotoimintoja useammassa kuin yhdessä paikassa.

2.   Hakemusmaksu

a)

Kaikista huolto-organisaation hyväksyntää koskevista uusista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu G kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Uusien hyväksyntöjen sekä valvonnan osalta peritään myös (taulukossa ilmoitettu) tuntitaksa sellaisista hakemuksista, joiden osalta tarkastus johtaa asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä I olevassa M.A.619 kohdassa tai liitteessä II olevassa 145.B.50 kohdassa kuvattuihin tason yksi havaintoihin ja/tai useampaan kuin kolmeen tason kaksi havaintoon vuodessa. Tuntitaksalla katetaan virastolle näiden havaintojen seurantatoimista aiheutuvat kustannukset.

3.   Valvontamaksu

a)

Hyväksytyltä huolto-organisaatiolta peritään valvontamaksu, jonka suuruus on maksu G kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Valvontamaksu suoritetaan joka toinen vuosi kahtena yhtä suurena vuosieränä. Jo myönnettyjen hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan tämän asetuksen tullessa voimaan. Myöhemmin myönnettävien hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan heti hyväksynnän myöntämisen jälkeen.

c)

Valvontamaksu kattaa jo myönnettyjen hyväksyntöjen muutokset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan b alakohdan soveltamista.

Kiinteä maksu G

12 000 EUR

Tuntitaksa

99 EUR


Maksuluokka hyväksynnän kohteena olevien toimien arvon mukaan (EUR)

Kiinteän maksun kerroin

alle 500 001

0,1

500 001–700 000

0,25

700 001–1 400 000

0,5

1 400 001–2 800 000

1,25

2 800 001–5 000 000

2

5 000 001–7 000 000

4

7 000 001–14 000 000

6

14 000 001–21 000 000

8

21 000 001–42 000 000

12

42 000 001–70 000 000

16

70 000 001–84 000 000

20

84 000 001–105 000 000

25

yli 105 000 000

30

xi)   Jatkuvan lentokelpoisuuden hallintaorganisaation hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä I olevan M luvun G alaluvussa tarkoitetut)

Jatkuvan lentokelpoisuuden hallintaorganisaation hyväksynnän myöntämisestä ja valvonnasta peritään maksu. Perittävät kiinteät maksut ovat samat kuin taulukossa x huolto-organisaatiolle ilmoitetut maksut kuitenkin siten, että niihin voidaan soveltaa lisäkerrointa 1,5.

Viittausten taulukossa x oleviin havaintoihin katsotaan tarkoittavan asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä I olevassa M.A.716 kohdassa tarkoitettuja havaintoja.

xii)   Sovellettavien kahdenvälisten sopimusten mukaisesti Osa 145 -hyväksyntöjä vastaavien hyväksyntöjen hyväksymisestä perittävät maksut

Uusista hyväksynnöistä peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu H.

Uusimismaksu (taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu I) peritään joka toinen vuosi.

Uudet hyväksynnät

Kiinteä maksu H

1 500 EUR


Hyväksyntöjen uusimiset

Kiinteä maksu I

1 200 EUR

xiii)   Huoltohenkilöstön koulutusorganisaation hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä IV tarkoitetut)

1.   Yleistä

a)

Huoltohenkilöstön koulutusorganisaation hyväksynnän myöntämisestä ja valvonnasta peritään maksu.

b)

Virasto perii lisäksi (taulukossa ilmoitetun) tuntitaksan, jolla katetaan sellaisten organisaatioiden hyväksynnästä ja valvonnasta aiheutuvat lisäkustannukset, joilla on huoltohenkilöstön koulutustoimintoja useammassa kuin yhdessä paikassa.

2.   Hakemusmaksu

a)

Kaikista huoltohenkilöstön koulutusorganisaation hyväksyntää koskevista uusista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu J kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Uusien hyväksyntöjen sekä valvonnan osalta peritään myös (taulukossa ilmoitettu) tuntitaksa sellaisista hakemuksista, joiden osalta tarkastus johtaa asetuksen (EY) N:o 2042/2003 liitteessä IV olevassa 147.B.130 kohdassa kuvattuihin tason yksi havaintoihin ja/tai useampaan kuin kolmeen tason kaksi havaintoon vuodessa. Tuntitaksalla katetaan virastolle näiden havaintojen seurantatoimista aiheutuvat kustannukset.

3.   Valvontamaksu

a)

Hyväksytyltä huoltohenkilöstön koulutusorganisaatiolta peritään valvontamaksu, jonka suuruus on maksu J kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

b)

Valvontamaksu suoritetaan joka toinen vuosi kahtena yhtä suurena vuosieränä. Jo myönnettyjen hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan tämän asetuksen tullessa voimaan. Myöhemmin myönnettävien hyväksyntöjen osalta ensimmäinen erä suoritetaan heti hyväksynnän myöntämisen jälkeen.

c)

Valvontamaksu kattaa jo myönnettyjen hyväksyntöjen muutokset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan b alakohdan soveltamista.

Kiinteä maksu J

12 000 EUR

Tuntitaksa

99 EUR


Maksuluokka hyväksynnän kohteena olevien toimien arvon mukaan (EUR)

Kiinteän maksun kerroin

alle 500 001

0,1

500 001–700 000

0,25

700 001–1 400 000

0,75

1 400 001–2 800 000

1

2 800 001–5 000 000

1,5

5 000 001–7 000 000

3

7 000 001–14 000 000

6

14 000 001–21 000 000

8

21 000 001–42 000 000

10

42 000 001–84 000 000

15

yli 84 000 000

20

xiv)   Muutoksenhaku

Asetuksen (EY) N:o 1592/2002 35 artiklassa tarkoitettujen muutoksenhakujen käsittelystä peritään maksu.

Kaikista muutoksenhakua koskevista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu K kerrottuna vastaavalle maksuluokalle kyseisen henkilön tai organisaation osalta ilmoitetulla kertoimella.

Maksu palautetaan niissä tapauksissa, joissa muutoksenhaku johtaa viraston tekemän päätöksen peruuttamiseen.

Organisaatioiden on toimitettava kyseisen organisaation valtuutetun toimihenkilön allekirjoittama todistus, jotta virasto voi määrittää vastaavan maksuluokan.

Kiinteä maksu K

10 000 EUR


Maksuluokka (luonnolliset henkilöt)

Kiinteän maksun kerroin

 

0,1


Maksuluokka (organisaatiot, muutoksenhakijan liikevaihdon mukaan) (EUR)

Kiinteän maksun kerroin

alle 100 001

0,25

100 001–1 200 000

0,5

1 200 001–2 500 000

0,75

2 500 001–5 000 000

1

5 000 001–50 000 000

2,5

50 000 001–500 000 000

5

500 000 001–1 000 000 000

7,5

yli 1 000 000 000

10


(1)  Ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 24 päivänä syyskuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 1702/2003 (EUVL L 243, 27.9.2003, s. 6).

(2)  Ilma-aluksen rahtiversion osalta sovelletaan kerrointa 0,85 maksuun, joka peritään saman ilma-aluksen matkustajaversion osalta.

(3)  Lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä 20 päivänä marraskuuta 2003 annettu komission asetus (EY) N:o 2042/2003 (EUVL L 315, 28.11.2003, s. 1).


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/26


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 489/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä interventiokeskusten määrittämisen ja interventioelinten suorittaman paddy- eli raakariisin haltuunoton osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan ja 7 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1785/2003 määritellään paddyriisin vakiolaatu, jolle interventiohinta vahvistetaan.

(2)

Korkealaatuisen riisin tuotantoon kannustamiseksi olisi vahvistettava interventioperusteita. Korkealaatuisen riisin tuotannon edistämisessä ja interventioelinten varastoiman riisin laadun varmistamisessa tehokkaimpia toimenpiteitä ovat jalostustuotosten oikaisu, jonka kanssa samanaikaisesti pienennetään tuotosten sallittua poikkeamaa perustuotoksesta. Tässä yhteydessä olisi myös poistettava interventioelinten suorittamasta paddy- eli raakariisin haltuunotosta ja sovellettavien korjausmäärien sekä hinnankorotusten ja -alennusten vahvistamisesta 30 päivänä maaliskuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 708/98 (2) liitteessä II olevasta lajikeluettelosta eräitä vanhentuneita lajikkeita.

(3)

Intervention tyydyttävän hallinnoinnin turvaamiseksi on syytä vahvistaa kullekin tarjoukselle vähimmäismäärä. On kuitenkin suotavaa säätää mahdollisuudesta vahvistaa korkeampi vähimmäismäärä eräiden jäsenvaltioiden tukkukauppaedellytysten ja -tapojen huomioon ottamiseksi.

(4)

Interventioon ei pitäisi hyväksyä laadultaan sellaista paddyriisiä, jota ei voida asianmukaisesti käyttää myöhemmin ja varastoida. Vähimmäislaadun vahvistamiseksi olisi erityisesti otettava huomioon yhteisön tuottaja-alueiden ilmastolliset olosuhteet. Olisi täsmennettävä, että erän on koostuttava saman lajikkeen riisistä, jotta haltuunotettavat erät olisivat riittävän tasalaatuisia.

(5)

Asetuksessa (EY) N:o 1785/2003 säädetään, että interventiohinta vahvistetaan vakiolaatuiselle paddyriisille ja jos tarjotun paddyriisin laatu on erilainen kuin vakiolaatu, interventiohintaa mukautetaan hinnankorotuksia tai -alennuksia soveltamalla.

(6)

Jotta paddyriisin laatu voitaisiin arvioida puolueettomasti korotusten ja alennusten määrittämiseksi, olisi otettava huomioon sen olennaiset ominaisuudet. Tähän riittää kosteuspitoisuuden, jalostustuotoksen ja virheellisten jyvien arvioiminen, joka voidaan tehdä yksinkertaisin ja tehokkain menetelmin.

(7)

Asetuksessa (EY) N:o 1785/2003 rajoitetaan interventioelinten hankkimat määrät 75 000 tonniin. Jotta tämä määrä voitaisiin jakaa tasapuolisesti, on syytä vahvistaa tuottajajäsenvaltiokohtaiset määrät ottaen huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 (3) vahvistetut kansalliset perusalat ja mainitun asetuksen liitteessä VII ilmoitetut keskisadot.

(8)

Interventiojärjestelmän mahdollisimman yksinkertaisen ja tehokkaan toiminnan turvaamiseksi on syytä säätää, että tarjous on tehtävä tavaran varastointipaikkaa lähinnä olevalle interventiokeskukselle, ja antaa säännökset kuljetuskustannuksista varastoon, jossa interventioelimen suorittama haltuunotto tapahtuu.

(9)

Olisi tarkasti määriteltävä tarkastukset, jotka on suoritettava tarjottujen tavaroiden painoa ja laatua koskevien vaatimusten noudattamisen varmistamiseksi. Olisi erotettava toisistaan toisaalta tarjottavan tavaran hyväksyminen määrän ja vähimmäislaatuvaatimusten noudattamisen tarkastuksen jälkeen, ja toisaalta tarjoajalle maksettavan hinnan vahvistaminen sen jälkeen, kun edustavien näytteiden perusteella on tehty analyysi, joka vaaditaan kunkin erän täsmällisten ominaisuuksien määrittämiseksi.

(10)

On syytä antaa erityiset säännökset tavaran haltuunotosta tarjoajan varastossa. On syytä ottaa erityisesti huomioon tarjoajan varastokirjanpito, jollei muuta johdu niiden lisätarkastusten tuloksista, joita tehdään interventioelimen asettamien tavaran haltuunottoa koskevien vaatimusten noudattamisen varmistamiseksi.

(11)

Koska tämän asetuksen säännökset korvaavat asetuksen (EY) N:o 708/98 ja riisin interventiokeskusten määrittämisestä 14 päivänä maaliskuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 549/2000 (4) säännökset, on syytä kumota mainitut asetukset.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Interventiokeskukset

Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut interventiokeskukset luetellaan tämän asetuksen liitteessä I.

2 artikla

Interventioelimen suorittama osto

1.   Jokainen yhteisössä korjatun vähintään 20 tonnin paddyriisierän haltija voi tarjota kyseisen erän interventioelimen ostettavaksi asetuksen (EY) N:o 1785/2003 7 artiklan 1 kohdassa vahvistettuna ostokautena.

Erän on koostuttava saman lajikkeen riisistä.

Jäsenvaltiot voivat vahvistaa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua määrää suuremman vähimmäismäärän.

2.   Jos erä toimitetaan useassa osassa (esim. kuorma-autolla, vesialuksella, junavaunulla), kunkin osan on täytettävä tämän asetuksen 3 artiklassa säädetyt vähimmäisominaisuuksia koskevat vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 12 artiklan soveltamista.

3 artikla

Vaadittavat vähimmäisominaisuudet

1.   Tullakseen hyväksytyksi interventioon paddyriisin on oltava virheetöntä, aitoa ja myyntikelpoista.

2.   Paddyriisiä pidetään virheettömänä, aitona ja myyntikelpoisena, kun:

a)

siinä ei ole epätavallista hajua tai eläviä hyönteisiä;

b)

sen kosteuspitoisuus on enintään 14,5 prosenttia;

c)

sen jalostustuotos on enintään viisi prosenttiyksikköä pienempi kuin liitteessä II olevassa A osassa luetellut perustuotokset;

d)

erilaisten epäpuhtauksien määrä, muiden lajikkeiden riisinjyvien määrä sekä asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteen III mukaisesti määriteltyjen jyvien, jotka eivät ole laadultaan moitteettomia, määrä ei ylitä tämän asetuksen liitteessä III riisityypin mukaan ilmoitettuja enimmäisprosenttiosuuksia;

e)

radioaktiivisuus ei ylitä yhteisön lainsäädännössä vahvistettuja sallittuja enimmäistasoja.

3.   Tämän asetuksen soveltamiseksi ’erilaisilla epäpuhtauksilla’ tarkoitetaan vieraita aineksia, jotka eivät ole riisiä.

4 artikla

Hinnanalennukset ja -korotukset

Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 7 artiklan 2 kohdassa säädettyjä hinnanalennuksia ja -korotuksia sovelletaan interventioon tarjotun paddyriisin interventiohintaan kertomalla se seuraavasti määriteltyjen alennusten ja korotusten prosenttimäärien summalla:

a)

jos paddyriisin kosteuspitoisuus on yli 13 prosenttia, interventiohinnan alennusprosentti on yhtä suuri kuin interventioon tarjotun paddyriisin kosteuspitoisuuden (yhden desimaalin tarkkuudella) ja 13 prosentin erotus;

b)

jos riisin jalostustuotos poikkeaa kyseiselle lajikkeelle tämän asetuksen liitteessä II olevassa A osassa vahvistetusta jalostuksen perustuotoksesta, sovelletaan liitteessä II olevassa B osassa lajikekohtaisesti määriteltyjä hinnankorotuksia ja -alennuksia;

c)

jos paddyriisin virheellisten jyvien määrä on suurempi kuin vakiolaatuiselle paddyriisille hyväksytyt poikkeamat, sovelletaan liitteessä IV riisityypin mukaan vahvistettuja interventiohinnan alennusprosentteja;

d)

jos paddyriisin erilaisten epäpuhtauksien määrä on yli 0,1 prosenttia, kyseisen riisin interventioon oston yhteydessä interventiohintaan sovelletaan kunkin 0,01 prosentin lisäpoikkeaman osalta 0,02 prosentin alennusta;

e)

jos paddyriisierää tarjotaan interventioon tietyn lajikkeen eränä, mutta siihen sisältyy muiden lajikkeiden riisinjyviä yli 3 prosenttia, interventiohintaan sovelletaan kunkin 0,1 prosentin lisäpoikkeaman osalta 0,1 prosentin alennusta.

5 artikla

Interventioon oikeutetut määrät

Markkinointivuodesta 2004/2005 alkaen interventioon oikeutetut paddyriisin määrät jaetaan kunakin markkinointivuonna liitteessä V olevan taulukon mukaisesti kullekin tuottajajäsenvaltiolle osoitettuun erään (erä numero 1) ja koko yhteisölle yhteiseen erään, joka muodostuu erän numero 1 yli jääneistä määristä (erä numero 2).

6 artikla

Toimijoiden myyntitarjoukset

1.   Kaikista myyntitarjouksista on tehtävä kirjallinen hakemus, joka on toimitettava sähköisesti interventioelimelle sen käytettäväksi antamalla lomakkeella.

Jotta tarjoukset voidaan hyväksyä, ne on erän 1 osalta jätettävä 1 ja 9 päivän huhtikuuta välisenä aikana ja erän 2 osalta 1 ja 9 päivän kesäkuuta välisenä aikana.

2.   Tarjouksessa on oltava seuraavat tiedot:

a)

tarjoajan nimi;

b)

tarjotun riisin varastointipaikka;

c)

2 artiklan mukaisesti tarjottu määrä;

d)

lajike;

e)

pääasialliset ominaisuudet mukaan luettuina kokonaistuotos ja jalostustuotos kokonaisina jyvinä;

f)

korjuuvuosi;

g)

tarjouksen vähimmäismäärä, jonka alittuessa tarjoaja katsoo, ettei tarjousta ole jätetty;

h)

interventiokeskus, jolle tarjous on jätetty;

i)

todiste siitä, että tarjoaja on asettanut vakuuden, joka on 50 euroa tonnilta paddyriisiä; niiden tuottajien tai tuottajaryhmittymien osalta, jotka täyttävät komission asetuksen (EY) N:o 1709/2003 (5) vaatimukset, vakuus on 20 euroa tonnilta paddyriisiä;

j)

ilmoitus siitä, että tuote on peräisin yhteisöstä, sekä maininta tuotantoalueesta;

k)

suoritetut kasvinsuojelukäsittelyt ja tarkat tiedot käytetyistä ainemääristä.

3.   Tarjoukset on tehtävä tuottajajäsenvaltion interventioelimelle sitä paikkaa lähinnä olevaan interventiokeskukseen, jossa paddyriisi on tarjouksentekohetkellä. Tämän asetuksen soveltamiseksi ’lähimmällä interventiokeskuksella’ tarkoitetaan tuottajajäsenvaltion keskusta, johon paddyriisi voidaan kuljettaa pienimmin kustannuksin.

4.   Tehtyjä tarjouksia ei voida muuttaa eikä peruuttaa.

5.   Jos tarjousta ei hyväksytä, interventioelimen on ilmoitettava siitä kyseiselle toimijalle kymmenen työpäivän kuluessa tarjouksen jättämisestä.

7 artikla

Määrien jakaminen

1.   Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on viimeistään toukokuun ensimmäisenä työpäivänä tutkittava, ylittääkö erän numero 1 tarjottu kokonaismäärä käytettävissä olevan määrän. Jos käytettävissä oleva määrä ylittyy, viranomaisen on laskettava määrille kuuden desimaalin tarkkuudella jakokerroin. Tämä kerroin on vahvistettava suurimpaan mahdolliseen arvoon, jolla jaetuksi kokonaismääräksi tulee kunkin tarjouksen vähimmäismäärä huomioon ottaen enintään käytettävissä olevan määrän suuruinen. Jos ylitystä ei tapahdu, jakokertoimen suuruus on yksi.

Käyttämättä jäänyt määrä eli käytettävissä olevan määrän ja jaetun kokonaismäärän erotus lisätään tarvittaessa erän numero 2 määrään.

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava komissiolle viimeistään ensimmäisessä alakohdassa ilmoitettua päivää seuraavana päivänä jakokertoimen suuruus, jaettu kokonaismäärä ja erään numero 2 siirretty käyttämättä jäänyt määrä. Komissio saattaa nämä tiedot yleisön käyttöön Internet-sivustolleen mahdollisimman nopeasti.

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tarjoajalle kahden päivän kuluessa ensimmäisessä alakohdassa ilmoitetusta päivästä tarjouksen hyväksymisestä jaettuun määrään asti, mikä vastaa tarjottua määrää kerrottuna jakokertoimella. Jos määrä on kuitenkin pienempi kuin tarjouksessa ilmoitettu vähimmäismäärä, määräksi tulee nolla.

2.   Jäsenvaltioiden on viimeistään heinäkuun ensimmäisenä työpäivänä ilmoitettava komissiolle erän numero 2 osalta tarjotut määrät ja tarvittaessa täsmennetyt vähimmäismäärät. Tämä ilmoitus on tehtävä sähköisesti liitteessä VI olevaa mallia noudattaen. Ilmoitus on tehtävä, vaikka tarjouksia ei olisi jätetty.

Komissio kerää kaikki jäsenvaltioissa jätetyt tarjoukset ja tutkii, ylittääkö tarjottu kokonaismäärä käytettävissä olevan määrän. Jos käytettävissä oleva määrä ylittyy, komissio soveltaa kuuden desimaalin tarkkuudella laskettua jakokerrointa. Tämä kerroin on vahvistettava suurimpaan mahdolliseen arvoon, jolla jaetuksi kokonaismääräksi tulee kunkin tarjouksen vähimmäismäärä huomioon ottaen enintään käytettävissä olevan määrän suuruinen. Jos ylitystä ei tapahdu, jakokertoimen suuruus on yksi.

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tarjoajalle kolmen työpäivän kuluessa siitä, kun kerroin julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tarjouksen hyväksymisestä jaettuun määrään asti, mikä vastaa tarjottua määrää kerrottuna jakokertoimella. Jos määrä on kuitenkin pienempi kuin tarjouksessa ilmoitettu vähimmäismäärä, määräksi tulee nolla.

3.   Edellä 6 artiklan 2 kohdan i alakohdassa tarkoitetusta vakuudesta vapautetaan sitä tarjottua määrää vastaava osuus, jota ei jaettu. Vakuus vapautetaan jaetun määrän osalta kokonaan, kun 95 prosenttia mainitusta määrästä on toimitettu 9 artiklan säännösten mukaisesti.

8 artikla

Kuljetuskustannukset

1.   Tarjoaja vastaa tavaran kuljetuskustannuksista lähimpään interventiokeskukseen paikasta, jossa tavara on tarjouksen tekohetkellä.

2.   Jos interventioelin ei ota paddyriisiä haltuunsa lähimmässä interventiokeskuksessa, se vastaa ylimääräisistä kuljetuskustannuksista.

3.   Interventioelin määrittelee 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut kustannukset.

9 artikla

Toimitukset

1.   Interventioelin vahvistaa toimituspäivämäärän ja interventiokeskuksen, jonne tavara toimitetaan, sekä ilmoittaa ne tarjoajalle mahdollisimman pian. Nämä edellytykset voidaan kiistää kahden työpäivän kuluessa tiedon saamisesta.

2.   Toimituksen interventiokeskukseen on tapahduttava viimeistään tarjouksen vastaanottokuukautta seuraavan kolmannen kuukauden lopussa, mutta kuitenkin viimeistään kuluvan markkinointivuoden 31 päivänä elokuuta.

Jos erä toimitetaan useassa osassa, erän viimeinen osa on toimitettava ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

3.   Interventioelin ottaa toimituksen vastaan tarjoajan tai hänen asianmukaisesti valtuuttamansa edustajan läsnä ollessa.

10 artikla

Interventioelimen suorittama haltuunotto

1.   Interventioelin ottaa tarjotun riisin haltuunsa, kun interventioelin tai sen edustaja on todennut interventiovarastoon toimitetun tavaran 2 ja 3 artiklassa säädetyn määrän ja vaadittavat vähimmäisominaisuudet 12 artiklan mukaisesti.

2.   Toimitettu määrä punnitaan tarjoajan ja interventioelimen sellaisen edustajan läsnä ollessa, jonka on oltava riippumaton suhteessa tarjoajaan. Interventioelimen edustaja voi myös olla varastoija.

3.   Jos interventioelintä edustaa varastoija, interventioelimen on itse tarkistettava 30 päivän kuluessa toimituksen päättymisestä paino vähintään kerran käyttämällä tilavuuden mittausta.

Jos ensimmäisessä kohdassa tarkoitetulla menetelmällä todettu paino on yli kuusi prosenttia pienempi kuin varastoijan varastokirjanpitoon merkitty määrä, varastoija vastaa kaikista kustannuksista, jotka liittyvät myöhemmässä punnituksessa todettuihin puuttuviin määriin suhteessa kirjanpitoon haltuunotettaessa merkittyyn painoon.

Jos ensimmäisessä kohdassa tarkoitetulla menetelmällä todettu paino on yli kuusi prosenttia pienempi kuin varastoijan varastokirjanpitoon merkitty määrä, tavara on punnittava viipymättä. Varastoija vastaa punnituskustannuksista, jos todettu paino on pienempi kuin varastokirjanpitoon merkitty paino; päinvastaisessa tapauksessa punnituskustannuksista vastaa interventioelin.

11 artikla

Haltuunotto tarjoajan varastossa

1.   Interventioelin voi ottaa paddyriisin haltuunsa tarjoajan nimeämän interventiokeskuksen sijasta paikassa, jossa paddyriisi on varastoituna tarjouksen tekohetkellä. Haltuunotettu tavara on tällöin varastoitava erillään muista tavaroista.

Haltuunoton päivämäärä on sama kuin 14 artiklassa tarkoitetussa haltuunottotiedotteessa mainittu vähimmäisominaisuuksien toteamispäivämäärä.

2.   Jos haltuunotto suoritetaan 1 kohdassa säädetyillä edellytyksillä, määrä voidaan todeta varastokirjanpidosta, jonka on oltava laadittu ammatillisten ja interventioelimen asettamien vaatimusten mukaisesti, ja lisäksi:

a)

varastokirjanpidosta käyvät ilmi seuraavat:

enintään 10 kuukautta aikaisemmin tehdyssä punnituksessa todettu paino,

laatuominaisuudet punnitusajankohtana, erityisesti kosteuspitoisuus,

mahdolliset siilonvaihdot,

tehdyt käsittelyt;

b)

varastoija ilmoittaa tarjotun erän vastaavan kaikilta osiltaan varastokirjanpidon merkintöjä.

Huomioon otettava paino on varastokirjanpitoon merkitty paino; varastokirjanpitoa on voitu tarvittaessa mukauttaa punnitusajankohtana todetun kosteuspitoisuuden ja edustavan näytteen kosteuspitoisuuden erotuksen huomioon ottamiseksi.

Interventioelimen on kuitenkin tehtävä tilavuuden tarkistus 30 päivän kuluessa tuotteiden haltuunotosta. Punnitun määrän ja tilavuuden tarkistuksessa arvioidun määrän välinen ero saa olla enintään kuusi prosenttia.

Jos kolmannessa alakohdassa tarkoitetulla tilavuuden tarkistusmenetelmällä todettu paino on yli kuusi prosenttia pienempi kuin varastoijan varastokirjanpitoon merkitty määrä, varastoija vastaa kaikista kustannuksista, jotka liittyvät myöhemmässä punnituksessa todettuihin mahdollisiin puuttuviin määriin suhteessa kirjanpitoon haltuunotettaessa merkittyyn painoon.

Jos kolmannessa alakohdassa tarkoitetulla tilavuuden tarkistusmenetelmällä todettu paino on yli kuusi prosenttia pienempi kuin varastoijan varastokirjanpitoon merkitty määrä, varastoijan on punnittava tavara viipymättä. Varastoija vastaa punnituskustannuksista, jos todettu paino on pienempi kuin varastokirjanpitoon merkitty paino; päinvastaisessa tapauksessa punnituskustannuksista vastaa EMOTR.

12 artikla

Laatuvaatimusten tarkistaminen

1.   Edellä olevan 3 artiklan mukaisten, tuotteen interventioon hyväksymisen edellyttämien laatuvaatimusten tarkistamiseksi interventioelin ottaa näytteitä tarjoajan tai hänen asianmukaisesti valtuuttamansa edustajan läsnä ollessa.

On otettava kolme edustavaa, vähintään kilon painoista näytettä. Näytteet on tarkoitettu:

a)

tarjoajalle;

b)

varastolle, jossa haltuunotto suoritetaan;

c)

interventioelimelle.

Jotta näytteet olisivat edustavia, näytteenottokertojen lukumäärä on laskettava jakamalla erän määrä kymmenellä tonnilla. Näytteiden on oltava samanpainoisia. Edustavat näytteet saadaan jakamalla näytteiden määrä kolmella.

Laatuvaatimukset on tarkistettava edustavasta näytteestä, joka on tarkoitettu varastolle, jossa haltuunotto suoritetaan.

2.   Jos tuote otetaan haltuun muualla kuin tarjoajan varastossa, jokaisesta osatoimituksesta (kuoma-auto, alus, junavaunu) on muodostettava edustavat näytteet 1 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen.

Kukin osatoimitus voidaan ennen interventiovarastoon siirtämistä tutkia tarkastamalla ainoastaan kosteuspitoisuus, epäpuhtauksien osuus ja elävien hyönteisten esiintymättömyys. Jos tarkastuksen lopputulos osoittaa myöhemmin, ettei jokin osatoimitus täytä vähimmäislaatuvaatimuksia, erän haltuunotosta kieltäydytään, ja koko erä on poistettava tarjoajan kustannuksella.

Jos interventioelin voi jossakin jäsenvaltiossa tarkastaa kunkin osatoimituksen kaikki vähimmäislaatuvaatimukset ennen varastoon siirtämistä, sen on kieltäydyttävä ottamasta haltuunsa osatoimitusta, joka ei täytä kyseisiä vaatimuksia.

3.   Jos haltuunotto suoritetaan 11 artiklan mukaisesti tarjoajan varastossa, vaatimukset tarkastetaan tarjotun erän edustavan näytteen perusteella 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä noudattaen.

Tarkastuksessa on osoitettava tavaran vastaavan vähimmäislaatuvaatimuksia. Päinvastaisessa tapauksessa erän haltuunotosta on kieltäydyttävä.

13 artikla

Tavaran ominaisuuksien määrittäminen

1.   Jos 12 artiklan mukaisesti suoritetun tarkastuksen jälkeen tavara hyväksytään, tavaran ominaisuudet on määritettävä tarkasti tarjoajalle maksettavan hinnan vahvistamiseksi. Tarjotun erän hinta vahvistetaan 12 artiklassa määriteltyjen edustavien näytteiden tutkimustulosten painotetun keskiarvon perusteella.

Tutkimuksen tulokset toimitetaan tarjoajalle 14 artiklassa säädetyssä haltuunottotiedotteessa.

2.   Jos tarjoaja kiistää 1 kohdan mukaisesti hinnan vahvistamiseksi tehdyn tutkimuksen tuloksen, toimivaltaisten viranomaisten hyväksymä laboratorio tutkii tavaran ominaisuudet uudelleen tarkasti tarjoajan ja interventioelimen hallussa olevista näytteistä tasapuolisesti muodostetun uuden edustavan näytteen perusteella. Jos tarjottu erä toimitetaan osissa, tulos on jokaisesta osatoimituksesta otettujen uusien edustavien näytteiden tutkimustulosten painotettu keskiarvo.

Tarjoajalle maksettava hinta määräytyy näiden jälkimmäisten tutkimusten tulosten perusteella. Uusien tutkimusten kustannukset maksaa häviävä osapuoli.

14 artikla

Haltuunottotiedote

Interventioelin laatii jokaisesta erästä haltuunottotiedotteen. Tarjoaja tai hänen edustajansa voi olla läsnä tiedotetta laadittaessa.

Tiedotteessa on mainittava vähintään:

a)

määrän ja vähimmäisominaisuuksien tarkastuspäivä;

b)

lajike ja toimitettu paino;

c)

edustavan näytteen muodostamiseksi otettujen näytteiden määrä;

d)

todetut fyysiset ja laadulliset ominaisuudet.

15 artikla

Tarjoajalle määritetyn hinnan vahvistaminen ja maksaminen

1.   Tarjoajalle maksettava hinta on asetuksen (EY) N:o 1785/2003 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti purkamattomalle varastoon toimitetulle tavaralle vahvistettava hinta, joka on voimassa ensimmäiseksi toimituspäiväksi vahvistettuna päivänä, ottaen huomioon tämän asetuksen 4 artiklassa säädetyt korotukset ja alennukset sekä tämän asetuksen 8 artiklan säännökset.

Jos haltuunotto tapahtuu 11 artiklan mukaisesti tarjoajan varastossa, maksettava hinta vahvistetaan tarjouksen hyväksymispäivänä voimassa olevan interventiohinnan mukaan, joka mukautetaan sovellettavilla korotuksilla ja alennuksilla ja josta vähennetään edullisimmat kuljetuskustannukset paddyriisin haltuunottopaikasta lähimpään interventiokeskukseen sekä varastosta poistamiskulut. Interventioelin määrittelee nämä kustannukset.

2.   Maksu on suoritettava 32–37 päivää tämän asetuksen 10 artiklan 1 kohdassa tai 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun haltuunoton jälkeen.

Jos sovelletaan 13 artiklan 2 kohtaa, maksu on suoritettava mahdollisimman pian sen jälkeen kun tarjoajalle on toimitettu viimeisen tutkimuksen tulokset.

Jos maksamisen edellytyksenä on tarjoajan esittämä lasku ja jos kyseistä laskua ei esitetä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuna aikana, maksu on suoritettava kyseisen laskun tosiasiallista esittämistä seuraavien viiden työpäivän kuluessa.

16 artikla

Varastoidun tuotteen valvonta

Jokaisen toimijan, joka varastoi ostettuja tuotteita interventioelimen lukuun, on valvottava säännöllisesti tuotteita ja niiden säilyvyyttä sekä ilmoitettava viipymättä kyseiselle interventioelimelle kaikista tältä osin ilmaantuvista ongelmista.

Interventioelimen on varmistettava varastoidun tuotteen laatu vähintään kerran vuodessa. Tässä tarkoituksessa voidaan ottaa näyte komission asetuksessa (EY) N:o 2148/96 (6) säädetyn vuosittaisen inventaarin laatimisen yhteydessä.

17 artikla

Radioaktiivisuuden valvonta

Riisissä esiintyvän radioaktiivisuuden valvontaa suoritetaan ainoastaan tilanteen sitä vaatiessa ja tarvittavan ajan. Tarvittaessa valvontatoimenpiteiden kesto ja laajuus määritellään asetuksen (EY) N:o 1785/2003 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

18 artikla

Kansalliset säännöt

Asianomaisen jäsenvaltion erityisolosuhteiden huomioon ottamiseksi interventioelimet päättävät tarvittaessa haltuunoton täydentävistä menettelyistä ja edellytyksistä, joiden on oltava yhteensopivia tämän asetuksen säännösten kanssa.

19 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetukset (EY) N:o 708/98 ja (EY) N:o 549/2000.

20 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EYVL L 98, 31.3.1998, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1107/2004 (EYVL L 211, 12.6.2004, s. 14).

(3)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 118/2005 (EUVL L 24, 27.1.2005, s. 15).

(4)  EYVL L 67, 15.3.2000, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1091/2004 (EUVL L 209, 11.6.2004, s. 8).

(5)  EUVL L 243, 27.9.2003, s. 92.

(6)  EYVL L 288, 9.11.1996, s. 6.


LIITE I

INTERVENTIOKESKUKSET

1.   Kreikka

Alue

Keskuksen nimi

Keski-Kreikka

Volos

Lamia

Messolongi

Larissa

Elassona

Makedonia

Skotoysa

Drymos

Platy

Provatas

Pyrgos

Saloniki

Yannitsa

Peloponnesos

Messini


2.   Espanja

Alue

Keskuksen nimi

Aragonia

Ejea de los Caballeros

Grañén

Katalonia

Aldea-Tortosa

Valencia

Albal-Silla

Sueca

Cullera

Murcia

Calasparra

Extremadura

Don Benito

Montijo

Madrigalejo

Andalusia

Coria del Río

Las Cabezas de San Juan

La Puebla del Río

Los Palacios

Vejer de la Frontera

Navarra

Tudela


3.   Ranska

Departementti

Keskuksen nimi

Bouches-du-Rhône

Arles

Port-Saint-Louis-du-Rhône

Gard

Beaucaire

Saint-Gilles

Guyane

Mana (Saint-Laurent-du-Maroni)


4.   Italia

Alue

Keskuksen nimi

Piemonte

Vercelli

Novara

Cuneo

Torino

Alessandria

Biella

Veneto

Rovigo

Lombardia

Pavia

Mantova

Milano

Lodi

Emilia-Romagna

Piacenza

Parma

Ferrara

Bologna

Ravenna

Reggio Emilia

Sardinia

Oristano

Cagliari


5.   Unkari

Alue

Keskuksen nimi

Ylä-Unkarin tasanko

Karcag

Ala-Unkarin tasanko

Szarvas


6.   Portugali

Alue

Keskuksen nimi

Beira Litoral

Granja do Ulmeiro

Ribatejo

Mora

Fronteira

Alentejo

Cuba

Évora


LIITE II

A.   JALOSTUKSEN PERUSTUOTOS

Lajike

Tuotos kokonaisina jyvinä

(%)

Kokonaistuotos

(%)

Argo, Selenio, Couachi

66

73

Alpe, Arco, Balilla, Balilla GG, Balilla Sollana, Bomba, Bombon, Colina, Elio, Flipper, Frances, Lido, Riso, Matusaka, Monticili, Pegonil, Sara, Strella, Thainato, Thaiperla, Ticinese, Veta, Leda, Mareny, Clot, Albada, Guadiamar

65

73

Ispaniki A, Makedonia

64

73

Bravo, Europa, Loto, Riva, Rosa Marchetti, Savio, Veneria

63

72

Tolima

63

71

Inca

63

70

Alfa, Ariete, Bahia, Carola, Cigalon, Corallo, Cripto, Cristal, Drago, Eolo, Girona, Gladio, Graldo, Indio, Italico, Jucar, Koral, Lago, Lemont, Mercurio, Miara, Molo, Navile, Niva, Onda, Padano, Panda, Pierina, Marchetti, Ribe, Ringo, Rio, S. Andrea, Saturno, Senia, Sequial, Smeraldo, Star, Stirpe, Vela, Vitro, Calca, Dion, Zeus

62

72

Strymonas

62

71

Anseatico, Baldo, Belgioioso, Betis, Euribe, Italpatna, Marathon, Redi, Ribello, Rizzotto, Rocca, Roma, Romanico, Romeo, Tebre, Volano

61

72

Bonnet Bell, Rita, Silla, Thaibonnet, L-202, Puntal

60

72

Evropi, Melas

60

70

Arborio, Blue Belle, Blue Belle ”E”, Blue Bonnet, Calendal, Razza 82, Rea

58

72

Maratelli, Precoce Rossi

58

70

Carnaroli, Elba, Vialone Nano

57

72

Axios

57

67

Roxani

57

66

Pygmalion

52

71

Muut

64

72

B.   JALOSTUSTUOTOKSEEN PERUSTUVAT HINNANKOROTUKSET JA -ALENNUKSET

Paddyriisin tuotos kokonaisina kokonaan hiottuina riisinjyvinä

Hinnankorotus ja -alennus tuotoksen prosenttiyksikköä kohti

Suurempi kuin perustuotos

0,75 %:n korotus

Pienempi kuin perustuotos

1 %:n alennus


Paddyriisin kokonaistuotos kokonaan hiottuna riisinä

Hinnankorotus ja -alennus tuotoksen prosenttiyksikköä kohti

Suurempi kuin perustuotos

0,60 %:n korotus

Pienempi kuin perustuotos

0,80 %:n alennus


LIITE III

EDELLÄ 3 ARTIKLAN 2 KOHDAN D ALAKOHDASSA TARKOITETUT ENIMMÄISPROSENTTIOSUUDET

Jyvien virheet

Lyhytjyväinen riisi

CN-koodi 1006 10 92

Keskipitkä- ja pitkäjyväinen riisi A

CN-koodi 1006 10 94 ja 1006 10 96

Pitkäjyväinen riisi B

CN-koodi 1006 10 98

Liitumaiset

6

4

4

Punajuovaiset

10

5

5

Täplikkäät ja laikukkaat

4

2,75

2,75

Kellanruskeat

1

0,50

0,50

Keltaiset

0,175

0,175

0,175

Erilaiset epäpuhtaudet

1

1

1

Muiden lajikkeiden riisinjyvät

5

5

5


LIITE IV

JYVIEN VIRHEISTÄ JOHTUVAT HINNANALENNUKSET

Jyvien virheet

Interventiohinnan alennukseen johtava virheellisten jyvien prosenttiosuus

Lisäpoikkeamaan alarajasta sovellettava alennusprosentti (1)

Lyhytjyväinen riisi

CN-koodi 1006 10 92

Keskipitkä- ja pitkäjyväinen riisi A

CN-koodit 1006 10 94 ja 1006 10 96

Pitkäjyväinen riisi B

CN-koodi 1006 10 98

Liitumaiset

2–6 %

2–4 %

1,5–4 %

1 % jokaista 0,5 %:n lisäpoikkeamaa kohden

Punajuovaiset

1–10 %

1–5 %

1–5 %

1 % jokaista 1 %:n lisäpoikkeamaa kohden

Täplikkäät ja laikukkaat

0,50–4 %

0,50–2,75 %

0,50–2,75 %

0,8 % jokaista 0,25 %:n lisäpoikkeamaa kohden

Kellanruskeat

0,05–1 %

0,05–0,50 %

0,05–0,50 %

1,25 % jokaista 0,25 %:n lisäpoikkeamaa kohden

Keltaiset

0,02–0,175 %

0,02–0,175 %

0,02–0,175 %

6 % jokaista 0,125 %:n lisäpoikkeamaa kohden


(1)  Poikkeamat lasketaan virheellisten jyvien prosenttimäärästä kahden desimaalin tarkkuudella.


LIITE V

ERÄ NUMERO 1, JOTA TARKOITETAAN 5 ARTIKLASSA

Jäsenvaltio

Erä nro 1

Kreikka

4 674 t

Espanja

20 487 t

Ranska

4 181 t

Italia

40 764 t

Unkari

307 t

Portugali

4 587 t


LIITE VI

TIEDOT, JOIDEN ON SISÄLLYTTÄVÄ 7 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETTUUN ILMOITUKSEEN

Jäsenvaltio: ….

Tarjouksen numero

Tarjottu määrä (t)

Vähimmäismäärä (t)

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

jne.

 

 

Sähköpostiosoite, johon tiedot on 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti lähetettävä: AGRI-INTERV-RICE@CEC.EU.INT


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/38


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 490/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2004/2005 vahvistettujen kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välisestä jaosta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 4 kohdan ja 8 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on vahvistettava tuottajien tilakohtaiset viitemäärät, että tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista viitemäärää, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja että kyseisiä määriä voidaan muuntaa viitemäärästä toiseen tuottajan perustellusta pyynnöstä.

(2)

Belgia, Tanska, Saksa, Kreikka, Espanja, Ranska, Irlanti, Italia, Luxemburg, Alankomaat, Itävalta, Portugali, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat ilmoittaneet komissiolle maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (2) 25 artiklan 1 kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistettujen tilakohtaisten viitemäärien jaon toimituksiin ja suoramyyntiin.

(3)

Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian osalta tilakohtaisten viitemäärien perustat vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I olevassa taulukossa f.

(4)

Belgia, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Kreikka, Espanja, Ranska, Irlanti, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Alankomaat, Itävalta, Portugali, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat ilmoittaneet asetuksen (EY) N:o 595/2004 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä muunnettu lopullisesti toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten viitemäärien välillä.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklan 4 kohdassa säädetään, että korvauksena suomalaisille SLOM-tuottajille Suomen 1 artiklassa tarkoitettu toimitusten kansallinen viitemäärä voidaan korottaa enintään 200 000 tonnilla. Suomi on ilmoittanut Itävallan ja Suomen tietyille maidon ja maitotuotteiden tuottajille säädetyn erityisviitemäärän myöntämisestä 29 päivänä maaliskuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 671/95 (3) 6 artiklan mukaisesti kyseiset määrät markkinointivuodeksi 2004/2005.

(6)

Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, jaksolla 1 päivästä huhtikuuta 200431 päivään maaliskuuta 2005 sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, jaksolla 1 päivästä huhtikuuta 200431 päivään maaliskuuta 2005 sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 123. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2217/2004 (EUVL L 375, 23.12.2004, s. 1).

(2)  EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22.

(3)  EYVL L 70, 30.3.1995, s. 2. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1390/95 (EYVL L 135, 21.6.1995, s. 4).


LIITE

(tonnia)

Jäsenvaltio

Toimitukset

Suoramyynti

Belgia

3 231 623,120

78 807,880

Tšekki

2 614 412,222

67 730,778

Tanska

4 454 894,257

453,743

Saksa

27 768 308,989

95 518,299

Viro

554 656,506

69 826,494

Kreikka

819 730,000

783,000

Espanja

6 045 387,486

71 562,514

Ranska

23 872 196,114

363 601,886

Irlanti

5 390 829,642

4 934,358

Italia

10 281 085,000

248 975,000

Kypros

141 337,000

3 863,000

Latvia

631 855,798

63 539,202

Liettua

1 279 788,156

367 150,844

Luxemburg

268 554,000

495,000

Unkari

1 782 841,919

164 438,081

Malta

48 698,000

0,000

Alankomaat

11 001 255,000

73 437,000

Itävalta

2 622 284,217

128 105,495

Portugali (1)

1 861 474,000

8 987,000

Slovakia

1 003 594,404

9 721,596

Suomi

2 399 475,287

8 230,616

Ruotsi

3 300 000,000

3 000,000

Yhdistynyt kuningaskunta

14 482 260,813

127 486,187


(1)  Madeiraa lukuun ottamatta.


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/41


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 491/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

yhteisön tuottaja- ja tuontihintojen vahvistamisesta neilikoille ja ruusuille eräiden Jordaniasta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuontijärjestelmän soveltamiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Kyprokselta, Israelista, Jordaniasta, Marokosta sekä Länsirannalta ja Gazan alueelta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden tuonnista kannettavien etuustullien soveltamisedellytyksistä 21 päivänä joulukuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4088/87 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 4088/87 2 artiklan 2 kohdassa ja 3 artiklassa säädetään, että isokukkaisten neilikoiden (vakiotyyppi), terttuneilikoiden (spray-tyyppi), isokukkaisten ruusujen ja pienikukkaisten ruusujen yhteisön tuonti- ja tuottajahinnat vahvistetaan kahden viikon välein ja että niitä sovelletaan kahden viikon ajan. Tiettyjen Kyprokselta, Israelista ja Jordaniasta peräisin olevien kukkaviljelytuotteiden yhteisöön tuontimenettelyn soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä 17 päivänä maaliskuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 700/88 (2) 1 b artiklan mukaisesti kyseiset hinnat vahvistetaan kahden viikon välein jäsenvaltioiden toimittamien painotettujen hintatietojen perusteella.

(2)

Kyseiset hinnat on tärkeää vahvistaa viipymättä, jotta sovellettavat tullit voidaan määritellä.

(3)

Kyproksen liityttyä Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004 kyseiselle maalle ei ole enää tarpeen vahvistaa tuontihintaa.

(4)

Israelille, Marokolle sekä Länsirannalle ja Gazan alueelle ei myöskään ole enää tarpeen vahvistaa tuontihintaa, jotta voidaan ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/917/EY (3), Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Marokon kuningaskunnan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 3 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona Marokkoon tuontiin sovellettavasta järjestelmästä 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2003/914/EY (4) ja Euroopan yhteisön sekä Länsirannan ja Gazan alueen palestiinalaishallinnon puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjestön (PLO) välisen, vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja palestiinalaishallinnon väliaikaisen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen 1 ja 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona 22 päivänä joulukuuta 2004 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2005/4/EY (5) hyväksytyt sopimukset.

(5)

Komission olisi toteutettava kyseiset toimenpiteet elävien kasvien ja kukkaviljelytuotteiden hallintokomitean kokousten välillä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (ETY) N:o 4088/87 1 artiklassa tarkoitettujen isokukkaisten neilikoiden (vakiotyyppi), terttuneilikoiden (spray-tyyppi), isokukkaisten ruusujen ja pienikukkaisten ruusujen yhteisön tuottaja- ja tuontihinnat vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä 30 päivän maaliskuuta 2005 ja 12 päivän huhtikuuta 2005 väliselle ajanjaksolle.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 382, 31.12.1987, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1300/97 (EYVL L 177, 5.7.1997, s. 1).

(2)  EYVL L 72, 18.3.1988, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2062/97 (EYVL L 289, 22.10.1997, s. 1).

(3)  EUVL L 346, 31.12.2003, s. 65.

(4)  EUVL L 345, 31.12.2003, s. 117.

(5)  EUVL L 2, 5.1.2005, s. 4.


LIITE

(euroa/100 kappaletta)

30 päivän maaliskuuta ja 12 päivän huhtikuuta 2005 välinen ajanjakso

Yhteisön tuottajahinnat

Isokukkaiset neilikat

(vakiotyyppi)

Terttuneilikat

(spray-tyyppi)

Isokukkaiset ruusut

Pienikukkaiset ruusut

 

19,13

14,98

30,54

16,65

Yhteisön tuontihinnat

Isokukkaiset neilikat

(vakiotyyppi)

Terttuneilikat

(spray-tyyppi)

Isokukkaiset ruusut

Pienikukkaiset ruusut

Jordania


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/43


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 492/2005,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnan vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Kreikan liittymisasiakirjaan liitetyn puuvillaa koskevan pöytäkirjan nro 4, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1050/2001 (1),

ottaa huomioon puuvillan tuotantotuesta 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1051/2001 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 4 artiklan mukaisesti puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta määritellään säännöllisin väliajoin siemenistä puhdistetun puuvillan osalta todetun maailmanmarkkinahinnan perusteella ottamalla huomioon siemenistä puhdistetulle puuvillalle määritellyn hinnan ja puuvillalle, josta siemeniä ei ole poistettu, lasketun hinnan välinen suhde pitkällä aikavälillä. Tämä suhde vahvistetaan puuvillan tukijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 2 päivänä elokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1591/2001 (3) 2 artiklan 2 kohdassa. Jos maailmanmarkkinahintaa ei voi määritellä tällä tavoin, hinta lasketaan viimeksi määritellyn hinnan perusteella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 5 artiklan mukaisesti puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta määritellään tuotteelle, joka vastaa tiettyjä ominaisuuksia ja ottaen huomioon markkinoiden todellista suuntausta edustavina pidetyt edullisimmat tarjoukset ja hinnat. Määrittelyä varten otetaan huomioon tarjousten ja yhden tai useamman edustavan eurooppalaisen pörssin noteeraamien hintojen keskiarvo yhteisön satamaan cif-toimituksena kuljetetuista tuotteista, jotka tulevat kansainvälisen kaupan kannalta edustavimpina pidetyistä eri toimittajamaista. Puuvillan, josta siemenet on poistettu, maailmanmarkkinahinnan määrittelyä koskeviin perusteisiin tehdään kuitenkin mukautuksia, joiden tavoitteena on ottaa huomioon toimitetun tuotteen laadun tai tarjousten ja hintojen luonteen vuoksi perustellut erot. Nämä mukautukset vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1591/2001 3 artiklan 2 kohdassa.

(3)

Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisen johdosta puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinta vahvistetaan jäljempänä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 4 artiklassa tarkoitetuksi puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnaksi vahvistetaan 20,238 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 30 päivänä maaliskuuta 2005.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 148, 1.6.2001, s. 1.

(2)  EYVL L 148, 1.6.2001, s. 3.

(3)  EYVL L 210, 3.8.2001, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1486/2002 (EYVL L 223, 20.8.2002, s. 3).


30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/44


KOMISSION DIREKTIIVI 2005/27/EY,

annettu 29 päivänä maaliskuuta 2005,

epäsuoran näkemän tarjoavien laitteiden sekä tällaisilla laitteilla varustettujen ajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/97/EY muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 6 päivänä helmikuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/156/ETY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon epäsuoran näkemän tarjoavien laitteiden sekä tällaisilla laitteilla varustettujen ajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta ja direktiivin 71/127/ETY kumoamisesta 10 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/97/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivi 2003/97/EY on yksi direktiivillä 70/156/ETY perustettua yhteisön tyyppihyväksyntämenettelyä koskevista erillisdirektiiveistä. Direktiivin 70/156/ETY säännökset, jotka liittyvät ajoneuvojen järjestelmiin, osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin, koskevat tästä syystä direktiiviä 2003/97/EY.

(2)

On tarpeen muuttaa tiettyjä direktiivissä 2003/97/EY säädettyjä vaatimuksia niiden N2-luokan ajoneuvojen katvealueen vähentämiseksi, joiden massa on enintään 7,5 tonnia.

(3)

Taustapeilien tekniikan kehitys on ollut huomattavaa vuodesta 2003 alkaen. Joihinkin N2-luokan ajoneuvoihin, joiden massa on enintään 7,5 tonnia, voidaan nykyisin asentaa laajakulmataustapeilejä. Sen vuoksi direktiiviä 2003/97/EY olisi tarkoituksenmukaista muuttaa siten, että velvollisuus asentaa luokan IV laajakulmapeili ulotetaan N2-luokan ajoneuvoihin, joissa on samanlainen ohjaamo kuin N3-luokan ajoneuvoissa. Asianmukainen peruste kyseisen kahden N2-luokan ajoneuvotyypin erottamiseksi olisi se, voidaanko luokan V lähietäisyyspeili asentaa.

(4)

Sellaiset ajoneuvot, joiden istuinten selkänojan kaltevuus ei ole säädettävissä, eivät voisi täyttää vakiovaatimuksia. Sen vuoksi kyseisten ajoneuvojen osalta olisi otettava käyttöön korjauskerroin.

(5)

On myös asianmukaista muuttaa tyyppihyväksyntää koskevia hallinnollisia määräyksiä ottamalla käyttöön yhteisöön 1 päivänä toukokuuta 2004 liittyneiden jäsenvaltioiden tunnusnumerot.

(6)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 70/156/ETY 13 artiklan 1 kohdalla perustetun tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2003/97/EY liitteet I ja III tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 19 päivänä lokakuuta 2005. Niiden on toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle viipymättä sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 29 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 42, 23.2.1970, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2004/104/EY (EUVL L 337, 13.11.2004, s. 13).

(2)  EUVL L 25, 29.1.2004, s. 1.


LIITE

Muutetaan direktiivin 2003/97/EY liitteet I ja III seuraavasti:

1)

Lisätään liitteessä I olevan 1.1.1.12 kohdan ensimmäisen virkkeen jälkeen uusi virke seuraavasti:

”Jos istuimen selkänojan kaltevuus ei ole säädettävissä, näköpisteiden sijainti on asetettava tämän liitteen lisäyksen 7 säännösten mukaisesti”

2)

Lisätään liitteen I lisäyksessä 5 olevassa 1.1 kohdassa tunnusnumerot seuraavasti:

”’8 Tšekki’, ’29 Viro’, ’49 Kypros’, ’32 Latvia’, ’36 Liettua’, ’7 Unkari’, ’50 Malta’, ’20 Puola’, ’26 Slovenia’, ’27 Slovakia’”.

3)

Lisätään liitteeseen I lisäys 7 seuraavasti:

”Lisäys 7

Näköpisteiden määrittäminen sellaisen istuimen osalta, jonka selkänojan kaltevuus ei ole säädettävissä

1)

Näköpisteiden sijainti suhteessa R-pisteeseen on säädettävä siten kuin jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitetaan kolmiulotteisessa vertailujärjestelmässä käytettävien X-koordinaattien avulla. Taulukossa ilmoitetaan peruskoordinaatit 25 asteen kulmassa olevan kiinteän selkänojan osalta. Koordinaattien kolmiulotteinen vertailujärjestelmä on direktiivin 77/649/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä I olevassa 2.3 kohdassa määritetyn mukainen.

Selkänojan kulma

Vaakasuorat koordinaatit

(asteina)

ΔX

25

68 mm

2)

Lisäkorjaus muussa kuin 25 asteen kulmassa olevan kiinteän selkänojan osalta

Jäljempänä olevassa taulukossa ilmoitetaan näköpisteiden X- ja Z-koordinaatteihin tehtävät lisäkorjaukset 25 asteen kulmassa olevan kiinteän selkänojan näköpisteiden sijaintiin nähden silloin, kun suunniteltu istuimen selkänojan kaltevuuskulma ei ole 25 astetta.

Selkänojan kulma

Vaakasuorat koordinaatit

Pystysuorat koordinaatit

(asteina)

ΔX

ΔZ

5

– 186 mm

28 mm

6

– 177 mm

27 mm

7

– 167 mm

27 mm

8

– 157 mm

27 mm

9

– 147 mm

26 mm

10

– 137 mm

25 mm

11

– 128 mm

24 mm

12

– 118 mm

23 mm

13

– 109 mm

22 mm

14

– 99 mm

21 mm

15

– 90 mm

20 mm

16

– 81 mm

18 mm

17

– 72 mm

17 mm

18

– 62 mm

15 mm

19

– 53 mm

13 mm

20

– 44 mm

11 mm

21

– 35 mm

9 mm

22

– 26 mm

7 mm

23

– 18 mm

5 mm

24

– 9 mm

3 mm

25

0 mm

0 mm

26

9 mm

– 3 mm

27

17 mm

– 5 mm

28

26 mm

– 8 mm

29

34 mm

– 11 mm

30

43 mm

– 14 mm

31

51 mm

– 18 mm

32

59 mm

– 21 mm

33

67 mm

– 24 mm

34

76 mm

– 28 mm

35

84 mm

– 32 mm

36

92 mm

– 35 mm

37

100 mm

– 39 mm

38

108 mm

– 43 mm

39

115 mm

– 48 mm

40

123 mm

– 52 mm”

4)

Korvataan liitteen III taulukossa luokan IV laajakulmapeilejä ajoneuvoluokassa N2 ≤ 7,5 t koskevan kentän teksti seuraavasti:

”Pakollinen

molemmilla puolilla, jos luokan V peili voidaan asentaa

Valinnainen

molemmille puolille asennettuna, jos luokan V peiliä ei voida asentaa”.

5)

Korvataan liitteen III taulukossa luokan V lähietäisyyspeilejä ajoneuvoluokassa N2 ≤ 7,5 t koskevan kentän teksti seuraavasti:

”Pakollinen, ks. liitteessä III oleva 3.7 ja 5.5.5 kohta

1 matkustajan puolella

Valinnainen

1 kuljettajan puolella

(kumpikin on asennettava vähintään 2 m maanpinnan yläpuolelle)

+ 10 cm:n poikkeamaa voidaan soveltaa”.


II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista

Komissio

30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/48


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 23 päivänä maaliskuuta 2005,

päätöksen 2004/832/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi klassista sikaruttoa vastaan tehdystä suunnitelmasta Vosgesin pohjoisosassa Ranskassa

(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 917)

(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2005/264/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetun neuvoston direktiivin 2001/89/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja 20 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Suunnitelmien hyväksymisestä klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi Vosgesin pohjoisosassa Ranskassa 3 päivänä joulukuuta 2004 tehty komission päätös 2004/832/EY (2) on yksi useista klassista sikaruttoa vastaan toteutetuista toimenpiteistä.

(2)

Ranska on antanut komissiolle tietoja taudin viimeaikaisesta kehityksestä luonnonvaraisissa sioissa Vosgesin pohjoisosan alueella Ranskassa. Hävittämissuunnitelma olisi epidemiologisten tietojen perusteella laajennettava koskemaan Vosgesin pohjoisosan aluetta, joka sijaitsee länteen Reinistä ja Rein–Marne-kanavasta, pohjoiseen moottoritiestä A 4, itään Sarrejoesta sekä etelään Saksan rajasta. Lisäksi luonnonvaraisten sikojen hätärokottamisesta klassista sikaruttoa vastaan tehty suunnitelma olisi muutettava kattamaan kyseinen alue.

(3)

Päätös 2004/832/EY olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti.

(4)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2004/832/EY liite tämän päätöksen liitteen tekstillä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 23 päivänä maaliskuuta 2005.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 316, 1.12.2001, s. 5. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.

(2)  EUVL L 359, 4.12.2004, s. 62.


LIITE

”LIITE

1.   Alueet, joilla hävittämissuunnitelma pannaan täytäntöön

Bas-Rhinen ja Mosellen departementtien alue, joka sijaitsee länteen Reinistä ja Rein–Marne-kanavasta, pohjoiseen moottoritiestä A 4, itään Sarrejoesta sekä etelään Saksan rajasta.

2.   Alueet, joilla hätärokotussuunnitelma pannaan täytäntöön

Bas-Rhinen ja Mosellen departementtien alue, joka sijaitsee länteen Reinistä ja Rein–Marne-kanavasta, pohjoiseen moottoritiestä A 4, itään Sarrejoesta sekä etelään Saksan rajasta.”


Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa soveltamalla annetut säädökset

30.3.2005   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 81/50


NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2005/265/YUTP,

23 päivänä maaliskuuta 2005,

Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Moldovaan

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 18 artiklan 5 kohdan ja 23 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto ilmoitti 14 päivänä kesäkuuta 2004, että Euroopan unioni on valmis entistä aktiivisempaan poliittiseen rooliin Moldovassa.

(2)

Euroopan unioni ja Moldova vahvistivat 22 päivänä helmikuuta 2005 halukkuutensa täysimääräiseen yhteistyöhön hyödyntääkseen politiikkaa tukeviin yhteisiin arvoihin perustuvan Euroopan naapuruuspolitiikan (ENP) tarjoamia uusia mahdollisuuksia.

(3)

On varmistettava Euroopan unionin Moldovassa toteutettavan ulkoisen toiminnan koordinointi ja johdonmukaisuus.

(4)

Näin ollen on tarkoituksenmukaista nimittää Euroopan unionille erityisedustaja Moldovaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:

1 artikla

Adriaan JACOBOVITS de SZEGED nimitetään Euroopan unionin erityisedustajaksi Moldovaan.

2 artikla

1.   Euroopan unionin erityisedustajan toimeksianto perustuu EU:n Moldovaa koskevan politiikan tavoitteisiin. Näihin tavoitteisiin kuuluvat:

a)

edistää Transnistrian konfliktin rauhanomaista selvittämistä ja sen toteuttamiskelpoista täytäntöönpanoa kunnioittaen Moldovan tasavallan suvereniteettia ja alueellista koskemattomuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä;

b)

edistää demokratian ja oikeusvaltion vahvistamista sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista kaikkien Moldovan tasavallan kansalaisten osalta;

c)

edistää yhteisiin arvoihin ja etuihin perustuvia hyviä ja läheisiä suhteita Moldovan tasavallan ja Euroopan unionin välillä Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelman mukaisesti;

d)

auttaa Moldovassa ja Moldovan kautta harjoitetun ihmiskaupan sekä laittoman ase- ja muiden tavaroiden kaupan torjunnassa;

e)

edistää vakauden ja yhteistyön lujittamista alueella;

f)

lisätä EU:n tehokkuutta ja näkyvyyttä Moldovan tasavallassa ja kyseisellä alueella.

2.   EU:n erityisedustaja tukee korkean edustajan toimintaa Moldovan tasavallassa ja kyseisellä alueella sekä toimii tiiviissä yhteistyössä puheenjohtajavaltion, EU:n edustustojen päälliköiden ja komission kanssa.

3 artikla

1.   Näiden politiikan tavoitteiden saavuttamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantona on:

a)

tehostaa EU:n osallistumista Transnistrian konfliktin ratkaisemiseen EU:n sovittujen poliittisten tavoitteiden mukaisesti ja tiiviisti Etyj:n kanssa koordinoiden, edustaen EU:ta asianmukaisissa yhteyksissä ja sovituilla foorumeilla sekä solmien ja ylläpitäen läheisiä suhteita kaikkiin asianomaisiin tahoihin;

b)

avustaa tarvittaessa konfliktin mahdollisen selvittämisen täytäntöönpanoon liittyvien EU:n toimien valmistelua;

c)

seurata tiiviisti Moldovan tasavallan ja myös Transnistrian alueen poliittisen tilanteen kehittymistä solmien ja ylläpitäen läheisiä suhteita Moldovan tasavallan hallitukseen ja muihin kansallisiin toimijoihin sekä tarjota tarpeen mukaan EU:n neuvoja ja välitysapua;

d)

auttaa kehittämään edelleen Moldovan tasavaltaa koskevaa EU:n politiikkaa erityisesti konfliktineston ja -ratkaisun osalta.

2.   Tehtäviensä täyttämiseksi Euroopan unionin erityisedustaja seuraa kaikkea EU:n toimintaa ja erityisesti Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelmaan liittyviä asiaankuuluvia näkökohtia.

4 artikla

1.   Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiannon täytäntöönpanosta korkean edustajan valvonnan alaisena ja noudattaen hänen antamiaan toimintaohjeita. Euroopan unionin erityisedustaja on vastuuvelvollinen komissiolle kaikista kuluista.

2.   Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita Euroopan unionin erityisedustajaan ja toimii ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii strategisesta ohjauksesta ja poliittisesta johdosta Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon puitteissa.

5 artikla

1.   Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 278 000 euroa.

2.   Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavia menoja hallinnoidaan talousarvioon sovellettavien Euroopan yhteisön menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti kuitenkin siten, että ennakkomaksut eivät ole yhteisön omaisuutta.

3.   Euroopan unionin erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Menot rahoitetaan tämän yhteisen toiminnan voimaantulopäivästä alkaen.

4.   Puheenjohtajavaltio, komissio ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.

6 artikla

1.   Euroopan unionin erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajiensa valinnasta puheenjohtajavaltiota kuullen, korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustamana ja tiiviissä yhteistyössä komission kanssa.

2.   Jäsenvaltiot ja Euroopan unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään Euroopan unionin erityisedustajan alaisuudessa, maksaa vastaavasti asianomainen jäsenvaltio tai Euroopan unionin toimielin.

3.   Neuvoston pääsihteeristö julkaisee tarvittaessa ilmoituksen kaikista niistä ura-alueen A-viroista, joita ei täytetä henkilöstön siirroin, ja ilmoittaa niistä jäsenvaltioille ja toimielimille pätevimpien hakijoiden ottamiseksi palvelukseen.

4.   Euroopan unionin erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut määritellään yhdessä osapuolten kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.

7 artikla

Pääsääntöisesti Euroopan unionin erityisedustaja raportoi henkilökohtaisesti korkealle edustajalle sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, ja hän voi myös antaa selvityksen asiaankuuluvalle työryhmälle. Säännöllisesti laadittavat kirjalliset kertomukset toimitetaan korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle. Euroopan unionin erityisedustaja voi korkean edustajan sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa kertomuksen yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvostolle.

8 artikla

Euroopan unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi Euroopan unionin erityisedustajan toimet on sovitettava yhteen korkean edustajan, puheenjohtajavaltion ja komission toimien kanssa. Euroopan unionin erityisedustajat tiedottavat säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja komission edustustoille. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita puheenjohtajavaltioon, komissioon ja edustustojen päälliköihin, jotka pyrkivät parhaalla mahdollisella tavalla avustamaan Euroopan unionin erityisedustajaa toimeksiannon täytäntöönpanossa. Euroopan unionin erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin paikan päällä.

9 artikla

Tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta Euroopan unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Euroopan unionin erityisedustaja antaa kaksi kuukautta ennen toimeksiantonsa päättymistä kattavan kirjallisen kertomuksen toimeksiantonsa täytäntöönpanosta korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle. Tätä kertomusta käytetään tämän yhteisen toiminnan arvioinnin perustana asiaankuuluvissa työryhmissä sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komiteassa. Erityisedustajan toimintaa koskevat yleiset ensisijaiset alat huomioiden korkea edustaja antaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle suosituksia, jotka koskevat neuvoston päätöstä toimeksiannon uusimisesta, muuttamisesta tai lopettamisesta.

10 artikla

Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Sitä sovelletaan 31 päivään elokuuta 2005.

11 artikla

Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 23 päivänä maaliskuuta 2005.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. ASSELBORN