ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
48. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 306/2005, annettu 24 päivänä helmikuuta 2005, maatalouden taloustileistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteen I muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 303/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 24 päivänä helmikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
114,2 |
204 |
68,7 |
|
212 |
151,1 |
|
624 |
185,9 |
|
999 |
130,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
161,5 |
068 |
116,1 |
|
204 |
111,5 |
|
999 |
129,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
36,6 |
999 |
36,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
171,8 |
204 |
181,8 |
|
999 |
176,8 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,3 |
204 |
43,0 |
|
212 |
51,0 |
|
220 |
45,3 |
|
624 |
66,6 |
|
999 |
51,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
82,8 |
624 |
84,0 |
|
999 |
83,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,4 |
204 |
86,7 |
|
400 |
78,2 |
|
464 |
56,0 |
|
624 |
86,4 |
|
662 |
49,9 |
|
999 |
69,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
56,3 |
999 |
56,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
102,0 |
404 |
97,8 |
|
508 |
80,2 |
|
512 |
112,1 |
|
528 |
91,2 |
|
720 |
58,9 |
|
999 |
90,4 |
|
0808 20 50 |
388 |
74,7 |
400 |
97,8 |
|
512 |
66,4 |
|
528 |
61,7 |
|
999 |
75,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 304/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 15 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (2) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II lueteltuina tavaroina sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kg kohti kutakin kyseistä perustuotetta on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 kohdassa säädetään, että tuen määrän vahvistamiseksi on tarvittaessa otettava huomioon kaikissa jäsenvaltioissa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta sovellettava tuotantotuki, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15 päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2571/97 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistaville laitoksille. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä lueteltujen tuotteiden osalta kyseisen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(3) EYVL L 350, 20.12.1997, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 921/2004 (EUVL L 163, 30.4.2004, s. 94).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 25 päivästä helmikuuta 2005 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
26,53 |
28,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
33,12 |
35,31 |
||
|
61,57 |
65,60 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
42,55 |
46,00 |
||
|
128,43 |
138,25 |
||
|
121,18 |
131,00 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 305/2005,
annettu 19 päivänä lokakuuta 2004,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 312/2003 muuttamisesta tiettyjen Chilestä peräisin olevien tuotteiden tariffikiintiöiden osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tariffimääräysten täytäntöönpanosta yhteisön osalta 18 päivänä helmikuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 312/2003 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 312/2003 pannaan yhteisön osalta täytäntöön Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen (2) tariffimääräykset. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi päätöksellä 2005/106/EY (3) Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosta tehtyyn sopimukseen liitettävän pöytäkirjan Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Unkarin tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi, jäljempänä ’pöytäkirja’. Pöytäkirjaan sisältyy uusia yhteisön tariffimyönnytyksiä, joista osaa on rajoitettu tariffikiintiöin. Kyseisten tariffikiintiöiden täytäntöönpano edellyttää asetuksen (EY) N:o 312/2003 muuttamista. |
(3) |
Valkosipuliin (järjestysnumero 09.1925), syötäviksi tarkoitettuihin viinirypäleisiin (järjestysnumero 09.1929) ja kiiveihin (järjestysnumero 09.1939) sovellettavien tariffikiintiöiden määrää pitäisi nostaa vuosittain viidellä prosentilla alkuperäisestä määrästä. |
(4) |
Vuoden 2004 osalta yhteisön uusien tariffikiintiöiden määrää pitäisi rajoittaa suhteessa jaksoon, jonka ajan uudet tariffikiintiöt ovat avoinna. |
(5) |
Koska pöytäkirjan mukaan yhteisön uusia tariffimyönnytyksiä on sovellettava 1 päivästä toukokuuta 2004, tätä asetusta pitäisi soveltaa samasta päivämäärästä alkaen ja sen pitäisi tulla voimaan mahdollisimman pian. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 312/2003 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Rajoitetaan järjestysnumeroiden 09.1937, 09.1939 ja 09.1941 tariffikiintiöiden määrä vuoden 2004 osalta kahdeksaan kahdestoistaosaan kunkin kiintiön vuotuisesta määrästä. Kilogramman osat pyöristetään ylöspäin seuraavaan täyteen kilogrammaan.
2. Lisätään järjestysnumeron 09.1925 tariffikiintiöön ylimääräiset 20 tonnia ja järjestysnumeron 09.1929 tariffikiintiöön ylimääräiset 1 000 tonnia.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan liitteen 1 ja 2 kohtaa lukuun ottamatta 1 päivästä toukokuuta 2004.
Liitteen 1 ja 2 kohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 19 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
Frederik BOLKESTEIN
Komission jäsen
(1) EUVL L 46, 20.2.2003, s. 1.
(2) EYVL L 352, 30.12.2002, s. 3.
(3) EUVL L 38, 10.2.2005, s. 1.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 312/2003 liitteessä oleva taulukko seuraavasti:
1) |
Muutetaan järjestysnumeron 09.1925 neljännessä sarakkeessa ilmoitettu määrä 530 tonniksi. Nostetaan tariffikiintiön vuotuista määrää vuoden 2005 jälkeen vuosittain viidellä prosentilla kyseisestä määrästä. |
2) |
Muutetaan järjestysnumeron 09.1929 neljännessä sarakkeessa ilmoitettu määrä 38 500 tonniksi. Nostetaan tariffikiintiön vuotuista määrää vuoden 2005 jälkeen vuosittain viidellä prosentilla kyseisestä määrästä. |
3) |
Lisätään seuraavat rivit:
|
(1) Tätä tariffikiintiötä sovelletaan vuonna 2004 ja kunakin sitä seuraavana vuotena 1.1.2005 alkaen sen voimassaolon loppuun eli 31.12.2012 saakka.
(2) Tätä tariffikiintiötä sovelletaan vuonna 2004 ja kunakin sitä seuraavana vuotena 1.1.2005 alkaen sen voimassaolon loppuun eli 31.12.2006 saakka.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 306/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
maatalouden taloustileistä yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden taloustileistä yhteisössä 5 päivänä joulukuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 138/2004 liitteessä I vahvistetaan maatalouden taloustilejä koskevat menetelmät (jäljempänä ’maatalouden tilinpidon menetelmät’). Mainitun liitteen 3.056 ja 3.064 kohdassa annetaan esimerkkejä tuotetukipalkkioista ja muista tuotantotukipalkkioista sekä viittaukset Euroopan unionin yleisen talousarvion budjettikohtiin. Osa viittauksista on vanhentunut ja sen vuoksi molemmat kohdat on tarpeen saattaa ajan tasalle. |
(2) |
Maatalouden tilinpidon menetelmien saattaminen ajan tasalle kuuluu komission tehtäviin. |
(3) |
Näin ollen asetusta (EY) N:o 138/2004 olisi muutettava vastaavasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston päätöksellä 72/279/ETY (2) perustetun pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 138/2004 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EUVL L 33, 5.2.2004, s. 1.
(2) EYVL L 179, 7.8.1972, s. 1..
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 138/2004 liite I seuraavasti:
1) |
Korvataan 3.056 kohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 3.064 kohta seuraavasti:
|
(1) Maataloustuottajille maksettuihin maataloustuotteiden tukipalkkioihin sisältyvät kaikki viljelijöille hinnanerokorvauksina maksetut tukipalkkiot (kuten tapauksissa, joissa julkisyhteisöt maksavat maataloustuotteiden tuottajille maataloustuotteiden keskimääräisen markkinahinnan ja takuuhinnan välisen erotuksen).
(2) Kun avustus palvelee kahta tarkoitusta eli sekä velan kuoletusta että sitä koskevan koron maksuja ja kun ei ole mahdollista erottaa näitä kahta osatekijää toisistaan, koko avustus käsitellään investointiavustuksena.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 307/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
AKT-maista peräisin olevan raa’an ruokosokerin tuonnissa sovellettavan etuuskohteluun oikeuttavan tariffikiintiön avaamisesta puhdistamoiden hankintatarpeisiin 1 päivän maaliskuuta 2005 ja 30 päivän kesäkuuta 2005 välisenä aikana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1), ja erityisesti sen 39 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1260/2001 39 artiklan 1 kohdassa säädetään, että yhteisön puhdistamoiden tarkoituksenmukaisten hankintojen varmistamiseksi valtioista, joiden kanssa yhteisö on tehnyt etuuskohteluun oikeuttavia hankintasopimuksia, peräisin olevan raa’an ruokosokerin tuonnissa kannetaan erityinen alennettu tulli markkinointivuosina 2001/2002–2005/2006. Tähän mennessä tällaiset sopimukset on tehty ainoastaan Intian tasavallan ja AKT–EY kumppanuussopimuksen (2) liitteeseen V liitetyssä AKT-sokeria koskevassa pöytäkirjassa nro 3 mainittujen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maiden (AKT-maiden) kanssa neuvoston päätöksellä 2001/870/EY (3). |
(2) |
Päätöksen 2001/870/EY nojalla kirjeenvaihtona tehdyissä sopimuksissa määrätään, että kyseisten puhdistamoiden on maksettava raakasokerin takuuhintaa vastaava vähimmäisostohinta, josta vähennetään kyseisenä markkinointivuotena sovellettava mukautustuki. Sen vuoksi on syytä vahvistaa tällainen vähimmäishinta ottaen huomioon markkinointivuonna 2004/2005 sovellettavat seikat. |
(3) |
Erityiseen etuuskohteluun oikeutetun sokerin tuontimäärät määritellään asetuksen (EY) N:o 1260/2001 39 artiklan mukaisesti yhteisön vuotuisen hankintaennusteen perusteella. |
(4) |
Hankintaennusteesta käy ilmi tarve tuoda raakasokeria ja avata tässä vaiheessa markkinointivuodeksi 2004/2005 tariffikiintiöitä, joissa kannettavasta erityisestä alennetusta tullista määrätään edellä mainituissa sopimuksissa, yhteisön puhdistamoiden tarpeiden tyydyttämiseksi kyseisen markkinointivuoden osan aikana. Kiintiöt on siten avattu komission asetuksella (EY) N:o 1213/2004 (4), 1 päivän heinäkuuta 2004 ja 28 päivän helmikuuta 2005 väliseksi ajaksi. |
(5) |
Raa’an ruokosokerin markkinointivuoden 2004/2005 tuotantoarviot ovat saatavilla, minkä vuoksi olisi avattava kiintiö markkinointivuoden toisen osan ajaksi. |
(6) |
Olisi täsmennettävä, että uuteen kiintiöön on sovellettava eräissä tariffikiintiöissä tai etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa ruokosokerin tuontia koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 sekä asetusten (EY) N:o 1464/95 ja (EY) N:o 779/96 muuttamisesta 30 päivänä kesäkuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1159/2003 (5). |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Avataan päätöksen 2001/870/EY nojalla 1 päivän maaliskuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2005 väliseksi ajaksi 17 824 tonnin tuontitariffikiintiö CN-koodiin 1701 11 10 kuuluvalle puhdistettavalle raa’alle ruokosokerille, joka ilmaistaan mainitulla päätöksellä hyväksytyn kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittaneista AKT-maista peräisin olevana valkoisena sokerina.
2 artikla
1. Kun vakiolaatuista raakasokeria tuodaan 1 artiklassa mainitun määrän rajoissa, siitä kannettava erityinen alennettu tulli on 0 euroa 100 kilogrammaa kohti.
2. Yhteisön puhdistajien vakiolaatuisesta raakasokerista maksama vähimmäisostohinta on 1 artiklassa mainittuna ajanjaksona 49,68 euroa 100 kilogrammaa kohti.
3 artikla
Tällä asetuksella avattuun tariffikiintiöön sovelletaan asetusta (EY) N:o 1159/2003.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.
(3) EYVL L 325, 8.12.2001, s. 21.
(4) EUVL L 232, 1.7.2004, s. 17.
(5) EUVL L 162, 1.7.2003, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1409/2004 (EUVL L 256, 3.8.2004, s. 11).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 308/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 581/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräiden voilaatujen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 581/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 22 päivänä helmikuuta 2005 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 581/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 22 päivänä helmikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille tuotteille on tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 64.
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.
LIITE
(EUR/100 kg) |
|||
Tuote |
Vientituen nimikkeistön koodi |
Vientituen enimmäismäärä |
|
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuun määräpaikkaan suuntautuvan viennin osalta |
Asetuksen (EY) N:o 581/2004 1 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta |
||
Voi |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
134,00 |
Voi |
ex ex 0405 10 19 9700 |
131,00 |
136,50 |
Voiöljy |
ex ex 0405 90 10 9000 |
156,00 |
166,00 |
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/15 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 309/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta rasvattomalle maitojauheelle asetuksessa (EY) N:o 582/2004 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Rasvattoman maitojauheen vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 582/2004 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailusta. |
(2) |
Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevasta tarjouskilpailusta 26 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 580/2004 (3) 5 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 22 päivänä helmikuuta 2005 päättyvällä tarjouskilpailujaksolla. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 582/2004 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 22 päivänä helmikuuta 2005, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle tuotteelle ja siinä tarkoitetuille määräpaikoille on 31,00 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 186/2004 (EUVL L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 67.
(3) EUVL L 90, 27.3.2004, s. 58.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 310/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 1 kohdan mukaan kummankin mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinoiden ja yhteisön markkinoiden noteerausten tai hintojen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tuen määrän vahvistamisperusteista 13 päivänä heinäkuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1520/2000 (3) määritellään tuotteet, joille olisi vahvistettava niiden vientiin tapauskohtaisesti sovellettava tuen määrä, joko asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV lueteltuina tavaroina. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kyseisiä perustuotteita on vahvistettava kullekin kuukaudelle. |
(4) |
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomiin tavaroihin sisältyville maataloustuotteille myönnettävän vientituen osalta tehdyt maksusitoumukset saattavat vaarantua, jos tuen määrät vahvistetaan ennakolta suuriksi. Tämän vuoksi olisi kyseisissä tapauksissa toteutettava suojatoimenpiteitä estämättä silti pitkän aikavälin sopimusten tekoa. Erityisen tuen määrän vahvistaminen niitä tapauksia varten, joissa tuen ennakkovahvistusta käytetään, on toimenpide, jolla kyseisten eri tavoitteiden saavuttaminen mahdollistetaan. |
(5) |
Neuvoston päätöksellä 87/482/ETY (4) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välillä tehdyn makaronivalmisteiden vientiä yhteisöstä Yhdysvaltoihin koskeva sopimus huomioon ottaen on tarpeen eritellä CN-koodeihin 1902 11 00 ja 1902 19 kuuluvien tavaroiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 4 artiklan 3 ja 5 kohdan mukaisesti on tarpeen vahvistaa alennetun tuen määrä ottaen huomioon kyseiseen perustuotteeseen sovellettava komission asetuksen (ETY) N:o 1722/93 (5) mukainen tuotantotuen määrä, joka on ollut voimassa tavaroiden oletettuna valmistusajankohtana. |
(7) |
Alkoholijuomia ei pidetä erityisen herkkinä niiden valmistamiseen käytettävien viljojen hinnan vaihteluille. Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan liittymissopimuksen 19. pöytäkirjassa kuitenkin määrätään, että on säädettävä tarpeellisista toimenpiteistä, joilla helpotetaan yhteisössä viljellyn viljan käyttöä viljoista valmistettavien alkoholijuomien tuotannossa. Siten on syytä mukauttaa alkoholijuomien muodossa vietyihin viljoihin sovellettavaa vientitukea. |
(8) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1520/2000 liitteessä A ja asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklan 1 kohdassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III tai asetuksen (EY) N:o 1785/2003 liitteessä IV mainittujen tavaroiden muodossa, sovellettavien tukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 886/2004 (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 14).
(4) EYVL L 275, 29.9.1987, s. 36.
(5) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
LIITE
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin vilja- ja riisialojen tuotteisiin sovellettavien tukien määrät 25 päivänä helmikuuta 2005 (1)
(EUR/100 kg) |
|||
CN-koodi |
Tuotteiden kuvaus (2) |
Tuen määrä 100 kilogrammalta perustuotetta |
|
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
||
1001 10 00 |
Durumvehnä: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Vehnä sekä rukiin sekavilja: |
|
|
– vietäessä CN-koodeihin 1902 11 ja 1902 19 kuuluvia tavaroita Amerikan yhdysvaltoihin |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
— |
— |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– – muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Ruis |
— |
— |
1003 00 90 |
Ohra |
|
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
— |
— |
|
– muissa tapauksissa |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Kaura |
— |
— |
1005 90 00 |
Maissi, käytetty seuraavien tavaroiden muodossa: |
|
|
– tärkkelys: |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,708 |
3,708 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,047 |
1,047 |
|
– – muissa tapauksissa |
4,000 |
4,000 |
|
– CN-koodeihin 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 kuuluva glukoosi, glukoosisiirappi, maltodekstriini, maltodekstriinisiirappi (5): |
|
|
|
– – sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
2,708 |
2,708 |
|
– – vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
0,785 |
0,785 |
|
– – muissa tapauksissa |
3,000 |
3,000 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,047 |
1,047 |
|
– muut (mukaan lukien jalostamaton käyttö) |
4,000 |
4,000 |
|
CN-koodiin 1108 13 00 kuuluva perunatärkkelys, joka rinnastetaan maissin jalostuksesta saatavaan tuotteeseen: |
|
|
|
– sovellettaessa asetuksen (EY) N:o 1520/2000 (3) 4 artiklan 5 kohtaa |
3,275 |
3,275 |
|
– vietäessä alaryhmään 2208 (4) kuuluvia tavaroita |
1,047 |
1,047 |
|
– muissa tapauksissa |
4,000 |
4,000 |
|
ex 1006 30 |
Kokonaan hiottu riisi: |
|
|
– lyhytjyväinen |
— |
— |
|
– keskipitkäjyväinen |
— |
— |
|
– pitkäjyväinen |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Rikkoutuneet riisinjyvät |
— |
— |
1007 00 90 |
Durra, ei kuitenkaan kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
— |
— |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta Bulgariaan suuntautuvaan vientiin 1 päivästä lokakuuta 2004 eikä Sveitsin valaliiton tai Liechtensteinin ruhtinaskunnan alueelle 1 päivästä helmikuuta 2005 vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II.
(2) Käytettyihin jalostettuihin tai niihin rinnastettavien tuotteiden määriin on tarvittaessa sovellettava komission asetuksen (EY) N:o 1520/2000, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä E olevia kertoimia (EYVL L 177, 15.7.2000, s. 1).
(3) Kyseisen tavaran CN-koodi on 3505 10 50.
(4) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 liitteessä III olevat tuotteet tai asetuksen (ETY) N:o 2825/93 2 artiklassa tarkoitetut tuotteet (EYVL L 258, 16.10.1993, s. 6).
(5) CN-koodien 1702 30 99, 1702 40 90 ja 1702 60 90 siirapeille, jotka on saatu sekoittamalla glukoosi- ja fruktoosisiirappia, vientituki voidaan myöntää ainoastaan glukoosisiirapin osalta.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 311/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (2) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan mukaan kyseisten asetusten 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 3072/95 13 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta viljojen, riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuutta sekä niiden yhteisön markkinoiden hintoja ja toisaalta viljojen, riisin, rikkoutuneiden riisinjyvien ja vilja-alan tuotteiden maailmanmarkkinahintoja koskeva tilanne ja niiden kehitysnäkymät; näiden samojen artiklojen nojalla on myös varmistettava vilja- ja riisimarkkinoiden tasapainoinen tilanne sekä hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys ja lisäksi otettava huomioon suunnitellun viennin taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla. |
(3) |
Vilja- ja riisijalosteiden tuonti- ja vientijärjestelmästä annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/95 (3) 4 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(4) |
Tietyille jalostetuille tuotteille myönnettävä tuki olisi porrastettava tuotteiden tuhka-, raakakuitu-, kuoriaine-, valkuaisaine-, rasva- tai tärkkelyspitoisuuden mukaan, koska tämä pitoisuus osoittaa erityisen hyvin jalostettuun tuotteeseen tosiasiallisesti sisältyvän perustuotteen määrän. |
(5) |
Maniokkijuurten ja muiden trooppisten juurten ja mukuloiden sekä niistä valmistettujen jauhojen suunniteltavissa olevan viennin taloudelliset seikat eivät, erityisesti kyseisten tuotteiden luonteen ja alkuperän huomioon ottaen, tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista; tiettyjen viljajalosteiden osalta yhteisön maailmankauppaan osallistumisen vähäinen merkitys ei tällä hetkellä edellytä vientituen vahvistamista. |
(6) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(8) |
Tietyt maissijalosteet voivat olla lämpökäsiteltyjä, ja tämä saattaa johtaa sellaisen tuen myöntämiseen, joka ei vastaa tuotteen laatua; olisi tarkennettava, että tällaiset esihyytelöityä tärkkelystä sisältävät tuotteet eivät voi saada vientitukea. |
(9) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja asetuksen (EY) N:o 3072/95 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ja asetuksen (EY) N:o 1518/95 soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuet vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 411/2002 (EYVL L 62, 5.3.2002, s. 27).
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 55. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2993/95 (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 25).
LIITE
vilja- ja riisijalosteiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 24 päivänä helmikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
56,00 |
||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
72,00 |
||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
56,00 |
||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
64,00 |
||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
52,00 |
||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
60,00 |
||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
46,00 |
||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,00 |
||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
64,00 |
||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
64,00 |
||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
64,00 |
||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
64,00 |
||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
62,70 |
||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
62,70 |
||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
62,70 |
||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
65,70 |
||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
45,60 |
||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
48,00 |
||||||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muut määräpaikat:
|
(1) Tukea ei myönnetä tuotteille, jotka on lämpökäsitelty siten, että tärkkelys on esihyytelöitynyt.
(2) Tuet myönnetään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2730/75 (EYVL L 281, 1.11.1975, s. 20), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti.
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muut määräpaikat:
C10 |
: |
Kaikki määräpaikat. |
C11 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria pois lukien. |
C12 |
: |
Kaikki määräpaikat, Romania pois lukien. |
C13 |
: |
Kaikki määräpaikat, Bulgaria ja Romania pois lukien. |
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/23 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 312/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten ruokintaan käytettäviin viljapohjaisiin rehuseoksiin sovellettavan tuonti- ja vientijärjestelmän osalta sekä vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1162/95 muuttamisesta 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1517/95 (2) 2 artiklassa määritellään näiden tuotteiden tuen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(3) |
Laskemisessa on otettava huomioon myös viljatuotepitoisuus; yksinkertaisuuden vuoksi tukea olisi maksettava kahdelle ”viljatuotteiden” luokalle, eli maissille, jota käytetään yleisimmin vientiin tarkoitettujen rehuseosten valmistuksessa, ja maissipohjaisille tuotteille, sekä ”muille viljoille”, jotka muodostuvat tukeen oikeutetuista viljatuotteista, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita; tukea on myönnettävä rehuseosten sisältämän viljatuotteiden määrän mukaan. |
(4) |
Tuen määrässä on lisäksi otettava huomioon kyseisten tuotteiden myyntimahdollisuudet ja -edellytykset maailmanmarkkinoilla, tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla ja viennin taloudelliset seikat. |
(5) |
Viljojen tämänhetkisen markkinatilanteen ja erityisesti hankintanäkymien perusteella vientituet on syytä poistaa. |
(6) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteen mukaisesti vientituet vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamisalaan kuuluville rehuseoksille, joihin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1517/95 säännöksiä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 51.
LIITE
viljapohjaisten rehuseosten vientiin sovellettavien tukien muuttamisesta 24 päivänä helmikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Vientitukea saavan tuotteen koodi:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Viljatuotteet |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tukien määrä |
|||
Maissi ja maissipohjaiset tuotteet CN-koodit 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Viljatuotteet, lukuun ottamatta maissia ja maissipohjaisia tuotteita |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Huom: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/25 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 313/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
vilja-alan tuotantotukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetusten (ETY) N:o 1766/92 ja (ETY) N:o 1418/76 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja- ja riisialan tuotantotukien osalta 30 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 1722/93 (2) määritellään tuotantotukien myöntämisen edellytykset. Laskentaperuste määrätään kyseisen asetuksen 3 artiklassa. Näin lasketut tuotantotuet, jotka eriytetään tarvittaessa perunatärkkelystä varten, on vahvistettava kerran kuukaudessa, ja niitä voidaan muuttaa, jos maissin ja/tai vehnän hinta muuttuu merkittävästi. |
(2) |
On syytä kertoa tällä asetuksella vahvistettavat tuotantotuet asetuksen (ETY) N:o 1722/93 liitteessä II esitetyillä kertoimilla täsmällisen maksettavan määrän määrittämiseksi. |
(3) |
Viljan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 1722/93 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi, tonneina ilmaistuksi tuotantotueksi vahvistetaan:
a) |
0,00 EUR/t maissi-, vehnä-, ohra- ja kauratärkkelykselle; |
b) |
8,75 EUR/t perunatärkkelykselle. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 159, 1.7.1993, s. 112. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1548/2004 (EUVL L 280, 31.8.2004, s. 11).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 314/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien vientitukien vahvistamisesta ja vientitodistusten myöntämisen keskeyttämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan ja 19 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinanoteerausten tai -hintojen sekä kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan nojalla tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta yhteisön markkinoilla vallitseva riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien saatavuus- ja hintatilanne ja sen kehitysnäkymät sekä toisaalta riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien hintatilanne ja sen kehitysnäkymät maailmanmarkkinoilla. Saman artiklan mukaisesti on myös tärkeätä turvata riisimarkkinoiden tasapaino ja hintojen ja kaupan luonnollinen kehitys sekä lisäksi ottaa huomioon suunniteltuun vientiin liittyvät taloudelliset seikat ja tarve välttää häiriöitä yhteisön markkinoilla sekä perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten rajoitteet. |
(3) |
Komission asetuksessa (ETY) N:o 1361/76 (2) vahvistetaan rikkoutuneiden riisinjyvien sallittu enimmäismäärä riisissä, jolle vientituki vahvistetaan, sekä määritetään vähennysprosentti, jota kyseiseen tukeen on sovellettava silloin, kun rikkoutuneiden riisinjyvien suhteellinen osuus vietävässä riisissä on kyseistä enimmäismäärää suurempi. |
(4) |
Lyhytjyväisen, keskipitkäjyväisen ja pitkäjyväisen A-riisin vientitukea koskevaan tarjouskilpailuun liittyvät tarjoukset on hylätty. Sen vuoksi riisille ei tällä hetkellä ole aiheellista vahvistaa yleisesti sovellettavaa vientitukea. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklan 5 kohdassa määritellään riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien vientituen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet. |
(6) |
Maailmanmarkkinatilanteen tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimusten vuoksi voi olla tarpeen eriyttää tiettyjen tuotteiden tuki niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Tietyillä markkinoilla vallitsevan pakatun pitkäjyväisen riisin kysynnän huomioon ottamiseksi olisi säädettävä erityisen tuen vahvistamisesta kyseiselle tuotteelle. |
(8) |
Tuki on vahvistettava vähintään kerran kuukaudessa; sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(9) |
Kyseisten yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta riisimarkkinoiden nykyiseen tilanteeseen ja erityisesti riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien hintanoteerauksiin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava tämän asetuksen liitteessä mainitun suuruiseksi. |
(10) |
Yhteisön sitoumuksista Maailman kauppajärjestössä johtuvien määrällisten rajoitusten hallinnon mukaisesti on keskeytettävä sellaisten vientitodistusten myöntäminen, joihin liittyy vientituki. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1785/2003 1 artiklassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, mainitun artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Keskeytetään tuen ennakkovahvistuksen sisältävien vientitodistusten myöntäminen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EYVL L 154, 15.6.1976, s. 11.
LIITE
riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien vientitukien vahvistamisesta ja vientitodistusten myöntämisen keskeyttämisestä 24 päivänä helmikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä (1) |
||||||
1006 20 11 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 13 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 15 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 17 9000 |
— |
|
— |
||||||
1006 20 92 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 94 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 96 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 20 98 9000 |
— |
|
— |
||||||
1006 30 21 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 23 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 25 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 27 9000 |
— |
|
— |
||||||
1006 30 42 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 44 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 46 9000 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 48 9000 |
— |
|
— |
||||||
1006 30 61 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 61 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 63 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 63 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 65 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 65 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 67 9100 |
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 67 9900 |
066 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 92 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 92 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 94 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 94 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 96 9100 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
R02 |
EUR/t |
0 |
|||||||
R03 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 96 9900 |
R01 |
EUR/t |
0 |
||||||
A97 |
EUR/t |
0 |
|||||||
066 |
EUR/t |
0 |
|||||||
1006 30 98 9100 |
021 ja 023 |
EUR/t |
0 |
||||||
1006 30 98 9900 |
— |
|
— |
||||||
1006 40 00 9000 |
— |
|
— |
||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
|
(1) Komission asetuksen (EY) N:o 1342/2003 (EUVL L 189, 29.7.2003, s. 12) 8 artiklan 3 kohdassa vahvistettua menettelyä sovelletaan tämän asetuksen mukaisesti haettuihin todistuksiin seuraavien määrien osalta määräpaikan mukaan:
Määräpaikat R01 |
0 tonnia, |
Määräpaikat R02 ja R03 |
0 tonnia, |
Määräpaikat 021 ja 023 |
0 tonnia, |
Määräpaikat 066 |
0 tonnia, |
Määräpaikat A97 |
0 tonnia. |
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
R01 |
Sveitsi, Liechtenstein ja Livignon ja Campione d'Italian kuntien alueet. |
R02 |
Marokko, Algeria, Tunisia, Egypti, Israel, Libanon, Libya, Syyria, entinen Espanjan Sahara, Jordania, Irak, Iran, Jemen, Kuwait, Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Oman, Bahrain, Qatar, Saudi-Arabia, Eritrea, Länsiranta ja Gazan alue, Norja, Färsaaret, Islanti, Venäjä, Valko-Venäjä, Bosnia ja Hertsegovina, Kroatia, Serbia ja Montenegro, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Albania, Bulgaria, Georgia, Armenia, Azerbaidžan, Moldova, Ukraina, Kazakstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadžikistan, Kirgisia. |
R03 |
Kolumbia, Ecuador, Peru, Bolivia, Chile, Argentiina, Uruguay, Paraguay, Brasilia, Venezuela, Kanada, Meksiko, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Kuuba, Bermuda, Etelä-Afrikka, Australia, Uusi-Seelanti, Hongkong EHA, Singapore, A40, ei kuitenkaan Alankomaiden Antillit, Aruba, Turks- ja Caicossaaret, A11, ei kuitenkaan Surinam, Guyana, Madagaskar. |
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/29 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 315/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 24 päivänä helmikuuta 2005 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
10,96 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
10,24 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
9,44 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
8,72 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
8,16 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Huom.: Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/31 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 316/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitetun ohran vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan.
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän ohran vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 1757/2004 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset. |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 18 ja 24 päivänä helmikuuta 2005 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 1757/2004 tarkoitettua ohran vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 10.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/32 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 317/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitetun kauran vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon kauraa koskevasta erityisestä interventiotoimenpiteestä Suomessa ja Ruotsissa markkinointivuonna 2004/2005 3 päivänä syyskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1565/2004 (3),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Suomessa ja Ruotsissa tuotetun kauran Suomesta ja Ruotsista kaikkiin kolmansiin maihin, lukuun ottamatta Bulgariaa, Norjaa, Romaniaa ja Sveitsiä, suuntautuvan viennin tukea koskeva tarjouskilpailu on avattu asetuksella (EY) N:o 1565/2004. |
(2) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 18 päivän helmikuuta ja 24 päivän helmikuuta 2005 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 1565/2004 tarkoitettua kauran vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78,
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/2003 (EUVL L 203, 12.8.2003, s. 16).
(3) EUVL L 285, 4.9.2004, s. 3.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/33 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 318/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
tavallisen vehnän enimmäisvientituen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 115/2005 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea ja/tai vientimaksua koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 115/2005 (2). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi toimitettujen tietojen perusteella päättää enimmäisvientituen vahvistamisesta ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa tarkoitetut perusteet. Tässä tapauksessa tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä tai ne tarjousten tekijät, joiden tarjous on enimmäisvientituen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkisiin markkinoihin seuraa, että enimmäisvientituki olisi vahvistettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 115/2005 tarkoittaman tarjouskilpailun puitteissa 18 ja 24 päivän helmikuuta 2005 välisenä aikana toimitettujen tarjousten osalta tavallisen vehnän enimmäisvientitueksi vahvistetaan 8,00 EUR tonnia kohti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 24, 27.1.2005, s. 3.
(3) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/34 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 319/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
asetuksessa (EY) N:o 2275/2004 tarkoitetun durran tuontia koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2275/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Espanjaan tuotavan durran tuontitullista. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 7 artiklan mukaisesti (3) komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä toimitettujen tarjousten osalta. |
(3) |
Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa tuontitullin enimmäisalennusta. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 18 päivän ja 24 päivän helmikuuta 2005 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 2275/2004 tarkoitettua durran tuontitullin alennusta koskevaa tarjouskilpailua.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 32.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/35 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 320/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2277/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2277/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista tuotavan maissin tuontitullista Espanjaan. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 (3) 7 artiklan mukaisesti komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2277/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 18 ja 24 päivän helmikuuta 2005 jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 30,99 EUR/t 139 000 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 35.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/36 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 321/2005,
annettu 24 päivänä helmikuuta 2005,
maissin tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2276/2004 tarkoitetun tarjouskilpailun osana
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 2276/2004 (2) on avattu tarjouskilpailu, joka koskee enimmäisalennusta kolmansista maista Portugaliin tuotavan maissin tuontitulliin. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1839/95 7 artiklan mukaisesti (3) komissio voi asetuksen (EY) N:o 1784/2003 25 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää tuontitullin enimmäisalennuksen vahvistamisesta. Tässä vahvistamisessa on otettava huomioon erityisesti asetuksen (EY) N:o 1839/95 6 ja 7 artiklassa säädetyt perusteet. Tarjouskilpailun voittaa se tarjouksen tekijä, jonka tarjous on tuontitullin enimmäisalennuksen suuruinen tai sitä alhaisempi. |
(3) |
Edellä tarkoitettujen perusteiden soveltamisesta kyseisen viljan tämänhetkiseen markkinatilanteeseen seuraa, että tuontitullin enimmäisalennukseksi olisi vahvistettava 1 artiklassa mainittu määrä. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2276/2004 tarkoittaman tarjouskilpailun rajoissa 18. päivän ja 24. päivän helmikuuta 2005 välisenä aikana jätettyjen tarjousten osalta maissin tuontitullin enimmäisalennukseksi vahvistetaan 31,69 EUR/t 43 700 t kokonaismäärään asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä helmikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 34.
(3) EYVL L 177, 28.7.1995, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, S. 50).
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/37 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 17 päivänä helmikuuta 2005,
alueiden komitean kahden saksalaisen varsinaisen jäsenen ja kahden saksalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/157/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Saksan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut kaksi varsinaisen jäsenen paikkaa Barbara RICHSTEINin ja Manfred LENZin toimikauden päätyttyä, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 12 päivänä tammikuuta 2005, alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Wolfgang KLEINin toimikauden päätyttyä, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 7 päivänä joulukuuta 2004, ja alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Hans-Georg KLUGEn erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 21 päivänä joulukuuta 2004, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään alueiden komiteaan
a) |
varsinaisiksi jäseniksi:
|
b) |
varajäseniksi:
|
jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J.-C. JUNCKER
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 17 päivänä helmikuuta 2005,
alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/158/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Pere ESTEVE i ABADin erottua, mistä neuvosto sai tiedon 19 päivänä tammikuuta 2005, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään Anna TERRÓN i CUSÍ, Secretaria General del Patronat Catalá Pro Europa – Delegada del Gobierno de la Generalidad de Cataluña en Bruselas, alueiden komitean varajäseneksi Pere ESTEVE i ABADin tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J.-C. JUNCKER
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/40 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 17 päivänä helmikuuta 2005,
alueiden komitean kuuden belgialaisen varsinaisen jäsenen ja kahdeksan belgialaisen varajäsenen nimeämisestä
(2005/159/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Belgian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2002 päätöksen 2002/60/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varsinaisen jäsenen paikka varsinaisen jäsenen Frans RAMONin erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 8 päivänä syyskuuta 2004, ja varajäsenen paikka varajäsenen Jos BEXin erottua, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 3 päivänä helmikuuta 2005, ja alueiden komiteassa on vapautunut viisi varsinaisen jäsenen paikkaa ja seitsemän varajäsenen paikkaa varsinaisten jäsenten Paul VAN GREMBERGENin (BE), Bart SOMERSin (BE), Stefaan PLATTEAUn (BE), Xavier DESGAINin (BE) ja Hervé HASQUINin (BE) ja varajäsenten Jacques TIMMERMANSin (BE), André DENYSin, Josée VERCAMMENin, Serge KUBLAn, Rudy DEMOTTEn, Jean-Marc NOLLETin ja Bernd GENTGESin toimikausien päätyttyä, mikä on annettu neuvostolle tiedoksi 24 päivänä tammikuuta 2005, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Nimetään alueiden komiteaan
a) |
varsinaisiksi jäseniksi:
|
b) |
varajäseniksi:
|
jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli25 päivään tammikuuta 2006.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2005.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J.-C. JUNCKER
(1) EYVL L 24, 26.1.2002, s. 38.
Komissio
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/42 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 27 päivänä lokakuuta 2004,
Yhdistyneiden Kansakuntien humanitaaristen asioiden koordinoinnista vastaavan toimiston (UNOCHA) ja Euroopan yhteisöjen komission välistä yhteistyötä katastrofeihin liittyvän pelastustoiminnan alalla (kun kyseessä on samanaikainen toiminta maassa, jossa katastrofi on tapahtunut) koskevan kirjeenvaihdon hyväksymisestä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/160/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteistyön aloittaminen Yhdistyneiden Kansakuntien humanitaaristen asioiden koordinoinnista vastaavan toimiston (UNOCHA) kanssa pelastustoimen ja humanitaaristen asioiden alalla on sen johdonmukaisen politiikan seurausta, jonka pyrkimyksenä on suhteiden ja yhteistyön vahvistaminen Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa, kuten 2 päivänä toukokuuta 2001 neuvostolle ja Euroopan parlamentille annetussa komission tiedonannossa ”Toimivan kumppanuuden luominen Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa kehitysyhteistyön ja humanitaaristen asioiden alalla” (1), sekä 10 päivänä syyskuuta 2003 neuvostolle ja Euroopan parlamentille annetussa komission tiedonannossa ”Euroopan unioni ja Yhdistyneet Kansakunnat: Monenvälisyys” (2) korostetaan. |
(2) |
Saatujen kokemusten perusteella on tarpeen vahvistaa perusperiaatteet UNOCHAn (sen pelastustoiminnan järjestelmä ja koordinointivälineet mukaan luettuna) ja Euroopan komission (yhteisön pelastuspalvelumekanismista 23 päivänä lokakuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/792/EY, Euratom (3) toimien ja ECHOn (Euroopan komission humanitaarisen avun toimiston) (4) toimien yhteydessä) väliselle yhteistyölle ja koordinoinnille silloin, kun molemmat tarjoavat samanaikaisesti apua sellaiselle maalle tai helpottavat avun saantia sellaisessa maassa, jota on kohdannut luonnonmullistus tai ihmisen aiheuttama suuronnettomuus, yhteistyön tehostamiseksi, käytettävissä olevien resurssien hyödyntämiseksi mahdollisimman hyvin ja toimien tarpeettoman päällekkäisyyden välttämiseksi. |
(3) |
Komissio ja UNOCHA ovat neuvotelleet kirjeenvaihtona tekstin, joka koskee niiden välistä yhteistyötä katastrofeihin liittyvän pelastustoiminnan yhteydessä (kun kyseessä on samanaikainen toiminta maassa, jossa katastrofi on tapahtunut) ja joka esitetään hyväksymistä varten, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
1. Hyväksytään Yhdistyneiden Kansakuntien humanitaaristen asioiden koordinoinnista vastaavan toimiston (UNOCHA) ja Euroopan yhteisöjen komission välinen kirjeenvaihto, joka koskee niiden yhteistyötä katastrofeihin liittyvän pelastustoiminnan alalla (kun kyseessä on samanaikainen toiminta maassa, jossa katastrofi on tapahtunut) ja joka esitetään liitteessä.
2. Ympäristöasioista vastaava komission jäsen sekä kehitysyhteistyöstä ja humanitaarisesta avusta vastaava komission jäsen tai heidän tätä tarkoitusta varten nimeämänsä henkilöt valtuutetaan allekirjoittamaan kirjeenvaihto Euroopan yhteisöjen komission puolesta.
Tehty Brysselissä 27 päivänä lokakuuta 2004.
Komission puolesta
Margot WALLSTRÖM
Komission jäsen
(1) KOM(2001) 231, 2.5.2001.
(2) KOM(2003) 526, 10.9.2003.
(3) EYVL L 297, 15.11.2001, s. 7.
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 1257/96 (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 1). Asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
LIITE
Yhdistyneiden Kansakuntien humanitaaristen asioiden koordinoinnista vastaavan toimiston (UNOCHA) ja Euroopan yhteisöjen komission välinen kirjeenvaihto, joka koskee niiden yhteistyötä pelastustoiminnan alalla (kun kyseessä on samanaikainen toiminta maassa, jossa suuronnettomuus on tapahtunut)
Arvoisa humanitaaristen asioiden apulaispääsihteeri ja hätäapukoordinaattori,
Euroopan komissio (ympäristöasioiden pääosasto ja yhteisön humanitaarisen avun toimisto, ECHO) on tyytyväinen Yhdistyneiden Kansakuntien humanitaaristen asioiden koordinoinnista vastaavan toimiston (UNOCHA) ja Euroopan komission väliseen nykyiseen yhteistyöhön humanitaarisen avun ja suuronnettomuuksien yhteydessä annettavan avun alalla.
Yhdistyneillä Kansakunnilla on keskeinen rooli toimia kansainvälisen yhteisön johtajana ja pyrkimysten koordinoijana kansainvälisen humanitaarisen avun toimittamisen alalla yleiskokouksen antaman yleisvaltuutuksen mukaisesti (Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen päätöslauselman 46/182 liite ja aiemmat päätöslauselmat, joihin liitteessä viitataan).
Yhteisön pelastuspalvelumekanismissa otetaan huomioon kollektiivinen tahto tiiviimmän yhteistyön edistämiseen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välillä pelastuspalvelualan avustustoimissa suuronnettomuuksiin reagoitaessa.
Komission vastikään antamassa tiedonannossa ”Euroopan unioni ja Yhdistyneet Kansakunnat: Monenvälisyys” (KOM(2003) 526 lopullinen), jossa korostetaan ”yhteistyön lisäämistä YK:n kanssa ja EU:n vaikutusvallan lisäämistä YK:ssa”, komission tiedonannossa ”Toimivan kumppanuuden luominen Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa kehitysyhteistyön ja humanitaaristen asioiden alalla” (KOM(2001) 231 lopullinen) sekä joulukuussa 2003 hyväksytyissä lapsia ja aseellisia selkkauksia koskevissa EU:n suuntaviivoissa vahvistetaan, miten tärkeänä komissio pitää tiivistä yhteistyötä YK:n kanssa yleensä ja erityisesti luonnon ja ihmisen toiminnan aiheuttamiin suuronnettomuuksiin reagoimisen alalla. Lisäksi Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri suosittelee Euroopan komission puheenjohtajalle 8. tammikuuta 2002 osoitetussa poliittisessa asiakirjassa (1), että osapuolet tekevät yhteistyötä YK:n roolin vahvistamiseksi, jotta varmistetaan humanitaarisen avun toimittamisen johdonmukainen koordinointikehys.
UNOCHAn suhteet ECHOon (2), ovat olleet tiiviit useiden vuosien ajan muun muassa ns. ohjelmasuunnittelua koskevan strategisen vuoropuhelun ansiosta. Lokakuussa 2001 perustetun yhteisön pelastuspalvelumekanismin (3) yhteydessä pyritään lisäämään yhteistyötä UNOCHAn kanssa pelastuspalvelutoiminnan alalla. Fribourgin prosessin (4), hengessä on tärkeää, että nämä kaksi järjestelmää toimivat johdonmukaisella ja toisiaan täydentävällä tavalla niiden valtioiden ja väestöjen tukemiseksi, joihin suuronnettomuudet ja hätätilat vaikuttavat.
Tämän kirjeenvaihdon tarkoituksena on vahvistaa perusperiaatteet UNOCHAn (sen pelastustoiminnan järjestelmä ja koordinointivälineet mukaan luettuna) ja Euroopan komission (yhteisön pelastuspalvelumekanismin ja ECHOn yhteydessä) väliselle yhteistyölle ja koordinoinnille silloin, kun molemmat tarjoavat samanaikaisesti apua sellaiselle maalle tai helpottavat avun saantia sellaisessa maassa, jota on kohdannut luonnonmullistus tai ihmisen aiheuttama suuronnettomuus, yhteistyön tehostamiseksi, käytettävissä olevien resurssien hyödyntämiseksi mahdollisimman hyvin ja toimien tarpeettoman päällekkäisyyden välttämiseksi. UNOCHAn ja Euroopan komission mielestä koordinoitu lähestymistapa palvelee parhaimmin minkä tahansa suuronnettomuuden uhreja. Tästä johtuen UNOCHA ja Euroopan komissio toteavat seuraavaa:
1) |
Suojelun ja avun tarjoaminen kansalaisille suuronnettomuuksien ja hätätilojen yhteydessä on jokaisen valtion perustavaa laatua oleva vastuualue. Kuitenkin silloin, kun hätäavun tarve ylittää yksittäisen valtion mahdollisuudet tarjota apua, kansainvälisen yhteisön on oltava valmistautunut ja kykenevä auttamaan. |
2) |
Kansalliset ja kansainväliset suuronnettomuuksien yhteydessä tarjottavaan apuun saatavilla olevat varat ovat rajalliset ja on tärkeää, että UNOCHA ja Euroopan komissio tekevät täysimääräistä yhteistyötä näiden varojen käytön optimoimiseksi. |
3) |
Olisi edelleen toteutettava käytännön toimenpiteitä UNOCHAn ja Euroopan komission välisen myönteisen yhteistyön tarjoamien suotuisien olosuhteiden hyödyntämiseksi tehokkaasti. Tästä johtuen kumpikin osapuoli vaihtaa tietoja säännöllisesti, pitää yllä jatkuvaa vuoropuhelua politiikan ja toiminnan tasoilla sekä pyrkii mahdollisimman suuressa määrin varmistamaan, että osapuolien koulutus ja harjoitustoimet sekä suuronnettomuuksien yhteydessä tarjottavaa apua koskeva suunnittelu ja avun tarjoaminen täydentävät toisiaan. |
Tätä tarkoitusta varten UNOCHA ja Euroopan komissio sopivat kirjeenvaihdon liitteenä olevista toimintaohjeista (Standard Operational Procedures, SOP) ja panevat ne täytäntöön tehokkaan koordinoinnin edistämiseksi. Toimintaohjeita voidaan edelleen kehittää ja/tai mukauttaa teknisesti kokemusten valossa, jos se on tarpeen.
Nykyinen kirjeenvaihto ei vaikuta Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajana toimivalle jäsenvaltiolle neuvoston päätöksen 2001/792/EY 6 artiklan 2 kohdan perusteella annettuun tehtävään.
Tämä kirjeenvaihto ei myöskään vaikuta esimerkiksi UNOCHAn ja ECHOn välisiin yhteistyö ja koordinointijärjestelyihin, jotka ovat laajempialaisia kuin liitteenä olevissa toimintaohjeissa (liite 2) kuvatut kysymykset.
Ehdotamme, että tällä kirjeellä ja sen liitteenä olevilla toimintaohjeilla sekä vastauskirjeellänne katsottaisiin kummankin osapuolen hyväksyneen edellä mainitut toimenpiteet.
Margot Wallström
Poul Nielson
(1) A Vision of Partnership: The United Nations and the European Union in Humanitarian Affairs and Development, New York, joulukuu 2001.
(2) ECHOn toimintavaltuudet perustuvat humanitaarisesta avusta 20. kesäkuuta 1996 annettuun neuvoston asetukseen (EY) N:o 1257/96.
(3) Neuvoston päätös 2001/792/EY, Euratom, tehty 23. lokakuuta 2001, yhteisön mekanismin perustamisesta tiiviimmän yhteistyön edistämiseksi pelastuspalvelualan avustustoimissa (EYVL L 297, 15.11.2001, s. 5).
(4) Fribourgin foorumin kommunikea ja toimintaohjelma, Sveitsi, 15. ja 16. kesäkuuta 2000.
Liite 1 Pelastuspalvelualan toimintaohjeet
UNOCHA – Yhteisön pelastuspalvelumekanismi
Yhteiset toimintaohjeet pelastuspalvelutoimien koordinoinnille suuronnettomuuksien yhteydessä
I Valmiusvaihe (suuronnettomuuksien väliset jaksot)
UNOCHA ja Euroopan komissio:
— |
työskentelevät sellaisen metodologian ja terminologian mukaisesti, joka on yhteisesti laadittu ja josta on yhteisesti sovittu, käyttäen perustana kansainvälisesti hyväksyttyjä käsitteitä ja erityisesti niitä käsitteitä, jotka on hyväksytty YK:n puitteissa (1). Tämä on erityisen tärkeää alan koordinointirakenteiden kannalta, |
— |
varmistavat säännöllisen tietojenvaihdon. Tähän pitäisi sisältyä hälytysilmoitukset, politiikkaan ja toimintaan liittyvät kysymykset sekä suunnitellut kokoukset ja työpajat, |
— |
varmistavat vastavuoroisen osallistumisen ja myötävaikutuksen koulutusta, harjoituksia ja saatuja kokemuksia koskeviin kummankin osapuolen järjestämiin työpajoihin ja tarvittaessa yhteisten harjoitusten järjestämisen, |
— |
sopivat arviointi/koordinointiryhmien ja asiantuntijoiden yleisistä toimintaohjeista. |
II Toimintavaihe – Päätoimipaikat
UNOCHA ja Euroopan komissio:
— |
ilmoittavat toisilleen suuronnettomuuksista niiden sattuessa ja tiedottavat suunnitelluista toimista. Kun mekanismia aiotaan käyttää EU:n ulkopuolella tapahtuvien suuronnettomuuksien yhteydessä ja kun on mahdollista, että turvaudutaan sekä YK:n että EY:n järjestelmiin, Euroopan komissio ja UNOCHA vaihtavat näkökantoja mahdollisimman varhaisessa vaiheessa tilanteen, avustustarpeen ja suunniteltujen toimien alustavasta arvioinnista, jotta käytetään mahdollisimman paljon saatavilla olevia resursseja sekä varmistetaan edellä mainittuihin käsitteisiin ja puitteisiin perustuva koordinoitu lähestymistapa, |
— |
varmistavat seuraavia kysymyksiä koskevien tietojen vaihdon ja sen ylläpidon toimintavaiheen aikana:
|
III Toimintavaihe – Kenttätyö
UNOCHA ja Euroopan komissio ovat yhtä mieltä siitä, että:
— |
kaikkia kansainvälisiä toimijoita pitäisi rohkaista koordinoimaan toimensa paikan päällä tapahtuvan yhteistoiminnan keskuksessa (On Site Operations Coordination Centre, OSOCC) kansallisten/paikallisten hätätilan hallintaviranomaisten tukemiseksi, |
— |
UNOCHAn ja Euroopan komission koordinaattorien olisi avustettava kansallisia/paikallisia hätätilan hallintaviranomaisia kansainvälisten toimijoiden koordinoinnissa nykyisten metodologioiden mukaisesti, kuten INSARAG-suuntaviivoissa kuvataan. |
(1) Esimerkiksi International Search and Rescue Advisory Group (INSARAG) Guidelines ja OSLO Guidelines on The Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Relief, toukokuu 1994.
Liite 2 Humanitaarisia näkökohtia koskevat toimintaohjeet
UNOCHA – Yhteisön humanitaarisen avun toimisto ECHO
Yhteiset toimintaohjeet pelastuspalvelutoimien koordinoinnille suuronnettomuuksien yhteydessä
1. Valmiusvaihe/Rutiinivaihe (suuronnettomuuksien väliset jaksot)
UNOCHA ja Euroopan komissio:
— |
jatkavat käynnissä olevaa hätätiloihin valmistautumista koskevaa strategista vuoropuhelua, jotta kehitetään tiivistä yhteistyötä hätätiloihin reagoimisen yleisen kapasiteetin parantamiseksi. Tähän sisältyy sekä toimintaan että rahoitukseen liittyviä näkökohtia, |
— |
varmistavat, että molempien osapuolten henkilöstö otetaan vastavuoroisesti mukaan ECHOn ja OCHAn järjestämiin koulutusohjelmiin ja seminaareihin, |
— |
järjestävät tarvittaessa saatuihin kokemuksiin perustuvia harjoituksia, joiden tuloksena yhteistyöohjelmia (toimintaohjeita) parannetaan, |
— |
varmistavat tarpeiden arvioinnissa ja avun koordinoinnissa käytettyjä standardimetodologioita koskevien tietojen säännöllisen vaihdon metodologioiden johdonmukaistamiseksi ja lähentämiseksi, |
— |
toteuttavat päivystysjärjestelmien (organisaatio, yhteyspisteet, koordinaatit) säännöllisiä yhteisiä arviointeja ja päivityksiä jatkuvan liitettävyyden ja yhteensopivuuden varmistamiseksi, |
— |
vaihtavat hätätiloja koskevia tausta- ja pohdinta-asiakirjoja sekä tilannekatsauksia. |
2. Reaktio/Hätätilavaihe
2.1 Päätoimipaikat
UNOCHA ja Euroopan komissio:
— |
varmistavat arviointiryhmien lähettämistä hätätilapaikalle koskevien tietojen vaihdon (ECHOn sisällyttäminen UNDAC:n sähköpostihälytyslistalle (viestit M1–M3), pysyvien viestintä/yhteyspisteiden perustaminen päätoimipaikoissa – kuten ECHOn hätätilasähköpostilaatikko – sekä kentällä), |
— |
varmistavat yhteyden ECHOn ja UNDAC:n välillä kenttätyössä, |
— |
varmistavat meneillään olevia hätätiloja koskevien raporttien ja selostusten vaihdon (mukaan luettuna ECHOn pääsy paikan päällä tapahtuvan yhteistoiminnan keskukseen). |
2.2 Kenttätyö
UNOCHA ja Euroopan komissio:
— |
helpottavat ECHOn ryhmien osallistumista OCHAn/UNDAC:n perustamaan koordinointimekanismiin, |
— |
varmistavat havaintoja ja käynnissä olevia tai suunniteltuja toimia koskevien tietojen vaihdon kentällä, |
— |
varmistavat, että ryhmät toimittavat analyysit ja raporttiluonnokset sekä yhteiset suositukset asiasta vastaaville päätoimipaikoille aina, kun se on mahdollista ja asianmukaista, |
— |
varmistavat, että ECHO ja UNDAC toteuttavat yhteiset arvioinnit ja edistävät tietojen jakamista hätätilaan liittyvien eri toimijoiden joukossa (perustamalla HIC-keskuksia) aina, kun se on mahdollista, |
— |
antavat parhaan kykynsä mukaan käyttöön logistisia palveluita (esim. kuljetus- ja viestintäpalveluita) tai tarjoavat pääsyn tällaisiin palveluihin. |
YHDISTYNEET KANSAKUNNAT
28. lokakuuta 2004
Arvoisat komission jäsenet Margot Wallström ja Poul Nielson
Olen vastaanottanut 27. lokakuuta 2004 päivätyn kirjeenne, jossa ehdotetaan järjestelmällistä vuoropuhelua ja tiiviimpää yhteistyötä Euroopan komission ja Yhdistyneiden Kansakuntien välillä katastrofeihin liittyvän pelastustoiminnan alalla, alan koordinoinnissa ja humanitaarisessa toiminnassa.
Vahvistan Yhdistyneiden Kansakuntien myönteisen vastauksen ehdotukseen. Tapaan teidät ja seuraajanne mielelläni niin pian kuin teille on mahdollista, jotta voimme keskustella toiminnan aloittamisesta nopeasti ja tehokkaasti.
Haluan tässä yhteydessä ilmaista tyytyväisyyteni viimeksi kuluneiden 1,5 vuoden aikana yleiskokouksen päätöslauselman 46/182 liitteeseen sisältyvien suuntaviivojen hengessä käytyihin keskusteluihin, joiden tuloksena sopimuksen nykyinen teksti on syntynyt. Haluaisin myös antaa tunnustusta ryhmillemme erinomaisesta työstä ja kiittää niitä kolmea maata, jotka ovat tänä aikana toimineet Euroopan unionin puheenjohtajamaina ja helpottaneet neuvotteluja huomattavasti.
Kunnioittavasti
Jan Egeland
Humanitaaristen asioiden apulaispääsihteeri
Hätäapukoordinaattori
Margot Wallström
Ympäristöasioiden pääosasto
Bryssel
Poul Nielson
Euroopan komission humanitaarisen avun toimisto (ECHO)
Bryssel
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/49 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 24 päivänä helmikuuta 2005,
yhteisön taloudellisesta tuesta eräille yhteisön vertailulaboratorioille kansanterveyteen liittyvän eläinlääkinnän alalla (jäämät) vuodeksi 2005
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 392)
(Ainoastaan saksan-, ranskan-, italian- ja hollanninkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2005/161/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 28 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 90/424/ETY säädetään, että yhteisö osallistuu eläinlääkärintarkastusten tehostamiseen myöntämällä tukea vertailulaboratorioille. Jokaiselle yhteisön eläinlääkintälainsäädännön mukaisesti nimetylle vertailulaboratoriolle voidaan myöntää yhteisön tukea tietyin edellytyksin. |
(2) |
Päätöksen 90/424/ETY 28 artiklan mukaisesti vertailulaboratorioiden toimintaan myönnettävästä yhteisön taloudellisesta tuesta 29 päivänä tammikuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 156/2004 (2) säädetään, että yhteisö maksaa taloudellista tukea, jos hyväksytyt työohjelmat toteutetaan tehokkaasti ja tuensaajat toimittavat kaikki tarvittavat tiedot tietyissä määräajoissa. |
(3) |
Komissio on arvioinut työohjelmat ja vastaavat talousarviot, jotka asianomaiset yhteisön vertailulaboratoriot toimittivat vuodelle 2005. |
(4) |
Näin ollen yhteisön taloudellista tukea olisi myönnettävä nimetyille yhteisön vertailulaboratorioille niihin tehtäviin ja velvoitteisiin, joista on säädetty elävissä eläimissä ja niistä saatavissa tuotteissa olevien tiettyjen aineiden ja niiden jäämien osalta suoritettavista tarkastustoimenpiteistä ja direktiivien 85/358/ETY ja 86/469/ETY sekä päätösten 89/187/ETY ja 91/664/ETY kumoamisesta 29 päivänä huhtikuuta 1996 annetussa neuvoston direktiivissä 96/23/EY (3). |
(5) |
Lisää tukea olisi myönnettävä myös seminaarien järjestämiseen yhteisön vertailulaboratorioille kuuluvilla aloilla. |
(6) |
Moitteeton varainhoito edellyttää, että Roomassa toistuvasti ilmenneet ongelmat yhteisön vertailulaboratorion toiminnassa otetaan huomioon myönnettäessä sille yhteisön taloudellista tukea. Kyseinen laboratorio tarkastettiin joulukuussa 2004 sen toteamiseksi, täyttyvätkö yhteisön säännöissä vahvistettuja tehtäviä, velvollisuuksia ja kelpoisuusedellytyksiä koskevat vaatimukset. |
(7) |
Yhteisön sääntöjen mukaisesti toteutettavat eläinlääkintäalaa ja kasvien terveyttä koskevat toimenpiteet rahoitetaan yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (4) 3 artiklan 2 kohdan nojalla Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta. Tähän päätökseen sovelletaan varainhoidon valvontaa varten asetuksen (EY) N:o 1258/1999 8 ja 9 artiklaa. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Yhteisö myöntää Saksalle taloudellista tukea niihin direktiivin 96/23/EY liitteessä V olevassa 2 luvussa tarkoitettuihin tehtäviin ja velvoitteisiin, jotka Berliinissä Saksassa sijaitsevan Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit vertailulaboratorion (entinen Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin (BGVV)) on tiettyjen aineiden jäämien havaitsemiseksi suoritettava.
Kyseinen taloudellinen tuki on 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä ajanjaksona enintään 420 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää taloudellista tukea Saksalle 1 kohdassa tarkoitetun laboratorion järjestämään seminaariin. Tämä tuki on enintään 30 000 euroa.
2 artikla
1. Yhteisö myöntää Ranskalle taloudellista tukea niihin direktiivin 96/23/EY liitteessä V olevassa 2 luvussa tarkoitettuihin tehtäviin ja velvoitteisiin, jotka Fougèresissa Ranskassa, sijaitsevan Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L'Agence française de sécurité sanitaire des aliments -vertailulaboratorion (entinen Laboratoire des médicaments vétérinaires (CNEVA-LMV)) on tiettyjen aineiden jäämien havaitsemiseksi suoritettava.
Kyseinen taloudellinen tuki on 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä ajanjaksona enintään 420 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää taloudellista tukea Ranskalle 1 kohdassa tarkoitetun laboratorion järjestämään seminaariin. Tämä tuki on enintään 30 000 euroa.
3 artikla
1. Yhteisö myöntää Italialle taloudellista tukea niihin direktiivin 96/23/EY liitteessä V olevassa 2 luvussa tarkoitettuihin tehtäviin ja velvoitteisiin, jotka Roomassa Italiassa sijaitsevan Istituto Superiore di Sanità -vertailulaboratorion on tiettyjen aineiden jäämien havaitsemiseksi suoritettava.
Kyseinen taloudellinen tuki on 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä ajanjaksona enintään 420 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää taloudellista tukea Italialle 1 kohdassa tarkoitetun laboratorion järjestämään kahteen seminaariin. Tämä tuki on enintään 30 000 euroa.
4 artikla
1. Yhteisö myöntää Alankomaille taloudellista tukea niihin direktiivin 96/23/EY liitteessä V olevassa 2 luvussa tarkoitettuihin tehtäviin ja velvoitteisiin, jotka Bilthovenissa Alankomaissa sijaitsevan Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (RIVM) -vertailulaboratorion on tiettyjen aineiden jäämien havaitsemiseksi suoritettava.
Kyseinen taloudellinen tuki on 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisenä ajanjaksona enintään 420 000 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa säädetyn enimmäismäärän lisäksi yhteisö myöntää taloudellista tukea Alankomaille 1 kohdassa tarkoitetun laboratorion järjestämään seminaariin. Tämä tuki on enintään 30 000 euroa.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle ja Alankomaiden kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/99/EY (EUVL L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) EUVL L 27, 30.1.2004, s. 5.
(3) EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 882/2004 (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).
(4) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
25.2.2005 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/51 |
KOMISSION SUOSITUS,
annettu 15 päivänä helmikuuta 2005,
julkisesti noteerattujen yhtiöiden toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten tehtävistä sekä hallinto- tai valvontaelimen komiteoista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2005/162/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 211 artiklan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio esitteli toimintasuunnitelmansa 21 päivänä toukokuuta 2003 antamassaan tiedonannossa ”Yhtiöoikeuden uudistaminen ja omistajaohjauksen (corporate governance) parantaminen Euroopan unionissa – etenemissuunnitelma” (1). Toimintasuunnitelman päätavoitteina on vahvistaa osakkaiden oikeuksia ja työntekijöiden, velkojien ja muiden yhtiöihin liittyvien osapuolten suojelua, mukauttaa yhtiölainsäädäntöä ja päätöksenteko- ja valvontajärjestelmää koskevia sääntöjä asianmukaisesti eri yritystyyppien mukaisesti ja edistää yhtiöiden tehokkuutta ja kilpailukykyä sekä ottaa erityisesti huomioon tietyt erityiset rajat ylittävät kysymykset. |
(2) |
Euroopan parlamentti 21 päivänä huhtikuuta 2004 antamassaan päätöslauselmassa suhtautui myönteisesti toimintasuunnitelmaan ja antoi vahvan tukensa useimmille esitetyille aloitteille. Euroopan parlamentti kehotti komissiota ehdottamaan sääntöjä eturistiriitojen poistamiseksi ja estämiseksi ja korosti erityisesti julkisesti noteerattujen yhtiöiden tarvetta perustaa tarkastuskomitea, jonka tehtäviin olisi kuuluttava ulkoisen tilintarkastajan riippumattomuuden, objektiivisuuden ja tehokkuuden valvonta. |
(3) |
Yhtiöt palkkaavat toimivaan johtoon kuulumattomia tai valvovia hallinto- tai valvontaelimen jäseniä eri syistä. Erityisen tärkeä on niiden rooli valvottaessa toimivaan johtoon kuuluvia tai liikkeenjohtoon osallistuvia hallinto- tai johtoelimen jäseniä ja ratkaistaessa eturistiriitatilanteita. On erityisen tärkeätä edistää tätä roolia luottamuksen palauttamiseksi rahoitusmarkkinoiden toimintaan. Jäsenvaltioita olisi tämän vuoksi kehotettava toteuttamaan toimenpiteet, joita sovellettaisiin julkisesti noteerattuihin yhtiöihin eli sellaisiin yhtiöihin, joiden arvopapereilla käydään kauppaa joillain yhteisön säännellyillä markkinoilla. Jäsenvaltioiden olisi otettava tämän suosituksen toteuttamisessa huomioon yhtiömuotoisten yhteissijoitusyritysten erityispiirteet ja vältettävä oikeudelliselta muodoltaan erilaisten yhteissijoitusyritysten tarpeetonta eriarvoista kohtelua. Yhteissijoitusyritykset määritellään arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 20 päivänä joulukuuta 1985 annetussa neuvoston direktiivissä 85/611/ETY (2). Mainitussa direktiivissä säädetään erityisistä valvontamekanismeista. Jotta sellaiset yhtiömuotoiset yhteissijoitusyritykset, joita yhdenmukaistaminen yhteisön tasolla ei koske, eivät joutuisi tarpeettomasti eriarvoiseen asemaan, jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon näihin yrityksiin mahdollisesti sovellettavat vastaavat valvontamekanismit ja niiden laajuus. |
(4) |
Kun otetaan huomioon monien asiaan liittyvien kysymysten monitahoisuus, yksityiskohtaisten sitovien sääntöjen antaminen ei välttämättä ole suotavin ja tehokkain tapa saavuttaa halutut tavoitteet. Monissa jäsenvaltioissa hyväksytyissä päätöksenteko- ja valvontasäännöstöissä on noudattamisen varmistamiseksi taipumuksena tukeutua ilmoitusvelvollisuuteen, joka perustuu säännön noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevaan lähestymistapaan (comply or explain). Yhtiöiden on ilmoitettava, noudattavatko ne säännöstöä, ja selitettävä sitä koskevat merkittävät poikkeamat. Tämän lähestymistavan ansiosta yhtiöt voivat soveltaa toimiala- ja yrityskohtaisia vaatimuksia ja markkinat voivat arvioida annettuja selvityksiä ja perusteluja. Toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten roolin edistämiseksi on sen vuoksi aiheellista kehottaa kaikkia jäsenvaltioita toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet kansallisella tasolla ja ottamaan käyttöön joko säännön noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevan lähestymistavan tai lainsäädännön kautta joukko tämän suosituksen periaatteisiin perustuvia säännöksiä, joita julkisesti noteerattujen yhtiöiden olisi sovellettava. |
(5) |
Kun jäsenvaltiot päättävät soveltaa säännön noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevaa lähestymistapaa (jolloin yhtiöiden on perusteltava käytäntönsä käyttämällä vertailukohtana parhaita käytäntöjä koskevia suosituksia), niiden olisi voitava käyttää vertailukohtana markkinatoimijoiden kehittämiä asiaa koskevia suosituksia. |
(6) |
Jäsenvaltioiden tämän suosituksen mukaisesti käyttöön ottamien toimenpiteiden päätarkoituksena olisi parantaa julkisesti noteerattujen yhtiöiden päätöksenteko- ja valvontajärjestelmää. Koska tämä tavoite näyttää aiheelliselta nykyisten tai mahdollisten sijoittajien suojelemiseksi kaikkien yhteisössä julkisesti noteerattujen yhtiöiden osalta riippumatta siitä, onko ne perustettu jossain jäsenvaltiossa, katsotaan asianmukaiseksi, että nämä toimenpiteet kattavat myös kolmansissa maissa perustetut, mutta yhteisössä julkisesti noteeratut yhtiöt. |
(7) |
Riippumattomat edustajat hallinto- tai valvontaelimessä, jotka voivat asettaa johdon päätökset kyseenalaisiksi, katsotaan yleisesti tavaksi suojata osakkaiden ja muiden sidosryhmien etuja. Yhtiöissä, joissa omistus on hajautunut, suurin huolenaihe on, kuinka johtajista saadaan vastuuvelvollisia heikkojen osakkaiden suhteen. Yhtiöissä, joissa määräysvaltaa käyttävät enemmistöosakkaat, keskitytään enemmän siihen, kuinka voidaan varmistaa, että yhtiötä johdetaan tavalla, joka ottaa riittävästi huomioon vähemmistöosakkaiden edut. Kolmansien riittävän suojan varmistaminen on aiheellista molemmista tapauksissa. Yhtiön muodollisesta hallintorakenteesta riippumatta johtoa olisi koskettava tehokas ja tarpeeksi riippumaton valvonta, jotta voitaisiin suojata kaikkien osakkaiden ja kolmansien edut. Riippumattomuuden tulisi merkitä olennaisten eturistiriitojen puuttumista; tässä yhteydessä olisi kiinnitettävä asianmukaista huomiota uhkiin, joita saattaa syntyä sen vuoksi, että hallinto- tai valvontaelimen jäsenellä on tiiviit yhteydet kilpailevaan yritykseen. |
(8) |
Sen varmistamiseksi, että johtoa koskee tehokas ja tarpeeksi riippumaton valvonta, hallinto- tai valvontaelimeen olisi kuuluttava riittävä määrä toimivaan johtoon kuulumattomia tai valvovia jäseniä, joilla ei ole roolia yhtiön tai konsernin johdossa eikä merkittäviä eturistiriitoja. Kun otetaan huomioon jäsenvaltioiden erilaiset oikeusjärjestelmät, hallinto- tai valvontaelimen riippumattomien jäsenten osuutta ei pitäisi määritellä tarkasti yhteisön tasolla. |
(9) |
Toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten valvova rooli katsotaan yleisesti tärkeäksi kolmella alalla, joilla johdon eturistiriitojen mahdollisuus on erityisen korkea, erityisesti silloin kun nämä asiat eivät kuulu osakkaiden suoraan vastuuseen, ts. hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenten nimittäminen ja palkkiot sekä tilintarkastus. Sen vuoksi on aiheellista edistää toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien jäsenten roolia näillä aloilla ja kannustaa nimitys-, palkkio- ja tarkastuskomiteoiden perustamista hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen. |
(10) |
Periaatteessa ja rajoittamatta yhtiökokouksen toimivaltaa ainoastaan hallinto- tai valvontaelimellä kokonaisuudessaan on yksinomainen lakisääteinen päätöksentekovalta ja koska se toimii yhtenä kokonaisuutena, sillä on yhteisvastuu tehtäviensä suorittamisesta. Hallinto- tai valvontaelimellä on toimivalta määrittää niiden komiteoiden lukumäärä ja rakenne, jotka se katsoo aiheellisiksi helpottamaan omaa työtään, mutta komiteoiden tarkoituksena ei ole periaatteessa korvata hallinto- tai valvontaelintä. Nimitys-, palkkio- ja tarkastuskomiteoiden olisi sen vuoksi annettava yleensä suosituksia, joiden tarkoituksena on valmistella hallinto- tai valvontaelimen päätöksiä. Hallinto- tai valvontaelintä ei kuitenkaan pitäisi estää siirtämästä osaa päätöksentekovaltaansa komiteoille, jos se katsoo sen aiheelliseksi ja jos se on sallittu kansallisessa lainsäädännössä, vaikka hallinto- tai valvontaelin vastaa edelleen täysimääräisesti omaan toimialaansa kuuluvista päätöksistä. |
(11) |
Kun otetaan huomioon, että edustajien valinta yksi- tai kaksiportaisen hallintorakenteen omaavan yhtiön hallinto- tai valvontaelimeen aiheuttaa kysymyksiä, jotka liittyvät johtoa valvovien toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien jäsenten valintaan taikka johdon toimikauden jatkamiseen, nimityskomitean tulisi koostua ensi sijassa riippumattomista toimivaan johtoon kuulumattomista tai valvovista hallinto- tai valvontaelimen jäsenistä. Tämä jättäisi tilaa nimityskomiteassa sellaisille toimivaan johtoon kuulumattomille tai valvoville hallinto- tai valvontaelimen jäsenille, jotka eivät täytä riippumattomuuden vaatimusta. Tilaa jäisi myös toimivaan johtoon kuuluville tai liikkeenjohtoon osallistuville jäsenille (jos nimityskomitea perustetaan yksiportaisen hallintorakenteen puitteissa ja sillä edellytyksellä, että näillä hallinto- tai valvontaelimen jäsenillä ei ole enemmistöä nimityskomiteassa). |
(12) |
Kun otetaan huomioon jäsenvaltioiden erilaiset lähestymistavat hallinto- tai valvontaelimen jäsenten nimittämisestä ja erottamisesta vastaavien elinten osalta, hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen perustetun nimityskomitean tehtävänä olisi ensisijaisesti varmistaa, että jos hallinto- tai valvontaelin osallistuu nimittämis- ja erottamismenettelyyn (riippumatta siitä, onko sillä kansallisen lainsäädännön mukaiset valtuudet tehdä ehdotuksia tai päätöksiä), tämä tehtävä on hoidettava mahdollisimman objektiivisesti ja ammattitaitoisesti. Nimityskomitean olisi sen vuoksi tehtävä ensi sijassa suosituksia hallinto- tai valvontaelimelle jäsenten nimittämisestä ja erottamisesta. Nimittämisestä ja erottamisesta vastaa kansallisen yhtiölainsäädännön mukaan toimivaltainen elin. |
(13) |
Jäsenvaltioissa hyväksytyissä päätöksenteko- ja valvontasäännöstöissä keskitytään palkkioiden osalta yleensä ensisijaisesti toimivaan johtoon kuuluvien tai liikkeenjohtoon osallistuvien hallinto- tai johtoelimen jäsenten korvauksiin, sillä niissä mahdollisuus eturistiriitoihin ja väärinkäytöksiin on suurin. Monissa säännöstöissä myönnetään myös se, että huomiota olisi kiinnitettävä hallinto- tai valvontaelimen tasolla ylimmän johdon palkkiopolitiikkaan. Myös osakeoptioihin kiinnitetään erityistä huomiota. Kun otetaan huomioon jäsenvaltioiden erilaiset lähestymistavat hallinto-, johto- ja valvontaelimen jäsenten palkkioista vastaavien elinten osalta, hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen perustetun palkkiokomitean tehtävänä olisi ensisijaisesti varmistaa, että jos hallinto- tai valvontaelin osallistuu palkkioiden määrittämiseen (riippumatta siitä, onko sillä kansallisen lainsäädännön mukaiset valtuudet tehdä ehdotuksia tai päätöksiä), tämä tehtävä on hoidettava mahdollisimman objektiivisesti ja ammattitaitoisesti. Palkkiokomitean olisi sen vuoksi tehtävä suosituksia hallinto- tai valvontaelimelle kyseisistä palkkiokysymyksistä, joita koskevista päätöksistä vastaa kansallisen yhtiölainsäädännön mukaan toimivaltainen elin. |
(14) |
Hallinto- tai valvontaelimen kaksi tärkeintä tehtävää näyttävät olevan varmistaa, että yhtiön tilinpäätökset ja muut niihin liittyvät tiedot ovat paikkansapitäviä ja antavat täydellisen kuvan yhtiön taloudellisesta asemasta, ja valvoa riskien arviointia ja hallinnointia varten luotuja menettelyjä. Tässä yhteydessä useimmissa päätöksenteko- ja valvontajärjestelmiä koskevissa säännöstöissä annetaan tarkastuskomitealle keskeinen rooli hallinto- tai valvontaelimen avustamiseksi näissä tehtävissä. Eräiden jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön mukaan tällaiset tehtävät kuuluvat kokonaan tai osittain hallinto- tai valvontaelimen ulkopuolisille elimille. Näin ollen on aiheellista määrätä, että hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen perustetun tarkastuskomitean olisi pääsääntöisesti annettava suosituksia hallinto- tai valvontaelimelle näistä taloudelliseen raportointiin ja sisäiseen valvontaan liittyvistä kysymyksistä ja että myös muut – hallinto- tai valvontaelimen ulkopuoliset – elimet voivat suorittaa nämä tehtävät yhtä tehokkaasti. |
(15) |
Jotta toimivaan johtoon kuulumattomat tai valvovat hallinto- tai valvontaelimen jäsenet voivat hoitaa tehtävänsä tehokkaasti, heillä olisi oltava oikea tausta ja riittävästi aikaa tehtävän hoitamiseen. Lisäksi tarpeeksi monien olisi täytettävä asianmukaiset riippumattomuusvaatimukset. Ennen toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien jäsenten nimittämistä olisi oltava riittävät tiedot näistä seikoista ja nämä tiedot olisi saatettava ajan tasalle riittävän usein. |
(16) |
Hallinto-, johto- ja valvontaelinten jäsenten pätevyysvaatimusten osalta voidaan todeta, että useimmissa päätöksenteko- ja valvontasäännöstöissä edellytetään, että hallinto- tai valvontaelimen jäsenet ovat päteviä, mutta samalla myönnetään, että pätevyysvaatimusten määrittely olisi jätettävä yhtiölle itselleen, koska kyseiset vaatimukset voivat riippua muun muassa yhtiön toiminnoista, koosta ja toimintaympäristöstä ja koska hallinto- tai valvontaelimen olisi täytettävä kyseiset vaatimukset kokonaisuutena. On kuitenkin eräs asia, joka aiheuttaa erityistä huolta, nimittäin tarkastuskomiteassa tarvittava erityinen pätevyys, sillä jonkinlainen erityisosaaminen katsotaan välttämättömäksi. Hallinto- tai valvontaelimen olisi sen vuoksi määritettävä tarkastuskomitean suotava kokoonpano ja arvioitava sitä aika ajoin ja kiinnitettävä erityistä huomiota tarkastuskomiteassa tarvittavaan kokemukseen. |
(17) |
Hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenten sitoutumisen osalta useimmissa päätöksenteko- ja valvontasäännöstöissä pyritään varmistamaan, että kyseiset jäsenet varaavat riittävästi aikaa tehtävilleen. Joissakin säännöstöissä rajoitetaan niiden jäsenyyksien määrää, joita voi olla muissa yhtiöissä. Puheenjohtajan tai toimivaan johtoon kuuluvien tai liikkeenjohtoon osallistuvien hallinto- tai johtoelimen jäsenten asema katsotaan yleensä vaativammaksi kuin toimivaan johtoon kuulumattoman tai valvovan jäsenen asema, mutta muiden hyväksyttävien jäsenyyksien lukumäärä vaihtelee suuresti. Hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenen osallistumisaste voi kuitenkin vaihdella suuresti yhtiön ja sen toimintaympäristön mukaan. Tällaisissa tapauksissa jokaisen jäsenen on tasapainotettava muut sitoumuksensa. |
(18) |
Jäsenvaltioissa hyväksytyissä päätöksenteko- ja valvontasäännöstöissä yleensä tunnustetaan, että useimpien toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten on oltava riippumattomia, toisin sanoen heillä ei saa olla merkittäviä eturistiriitoja. Riippumattomuudella ymmärretään useimmiten läheisten suhteiden puuttumista liikkeenjohtoon, määräysvaltaa käyttäviin osakkaisiin tai yhtiöön itseensä. Koska riippumattomuuden merkityksestä ei olla täysin yksimielisiä, on aiheellista kuvailla yleistä tavoitetta ja esitellä joitain tilanteita, joissa yleensä katsotaan, että suhteet tai olosuhteet saattavat johtaa merkittävään eturistiriitaan, joka jäsenvaltioiden on otettava asianmukaisesti huomioon ottaessaan kansallisella tasolla käyttöön hallinto- tai valvontaelimen sovellettavaksi tarkoitettuja kriteerejä. Riippumattomuuden määrittelyn olisi ensi sijassa kuuluttava hallinto- tai valvontaelimen toimivaltaan. Kun hallinto- tai valvontaelin soveltaa riippumattomuuskriteeriä, sen olisi kiinnitettävä huomiota pikemmin sisältöön kuin muotoon. |
(19) |
Kun otetaan huomioon toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten rooli luottamuksen palauttamisessa ja yleisemmin hyvien päätöksenteko- ja valvontakäytäntöjen kehittämisessä, tämän suosituksen toteuttamista jäsenvaltioissa olisi seurattava tiiviisti, |
SUOSITTELEE:
I JAKSO
SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT
1. Soveltamisala
1.1 Jäsenvaltioita kehotetaan toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet, jotta kansallisella tasolla otetaan käyttöön säännökset tai määräykset julkisesti noteerattujen yhtiöiden toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten ja hallinto- tai valvontaelimen komiteoiden tehtävistä joko noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevan lähestymistavan kautta tai lainsäädännön ja oikeusympäristöön parhaiten soveltuvien välineiden kautta.
Jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon direktiivin 85/611/ETY soveltamisalaan kuuluvien yhtiömuotoisten yhteissijoitusyritysten erityispiirteet. Jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon myös niiden yhtiömuotoisten yhteissijoitusyritysten erityispiirteet, jotka eivät kuulu mainitun direktiivin soveltamisalaan ja joiden ainoana tarkoituksena on sijoittaa sijoittajilta hankitut varat erilaisiin omaisuuslajeihin ja jotka eivät pyri hankkimaan oikeudellista tai liikkeenjohdollista määräysvaltaa niiden hoitamien sijoitusten liikkeeseenlaskijoissa.
1.2 Jos jäsenvaltiot päättävät käyttää säännön noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevaa lähestymistapaa, jonka mukaan yhtiöiden on perusteltava käytäntönsä hyvistä käytänteistä annettujen suositusten perusteella, jäsenvaltioiden olisi vaadittava, että yhtiöt vuosittain ilmoittavat suositukset, joita ne eivät ole noudattaneet (ja silloin kun on kyse suosituksista, joita koskevat vaatimukset ovat jatkuvaluonteisia, millä tilikauden osalla suositusta ei noudatettu), ja selitettävä kattavasti ja tarkasti mahdollisen merkittävän noudattamatta jättämisen laajuus ja sen syyt.
1.3 Ottaessaan huomioon tässä suosituksessa vahvistetut periaatteet jäsenvaltioiden olisi kiinnitettävä huomiota erityisesti seuraaviin seikkoihin:
1.3.1 Jäsenvaltioiden hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen mahdollisesti perustetuille komiteoille tämän suosituksen mukaisesti määrittelemissä tehtävissä ja ominaisuuksissa olisi otettava huomioon kansallisessa lainsäädännössä määritellyt yrityksen asiaa koskevien elimien oikeudet ja velvollisuudet.
1.3.2 Jäsenvaltioiden olisi voitava valita kokonaan tai osittain tässä suosituksessa esitettyjen tyyppiset, hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen perustettavat komiteat käyttämällä muita (hallinto- tai valvontaelimen ulkopuolisia) rakenteita tai menettelyjä. Tällaiset rakenteet ja menettelyt jotka voivat olla yhtiöille pakollisia kansallisen lainsäädännön mukaan tai parhaita käytänteitä, joita suositellaan kansallisella tasolla säännön noudattamista tai siitä poikkeamisen syiden selittämistä koskevaa lähestymistapaa soveltaen ja jotka olisivat toiminnaltaan ja tehokkuudeltaan vastaavia.
1.4 Jossain jäsenvaltiossa perustettujen julkisesti noteerattujen yhtiöiden osalta jäsenvaltioiden vahvistamien määräysten olisi katettava vähintään ne julkisesti noteeratut yhtiöt, jotka on perustettu niiden omalla alueella.
Sellaisten julkisesti noteerattujen yhtiöiden osalta, joita ei ole perustettu jossain jäsenvaltiossa, jäsenvaltioiden vahvistamien määräysten olisi katettava vähintään ne julkisesti noteeratut yhtiöt, joiden ensisijainen listaus on jäsenvaltioiden säännellyillä markkinoilla.
2. Tässä suosituksessa tarkoitetaan:
2.1 ’Julkisesti noteeratuilla yhtiöillä’ yhtiöitä, joiden arvopaperit noteerataan direktiivissä 2004/39/EY tarkoitetuilla säännellyillä markkinoilla yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa.
2.2 ’Hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenellä’ ketä tahansa yhtiön hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsentä.
2.3 ’Toimivaan johtoon kuuluvalla jäsenellä’ ketä tahansa hallintoelimen (yksiportainen hallintorakenne) jäsentä, joka osallistuu yhtiön päivittäiseen johtamiseen.
2.4 ’Toimivaan johtoon kuulumattomalla jäsenellä’ ketä tahansa yhtiön sellaista hallintoelimen jäsentä (yksiportainen hallintorakenne), joka ei kuulu toimivaan johtoon.
2.5 ’Liikkeenjohtoon osallistuvalla jäsenellä’ ketä tahansa yhtiön johdosta vastaavan elimen (kaksiportainen hallintorakenne) jäsentä.
2.6 ’Valvovalla jäsenellä’ ketä tahansa yhtiön valvonnasta vastaavan elimen (kaksiportainen hallintorakenne) jäsentä.
II JAKSO
TOIMIVAAN JOHTOON KUULUMATTOMIEN TAI VALVOVIEN JÄSENTEN LÄSNÄOLO JA ROOLI HALLINTO- TAI VALVONTAELIMESSÄ
3. Toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten läsnäolo
3.1 Hallinto-, johto- ja valvontaelimiin olisi kuuluttava asianmukaisessa suhteessa toimivaan johtoon kuuluvia/liikkeenjohtoon osallistuvia ja toimivaan johtoon kuulumattomia/valvovia jäseniä siten, ettei yksikään henkilö tai henkilöiden muodostama pienryhmä voi hallita näiden elinten päätöksentekoa.
3.2 Hallinto- tai valvontaelimen puheenjohtajan nykyiset tai aikaisemmat tehtävät toimivassa johdossa eivät saisi haitata hänen mahdollisuuksiaan harjoittaa objektiivista valvontaa. Yksiportaisessa hallintorakenteessa tämä voidaan varmistaa muun muassa siten, että hallinto- tai valvontaelimen puheenjohtajan ja yhtiön toimitusjohtajan tehtävät ovat erilliset; yksi- ja kaksiportaisessa hallintorakenteessa yksi vaihtoehto voisi olla, että toimitusjohtajaa ei voida ilman eri toimenpidettä nimittää hallinto- tai valvontaelimen puheenjohtajaksi. Jos yhtiö päättää yhdistää hallinto- tai valvontaelimen puheenjohtajan ja yhtiön toimitusjohtajan tehtävät tai nimittää yhtiön entisen toimitusjohtajan välittömästi hallinto- tai valvontaelimen puheenjohtajaksi, yhtiön tulisi antaa tiedot mahdollisesti käyttöönotetuista varotoimenpiteistä.
4. Riippumattomien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten määrä
Yhtiön hallinto- tai valvontaelimeen olisi valittava riittävä määrä riippumattomia toimivaan johtoon kuulumattomia tai valvovia jäseniä sen varmistamiseksi, että heihin mahdollisesti liittyvät merkittävät eturistiriidat käsitellään asianmukaisesti.
5. Hallinto- tai valvontaelimen komiteoiden organisointi
Hallinto- tai valvontaelimet olisi järjestettävä siten, että riittävän monella riippumattomalla toimivaan johtoon kuulumattomalla tai valvovalla jäsenellä on rooli niillä keskeisillä aloilla, joilla eturistiriidan mahdollisuus on erityisen suuri. Tämän vuoksi ja jollei 7 kohdasta muuta johdu, hallinto- tai valvontaelimeen olisi perustettava nimitys-, palkkio- ja tarkastuskomiteat, jos kyseinen elin osallistuu kansallisen lainsäädännön mukaan nimityksiin, palkkioiden määrittämiseen ja tarkastukseen, ottaen huomioon liite I.
6. Komiteoiden tehtävät hallinto- tai valvontaelimen suhteen
6.1 Nimitys-, palkkio- ja tarkastuskomiteoiden olisi annettava suosituksia, joiden tarkoituksena on valmistella hallinto- tai valvontaelimen päätöksiä. Komiteoiden ensisijaisena tarkoituksena on tehostaa hallinto- tai valvontaelimen työtä varmistamalla, että päätökset perustuvat asianomaiseen harkintaan, ja auttamalla tämän työn järjestämistä sen varmistamiseksi, että päätöksiin ei liity merkittäviä eturistiriitoja. Komiteoiden perustamisen tarkoituksena ei ole poistaa mainittujen asioiden käsittelyä hallinto- tai valvontaelimen toimivallasta, vaan sillä on edelleen täysi vastuu toimialaansa kuuluvista päätöksistä.
6.2 Hallinto- tai valvontaelimen olisi määriteltävä mahdollisesti perustettavan komitean toimivaltuudet. Kansallisen lainsäädännön niin salliessa päätöksentekovallan mahdollisesta siirtämisestä olisi selvästi ilmoitettava ja se olisi selvästi kuvailtava ja julkistettava täysin avoimella tavalla.
7. Joustavuus komiteoiden perustamisessa
7.1 Yhtiöiden olisi varmistettava, että nimitys-, palkkio- ja tarkastuskomiteoille asetetut tehtävät suoritetaan. Yhtiöt voivat kuitenkin ryhmitellä tehtävät parhaaksi katsomallaan tavalla ja perustaa vähemmän kuin kolme komiteaa. Siinä tapauksessa yhtiöiden olisi selvitettävä, miksi ne ovat valinneet vaihtoehtoisen lähestymistavan ja kuinka valittu lähestymistapa täyttää kolmelle erilliselle komitealle asetetun tavoitteen.
7.2 Yhtiöissä, joissa hallinto- tai valvontaelimessä on vähän jäseniä, kyseinen hallinto- tai valvontaelin kokonaisuudessaan voi suorittaa kolmelle komitealle asetetut tehtävät sillä edellytyksellä, että hallinto- tai valvontaelin täyttää komiteoille asetetut kokoonpanovaatimukset ja että tästä annetaan riittävät tiedot. Tällaisessa tapauksessa hallinto- tai valvontaelimen komiteoita (ja erityisesti niiden tehtäviä, toimintaa ja avoimuutta) koskevia kansallisia säännöksiä olisi tarvittaessa sovellettava koko hallinto- tai valvontaelimeen.
8. Hallinto- tai valvontaelimen arviointi
Hallinto- tai valvontaelimen olisi arvioitava vuosittain toimintaansa. Tässä yhteydessä olisi arvioitava hallinto- tai valvontaelimen kokoonpanoa, organisointia ja toimintaa ryhmänä, kunkin hallinto- tai valvontaelimen jäsenen ja komitean pätevyyttä ja tehokkuutta sekä sitä, kuinka hyvin hallinto- tai valvontaelin on toiminut asetettuihin tulostavoitteisiin verrattuna.
9. Avoimuus ja tiedottaminen
9.1 Hallinto- tai valvontaelimen olisi julkistettava vähintään kerran vuodessa (osana yhtiön vuosittain julkistamia tietoja päätöksenteko- ja valvontajärjestelmästään ja käytännöistään) riittävät tiedot sisäisestä organisaatiostaan ja toimintaan sovellettavista menettelyistä, mukaan lukien ilmoitus siitä, kuinka laajasti hallinto- tai valvontaelimen itsearviointi on johtanut merkittäviin muutoksiin.
9.2 Hallinto- tai valvontaelimen olisi varmistettava, että osakkaat saavat riittävät tiedot yhtiön toiminnasta, strategisesta lähestymistavasta ja riskien ja eturistiriitojen hallintatavoista. Hallinto-, johto- ja valvontaelimen jäsenten tehtävät osakkaille suunnatun tiedotuksen ja yhteydenpidon osalta olisi määriteltävä selvästi.
III JAKSO
TOIMIVAAN JOHTOON KUULUMATTOMAT TAI VALVOVAT HALLINTO- TAI VALVONTAELIMEN JÄSENET
10. Nimittäminen ja erottaminen
Toimivaan johtoon kuulumattomat tai valvovat hallinto- tai valvontaelimen jäsenet olisi nimitettävä tietyiksi kausiksi uudelleenvalinnasta riippuen. Kauden enimmäispituus määritetään kansallisella tasolla ja silloin annetaan mahdollisuus tarvittavaan kokemuksen karttumiseen ja nimityksen uudelleenvahvistamiseen riittävän säännöllisesti. Olisi myös oltava mahdollista erottaa tällainen jäsen, mutta erottamisen ei pitäisi olla helpompaa kuin toimivaan johtoon kuuluvan tai liikkeenjohtoon osallistuvan hallinto- tai johtoelimen jäsenen erottaminen.
11. Pätevyys
11.1 Jotta eri pätevyysvaatimusten täyttyminen olisi tasapainossa, hallinto- tai valvontaelimen olisi määritettävä suositeltava kokoonpano ottaen huomioon yhtiön rakenne ja toiminta ja arvioitava sitä säännöllisesti. Hallinto- tai valvontaelimen olisi varmistettava, että se koostuu jäsenistä, joilla yhdessä on tarvittava eri alojen tietämys, arviointikyky ja kokemus tehtäviensä suorittamiseksi moitteettomasti.
11.2 Tarkastuskomitean jäsenillä olisi yhteisesti oltava viimeaikainen ja yhtiön toiminnan kannalta aiheellinen tausta ja kokemus julkisesti noteerattujen yhtiöiden laskentatoimesta ja rahoituksesta
11.3 Kaikille uusille hallinto- tai valvontaelimen jäsenille olisi toimikauden alussa järjestettävä yksilöllinen perehdyttämisohjelma, joka kattaa tarvittavissa määrin heidän vastuunsa ja yhtiön organisaation ja toiminnot. Hallinto- tai valvontaelimen olisi tarkasteltava vuosittain aloja, joilla jäsenten olisi ajantasaistettava tietojaan ja taitojaan.
11.4 Ehdotettaessa hallinto- tai valvontaelimen jäsenen nimittämistä olisi ilmoitettava erityispätevyys, joka on merkityksellistä tämän jäsenyyden kannalta. Jotta markkinat ja yleisö voisivat arvioida, pysyykö hallinto- tai valvontaelimen jäsenten pätevyys asianmukaisena ajan mittaan, hallinto- tai valvontaelimen olisi julkistettava vuosittain kuvaus sen kokoonpanosta ja tiedot eri jäsenten pätevyydestä, joka on merkityksellistä hallinto- tai valvontaelimen jäsenyyden kannalta.
12. Sitoutuminen
12.1 Kunkin hallinto- tai valvontaelimen jäsenen olisi varattava tehtävilleen tarpeellinen aika ja huomio ja hänen olisi sitouduttava rajoittamaan muiden ammatillisten sitoumustensa määrää (erityisesti hallinto- tai valvontaelimen jäsenyyksiä muissa yhtiöissä) niin, että tehtävien moitteeton suorittaminen varmistuu.
12.2 Tehtäessä ehdotus hallinto- tai valvontaelimen jäseneksi kyseisen henkilön muut merkittävät ammatilliset sitoumukset olisi julkistettava. Hallinto- tai valvontaelimelle olisi ilmoitettava myöhemmistä muutoksista. Hallinto- tai valvontaelimen olisi kerättävä vuosittain tietoja tällaisista sitoumuksista ja julkaistava tiedot vuosikertomuksessaan.
13. Riippumattomuus
13.1 Hallinto- tai valvontaelimen jäsenen katsotaan olevan riippumaton vain jos hänellä ei ole liike-, perhe- tai muita siteitä (yhtiöön, sen määräysvaltaa käyttävään osakkaaseen tai jommankumman hallintoon), jotka aiheuttavat eturistiriidan, joka voi vaarantaa hänen arviointikykyään.
13.2 Kansallisella tasolla olisi hyväksyttävä joitain hallinto- tai valvontaelimen jäsenten riippumattomuuden arvioinnissa käytettäviä kriteerejä ottaen huomioon liitteessä II annetut ohjeet. Kyseisessä liitteessä määritellään lukuisia tilanteita, joissa yhteyksien tai olosuhteiden katsotaan voivan johtaa olennaisiin eturistiriitoihin. Riippumattomuuden määrittely kuuluu ennen kaikkea hallinto- tai valvontaelimen toimivaltaan. Hallinto- tai valvontaelin voi katsoa, että vaikka tietty jäsen täyttää kaikki kansallisella tasolla jäsenten riippumattomuuden arvioinnissa vahvistetut vaatimukset, häntä ei voida pitää riippumattomana kyseisen henkilön tai yhtiön erityisolosuhteiden vuoksi tai päinvastoin.
13.3 Myös jäsenen riippumattomuutta koskevista hallinto- tai valvontaelimen päätelmistä olisi annettava asianmukaiset tiedot.
13.3.1 Kun tehdään ehdotus toimivaan johtoon kuulumattoman tai valvovan hallinto- tai valvontaelimen jäsenen nimittämisestä, yhtiön olisi ilmoitettava, katsooko se kyseisen henkilön olevan riippumaton; jos yksi tai useampi kansallisella tasolla vahvistetuista hallinto- tai valvontaelimen jäsenten riippumattomuuden arvioinnissa käytettävistä vaatimuksista ei täyty, yhtiön olisi ilmoitettava syyt, miksi se tästä huolimatta katsoo kyseisen jäsenen olevan riippumaton. Yhtiöiden olisi myös ilmoitettava vuosittain, ketkä hallinto- tai valvontaelimen jäsenet katsotaan riippumattomiksi.
13.3.2 Jos yksi tai useampi kansallisella tasolla vahvistettu hallinto- tai valvontaelimen jäsenten riippumattomuuden arvioinnissa käytettävistä vaatimuksista ei ole täyttynyt vuoden aikana, yhtiön olisi ilmoitettava syyt, miksi se katsoo tämän henkilön olevan riippumaton. Hallinto- tai valvontaelimen jäsenten riippumattomuudesta annettujen tietojen paikkansapitävyyden varmistamiseksi yhtiöiden olisi pyydettävä riippumattomia jäseniä osoittamaan riippumattomuutensa säännöllisesti.
IV JAKSO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
14. Seuranta
Jäsenvaltioita kehotetaan toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tässä suosituksessa esitettyjen periaatteiden soveltamiseksi 30 päivään kesäkuuta 2006 mennessä ja ilmoittamaan komissiolle toimenpiteet, jotka ne ovat toteuttaneet tämän suosituksen mukaisesti, jotta komissio voi seurata tilannetta ja arvioida sen perusteella jatkotoimenpiteiden tarpeen.
15. Osoitus
Tämä suositus on osoitettu jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2005.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) KOM(2003) 284 lopullinen.
(2) EYVL L 375, 31.12.1985, s. 3. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/39/EY (EUVL L 145, 30.4.2004, s. 1).
Seuraavissa liitteissä on lisäopastusta suosituksessa vahvistettujen periaatteiden tulkinnasta.
LIITE I
Hallinto- tai valvontaelimen komiteat
1. YHTEISET PIIRTEET
1.1 Koko
Kun hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen perustetaan komiteoita, niissä olisi yleensä oltava vähintään kolme jäsentä. Yhtiöissä, joissa hallinto- tai valvontaelin on pieni, ne voivat poikkeuksellisesti koostua ainoastaan kahdesta jäsenestä.
1.2 Kokoonpano
Komitean puheenjohtajasta ja jäsenistä olisi päätettävä ottaen huomioon tarve varmistaa, että komiteaan valitaan uusia jäseniä ja että tiettyihin henkilöihin ei nojauduta liikaa.
1.3 Toimivaltuudet
Kunkin komitean tarkka toimeksianto olisi esitettävä hallinto- tai valvontaelimen laatimissa toimivaltuuksissa.
1.4 Käytettävät voimavarat
Yhtiöiden olisi varmistettava, että komiteoilla on riittävät voimavarat tehtäviensä suorittamiseksi. Tähän sisältyy oikeus hankkia (erityisesti yhtiön johtajilta) kaikki tarvittavat tiedot tai pyytää riippumattomia ammatillisia neuvoja niiden toimialaan kuuluvista asioista.
1.5 Komiteakokouksiin osallistuminen
Komiteoiden itsenäisyyden ja objektiivisuuden varmistamiseksi sellaiset hallinto- tai valvontaelimen jäsenet, jotka eivät ole komitean jäseniä, saisivat tavallisesti osallistua kokouksiin ainoastaan komitean kutsusta. Komitea voi kutsua kokouksiin joitain yhtiön johtajia tai asiantuntijoita tai edellyttää heidän osallistumistaan.
1.6 Avoimuus
1. |
Komiteoiden olisi suoritettava tehtävänsä toimivaltuuksiensa mukaisesti ja varmistettava, että ne laativat säännöllisesti kertomuksen hallinto- tai valvontaelimelle toiminnastaan ja sen tuloksista. |
2. |
Perustetun komitean toimivaltuudet, joissa selvitetään sen tehtävää ja sille hallinto- tai valvontaelimen mahdollisesti siirtämää toimivaltaa, jos tämä on sallittu kansallisen lainsäädännön mukaan, olisi julkistettava vähintään kerran vuodessa (osana yhtiön vuosittain julkistamia tietoja päätöksenteko- ja valvontajärjestelmästä ja -käytännöistä). Yhtiöiden olisi julkistettava vuosittain myös lausunto, joka koskee komiteoiden kokoonpanoa, kokousten lukumäärää ja niihin osallistumista vuoden aikana sekä komiteoiden tärkeimpiä toimintoja. Tarkastuskomitean olisi erityisesti vahvistettava, että se on tyytyväinen tilintarkastusmenettelyn riippumattomuuteen, ja kuvailtava lyhyesti toimet, joihin se on ryhtynyt tämän päätelmän tekemiseksi. |
3. |
Kunkin komitean puheenjohtajan olisi voitava olla yhteydessä suoraan osakkaisiin. Olosuhteet, jota tämä koskisi, olisi määriteltävä komitean toimivaltuuksissa. |
2. NIMITYSKOMITEA
2.1 Perustaminen ja kokoonpano
1. |
Jos kansallisen lainsäädännön mukaan hallinto- tai valvontaelin osallistuu hallinto- tai valvontaelimen jäsenten nimittämiseen ja/tai erottamiseen joko tekemällä itse päätöksiä tai tekemällä ehdotuksia yhtiön toisen elimen päätettäväksi, hallinto- tai valvontaelimen yhteyteen olisi perustettava nimityskomitea. |
2. |
Nimityskomitean jäsenistä vähintään enemmistön olisi oltava riippumattomia toimivaan johtoon kuulumattomia tai valvovia hallinto- tai valvontaelimen jäseniä. Kun yhtiö katsoo aiheelliseksi, että nimityskomitean jäsenistä vähemmistön on oltava ei-riippumattomia jäseniä, yhtiön toimitusjohtaja voisi olla tällaisen komitean jäsen. |
2.2 Tehtävät
1. |
Nimityskomitean olisi vähintään:
|
2. |
Lisäksi nimityskomitean olisi tarkasteltava johtoryhmän politiikkaa ylimmän johdon valintaa ja nimittämistä varten. |
2.3 Toiminta
1. |
Nimityskomitean olisi otettava huomioon asianomaisten osapuolten, mukaan lukien johdon ja osakkaiden (1), tekemät ehdotukset. Nimityskomitean olisi konsultoitava riittävästi erityisesti toimitusjohtajaa, ja tällä olisi oltava oikeus tehdä komitealle ehdotuksia varsinkin kysymyksissä, jotka liittyvät toimivaan johtoon kuuluvien/liikkeenjohtoon osallistuviin hallinto- tai johtoelimen jäseniin tai ylimpään johtoon. |
2. |
Tehtäviä hoitaessaan nimityskomitean olisi voitava käyttää kaikkia aiheellisiksi katsomiaan resursseja, kuten ulkopuoliset neuvot tai mainonta, ja sen olisi saatava yhtiöltä asianmukainen rahoitus tätä varten. |
3. PALKKIOKOMITEA
3.1 Perustaminen ja kokoonpano
1. |
Jos kansallisen lainsäädännön mukaan hallinto- tai valvontaelin osallistuu joko tekemällä itse päätöksiä tai tekemällä ehdotuksia yhtiön toisen elimen päätettäväksi hallinto- tai valvontaelimen jäsenten palkkioiden määrittämismenettelyssä, sen yhteyteen on perustettava palkkiokomitea. |
2. |
Palkkiokomitean olisi muodostuttava pelkästään toimivaan johtoon kuulumattomista tai valvovista hallinto- tai valvontaelimen jäsenistä. Komitean jäsenistä vähintään enemmistön olisi oltava riippumattomia. |
3.2 Tehtävät
1. |
Toimivaan johtoon tai liikkeenjohtoon kuuluvien hallinto- tai johtoelimen jäsenten osalta komitean olisi vähintään:
|
2. |
Ylimmän johdon osalta (hallinto- tai valvontaelimen määrittelyn mukaisesti) komitean olisi vähintään:
|
3. |
Osakeoptioiden ja muiden hallinto-, johto- tai valvontaelimen jäsenille, johtajille tai muille työntekijöille mahdollisesti myönnettävien osakeperusteisten kannustimien osalta komitean olisi vähintään:
|
3.3 Toiminta
1. |
Palkkiokomitean olisi kuultava vähintään puheenjohtajaa ja/tai toimitusjohtajaa heidän näkemyksistään muiden toimivaan johtoon tai liikkeenjohtoon kuuluvien hallinto- tai johtoelimen jäsenten palkkiosta. |
2. |
Palkkiokomitealla pitäisi olla mahdollisuus kuulla konsultteja tarpeellisten tietojen saamiseksi palkkiojärjestelmiä koskevista markkinastandardeista. Komitealla olisi oltava vastuu komiteaa palkkioasioissa neuvovien konsulttien valintakriteerien laatimisesta, valitsemisesta, nimittämisestä ja niiden toimeksiannon määrittämisestä, ja sen pitäisi saada yhtiöltä asianmukainen rahoitus tätä varten. |
4. TARKASTUSKOMITEA
4.1 Kokoonpano
Tarkastuskomitean olisi muodostuttava pelkästään toimivaan johtoon kuulumattomista tai valvovista hallinto- tai valvontaelimen jäsenistä. Komitean jäsenistä vähintään enemmistön olisi oltava riippumattomia.
4.2 Tehtävät
1. |
Yhtiön käyttöön ottamien sisäisten politiikkojen ja menettelyjen osalta tarkastuskomitean olisi autettava hallinto- tai valvontaelintä ainakin seuraavasti:
|
2. |
Yhtiön ulkoisen tilintarkastajan osalta tarkastuskomitean olisi vähintään:
|
4.3 Toiminta
1. |
Yhtiön olisi järjestettävä uusille tarkastuskomitean jäsenille perehdyttämisohjelma sekä myöhemmin säännöllisesti aiheellista koulutusta. Kaikille komitean jäsenille olisi annettava täydelliset tiedot yhtiön laskentajärjestelmiin, rahoitukseen ja toimintaan liittyvistä erityispiirteistä. |
2. |
Johdon olisi ilmoitettava tarkastuskomitealle menetelmistä, joita käytetään kirjattaessa merkittäviä ja epätavanomaisia liiketapahtumia silloin, kun kirjanpitokäsittelyssä voidaan soveltaa useita vaihtoehtoja. Erityistä huomiota olisi tältä osin kiinnitettävä yhtiön mahdolliseen toimintaan offshore-keskuksissa ja/tai erillisyhtiöiden kautta ja sen perusteisiin. |
3. |
Tarkastuskomitean on päätettävä, olisiko toimitusjohtajan tai johtoryhmän puheenjohtajan, rahoitusjohtajan (tai rahoituksesta, laskentatoimesta ja varainhallinnasta vastaavien ylempien toimihenkilöiden) sekä sisäisen tarkastajan ja ulkoisen tilintarkastajan osallistuttava sen kokouksiin ja milloin. Komitealla olisi halutessaan oltava oikeus tavata asianomainen henkilö ilman toimivaan johtoon tai liikkeenjohtoon osallistuvia hallinto- tai johtoelimen jäseniä. |
4. |
Sisäisille tarkastajille ja ulkoisille tilintarkastajille olisi taattava, että he voivat olla vapaasti yhteydessä hallinto- tai valvontaelimeen sen lisäksi, että heillä on toimiva työsuhde johdon kanssa. Tämän vuoksi tarkastuskomitea toimii pääasiallisena yhteydenpitopisteenä sisäisille tarkastajille ja ulkoisille tilintarkastajille. |
5. |
Tarkastuskomitealle olisi ilmoitettava sisäisen tarkastajan työohjelmasta ja lähetettävä sisäistä tarkastusta koskevat kertomukset tai ajoittainen tiivistelmä. |
6. |
Tarkastuskomitealle olisi ilmoitettava ulkoisen tilintarkastajan työohjelmasta ja sille olisi toimitettava tämän kertomus, jossa kuvataan kaikki riippumattoman tilintarkastajan sekä yhtiön ja sen konsernin väliset suhteet. Komitealle olisi toimitettava ajoissa tiedot tilintarkastuksen yhteydessä esiin tulleista kysymyksistä. |
7. |
Tarkastuskomitealla olisi oltava mahdollisuus hankkia vapaasti tehtäviensä suorittamisen kannalta tarpeellisiksi katsomiaan neuvoja ja apua ulkopuolisilta oikeusasioiden, laskentatoimen tai muiden alojen neuvonantajilta, ja yhtiön olisi myönnettävä sille asianmukainen rahoitus tätä tarkoitusta varten. |
8. |
Tarkastuskomitean olisi tarkasteltava menettelyä, jonka mukaisesti yhtiö noudattaa voimassa olevia määräyksiä työntekijöiden mahdollisuudesta ilmoittaa väitetyistä merkittävistä sääntöjenvastaisuuksista yhtiössä valittamalla asiasta tai tekemällä nimetön ilmoitus (tavallisesti riippumattomalle hallinto- tai valvontaelimen jäsenelle), ja sen olisi varmistettava, että yhtiössä on järjestelyt näiden asioiden oikeasuhteista ja riippumatonta tutkintaa sekä asianmukaisia seurantatoimia varten. |
9. |
Tarkastuskomitean olisi raportoitava hallinto- tai valvontaelimelle toimistaan vähintään joka kuudes kuukausi, silloin kun vuosittaiset ja puolivuosittaiset tilinpäätökset hyväksytään. |
(1) Kun osakkaat tekevät ehdotuksia nimityskomitealle ja tämä päättää olla suosittelematta ehdokkaita hallinto- tai valvontaelimen päätettäväksi, tämä ei estä osakkaita ehdottamasta samoja ehdokkaita suoraan yhtiökokoukselle, jossa niillä on oikeus tehdä kansallisen lainsäädännön mukaisia päätösehdotuksia.
LIITE II
Riippumattomat toimivaan johtoon kuulumattomat tai valvovat hallinto- tai valvontaelimen jäsenet
1. |
On mahdotonta luetella kattavasti kaikki hallinto- tai valvontaelimen jäsenten riippumattomuutta uhkaavat tekijät, sillä riippumattomuuden määrittelyn kannalta merkityksellisiltä näyttävät suhteet tai olosuhteet saattavat vaihdella jonkin verran eri jäsenvaltioissa ja yhtiöissä. Tältä osin on mahdollista, että ajan kuluessa luodaan parhaat käytänteet. On kuitenkin joitain tilanteita, joiden usein katsotaan auttavan hallinto- tai valvontaelintä määrittämään, onko toimivaan johtoon kuulumaton tai valvova hallinto- tai valvontaelimen jäsen riippumaton, vaikka laajasti katsotaan, että jonkin jäsenen riippumattomuuden arvioinnin olisi perustuttava pikemminkin sisältöön kuin muotoon. Tässä yhteydessä kansallisella tasolla olisi hyväksyttävä kriteerit, joita hallinto- tai valvontaelin soveltaa. Näissä kriteereissä, joissa olisi huomioitava kansalliset olosuhteet, olisi otettava huomioon ainakin seuraavat seikat:
|
2. |
Riippumaton hallinto- tai valvontaelimen jäsen sitoutuu a) säilyttämään kaikissa olosuhteissa riippumattomuutensa analyyseissa, päätöksenteossa ja toiminnassa, b) olemaan tavoittelematta tai hyväksymättä kohtuuttomia etuja, joiden voitaisiin katsoa vaarantavan hänen riippumattomuutensa, ja c) ilmoittamaan selvästi eriävän kantansa tilanteessa, jossa hän katsoo, että hallinto- tai valvontaelimen päätös saattaisi vahingoittaa yhtiötä. Kun hallinto- tai valvontaelin on tehnyt päätöksiä, joita kohtaan riippumattomalla toimivaan johtoon kuulumattomalla tai valvovalla jäsenellä on vakavia varaumia, hänen olisi tehtävä tästä asianmukaiset johtopäätökset. Jos hän päättää erota, hänen olisi esitettävä syyt hallinto- tai valvontaelimelle tai tarkastuskomitealle taikka tarvittaessa yhtiön ulkopuoliselle elimelle osoitetussa kirjeessä. |
(1) EYVL L 193, 18.7.1983, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/51/EY (EUVL L 178, 17.7.2003, s. 16).