25.2.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 13 päivänä joulukuuta 2010,
Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion kalastuskumppanuussopimukseen liitetyn pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta
(2011/116/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 25 päivänä huhtikuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 805/2006 Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion välisen Mikronesian liittovaltion alueella harjoitettavaa kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen (1), jäljempänä ’kalastuskumppanuussopimus’, tekemisestä. |
(2) |
Kalastuskumppanuussopimukseen on liitetty pöytäkirja kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta, jäljempänä ’aikaisempi pöytäkirja’. Aikaisemman pöytäkirjan voimassaolo päättyi 25 päivänä helmikuuta 2010. |
(3) |
Sen jälkeen unioni on neuvotellut ja parafoinut Mikronesian liittovaltion, jäljempänä ’Mikronesia’, kanssa kalastuskumppanuussopimukseen uuden pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, jolla annetaan EU:n aluksille kalastusmahdollisuudet Mikronesian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvilla vesillä. |
(4) |
Neuvottelujen päätteeksi pöytäkirja parafoitiin 7 päivänä toukokuuta 2010. |
(5) |
Pöytäkirjan 15 artiklan mukaan sitä sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä alkaen. |
(6) |
Jotta EU:n kalastusalusten toiminta voidaan aloittaa nopeasti uudelleen, on erityisen tärkeää, että pöytäkirjaa sovelletaan mahdollisimman pian, ottaen huomioon, että aikaisemman pöytäkirjan voimassaolo on jo päättynyt. |
(7) |
Pöytäkirja olisi allekirjoitettava ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti siihen saakka, kun sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatu päätökseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion välisessä Mikronesian liittovaltion alueella harjoitettavaa kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehtävän pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittaminen unionin puolesta sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään myöhemmin.
Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta sillä varauksella, että pöytäkirja tehdään myöhemmin.
3 artikla
Pöytäkirjaa sovelletaan sen 15 artiklan mukaisesti väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä (2) lukien siihen saakka, kun sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatu päätökseen.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sinä päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2010.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K. PEETERS
(1) EUVL L 151, 6.6.2006, s. 1.
(2) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee pöytäkirjan allekirjoituspäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
PÖYTÄKIRJA
Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion välisessä Mikronesian liittovaltion alueella harjoitettavaa kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta
1 artikla
Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
1. Mikronesia myöntää kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan nojalla vuosittaiset kalastusmahdollisuudet Euroopan unionin tonnikala-aluksille Mikronesian liittovaltion lain 24 osaston mukaisesti ja Keski- ja Länsi-Tyynenmeren kalastuskomission (WCPFC) säilyttämis- ja hoitotoimenpiteissä ja erityisesti säilyttämis- ja hoitotoimenpiteessä CMM 2008-01 vahvistettujen rajoitusten mukaisesti.
2. Tämän pöytäkirjan voimaantulosta alkavalla viiden vuoden jaksolla samanaikaiseen kalastukseen Mikronesian talousvyöhykkeellä oikeuttavat vuosittaiset luvat myönnetään kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan nojalla määrättyjen kalastusmahdollisuuksien mukaisesti kuudelle nuotta-alukselle ja kahdelletoista pitkäsiima-alukselle.
3. Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5, 6, 8 ja 10 artiklasta muuta johdu.
2 artikla
Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat menettelyt
1. Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu taloudellinen korvaus on 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kauden osalta 559 000 euroa vuodessa.
2. Taloudellinen korvaus muodostuu seuraavasti:
a) |
pääsystä Mikronesian talousvyöhykkeelle maksettava vuosittainen 520 000 euron summa, joka vastaa 8 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, josta on vähennetty 111 800 euroa; ja |
b) |
150 800 euron vuosittainen erityiskorvaus, joka osoitetaan Mikronesian liittovaltion alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon. |
3. Tämän artiklan 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5 ja 6 artiklasta ja kalastuskumppanuussopimuksen 13 ja 14 artiklasta muuta johdu.
4. Jos Euroopan unionin alusten Mikronesian talousvyöhykkeellä pyytämien saaliiden kokonaismäärä ylittää 8 000 tonnia vuodessa, vuosittaisen taloudellisen korvauksen kokonaismäärää korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnikalatonnia kohden. Euroopan unionin vuosittain maksama määrä voi kuitenkin olla enintään kaksinkertainen 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun taloudellisen korvauksen määrään verrattuna. Jos Euroopan unionin kalastusalusten pyytämät määrät ovat enemmän kuin kaksi kertaa 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu määrä, sopimuspuolet neuvottelevat mahdollisimman pian vahvistaakseen kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettavan korvauksen määrän.
5. Maksu on suoritettava ensimmäisen vuoden osalta viimeistään 45 päivän kuluttua kalastuskumppanuussopimuksen pöytäkirjan voimaantulosta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään tämän pöytäkirjan vuosipäivänä.
6. Mikronesian liittovaltiolla on täysi päätäntävalta siitä, miten 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu taloudellinen korvaus käytetään.
7. Taloudellinen korvaus maksetaan Mikronesian liittovaltion kansallisen hallituksen tilille Mikronesian liittovaltion pankkiin, joka sijaitsee Honolulussa Havaijilla. Pankkiyhteystiedot ovat seuraavat:
— |
Bank of FSM Micronesia, Honolulu Hawaii |
— |
ABA-numero 1213-02373 |
— |
Tilinumero 08-18-5018 |
— |
Tilinomistaja: FSM National Government |
8. Mikronesian kansalliselle valtamerivarojen hoitoviranomaiselle NORMAlle (National Oceanic Resource Management Authority) toimitetaan jäljennökset maksuista tai sähköisistä rahalähetyksistä tositteina suoritetuista maksuista.
3 artikla
Vastuullisen kalastuksen edistäminen Mikronesian vesillä
1. Euroopan unioni ja Mikronesia hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta, monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
a) |
vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellinen korvaus käytetään; |
b) |
vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään ottamaan pitkällä aikavälillä käyttöön vastuullinen ja kestävä kalastus sekä edistämään sitä ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Mikronesian kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen lisäämiseen; |
c) |
käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat vuosittain saavutettujen tulosten arvioinnin. |
2. Kummankin sopimuspuolen on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.
3. Mikronesia voi tarvittaessa osoittaa vuosittain lisäosuuden 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen erityismäärästä monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Tästä on ilmoitettava Euroopan unionille. Mikronesia ilmoittaa uudesta käyttötarkoituksesta Euroopan komissiolle viimeistään 45 päivää ennen tämän pöytäkirjan vuosipäivää.
4. Jos se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuosittaisen arvioinnin nojalla perusteltua, Euroopan komissio voi pyytää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen osuuden alentamista siten, että ohjelman täytäntöönpanoon osoitettujen varojen tosiasiallinen määrä vastaa ohjelman tuloksia.
4 artikla
Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen hyväksi
1. Kumpikin sopimuspuoli sitoutuu edistämään vastuullista kalastusta Mikronesian talousvyöhykkeellä noudattaen periaatetta, joka kieltää kyseisellä vyöhykkeellä kalastavien eri laivastojen syrjinnän.
2. Euroopan unioni ja Mikronesia varmistavat kalavarojen kestävän käytön Mikronesian talousvyöhykkeellä tämän pöytäkirjan voimassaoloaikana.
3. Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuulliseen kalastukseen liittyvää yhteistyötä osa-alueen tasolla ja erityisesti WCPFC:ssa ja minkä tahansa muun alueellisen tai kansainvälisen järjestön puitteissa.
4. Sopimuspuolet neuvottelevat kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklan ja tämän pöytäkirjan 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen tarvittaessa toimenpiteitä erityisesti tämän pöytäkirjan mukaisen luvan saaneiden ja liitteen mukaisesti hyväksyttyjen Euroopan unionin alusten toiminnan osalta kalavarojen kestävän hoidon varmistamiseksi Mikronesian talousvyöhykkeellä.
5 artikla
Yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen
Tämän pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella, jos WCPFC:n suositukset vahvistavat, että tällaisella tarkistuksella voidaan turvata Mikronesian kalavarojen kestävä hoito. Tällöin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta tarkistetaan vastaavasti suhteutettuna kyseessä olevaan ajankohtaan.
6 artikla
Uudet kalastusmahdollisuudet
1. Jos Euroopan unionin kalastusalukset haluavat käyttää muita kuin tämän pöytäkirjan 1 artiklassa mainittuja kalastusmahdollisuuksia, niiden on toimitettava Mikronesialle asiasta kiinnostuksenilmaisu tai pyyntö. Pyyntöön voidaan suostua vain Mikronesian lainsäädännön mukaisesti, ja siitä voidaan tehdä erillinen sopimus.
2. Sopimuspuolet voivat harjoittaa yhdessä koekalastusta Mikronesian talousvyöhykkeellä Mikronesian lainsäädännön mukaisesti. Ne käyvät tässä tarkoituksessa, jos jompikumpi sitä pyytää, tieteellisen arvion perusteella neuvotteluja ja määrittelevät tapauskohtaisesti uudet kalavarat, edellytykset ja muut asiaan liittyvät tekijät.
3. Sopimuspuolet toteuttavat koekalastustoimet yhteisestä sopimuksesta ja Mikronesian lainsäädännön mukaisesti. Koekalastusluvat myönnetään koemielessä sopimuspuolten yhteisesti päättämäksi ajanjaksoksi yhteisesti sovitusta päivämäärästä alkaen.
4. Jos sopimuspuolet toteavat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä ja ekosysteemien ja meren elollisten luonnonvarojen säilyttämien ei vaarannu, Euroopan unionin aluksille voidaan sopimuspuolten käymien neuvottelujen perusteella myöntää uusia kalastusmahdollisuuksia.
7 artikla
Kalastustoimintaa koskevat ehdot – Yksinoikeuslauseke
1. Euroopan unionin alukset saavat kalastaa Mikronesian talousvyöhykkeellä vain, jos niillä on Mikronesian NORMAn myöntämä tämän pöytäkirjan mukainen kalastuslupa.
2. Mikronesian NORMA voi myöntää kalastuslupia Euroopan unionin aluksille niiden kalastusluokkien osalta, joita koskevia määräyksiä ei voimassa olevassa pöytäkirjassa ole, sekä koekalastuksen osalta. Tällaiset luvat myönnetään Mikronesian lainsäädännön mukaisesti ja yhteisestä sopimuksesta.
8 artikla
Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen
1. Tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta tarkistetaan tai sen maksaminen keskeytetään, jos:
a) |
muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat poikkeukselliset olosuhteet estävät kalastuksen harjoittamisen Mikronesian talousvyöhykkeellä; tai |
b) |
tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi, minkä vuoksi jompikumpi sopimuspuoli pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden mahdollista muuttamista varten; tai |
c) |
Euroopan unioni toteaa Mikronesiassa ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavanlaatuisen rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetut rikkomukset. |
2. Euroopan unioni pidättää itsellään oikeuden keskeyttää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai toistaiseksi:
a) |
jos sekakomitean tekemästä arviosta käy ilmi, että saadut tulokset eivät ole ohjelmien mukaisia; tai |
b) |
jos Mikronesia jättää erityiskorvauksen käyttämättä. |
3. Taloudellisen korvauksen maksamista jatketaan, kun tilanne on edellä mainittujen olosuhteiden jälkeen palautunut ennalleen ja sopimuspuolet ovat neuvoteltuaan yhdessä katsoneet tilanteen sellaiseksi, että kalastustoimintaa voidaan jatkaa.
9 artikla
Kalastusluvan peruuttaminen ja palauttaminen
Mikronesia pidättää itsellään oikeuden peruuttaa tämän pöytäkirjan 1 artiklan 2 kohdassa määrättyjä kalastuslupia, jos:
a) |
alus syyllistyy Mikronesian lainsäädännön vakavaan rikkomukseen; tai |
b) |
laivanvarustaja ei ole noudattanut tuomioistuimen päätöstä, joka koskee rikkomusta, johon alus on syyllistynyt. Alukselle palautetaan sen kalastuslupa luvan jäljellä olevaksi ajaksi, kun se on alkanut noudattaa tuomioistuimen päätöstä. |
10 artikla
Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
1. Pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä, jos:
a) |
muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat poikkeukselliset olosuhteet estävät kalastuksen harjoittamisen Mikronesian talousvyöhykkeellä; tai |
b) |
Euroopan unioni ei suorita tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrättyjä maksuja syistä, joita ei mainita tämän pöytäkirjan 8 artiklassa; tai |
c) |
sopimuspuolten välille syntyy riita tämän pöytäkirjan tulkinnasta tai soveltamisesta; tai |
d) |
jompikumpi sopimuspuoli ei noudata tämän pöytäkirjan määräyksiä; tai |
e) |
tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi, minkä vuoksi jompikumpi sopimuspuoli pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden mahdollista muuttamista varten; tai |
f) |
jompikumpi sopimuspuoli toteaa ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavanlaatuisen rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetut rikkomukset. |
2. Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen sopimuspuolen aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välinen riita katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sopimuspuolten välisissä neuvotteluissa.
3. Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan.
4. Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen riitaan sovintoratkaisun. Jos ratkaisu löydetään, pöytäkirjan soveltamista jatketaan ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan suhteessa aikaan, jona pöytäkirjan soveltaminen on ollut keskeytettynä.
11 artikla
Kansallinen lainsäädäntö ja kansalliset määräykset
1. Euroopan unionin kalastusalusten toimintaan Mikronesian talousvyöhykkeellä sovelletaan Mikronesian lainsäädäntöä ja määräyksiä, jollei sopimuksessa, tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätä.
2. Mikronesia ilmoittaa Euroopan komissiolle kalastuspolitiikkaan liittyvän lainsäädännön muutoksista ja uuden lainsäädännön antamisesta vähintään kolme kuukautta ennen kyseessä olevan lainsäädännön voimaantuloa.
12 artikla
Aikaisemman pöytäkirja kumoaminen
Tällä pöytäkirjalla ja sen liitteillä kumotaan ja korvataan Euroopan yhteisön ja Mikronesian liittovaltion välisessä Mikronesian liittovaltion alueella harjoitettavaa kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva pöytäkirja, joka tuli voimaan 26 päivänä helmikuuta 2007.
13 artikla
Voimassaoloaika
Tätä pöytäkirjaa ja sen liitteitä sovelletaan viisi vuotta, jollei pöytäkirjan voimassaolon päättämistä koskevaa ilmoitusta anneta sen 14 artiklan mukaisesti.
14 artikla
Voimassaolon päättäminen
1. Aikoessaan päättää pöytäkirjan voimassaolo asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle aikeestaan kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona voimassaolon päättäminen tulee voimaan. Tällaisen ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.
2. Tämän pöytäkirjan 2 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää alennetaan irtisanomisvuoden osalta suhteessa kuluneeseen aikaan.
15 artikla
Väliaikainen soveltaminen
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä alkaen.
16 artikla
Voimaantulo
Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
LIITE
EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN MIKRONESIAN LIITTOVALTION ALUEELLA HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EHDOT
I LUKU
HOITOTOIMENPITEET
1 JAKSO
Kalastuslupien myöntäminen
1. |
Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää lupa kalastaa Mikronesian liittovaltion (Mikronesia) talousvyöhykkeellä. |
2. |
Kelpoisuusehdot täyttääkseen aluksen varustajan ja päällikön on pitänyt täyttää kaikki aiemmat Mikronesian alueella tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyvät sopimuksen mukaiset velvoitteensa. Aluksen on oltava asianmukaisesti merkitty FFA:n alueelliseen kalastusalusrekisteriin ja WCPFC:n kalastusalusrekisteriin. |
3. |
Kaikilla kalastuslupaa hakevilla Euroopan unionin aluksilla on oltava Mikronesiaan sijoittautunut edustaja. Tämän edustajan nimi, osoite ja yhteystiedot on mainittava kalastuslupahakemuksessa. |
4. |
Euroopan komissio lähettää vähintään 30 päivää ennen haetun voimassaoloajan alkua kansallisen valtamerivarojen hoitoviranomaisen NORMAn pääjohtajalle sähköpostitse (norma@mail.fm) hakemuksen jokaisen sellaisen aluksen osalta, joka haluaa kalastaa tämän sopimuksen nojalla, sekä jäljennöksen hakemuksesta Euroopan unionin Mikronesiasta vastaavalle lähetystölle, jäljempänä ’lähetystö’. |
5. |
Hakemukset on toimitettava pääjohtajalle asianmukaisilla lomakkeilla, joiden mallit ovat lisäyksessä 1a, kun kyse on ensimmäisestä kalastuslupahakemuksesta, ja lisäyksessä 1b, kun kyse on kalastusluvan uusimisesta. |
6. |
Mikronesian NORMA toteuttaa kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että kalastuslupahakemusten yhteydessä saadut tiedot käsitellään luottamuksellisina. Tietoja saa käyttää ainoastaan sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä. |
7. |
Jokaiseen kalastuslupahakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
|
8. |
Kaikki maksut maksetaan Mikronesian hallituksen tilille Mikronesian liittovaltion Honolulussa Havaijilla sijaitsevaan pankkiin seuraavien tietojen mukaisesti:
|
9. |
Maksut sisältävät kaikki kansalliset ja paikalliset verot, lukuun ottamatta satamaveroja ja palveluista aiheutuvia kustannuksia sekä jälleenlaivausmaksuja. |
10. |
Kalastusluvat myönnetään kaikkien alusten osalta sekä sähköisesti että paperiversioina laivanvarustajille, ja niistä toimitetaan sähköinen jäljennös Euroopan komissiolle ja lähetystölle 30 työpäivän kuluessa siitä, kun NORMAn pääjohtaja on vastaanottanut kaikki tämän liitteen I luvun 1 jakson 7 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Sähköinen jäljennös korvataan paperiversiolla, kun se on saatu. |
11. |
Kalastusluvat myönnetään aluskohtaisesti, eikä niitä voi siirtää toiselle alukselle. |
12. |
Euroopan unionin pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta aluksen kalastuslupa korvataan toiselle alukselle, jolla on samanlaiset ominaisuudet kuin edellisellä aluksella, kalastusluvan jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi ilman uutta lupamaksua myönnettävällä uudella kalastusluvalla. Kummankin kyseessä olevan aluksen kokonaissaalis otetaan huomioon, kun lasketaan Euroopan unionin alusten saalismäärää sen päättämiseksi, onko Euroopan unionin maksettava lisämaksua pöytäkirjan 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
13. |
Ensimmäisen aluksen varustajan tai hänen edustajansa on palautettava peruutettu kalastuslupa NORMAn pääjohtajalle lähetystön välityksellä. |
14. |
Uusi kalastuslupa tulee voimaan päivänä, jona NORMAn pääjohtaja myöntää sen, ja luvan voimassaolo jatkuu ensimmäisen kalastusluvan voimassaoloajan loppuun asti. Uudesta kalastusluvasta ilmoitetaan lähetystölle. |
15. |
Kalastuslupa on säilytettävä näkyvällä paikalla aluksen ohjaamossa jatkuvasti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen V luvun 3 jakson 1 kohdan määräysten soveltamista. Sähköisesti lähetetty tai muu NORMAn pääjohtajan hyväksymä asiakirja on tämän sopimuksen seurantaa, valvontaa ja täytäntöönpanoa varten riittävä todiste voimassa olevasta kalastusluvasta kohtuullisen ajan mutta kuitenkin enintään 45 päivää kalastusluvan myöntämisestä, kunnes alkuperäinen kalastuslupa saadaan alukselle. Sähköisesti vastaanotettu asiakirja korvataan paperiversiolla, kun se on saatu. |
16. |
Sopimuspuolet pyrkivät yhdessä edistämään sellaisen kalastuslupajärjestelmän käyttöön ottamista, joka perustuu yksinomaan edellä kuvattujen tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon. Sopimuspuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan paperipohjaisen kalastuslupajärjestelmän vastaavalla sähköisellä järjestelmällä sekä siirtämään tämän jakson 1 kohdassa tarkoitettujen Mikronesian talousvyöhykkeellä luvan nojalla kalastavien alusten luettelon sähköiseen muotoon. |
2 JAKSO
Kalastuslupaa koskevat ehdot – Maksut ja ennakot
1. |
Kalastusluvat ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia. Kalastuslupien uusiminen riippuu pöytäkirjassa vahvistetuista käytettävissä olevista kalastusmahdollisuuksista. |
2. |
Maksu on 35 euroa Mikronesian talousvyöhykkeellä pyydettyä tonnia kohti. |
3. |
Kalastusluvat myönnetään sen jälkeen, kun tämän liitteen I luvun 1 jakson 8 kohdassa ilmoitetulle tilille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset summat:
|
4. |
Euroopan komissio laatii kalastusvuodelta suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen viimeistään kunkin vuoden 30 päivänä kesäkuuta edellisen vuoden aikana pyydettyjen saaliiden osalta kunkin laivanvarustajan tekemien saalisilmoitusten perusteella. Tietojen olisi oltava Euroopan unionin pyyntitietojen tarkastamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tieteellisten laitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia) tai IPIMAR:n (Instituto Portugues de Investigaçao Maritima) vahvistamia. |
5. |
Euroopan komission laatima maksutilitys lähetetään NORMAn pääjohtajalle tarkastettavaksi ja hyväksyttäväksi. Mikronesian NORMA voi kyseenalaistaa maksutilityksen 30 päivän kuluessa tilityksestä ja erimielisyystilanteessa pyytää sekakomitean koollekutsumista. Jos 30 päivän kuluessa tilityksestä ei esitetä vastalauseita, Mikronesian NORMAn katsotaan hyväksyneen maksutilityksen. |
6. |
Lopullinen maksutilitys on annettava samanaikaisesti ja viipymättä tiedoksi NORMAn pääjohtajalle ja lähetystölle sekä laivanvarustajille näiden kansallisten viranomaisten välityksellä. |
7. |
Laivanvarustajien on suoritettava kaikki lisämaksut Mikronesialle 45 päivän kuluessa vahvistetun lopullisen tilityksen tiedoksi antamisesta tämän liitteen I luvun 1 jakson 8 kohdassa ilmoitetulle pankkitilille. |
8. |
Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin tämän jakson 3 kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei kuitenkaan palauteta laivanvarustajalle. |
II LUKU
KALASTUSALUEET JA TOIMINTA
1 JAKSO
Kalastusalueet
1. |
Pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetut alukset saavat harjoittaa kalastusta Mikronesian talousvyöhykkeellä lukuun ottamatta aluevesiä ja nimettyjä kieltoalueita, jotka osoitetaan seuraavissa merikartoissa: DMAHTC NO 81019 (2nd ed. March 1945; revised 7/17/72, corrected thru NM 3/78 of June 21, 1978, DMAHTC NO. 81023 (3rd ed. Aug. 7 1976) ja DMAHATC NO. 81002 (4th ed. Jan. 26, 1980 corrected thru NM 4/48). NORMAn pääjohtaja ilmoittaa komissiolle kaikista mainittujen kieltoalueiden muutoksista vähintään kaksi kuukautta ennen kuin niitä aletaan soveltaa. |
2. |
Kalastus on joka tapauksessa kielletty alle kahden meripeninkulman vyöhykkeellä ankkuroiduista kalaparvien kokoamiseen käytettävistä Mikronesian valtion, kansalaisten tai yhteisöjen laitteista, joiden sijaintipaikat on annettava tiedoksi maantieteellisin koordinaatein, ja alle yhden meripeninkulman päässä edellä 1 kohdan merikartoissa kuvatuista vedenalaisista riutoista. |
2 JAKSO
Kalastustoiminta
1. |
Nuotta- ja pitkäsiima-alukset saavat kalastaa ainoastaan tonnikalaa ja sen lähilajeja. Muiden kalalajien kuin tonnikalan tahattomat sivusaaliit on ilmoitettava Mikronesian NORMAlle. |
2. |
Euroopan unionin alusten kalastustoiminnassa on noudatettava WCPFC:n säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä, mukaan luettuna toimenpide CMM-2008-01. |
3. |
Pohjakalastus ja koralleilla harjoitettava kalastus on kiellettyä Mikronesian talousvyöhykkeellä. |
4. |
Euroopan unionin alusten edellytetään kiinnittävän kaikki pyydykset aina, kun kyseiset alukset ovat osavaltioiden sisäisillä aluevesillä, aluemerellä tai yhden peninkulman päässä vedenalaisista riutoista. |
5. |
Euroopan unionin alusten on harjoitettava kaikkea kalastustoimintaa tavalla, joka ei häiritse perinteistä paikallista kalastusta, ja vapautettava kaikki kilpikonnat, merinisäkkäät ja riuttakalat tavalla, joka tarjoaa tällaisille sekalaisille saaliille parhaat eloonjäämismahdollisuudet. |
6. |
Euroopan unionin alusten, niiden päälliköiden ja käyttäjien on harjoitettava kaikkea kalastustoimintaa tavalla, joka ei häiritse muiden kalastusalusten kalastustoimintaa eikä vahingoita muiden kalastusalusten pyydyksiä. |
III LUKU
SEURANTA
1 JAKSO
Saaliiden kirjaamista koskevat järjestelyt
1. |
Alusten päälliköiden on kirjattava lisäyksissä 2a ja 2b luetellut tiedot kalastuspäiväkirjaan. Saalistiedot / kalastuspäiväkirjan tiedot olisi toimitettava sähköisesti 1 päivästä tammikuuta 2010 alkaen yli 24 metriä pitkien alusten osalta ja vähitellen vuodesta 2012 alkaen yli 12 metriä pitkien alusten osalta. Sopimuspuolet pyrkivät yhdessä edistämään yksinomaan sähköiseen vaihtoon perustuvan saalisilmoitusjärjestelmän käyttöön ottamista kaikkien edellä tarkoitettujen tietojen vaihtamiseksi. Sopimuspuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan paperipohjaiset kalastuspäiväkirjat sähköisillä. |
2. |
Jos alukselta ei jonakin päivänä laskettu pyydyksiä tai jos pyydykset laskettiin saalista saamatta, aluksen päällikön on kirjattava tieto tästä päivittäiseen kalastuspäiväkirjalomakkeeseen. Päivinä, joina kalastustoimintaa ei harjoiteta, aluksen on kirjattava kalastuspäiväkirjaan ennen kyseisen vuorokauden päättymistä, että toimintaa ei harjoitettu. |
3. |
Päivät ja ajankohdat, joina on saavuttu Mikronesian talousvyöhykkeelle, on merkittävä kalastuspäiväkirjaan heti, kun Mikronesian talousvyöhykkeelle saavutaan tai sieltä poistutaan. |
4. |
Muiden lajien kuin tonnikalan tahattomien sivusaaliiden osalta Euroopan unionin alusten on ilmoitettava saaliiksi saatujen kalojen lajit ja kunkin saalislajin koko ja määrä painona tai lukumääränä kalastuspäiväkirjan mukaisesti, riippumatta siitä, säilytetäänkö saalis aluksella vai palautettiinko se mereen. |
5. |
Kalastuspäiväkirjat on täytettävä selkeästi päivittäin, ja aluksen päällikön on allekirjoitettava ne. |
2 JAKSO
Saaliista ilmoittamista koskevat järjestelyt
1. |
Euroopan unionin aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
|
2. |
Kaikkien Euroopan unionin alusten, joilla on sopimuksen mukainen lupa kalastaa Mikronesian talousvyöhykkeellä, on ilmoitettava Mikronesian talousvyöhykkeellä pyytämänsä saaliit NORMAn pääjohtajalle seuraavien menettelyjen mukaisesti:
|
3. |
Alueelle tulo ja siltä poistuminen:
|
4. |
Ilman NORMAn pääjohtajalle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta tavattu alus katsotaan ilman kalastuslupaa kalastavaksi alukseksi. |
5. |
Aluksille ilmoitetaan kalastusluvan myöntämisen yhteydessä Mikronesian NORMAn faksinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite. |
6. |
Kunkin Euroopan unionin aluksen on annettava kalastuspäiväkirjat ja saalisilmoitukset viipymättä täytäntöönpanoviranomaisten ja muiden Mikronesian NORMAn valtuuttamien yksittäisten henkilöiden ja yhteisöjen tarkastettaviksi. |
3 JAKSO
Alusten seurantajärjestelmä
1. |
Kaikkien Euroopan unionin alusten edellytetään Mikronesian talousvyöhykkeellä toimiessaan noudattavan siellä nykyisin sovellettavaa alueellista alusten seurantajärjestelmää (FFA VMS). Kaikilla Euroopan unionin aluksilla on oltava asennettuna FFA:n hyväksymä mobiililähetysyksikkö (mobile transmission unit, MTU), joka on pidettävä jatkuvasti täysin toimintakuntoisena. Aluksen päällikkö ja käyttäjä sopivat, etteivät ne MTU:n asentamisen jälkeen puutu siihen, poista sitä tai määrää sitä poistettavaksi alukselta, vaadittavia huolto- ja korjaustarkoituksia lukuun ottamatta. Kukin alus ja sen käyttäjä vastaavat MTU:n hankintaan, huoltoon ja toimintaan liittyvistä kustannuksista ja tekevät sen käyttöön liittyvissä asioissa yhteistyötä Mikronesian NORMAn kanssa. |
2. |
Edellä olevan 1 kohdan määräykset eivät estä sopimuspuolia harkitsemasta vaihtoehtoisia VMS-valintoja, jos ne ovat yhteensopivia WCPFC:n VMS:n kanssa. |
4 JAKSO
Purkaminen
1. |
Euroopan unionin alusten, jotka haluavat purkaa saaliitaan Mikronesian satamissa, on tehtävä se Mikronesian nimettyjen satamien alueella. Luettelo näistä nimetyistä satamista on lisäyksessä 4. |
2. |
Kyseisten alusten varustajien on annettava NORMAn pääjohtajalle ja lippujäsenvaltion KSK:lle vähintään 48 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot lisäyksessä 3 olevassa 4 kohdassa olevan mallin mukaisesti. Jos saaliita puretaan Mikronesian talousvyöhykkeen ulkopuolella olevassa satamassa, ilmoitus tehdään samoin kuin edellä satamavaltiolle, jossa purkaminen tapahtuu sekä lippujäsenvaltion KSK:lle. |
3. |
Saaliin purkamista Mikronesian satamassa harjoittavien Euroopan unionin alusten päälliköiden on sallittava Mikronesian tarkastajien toiminta ja helpotettava sitä. Tarkastuskäynnin jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus. |
4. |
Euroopan unionin alukset eivät saa purkaa kaloja tai sivusaaliita mihinkään satamaan tai luovuttaa kaloja tai sivusaaliita henkilöille tai yhteisöille ilman kyseessä olevan Mikronesian osavaltion asiaankuuluvan viranomaisen kirjallista ennakkolupaa ja Mikronesian liittovaltion NORMAn antamaa kirjallista ennakkohyväksyntää. |
5 JAKSO
Jälleenlaivaus
1. |
Euroopan unionin alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Mikronesian vesillä, on tehtävä se Mikronesian nimettyjen satamien alueella. Luettelo näistä nimetyistä satamista on lisäyksessä 4. |
2. |
Kyseisten alusten varustajien on annettava NORMAn pääjohtajalle vähintään 48 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot. |
3. |
Jälleenlaivausta pidetään matkan päättämisenä. Alusten on näin ollen toimitettava NORMAn pääjohtajalle saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Mikronesian talousvyöhykkeeltä. |
4. |
Mikronesian liittovaltion talousvyöhykkeellä kalastavat Euroopan unionin alukset eivät saa jälleenlaivata saaliitaan merellä missään olosuhteissa. |
5. |
Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Mikronesian talousvyöhykkeellä. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Mikronesiassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin. |
6. |
Saaliin purkamista Mikronesian satamassa harjoittavien Euroopan unionin alusten päälliköiden on sallittava Mikronesian tarkastajien toiminta ja helpotettava sitä. Tarkastuskäynnin jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus. |
7. |
Euroopan unionin alukset eivät saa purkaa kaloja tai sivusaaliita mihinkään satamaan tai luovuttaa kaloja tai sivusaaliita henkilöille tai yhteisöille ilman kyseessä olevan Mikronesian osavaltion asiaankuuluvan viranomaisen kirjallista ennakkolupaa ja Mikronesian liittovaltion NORMAn antamaa kirjallista ennakkohyväksyntää. |
IV LUKU
TARKKAILIJAT
1. |
Jokaisen Euroopan unionin aluksen on kalastuslupahakemusta jättäessään osallistuttava tarkkailijaohjelman rahoitukseen, kuten tämän liitteen I luvun 1 jakson 7 kohdan h alakohdassa täsmennetään, suorittamalla maksu tämän liitteen I luvun 1 jakson 8 kohdassa ilmoitetulle tilille. |
2. |
Euroopan unionin alusten, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Mikronesian liittovaltion talousvyöhykkeellä, on päästettävä alukselle tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:
|
3. |
Jollei tämän luvun 2 A kohdan määräyksistä muuta johdu, asianomaisille laivanvarustajille on ilmoitettava, missä satamissa ja minä päivinä tarkastajia on määrä ottaa alukselle, 10 päivää ennen tarkastajan alukselle tuloa matkan alkaessa. |
4. |
Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Mikronesian talousvyöhykkeeltä Mikronesian tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu Mikronesiaan niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella. |
5. |
Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kuuden (6) tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle. |
6. |
Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on:
|
7. |
Päälliköiden on sallittava valtuutettujen tarkkailijoiden pääsy Mikronesian talousvyöhykkeellä luvallisesti toimiville aluksille sekä kaikin käytettävissään olevin keinoin huolehdittava tarkkailijoiden fyysisestä turvallisuudesta ja hyvinvoinnista näiden suorittaessa tehtäviään:
|
8. |
Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:
|
9. |
Tarkkailujakson lopussa suoritetun arvioinnin jälkeen laaditaan toimintakertomus, joka allekirjoitetaan aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä siihen tarpeellisina pitämiään huomioita, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tarkkailija antaa aluksen päällikölle ja lähetystölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta. |
10. |
Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin. |
11. |
Tarkkailijan palkasta ja sosiaaliturvamaksuista vastaa Mikronesian NORMA aluksen toimiessa Mikronesian liittovaltion talousvyöhykkeellä. |
V LUKU
VALVONTA JA TÄYTÄNTÖÖNPANO
1 JAKSO
Aluksen tunnistetiedot
1. |
Kalastukseen ja meriturvallisuuteen liittyvistä syistä jokaisessa aluksessa on oltava kalastusalusten merkintää ja tunnistamista koskevien YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) hyväksymien vaatimusten mukaiset tunnistusmerkinnät. |
2. |
Sataman tai alueen, jossa alus on rekisteröity, kirjain/kirjaimet sekä rekisterinumero(t) on maalattava tai merkittävä aluksen keulan molemmille puolille niin ylös kuin mahdollista vedenpinnan yläpuolelle niin, että ne näkyvät mereltä ja ilmasta käsin, ja niiden värin on erotuttava taustasta, jolle ne on maalattu. Aluksen nimi ja rekisteröintisatama on maalattava myös aluksen keulaan ja perään. |
3. |
Mikronesia ja Euroopan unioni voivat tarvittaessa vaatia, että kansainvälinen radiokutsutunnus (IRCS), Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) numero ja ulkoiset rekisterikirjaimet ja -numerot maalataan ohjaamon katolle siten, että ne näkyvät selvästi ilmasta ja värillä, joka erottuu taustasta, jolle ne on maalattu:
|
4. |
Alus, jossa ei ole edellä kuvatulla tavalla näkyvissä sen nimeä ja radiokutsutunnusta tai tunnuskirjaimia, voidaan saattaa johonkin Mikronesian satamaan lisätutkimuksia varten. |
5. |
Käyttäjän on varmistettava kansainvälisen hätä- ja kutsutaajuuden 2 182 kHz (HF) ja/tai kansainvälisen turva- ja kutsutaajuuden 156,8 MHz (kanava 16 VHF-FM) jatkuva seuranta helpottaakseen viestintää Mikronesian hallituksen kalastuksenhoidosta, valvonnasta ja täytäntöönpanosta vastaavien viranomaisten kanssa. |
6. |
Käyttäjän on varmistettava, että aluksella on kansainvälisen viestikirjan (INTERCO) tuore ja ajantasainen kappale ja että se on koska tahansa käytettävissä. |
2 JAKSO
Viestintä Mikronesian liittovaltion partioalusten kanssa
1. |
Hyväksyttyjen alusten ja hallituksen partioalusten välisessä viestinnässä noudatetaan seuraavia kansainvälisiä koodeja: Kansainvälinen koodi – Merkitys:
|
2. |
Mikronesia toimittaa Euroopan komissiolle luettelon kaikista partioaluksista, joita käytetään kalastuksen valvontaan. Luettelossa on aluksista seuraavat tiedot: nimi, lippuvaltio, tyyppi, valokuva, ulkoiset tunnisteet, IRCS ja viestintävalmiudet. |
3. |
Partioalus on merkittävä selvästi ja se on voitava tunnistaa valtion alukseksi. |
3 JAKSO
Alusluettelo
Euroopan komissio pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Mikronesian viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina, kun sitä päivitetään.
4 JAKSO
Sovellettava lainsäädäntö ja määräykset
Aluksen ja sen käyttäjien on noudatettava tarkoin tämän liitteen määräyksiä sekä Mikronesian lainsäädäntöä ja määräyksiä. Niiden on noudatettava myös kansainvälisiä sopimuksia ja kalastuksenhoitosopimuksia, joissa sekä Mikronesia että Euroopan unioni ovat osapuolina. Tämän liitteen määräysten sekä Mikronesian liittovaltion ja sen osavaltioiden lainsäädännön ja määräysten noudattamatta jättäminen saattaa johtaa huomattaviin sakkoihin ja muihin siviili- ja rikosoikeudellisiin seuraamuksiin.
5 JAKSO
Valvontamenettely
1. |
Mikronesian liittovaltion talousvyöhykkeellä taikka Mikronesian osavaltioiden aluevesillä tai sisäisillä aluevesillä kalastavien Euroopan unionin alusten päälliköiden on aina sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Mikronesian valtuutettujen täytäntöönpanoviranomaisten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista. |
2. |
Tarkastusten turvallisuuden parantamiseksi olisi annettava tarkastajan tulosta ennakkoilmoitus, jossa ilmoitetaan tarkastuspaikka ja tarkastajan nimi. |
3. |
Täytäntöönpanoviranomaisten käyttöön on annettava aluksen kirjattu kalastustoiminta, mukaan luettuina sen kalastuspäiväkirjat, saalisilmoitukset, asiakirjat ja kaikki tietojen kirjaamiseen tai säilyttämiseen käytetyt elektroniset laitteet, ja aluksen päällikön on annettava valtuutettujen viranomaisten tehdä merkintöjä mistä tahansa Mikronesian NORMAn myöntämästä luvasta tai muista sopimuksen mukaisesti vaadittavista asiakirjoista. |
4. |
Aluksen päällikön on viipymättä noudatettava kaikkia valtuutettujen viranomaisten antamia kohtuullisia ohjeita ja helpotettava turvallista alukselle nousua ja aluksen, pyydysten, varusteiden, asiakirjojen, laitteiden, kalojen ja kalatuotteiden tarkastamista. |
5. |
Aluksen päällikkö tai miehistö ei saa kohdella väkivaltaisesti, estää, vastustaa, viivästyttää tai uhkailla tehtäviään suorittavaa valtuutettua viranomaista tai puuttua tämän työhön taikka kieltää tältä pääsyä alukselle. |
6. |
Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen heidän tehtäviensä suorittamiseksi. |
7. |
Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Mikronesialla on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa aluksen varustajaan Mikronesian lainsäädännön mukaisia seuraamuksia. Asiasta on ilmoitettava Euroopan komissiolle. |
8. |
Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus. |
9. |
Mikronesia varmistaa, että kaikella tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien kalastusalusten tarkastamiseen välittömästi osallistuvalla henkilöstöllä on tarvittavat taidot kalastustarkastusten suorittamiseen ja tarkastettavan kalastuksen tuntemus. Mikronesian kalastuksen tarkastajat varmistavat, että tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aluksilla tehdyissä tarkastuksissa miehistöä, alusta ja lastia kohdellaan noudattaen WCPFC:n alukseen nousemista ja tarkastamista koskevien menettelyjen kansainvälisiä määräyksiä. |
6 JAKSO
Pysäyttäminen
1. Kalastusaluksen pysäyttäminen
a) |
NORMAn pääjohtajan ilmoittaa lähetystölle 24 tunnin kuluessa jokaisesta Euroopan unionin aluksen pysäyttämisestä ja siihen sovelletuista seuraamuksista Mikronesian talousvyöhykkeellä. |
b) |
Lähetystölle toimitetaan samanaikaisesti lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä. |
2. Pysäyttämisilmoitus
a) |
Aluksen päällikön on allekirjoitettava tarkastusviranomaisen laatima ilmoitus. |
b) |
Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään. |
c) |
Päällikön on ohjattava aluksensa tarkastusviranomaisen osoittamaan satamaan. Jos kyseessä on vähäinen rikkominen, pääjohtaja voi antaa pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa. |
3. Sovittelukokous aluksen pysäyttämisen yhteydessä
a) |
Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta ei saa toteuttaa mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai laitteita koskevia toimenpiteitä ennen kuin yhden työpäivän kuluessa edellä tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta on järjestetty lähetystön ja pääjohtajan välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua lippujäsenvaltion edustaja. |
b) |
Kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Laivanvarustajalle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä. |
4. Pysäyttämisen ratkaiseminen
a) |
Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkominen on pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Menettelyn on päätyttävä viimeistään neljän (4) työpäivän kuluttua pysäyttämisestä. |
b) |
Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määritellään Mikronesian lainsäädännön ja määräysten mukaisesti. |
c) |
Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava tämän liitteen I luvun 1 jakson 8 kohdassa ilmoitetulle tilille vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korvaukset, jotka rikkomisesta vastuussa olevien on maksettava. |
d) |
Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeuskäsittely päättyy ilman, että aluksen päällikköä tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, oikeuskäsittelystä vastaava toimivaltainen oikeusviranomainen vapauttaa jäännöksen. |
e) |
Alus päästetään lähtemään, ja sen miehistö saa poistua satamasta:
|
VI LUKU
VASTUU YMPÄRISTÖSTÄ
1. |
Euroopan unionin alukset tunnustavat tarpeen säilyttää Mikronesian laguunien ja atollien herkät (merelliset) ympäristöolot, ja Euroopan unionin alukset eivät saa päästää mereen mitään aineksia, jotka saattavat vahingoittaa tai heikentää meren luonnonvarojen laatua. |
2. |
Jos Mikronesian talousvyöhykkeellä tehtävän kalastusmatkan aikana suoritetaan polttoainetäydennystä tai muuta Yhdistyneiden kansakuntien kansainväliseen vaarallisten aineiden merikuljetuksia koskevaan säännöstöön (IMDG) sisältyvän minkä tahansa tuotteen siirtoa, Euroopan unionin alusten on ilmoitettava siitä lisäyksessä 3 olevan 5 kohdan mukaisella lomakkeella. |
VII LUKU
MERIMIESTEN PALVELUKSEEN OTTAMINEN
1. |
Jokaisen sopimuksen nojalla kalastavan Euroopan unionin aluksen on sitouduttava ottamaan palvelukseensa miehistön jäseniksi vähintään yksi (1) mikronesialainen merimies. |
2. |
Laivanvarustajat voivat valita miehistöönsä otettavat merimiehet vapaasti NORMAn pääjohtajan toimittamasta luettelosta. |
3. |
Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava pääjohtajalle asianomaiselle alukselle palvelukseen otettujen mikronesialaisten merimiesten nimet ja asema miehistössä. |
4. |
Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti Euroopan unionin aluksille otettuihin merimiehiin. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä. |
5. |
Mikronesialaisten merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan tai edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä NORMAn pääjohtajan kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus. |
6. |
Laivanvarustajat maksavat mikronesialaisten merimiesten palkat. Ne on vahvistettava laivanvarustajien tai heidän edustajiensa ja NORMAn pääjohtajan välisellä yhteisellä sopimuksella ennen kalastuslupien myöntämistä. Mikronesialaisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan Mikronesian liittovaltion miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat. |
7. |
Jokaisen Euroopan unionin alukselle palvelukseen otetun merimiehen on ilmoittauduttava kyseisen aluksen päällikölle aiottua miehistöön tuloa edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön. |
VIII LUKU
KÄYTTÄJÄN VASTUU
1. |
Aluksen käyttäjän on varmistettava, että alus on merikelpoinen ja että sillä on kutakin matkustajaa ja miehistön jäsentä varten riittävät hengenpelastusvälineet ja henkiinjäämisvarusteet. |
2. |
Mikronesian liittovaltion, sen osavaltioiden, kansalaisten ja asukkaiden suojelemiseksi käyttäjän on varmistettava, että sen alus on Mikronesian NORMAn Mikronesian talousvyöhykkeen osalta hyväksymän kansainvälisesti tunnustetun vakuutuslaitoksen asianmukaisesti ja täydellisesti vakuuttama, mukaan luettuina laguunit ja atollit, aluemeri, vedenalaiset riutat ja talousvyöhyke, kuten tämän liitteen I luvun 1 jakson 7 kohdan f alakohdassa tarkoitetussa vakuutustodistuksessa esitetään. |
3. |
Jos Euroopan unionin alus joutuu Mikronesian talousvyöhykkeellä (sisäiset aluevedet ja aluemeri mukaan luettuina) merionnettomuuteen tai vaaratilanteeseen, josta aiheutuu vahinkoja ympäristölle, omaisuudelle tai henkilöille, aluksen ja sen käyttäjän on viipymättä ilmoitettava asiasta Mikronesian liittovaltion NORMAlle ja Mikronesian liikenne-, viestintä- ja infrastruktuuriministeriölle. |
Lisäykset
1. |
Kalastusluvan hakulomakkeet
|
2. |
Saalisilmoituslomakkeet
|
3. |
Ilmoituksia koskevat tiedot |
4. |
Luettelo Mikronesian liittovaltion nimetyistä satamista |
Lisäys 1a
Lisäys 1b
Lisäys 2a
Lisäys 2b
Lisäys 3
Lisäys 4
NIMETYT SATAMAT
1. |
Tomil Harbor Yapin osavaltiossa |
2. |
Weno Anchorage Chuukin osavaltiossa |
3. |
Mesenieng Harbour Pohnpein osavaltiossa |
4. |
Okat Harbour Kosraen osavaltiossa |