ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 251

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

63. vuosikerta
31. heinäkuu 2020


Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

SUOSITUKSET

 

Euroopan keskuspankki

2020/C 251/01

Euroopan keskuspankin suositus, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2020, osingonjaosta covid-19-pandemian aikana ja suosituksen EKP/2020/19 kumoamisesta (EKP/2020/35)

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2020/C 251/02

Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/849, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1136, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/1509, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

4

2020/C 251/03

Ilmoitus tietyille henkilöille, joihin sovelletaan Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/849 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/1509 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

6

2020/C 251/04

Ilmoitus henkilöille, ryhmille ja yhteisöille, jotka on mainittu niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa, joihin sovelletaan erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP 2, 3 ja 4 artiklaa, sellaisena kuin se on saatettu ajan tasalle neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132, ja tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128

7

2020/C 251/05

Ilmoitus rekisteröidyille, jotka on mainittu niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa, joihin sovelletaan erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP 2, 3 ja 4 artiklaa, sellaisena kuin se on saatettu ajan tasalle neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132, ja tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128,

8

2020/C 251/06

Ilmoitus henkilöille ja yhteisöille, joihin sovelletaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2015/1333, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2020/1137, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/44, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1130, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

9

2020/C 251/07

Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2015/1333 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/44 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

10

2020/C 251/08

Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2019/797, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1127, ja neuvoston asetuksessa 2019/796 sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1125, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

11

2020/C 251/09

Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2019/797 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2019/796 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

12

2020/C 251/10

Ilmoitus henkilölle, johon sovelletaan ISILiin (Daesh) ja al-Qaidaan sekä niitä lähellä oleviin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1126, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1686, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1124, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

13

2020/C 251/11

Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan ISILiin (Daesh) ja al-Qaidaan sekä niitä lähellä oleviin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1686 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

14

 

Euroopan komissio

2020/C 251/12

Euron kurssi — 30. heinäkuuta 2020

15

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2020/C 251/13

Rahapelipalvelujen tarjoajille myönnettävät kansalliset poikkeukset direktiivin (EU) 2015/849 (rahanpesunvastainen direktiivi) kansallisista täytäntöönpanosäännöksistä Luettelo jäsenvaltioista, jotka ovat päättäneet vapauttaa tiettyjen rahapelipalvelujen tarjoajat rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/849 kansallisista täytäntöönpanosäännöksistä (Tämä teksti kumoaa ja korvaa tekstin, joka julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 170, 18.5.2020, s. 23 )

16

2020/C 251/14

Likvidaatiomenettelyt Päätös yritystä Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – S.A. koskevan konkurssimenettelyn aloittamisesta (Ilmoituksen julkaiseminen vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 14 artiklan nojalla (vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY 280 artikla))

19


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2020/C 251/15

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.9899 – KKR / Koos Holding Cooperatief) Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

20

 

MUUT SÄÄDÖKSET

 

Euroopan komissio

2020/C 251/16

Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukainen tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen

22


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

SUOSITUKSET

Euroopan keskuspankki

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/1


EUROOPAN KESKUSPANKIN SUOSITUS,

annettu 27 päivänä heinäkuuta 2020,

osingonjaosta covid-19-pandemian aikana ja suosituksen EKP/2020/19 kumoamisesta

(EKP/2020/35)

(2020/C 251/01)

EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankki (EKP) antoi 27 päivänä maaliskuuta 2020 Euroopan keskuspankin suosituksen EKP/2020/19 (2), jossa suositettiin, että vähintään 1 päivään lokakuuta 2020 saakka luottolaitokset eivät maksa osinkoja eivätkä anna peruuttamattomia sitoumuksia osinkojen maksusta tilikausilta 2019 ja 2020 ja että luottolaitokset pidättäytyvät osakkeiden takaisinostoista, joiden tarkoituksena on tuoton maksu osakkeenomistajille. Mainittu suositus perustui harkintaan, jonka mukaan on ratkaisevan tärkeää, että luottolaitokset jatkavat edelleen tehtäväänsä kotitalouksien, pienten ja keskisuurten yritysten sekä suurten yritysten rahoittamiseksi covid-19-pandemiaan liittyvän talouden häiriön aikana. Tästä syystä pidettiin olennaisen tärkeänä, että luottolaitokset säilyttävät pääomia, jotta ne säilyttäisivät kykynsä tukea taloutta olosuhteissa, joissa covid-19-pandemia on lisännyt epävarmuutta. Tämän vuoksi katsottiin, että pääomaresurssien säilyttämisen reaalitalouden tukemiseksi ja tappioiden kattamiseksi tulee olla etusijalla suhteessa harkinnanvaraiseen osingonjakoon ja osakkeiden takaisinostoon.

(2)

Suosituksen EKP/2020/19 yhteydessä EKP on sitoutunut jatkamaan taloudellisen tilanteen arviointia ja harkitsemaan, onko osingonmaksun keskeyttäminen suositeltavaa vielä 1 päivän lokakuuta 2020 jälkeen. EKP katsoo tässä yhteydessä, että covid-19-pandemian aiheuttama taloudellisen epävarmuuden taso on edelleen koholla ja että luottolaitoksilla on sen johdosta vaikeuksia ennustaa tarkkaan pääomatarpeitaan keskipitkällä aikavälillä. EKP katsoo myös, että poikkeuksellisen systeemisen epävarmuuden ja talouden häiriötilan vallitessa on jatkuva tarve varovaiselle pääomasuunnittelulle, johon kuuluu luottolaitosten vakavaraisuuden säilyttäminen siten, että varojen jakamisia siirretään myöhemmäksi tai peruutetaan. Tästä syystä EKP katsoo, että osingonjakoa koskevaa suositusta on tarpeen jatkaa 1 päivään tammikuuta 2021 saakka ja että suositus EKP/2020/19 on kumottava. Tämä lähestymistapa vastaa myös Euroopan järjestelmäriskikomitean suositusta EJRK/2020/7 (3).

(3)

EKP katsoo, että kun otetaan sisämarkkinoiden yhtenäisyys ja eheys kaikilta osin huomioon, on tarpeen käydä kyseisten jäsenvaltioiden asianomaisten viranomaisten kanssa keskustelua siitä, onko osinkojen maksu rahaliittoon osallistumattomaan jäsenvaltioon sijoittautuneelle emoyritykselle, emoyrityksenä toimivalle rahoitusalan holdingyhtiölle tai emoyrityksenä toimivalle rahoitusalan sekaholdingyhtiölle asianmukaista. Muun muassa vastaavuuden ja vastavuoroisuuden periaatteiden tulisi ohjata näitä keskusteluja, jotta tuetaan unionin sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa kokonaisuutena ja luottolaitoksen terveen pääomatilanteen säilyttämistä vakavaraisuuden näkökulmasta sekä edistetään rahoitusjärjestelmän vakautta unionissa ja jokaisessa jäsenvaltiossa.

(4)

Jotta reaalitalouteen kohdistuva tuki olisi mahdollisimman tehokasta, on myös tarkoituksenmukaista, etteivät myöskään vähemmän merkittävät luottolaitokset jaa osinkoja harkinnanvaraisesti.

(5)

Koska tämä toimenpide on väliaikainen ja perusteltavissa vain näissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, EKP aikoo tehdä vuoden 2020 neljännellä vuosineljänneksellä päätöksen siitä, miten menetellään 1 päivän tammikuuta 2021 jälkeen, ja ottaa siinä yhteydessä huomioon taloudellisen toimintaympäristön, rahoitusjärjestelmän vakauden sekä pääomasuunnitteluun liittyvän varmuuden tason,

ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:

I.

1.

EKP suosittaa, etteivät luottolaitokset maksa osinkoja (4)1 päivään tammikuuta 2021 saakka eivätkä anna peruuttamattomia sitoumuksia osinkojen maksusta tilikausilta 2019 ja 2020 ja että luottolaitokset pidättäytyvät osakkeiden takaisinostoista, joiden tarkoituksena on tuoton maksu osakkeenomistajille (5).

2.

Luottolaitosten, jotka eivät voi noudattaa tätä suositusta, koska ne katsovat, että niiden on lain mukaan maksettava osinkoja, olisi viipymättä selvitettävä asian taustalla olevat syyt yhteiselle valvontaryhmälleen.

3.

Tätä suositusta sovelletaan Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) (6) 2 artiklan 22 alakohdassa määritellyn merkittävän valvottavan ryhmittymän konsolidoidulla tasolla ja asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 16 alakohdassa määritellyn merkittävän valvottavan yhteisön tasolla yksittäin, jos tällainen merkittävä valvottava yhteisö ei kuulu merkittävään valvottavaan ryhmittymään.

4.

Luottolaitosten, jotka aikovat maksaa osinkoja tai antaa peruuttamattoman sitoumuksen osinkojen maksamisesta emoyritykselle, emoyrityksenä toimivalle rahoitusalan holdingyhtiölle tai emoyrityksenä toimivalle rahoitusalan sekaholdingyhtiölle, joka on sijoittautunut rahaliittoon osallistumattomaan jäsenvaltioon, pitäisi ottaa yhteyttä yhteiseen valvontaryhmäänsä, jotta voidaan ratkaista, onko tällainen osingonmaksu tai peruuttamaton sitoumus osinkojen maksamisesta asianmukainen.

II.

Tämä suositus on osoitettu asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 16 ja 22 kohdassa tarkoitetuille merkittäville valvottaville yhteisölle ja merkittäville valvottaville ryhmittymille.

III.

Tämä suositus on niin ikään osoitettu kansallisille toimivaltaisille viranomaisille, kun on kyse asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) 2 artiklan 7 ja 23 kohdassa tarkoitetuista vähemmän merkittävistä valvottavista yhteisöistä ja vähemmän merkittävistä valvottavista ryhmittymistä. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten odotetaan soveltavan tätä suositusta edellä mainittuihin yhteisöihin ja ryhmittymiin sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista.

IV.

Koska tämä toimenpide on väliaikainen, EKP arvioi jatkossa taloudellista tilannetta edelleen ja harkitsee, onko osingonmaksun keskeyttäminen suositeltavaa vielä 1 päivän tammikuuta 2021 jälkeen.

V.

Kumotaan suositus EKP/2020/19.

Tehty Frankfurt am Mainissa 27 päivänä heinäkuuta 2020.

EKP:n puheenjohtaja

Christine LAGARDE


(1)  EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  Euroopan keskuspankin suositus EKP/2020/19, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2020, osingonjaosta COVID-19-pandemian aikana ja suosituksen EKP/2020/1 kumoamisesta (EUVL C 102 I, 30.3.2020, s. 1).

(3)  Euroopan järjestelmäriskikomitean suositus EJRK/2020/7, annettu 27 päivänä toukokuuta 2020, osingonjaon rajoittamisesta covid-19-pandemian aikana (EUVL C 212, 26.6.2020, s. 1).

(4)  Luottolaitosten oikeudellinen muoto voi vaihdella; ne voivat olla esim. listattuja yhtiöitä tai muita kuin osakeyhtiöitä, kuten keskinäisiä yhtiöitä, osuuskuntia tai säästöpankkeja. Tässä suosituksessa käytetyllä osingon käsitteellä viitataan kaikentyyppisiin ydinpääomaan (CET1) liittyviin rahamääräisiin maksuihin, joiden vaikutuksesta omien varojen määrä vähenee tai laatu heikkenee.

(5)  Jos rahoituslaitos haluaisi korvata kantaosakkeita, se olisi tämän suosituksen mukaista.

(6)  Euroopan keskuspankin asetus (EU) N:o 468/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, kehyksen perustamisesta YVM:n puitteissa tehtävälle yhteistyölle Euroopan keskuspankin ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä kansallisten nimettyjen viranomaisten kanssa (YVM-kehysasetus) (EKP/2014/17) (EUVL L 141, 14.5.2014, s. 1).


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/4


Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/849, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1136, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/1509, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/02)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1136 (2), liitteissä II ja III sekä samasta aiheesta annetun neuvoston asetuksen (EU) 2017/1509 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129 (4), liitteissä XV ja XVI.

Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/849, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1136, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/1509, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä olisi edelleen sovellettava neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 liitteessä II ja liitteessä III sekä neuvoston asetuksen (EU) 2017/1509 liitteessä XV ja liitteessä XVI nimettyihin henkilöihin. Näiden henkilöiden luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään kyseisissä liitteissä.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) 2017/1509 liitteessä II mainituilla verkkosivustoilla ilmoitetuilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten (ks. asetuksen 35 artikla).

Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä 28. helmikuuta 2021 mennessä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen (YUTP) 2016/849 36 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EU) 2017/1509 34 artiklan 7 kohdan mukaisesti suorittaman uudelleentarkastelun yhteydessä.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.

(2)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 30.

(3)  EUVL L 224, 31.8.2017, s. 1.

(4)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 5.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/6


Ilmoitus tietyille henkilöille, joihin sovelletaan Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/849 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/1509 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/03)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2018/1725 (1) 16 artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat neuvoston päätös (YUT) 2016/849 (2), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1136 (3), ja asetus (EU) 2017/1509 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129  (5).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on neuvoston pääsihteeristön pääosaston RELEX (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) osasto RELEX.1.C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Neuvoston pääsihteeristön tietosuojavastaavan yhteystiedot:

Tietosuojavastaava

data.protection@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan päätöksen (YUTP) 2016/849, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä (YUTP)2020/1136, ja asetuksen (EU) N:o 2017/1509, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1129, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät päätöksessä (YUTP) 2016/849 ja asetuksessa (EU) 2017/1509 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, sekä perustelut ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötietoja säilytetään 5 vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se oli aloitettu.

Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle (edps@edps.europa.eu), sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja.


(1)  EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUVL L 141, 28.5.2016, s. 79.

(3)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 30.

(4)  EUVL L 224, 31.8.2017, s.1.

(5)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 5.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/7


Ilmoitus henkilöille, ryhmille ja yhteisöille, jotka on mainittu niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa, joihin sovelletaan erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP 2, 3 ja 4 artiklaa, sellaisena kuin se on saatettu ajan tasalle neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132, ja tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128

(2020/C 251/04)

Seuraavat tiedot ilmoitetaan neuvoston päätöksessä (YUTP) 2020/1132 (1) ja neuvoston täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2020/1128 (2) olevaan luetteloon merkityille edellä mainituille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille.

Euroopan unionin neuvosto on todennut, että perusteet ovat edelleen voimassa niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen sisällyttämiseksi edellä mainittuun luetteloon, joihin sovelletaan erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP (3) 2, 3 ja 4 artiklaa ja tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 (4) 2 artiklan 3 kohtaa. Neuvosto on näin ollen päättänyt säilyttää kyseiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt mainitussa luettelossa.

Asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 säädetään, että kaikki kyseisille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille kuuluvat varat, muut rahoituksen lähteet ja taloudelliset resurssit jäädytetään ja että varoja, muita rahoituksen lähteitä ja taloudellisia resursseja ei saa luovuttaa heidän tai niiden käyttöön suoraan eikä välillisesti.

Asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että asetuksen liitteessä mainituilta jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta voi hakea lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten kyseisen asetuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle pyynnön saada tietoonsa neuvoston perustelut, joiden nojalla heidät tai ne säilytetään edellä mainitussa luettelossa (jollei perusteluja jo ole ilmoitettu heille tai niille). Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union (Attn: COMET designations)

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Asianomaiset henkilöt, ryhmät ja yhteisöt voivat toimittaa neuvostolle edellä mainittuun osoitteeseen milloin tahansa pyynnön mahdollisine sitä tukevine asiakirjoineen, että olisi harkittava uudelleen päätöstä sisällyttää heidät tai ne luetteloon ja säilyttää heidät tai ne luettelossa. Pyynnöt käsitellään, kun ne on vastaanotettu. Tätä varten asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisesti yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Jotta pyynnöt voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, ne olisi toimitettava viimeistään 1. lokakuuta 2020.

Asianomaisia henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että heidän tai niiden luetteloon merkitsemisen laillisuuden voi kiistää unionin yleisessä tuomioistuimessa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 18.

(2)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 1.

(3)  EYVL L 344, 28.12.2001, s. 93.

(4)  EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/8


Ilmoitus rekisteröidyille, jotka on mainittu niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelossa, joihin sovelletaan erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP 2, 3 ja 4 artiklaa, sellaisena kuin se on saatettu ajan tasalle neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132, ja tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27. joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128,

(2020/C 251/05)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston tuksen (EU) 2018/1725 (1) 16 artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat neuvoston yhteinen kanta 2001/931/YUTP (2) sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132 (3), ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2580/2001 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128  (5)

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosaston RELEX (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosaston RELEX yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan yhteisen kannan 2001/931/YUTP, sellaisena kuin se on ajan tasalle saatettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1132, ja asetuksen (EY) N:o 2580/2001, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1128, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät yhteisessä kannassa 2001/931/YUTP ja asetuksessa (EY) N:o 2580/2001 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen ja perusteluihin, ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen, kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja.


(1)  EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUVL L 344, 28.12.2001, s. 93

(3)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 18.

(4)  EUVL L 344, 28.12.2001, s 70.

(5)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 1.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/9


Ilmoitus henkilöille ja yhteisöille, joihin sovelletaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2015/1333, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2020/1137, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/44, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1130, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/06)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille ja yhteisöille, jotka mainitaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2015/1333 (1), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2020/1137 (2), liitteissä II ja IV, sekä Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) 2016/44 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1130 (4), liitteessä III.

Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he/ne voivat hakea asetuksen (EU) 2016/44 liitteessä IV mainituilla verkkosivuilla ilmoitetuilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeisiin tai tiettyjen maksujen suorittamiseen (vrt. asetuksen 8 artikla).

Asianomaiset henkilöt ja yhteisöt voivat esittää neuvostolle ennen 15. toukokuuta 2021 pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät/ne edellä mainittuun luetteloon. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C.

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

Belgique/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Mahdolliset huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen (YUTP) 2015/1333 17 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EU) 2016/44 21 artiklan 6 kohdan mukaisesti suorittaman nimettyjen henkilöiden ja yhteisöjen luettelon uudelleentarkastelun yhteydessä.

Asianomaisia henkilöitä ja yhteisöjä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta Euroopan unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34.

(2)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 40.

(3)  EUVL L 12, 19.1.2016, s. 1.

(4)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 14.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/10


Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2015/1333 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/44 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/07)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvostonasetuksen (EU) 2018/1725 16 (1)artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat neuvoston päätös (YUTP) 2015/1333 (2) sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2020/1137 (3), ja neuvoston asetus (EU) 2016/44 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1130 (5).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosaston RELEX (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosaston RELEX yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C.

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

Belgique/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan päätöksen (YUTP) 2015/1333, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön täytäntöönpanopäätöksellä (YUTP) 2020/1137, ja asetuksen (EU) 2016/44, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1130, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät päätöksessä (YUTP) 2015/1333 ja asetuksessa (EU) 2016/44 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, sekä perusteet ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen, kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUVL L 206, 1.8.2015, s. 34.

(3)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 40.

(4)  EUVL L 12, 19.1.2016, s. 1.

(5)  EUVL L 247, 31.7.2020, s. 14.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/11


Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2019/797, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1127, ja neuvoston asetuksessa 2019/796 sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1125, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/08)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2019/797 (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1127 (2), liitteessä sekä samasta aiheesta annetun asetuksen (EU) 2019/796 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1125 (4), liitteessä I.

Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä luetellut henkilöt ja yhteisöt olisi sisällytettävä luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan neuvoston päätöksessä (YUTP) 2019/797 ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 2019/796 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä. Mainittujen henkilöiden luetteloon merkitsemisen perusteet esitetään kyseisten liitteiden asianomaisissa kohdissa.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että he voivat hakea unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) 2019/796 liitteessä II mainituilla verkkosivustoilla ilmoitetuilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeita tai tiettyjen maksujen suorittamista varten.

Asianomaiset henkilöt voivat esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää heidät edellä mainittuihin luetteloihin. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähetettävä 15. lokakuuta 2020 mennessä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista ajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen (YUTP) 2019/797 10 artiklan mukaisesti suorittaman uudelleentarkastelun yhteydessä.

Asianomaisia henkilöitä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 129 I, 17.5.2019, s. 13.

(2)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 12

(3)  EUVL L 129 I, 17.05.2019, s. 1

(4)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 4.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/12


Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2019/797 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2019/796 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/09)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (1) 16 artiklan mukaisiin tietoihin.

Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat unionia tai sen jäsenvaltioita uhkaavien kyberhyökkäysten vastaisista rajoittavista toimenpiteistä annettu neuvoston päätös (YUTP) 2019/797 (2), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1127 (3), ja neuvoston asetus 2019/796 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1125 (5).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on neuvoston pääsihteeristön RELEX-pääosaston (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) osasto RELEX.1.C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Neuvoston pääsihteeristön tietosuojavastaavan yhteystiedot ovat seuraavat:

Tietosuojavastaava

data.protection@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan päätöksen (YUTP) 2019/797, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä (YUTP) 2020/1127, ja asetuksen (EU) 2019/796, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1125, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät päätöksessä (YUTP) 2019/797 ja asetuksessa (EU) 2019/796 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, sekä perusteet ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen, kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUVL L 129 I, 17.5.2019, s. 13.

(3)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 12.

(4)  EUVL L 129 I, 17.5.2019, s. 1.

(5)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 4.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/13


Ilmoitus henkilölle, johon sovelletaan ISILiin (Daesh) ja al-Qaidaan sekä niitä lähellä oleviin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1126, ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1686, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1124, säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/10)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi Bryan D’ANCONAlle eli henkilölle, joka mainitaan ISILiin (Daesh) ja al-Qaidaan sekä niitä lähellä oleviin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annettujen neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/1693 (1), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1126 (2), liitteessä, ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1686 (3), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1124 (4), liitteessä I.

Euroopan unionin neuvosto on päättänyt, että edellä mainituissa liitteissä mainittu henkilö olisi lisättävä luetteloon henkilöistä, ryhmistä, yrityksistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1686 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä.

Asianomaista henkilöä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että hän voi hakea asetuksen (EU) 2016/1686 liitteessä II mainituilta asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisilta viranomaisilta lupaa käyttää jäädytettyjä varoja perustarpeisiin tai tiettyjen maksujen suorittamiseen kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti.

Asianomainen henkilö voi esittää neuvostolle pyynnön saada tietoonsa neuvoston esittämät perusteet luetteloon merkitsemiselle. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Asianomainen henkilö voi milloin tahansa esittää neuvostolle pyynnön, että neuvosto harkitsisi uudelleen päätöstään sisällyttää hänet luetteloon. Pyynnön tueksi on liitettävä asianmukaiset asiakirjat, ja se on lähettävä edellä mainittuun osoitteeseen. Tätä varten asianomaista henkilöä pyydetään kiinnittämään huomiota siihen, että neuvosto tarkistaa luettelon säännöllisin väliajoin päätöksen (YUTP) 2016/1693 6 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EU) 2016/1686 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Jotta pyynnöt voidaan käsitellä seuraavan tarkistuksen yhteydessä, ne olisi toimitettava 31. elokuuta 2020 mennessä.

Asianomaista henkilöä pyydetään kiinnittämään huomiota myös siihen, että neuvoston päätökseen voi hakea muutosta unionin yleiseltä tuomioistuimelta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 275 artiklan toisessa kohdassa ja 263 artiklan neljännessä ja kuudennessa kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.


(1)  EUVL L 255, 21.9.2016, s. 25

(2)  EUVL L 246, 30.7.2020, s 10.

(3)  EUVL L 255, 21.9.2016, s. 1.

(4)  EUVL L 246, 30.7.2020, s 1.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/14


Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan ISILiin (Daesh) ja al-Qaidaan sekä niitä lähellä oleviin henkilöihin, ryhmiin, yrityksiin ja yhteisöihin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä (YUTP) 2016/1693 ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/1686 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2020/C 251/11)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (1) 16 artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana ovat neuvoston päätös (YUTP) 2016/1693 (2), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1126 (3), ja neuvoston asetus (EU) 2016/1686 (4), sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1124 (5).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on neuvoston pääsihteeristön RELEX-pääosaston (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) osasto RELEX.1.C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1.C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Neuvoston pääsihteeristön tietosuojavastaavan yhteystiedot ovat seuraavat:

Tietosuojavastaava

data.protection@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan päätöksen (YUTP) 2016/1693, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä (YUTP) 2020/1126, ja asetuksen (EU) 2016/1686, sellaisena kuin se on pantu täytäntöön neuvoston täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2020/1124, mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät päätöksessä (YUTP) 2016/1693 ja asetuksessa (EU) 2016/1686 säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen, sekä perusteet ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Rekisteröityjen oikeuksien, kuten oikeuden tutustua tietoihin sekä oikeuden pyytää oikaisua tai esittää vastaväitteitä, käyttämiseen vastataan asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti, tämän kuitenkaan vaikuttamatta asetuksen (EU) 2018/1725 25 artiklassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen, kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Rekisteröidyt voivat asetuksen (EU) 2018/1725 mukaisesti tehdä kantelun Euroopan tietosuojavaltuutetulle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta oikeussuojakeinoja, hallinnollisia muutoksenhakukeinoja tai muita kuin oikeudellisia oikeussuojakeinoja (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUVL L 255, 21.9.2016, s. 25.

(3)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 10.

(4)  EUVL L 255, 21.9.2016, s. 1.

(5)  EUVL L 246, 30.7.2020, s. 1.


Euroopan komissio

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/15


Euron kurssi (1)

30. heinäkuuta 2020

(2020/C 251/12)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1743

JPY

Japanin jeniä

123,58

DKK

Tanskan kruunua

7,4426

GBP

Englannin puntaa

0,90268

SEK

Ruotsin kruunua

10,3068

CHF

Sveitsin frangia

1,0744

ISK

Islannin kruunua

159,20

NOK

Norjan kruunua

10,7213

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

26,248

HUF

Unkarin forinttia

345,60

PLN

Puolan zlotya

4,4080

RON

Romanian leuta

4,8318

TRY

Turkin liiraa

8,1978

AUD

Australian dollaria

1,6446

CAD

Kanadan dollaria

1,5771

HKD

Hongkongin dollaria

9,1011

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7727

SGD

Singaporen dollaria

1,6161

KRW

Etelä-Korean wonia

1 404,16

ZAR

Etelä-Afrikan randia

19,7070

CNY

Kiinan juan renminbiä

8,2240

HRK

Kroatian kunaa

7,4880

IDR

Indonesian rupiaa

17 144,78

MYR

Malesian ringgitiä

4,9784

PHP

Filippiinien pesoa

57,682

RUB

Venäjän ruplaa

86,6233

THB

Thaimaan bahtia

36,920

BRL

Brasilian realia

6,1189

MXN

Meksikon pesoa

26,0101

INR

Intian rupiaa

87,9400


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/16


RAHAPELIPALVELUJEN TARJOAJILLE MYÖNNETTÄVÄT KANSALLISET POIKKEUKSET DIREKTIIVIN (EU) 2015/849 (rahanpesunvastainen direktiivi) kansallisista täytäntöönpanosäännöksistä

Luettelo jäsenvaltioista, jotka ovat päättäneet vapauttaa tiettyjen rahapelipalvelujen tarjoajat rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesuun tai terrorismin rahoitukseen annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2015/849 kansallisista täytäntöönpanosäännöksistä

(Tämä teksti kumoaa ja korvaa tekstin, joka julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 170, 18.5.2020, s. 23)

(2020/C 251/13)

Jos jäsenvaltio päättää vapauttaa tiettyjen rahapelipalvelujen tarjoajat kansallisista täytäntöönpanosäännöksistä kokonaan tai osittain, sen on ilmoitettava tekemästään päätöksestä komissiolle ja liitettävä päätökseen erityiseen riskinarviointiin perustuvat perustelut. Jäsenvaltio voi antaa tai peruuttaa tällaisen ilmoituksen milloin tahansa. Komissio ilmoittaa näistä päätöksistä muille jäsenvaltioille.

Komissiolle tällaisista päätöksistä viimeistään heinäkuussa 2020 ilmoittaneet jäsenvaltiot:

Jäsenvaltio

Täytäntöönpanosäännöksistä vapautetut rahapelipalvelujen tarjoajat

Itävalta

Seuraavat arpajaispelit ovat osittain vapautettuja täytäntöönpanosäännöksistä 28. marraskuuta 1989 annetun rahapelilain (Glücksspielgesetz – GSpG, liittovaltion virallinen lehti nro 620/1989, sellaisena kuin se on muutettuna liittovaltion virallisessa lehdessä nro 118/2016), 31 c §:n 3 momentin 1 ja 2 kohdan mukaisesti:

Lotto (rahapelilain 6 §)

Jalkapalloveikkaus (rahapelilain 7 §)

Lisäpelit (rahapelilain 8 §)

Pika-arpajaiset (rahapelilain 9 §)

Klassenlotterie-pelit (rahapelilain 10 §)

Numerolotto (rahapelilain 11 §)

Numeroarpajaiset (rahapelilain 12 §)

Sähköiset rahapelit (rahapelilain 12 a §:n 1 momentti)

Bingo ja keno (rahapelilain 12 b §)

Nämä osittaiset vapautukset perustuvat nykyiseen arvioon, jonka mukaan näihin rahapelipalveluihin liittyy pienempi riski, ja niiden soveltaminen lopetetaan, jos tämän riskitason katsotaan nousevan tulevissa arvioinneissa.

Belgia

Rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämisestä 18. syyskuuta 2017 annetun lain 5 §:n 1 momentin mukaisesti:

Kansallinen arpajaisyhtiö

Onnenpeleistä, vedonlyönnistä, pelikasinoista ja pelaajien suojelusta 7. toukokuuta 1999 annetun lain 25 §:n 1 ja 9 momentin sekä 30. tammikuuta 2019 annetun ja 8. helmikuuta 2019 julkaistun kuninkaan asetuksen mukaisesti:

C-luokan toimiluvan haltijat; kyseinen toimilupa sallii luvassa määritellyin edellytyksin (luokan III) pelikasinon tai anniskelupaikan toiminnan harjoittamisen uusittavissa olevissa viiden vuoden jaksoissa;

G1-luokan toimiluvan haltijat; kyseinen lupa sallii luvassa määritellyin edellytyksin onnenpelien käytön televisio-ohjelmissa Belgian numerointisuunnitelman numerosarjojen avulla uusittavissa olevissa viiden vuoden jaksoissa; onnenpelit muodostavat tässä tapauksessa täydellisen peliohjelman;

G2-luokan toimiluvan haltijat; kyseinen lupa sallii vuoden ajaksi luvassa määritellyin edellytyksin onnenpelien käytön muissa medioissa kuin televisio-ohjelmissa Belgian numerointisuunnitelman numerosarjojen avulla; onnenpelit muodostavat tässä tapauksessa täydellisen peliohjelman.

Tšekki

Rikoshyödyn ja terrorismin rahoituksen laillistamisen vastaisista tietyistä toimenpiteistä 5. kesäkuuta 2008 annetun lain nro 253/2008 mukaisesti:

Bingopelit

Numeroarvat (tombola)

Raha-arpajaiset

Tavara-arpajaiset

Pika- ja/tai numeroarpajaiset

Tanska

Rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämisestä 8. kesäkuuta 2017 annetun lain nro 651 1 §:n 5 momentin mukaisesti ja tiettyjen pelien osittaisesta rahanpesulaeista vapauttamisesta 26. kesäkuuta 2017 annetun ilmoituksen mukaisesti:

Paikallinen ryhmävedonlyönti

Kasinoiden ulkopuoliset peliautomaatit, jotka tarjoavat käteisvoittoja ja joihin liittyy panoksia ja voitonjakoa koskevia rajoituksia

Arpajaiset, klasselotteriet-pelit ja voittoa tavoittelemattomat arpajaiset (mukaan lukien bingopelit ja tombolat, kun ne voidaan katsoa voittoa tavoittelemattomiksi arpajaisiksi)

Fyysiset pokeripelit, kun ne pelataan turnauksissa ja yhdistyksissä ja kun ne eivät tuota hyötyä luvanhaltijalle

Bingon verkkolähetykset televisiossa

Manageripelit (kausiluontoinen fantasiaurheilu, ei päivittäinen)

Kilpailut, joihin osallistutaan tekstiviestitse tai vastaavalla tavalla

Julkisista huvitilaisuuksista annetun asetuksen 9–15 §:n mukaisesti tarjottavat pelit.

Viro

15. lokakuuta 2008 annetun Viron rahapelilain 6 §:n mukaisesti ja rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämisestä 26. lokakuuta 2017 annetun lain mukaisesti:

Kaupalliset arpajaiset

Suomi

Rahanpesun ja terrorismin rahoittamisen estämisestä 28. kesäkuuta 2017 annetun lain (444/2017) 1 luvun 3 §:n 4 momentin mukaisesti:

Pelikasinoiden ulkopuolella pidettävät peliautomaatit

Saksa

23. kesäkuuta 2017 annetun rahanpesulain (Geldwäschegesetz) 2 §:n 1 momentin 15 kohdan mukaisesti:

Elinkeinolupalain (Gewerbeordnung) 33 c §:ssä määriteltyjen rahapeliautomaattien operaattorit;

yhdistykset, jotka harjoittavat totopelitoimintaa vedonlyönti- ja arpajaislain (Rennwett- und Lotteriegesetz) 1 §:n nojalla

arpajaiset, lukuun ottamatta online-arpajaisia, joiden järjestäjillä tai välittäjillä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen myöntämä julkinen toimilupa;

yhteiskunnalliset arpajaiset

Unkari

Rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämisestä annetun lain (joka tuli voimaan 26. kesäkuuta 2017) mukaisesti:

arpapelit, sellaisina kuin ne on määritelty ja niitä on säännelty rahapelitoiminnasta vuonna 1991 annetun lain nro 34 15–24 §:ssä (arpapeleihin kuuluvat onnenarpapelit, tombolapelit, raaputusarvat ja muut arpapelit, kuten offline-bingo).

Irlanti

Vuonna 2010 annetun rikosoikeutta (rahanpesu ja terrorismin rahoitus) koskevan lain, sellaisena kuin se on muutettuna, 25 §:n 8 momentin ja säädöksen 487/2018 3 §:n mukaisesti:

Vuoden 1956 rahapeli- ja arpajaislain 14 §:n mukaisesti tarjottavat rahapeliautomaatit

Vuoden 1956 rahapeli- ja arpajaislaissa tarkoitetut arpajaiset, mukaan lukien bingo

Muussa fyysisessä paikassa kuin kasinossa tai yksityisklubissa pelattavat pokeripelit

Alankomaat

Valtiovarainministerin sekä oikeus- ja turvallisuusministerin 13. heinäkuuta 2018 antaman asetuksen N:o 2018–0000113969 (neljännen rahanpesun vastaisen direktiivin täytäntöönpanoasetus) 2 artiklan mukaisesti:

hyväntekeväisyysarpajaiset (onnenpelejä koskevan lain 3 §);

kauppojen viikoittaisten tarjouskampanjoiden ja pienten onnenpelien tarjoajat (onnenpelejä koskevan lain 7 a §);

valtiolliset arpajaiset (onnenpelejä koskevan lain 8 §);

pika-arpajaiset (onnenpelejä koskevan lain 14 a §);

urheilukilpailujen järjestäjät (onnenpelejä koskevan lain 15 §);

totopelit (onnenpelejä koskevan lain 23 §);

lotto (onnenpelejä koskevan lain 27 a §);

kaikki, joilla on peliautomaatteja (onnenpelejä koskevan lain 30 b §);

kaikki peliautomaattien operaattorit (onnenpelejä koskevan lain 30 h §).

Slovenia

Perinteisten onnenpelien järjestäjien vapauttamisesta rahanpesun ja terrorismin rahoituksen paljastamista ja estämistä koskevien toimenpiteiden toteuttamisesta annetun asetuksen mukaisesti (Slovenian tasavallan virallinen lehti nro 66/18, 12. lokakuuta 2018):

Sloveniaan sijoittautuneet yhteisöt ja voittoa tavoittelemattomat humanitaariset järjestöt, jotka tarjoavat satunnaisesti perinteisiä rahapelipalveluja, on vapautettu kokonaan rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämistä koskevan lain mukaisten toimenpiteiden toteuttamisesta (Slovenian tasavallan virallinen lehti nro 68/16, 4. marraskuuta 2016);

Slovenian tasavallan hallituksen myöntämän toimiluvan perusteella pysyvästi perinteisiä rahapelipalveluja tarjoavat toimijat on osittain vapautettu tämän asetuksen mukaisesti toteutettavista asiakkaan tuntemisvelvollisuutta koskevista toimenpiteistä.

Ruotsi

Rahanpesun ja terrorismin rahoituksen vastaisista toimenpiteistä annetun lain (SFS 2017:630) 8 luvun 1 §:n, rahanpesun ja terrorismin rahoituksen vastaisista toimenpiteistä annetun asetuksen (SFS 2009:92) 20 §:n ja Ruotsin rahapeliviranomaisen rahanpesun ja terrorismin rahoituksen vastaisista toimenpiteistä antamien sääntöjen ja yleisten ohjeiden (SIFS 2019:2) 1 luvun 2 §:n mukaisesti:

1.

Arpajaiset, jotka suoritetaan rahapelilain (SFS 2018:1138) 5 luvun mukaisen toimiluvan mukaisesti ja jotka eivät ole sähköisesti välitettäviä rahapelejä tai kasinopelejä kasinossa;

2.

Arpajaiset, jotka suoritetaan rahapelilain 6 luvun mukaisen toimiluvan tai rekisteröinnin mukaisesti ja jotka eivät ole sähköisesti välitettäviä rahapelejä;

3.

Pelikasinopelit ja tavaroina voiton maksavilla peliautomaateilla pelattavat pelit, joilla on rahapelilain 9 luvun mukainen lupa;

4.

Rahapeliautomaateilla ja rahakeautomaateilla pelattavat pelit, joilla on rahapelilain 10 luvun mukainen lupa, lukuun ottamatta turnauskorttipelejä.

Poikkeuksia 1 ja 2 ei sovelleta, jos asiakas saa lisätä varoja pelaajan tilille, toisin sanoen varoja, jotka eivät ole suoria maksuja arpajaisiin osallistumisesta.


31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/19


Likvidaatiomenettelyt

Päätös yritystä ”Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – S.A.” koskevan konkurssimenettelyn aloittamisesta

(Ilmoituksen julkaiseminen vakuutusyritysten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/17/EY 14 artiklan nojalla (vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/138/EY 280 artikla))

(2020/C 251/14)

Vakuutusyritys

”Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – SA”, kotipaikka Bukarest, sektori 1, katuosoite Nicolae Caramfil 61B, rekisteröity kaupparekisteritoimistossa numerolla J40/9518/11. heinäkuuta 2003, ainoa rekisterinumero 12408250, rekisteröity vakuutusrekisteriin numerolla RA-021 10. huhtikuuta 2003

Päätöksen päiväys, voimaantulopäivä ja laji

20.2.2020 – Päätös N:o 209/20.2.2020 yrityksen ”Societatea CERTASIG – Societate de Asigurare și Reasigurare – SA” toimiluvan peruuttamisesta, maksukyvyttömyyden toteamisesta ja konkurssimenettelyn aloittamista koskevan hakemuksen tekemisestä

Bukarestin tuomioistuimen 29.6.2020 antama välipäätös konkurssimenettelyn aloittamisesta yritystä SAR Certasig SA vastaan.

Toimivaltaiset viranomaiset

Autoritatea de Supraveghere Financiară (Finanssialan valvontakomissio), osoite Splaiul Independenței nr. 15, sector 5, București, România

Valvontaviranomainen

Autoritatea de Supraveghere Financiară (Finanssialan valvontakomissio), osoite Splaiul Independenței nr. 15, sector 5, București, România

Nimetty selvittäjä

Tuomioistuimen määräämä selvittäjä – CITR Filiala Cluj SPRL

Tuomioistuimen määräämän selvittäjän yhteystiedot – Calea Dorobanților 48, Cluj-Napoca 400000

Sovellettava laki

Romanian laki

Vakuutusalan valvontakomission perustamisesta, organisoinnista ja toiminnasta annettu hallituksen erityisasetus nro 93/2014 sellaisena kuin se on hyväksytty muutettuna ja täydennettynä lailla nro 113/2013, jota on muutettu ja täydennetty myöhemmin,

Vakuutusyritysten talouden elvyttämisestä, konkursseista, vapaaehtoisesta toiminnan purkamisesta ja selvitysmenettelystä annettu laki N:o 503/2004, sellaisena kuin se on julkaistuna uudelleen.

Vakuutustoiminnan hyväksymisestä ja valvonnasta annettu laki N:o 237/2015, sellaisena kuin se on muutettuna.

Maksukyvyttömyyden estämisestä ja maksukyvyttömyysmenettelystä annettu laki N:o 85/2014, sellaisena kuin se on muutettuna.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/20


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.9899 – KKR / Koos Holding Cooperatief)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2020/C 251/15)

1.   

Komissio vastaanotti 24. heinäkuuta 2020 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

KKR & Co. Inc. (”KKR”, Yhdysvallat)

Koos Holding Coöperatief U.A. (”Koos Holding”, Alankomaat)

KKR hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yksinomaisen määräysvallan yrityksessä Koos Holding.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.

2.   

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

KKR: maailmanlaajuinen sijoitusyhtiö, joka tarjoaa laajan valikoiman vaihtoehtoisia omaisuusrahastoja ja muita sijoitustuotteita sijoittajille sekä pääomamarkkinaratkaisuja yhtiölle, sen salkkuun kuuluville yrityksille ja muille asiakkaille

Koos Holding: kehittää ja kunnostaa lomakyliä, joita se joko hallinnoi ja hoitaa itse tai joiden varauksia se välittää lomakylän hoitajan kumppanina. Roompot-tuotemerkillä hoidettujen lomakylien majoitustarjonta vaihtelee yksinkertaisesta teltta- tai bungalow-majoituksesta erilaisiin kalliimpiin huviloihin. Koos Holding hoitaa lomakyliä Alankomaissa ja Saksassa ja välittää Alankomaissa, Belgiassa, Ranskassa, Italiassa, Espanjassa ja Tanskassa sijaitsevien lomakylien varauksia.

3.   

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.   

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

(M.9899 – KKR / Koos Holding Cooperatief)

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi: +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUM/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


MUUT SÄÄDÖKSET

Euroopan komissio

31.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 251/22


Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukainen tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaiseminen

(2020/C 251/16)

Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa muutoshakemusta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) 51 artiklassa tarkoitetulla tavalla kolmen kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.

SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS

Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus

”CHABICHOU DU POITOU”

EU-nro: PDO-FR-0115-AM01-5.12.2018

SAN (X) SMM ()

1.   Hakijaryhmä ja oikeutettu etu

Syndicat de défense du Chabichou du Poitou

Osoite:

Agropole

Route de Chauvigny CS 45002

86550 Mignaloux-Beauvoir

FRANCE

Puhelin: +33 549447480

Faksi: +33 549467905

Sähköpostiosoite: chabichoudp@na.chambagri.fr

Hakijaryhmä muodostuu maidon tuottajista, tilatuottajista, kypsyttäjistä ja jalostajista, joten sillä on oikeutettu etu hakemuksen esittämiseen.

2.   Jäsenvaltio tai Kolmas Maa

Ranska

3.   Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee

Tuotteen nimi

Tuotteen kuvaus

Maantieteellinen alue

Alkuperätodisteet

Tuotantomenetelmä

Yhteys maantieteelliseen alkuperään

Merkinnät

Muu: toimivaltaisen viranomaisen ja ryhmän yhteystiedot, valvonta, kansalliset vaatimukset

4.   Muutoksen/muutosten tyyppi

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti.

5.   Muutos/muutokset

1   TUOTTEEN KUVAUS

Korvataan virke:

””Chabichou du Poitou” on vuohen täysmaidosta valmistettu pehmeä puristamaton juusto, jonka rasvapitoisuus on 45 prosenttia ja jonka ohuessa kuoressa on valkoista, keltaista ja sinistä pintahometta.”

seuraavasti:

””Chabichou du Poitou” valmistetaan yksinomaan vuohen raa’asta täysmaidosta. Se on pehmeä, puristamaton juusto, jota ei lämpökäsitellä ja joka saostetaan maitohappobakteerin avulla lisäämällä hiven juoksetetta. Juusto on vähäsuolainen ja sen ohuessa kuoressa on valkoista, keltaista tai sinistä pintahometta. Juusto sisältää vähintään 18 grammaa rasvaa 100 grammassa lopputuotetta.”

Lisätään velvollisuus käyttää raakamaitoa, jotta maidon luontaiset mikrobiologiset ominaisuudet säilyvät.

Tuotteen kuvausta on parannettu täsmentämällä, että kyseessä on vähäsuolainen juusto, jota ei lämpökäsitellä, ja että saostaminen tehdään lisäämällä hiven juoksetetta. Täsmennetään myös, että pintahome voi olla ”valkoista, keltaista tai sinistä”, sillä kaikkia värejä ei järjestelmällisesti esiinny juustojen pintahomeissa. Juuston rasvapitoisuutta koskevaa muotoilua on muutettu merkinnöissä tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi (rasvan prosentuaalinen osuus lopputuotteessa).

Muotin kuvaus poistetaan tästä osasta, sillä se on mainittu tuote-eritelmässä juuston jalostusta koskevan 5.3 kohdan c alakohdassa.

Lisätään seuraava virke:

”Vähimmäiskypsytysajan jälkeen juustojen päällä erottuu merkki ”CdP”.”

Lisätään, että juustojen pinnalla on oltava näkyvissä muotin jättämä merkki ”CdP”. Merkki kuuluu kaikkien toimijoiden käyttämiin muotteihin, sillä se on Chabichou du Poitou -juuston tunnus.

Lisätään seuraava virke:

”Kuiva-aineen kokonaispainon on oltava vähintään 40 grammaa juustoa kohden.”

Lisätään kuiva-aineen kokonaispaino juustoa kohden. Juuston kuiva-aineen kokonaispaino ilmoitetaan ja juuston kuiva-aineen vähimmäispitoisuus määritetään, mikä estää pitämästä kaupan liian pienikokoisia (viallisen muotin takia) tai liian kosteuspitoisia juustoja (kuivatuksen puuttumisen ja/tai liian kostean juustouman käytön takia).

Korvataan seuraava virke:

”Se painaa keskimäärin 120 grammaa.”

seuraavasti:

”Juusto painaa vähimmäiskypsytysajan jälkeen vähintään 140 grammaa.”

Ilmaisu ”painaa keskimäärin” korvataan ilmaisulla ”painaa vähintään”, sillä vähimmäispainoa on helpompi valvoa. Täsmennetään, että tarkoitetaan juuston vähimmäispainoa vähimmäiskypsytysajan jälkeen. Vähimmäispainoa mukautetaan suhteessa keskimääräiseen painoon, jotta se vastaisi todellisuudessa vähimmäiskypsytysajan jälkeen todettuja painoja.

Korvataan virke:

”Valkoinen juustomassa on kiinteää ja hienojakoista, mutta luontaisesti kimmoisaa.”

seuraavasti:

”Valkoinen juustomassa on kiinteää, rakenteeltaan tasalaatuista ja hienojakoista, mutta luontaisesti kimmoisaa.”

Juuston kuvausta täydennetään juustomassan rakennetta koskevilla aistinvaraisilla ominaisuuksilla (tasalaatuisuus).

Lisätään seuraava kappale:

”Nuorena juusto on rakenteeltaan pehmeää. Pitkähkön kypsytysajan jälkeen massasta tulee murenevaa ja kuoren alla voi näkyä valumaa. Nuoren juuston maku on pehmeä ja luonteeltaan maitomainen. Usean viikon kypsytysajan jälkeen vuohen maku muuttuu selvemmäksi ja viipyileväksi. Toisinaan maussa voi havaita kuivattujen hedelmien aromeja. Maussa ei ole liikaa suolaisuutta, happamuutta tai karvautta.”

Juuston kuvausta täydennetään aistinvaraisilla ominaisuuksilla, jotka koskevat makua ja sen kehittymistä juuston kypsymisen mittaan.

Korvataan yhtenäisen asiakirjan seuraavat virkkeet

”Vuohenmaidosta valmistettu, pehmeä, puristamaton, sisältä valkoinen ohutkuorinen juusto. Juusto on katkaistun kartion muotoinen (”bonde”), noin 6 cm korkea, ja painaa keskimäärin 120 grammaa. Rasvapitoisuus on 45 prosenttia.”

seuraavasti:

””Chabichou du Poitou” valmistetaan yksinomaan vuohen raa’asta täysmaidosta. Se on pehmeä, puristamaton juusto, jota ei lämpökäsitellä ja joka saostetaan maitohappobakteerin avulla lisäämällä hiven juoksetetta. Juusto on vähäsuolainen ja sen ohuessa kuoressa on valkoista, keltaista tai sinistä pintahometta.

Juusto on katkaistun kartion muotoinen (”bonde”; puisen tynnyrintapin muotoinen).

Vähimmäiskypsytysajan jälkeen juustojen päällä erottuu merkki ”CdP”.

Juusto sisältää vähintään 18 grammaa rasvaa 100 grammassa lopputuotetta. Kuiva-aineen kokonaispainon on oltava vähintään 40 grammaa juustoa kohden.

Juuston paino on vähimmäiskypsytysajan jälkeen eli kymmenen päivän kuluttua juoksetuksesta vähintään 140 grammaa.

Juustomassa on kiinteää, rakenteeltaan tasalaatuista ja hienojakoista, mutta luontaisesti kimmoisaa.

Nuorena juusto on rakenteeltaan pehmeää. Pitkähkön kypsytysajan jälkeen massasta tulee murenevaa ja kuoren alla voi näkyä valumaa.

Nuoren juuston maku on pehmeä ja luonteeltaan maitomainen. Usean viikon kypsytysajan jälkeen vuohen maku muuttuu selvemmäksi ja viipyileväksi. Toisinaan maussa voi havaita kuivattujen hedelmien aromeja. Maussa ei ole liikaa suolaisuutta, happamuutta tai karvautta.”

2   MAANTIETEELLINEN ALUE

Lisätään maantieteelliseen alueeseen kuuluvien kuntien luettelo valvonnan helpottamiseksi. Maantieteellisen alueen rajausta ei ole muutettu. Luetteloon sisällytetään kaikki maantieteellisen alueen kunnat, joissa voidaan toteuttaa tuotantomenetelmän kaikki vaiheet (maidontuotanto sekä juuston valmistaminen ja kypsytys). Kohtaan lisätään myös viittaus voimassa olevan virallisen geokoodin päiväykseen ja kunnantaloille toimitettuihin karttoihin, jotta luettelo olisi tarkka ja yksiselitteinen.

3   ALKUPERÄTODISTEET

Lisätään toimijoita koskevia ilmoitusvelvoitteita. Määrätään siis seuraavaa:

Toimijoiden on annettava tunnistautumisilmoitus, jotta niille voidaan antaa todistus siitä, että ne pystyvät noudattamaan eritelmän vaatimuksia.

On annettava alkuperänimityksellä kaupan pidettäväksi tarkoitettujen tuotteiden tunnistamista ja seurantaa varten tarvittavat ilmoitukset.

Asetetaan toimijoiden pitämiä rekistereitä koskevia velvoitteita.

Lisätään asiakirjaseurantaa koskeva velvoite, jotta tuotetta voidaan seurata maidon keruusta juuston valmistukseen asti, eli on kirjattava seuraavat: Chabichou du Poitou -juuston jalostukseen tarkoitetut yksittäin kerätyt maitomäärät ja Chabichou du Poitou -juuston valmistusta varten juoksetetut maitomäärät sekä niiden juustojen määrä, jotka on muotitettu, ostettu kypsyttämättöminä, jotka ovat menettäneet oikeutensa alkuperänimitykseen ja jotka on myyty suojatulla alkuperänimityksellä. Lisätään myös rekisterien päivitystiheys: maidontuottajien on päivitettävä rekisteri jokaisen keruun yhteydessä, ja valmistajien ja kypsyttäjien rekisterit päivitetään kuukausittain.

Valvontaa varten lisätään muita tietoja, jotka valmistajien/kypsyttäjien on kirjattava (eri valmistusvaiheiden kesto, happamuus juoksetuksen ja muotituksen yhteydessä, lämpötilat, valkoisten ja kypsytettyjen juustojen lähetyspäivä ja määränpää), ja maidontuottajille asetetaan vaatimuksia, jotka koskevat karjalle tarkoitettujen rehujen jäljitettävyyttä (asiakirja, jossa ilmoitetaan rehujen luonne, eläimille jaetut määrät ja rehujen alkuperä).

Lopuksi lisätään alkuperänimityksellä kaupan pidettäväksi tarkoitettujen tuotteiden valvontaa koskeva kappale: ”Vähimmäiskypsytysajan jälkeen juustoille tehdään pistokokeina analyyttinen ja aistinvarainen tutkimus.”

4   TUOTANTOMENETELMÄ

Maidon tuotantoedellytykset maatiloilla

Lisätään karjan määritelmä. Karjalla tarkoitetaan ”ainakin kerran poikineita eläimiä”.

Lisätään sallitut vuohirodut. Rodut edustavat maantieteellisellä alueella kasvatettavia vuohia, ja ne ovat ”alpine, saanen, poitevine ja niiden risteytykset”.

Lisätään rehuomavaraisuutta koskeva vähimmäisvaatimus, jotta yhteys maantieteelliseen alkuperään vahvistuu vuohien ruokinnan kautta: ”vähintään 75 prosenttia kokonaisrehuannoksesta on saatava maantieteelliseltä alueelta eli kuiva-aineena 825 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa”. Vaatimuksessa otetaan huomioon karjanhoitoa maantieteellisellä alueella koskevat käytännöt ja rajoitteet, erityisesti karjojen koko, sopeutuminen ilmastoon, jossa on säännöllisiä kuivia kausia, maaperän geologinen luonne, kalkkipitoinen maaperä, joka sopii hyvin heinän ja palkokasvien, varsinkin sinimailasen, viljelyyn. Siitä syystä lisätään myös, että ”karkearehu tuotetaan kokonaan maantieteellisellä alueella” ja että ”kunkin vuohen vuotuinen rehuannos sisältää vähintään 200 kilogrammaa maantieteelliseltä alueelta saatavaa kuiva-ainetta sinimailasena tai palkokasveina.” Viimeksi mainitun vaatimuksen avulla estetään ruokintajärjestelmä, jossa eläimille annettaisiin pelkästään olkia ja väkirehua, sillä se vahingoittaisi maidon laatua, joka on yhteydessä karkearehuannoksen laatuun ja monipuolisuuteen.

Lisätään karkearehun prosentuaalinen vähimmäisosuus: ”Rehuannoksesta on 55 prosenttia karkearehua eli kuiva-aineena 605 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa.” Lisätään myös sallittujen karkearehujen luettelo: ”heinäkasveista ja palkokasveista saatava rehu yksinään tai sekoituksina, juurikkaat ja ristikukkaiskasvit, oljet ja kokonaiset vilja-, palko-, öljy- ja valkuaiskasvit muiden karkearehujen täydennyksenä sekä maantieteellisellä alueella esiintyvät luonnonkasvit. Rehu syötetään tuoreena, paalattuna, kuivaheinänä, pelletöitynä tai dehydratoituna.”

Lisätään, että ”säilörehu on kiellettyä”, koska sillä on epäsuotuisia vaikutuksia juuston ominaisuuksiin.

Sitä vastoin lisätään, että ”paalattua rehua saa antaa kuiva-aineena enintään 200 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa”. Lisätään, että paalirehun ”kuiva-ainepitoisuuden on oltava vähintään 50 prosenttia”, jotta rehun ravitsemuksellinen ja terveydellinen laatu voidaan taata.

Lisätään, että ”pelletöidyn tai dehydratoidun rehun osuus on kuiva-aineena enintään 200 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa”, jotta voidaan varmistaa, että rehua annetaan kuivaheinänä tai tuoreena ruohona.

Lisätään väkirehun enimmäismäärä; väkirehua saa olla enintään 495 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa. Lisätään maantieteelliseltä alueelta saatavien täydennysrehujen vähimmäismäärä, joka on vähintään 150 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa tai 30 prosenttia täydennysrehuannoksesta. Tämän osuuden on muodostuttava viljoista ja/tai öljykasveista ja/tai valkuaiskasveista.

Lisätään vuohenmaidon tuotannossa tarvittavan täydennysrehuannoksen sallitut rehut vuohenkasvattajien käytäntöjen sääntelemiseksi. Näin vältetään sellaisten täydennysrehujen käyttö, joilla olisi haitallinen vaikutus maidon laatuun.

”Täydennysrehuannokseen, joka voi olla tilalla tehty sekoitus tai kaupan täysrehua, saa sisällyttää ainoastaan seuraavia aineita:

viljojen jyvät kokonaisina tai puristettuina ja niistä saatavat tuotteet,

öljykasvien siemenet ja öljypitoiset hedelmät sekä niistä saatavat tuotteet,

palkokasvien siemenet ja niistä saatavat tuotteet,

muut siemenet ja hedelmät sekä niistä saatavat tuotteet: saksanpähkinäkakut, rikotut kastanjat,

juurimukulat ja juurekset sekä niistä saatavat tuotteet,

kasviöljyt ja -rasvat,

nurmi- ja karkearehut sekä niistä saatavat tuotteet,

kivennäiset ja niistä saatavat tuotteet,

teknologiset lisäaineet: sidonta-, sakeuttamis- ja hyytelöimisaineet,

hivenaineet ja vitamiinit.”

Nämä rehut parantavat maidon rakennetta ja edistävät monipuolisen mikrobiston kehittymistä maitoon erityisesti hiivojen avulla.

Vuohille jaettavien rehujen monipuolisuus, säilörehun kieltäminen sekä paalinurmen ja dehydratoitujen rehujen käytön rajoittaminen vaikuttavat osaltaan Chabichou du Poitou -juuston aistinvaraisten ominaisuuksien kehittymiseen.

Valmistuksessa käytettävä maito

Lisätään eritelmään maidon säilytysedellytykset maatilalla: ”Maitoa saa säilyttää maatilalla enintään 48 tuntia jäähdytetyssä tilatankissa.” Tavoitteena on maidon laadun (kaseiinien ja kalsiumin) säilyttäminen ja psykrofiilisten pieneliöiden kehittymisen rajoittaminen, sillä viimeksi mainitut haittaavat luontaisen maitohappobakteerikasvuston kehittymistä.

Lisätään, että ”valmistuksessa käytettävä maito on vuohen raakamaitoa”. Valmistus raakamaidosta tehdään pakolliseksi erityisesti maidon aistinvaraisten ominaisuuksien ja alkuperäisen mikrobikasvuston säilyttämiseksi, ja sitä kautta vahvistetaan yhteyttä alueeseen.

Jalostus

Kuvataan Chabichou du Poitou -juuston tärkeimmät valmistusvaiheet, jotta voidaan luonnehtia tuotetta paremmin ja taata Chabichou du Poitou -juuston valmistuskäytäntöjen noudattaminen.

a)

”Maidon maturaatio”

Lisätään maidon maturaatiovaihe (joka on aloitettava enintään kymmenen tuntia maidon vastaanottamisen jälkeen) ja sitä koskevat arvot (kesto vähintään kaksi tuntia ja lämpötila vähintään 8 °C). Tämä vaihe on olennainen maitohappobakteerikasvuston lisääntymisen, happamoitumisen ja mikrobikasvustojen valikoiman kannalta. Se on siis toteutettava parhaissa mahdollisissa olosuhteissa, jotta maitohappobakteerikasvusto kehittyisi hyvin.

Lisätään, että juustolan herasta saatavan mikrobikasvuston lisääminen tuoreena tai pakastettuna on sallittua, samoin kuin kaupallisten hapatebakteerien tai ryhmän toimittamien erityishiivojen lisääminen joko suoraan tai viljelemällä vuohenmaidossa, jota voidaan rikastaa vuohenmaitojauheella.

Lisätään sallittujen mikrobikasvustolisäysten luonne toimijoiden käytäntöjen sääntelemiseksi:

raakamaidon sisältämät luontaiset mikrobikasvustot,

heraan kehittyneet mikrobikasvustot,

juustoloiden endeemiset mikrobikasvustot,

kaupalliset jalohomeet ja hiivat,

ryhmän omat mikrobikasvustot.

b)

”Juoksetus ja koagulaatio”

Lisätään juoksetusvaihetta koskevat raja-arvot (maidonkeruun aloittamisen ja juoksetuksen väliaika enintään 24 tuntia, pH enintään 6,45 tai happamuus vähintään 16 Dornic-astetta). Näiden parametrien avulla taataan, että maitohappobakteerikasvusto kehittyy hyvin lypsyn ja juoksetuksen välisenä aikana.

Lisätään juoksetuksen enimmäislämpötila (25 °C) mesofiilisen mikrobikasvuston hyvän kehityksen takaamiseksi.

Lisätään juoksetteen enimmäisannoksen määritelmä: 8 ml sadassa litrassa maitoa, kun juoksetteen kymosiinipitoisuus on 520 mg kymosiiniä litraa kohti. Näin varmistetaan Chabichou du Poitou -juuston maitohappopitoisuus, joka vaikuttaa juustomassan rakenteeseen.

Lisätään koagulaation vähimmäiskesto (16 tuntia), jotta saavutetaan muotituksessa vaadittava happamuus.

Lisätään, että juustomassan käyttöönoton lykkääminen on kiellettyä ja että pakkaamattoman ja muotittamattoman tuoreen juustomassan ostaminen on kiellettyä, koska käytännöllä voisi olla kielteinen vaikutus juuston aistinvaraisiin ominaisuuksiin ja koska toimijoiden juustonvalmistustekniikka on muuttunut (esivalutuksen kielto).

c)

”Muotitus”

Lisätään happamuuden määritelmä muotituksen yhteydessä: vähintään 50 Dornic-astetta tai pH enintään 4,60, sillä happamuuden mittaus auttaa valvomaan juuston maitohappopitoisuutta tässä tärkeässä valmistusvaiheessa.

Poistetaan juustomassaa koskeva ilmaisu ”voidaan esivaluttaa”, sillä esivalutus kielletään, jotta massan rakenne säilyy ja saadaan juustolle ominainen hienojakoinen rakenne. Sanat ”voidaan esivaluttaa” poistetaan myös yhtenäisestä asiakirjasta.

Lisätään, että toimijoiden käytäntöjen mukaisesti muotitus voidaan tehdä kauhalla yksittäisiin muotteihin tai jakajin varustettuihin muottielementteihin.

Lisätään, että mekaanisen muotitusvälineen käyttö on kiellettyä, jotta muotitusta ei voida tehdä tavalla, joka haittaisi juustomassan eheyttä.

Korvataan seuraavat muotin ominaisuuksia koskevat ilmaisut:

”vähimmäiskorkeus 6,5 senttimetriä, enimmäiskorkeus 16 senttimetriä, halkaisija muotin pohjassa 6 senttimetriä ja 6,5 senttimetrin korkeudella 6,5 senttimetriä” ja ”rei’itetty katkaistun kartion muotoinen määrämittainen vuoka”

seuraavasti:

”Käytettävä muotti on rei’itetty katkaistun kartion muotoinen vuoka, jonka sisämitat ovat seuraavat: vähimmäiskorkeus 6,5 senttimetriä, enimmäiskorkeus 16 senttimetriä (muotin irtolaidat mukaan luettuina), halkaisija pohjassa 6,2 senttimetriä ja 6,5 senttimetrin korkeudella 6,6 senttimetriä.

Muotin seinämässä on kartion muodossa lomittain viisi riviä reikiä, ja kussakin rivissä on yhdeksän halkaisijaltaan 2 mm:n reikää.

Muotin pohjassa on kohokuvio ”CdP”.

Pohja on hieman pyöristynyt, ja siinä on 5 mm:n säteellä kolme 2 mm:n reikää, jos halkaisija on 13 mm, kuusi 2 mm:n reikää, jos halkaisija on 23 mm, ja 12 2 mm:n reikää, jos halkaisija on 40 mm.”

Erityisen ja täysin luonteenomaisen muotin käyttäminen on tuote-eritelmän olennainen kohta, sillä sen avulla saadaan aikaan Chabichou du Poitou -juustolle tyypillinen katkaistun kartion muoto ja heran kineettinen valuminen. Muotin halkaisijan mitat pohjassa ja muotin yläosassa siirretään tuotteen kuvausta koskevasta kohdasta ja oikaistaan: pohjan halkaisija 6,2 cm 6:n sijasta, yläosan halkaisija 6,6 cm 6,5:n sijasta. Näin oikaistaan suojatun alkuperänimityksen rekisteröinnin yhteydessä tapahtunut virhe. Lisätään myös, että muotin enimmäiskorkeuteen sisältyvät myös muotin irtolaidat.

d)

”Valuttaminen”

Korvataan virke

”Juustoa valutetaan 18–24 tuntia.”

valuttamista koskevassa kohdassa seuraavasti:

”Valutus kestää vähintään 18 tuntia.”

Poistetaan valutuksen enimmäiskesto (”24 tuntia”), sillä raakamaidon käyttäminen tehdään pakolliseksi, ja se saattaa edellyttää pitkää valutusta, jotta Chabichou du Poitou -juustomassalle saadaan hyvä rakenne.

Myös yhtenäisestä asiakirjasta poistetaan valutuksen 48 tunnin enimmäiskesto.

Lisätään, että juustot on käännettävä muotituksen ja muoteista poistamisen välillä vähintään kolme kertaa, sillä se on tarpeen heran valutuksen takia ja edesauttaa juuston muotoutumista lopulliseen muotoonsa.

e)

”Suolaus”

Määrätään laadullisten poikkeamien välttämiseksi, että juustot suolataan suolavedessä: suolaveden on oltava kyllästettyä ja lämpötilaltaan 25 °C.

Kyllästetyn suolaveden avulla taataan, että suolapitoisuus on sama, ja suolaveden 25 °C:n enimmäislämpötilaa koskeva määräys auttaa välttämään liialliset lämpötilat, jotka voisivat haitata mikrobikasvuston hyvää kehitystä mahdollistamalla epätoivottavan mesofiilisen kasvuston kehittymisen.

f)

”Kuivaus”

Korvataan virke:

”Sen jälkeen juustot viedään kuivaushuoneeseen 24–48 tunniksi.”

seuraavasti:

”Juustojen annetaan kuivua vähintään 24 tuntia. Kuivauksen päättyessä pintahomeen muodostumisen (graissage) pitää olla alkanut.” Prosessin hallintaan saadaan näin lisää joustoa. Nykyisten käytäntöjen mukaisesti kuivaus ei välttämättä tapahdu sitä varten tarkoitetussa erillisessä tilassa varsinkaan tilatuottajilla, joilla juustot usein kuivataan valmistustilassa. Sitä paitsi kuivauksen tavoitteena on hiivojen kehittyminen ennen juustojen viemistä kypsytystilaan, joten enimmäiskeston sijaan eritelmään lisätään lopputulosta koskeva velvoite. Kyseessä on visuaalinen indikaattori, jolla varmistetaan, että tämän vaiheen lopullinen tavoite eli pintahomeen kehittymisen alkaminen on saavutettu.

Myös yhtenäisestä asiakirjasta poistetaan kuivauksen 48 tunnin enimmäiskesto.

g)

”Kypsytys”

Korvataan virke:

”Juustoja kypsytetään kypsytystilassa tuotantoalueella vähintään kymmenen päivän ajan juoksetuspäivästä alkaen 10–12 °C:ssa ja 80–90 prosentin kosteuspitoisuudessa.”

seuraavasti:

”Jäähtyminen on asteittaista. Kypsytystilan lämpötilan on oltava vähintään 8 °C kymmenen päivän kuluttua juoksetuksesta.

Kypsytystilasta poistettaessa juustolla on kuori, joka muodostuu paljain silmin helposti näkyvästä pintahomekasvustosta.

Jos juustot kuljetetaan valmistuspaikasta kypsytyspaikkaan, ne voidaan jäähdyttää kuljetusta varten enintään 24 tunnin ajaksi. Tämä aika lisätään kypsytyksen vähimmäiskestoon.”

Muutetaan kypsytysolosuhteita muttei kypsytyksen vähimmäiskestoa. Kypsytyksen päättyessä lämpötila on väistämättä alempi kuin prosessin aloituslämpötila (joka on siis enintään 25 °C juoksetuksen yhteydessä), kun otetaan huomioon asteittaisen jäähtymisen vaatimus. Kypsytyksen vähimmäislämpötilaa lasketaan 10 °C:sta 8 °C:een kymmenen päivän kuluttua juoksetuksesta todellisten käytäntöjen huomioon ottamiseksi. Yli 8 °C:n lämpötilassa mikrobikasvusto kehittyy ja lipolyysi ja proteolyysi aloittavat toimintansa, minkä ansiosta Chabichou du Poitou -juuston erityisaromit pääsevät kehittymään. Kypsytyksen enimmäislämpötila poistetaan, jotta kypsyttäjillä on enemmän joustonvaraa. Lisätään juustojen ulkonäkö kypsytystilasta poistamisen yhteydessä. Kypsytysvaihetta ohjataan paitsi lämpötilan avulla, myös tarkastamalla juustojen ulkonäkö pintahomeen kehittymisen kannalta.

Poistetaan kosteuspitoisuuden vähimmäis- ja enimmäisarvot, sillä ne eivät enää vastaa kaikkien kypsyttäjien käytäntöjä. Kypsyttäjä määrittää kosteuspitoisuuden sen perusteella, mikä on kuiva-ainepitoisuus juustoja muotitettaessa. Se voi vaihdella huomattavasti käytettävän maidon laadun mukaan. Kypsytystilan kosteuspitoisuus voi siis vaihdella merkittävästi ja poiketa voimassa olevassa tuote-eritelmässä annetuista raja-arvoista.

Lisätään kypsyttämättömien juustojen jäähdyttämisen enimmäiskesto ennen niiden kuljetusta kylmäkuljetusajoneuvossa (enintään 24 tuntia), jotta vältetään liian pitkäkestoisesta kylmäsäilytyksestä mahdollisesti aiheutuvat poikkeamat. Tämä aika lisätään kypsytyksen vähimmäiskestoon, koska kypsyminen estyy alhaisessa lämpötilassa.

Yhtenäisestä asiakirjasta poistetaan kypsytyksen enimmäislämpötila, 10 °C, ja kosteuspitoisuuden vaihteluväli, 80–90 prosenttia.

5   YHTEYS MAANTIETEELLISEEN ALKUPERÄÄN

Yhteyttä maantieteelliseen alkuperään koskeva kohta on muotoiltu kokonaisuudessaan uudelleen, jotta yhteys Chabichou du Poitou -juuston ja sen maantieteellisen alueen välillä voitaisiin osoittaa selkeämmin, mutta yhteyden perusta säilyy entisellään. Kuvauksessa korostetaan erityisesti maidon tuotanto-olosuhteita, joiden ansiosta on mahdollista käyttää juustonvalmistukseen soveltuvaa raakamaitoa, ja jalostuksen edellyttämää erityisosaamista. Myös kypsytysolosuhteita korostetaan. Kohdassa ”Maantieteellisen alueen erityisyys” tuodaan esiin maantieteellisen alueen luonnonoloihin liittyvät tekijät ja inhimilliset tekijät ja luodaan nämä tekijät yhdistävä historiallinen katsaus, jossa korostetaan erityisosaamista. Kohdassa ”Tuotteen erityisyys” mainitaan tietyt tuotteen kuvaukseen lisätyt elementit. Lopuksi kohdassa ”Syy-yhteys” selitetään luonnonoloihin liittyvien ja inhimillisten tekijöiden ja tuotteen välinen vuorovaikutus.

Tämä muutos tehdään myös yhtenäiseen asiakirjaan.

6   MERKINNÄT

Poistetaan seuraava kappale:

”Alkuperänimityksellä varustettuja juustoja on pidettävä kaupan erillisellä etiketillä, jossa on alkuperänimityksen nimi ja maininta ”Appellation d’Origine” (alkuperänimitys) kirjaimin, jotka ovat suuruudeltaan vähintään kaksi kolmasosaa suurimmista merkinnässä käytetyistä kirjaimista.

INAOn tunnus on pakollinen.

Lisäksi maininnat ”Fabrication fermière” (valmistettu tilalla), ”Fromage fermier” (tilalla tuotettu juusto) tai mikä tahansa muu maininta siitä, että juusto on peräisin maatilalta, on varattu tuottajille, jotka jalostavat tilallaan tuotettua maitoa.

Tämä maininta voidaan merkitä myös maatilalla tuotettuun juustoon, jonka kypsyttäjä on kerännyt ja kypsyttänyt.”

Lisätään seuraava virke:

”Elintarvikkeiden merkintöjä ja esittelyä koskevan sääntelyn mukaisten pakollisten mainintojen lisäksi merkinnöissä ilmoitetaan tuotteen rekisteröity nimi ja Euroopan unionin SAN-tunnus samassa visuaalisessa kentässä.”

Merkintöjä koskeva kohta saatetaan ajan tasalle, jotta kansallisessa ja EU:n sääntelyssä tapahtuneet muutokset voidaan ottaa huomioon. Velvoite käyttää tietyn kokoisia kirjaimia poistetaan, sillä vaatimus, jonka mukaan tuotteen nimen ja Euroopan unionin SAN-tunnuksen on oltava samassa visuaalisessa kentässä, vaikuttaa perustellummalta.

Nämä muutokset tehdään myös yhtenäiseen asiakirjaan.

7   MUU

Päivitetään jäsenvaltion toimivaltaisen yksikön osoite.

Päivitetään ryhmän nimi ja yhteystiedot ja lisätään sen oikeudellinen asema.

Päivitetään virallisten elinten nimet ja yhteystiedot kohdassa ”Valvontaelinten viitetiedot”. Kyseisessä kohdassa mainitaan Ranskan toimivaltaisten valvontaviranomaisten yhteystiedot: Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) ja Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF). Lisätään maininta siitä, että varmennuslaitoksen nimi ja yhteystiedot ovat saatavilla INAOn verkkosivustolla ja Euroopan komission tietokannassa.

Lisätään kansallisia vaatimuksia koskevaan kohtaan taulukko, jossa esitetään tärkeimmät tarkastettavat kohdat ja niiden arviointimenetelmä.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

CHABICHOU DU POITOU

EU-nro: PDO-FR-0115-AM01-5.12.2018

SAN (X)SMM ()

1.   Nimi

”Chabichou du Poitou”

2.   Jäsenvaltio tai Kolmas Maa

Ranska

3.   Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus

3.1   Tuotelaji

Luokka 1.3. Juustot

3.2   Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta

”Chabichou du Poitou” valmistetaan yksinomaan vuohen raa’asta täysmaidosta. Se on pehmeä, puristamaton juusto, jota ei lämpökäsitellä ja joka saostetaan maitohappobakteerin avulla lisäämällä hiven juoksetetta. Juusto on vähäsuolainen ja sen ohuessa kuoressa on valkoista, keltaista tai sinistä pintahometta.

Juusto on katkaistun kartion muotoinen (”bonde”; puisen tynnyrintapin muotoinen). Vähimmäiskypsytysajan jälkeen juustojen päällä erottuu merkki ”CdP”.

Juusto sisältää vähintään 18 grammaa rasvaa 100 grammassa lopputuotetta. Kuiva-aineen kokonaispainon on oltava vähintään 40 grammaa juustoa kohden.

Juuston paino on vähimmäiskypsytysajan jälkeen eli kymmenen päivän kuluttua juoksetuksesta vähintään 140 g.

Valkoinen juustomassa on kiinteää, rakenteeltaan tasalaatuista ja hienojakoista, mutta luontaisesti kimmoisaa.

Nuorena juusto on rakenteeltaan pehmeää.

Pitkähkön kypsytysajan jälkeen massasta tulee murenevaa ja kuoren alla voi näkyä valumaa.

Nuoren juuston maku on pehmeä ja luonteeltaan maitomainen.

Usean viikon kypsytysajan jälkeen vuohen maku muuttuu selvemmäksi ja viipyileväksi. Toisinaan maussa voi havaita kuivattujen hedelmien aromeja. Maussa ei ole liikaa suolaisuutta, happamuutta tai karvautta.

3.3   Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)

Vähintään 75 prosenttia vuohikarjan vuotuisesta kokonaisrehuannoksesta on saatava maantieteelliseltä alueelta eli kuiva-aineena 825 kg vuohta kohden vuodessa. Vaatimuksessa otetaan huomioon maantieteellisen alueen kasvattajien käytännöt ja rajoitteet, jotka ovat seurausta sopeutumisesta säännöllisiä kuivuusjaksoja käsittävään ilmastoon ja maaperän geologiseen luonteeseen.

Karkearehu tuotetaan kokonaisuudessaan maantieteellisellä alueella. Rehuannoksesta on 55 prosenttia karkearehua, mikä on kuiva-aineena 605 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa.

Karkearehuiksi katsotaan seuraavat: heinäkasveista ja palkokasveista saatava rehu yksinään tai sekoituksina, juurikkaat ja ristikukkaiskasvit, oljet ja kokonaiset vilja-, palko-, öljy- ja valkuaiskasvit muiden karkearehujen täydennyksenä sekä maantieteellisellä alueella esiintyvät luonnonkasvit. Rehu syötetään tuoreena, paalattuna, kuivaheinänä, pelletöitynä tai dehydratoituna.

Säilörehu on kiellettyä. Paalattua rehua saa antaa kuiva-aineena enintään 200 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa. Paalatun karkearehun kuiva-ainepitoisuus on vähintään 50 prosenttia.

Pelletöityä tai dehydratoitua rehua saa antaa kuiva-aineena enintään 200 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa.

Rehuannos sisältää vuohta kohden vuodessa kuiva-aineena vähintään 200 kilogrammaa maantieteelliseltä alueelta saatavaa sinimailasta tai palkokasvia.

Täydennysrehuannokseen, joka voi olla tilalla tehty sekoitus tai kaupan täysrehua, saa sisällyttää ainoastaan seuraavia rehuaineita:

viljojen jyvät kokonaisina tai puristettuina ja niistä saatavat tuotteet,

öljykasvien siemenet ja öljypitoiset hedelmät sekä niistä saatavat tuotteet,

palkokasvien siemenet ja niistä saatavat tuotteet,

muut siemenet ja hedelmät sekä niistä saatavat tuotteet: saksanpähkinäkakut, rikotut kastanjat,

juurimukulat ja juurekset sekä niistä saatavat tuotteet,

kasviöljyt ja -rasvat,

nurmi- ja karkearehut sekä niistä saatavat tuotteet,

kivennäiset ja niistä saatavat tuotteet,

teknologiset lisäaineet: sidonta-, sakeuttamis- ja hyytelöimisaineet,

hivenaineet ja vitamiinit.

Tilalla tuotetun heran käyttö on sallittua.

Täydennysrehuannos on kuiva-aineena enintään 495 kilogrammaa vuohta kohden vuodessa. Siihen sisältyy vähintään 150 kilogrammaa eli 30 prosenttia maantieteelliseltä alueelta peräisin olevia viljoja ja/tai öljykasveja ja/tai valkuaiskasveja.

3.4   Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella

Maidontuotannon sekä juustojen valmistuksen ja kypsyttämisen on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella.

3.5   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt

Elintarvikkeiden merkintöjä ja esittelyä koskevan sääntelyn mukaisten pakollisten mainintojen lisäksi merkinnöissä ilmoitetaan tuotteen rekisteröity nimi ja Euroopan unionin SAN-tunnus samassa visuaalisessa kentässä.

3.6   Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt

4.   Maantieteellisen alueen tarkka rajaus

Viennen departementti

Chasseneuil-du-Poitoun kantonissa: kaikki kunnat;

Châtellerault 1:n kantonissa: kaikki kunnat;

Châtellerault 2:n kantonissa seuraavat kunnat: Châtellerault, Orches, Savigny-sous-Faye, Sérigny ja Sossais;

Châtellerault 3:n kantonissa seuraavat kunnat: Châtellerault ja Senillé-Saint-Sauveur;

Chauvigny kantonissa seuraavat kunnat: Availles-en-Châtellerault, Bonneuil-Matours, Cenon-sur-Vienne, Chauvigny (29. kesäkuuta 1990 kunnan alueeseen kuuluneilta osin) ja Valdivienne (29. kesäkuuta 1990 kunnan alueeseen kuuluneilta osin);

Civrayn kantonissa seuraavat kunnat: Asnois, Blanzay, Champagné-le-Sec, Champagné-Saint-Hilaire, Champniers, La Chapelle-Bâton, Charroux, Chatain, Château-Garnier, Civray, La Ferrière-Airoux, Genouillé, Joussé, Linazay, Lizant, Magné, Mauprévoir, Payroux, Saint-Gaudent, Saint-Macoux, Saint-Martin-l’Ars, Saint-Pierre-d’Exideuil, Saint-Romain, Saint-Saviol, Savigné, Sommières-du-Clain, Surin ja Voulême;

Jaunay-Clanin kantonissa: kaikki kunnat;

Loudunin kantonissa seuraavat kunnat: Angliers, Arçay, Aulnay, Berthegon, Cernay, Chalais, La Chaussée, Chouppes, La Roche-Rigault, Coussay, Craon, Curçay-sur-Dive, Dercé, Doussay, Glénouze, La Grimaudière, Guesnes, Loudun, Martaizé, Maulay, Mazeuil, Messemé, Moncontour, Monts-sur-Guesnes, Mouterre-Silly, Prinçay, Ranton, Saint-Clair, Saint-Jean-de-Sauves, Saint-Laon, Saires, Sammarçolles, Ternay ja Verrue;

Lusignanin kantonissa: kaikki kunnat;

Lussac-les-Châteaux’n kantonissa seuraavat kunnat: Bouresse, Brion, Gençay, Lhommaizé, Moussac, Queaux, Saint-Laurent-de-Jourdes, Saint-Maurice-la-Clouère, Saint-Secondin, Usson-du-Poitou, Verrières ja Le Vigeant;

Migné-Auxancesin kantonissa: kaikki kunnat;

Poitiers 1:n kantonissa: kaikki kunnat;

Poitiers 2:n kantonissa: kaikki kunnat;

Poitiers 3:n kantonissa: kaikki kunnat;

Poitiers 4:n kantonissa: kaikki kunnat;

Poitiers 5:n kantonissa: kaikki kunnat;

Vivonnen kantonissa: kaikki kunnat;

Vouneuil-sous-Biardin kantonissa: kaikki kunnat;

Deux-Sèvresin departementti

Bressuiren kantonissa: Geayn kunta;

Celles-sur-Bellen kantonissa: kaikki kunnat;

La Gâtinen kantonissa seuraavat kunnat: Aubigny, Beaulieu-sous-Parthenay, La Boissière-en-Gâtine, Chantecorps, Clavé, Coutières, Doux, La Ferrière-en-Parthenay, Fomperron, Les Forges, Gourgé, Les Groseillers, Lhoumois, Mazières-en-Gâtine, Ménigoute, Oroux, La Peyratte, Pressigny, Reffannes, Saint-Georges-de-Noisné, Saint-Germier, Saint-Lin, Saint-Marc-la-Lande, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Pardoux, Saurais, Soutiers, Thénezay, Vasles, Vausseroux, Vautebis, Verruyes ja Vouhé;

Mellen kantonissa: kaikki kunnat;

Mignon-et-Boutonnen kantonissa seuraavat kunnat: Asnières-en-Poitou, Brieuil-sur-Chizé, Brioux-sur-Boutonne, Chérigné, Ensigné, Juillé, Luché-sur-Brioux, Lusseray, Paizay-le-Chapt, Périgné, Secondigné-sur-Belle, Séligné, Vernoux-sur-Boutonne, Villefollet ja Villiers-sur-Chizé;

Plaine Niortaisen kantonissa seuraavat kunnat: Brûlain, Prahecq, Saint-Martin-de-Bernegoue ja Vouillé;

Canton de Saint-Maixent-l’Ecolen kantonissa seuraavat kunnat: Augé, Azay-le-Brûlé, La Crèche, Exireuil, Nanteuil, Romans, Sainte-Eanne, Saint-Maixent-l’École, Saint-Martin-de-Saint-Maixent, Sainte-Néomaye, Saivres ja Souvigné;

Thouarsin kantonissa seuraavat kunnat: Missé, Saint-Jacques-de-Thouars, Saint-Jean-de-Thouars ja Thouars;

Val de Thouet’n kantonissa seuraavat kunnat: Airvault, Assais-les-Jumeaux, Availles-Thouarsais, Boussais, Brie, Brion-près-Thouet, Le Chillou, Glénay, Irais, Louin, Luzay, Maisontiers, Marnes, Oiron, Pas-de-Jeu, Pierrefitte, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Gemme, Saint-Généroux, Saint-Jouin-de-Marnes, Saint-Léger-de-Montbrun, Saint-Loup-Lamairé, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Saint-Varent, Taizé-Maulais, Tessonnière ja Tourtenay;

Charenten departementti

Charente-Bonnieuren kantonissa seuraavat kunnat: Benest, Le Bouchage, Champagne-Mouton ja Vieux-Ruffec;

Charente-Nordin kantonissa seuraavat kunnat: Les Adjots, Bernac, Bioussac, Brettes, La Chèvrerie, Condac, Courcôme, Empuré, La Faye, La Forêt-de-Tessé, Londigny, Longré, La Magdeleine, Montjean, Nanteuil-en-Vallée, Paizay-Naudouin-Embourie, Raix, Ruffec, Saint-Gourson, Saint-Martin-du-Clocher, Souvigné, Taizé-Aizie, Theil-Rabier, Villefagnan ja Villiers-le-Roux.

5.   Yhteys maantieteelliseen alueeseen

Chabichou du Poitou -juuston maantieteellinen alue on Haut-Poitoussa, kalkkikivitasangolla, joka ulottuu idässä Ranskan keskusylängön (Massif Central) reunamille ja etelässä Charenten viljan- ja viininviljelyalueelle. Maantieteellisen alueen kunnat sijaitsevat pääasiallisesti Deux-Sèvresin departementin itäosassa ja Viennen departementin länsiosassa sekä vähäisessä määrin Charenten departementin pohjoisosassa.

Haut-Poitou on muodostunut kalkkikiven sedimentaatiojaksojen yhteydessä. Tärkeimmät alueella havaitut maalajit ovat muovautuneet tästä kalkkiperuskalliosta. Kivinen savi-kalkkimaa (groie) on tavallisin maalaji. Se on syvää tai matalaa väriltään ruskeaa savi-kalkkia. Maantieteellisen alueen eteläpuoliskolla on punaista maata, jota kutsutaan nimellä ”à châtaigniers”. Se on kalkkipitoisen substraatin liukenemisesta syntynyttä syvää ruskeaa hiuesavimaata.

Lauhkea ilmasto on altis valtamerellisille vaikutteille, mutta sateet eivät ole yhtä kovia kuin muilla Atlantin rannikon alueilla. Alueella saadaan runsaasti auringonpaistetta ja kesäinen kosteusvajaus saattaa vaihdella voimakkaasti vuodesta toiseen.

Chabichou du Poitou -juuston alueella vallitsee siis maalajien mosaiikki, ja maatalouden tuotantopotentiaali on kullakin maalajilla erilainen. Sen takia eri viljelykasveja voidaan viljellä eri palstoilla ja eri aikoina (viljelykierto). Luonnonympäristö sopii hyvin laadukkaan karkearehun sekä viljojen viljelyyn.

Vuohenkasvatus on ollut Poitoulle perinteisesti leimallista, joten erilaisten vuohenjuustojen valmistus on osa Poitoun kulttuurihistoriaa. Lypsetty maito oli alkujaan ensisijaisesti tarkoitettu perhepiirissä kulutettujen tuorejuustojen valmistukseen. Tuotanto omaan kulutukseen oli erityisen yleistä pientiloilla, joilla ei voitu kasvattaa nautakarjaa, koska maa-alaa ei ollut riittävästi. Vuohien kasvatus ja juustojen valmistus olivat naisten vastuulla. Chabichou du Poitou -juuston muotti on pienikokoinen, alkujaan savesta valmistettu astia, jossa juustoa voidaan valmistaa vähäisestä määrästä maitoa.

Vuodesta 1876 alkanut viinikirvakriisi merkitsi käännekohtaa paikalliselle maataloudelle. Viininviljelystä siirryttiin karjankasvatukseen ja maidontuotantoon. Alettiin kasvattaa sekä nautakarjaa voin tuottamiseksi että vuohia. Deux-Sèvresin ja Viennen vuohikarja kehittyi tuolloin voimakkaasti ja tuotetut määrät ylittivät perheiden oman kulutuksen, jolloin tilatuotannon juustoylijäämä kypsytettiin ja myytiin paikallisilla markkinoilla.

Chabichou du Poitou -juuston tuotanto alkoi kukoistaa 1900-luvun alussa maidontuotanto-osuuskuntien kehittymisen myötä. Alkuaan lehmänmaidon keruuseen erikoistunut osuuskuntaliike laajeni juuston valmistukseen tarkoitetun vuohenmaidon keruuseen.

Nykyään vuohenmaitoa tuotetaan peltokasviviljelysten keskellä olevilla tiloilla, jolloin maisemaan muodostuu pinta-alan käytön kannalta mosaiikkimaista kuviota. Karjankasvattajat ja viljanviljelijät voivat tuntea solidaarisuutta toisaalta kiinteistöjen arvostamisen kannalta ja toisaalta rehujen, viljojen ja karkearehun, varsinkin sinimailasen, kaupan takia.

Chabichou du Poitou -juuston valmistuksessa käytettävä muotti on edelleen katkaistun kartion muotoinen ja siinä on juuston tunniste, kohokuvio ”CdP”. Valmistajat käyttävät heran erottamiseksi erityisosaamistaan, joka liittyy muotin katkaistun kartion muotoon. Happamoitumisen sekä kolmen osatekijän – valutus, suolaus ja kuivaus – hallitseminen ovat välttämättömiä säännöllisen synereesin aikaan saamiseksi. Samalla valmistellaan kuoren muodostumista, mikä on juuston valmistuksessa keskeinen seikka, kun otetaan huomioon muottiin liittyvät valutusvaikeudet.

Chabichou du Poitou -juusto on katkaistun kartion muotoinen (”bonde”). Juuston kuoressa on pintahometta ja toisinaan pientä valumaa. Valkoinen juustomassa on kiinteää, rakenteeltaan tasalaatuista ja hienojakoista. Juustossa on hillitty mutta viipyilevä vuohen maku, hitunen karvautta ja suolaisuutta sekä toisinaan kuivattujen hedelmien vivahteita.

Seuil du Poitou, johon Haut Poitou kuuluu, on laaja kalkkikivitasanko Massif armoricain- ja Massif central -ylänköjen välissä. Haut Poitoun ilmasto on kuivempi kuin muiden Seuil du Poitoun osien, mikä on edistänyt sekaviljely- ja vuohenkasvatusjärjestelmien kehittymistä, samoin kuin emäkallion rapautumisesta syntynyt savi- ja kalkkipitoinen maaperä. Vuohitiloja on peltokasviviljelmien keskellä kuivuuteen taipuvaisilla mailla, joita vuohi pystyy hyödyntämään hyvin. Vuohille annettava rehu on kuitupitoista ja vaihtelevaa, mikä vaikuttaa suotuisasti maidon rakenteeseen (valkuais- ja rasva-aineiden suhteeseen) ja maitoon muodostuvaan mikrobiekosysteemiin.

Vuohien ruokinnassa tärkeällä sijalla olevat karkearehut ja viljat ovat erityisesti alkuperäisten hiivojen lähde. Vuohille jaettavien rehujen monipuolisuus, karkearehun ja täydennysrehujen laatu ja rehuannosten sääntely vaikuttavat osaltaan Chabichou du Poitou -juuston aistinvaraisten ominaisuuksien kehittymiseen. Kypsytykseen tarvittavien mikrobien varhainen esiintyminen maidossa maturaatiosta alkaen selittää, miksi Chabichou du Poitou -juusto toisinaan hieman valuu kuoren alta ja miksi juustomassalla on niin hienosyinen rakenne.

Juustouman erittäin voimakas happamoituminen tukee happamuutta alentavien hiivojen kehittymistä. Se taas valmistelee juustomassaa Geotrichum-kasvustolle, joka vaikuttaa osaltaan juuston erikoiseen ulkonäköön (kuoren pintahomeet) ja sen hillittyyn mutta viipyilevään vuohen makuun. Maussa on hitunen karvautta ja suolaisuutta sekä toisinaan kuivattujen hedelmien, erityisesti hasselpähkinän, vivahteita.

Chabichou du Poitou -juuston valmistuksessa käytetty muotti antaa juustolle sen luonteenomaisen katkaistun kartion muodon (tynnyrintapin muoto). Muotti antaa Chabichou du Poitou -juustolle ulkonaisesti tunnistettavan muodon ja edellyttää erityistä tekniikkaa, joka määrittää juuston ulkonäköä ja makua. Kypsyttäjän taitotiedon ja vähintään kymmenen päivää kestävän kypsytyksen ansiosta pintakasvustot kehittyvät ja Chabichou du Poitou -juusto saa sille luonteenomaiset aistinvaraiset ominaisuudet.

Tuote-eritelmän julkaisutiedot

(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5e3ac3fc-de33-401d-a82c-b4528803ebef


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.