ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 236

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

63. vuosikerta
17. heinäkuu 2020


Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2020/C 236/01

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen – Tapaukset, joita komissio ei vastusta ( 1 )

1


 

V   Ilmoitukset

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2020/C 236/02

Valtiontuki – Espanja – Valtiontuki SA.33909 (2013/C) (ex 2013/NN, ex 2011/CP) – Väitetty tuki Ryanairille ja muille lentoyhtiöille Gironan ja Reusin lentoasemilla – Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti ( 1 )

13


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

17.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 236/1


Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 ja 108 artiklan mukaisen valtiontuen hyväksyminen

Tapaukset, joita komissio ei vastusta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2020/C 236/01)

Päätöksen tekopäivä

20.5.2020

Tuen numero

SA.57305 (2020/N)

Jäsenvaltio

Luxemburg

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID-19: Luxembourg Investment aid for certain sectors

Oikeusperusta

Avant-projet de loi visant à stimuler les investissements des entreprises dans l’ère du COVID-19

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 30 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

50 %

Kesto

1.7.2020 – 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministère de l'Économie

19-21, Boulevard Royal (Luxembourg)

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

26.5.2020

Tuen numero

SA.57405 (2020/N)

Jäsenvaltio

Ranska

Alue

FRANCE

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID 19: Aide sous forme de garantie de prêts au profit du groupe Novares

Oikeusperusta

Prêt garanti par l’Etat

Toimenpidetyyppi

tapauskohtaiselle tuelle

Novares France SAS

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Tuen intensiteetti

Kesto

27.5.2020 lähtien

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

DGTrésor

Ministère de l'économie et des finances, 139 rue de Bercy 75012 PARIS

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

26.6.2020

Tuen numero

SA.57429 (2020/N)

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID-19 – Tax exemptions and tax credits adopted as a consequence of the economic crisis caused by COVID-19

Oikeusperusta

Articles 24, 28, 120 and 177 of the Legislative Decree no 34 of 19 May 2020”Urgent measures in the field of health, support to work and the economy, as well as social policies related to the epidemiological emergency from COVID-19”, published in the Ordinary Supplement to the Italian Official Gazette No 128 of 19 May 2020

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Veroetuus tai verovapautus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 7 600 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

%

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministry of Economy and Finance

Italian Revenue Agency

Municipalities

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

18.6.2020

Tuen numero

SA.57483 (2020/N)

Jäsenvaltio

Slovakia

Alue

Bratislavský, Stredné Slovensko, Východné Slovensko, Západné Slovensko

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Covid-19 Government Resources Higher Level Liquidity Needs Support State Aid Scheme – Eximbanka

Oikeusperusta

1.

Act No. 358/2015 on the regulation of certain relations in the field of State aid and minimum aid and on amendments to certain acts

2.

Act No 523/2004 on budgetary rules for the public administration, amending certain laws, as amended.

3.

Act No. 67/2020 on some extraordinary measures in the financial area in connection with the spread of the dangerous and contagious human illness COVID-19

4.

Act No. 120/2020 Coll., amending the Act No. 67/2020 Coll. on some extraordinary measures in the financial area in connection with the spread of the dangerous and contagious human illness COVID-19.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus, Takaus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 1 815,625 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: EUR 1 815,625 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Export-Import Bank of the Slovak Republic

Grösslingová 1, 811 09 Bratislava, Slovakia

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

18.6.2020

Tuen numero

SA.57484 (2020/N)

Jäsenvaltio

Slovakia

Alue

Bratislavský, Stredné Slovensko, Východné Slovensko, Západné Slovensko

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Covid-19 Government Resources Basic Level Liquidity Needs Support State Aid Scheme – SIH

Oikeusperusta

1.

Act No. 358/2015 on the regulation of certain relations in the field of State aid and minimum aid and on amendments to certain acts

2.

Act No 523/2004 on budgetary rules for the public administration, amending certain laws, as amended.

3.

Act No. 67/2020 on some extraordinary measures in the financial area in connection with the spread of the dangerous and contagious human illness COVID-19

4.

Act No. 120/2020 Coll., amending the Act No. 67/2020 Coll. on some extraordinary measures in the financial area in connection with the spread of the dangerous and contagious human illness COVID-19.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus, Takaus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 1 802,5 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: EUR 1 802,5 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

National Development Fund I, s.r.o.

Slovak Investment Holding, a.s.

Grösslingová 44, 811 09 Bratislava, Slovakia

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

18.6.2020

Tuen numero

SA.57485 (2020/N)

Jäsenvaltio

Slovakia

Alue

Stredné Slovensko, Bratislavský, Západné Slovensko, Východné Slovensko

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Covid-19 ESIF Basic Level Liquidity Needs Support State Aid Scheme – SIH

Oikeusperusta

1.

Act No 292/2014 on the contribution received from the European Structural and Investment Funds and amending certain acts, as amended.

2.

Act No 358/2015 on the regulation of certain relations in the field of State aid and minimum aid and on amendments to certain acts

3.

Act No 323/2015 on financial instruments financed by the European Structural and Investment Funds and amending certain acts.

4.

Act No 523/2004 on budgetary rules for the public administration, amending certain laws, as amended.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus, Takaus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 357,875 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: EUR 357,875 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministry of Transport and Construction

Ministry of Economy

Námestie slobody 6, 810 05 Bratislava, Slovakia

Mlynské nivy 44/A, 827 15 Bratislava 212, Slovakia

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

3.7.2020

Tuen numero

SA.57574 (2020/N)

Jäsenvaltio

Malta

Alue

Malta

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Bond subscription facility By the Malta Development Bank

Oikeusperusta

A loan agreement between the Malta Development Bank and Mediterranean Investments Holding p.l.c.: ”loan in the form a bond subscription facility agreement”.

Toimenpidetyyppi

Yksittäinen tuki

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Laina / Takaisinmaksettavat ennakot

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 18,7 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

%

Kesto

3.7.2020 – 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

The Malta Development Bank

Pope Pius V Street

Valletta VLT 1041

Malta

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

17.6.2020

Tuen numero

SA.57595 (2020/N)

Jäsenvaltio

Kroatia

Alue

HRVATSKA

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

State Aid Programme of the Ministry of Culture to Support the Economy in the Current COVID-19 Outbreak

Oikeusperusta

State aid act (OG 47/14, 69/17) State budget Act (OG 87/08, 136/12, 15/15)

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: HRK 300 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministarstvo kulture

Runjaninova 2, 10000 Zagreb

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

6.7.2020

Tuen numero

SA.57617 (2020/N)

Jäsenvaltio

Yhdistynyt kuningaskunta

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID-19 Temporary Framework for Gibraltar Authorities

Oikeusperusta

Gibraltar Constitution order 2006; Appropriation Act 2019; Public Finance (Control and Audit) Act

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen, Tutkimus, kehitys ja innovointi

Tuen muoto

Suora avustus, Takaus, Korkotuki, Takaisinmaksettavat ennakot, Edullinen laina, Verohuojennus, Veropohjan alennus, Verolykkäys, Veroprosentin pienennys

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: GBP 100 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: GBP 100 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

100 %

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

HM GOVERNMENT OF GIBRALTAR

6 CONVENT PLACE

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

6.7.2020

Tuen numero

SA.57655 (2020/N)

Jäsenvaltio

Latvia

Alue

Latvia

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Guarantees for large and medium-sized undertakings affected by the COVID-19 outbreak

Oikeusperusta

Cabinet of Ministers regulation on guarantees for large and medium-sized undertakings affected by the COVID-19 outbreak

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Takaus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 40 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

6.7.2020 – 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Development Finance Institution Altum Joint-Stock Company

Doma laukums 4, Riga

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

1.7.2020

Tuen numero

SA.57691 (2020/N)

Jäsenvaltio

Kypros

Alue

Cyprus

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Incentive Scheme towards Airlines for addressing the effects of COVID-19 on the connectivity of Cyprus and the development of the aviation sector.

Oikeusperusta

Decision of the Council of Ministers dated 10th June 2020

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 6,3 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: EUR 6,3 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministry of Transport Communications and Works

Acheon 28, 1424 Agios Andreas, Nicosia

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

6.7.2020

Tuen numero

SA.57710 (2020/N)

Jäsenvaltio

Ruotsi

Alue

SVERIGE

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Compensation for damages suffered by passenger ferries due to COVID-19

Oikeusperusta

Ordinance on temporarily amended shipping aid, which completes Shipping Aid Ordinance (2001:770).

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Kuljetusten koordinointi, Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Veroetu muussa muodossa, Sosiaaliturvamaksujen alennus

Talousarvio

Vuotuinen talousarvio: SEK 100 000 000 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Vesiliikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Swedish Transport Administration (The Board for Shipping Aid)

Kungsportsavenyen 10, S-411 36 Gothenburg

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

8.7.2020

Tuen numero

SA.57752 (2020/N)

Jäsenvaltio

Italia

Alue

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID-19- Italy, Grants to small businesses and self-employed

Oikeusperusta

Article 25 of Decree-Law No 34 of 19 May 2020

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 6 192 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

%

Kesto

Toimiala

Kaikki tukikelpoiset toimialat

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

The Ministry of Economy and Finance and the Italian Revenue Agency

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

3.7.2020

Tuen numero

SA.57762 (2020/N)

Jäsenvaltio

Kypros

Alue

Cyprus

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

Direct Support Scheme for the Press (newspapers) to address the Effects of the Pandemic of COVID-19

Oikeusperusta

Decision by the Council of Ministers dated 23rd April 2020, approving the Direct Support Scheme for the press (newspapers) to address the Effects of the Pandemic of COVID-19.

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Suora avustus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: EUR 0,106 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: EUR 0,106 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Kirjojen ja lehtien kustantaminen ja muu kustannustoiminta

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministry of Finance

Michael Karaoli & Gregori Afxentiou, Nicosia, 1439

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.

Päätöksen tekopäivä

7.7.2020

Tuen numero

SA.57767 (2020/N)

Jäsenvaltio

Unkari

Alue

Hungary

Nimike (ja/tai tuensaajayrityksen nimi)

COVID-19: Scheme to provide payroll related exemptions in the aviation industry

Oikeusperusta

Section 37 of Act LVIII of 2020 on transitional rules and on the epidemiological preparedness in connection with the termination of the state of emergency

Toimenpidetyyppi

Ohjelma

Tarkoitus

Vakavien taloushäiriöiden korjaaminen

Tuen muoto

Verohuojennus

Talousarvio

Kokonaistalousarvio: HUF 8 000 (miljoonaa)

Vuotuinen talousarvio: HUF 8 000 (miljoonaa)

Tuen intensiteetti

Kesto

saakka 31.12.2020

Toimiala

Ilma- ja avaruusalusten ja niihin liittyvien koneiden valmistus, Ilma- ja avaruusalusten korjaus ja huolto, Matkustajalentoliikenne

Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite

Ministry of Innovation and Technology,

1011 Budapest, Fő utca 44-50

Muita tietoja

Päätöksen koko teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavissa todistusvoimaisella kielellä Internet-osoitteesta:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.


V Ilmoitukset

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

17.7.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 236/13


VALTIONTUKI – ESPANJA

Valtiontuki SA.33909 (2013/C) (ex 2013/NN, ex 2011/CP) – Väitetty tuki Ryanairille ja muille lentoyhtiöille Gironan ja Reusin lentoasemilla

Kehotus huomautusten esittämiseen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisesti

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2020/C 236/02)

Komissio on ilmoittanut 17. helmikuuta 2020 päivätyllä, tätä tiivistelmää seuraavilla sivuilla todistusvoimaisella kielellä toistetulla kirjeellä Espanjalle päätöksestään laajentaa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä, joka koskee mainittuja toimenpiteitä.

Asianomaiset voivat esittää huomautuksensa toimenpiteistä, joita koskevaa menettelyä komissio laajentaa, kuukauden kuluessa tämän tiivistelmän ja sitä seuraavan kirjeen julkaisemisesta. Huomautukset on lähetettävä osoitteeseen

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Greffe

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faksi + 32 22961242

Stateaidgreffe@ec.europa.eu

Huomautukset toimitetaan Espanjalle. Huomautusten esittäjä voi pyytää kirjallisesti henkilöllisyytensä luottamuksellista käsittelyä. Tämä pyyntö on perusteltava.

Komissio vastaanotti 18. marraskuuta 2011 sähköpostitse kantelun, jossa väitettiin, että Espanja oli antanut sääntöjenvastaista valtiontukea Girona-Costa Brava -lentoasemalla, jäljempänä ”Gironan lentoasema”, ja Reusin lentoasemalla Ryanair-lentoyhtiön hyväksi. Komissio vastaanotti 23. toukokuuta 2012 kirjeitse toisen muodollisen kantelun eräältä Barcelonan lentoasemaa käyttävältä lentoyhtiöltä. Myös tässä kantelussa väitettiin, että Espanja oli antanut sääntöjenvastaista valtiontukea Gironan ja Reusin lentoasemilla Ryanairin hyväksi markkinointi- ja myynninedistämissopimusten muodossa.

Tutkimuksissaan komissio havaitsi, että useat paikalliset erillisyhtiöt (julkisesti rahoitetut yhdistykset ja julkisessa määräysvallassa olevat yhtiöt) ostivat markkinointipalveluja Gironan ja Reusin lentoasemilla toimivilta lentoyhtiöiltä (esim. Ryanair, Jet2, Transavia, TUI ja Wizzair). Markkinointitukeen kuului esimerkiksi mainostaminen lentoyhtiöiden verkkosivustoilla, mainosten maalaaminen kyseisillä lentoasemilla operoivien yhtiöiden lentokoneiden kylkiin ja lentoyhtiöiden postituslistojen käyttäminen. Lisäksi näiden sopimusten edellytyksenä oli se, että lentoyhtiöt liikennöivät tietyn määrän lentoja, tai se, että Gironan tai Reusin lentoasemille sijoitetaan tietty määrä lentokoneita, tai se, että säilytetään ainakin tietty lentoliikennetaso, jotta vältyttäisiin sopimusten irtisanomislausekkeiden soveltamiselta. Komissio päätteli alustavasti, että markkinointipalvelujen osto oli sääntöjenvastaista valtiontukea lentoyhtiöille ja lentoasemille. Muodollinen tutkintamenettely aloitettiin 16. lokakuuta 2013.

Alkuperäisen menettelyn aloittamisen jälkeen Espanja vahvisti, että oli olemassa muita markkinointisopimuksia, joista komissio ei ollut ollut tietoinen. Sopimukset koskivat Gironan lentoasemaa (AMS/Ryanair, Jet2, TUI ja Pobeda Airlines) ja Reusin lentoasemaa (AMS/Ryanair, Jet2 ja TUI). Jotta asiaa voitaisiin analysoida tarkasti, on tarpeen laajentaa tutkimuksen soveltamisalaa ja sisällyttää siihen nämä lisäsopimukset. Se ei kuitenkaan muuta komission alustavaa arviota mahdollisesta sääntöjenvastaisesta valtiontuesta lentoyhtiöille.

TOIMENPITEEN ARVIOINTI

Tuen olemassaolo

Komissio päättelee tutkimuksensa tässä vaiheessa, että markkinointituki on ilmeisesti rahoitettu valtion varoista, minkä vuoksi se olisi katsottava valtion toimenpiteeksi.

Espanja toteaa, että markkinointisopimukset tehtiin kaupallisin ehdoin ja etteivät Gironan ja Reusin lentoasemia käyttävät lentoyhtiöt tai kyseiset lentoasemat saaneet valtiontukea. Espanjan mukaan kyseisten sopimusten pääasiallinen tarkoitus oli kehittää taloutta ja turismia Kataloniassa tarjoamalla markkinointipalveluita. Siksi Espanjan mielestä ei voida päätellä, että näiden sopimusten tai taloudellisten näkökohtien tarkoituksena tai vaikutuksena olisi muu kuin turismin edistäminen alueella.

Lentoyhtiöille koituvan taloudellisen edun arvioimiseksi komissio teki aluksi kaksi vaihtoehtoista alustavaa analyysia. Ensimmäisessä oletettiin, että sopimukset tehneet julkiset yksiköt ja lentoaseman pitäjä muodostavat yhden yksikön, ja toisessa oletettiin, että ne ovat kaksi riippumatonta yksikköä. Tähän mennessä tehdyn tutkimuksen perusteella komissio katsoo alustavasti, että lentoasemien pitäjää ja julkisia yksiköitä ei voida pitää yhtenä yksikkönä ja että markkinointisopimuksia olisi näin ollen arvioitava erillään lentoasemapalvelusopimuksista. Komission alustava arviointi osoittaa, että kyseiset julkiset yksiköt ovat ostaneet markkinointipalveluja tukeakseen lentoyhtiöiden toimintaa Reusin ja Gironan lentoasemilla, minkä vuoksi sopimukset ovat antaneet lentoyhtiöille perusteetonta etua. Komissio katsoo tässä vaiheessa, että markkinointisopimukset antavat taloudellista etua tietyille lentoyhtiöille, koska ne alentavat kustannuksia, joista lentoyhtiöiden olisi tavallisesti vastattava voidakseen liikennöidä Gironaan ja Reusiin suuntautuvia ja niistä lähteviä reittejä.

Arvioidessaan kummankin lentoaseman pitäjälle koituvaa taloudellista etua komissio päättelee alustavasti, että lentoyhtiöiden kanssa tehtyihin markkinointisopimuksiin ei sisälly tukea lentoaseman pitäjälle. Vaikka lentoaseman pitäjä ei ole markkinointisopimusten osapuoli eikä se ole saanut kyseisten sopimusten nojalla siirrettyjä valtion varoja, tämä ei kuitenkaan sulje pois mahdollisuutta, että se on markkinointisopimusten välillinen edunsaaja. Tähän mennessä saadut todisteet viittaavat kuitenkin siihen, että markkinointisopimuksia ei ole suunniteltu siten, että niiden toissijaiset vaikutukset kanavoitaisiin nimenomaan lentoaseman pitäjälle. Vaikka markkinointisopimukset voivatkin lisätä lentoaseman pitäjän liikevaihtoa, sama koskee muita taloudellisia toimijoita, erityisesti matkailualalla.

Komissio kehottaa Espanjaa ja asianomaisia toimittamaan lisätietoja ja -perusteluja i) syistä, joiden vuoksi viranomaiset valitsivat edellä mainitut lentoyhtiöt tekemään markkinointisopimukset, ii) näiden sopimusten vaikutusta matkailun edistämiseen koskevasta arvioinnista, iii) syistä, joiden vuoksi markkinointisopimuksiin sisältyy velvoitteita liikennöidä kyseisille lentoasemille tai kyseisiltä lentoasemilta, ja iv) siitä, tekivätkö viranomaiset kustannusanalyysejä, kun ne allekirjoittivat markkinointisopimukset.

Komissio toteaa, että arvioinnin kohteena oleva markkinointituki myönnettiin tietyin kahdenvälisin ehdoin ainoastaan lentoyhtiöille, jotka allekirjoittivat markkinointisopimuksia, ja se liittyy vain tiettyihin lentoasemiin. Sen vuoksi toimenpiteet näyttävät olevan valikoivia Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ”SEUT-sopimus”, 107 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.

Gironan ja Reusin lentoasemia käyttävien lentoyhtiöiden saama taloudellinen etu vahvistaa niiden asemaa kilpailijoihin nähden EU:n sisäisten lentoliikenteen henkilöliikennepalvelujen markkinoilla Euroopassa. Sen vuoksi tarkasteltavana oleva julkinen rahoitus vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua ja vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.

Tuen soveltuvuus sisämarkkinoille

Näin ollen sopimukset, jotka on pantu täytäntöön ilmoittamatta niistä etukäteen komissiolle, näyttävät olevan SEUT-sopimuksen 107 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua sääntöjenvastaista valtiontukea. Espanja ei ole tähän mennessä esittänyt sellaisia perusteita, joiden nojalla toimenpiteet voitaisiin katsoa sisämarkkinoille soveltuviksi, jos ne olisivat valtiontukea. Komissio katsoo tässä vaiheessa, että ainoa mahdollinen peruste kyseisten toimenpiteiden soveltuvuudelle sisämarkkinoille olisi SEUT-sopimuksen 107 artiklan 3 kohdan c alakohta, sellaisena kuin sitä tulkitaan valtiontuesta lentoasemille ja lentoyhtiöille annetuissa komission suuntaviivoissa (1) lentoyhtiöiden toiminnan aloittamiseen myönnettävän käynnistystuen osalta. Tässä vaiheessa näyttää kuitenkin siltä, että kyseiset toimenpiteet eivät täysin vastaa kyseisiä säännöksiä. Tämän vuoksi komissio epäilee, ettei niitä voida pitää sisämarkkinoille soveltuvina.

Komissio pyytää Espanjaa ja asianomaisia toimittamaan kaikki tarpeelliset tiedot, jotta se voisi arvioida, voidaanko kyseessä olevia toimenpiteitä pitää SEUT-sopimuksen mukaisina. Komissio muistuttaa Espanjaa SEUT-sopimuksen 108 artiklan 3 kohdan lykkäävästä vaikutuksesta ja viittaa neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (2) 16 artiklaan, jossa säädetään, että kaikki sääntöjenvastainen tuki voidaan periä tuensaajalta takaisin.

KIRJEEN TEKSTI

Por la presente, la Comisión comunica a España que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades en relación con las medidas arriba indicadas, ha tomado la decisión de ampliar el procedimiento de investigación formal previsto en el artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea («TFUE»).

1.   EL PROCEDIMIENTO

1)

Mediante correo electrónico de 18 de noviembre de 2011, la Comisión recibió una denuncia según la cual España habría concedido ilegalmente una ayuda estatal al aeropuerto de Girona-Costa Brava (en lo sucesivo, «aeropuerto de Girona») y al aeropuerto de Reus en beneficio de Ryanair. La denuncia se registró con el número de asunto SA.33909 (2011/CP).

2)

Mediante carta de 23 de mayo de 2012, la Comisión recibió una segunda denuncia de una compañía aérea competidora, usuaria del aeropuerto de Barcelona-El Prat (en lo sucesivo, «aeropuerto de Barcelona»), en la que también se alegaba que España había concedido ayudas estatales ilegales a los aeropuertos de Girona y de Reus a favor de Ryanair en forma de acuerdos de marketing y promoción.

3)

Después de examinar la información facilitada por España el 16 de octubre de 2013, la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación previsto en el artículo 108, apartado 2, del TFUE en relación con las medidas mencionadas en el asunto de la presente. La decisión de incoar el procedimiento de investigación formal (en lo sucesivo, «decisión de incoación») se transmitió a España el 16 de octubre de 2013 y se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea el 23 de abril de 2014 (3).

4)

A raíz de la decisión de incoación, varias partes interesadas formularon sus observaciones al respecto. Asimismo, se solicitó información adicional a las partes interesadas, que transmitieron sus comentarios en diversas comunicaciones.

2.   DESCRIPCIÓN DE LOS HECHOS QUE JUSTIFICAN LA AMPLIACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE INVESTIGACIÓN FORMAL

2.1.   Decisión de incoación

5)

La decisión de incoación se basó en la información que obraba en poder de la Comisión en el momento de su adopción. En cuanto a la descripción general de los hechos relativos a los aeropuertos de Girona y de Reus y las entidades implicadas, que también son pertinentes para la presente decisión, se hace referencia a las secciones 2.2 y 2.3 de la decisión de incoación.

6)

En la decisión de incoación, la Comisión concluyó, con carácter preliminar, que el apoyo en materia de marketing otorgado a Ryanair y a otras compañías aéreas podía constituir, en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, una ayuda estatal a las compañías implicadas y al gestor de los dos aeropuertos.

7)

En lo tocante a la valoración de la existencia de una ventaja económica, la Comisión determinó que cabía efectuar el análisis a partir de dos supuestos:

En primer lugar, la Comisión analizó el supuesto en el que el gestor aeroportuario y las entidades públicas, que habían celebrado los acuerdos de marketing, se considerasen una única entidad, en particular a cargo de la gestión de los aeropuertos. De acuerdo con este primer marco de análisis, la prueba del operador privado en una economía de mercado (POPEM) se aplica a la entidad combinada, que, si se comportara como un operador privado, trataría de obtener un beneficio financiero de su relación con las compañías aéreas. En opinión de la Comisión, cabía la posibilidad de que los acuerdos de marketing en relación con las operaciones de las compañías aéreas en los aeropuertos tanto de Girona como de Reus hubieran otorgado a estas compañías una ventaja que no habrían obtenido en condiciones de mercado normales. En particular, la Comisión señaló que la ventaja podía resultar de la reducción de los costes que normalmente tendrían que soportar las compañías aéreas para volar a un destino determinado o desde ese destino.

En segundo lugar, la Comisión analizó el supuesto en el que no fuera posible valorar conjuntamente el comportamiento del gestor aeroportuario y el de las entidades públicas. De acuerdo con este segundo marco de análisis, la Comisión también consideró que los acuerdos de marketing en relación con las operaciones de las compañías aéreas en los aeropuertos tanto de Girona como de Reus podían haberles otorgado una ventaja. Además, la Comisión estimó que los acuerdos podían haber otorgado una ventaja al gestor aeroportuario de Girona y de Reus, puesto que le permitían desarrollar la actividad de ambos aeropuertos sin necesidad de hacer frente a los costes que normalmente habría tenido que soportar para lograr tal desarrollo.

8)

Asimismo, la Comisión manifestó sus dudas acerca de la compatibilidad de las medidas con el mercado interior.

9)

Mediante la decisión de incoación, la Comisión pidió a España que formulara sus observaciones y facilitara toda la información necesaria para valorar las medidas.

2.2.   Motivos para ampliar el procedimiento de investigación

10)

La Comisión ha decidido ampliar la decisión de incoación a fin de i) incluir, en la investigación en curso, una serie de acuerdos de marketing adicionales que son pertinentes para el caso y no habían sido contemplados en la decisión de incoación, y ii) perfilar la conclusión preliminar expuesta en la decisión de incoación, habida cuenta de los resultados de la investigación hasta el momento y de la experiencia adquirida en casos similares desde la adopción de dicha decisión.

Acuerdos de marketing adicionales

11)

En las respuestas de las autoridades españolas se mencionaban varios acuerdos de marketing celebrados entre Ryanair, Airport Marketing Services (en lo sucesivo, «AMS») (4) y compañías aéreas que operan en los aeropuertos de Girona y de Reus, y entidades públicas (por ejemplo, GMS, AGI o APC (5)). La Comisión, al no tener constancia de que se hubieran celebrado acuerdos con AMS, invitó a España a que aclarase si efectivamente existían tales acuerdos y si eran diferentes de los firmados con anterioridad y ya objeto del procedimiento de investigación formal.

12)

España confirmó la existencia de esos acuerdos de marketing adicionales —hasta entonces ignorados por la Comisión— celebrados con AMS y con varias compañías aéreas que operan en los aeropuertos de Girona y de Reus (en lo sucesivo, «acuerdos de marketing adicionales»).

13)

Por lo tanto, a fin de llevar a cabo un análisis completo de todos los acuerdos firmados entre una entidad pública en relación con las operaciones en los aeropuertos de Girona y de Reus y determinadas compañías aéreas que operan en estos aeropuertos, la Comisión considera necesario ampliar el alcance del procedimiento de investigación a i) los acuerdos que figuran en los cuadros a continuación y ii) cualquier otro acuerdo que no figure en los cuadros y haya sido celebrado entre cualquiera de las compañías aéreas y cualquiera de las entidades públicas signatarias que aparecen en los cuadros, desde 2003 hasta la fecha de la presente decisión.

Cuadro 1

Acuerdos de marketing adicionales celebrados con compañías aéreas que operan en el aeropuerto de Girona

Compañía aérea

Signatario

Período de validez

Condiciones fundamentales del acuerdo

Pago que debe efectuarse

Obligaciones de la compañía aérea

AMS

AGI

2006-2010

Servicios de marketing: banner web, publicidad exterior, uso del catalán, etc.

[…] (*1) EUR

Base de aeronaves.

Operación de rutas/tráfico.

AMS

GMS

1.4.2007-31.12.2007

Renovación automática por 1 año.

Servicios de marketing: banner en el sitio web de Ryanair, publicidad en el exterior de las aeronaves, uso del catalán, etc.

[…] EUR

Base de aeronaves.

Operación de rutas/tráfico.

AMS

GMS

1.1.2009-31.12.2011

Servicios y actividades de marketing y publicidad en internet por parte de AMS para GMS.

[…] EUR

Resolución ligada a variación de tráfico.

AMS

GMS

2012-2017

Período inicial de 3 años a contar desde el 25.3.2012.

Prórroga automática de 2 años hasta el 24.3.2017.

Servicios de marketing.

[…] EUR

Resolución ligada a variación de tráfico.

Nota complementaria n.o 1 de 19.11.2013.

Abril de 2013-marzo de 2014.

Reducir el nivel de los servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 2 de 9.2.2015.

Abril de 2015-marzo de 2017.

 

[…] EUR

Contrato principal.

Ryanair (*2)

GMS

25.3.2012-24.3.2015

Con prórroga automática de 2 años:

25.3.2015-24.3.2017

a)

Publicidad en los compartimentos superiores de equipaje de 20 aviones durante 8 meses al año.

b)

Rotulación de publicidad en el exterior de 8 aviones durante todo el año.

c)

Inclusión de artículos en la revista de a bordo.

d)

Uso de la lengua catalana en el sitio web de Ryanair y en los anuncios efectuados en la cabina de pasajeros.

[…] EUR

Resolución ligada a variación de tráfico.

Nota complementaria n.o 1 de 12.3.2014.

Abril de 2014-marzo de 2015.

Colocación de 8 calcomanías en la parte posterior del fuselaje de las aeronaves durante todo el año, revistas, catalán, etc.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 2 de 9.2.2015.

Abril de 2015-marzo de 2016.

Colocación de 8 calcomanías en la parte posterior del fuselaje de las aeronaves durante todo el año.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 3 de 8.2.2016.

Confirmación del acuerdo a raíz del cambio de GMS a APC.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 4 de 14.3.2016.

Abril de 2016-marzo de 2017.

Prórroga de 1 año hasta el 25.3.2017.

[…] EUR

Contrato principal.

Jet2

APC

3 años a contar desde el 1.1.2016

Documento ilegible.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Nota complementaria n.o 1 de 2.1.2017.

Incrementar el nivel de los servicios de marketing en 2017 y 2018.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Nota complementaria n.o 2 de 1.12.2017.

Incrementar el nivel de los servicios de marketing en 2018.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

TUI

APC

1.5.2018-31.12.2018

Servicios y actividades de marketing y publicidad en internet por parte de TUI para APC.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Pobeda Airlines LLC

APC

3 años a contar desde el 1.5.2017

Servicios y actividades de marketing y publicidad en internet por parte de Pobeda para APC.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Nota complementaria n.o 1 de 1.12.2017.

2017 y 2018

Incrementar el nivel de los servicios de marketing en 2017 y 2018.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Nota complementaria n.o 2 de 1.6.2018.

2018

Incrementar el nivel de los servicios de marketing en 2018.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

14)

Los acuerdos de marketing que figuran en el cuadro de arriba están vinculados a la actividad de las compañías aéreas en el aeropuerto de Girona a través de i) compromisos de fijar la base de aeronaves en el aeropuerto, ii) compromisos de operar nuevos vuelos o nuevas rutas desde o hacia el aeropuerto de Girona, iii) cláusulas de resolución ligadas a una actividad aérea mínima especificada mediante una referencia indicativa de los vuelos semanales (rutas y frecuencias), o iv) cláusulas de resolución sujetas a cambios en el tráfico aéreo.

Cuadro 2

Acuerdos de marketing adicionales celebrados con compañías aéreas que operan en el aeropuerto de Reus

Compañía aérea

Signatario

Período de validez

Condiciones fundamentales del acuerdo

Pago que debe efectuarse

Obligaciones de la compañía aérea

AMS

APC

Duración inicial de 3 años a contar desde el 25.3.2012.

Prórroga automática de 2 años hasta el 24.3.2017.

Renovación ulterior sujeta a negociación.

El paquete de servicios de marketing comprende:

Enlace a sitio web promocional en el sitio web de Ryanair durante 19 días/año (valor: […] EUR).

Página de destino destacado en el sitio web de Ryanair durante 3 semanas/año (valor: […] EUR).

Botón de banner gráfica (banner) en el sitio web de Ryanair durante 6 semanas/año (valor: […] EUR).

Presencia en correos electrónicos promocionales 2 veces/año (valor: […] EUR).

Presencia en correos electrónicos promocionales 2 veces/año (valor: […] EUR).

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Nota complementaria n.o 1 de 24.1.2013.

Febrero de 2013 a abril de 2013.

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 2 de 22.3.2013.

31.3.2013-29.3.2014

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 3 de 30.8.2013.

31.3.2013-29.3.2014

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 4 de 30.4.2014.

1.5.2014-28.3.2015

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 5 de 18.2.2015.

1.4.2015-31.10.2015

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 6 de 25.6.2015.

1.11.2015-31.3.2016

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Nota complementaria n.o 7 de 1.4.2016.

1.4.2016-24.3.2017

Nueva lista de servicios de marketing.

[…] EUR

Contrato principal.

Jet2

APC

3 meses a contar desde la fecha de la firma del acuerdo el 2.1.2012.

Contribución a una campaña de televisión.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Jet2

APC

1 año a contar desde la fecha de la firma del acuerdo el 23.3.2012.

Crear una cooperación marco para desarrollar acciones de marketing y publicitarias. En concreto, Jet2 presta a APC servicios específicos de marketing.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Jet2

APC

23.3.2013-22.3.2014

Renovación automática por dos períodos de 1 año.

Prestación de servicios de marketing.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Modificación n.o 1 de 17.1.2013.

Prestación de servicios de marketing.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

Jet2

APC

4 años a contar desde el 1.1.2016.

Prestación de servicios de marketing.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Modificación n.o 1 de 2.11.2016.

Sin cambios.

[…] EUR

Contrato principal.

TUI

APC

20.4.2012-19.4.2013

Servicios de marketing.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

TUI

APC

1 año desde su firma el 15.11.2012.

Marco para la cooperación (marketing y publicidad).

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

Nota complementaria firmada el 24.1.2013.

1 mes (febrero de 2013).

Servicios de marketing adicionales.

[…] EUR

Operación de rutas/tráfico.

TUI

APC

1 año desde su firma el 1.12.2015.

Servicios de marketing.

[…] EUR

Resolución ligada a tráfico mínimo.

15)

Los acuerdos de marketing que figuran en el cuadro de arriba están vinculados a la actividad de las compañías aéreas en el aeropuerto de Reus a través de i) compromisos de operar nuevos vuelos o nuevas rutas desde o hacia el aeropuerto de Reus o ii) cláusulas de resolución ligadas a una actividad aérea mínima especificada mediante una referencia indicativa de los vuelos semanales (rutas y frecuencias).

Precisión de la conclusión preliminar expuesta en la decisión de incoación

16)

En la decisión de incoación, la Comisión se planteaba si el gestor de los aeropuertos y las entidades públicas debían considerarse una única entidad a la hora de valorar la existencia de una ventaja. Así pues, contempló ambas posibilidades para cada aeropuerto.

17)

Como se explica con mayor detalle a continuación, teniendo en cuenta la investigación realizada hasta el momento, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que el gestor de los aeropuertos y las entidades públicas no pueden considerarse una única entidad y que, por consiguiente, los acuerdos de marketing deben valorarse por separado.

18)

En estas circunstancias, la Comisión estima oportuno presentar una valoración pormenorizada que se aplique tanto a i) los acuerdos que figuran en los cuadros 1 y 2 más arriba como a ii) los acuerdos que figuran en los cuadros 3, 4 y 8 de la decisión de incoación.

3.   VALORACIÓN DE LAS MEDIDAS

19)

En virtud del artículo 107, apartado 1, del TFUE, «[son] incompatibles con el mercado interior, en la medida en que afecten a los intercambios comerciales entre Estados miembros, las ayudas otorgadas por los Estados o mediante fondos estatales, bajo cualquier forma, que falseen o amenacen falsear la competencia, favoreciendo a determinadas empresas o producciones».

20)

Los criterios establecidos en el artículo 107, apartado 1, del TFUE son acumulativos. Por consiguiente, para determinar si las medidas notificadas constituyen ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, es preciso que se cumplan todas las condiciones que se indican a continuación. En particular, el apoyo financiero debe:

ser otorgado por el Estado o mediante fondos estatales,

favorecer a determinadas empresas o producciones,

falsear o amenazar con falsear la competencia, y

afectar a los intercambios comerciales entre Estados miembros.

3.1.   Recursos estatales e imputabilidad al Estado

21)

Los acuerdos de marketing se han celebrado entre, por una parte, compañías aéreas usuarias de los aeropuertos de Girona y Reus, y, por otra, diversas entidades públicas: Gobierno de Cataluña, Diputación de Tarragona, Ayuntamiento de Reus, Cámara de Comercio de Reus, Cámara de Comercio de Tarragona, GiCL, GMS, AGI y APC.

22)

Se hace referencia a la valoración relativa a los recursos estatales y la imputabilidad al Estado que figura en la decisión de incoación (puntos 73 a 87, y 130 a 132), que se aplica mutatis mutandis a los acuerdos de marketing adicionales entre compañías aéreas y las entidades públicas siguientes: Gobierno de Cataluña, Diputación de Tarragona, Ayuntamiento de Reus, Cámara de Comercio de Reus, Cámara de Comercio de Tarragona, GiCL, GMS y AGI.

23)

Por lo que respecta a APC, la Comisión señala que se trata de una empresa pública cuya propiedad y control corresponden al 100 % al Gobierno de Cataluña. Por lo tanto, APC es una empresa pública en el sentido del artículo 2, letra b), de la Directiva 2006/111/CE de la Comisión (6). APC está adscrita al Departamento de Territorio y Sostenibilidad de la Generalidad de Cataluña.

24)

La misión de APC es «[c]onectar Catalunya con el mundo y desarrollar la aviación para maximizar su impacto económico y contribuir a la prosperidad del país» (7). Entre las actividades de APC se cuentan el marketing aeroportuario y el desarrollo de rutas. Estas tareas normalmente las llevan a cabo las autoridades públicas como parte de su responsabilidad general de promover el desarrollo económico de las comunidades locales a las que representan. Así pues, APC se presenta como un instrumento creado por las autoridades públicas locales para asumir algunas de sus responsabilidades.

25)

El Consejo de Administración de APC está integrado por miembros de la Administración Pública española (8). Además, el Banco de España clasifica a APC dentro del sector de las administraciones públicas (9).

26)

En esta fase, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que todos los acuerdos de marketing (los acuerdos contemplados en la decisión de incoación y los acuerdos adicionales) son imputables al Estado e implican el uso de recursos estatales. La Comisión invita a España y a las partes interesadas a presentar sus observaciones sobre este punto, en particular por lo que se refiere a la estructura organizativa y decisoria de APC, el grado de control que ejerce la Generalidad de Cataluña sobre APC (nombramiento de la Dirección y del Consejo de Administración), su financiación y cualesquiera otros elementos relativos al proceso de toma de decisiones de APC respecto de la firma de los acuerdos de marketing con compañías aéreas usuarias del aeropuerto de Girona o de Reus.

3.2.   Ventaja económica

Valoración conjunta de AMS y Ryanair

27)

Debe determinarse si Ryanair y AMS han de ser considerados un beneficiario único de las medidas en cuestión.

28)

La Comisión señala que AMS es una filial al 100 % de Ryanair y que sus directivos son miembros de la alta dirección de esta última. AMS está controlada por Ryanair, y los beneficios que genera se destinan a Ryanair, en forma de dividendos o de incremento del valor de la empresa. Asimismo, la Comisión señala que AMS se creó con la única finalidad de ofrecer servicios de marketing en el sitio web de Ryanair y no lleva a cabo otras actividades (10).

29)

En vista de lo anterior, la Comisión estima que AMS y Ryanair deben considerarse una sola empresa a efectos de la aplicación de las normas relativas a las ayudas estatales.

No puede considerarse que las entidades públicas y el gestor aeroportuario sean una única entidad

30)

En la decisión de incoación, la Comisión se planteaba si el gestor de los aeropuertos y las entidades públicas debían considerarse una única entidad a la hora de valorar la existencia de una ventaja.

31)

Con arreglo a la información proporcionada por España, la Comisión considera que no existe vínculo directo o indirecto entre el gestor de los aeropuertos y las entidades públicas firmantes de los acuerdos de marketing (11):

Los aeropuertos de Girona y de Reus están operados por Aena SME, S.A. («Aena») y son propiedad al 100 % de esta. Aena gestiona prácticamente todos los aeropuertos y helipuertos de interés general de España. Es propiedad al 51 % de la entidad pública empresarial ENAIRE, adscrita al Ministerio de Fomento (Administración del Gobierno central), mientras que el 49 % restante corresponde a capital flotante, con salida a bolsa el 11 de febrero de 2015.

Antes de esa fecha, la empresa era propiedad al 100 % del Estado español. Entre los accionistas de Aena no figura ninguna de las entidades públicas firmantes de los acuerdos de marketing contemplados en la presente investigación.

Aena no es accionista ni miembro de ninguna de las entidades públicas firmantes de los acuerdos de marketing.

No hay ningún accionista ni miembro en común entre Aena y las distintas entidades públicas firmantes de los acuerdos de marketing.

32)

Por tanto, teniendo en cuenta la investigación realizada hasta la fecha, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que las entidades públicas y el gestor aeroportuario no pueden considerarse una única entidad. Así pues, los acuerdos de marketing se analizarán independientemente de los acuerdos de servicios aeroportuarios.

Los acuerdos de marketing parecen otorgar una ventaja a las compañías aéreas

33)

Los pagos efectuados en el marco de los acuerdos de marketing a las compañías aéreas implicadas podrían otorgarles una ventaja, en la medida en que percibieron pagos que no habrían recibido en condiciones de mercado normales.

34)

En este sentido, surge la pregunta de si la prueba del operador privado en una economía de mercado puede aplicarse a la celebración de los acuerdos de marketing. La Comisión observa que las autoridades españolas indicaron que, al celebrar dichos acuerdos, las entidades públicas actuaron como autoridades públicas que perseguían objetivos de desarrollo económico regional y, por tanto, no actuaron como un operador privado en una economía de mercado que persigue obtener un beneficio comercial de la compra de servicios de marketing. Como se explica con más detalle a continuación, las pruebas de que se dispone muestran asimismo que las entidades públicas no contrataron servicios de marketing que realmente necesitasen, sino que celebraron los acuerdos de marketing con miras a subvencionar vuelos a los aeropuertos de Girona y de Reus. En vista de ello, no parece que pueda aplicarse la prueba del operador privado en una economía de mercado (12). Por otra parte, las pruebas recabadas hasta la fecha sugieren, además, que los precios pagados por los servicios de marketing no se ajustan a las condiciones de mercado. Así pues, aun si pudiera aplicarse la prueba del operador privado en una economía de mercado, no se cumplirían los requisitos.

35)

La Comisión duda que los acuerdos de marketing respondieran a una necesidad real de las autoridades públicas y sirvieran para algo más que subvencionar a las compañías aéreas implicadas. Estos pagos por marketing se asemejan a los pagos efectuados a las compañías aéreas para que presten servicio en aeropuertos concretos y para reducir sus gastos. Las dudas de la Comisión nacen principalmente de las observaciones siguientes:

a)

La compra de servicios de marketing parece ser una justificación para subvencionar a las compañías aéreas a fin de que operen en el aeropuerto, dado que no hay elemento alguno que apunte a que la intención real de las autoridades públicas fuera promocionar la región. Por otra parte, los servicios de marketing prestados por las compañías aéreas en el marco de los acuerdos correspondientes no parecen tener repercusión alguna en la promoción del turismo, y, por parte de las autoridades públicas, no hay indicios de que tengan interés en el éxito o la repercusión de dichos acuerdos.

b)

El pago de los servicios de marketing a las compañías aéreas coincide con las operaciones de las compañías aéreas en el aeropuerto. En primer lugar, los acuerdos de marketing se celebraron exclusivamente con compañías aéreas (o sus filiales), y no con empresas tradicionales de marketing capaces de poner en marcha campañas a través de diversos canales (prensa, televisión, internet, etc.). De hecho, no hay indicios de que las autoridades públicas tantearan a empresas de este tipo ni las tuvieran en cuenta cuando decidieron comprar servicios de marketing. En segundo lugar, hay pruebas (varias publicaciones en prensa y declaraciones de las autoridades públicas) que demuestran que algunas de las compañías aéreas negociaron la continuación de sus operaciones en los aeropuertos de Girona y de Reus poco antes del vencimiento de los acuerdos de marketing y no confirmaron si mantendrían sus operaciones en estos aeropuertos hasta que no se hubieron renovado los acuerdos. En tercer lugar, los acuerdos de marketing imponen a las compañías aéreas ciertas obligaciones en materia de operaciones de transporte aéreo. Entre las obligaciones figuran las siguientes:

fijar la base de aeronaves en el aeropuerto (en cinco acuerdos),

operar rutas y/o garantizar el tráfico (en veinticuatro acuerdos),

posibilidad de rescisión del acuerdo a raíz de una disminución significativa de los servicios de vuelo operados por la aerolínea, incluyéndose una referencia al nivel mínimo de actividad aérea que debe considerarse (en trece acuerdos),

cláusula de rescisión que se activa en caso de disminución significativa de los servicios de vuelo operados por la compañía aérea (en diez acuerdos).

Desde el punto de vista de la Comisión, el hecho de que se incluyan las mencionadas obligaciones apunta claramente a que el objetivo real de las autoridades públicas era subvencionar a las compañías aéreas para que operasen en el aeropuerto. En efecto, si bien el objetivo declarado de los acuerdos de marketing es el desarrollo económico y turístico de las regiones afectadas, su efecto es que las operaciones desde el aeropuerto en cuestión resulten más atractivas para las compañías aéreas.

c)

Los servicios de marketing en los sitios web de las compañías aéreas benefician principalmente a las propias compañías aéreas, dado que, como resultado, la necesidad de reducir los precios de los billetes para llenar las aeronaves (gestión del rendimiento) es menor. En efecto, los servicios de marketing en los sitios web de las compañías aéreas pueden provocar el aumento de la demanda de sus rutas a Girona y, con ello, reducir la presión a la que se ven sometidas estas compañías para disminuir el precio de sus billetes a fin de llenar las aeronaves.

d)

La Comisión considera irrelevante el hecho de que determinados operadores privados también compraran servicios de marketing a las compañías aéreas, puesto que su situación no es comparable a la de las entidades públicas que compraron servicios de marketing. El beneficio que obtienen de dichos servicios los operadores privados es la posibilidad de vender sus propios servicios a los pasajeros que hayan comprado o puedan comprar un billete de avión. Por ejemplo, las empresas de alquiler de vehículos o los sitios web de reservas de hotel anuncian sus servicios en los sitios web de las compañías aéreas para venderlos a los futuros viajeros. En cambio, las autoridades españolas no han demostrado que la promoción de una región en el sitio web de una compañía aérea contribuya de manera significativa a atraer viajeros.

36)

Además, la Comisión considera que los precios pagados a las compañías aéreas por los servicios de marketing en ningún caso parecen ajustarse a las condiciones de mercado. Las dudas de la Comisión nacen principalmente de las observaciones siguientes:

a)

No hay indicios de que el precio de los servicios comprados corresponda a estándares de mercado ni de que las autoridades públicas analizaran los costes y beneficios a la hora de firmar un nuevo acuerdo. En particular, la Comisión considera que no es pertinente comparar las tarifas de las compañías aéreas (hojas de precios) con las de otros proveedores de servicios de marketing salvo que se tomen en consideración los descuentos. En efecto, la Comisión ha observado que una práctica extendida entre las empresas que ofrecen servicios de marketing es conceder descuentos significativos (que oscilan entre el 10 y el 70 %).

b)

Las autoridades españolas explicaron que algunos de los servicios de marketing comprados a compañías aéreas por GICL, AGI y GMS para la promoción de Girona fueron finalmente revendidos a empresas privadas locales (una agencia de viajes, un restaurante, un operador de servicios aeroportuarios y una entidad financiera). Los ejemplos facilitados suman un total de […] EUR entre 2004 y 2012, a saber, el 11 % del gasto en acuerdos de marketing para la promoción de Girona durante el mismo período. De acuerdo con las autoridades españolas, la reventa se hizo al precio original de compra o a un precio superior. Las autoridades españolas sostienen que ejercen una función de intermediación y que la reventa demuestra que la compra de servicios de marketing se hizo en condiciones de mercado, dado que, de no haber ser así, los operadores privados no los habrían comprado. No obstante, la Comisión duda que estas operaciones de intermediación sirvan para demostrar que las autoridades públicas compraron los servicios de marketing en condiciones de mercado y para cubrir una necesidad real:

Como se ha explicado en el párrafo anterior, la situación de las autoridades públicas y de los operadores privados no es comparable. Mientras que los operadores privados pueden tener interés en promocionar sus servicios a los pasajeros que hayan comprado o puedan comprar un billete de avión, la Comisión duda que la promoción de una región en el sitio web de una compañía aérea contribuya de manera significativa a atraer viajeros.

El número de empresas privadas que han comprado servicios de marketing (solo cuatro empresas) es muy bajo y no constituye una referencia de mercado significativa. Además, de las cuatro empresas privadas, solo la agencia de viajes representa un volumen importante del total de compras de los operadores privados ([…] EUR de […] EUR).

Las autoridades españolas no han proporcionado suficiente información sobre las operaciones de reventa. En particular, la Comisión carece de información sobre i) si todas las operaciones son compras relacionadas con el marketing o interviene algún otro tipo de acuerdo de servicio, ii) la relación entre la empresa privada y las autoridades catalanas, iii) la finalidad de los servicios vendidos, y iv) la existencia de otras posibles operaciones interrelacionadas.

Según las autoridades españolas, casi el 40 % del total de ingresos acumulados de GMS entre 2003 y 2012 procede de las empresas privadas antes mencionadas ([…] EUR de […] EUR). No obstante, las autoridades españolas no han facilitado suficiente información sobre si ese 40 % de los ingresos de GMS procede exclusivamente de operaciones de reventa o de otro tipo de operaciones.

37)

Por último, la Comisión observa que el artículo 107, apartado 1, del TFUE no se aplica a una intervención estatal considerada una compensación que constituye la contrapartida de las prestaciones realizadas por las empresas beneficiarias para el cumplimiento de obligaciones de servicio público si estas empresas no gozan, en realidad, de una ventaja financiera y, por tanto, dicha intervención no tiene por efecto situar a estas empresas en una posición competitiva más favorable respecto a las empresas competidoras (13).

Ahora bien, en el caso que nos ocupa, España no ha alegado haberse servido de este marco, y no hay indicio alguno de que se haya encomendado a las compañías aéreas el cumplimiento de obligaciones de servicio público.

38)

Visto lo anterior, la Comisión considera, en esta fase del proceso, que los acuerdos de marketing, incluidos los adicionales, podrían otorgar a las compañías aéreas una ventaja que no habrían obtenido en condiciones de mercado normales.

3.3.   Selectividad

39)

Para que una medida sea calificada de ayuda estatal, el artículo 107, apartado 1, del TFUE exige que la medida favorezca «a determinadas empresas o producciones». La Comisión señala que los acuerdos de marketing son medidas particulares. Las condiciones de los acuerdos de marketing reflejan el resultado de negociaciones específicas entre las entidades públicas y las compañías aéreas. Además, no todas las compañías aéreas que operan en los aeropuertos de Girona y de Reus firmaron tales acuerdos. Por consiguiente, las medidas parecen ser selectivas en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE.

3.4.   Falseamiento de la competencia y efecto sobre el comercio

40)

Se hace referencia a la valoración del falseamiento de la competencia y el efecto sobre el comercio que figura en la decisión de incoación (puntos 122 a 128 y 152), que se aplica mutatis mutandis a los acuerdos de marketing adicionales.

3.5.   Conclusión: ayuda a las compañías aéreas

41)

Teniendo en cuenta lo expuesto, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que el apoyo en materia de marketing otorgado a Ryanair y a otras compañías aéreas podría constituir, en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE, una ayuda estatal a las compañías implicadas.

3.6.   Ayuda indirecta a Aena

42)

En la decisión de incoación, la Comisión planteó la cuestión de si los acuerdos de marketing suponen una ayuda a Aena, el gestor de los aeropuertos de Girona y de Reus, en la medida en que exoneran a la empresa de gastos relacionados con el desarrollo de su actividad económica que normalmente tendría que sufragar con su propio presupuesto.

43)

A este respecto, la Comisión observa que Aena no es parte en los acuerdos de marketing, que fueron firmados por entidades públicas sin relación con esta empresa, ni recibió recursos estatales transferidos en el marco de dichos acuerdos.

44)

Sin embargo, ello no excluye la posibilidad de que Aena sea un beneficiario indirecto de los acuerdos de marketing. En este punto, es preciso distinguir las ventajas indirectas de los meros efectos secundarios que son inherentes a prácticamente todas las medidas de ayuda estatal (por ejemplo, a través del incremento de la producción). La Comisión considera que, en general, el criterio pertinente es si la medida en cuestión está ideada de manera tal que sus efectos secundarios se canalicen hacia empresas o grupos de empresas identificables (14).

45)

En el caso que nos ocupa, no parece cumplirse este criterio, ya que las pruebas recabadas hasta el momento apuntan a que los acuerdos de marketing se idearon con el fin de promover el desarrollo económico regional, en particular el turismo, y no el desarrollo de la actividad económica de Aena, que aparentemente no reviste interés alguno para las entidades públicas que firmaron los mencionados acuerdos. Si bien es cierto que los acuerdos de marketing pueden conllevar el aumento de la cifra de negocios de Aena, lo mismo se puede decir de otros operadores económicos, en particular del sector turístico.

46)

Por consiguiente, en esta fase, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que los acuerdos de marketing no implican ninguna ayuda directa o indirecta a Aena, pero insta a las partes interesadas a que se pronuncien al respecto y proporcionen cuanta información pueda ser útil.

3.7.   Compatibilidad de la ayuda

47)

Las autoridades españolas no consideran que los acuerdos financieros (en particular los acuerdos de marketing) en relación con la actividad de compañías aéreas usuarias de los aeropuertos de Girona y de Reus constituyan una ayuda estatal en el sentido del artículo 107, apartado 1, del TFUE. No han presentado ningún argumento ni prueba que demuestre que la ayuda puede declararse compatible con el mercado interior.

48)

De acuerdo con la jurisprudencia del Tribunal, corresponde al Estado miembro alegar posibles motivos de compatibilidad y demostrar que se cumplen las condiciones pertinentes (15).

49)

La Comisión duda que la ayuda concedida en virtud de los acuerdos de marketing pueda considerarse compatible con el mercado interior a tenor de lo dispuesto en el artículo 107, apartado 3, letra c), del TFUE. Las medidas parecen implicar ayudas de explotación que no contribuyen a ningún objetivo de interés común. Asimismo, parece que las medidas en cuestión tampoco pueden acogerse a ninguna de las demás excepciones previstas en el Tratado.

50)

Ni las autoridades españolas ni el resto de partes interesadas han alegado que las medidas objeto de examen puedan considerarse ayudas de puesta en marcha compatibles con arreglo a las Directrices sobre ayudas estatales a aeropuertos y compañías aéreas de 2005 o 2014.

El denunciante alega que no cabe considerar que el apoyo en materia de marketing reúna los criterios de compatibilidad de las «ayudas de puesta en marcha» establecidas en las Directrices de 2005. Por su parte, la Comisión observa que no parece que se cumplan las condiciones de las Directrices de 2005 ni de las Directrices de 2014.

51)

Además de lo expuesto, no hay ningún reglamento de exención por categorías que contemple las medidas en cuestión. Dado que no cabe considerar que las actividades supongan una compensación a compañías aéreas o aeropuertos a los que se ha encomendado la prestación de un verdadero SIEG, tampoco parece que pueda aplicarse a este caso el artículo 106, apartado 2, del TFUE.

52)

En consecuencia, la Comisión concluye en esta fase que, en la medida en que los acuerdos de marketing implican una ayuda estatal, tal ayuda no puede declararse compatible con el mercado interior.

4.   CONCLUSIÓN

53)

En vista de lo anterior, la Comisión concluye, con carácter preliminar, que las medidas pueden constituir una ayuda estatal incompatible con el mercado interior.

54)

Por tanto, la Comisión, de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, insta a España a que presente sus observaciones y facilite toda la información pertinente para la valoración de la ayuda o medida en un plazo de un mes a partir de la fecha de recepción de la presente. La Comisión insta a sus autoridades a que transmitan inmediatamente una copia de la presente carta a los beneficiarios potenciales de la ayuda.

55)

La Comisión desea recordar a España el efecto suspensivo del artículo 108, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y llama su atención sobre el artículo 16 del Reglamento (UE) n.o 2015/1589 del Consejo, que establece que toda ayuda concedida ilegalmente puede recuperarse de su beneficiario.

56)

Por la presente, la Comisión comunica a España que informará a los interesados y los invitará a presentar sus observaciones mediante la publicación de la presente carta y de un resumen significativo en el Diario Oficial de la Unión Europea. Asimismo, informará a los interesados en los Estados miembros de la AELC signatarios del Acuerdo EEE mediante la publicación de una comunicación en el suplemento EEE del citado Diario Oficial y al Órgano de Vigilancia de la AELC mediante copia de la presente. Se invitará a todos los interesados mencionados a presentar sus observaciones en un plazo de un mes a partir de la fecha de publicación de la presente.

En el supuesto de que esta carta contenga información confidencial que no deba publicarse, le ruego informe de ello a la Comisión en un plazo de quince días hábiles a partir de la fecha de recepción de la presente. Si la Comisión no recibe una solicitud motivada al efecto en el plazo indicado, se considerará que se acepta la publicación del texto íntegro de la carta. Deberá enviar su solicitud por correo electrónico a la siguiente dirección:

Comisión Europea

Dirección General de Competencia

Registro de Ayudas Estatales

B-1049 Bruselas

Stateaidgreffe@ec.europa.eu


(1)  Komission tiedonanto – Suuntaviivat valtiontuesta lentoasemille ja lentoyhtiöille (EUVL C 99, 4.4.2014, s. 3).

(2)  Neuvoston asetus (EU) 2015/1589, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 248, 24.9.2015, s. 9).

(3)  DO C 120 de 23.4.2014, p. 24.

(4)  AMS es una filial al 100 % de Ryanair. En la presente decisión, se hará referencia a AMS como compañía aérea.

(5)  GMS son las siglas de Gestió de Marqueting i Serveis de les Comarques Gironines; AGI, de Associació per a la Promoció i el Desenvolupament de les Comarques Gironines; y APC, de Aeroports Públics de Catalunya.

(*1)  Información confidencial

(*2)  El acuerdo de marketing ya figuraba en la decisión de incoación, no así algunas de sus notas complementarias. Se incluye en el cuadro en aras de la claridad.

(6)  Directiva 2006/111/CE de la Comisión, de 16 de noviembre de 2006, relativa a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y las empresas públicas, así como a la transparencia financiera de determinadas empresas (DO L 318 de 17.11.2006, p. 17). El artículo 2, letra b), de dicha Directiva define como empresa pública a «cualquier empresa en la que los poderes públicos puedan ejercer, directa o indirectamente, una influencia dominante en razón de la propiedad, de la participación financiera o de las normas que la rigen».

(7)  Véase http://aeroports.gencat.cat/es/empresa/qui/ (24 de octubre de 2019).

(8)  http://aeroports.gencat.cat/es/empresa/transparencia/index.html

(9)  https://app.bde.es/sew_www/faces/sew_wwwias/jsp/prod/Comunes/HistoriaUnidad.jsp

(10)  Véase la Decisión de la Comisión, de 23 de julio de 2014, relativa a la ayuda estatal SA.33961 (2012/C) (ex 2012/NN), aeropuerto de Nimes (DO L 113 de 27.4.2016, p. 32), puntos 314 y 315.

(11)  Gobierno de Cataluña, Diputación de Tarragona, Ayuntamiento de Reus, Cámara de Comercio de Reus, Cámara de Comercio de Tarragona, GiCL, GMS, AGI y APC.

(12)  Respecto de la aplicabilidad general de la POPEM, véanse la sentencia del Tribunal de Justicia de 19 de diciembre de 2019, Arriva Italia y otros, C-385/18, EU:C:2019:647, apartado 48, y la sentencia del Tribunal de Justicia de 5 de junio de 2012, Comisión contra EDF, C-124/10 P, EU:C:2012:318, apartados 82 y 84.

(13)  Véanse la sentencia del Tribunal de Justicia de 24 de julio de 2003, Altmark Trans y Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, EU:C:2003:415, apartado 87, y la sentencia del Tribunal de Justicia de 8 de mayo de 2013, Libert y otros, C-197/11 y C-203/11, EU:C:2013:288, apartado 84.

(14)  Véanse los puntos 115 y 116 de la Comunicación de la Comisión relativa al concepto de ayuda estatal conforme a lo dispuesto en el artículo 107, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, 2016/C 262/01 (DO C 262 de 19.7.2016, p. 1).

(15)  Véase el asunto C-364/90, Italia contra Comisión EU:C:1993:157, apartado 20.