ISSN 1977-1053 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
62. vuosikerta |
Sisältö |
Sivu |
|
|
II Tiedonannot |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2019/C 176/01 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9335 – Triton / Luxinva / IFCO Systems) ( 1 ) |
|
2019/C 176/02 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.9329 – TDR Capital / NKD Group) ( 1 ) |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2019/C 176/03 |
Veroasioissa yhteistyöhaluttomia lainkäyttöalueita koskeva EU:n luettelo |
|
|
Euroopan komissio |
|
2019/C 176/04 |
||
2019/C 176/05 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2019/C 176/06 |
|
V Ilmoitukset |
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2019/C 176/07 |
||
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2019/C 176/08 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.9350 – Santander Group / Mapfre Group / JV) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
2019/C 176/09 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.9378 – Apax Partners / GNB) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
|
II Tiedonannot
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT
Euroopan komissio
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9335 – Triton / Luxinva / IFCO Systems)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2019/C 176/01)
Komissio päätti 8. toukokuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9335. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/1 |
Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen
(Asia M.9329 – TDR Capital / NKD Group)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2019/C 176/02)
Komissio päätti 15. toukokuuta 2019 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla
— |
komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot, |
— |
sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32019M9329. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta. |
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/2 |
Veroasioissa yhteistyöhaluttomia lainkäyttöalueita koskeva EU:n luettelo
(2019/C 176/03)
1. Amerikan Samoa
Amerikan Samoa ei osallistu mihinkään verotustarkoituksissa tapahtuvaan automaattiseen tietojenvaihtoon, ei ole allekirjoittanut eikä ratifioinut – myöskään sen lainkäyttöalueen kautta, josta se on riippuvainen – veroasioissa annettavasta keskinäisestä virka-avusta tehtyä OECD:n monenkeskistä yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna, eikä se ole sitoutunut noudattamaan BEPS-vähimmäisstandardeja eikä puuttumaan näihin seikkoihin.
2. Belize
Belize ei ole vielä muuttanut yhtä haitallista etuuksiin oikeuttavaa verojärjestelmää eikä poistanut sitä.
Belizen sitoumusta muuttaa äskettäin todettua etuuksiin oikeuttavaa verojärjestelmäänsä tai poistaa se vuoden 2019 loppuun mennessä valvotaan.
3. Dominica
Dominica ei osallistu mihinkään verotustarkoituksissa tapahtuvaan automaattiseen tietojenvaihtoon eikä ole vielä ratkaissut tätä kysymystä.
4. Fidži
Fidži ei ole vielä muuttanut haitallisia etuuksiin oikeuttavia verojärjestelmiään eikä poistanut niitä.
Fidžin sitoumusta noudattaa kriteereitä 1.2, 1.3 ja 3.1 vuoden 2019 loppuun mennessä valvotaan edelleen.
5. Guam
Guam ei osallistu mihinkään verotustarkoituksissa tapahtuvaan automaattiseen tietojenvaihtoon, ei ole allekirjoittanut eikä ratifioinut – myöskään sen lainkäyttöalueen kautta, josta se on riippuvainen – veroasioissa annettavasta keskinäisestä virka-avusta tehtyä OECD:n monenkeskistä yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna, sitoutunut noudattamaan BEPS-vähimmäisstandardeja eikä sitoutunut puuttumaan näihin seikkoihin.
6. Marshallinsaaret
Marshallinsaaret helpottaa veroparatiisirakenteita tai -järjestelyjä, joiden tarkoituksena on saada todellista taloudellista toimintaa vastaamatonta voittoa, eikä ole vielä ratkaissut tätä kysymystä.
Marshallinsaarten sitoumusta noudattaa kriteeriä 1.2 valvotaan edelleen; maa odottaa maailmanlaajuisen foorumin täydentävää arviointia.
7. Oman
Oman ei osallistu mihinkään verotustarkoituksissa tapahtuvaan automaattiseen tietojenvaihtoon, ei ole allekirjoittanut eikä ratifioinut veroasioissa annettavasta keskinäisestä virka-avusta tehtyä OECD:n monenkeskistä yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna, eikä ole vielä ratkaissut näitä kysymyksiä.
8. Samoa
Samoalla on haitallinen etuuksiin oikeuttava verojärjestelmä eikä se ole sitoutunut puuttumaan tähän seikkaan.
Tämän lisäksi Samoa oli sitoutunut noudattamaan kriteeriä 3.1 vuoden 2018 loppuun mennessä, mutta ei ole ratkaissut tätä kysymystä.
9. Trinidad ja Tobago
Trinidad ja Tobagolla on verotusta koskevaa avoimuutta ja tietojenvaihtoa käsittelevän maailmanlaajuisen foorumin antama ”ei kriteerien mukainen” -luokitus pyynnöstä tapahtuvan tietojenvaihdon osalta.
Trinidad ja Tobagon sitoumusta noudattaa kriteereitä 1.1, 1.2, 1.3 ja 2.1 vuoden 2019 loppuun mennessä valvotaan.
10. Yhdistyneet arabiemiirikunnat
Yhdistyneet arabiemiirikunnat tarjoaa veroparatiisirakenteita tai -järjestelyjä, joiden tarkoituksena on saada todellista taloudellista toimintaa vastaamatonta voittoa, eikä ole vielä ratkaissut tätä kysymystä.
11. Yhdysvaltain Neitsytsaaret
Yhdysvaltain Neitsytsaaret ei osallistu mihinkään verotustarkoituksissa tapahtuvaan automaattiseen tietojenvaihtoon, ei ole allekirjoittanut eikä ratifioinut – myöskään sen lainkäyttöalueen kautta, josta se on riippuvainen – veroasioissa annettavasta keskinäisestä virka-avusta tehtyä OECD:n monenkeskistä yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna, sillä on haitallisia etuuksiin oikeuttavia verojärjestelyjä, se ei ole sitoutunut noudattamaan BEPS-vähimmäisstandardeja eikä sitoutunut puuttumaan näihin seikkoihin.
12. Vanuatu
Vanuatu tarjoaa veroparatiisirakenteita tai -järjestelyjä, joiden tarkoituksena on saada todellista taloudellista toimintaa vastaamatonta voittoa, eikä ole vielä ratkaissut tätä kysymystä.
LIITE
Tilannekatsaus EU:n kanssa tehtävästä yhteistyöstä verotusalan hyvän hallintotavan periaatteiden täytäntöönpanosta annettujen sitoumusten alalla
1. Avoimuus
1.1 Sitoumus toteuttaa automaattista tietojenvaihtoa joko allekirjoittamalla monenvälinen toimivaltaisten viranomaisten sopimus tai kahdenvälisten järjestelyjen avulla
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet toteuttamaan automaattisen tietojenvaihdon vuoden 2019 loppuun mennessä:
Palau ja Turkki.
1.2 Verotusta koskevaa avoimuutta ja tietojenvaihtoa käsittelevän maailmanlaajuisen foorumin (jäljempänä ’maailmanlaajuinen foorumi’) jäsenyys ja tyydyttävä luokitus pyynnöstä tapahtuvan tietojenvaihdon osalta
Seuraavat lainkäyttöalueet, jotka sitoutuivat hankkimaan riittävän luokituksen vuoden 2018 loppuun mennessä, odottavat maailmanlaajuisen foorumin täydentävää arviointia:
Anguilla ja Curaçao.
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet ryhtymään maailmanlaajuisen foorumin jäseniksi ja/tai hankkimaan riittävän luokituksen vuoden 2019 loppuun mennessä:
Jordania, Namibia, Palau, Turkki ja Vietnam.
1.3 Veroasioissa annettavasta keskinäisestä virka-avusta tehdyn OECD:n monenkeskisen yleissopimuksen (jäljempänä ’monenkeskinen yleissopimus’) tai kaikki EU:n jäsenvaltiot kattavan sopimuskokonaisuuden allekirjoittaminen ja ratifioiminen
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet allekirjoittamaan ja ratifioimaan monenkeskisen yleissopimuksen tai varmistamaan kaikki EU:n jäsenvaltiot kattavan sopimuskokonaisuuden toteuttamisen vuoden 2019 loppuun mennessä:
Armenia, Bosnia ja Hertsegovina, Botswana, Kap Verde, Swazimaa, Jordania, Malediivit, Mongolia, Montenegro, Marokko, Namibia, Pohjois-Makedonian tasavalta, Palau, Serbia, Thaimaa ja Vietnam.
2. Oikeudenmukainen verotus
2.1 Haitalliset verojärjestelmät
Seuraaville lainkäyttöalueille, jotka sitoutuivat muuttamaan haitallisia verojärjestelmiään, jotka kattavat tuotantotoiminnan ja vastaavia ei erityisen siirrettävissä olevia toimintoja, tai poistamaan ne vuoden 2018 loppuun mennessä ja jotka osoittivat tuntuvaa edistymistä näiden uudistusten aloittamisessa vuonna 2018, myönnettiin jatkoaikaa vuoden 2019 loppuun muuttaa lainsäädäntöään:
Costa Rica ja Marokko.
Seuraaville lainkäyttöalueille, jotka sitoutuivat muuttamaan haitallisia verojärjestelmiään tai poistamaan ne vuoden 2018 loppuun mennessä, mutta joilla oli todellisia institutionaalisia tai perustuslaillisia ongelmia, jotka estivät niitä täyttämästä sitoumuksiaan vuonna 2018 saavutetusta tuntuvasta edistymisestä huolimatta, myönnettiin vuoden 2019 loppuun jatkoaikaa lainsäädäntönsä muuttamiseksi:
Cookinsaaret, Malediivit ja Sveitsi.
Seuraava lainkäyttöalue on sitoutunut muuttamaan todettuja haitallisia verojärjestelmiä tai poistamaan ne 9. marraskuuta 2019 mennessä:
Namibia.
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet muuttamaan haitallisia verojärjestelmiä tai poistamaan ne vuoden 2019 loppuun mennessä:
Antigua ja Barbuda, Australia, Curaçao, Mauritius, Marokko, Saint Kitts ja Nevis, Saint Lucia ja Seychellit.
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet muuttamaan haitallisia verojärjestelmiä tai poistamaan ne vuoden 2020 loppuun mennessä:
Jordania.
2.2 Verojärjestelmät, jotka helpottavat veroparatiisirakenteita, joiden tarkoituksena on saada todellista taloudellista toimintaa vastaamatonta voittoa
Seuraaville lainkäyttöalueille, jotka sitoutuivat puuttumaan kollektiivisten investointirahastojen taloudelliseen sisältöön liittyviin huolenaiheisiin ja ovat käyneet myönteistä vuoropuhelua työryhmän kanssa ja olleet yhteistyöhaluisia mutta tarvitsevat lisää teknistä ohjausta, myönnettiin vuoden 2019 loppuun (1) jatkoaikaa lainsäädäntönsä muuttamiseksi:
Bahama, Bermuda, Brittiläiset Neitsytsaaret ja Caymansaaret.
Seuraava lainkäyttöalue on sitoutunut puuttumaan taloudelliseen toimintaan liittyviin huolenaiheisiin vuoden 2019 loppuun mennessä:
Barbados.
3. BEPS-torjuntatoimenpiteet
3.1 BEPS-toimenpiteitä koskevan osallistavan kehyksen jäsenyys tai sitoumus noudattaa OECD:n BEPS-torjuntatoimenpiteiden vähimmäisstandardeja
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet ryhtymään osallistavan BEPS-kehyksen jäseniksi tai noudattamaan OECD:n BEPS-torjuntatoimenpiteiden vähimmäisstandardeja vuoden 2019 loppuun mennessä:
Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Swazimaa, Jordania, Montenegro ja Namibia.
Seuraavat lainkäyttöalueet ovat sitoutuneet ryhtymään osallistavan BEPS-kehyksen jäseniksi tai noudattamaan OECD:n BEPS-torjuntatoimenpiteiden vähimmäisstandardeja, jos ja kun tällainen sitoumus tulee ajankohtaiseksi:
Nauru, Niue ja Palau.
(1) Tätä määräaikaa voidaan tarkistaa työryhmän hyväksymästä teknisestä ohjauksesta ja asianomaisten lainkäyttöalueiden kanssa käytävästä vuoropuhelusta riippuen.
Euroopan komissio
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/6 |
Euron kurssi (1)
21. toukokuuta 2019
(2019/C 176/04)
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,1161 |
JPY |
Japanin jeniä |
123,27 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4685 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,87610 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
10,7743 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,1274 |
ISK |
Islannin kruunua |
137,80 |
NOK |
Norjan kruunua |
9,7913 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
25,775 |
HUF |
Unkarin forinttia |
326,52 |
PLN |
Puolan zlotya |
4,3060 |
RON |
Romanian leuta |
4,7633 |
TRY |
Turkin liiraa |
6,7485 |
AUD |
Australian dollaria |
1,6223 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4966 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
8,7609 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,7142 |
SGD |
Singaporen dollaria |
1,5382 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 331,88 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
16,0909 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
7,7081 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,4265 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
16 164,48 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6720 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
58,653 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
71,9646 |
THB |
Thaimaan bahtia |
35,643 |
BRL |
Brasilian realia |
4,5688 |
MXN |
Meksikon pesoa |
21,2841 |
INR |
Intian rupiaa |
77,7830 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 14 päivänä toukokuuta 2019,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklassa tarkoitetun tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä nimityksen ”Crème d’Isigny” (SAN) osalta
(2019/C 176/05)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan yhdessä sen 53 artiklan 2 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ranska on toimittanut asetuksen (EU) N:o 1151/2012 49 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuotteen ”Crème d’Isigny” (SAN) tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskevan hakemuksen. Muutoksiin sisältyy nimityksen muuttaminen nimestä ”Crème d’Isigny” nimeksi ”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny”. |
(2) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan mukaisesti arvioinut kyseisen hakemuksen ja todennut, että se täyttää mainitussa asetuksessa säädetyt edellytykset. |
(3) |
Jotta vastaväitteitä voitaisiin esittää asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, rekisteröidyn nimityksen ”Crème d’Isigny” (SAN) tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskeva komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 (2) 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen hakemus, johon sisältyy muutettu yhtenäinen asiakirja ja asianomaisen tuote-eritelmän julkaisuviite, olisi julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Rekisteröidyn nimityksen ”Crème d’Isigny” (SAN) tuote-eritelmän muun kuin vähäisen muutoksen hyväksymistä koskeva komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 668/2014 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen hakemus, johon sisältyy muutettu yhtenäinen asiakirja ja asianomaisen tuote-eritelmän julkaisuviite, on tämän päätöksen liitteessä.
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua muutosta kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun päätös on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 2019.
Komission puolesta
Phil HOGAN
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 668/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 soveltamissäännöistä (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 36).
LIITE
SUOJATUN ALKUPERÄNIMITYKSEN TAI SUOJATUN MAANTIETEELLISEN MERKINNÄN TUOTE-ERITELMÄN MUUN KUIN VÄHÄISEN MUUTOKSEN HYVÄKSYMISTÄ KOSKEVA HAKEMUS
Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukainen muutoksen hyväksymistä koskeva hakemus
”CRÈME D’ISIGNY”
EU-nro: PDO-FR-0139-AM01 – 18.10.2017
SAN ( X ) SMM ( )
1. Hakijaryhmä ja oikeutettu etu
Syndicat Professionnel de Défense des Producteurs de Lait et Transformateurs de Beurre et Crème d’Isigny-sur-Mer – Baie des Veys |
2, rue du docteur BOUTROIS – 14230 Isigny-sur-Mer |
Puhelin: +33 231513310 |
Faksi: +33 231923397 |
Sähköposti: ODG.beurrecremeisigny@isysme.com |
Kokoonpano: Ryhmä koostuu maidon tuottajista ja voin valmistajista. Sen vuoksi sillä on oikeus esittää muutospyyntö.
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Ranska
3. Eritelmän kohta, jota / kohdat, joita muutos koskee
— |
☒ |
Tuotteen nimi |
— |
☒ |
Tuotteen kuvaus |
— |
☒ |
Maantieteellinen alue |
— |
☒ |
Alkuperäselvitys |
— |
☒ |
Tuotantomenetelmä |
— |
☒ |
Yhteys maantieteelliseen alueeseen |
— |
☒ |
Merkinnät |
— |
☒ |
Muu [Jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista ja hakijaryhmittymää koskevat tiedot, nimityksen valvonnasta vastaavan tahon tiedot, kansalliset vaatimukset] |
4. Muutoksen/muutosten tyyppi
— |
☐ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
— |
☒ |
Rekisteröidyn SAN:n tai SMM:n, jonka yhtenäistä asiakirjaa (tai vastaavaa) ei ole julkaistu, tuote-eritelmän muutos, jota ei voida pitää vähäisenä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. |
5. Muutos/muutokset
5.1 Tuotteen nimi
Käsite ”Crème d’Isigny” korvataan käsitteillä ”Crème d’Isigny” tai ”Crème fraîche d’Isigny”.
Nimitykselle ”Crème d’Isigny” ehdotetaan vaihtoehtoa. Kyse on nimityksen ”Crème fraîche d’Isigny” käytöstä. Nimitystä on käytetty useiden vuosien ajan tuotteista, jotka täyttävät ranskankerman (”crème fraîche”) lakisääteisen määritelmän. Muutoksen avulla kodifioidaan siten ranskankerman markkinointikäytäntö. Ranskankermalla tarkoitetaan kermaa, jolle on tehty ainoastaan pastörointikäsittelyä ja joka on pakattu tuotantopaikalla viimeistään 24 tunnin kuluttua pastöroinnista.
5.2 Tuotteen kuvaus
Koska vuonna 1996 rekisteröity tuote-eritelmä koskee kahta tuotetta, ”Beurre d’Isignytä” ja ”Crème d’Isignytä”, tuotteen ominaisuuksien kuvausta koskeva kohta rajataan uudelleen koskemaan pelkästään kerman ominaisuuksia.
Kohta
”Näillä kahdella maitotuotteella on alkuperäisiä tyypillisiä ominaisuuksia. Niiden väri on luonnostaan ”leinikinkeltainen. Ne ovat hyväntuoksuisia, ja niiden rakenne on täyteläinen.””
on korvattu seuraavasti:
””Crème d’Isigny” on happamatonta tai hapatettua pastöroitua kermaa, joka on kiiltävää ja jonka väri vaihtelee norsunluunvalkoisesta vaaleankeltaiseen ja jonka rasvapitoisuus on vähintään 35 grammaa 100 grammassa tuotetta.
Happamaton ”Crème d’Isigny” on juoksevaa ja aromiltaan maitomainen ja hieman sokerinen.
Hapatettu ”Crème d’Isigny” on jäykkää, se erottuu raikkaalla, maitomaisella ja pehmeällä maullaan, johon yhdistyy kevyt happamuus.
”Crème fraîche d’Isigny” on ”Crème d’Isigny” -kermaa, joka on ainoastaan pastöroitu ja pakattu tuotantopaikalla 24 tunnin kuluessa pastöroinnista.”
Tuotteen ulkonäköön tehdään korjaus: poistetaan voimassa olevan tuote-eritelmän väri ”leinikinkeltainen”, sillä se liittyi erityisesti ”Beurre d’Isigny” -voihin.
Lisätään käsite ”kiiltävä”, joka kuvaa paremmin kerman ulkonäköä.
Lisäksi, koska valmistusmenetelmää koskevassa voimassa olevan tuote-eritelmän kohdassa kuvataan (”Käytettävälle kermalle on tehtävä pastörointiin rajoittuva lämpökäsittely”), tuotekuvauksesta ilmenee vastedes selvästi, että kyse on pastöroidusta kermasta.
Tässä osassa tarkennetaan myös, että kerman vähimmäisrasvapitoisuus on 35 grammaa 100 grammassa tuotetta, mikä voimassa olevassa tuote-eritelmässä ilmenee ainoastaan valmistusmenetelmää koskevasta kohdasta.
Ainoa voimassa olevassa tuote-eritelmässä mainittu aistinvarainen kuvaus (”se on hyväntuoksuinen, ja sen rakenne on täyteläinen”) vaikutti liian suppealta ja osin virheelliseltä, sillä siinä ei eroteltu selvästi happamatonta ja hapatettua kermaa. Tämän vuoksi lisätään yksi aistinvarainen kuvaus happamatonta kermaa ja hapatettua kermaa varten.
Muutos tehdään myös yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.2, jossa korvataan ilmaisu ”Kerma, jonka rasva on runsas ja täyteläinen, väriltään keltainen”.
5.3 Maantieteellinen alue
Kohdassa ”Maantieteellisen alueen tarkka rajaus” esitetään kaikki maantieteellisellä alueella tapahtuvat vaiheet. Myös alueeseen kuuluvien eri kuntien nimet on ajantasaistettu.
Näillä muutoksilla selvennetään eri vaiheita ja ajantasaistetaan kuntaluettelo muuttamatta kuitenkaan maantieteellisen alueen rajoja.
Pakkaaminen alueella on ehdoton edellytys. Toimenpiteen on siten tapahduttava nopeasti valmistuksen päättymisen jälkeen yhtäältä siksi, että näin estetään petokset (kermaseokset), ja toisaalta siksi, että estetään tuotteen heikentyminen rasva-aineen hapettumisen vuoksi, mitä esiintyy liian pitkän kuljetuksen aikana. ”Crème d’Isignytä” tai ”Crème fraîche d’Isignytä” voidaan kuitenkin kuljettaa säiliössä valmistamosta toiseen maantieteellisellä alueella, mutta vain jalostettavaksi hapatetuksi kermaksi tai voiksi.
5.4 Alkuperätodisteet
Tuote-eritelmän kohtaa ”Tekijät, jotka osoittavat, että tuote on peräisin maantieteelliseltä alueelta” on muutettu kansallisen lainsäädännön ja sääntelyn kehityksen perusteella. Siinä esitetään nyt kootusti tuotteen jäljitettävyyteen ja tuotanto-olojen seurantaan liittyvät ilmoitus- ja rekisteröintivelvoitteet.
Tässä yhteydessä lisätyt kappaleet koskevat seuraavia:
— |
toimijoiden toimintaselvitys ja niiden muut ilmoitusvelvoitteet, muun muassa tuotannon tilapäisestä keskeyttämisestä (”ennakkoilmoitus tuotannon pysäyttämisestä” ja ”ennakkoilmoitus tuotannon aloittamisesta uudelleen”); |
— |
”rekisteröintivelvoitteet”, joissa täsmennetään karjankasvattajien velvoitteet ja toistetaan kerman valmistajia koskevat kansallisella tasolla voimassa olevat säännökset; |
— |
voimassa olevissa kansallisissa säännöksissä jo säädetyt tarkastusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt: ”Koko menettelyä täydennetään satunnaisesti tehtävillä analyyttisilla ja aistinvaraisilla tutkimuksilla ja myyntivalmiiden pakattujen tuotteiden otantatutkimuksilla.” |
5.5 Tuotantomenetelmä
Tuote-eritelmässä tarkennetaan useita tuotantomenetelmän vaiheita maidon tuotannon ja ”Crème d’Isigny” -kerman jalostuksen olosuhteiden kuvaamiseksi mahdollisimman hyvin. Nämä seikat vahvistavat osaltaan yhteyttä maantieteelliseen alkuperään.
Kohtaan on lisätty lypsykarjan hoitoa (rotu, ruokinta) koskevia säännöksiä perinteisten käytäntöjen kirjaamiseksi.
Karjanhoito
Lisätään lypsykarjan määritelmä: ”Karjalla” tarkoitetaan tässä eritelmässä tilan koko lypsykarjaa, johon kuuluu lypsäviä ja ummessa olevia lehmiä.”
Tällä eritelmän määräyksellä pyritään vahvistamaan selvästi, mihin eläimiin käsitteillä ”lypsykarja” ja ”lypsylehmät” viitataan, sekä sääntelemään valvontaa ja estämään sekaannukset.
Lisätään kohdat seuraavasti:
”Karjan on laidunnettava vähintään seitsemän kuukauden ajan.”
”Kunkin tilan pääasiallisesta rehualasta vähintään 50 %:lla täytyy kasvaa nurmea. Lypsävillä lehmillä on oltava kullakin vähintään 35 aaria nurmea (luonnonnurmet, lyhytikäiset ja yksivuotiset nurmet), josta vähintään 20 aarin on oltava laidunta tai ainakin 10 aarin on oltava laidunta, jos täydennyksenä käytetään tuorerehua”.
Lisätään ruohon (laiduntamisen, kuivaheinän jne.) käyttö maantieteellisellä alueella harjoitettavaan nurmikasvatuksen perinteeseen tuotteen ja maantieteellisen alueen välisen yhteyden vahvistamiseksi:
Rotu
Lisätään kohdat seuraavasti:
”Jokainen valmistajan ”Crème d’Isigny” -kerman valmistukseen käyttämän maidon keräyserä on peräisin karjasta, jossa kaiken kaikkiaan vähintään 30 % lypsylehmistä on Normandiasta peräisin olevaa rotua.”
”Keräyserä määritellään valmistajan 48 tunnin aikana keräämän ja käyttämän maidon kokonaismääräksi.”
Näiden seikkojen avulla pystytään takamaan, että ”Crème d’Isignyn” valmistukseen käytetään merkittävässä määrin Normandiasta peräisin olevaan rotuun kuuluvien lehmien maitoa.
Nämä seikat lisätään yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.3.
Karjan ruokinta
Lisätään kohdat seuraavasti:
”Karjan perusannoksesta 80 % on peräisin maantieteelliseltä alueelta kuiva-aineena ilmoitettuna. Se koostuu seuraavista tuore- tai säilörehuista: nurmi, maissi, tuleentumattomat viljat tai valkuaiskasvit (kokonainen kasvi), olki, sinimailanen sekä rehujuurikas, juurikasvit ja kuivattu sokerijuurikasmassa.”
”Tuore- tai säilönurmi muodostaa keskimäärin vähintään 40 % rehuannoksesta kuiva-aineena ilmoitettuna vähintään seitsemän kuukautta kestävän laiduntamisen aikana. Vuoden muuna aikana osuus ei saa päivittäisessä rehuannoksessa olla pienempi kuin 20 % kuiva-aineena ilmoitettuna.”
Näiden seikkojen tarkoituksena on vahvistaa tuotteen ja maantieteellisen alueen välistä yhteyttä sillä, että lypsylehmien ruokinta on valtaosin peräisin maantieteelliseltä alueelta. Tämän lisäksi määritellään sallittujen rehujen positiivinen lista käytetyn rehun laadun määrittelyn tarkentamiseksi.
Nämä karjan ruokintaa koskevat määräykset lisätään myös yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.3.
Lisätään kappale seuraavasti: ”Täydennysrehun määrä on rajoitettu 1 800 kilogrammaan kuiva-aineena ilmoitettuna karjaan kuuluvaa lehmää kohden kalenterivuodessa.”
Rajoituksella estetään näiden rehujen osuuden kasvaminen liian suureksi ravinnossa ja näin suositaan ruokinnassa maantieteelliseltä alueelta peräisin olevaa perusannosta.
Tämä määräys lisätään myös yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.3.
Lisätään kappale seuraavasti:
”Perusrehuannoksessa ja täydennysrehussa ovat kiellettyjä: kaali, nauris, rypsi ja rapsi vihreänä annettuna.
Seuraavat raaka-aineet ovat kiellettyjä täydennysrehussa rehuaineluettelosta annetun komission asetuksen (EU) N:o 68/2013 liitteessä olevan C osan luokituksen mukaisesti:
— |
palmu-, maapähkinä-, auringonkukka- ja oliiviöljy sellaisenaan tai isomeerinä (luokka 2.20.1) |
— |
maitotuotteet ja niistä saatavat tuotteet (luokka 8) |
— |
maaeläintuotteet ja niistä edelleen saatavat tuotteet (luokka 9) |
— |
kalat, muut vesieläimet ja niistä saatavat tuotteet (luokka 10) turskanmaksaöljyä lukuun ottamatta |
— |
muut aineosat (luokka 13) glukoosimelassia lukuun ottamatta. |
Lisäksi kielletään urea ja siitä edelleen saatavat tuotteet eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I määriteltyinä ravitsemuksellisina lisäaineina.”
Monet tuotteet ja raaka-aineet ovat kiellettyjä lypsävien lehmien ravinnossa, koska ne vaikuttavat kielteisesti maidon aistinvaraisiin ominaisuuksiin.
Nämä eri seikat lisätään myös yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.3.
Nämä kerman eri valmistusvaiheita koskevat säännökset lisätään kuvaukseen perinteisten käytäntöjen kuvaamiseksi mahdollisimman hyvin.
Maidon keräys ja vastanotto:
Lisätään seuraava kappale:
”Keräys tapahtuu enintään 48 tunnin välein ensimmäisestä lypsystä lukien. Tiloilta kerätty maito luovutetaan suoraan separointitilaan ilman siirtokuljetusta. Vastaanottohetkellä raakamaidon happamuus on 14–16 °Dornic eli pH 6,6–6,85.”
”Crème d’Isigny” -kerman ja ”Crème fraîche d’Isigny” -ranskankerman valmistukseen käytettävän maidon varastointaika on säännelty raaka-aineen tilalla tapahtuvan pilaantumisen aiheuttaman ongelman välttämiseksi. Lisäksi maidon siirtokuljetus tilojen ja meijerin välillä on kielletty jäljitettävyyden parantamiseksi. Lisätään raakamaidon happamuutta koskeva kriteeri raaka-aineen pilaantumattomuuden takaamiseksi.
Tämä määräys lisätään yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.3.
Valmistus ja pakkaaminen:
Virke ”Kerman on oltava niin nautakarjan määrää kuin maidosta saatua kermaa koskevien lainsäädännön ja sääntelyn vaatimusten mukainen” poistetaan, sillä se kuuluu sääntelyn piiriin.
Lisätään seuraava kappale: ”Maidon separointia edeltävä odotusaika saa olla enintään 48 tuntia vastaanottamisesta”.
Tällä seikalla halutaan varmistaa raaka-aineen säilyminen laadukkaana.
Lisätään kappale seuraavasti:
”Ennen separointia kerätty maito voidaan esipastöroida ensimmäisessä vaiheessa 74 °C:ssa. Separoinnin jälkeen kerma pastöroidaan 86–95 °C:n lämpötilassa 30–180 sekunnin ajan.”
Näin määritellään pastörointivaiheet tuotteen aikaansaamiseksi.
Korvataan kappale:
”Tämä käsittely on tehtävä viimeistään 36 tunnin kuluttua maidon separoinnista.”
seuraavasti:
”Tämä viimeinen käsittely on tehtävä 36 tunnin kuluessa maidon separoinnin päättymisestä valmistettaessa happamatonta ”Crème d’Isigny”-kermaa.”
Lisätään maidon separoinnin päättymisen ja pastörointikäsittelyn välinen enimmäisaika raaka-aineen laadun varjelemiseksi. Kutakin kermalajia koskevien vaiheiden suoritusaikojen tarkentaminen helpottaa lisäksi valvontaa.
Korvataan kappale:
””Crème d’Isigny” -kerman valmistuksessa ja markkinoinnissa seuraavat aineet on kielletty:
— |
herasta tai suolaliuoksen avulla saatu kerma, ennastettu, jäädytetty tai pakastettu kerma, |
— |
väriaineet tai hapettumisenestoaineet, |
— |
maidon tai kerman happamuutta alentamaan tarkoitetut happamuudensäätöaineet, |
— |
muut ainesosat kuin erityiset hapatteet.” |
on korvattu seuraavasti:
”Herasta saadun kerman, kirnupiimän, ennastetun kerman, jäädytetyn tai pakastetun kerman, väriaineiden tai hapettumisenestoaineiden, maidon tai kerman happamuutta alentamaan tarkoitettujen happamuudensäätöaineiden, lisäaineiden, valmistuksen apuaineiden ja muiden ainesosien kuin hapatteiden käyttö on kielletty happamattoman ”Crème d’Isigny” -kerman valmistuksessa.”
”Crème d’Isigny” -kerman tai ”Crème fraîche d’Isigny” -ranskankerman valmistuksessa kiellettyjen aineiden luetteloa korjataan ja siihen lisätään tarkennus, että kirnupiimä on kielletty ja että lisäaineiden, valmistuksen apuaineiden ja muiden ainesosien kuin hapatteiden lisäys on niin ikään kielletty. Koska voimassa olevaan tuote-eritelmään sisältyvä suolaliuoksen käyttökielto on virhe, se poistetaan.
Lisätään kohta seuraavasti:
”Hapatetun ”Crème d’Isignyn” valmistamiseksi happamaton ”Crème d’Isigny” saatetaan 12–23 °C:n lämpötilaan hapatteen lisäämistä varten.
Juuri lisätään happamattomaan ”Crème d’Isigny” -kermaan viimeistään 72 tunnin kuluttua separoinnin päättymisestä ja viimeistään 96 tunnin kuluttua maidon vastaanottamisesta.
Hapattaminen kestää vähintään 12 tuntia 12–23 °C:n lämpötilassa.”
Hapattamisvaiheen parametrit tarkennetaan perinteisten käytäntöjen kirjaamiseksi.
Lopuksi lisätään, että kerma saadaan pakata enintään 1 000 litran astioihin mutta että happamatonta ”Crème d’Isigny” -kermaa voidaan kuljettaa säiliössä valmistamosta toiseen maantieteellisellä alueella, kuitenkin vain sen jalostamiseksi hapatetuksi ”Crème d’Isigny” -kermaksi tai ”Beurre d’Isigny” -voiksi.
Nämä seikat lisätään yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.5.
5.6 Merkinnät
Korvataan kappaleet:
”Pakkauksiin tai astioihin on liimattava tai kiinnitettävä asianomaisen ammattilaisen vastuulla merkkitarra, jossa on sanat ”Crème d’Isigny – Appellation d’Origine Contrôlée”.
Maantieteellisten sanojen ”Isigny” tai ”Isigny-sur-Mer” tai muun tähän alueeseen viittaavan ilmaisun, grafiikan tai kuvituksen käyttö on kielletty sellaisen voin markkinoinnissa, jota ei ole valmistettu, pakattu ja markkinoitu nimityksestä annetun asetuksen mukaisesti.”
kappaleilla:
”Jokainen markkinoitu ”Crème d’Isigny” tai ”Crème fraîche d’Isigny” SAN -pakkaus varustetaan erillisellä etiketillä, johon on merkitty alkuperänimityskirjasinkoolla, joka on vähintään kaksi kolmannesta kyseisessä etiketissä käytetyistä suurimmista kirjaimista.
Pakkauksiin tai astioihin on liimattava tai kiinnitettävä asianomaisen ammattilaisen vastuulla merkkitarra, jossa on sanat ”Crème d’Isigny” tai ”Crème fraîche d’Isigny” – Appellation d’Origine Protégée.
Euroopan unionin SAN-tunnus ja merkkitarra sijoitetaan vierekkäin tai toistensa ylä- ja alapuolelle siten, ettei niiden välissä ole muuta merkintää. Alkuperänimityksen vähimmäiskoko ei koske merkkitarraa, mikäli nimitys esiintyy jo muualla merkinnöissä.
Merkinnöissä mainitaan muun muassa rasvapitoisuus 100 grammassa tuotetta.”
Näiden seikkojen avulla selvennetään tuotteen tunnistamista koskevia vaatimuksia.
Poistetaan määräys, jossa kielletään sanojen ”Isigny” tai ”Isigny-sur-Mer” tai muun tkyseiseen alueeseen viittaavan ilmaisun, grafiikan tai kuvituksen käyttö tuotteissa, jotka eivät täytä tuote-eritelmässä vahvistettuja ehtoja, sillä se ei kuulu tuote-eritelmään.
Nämä muutokset tehdään yhtenäisen asiakirjan kohtaan 3.6.
5.7 Yhteys maantieteelliseen alkuperään
Tuote-eritelmän kohta ”Yhteys maantieteelliseen alkuperään” on kirjoitettu kokonaan uudelleen, jotta ”Crème d’Isignyn” ja sen maantieteellisen alueen välinen yhteys osoitetaan selvemmin yhteyttä sinänsä muuttamatta. Yhteyden osalta korostetaan muun muassa maidon tuotanto-olosuhteita ja erityisesti sitä, että nurmen optimaaliseen käyttöön ja pitkään laidunkauteen perustuva ruokinta mahdollistaa laadultaan sellaisen maitorasvan kehittymisen, joka soveltuu käytettäväksi erityistä osaamista edellyttävässä kerman valmistuksessa. Tässä yhteydessä viittaus ”Crème d’Isigny” -kerman korkeaan öljyhappopitoisuuteen on poistettu, sillä sitä ei katsota määrittäväksi erityispiirteeksi.
Kohdassa ”Maantieteellisen alueen erityisyys” esitellään maantieteellisen alueen luonnontekijät sekä inhimilliset tekijät käsittelemällä historiaa tiivistetysti ja korostamalla erityistä osaamista. Kohdassa ”Tuotteen erityisyys” esitellään erinäisiä tuotteen kuvaukseen sisältyviä seikkoja. Lopuksi kohdassa ”Syy-seuraussuhde” selvitetään luonnontekijöiden, inhimillisten tekijöiden ja tuotteen välistä vuorovaikutusta.
Tämä muutos tehdään myös yhtenäiseen asiakirjaan.
5.8 Kohta ”Muut”
INAO:n osoite ajantasaistetaan.
Ryhmän yhteystiedot ajantasaistetaan.
Kohdassa ”Valvontarakenteita koskevat viittaukset” ajantasaistetaan virallisten rakenteiden nimi ja yhteystiedot. Tässä kohdassa mainitaan valvonnasta Ranskassa vastaavien toimivaltaisten viranomaisten yhteystiedot: Institut national de la qualité et de l’origine (laatumerkeistä ja alkuperänimityksistä vastaava virasto, INAO) ja Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (kilpailu-, kuluttaja- ja petostentorjuntavirasto, DGCCRF). Lisätään, että varmennuselimen nimi ja yhteystiedot ovat luettavissa INAO:n sivustolta ja Euroopan komission tietokannasta.
Tuote-eritelmän kohtaan ”Kansalliset vaatimukset” lisätään taulukko, jossa esitetään keskeiset valvottavat kohdat ja niiden arviointimenetelmä. Siinä esitetään taulukon muodossa keskeiset valvottavat kohdat, niiden viitearvot ja arviointimenetelmä.
YHTENÄINEN ASIAKIRJA
”CRÈME D’ISIGNY” / ”CRÈME FRAÎCHE D’ISIGNY”
EU-nro: PDO-FR-0139-AM01 – 18.10.2017
SAN ( X ) SMM ( )
1. Nimi/nimet
”CRÈME D’ISIGNY” / ”CRÈME FRAÎCHE D’ISIGNY”
2. Jäsenvaltio tai kolmas maa
Ranska
3. Maataloustuotteen tai elintarvikkeen kuvaus
3.1 Tuotelaji
Luokka 1.4 Muut eläinperäiset tuotteet (esimerkiksi munat, hunaja ja erilaiset maitotuotteet pois lukien voi)
3.2 Kuvaus 1 kohdassa nimetystä tuotteesta
”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” on happamatonta tai hapatettua pastöroitua kermaa, joka on kiiltävää ja jonka väri vaihtelee norsunluunvalkoisesta vaaleankeltaiseen ja jonka rasvapitoisuus on vähintään 35 grammaa 100 grammassa tuotetta.
Happamaton ”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” on juoksevaa ja aromiltaan maitomainen ja hieman sokerinen.
Hapatettu ”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” on jäykkää, ja se erottuu raikkaalla, maitomaisella ja pehmeällä maullaan, johon yhdistyy kevyt happamuus.
”Crème fraîche d’Isigny” on ”Crème d’Isigny” -kermaa, joka on ainoastaan pastöroitu ja pakattu tuotantopaikalla 24 tunnin kuluessa pastöroinnista.
3.3 Rehu (vain eläinperäiset tuotteet) ja raaka-aineet (vain jalostetut tuotteet)
Jotta varmistettaisiin alueen ja tuotteen välinen tiivis yhteys maantieteelliseltä alueelta peräisin olevan nurmirehun avulla, lypsykarja laiduntaa vähintään seitsemän kuukautta vuodessa ja jokaisella tilalla on vähintään 0,35 ha laidunalaa lypsettävää lypsylehmää kohden. Tästä alasta vähintään 0,20 hehtaarille on pääsy lypsypaikalta tai ainakin 0,10 hehtaarille on pääsy lypsypaikalta, jos täydennyksenä käytetään tuorerehua. Kunkin tilan pääasiallisesta rehualasta 50 %:lla täytyy kasvaa nurmea.
Lypsylehmien ravinto ei voi olla peräisin kokonaisuudessaan maantieteelliseltä alueelta. Lypsylehmien proteiinin saantia ei nimittäin voida aina turvata tämän alueen viljelyalalla. Täydennysrehuun käytettyjen raaka-aineiden alkuperää ei myöskään voida taata. Nurmirehusta muodostuva karjan perusannos tuotetaan 80-prosenttisesti maantieteellisellä alueella (kuiva-aineesta laskettuna vuotta kohden). Ottaen huomioon, että perusannos muodostaa noin 70 % lypsylehmien koko ravintomäärästä, alueelta peräisin olevan ravinnon osuudeksi voidaan arvioida vähintään noin 56 %.
Nurmi eri muodoissaan muodostaa keskimäärin vähintään 40 % perusannoksesta vähintään seitsemän kuukautta kestävällä laidunkaudella ja muuna aikana vuotta päivittäin vähintään 20 %. Täydennysrehun määrä on rajoitettu 1 800 kilogrammaan karjaan kuuluvaa lehmää kohden kalenterivuodessa.
Sallittuja rehuja ovat nurmi, maissi, tuleentumattomat viljat tai valkuaiskasvit (kokonainen kasvi), olki, sinimailanen (koko kasvi tuoreena tai säilörehuna) sekä rehujuurikas, juurikasvit ja kuivattu sokerijuurikasmassa.
Kaali, nauris, rypsi ja rapsi vihreänä annettuna, urea ja siitä edelleen saatavat tuotteet ovat kiellettyjä sekä perusannoksessa että täydennysrehuna.
Seuraavat raaka-aineet ovat kiellettyjä täydennysrehussa:
— |
palmu-, maapähkinä-, auringonkukka- ja oliiviöljy sellaisenaan tai isomeerinä |
— |
maitotuotteet ja niistä saatavat tuotteet |
— |
maaeläintuotteet ja niistä edelleen saatavat tuotteet |
— |
kalat, muut vesieläimet ja niistä saatavat tuotteet turskanmaksaöljyä lukuun ottamatta |
— |
muut ainesosat glukoosimelassia lukuun ottamatta. |
Jokainen valmistajan ”Crème d’Isigny” -kerman / ”Crème fraîche d’Isigny” -ranskankerman valmistukseen käyttämän maidon keräyserä on peräisin karjasta, jossa kaiken kaikkiaan vähintään 30 % lypsylehmistä on Normandiasta peräisin olevaa rotua. Keräyserä määritellään valmistajan 48 tunnin aikana keräämän ja käyttämän maidon kokonaismääräksi.
Maidon keräys tapahtuu enintään 48 tunnin välein ensimmäisestä lypsystä lukien. Tiloilta kerätty maito luovutetaan suoraan separointitilaan ilman siirtokuljetusta. Vastaanottohetkellä raakamaidon happamuus on 14–16 °Dornic eli pH 6,6–6,85.
3.4 Erityiset tuotantovaiheet, joiden on tapahduttava yksilöidyllä maantieteellisellä alueella
Maidon tuotanto ja kerman valmistus tapahtuvat kohdassa 4 määritellyllä rajatulla maantieteellisellä alueella.
3.5 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, viipalointia, raastamista ja pakkaamista koskevat erityiset säännöt
Kerman pakkaaminen on tehtävä asianomaisella maantieteellisellä alueella. Kermojen pakkaaminen on erittäin tärkeä toimenpide tuotteiden laadunhallinnassa, sillä rasva on herkkä hapettumiselle. Pakkaamisen on siten tapahduttava nopeasti valmistuksen päättymisen jälkeen. Tämän vuoksi toimenpide tehdään kohdassa 4 mainitulla rajatulla maantieteellisellä alueella vetoisuudeltaan enintään 1 000 litran astioihin.
3.6 Tuotteen, johon rekisteröity nimi viittaa, merkitsemistä koskevat erityiset säännöt
Jokainen markkinoitu ”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” pakkaus varustetaan erillisellä etiketillä, johon on merkitty alkuperänimitys kirjasinkoolla, joka on vähintään kaksi kolmannesta kyseisessä etiketissä käytetyistä suurimmista kirjaimista.
Pakkauksiin tai astioihin on liimattava tai kiinnitettävä asianomaisen ammattilaisen vastuulla merkkitarra, jossa on sanat ”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” – Appellation d’Origine Protégée”.
Euroopan unionin SAN-tunnus ja merkkitarra sijoitetaan vierekkäin tai toistensa ylä- ja alapuolelle siten, ettei niiden välissä ole muuta merkintää. Alkuperänimityksen vähimmäiskoko ei koske merkkitarraa, mikäli nimitys esiintyy jo muualla merkinnöissä.
Merkinnöissä mainitaan muun muassa rasvapitoisuus 100 grammassa tuotetta.
4. Maantieteellisen alueen tarkka rajaus
Rajattu maantieteellinen alue ulottuu seuraavien departementtien kuntien alueelle:
Bayeux’n kantonissa kaikki kunnat lukuun ottamatta seuraavia: Chouain, Condé-sur-Seulles, Ellon, Esquay-sur-Seulles, Juaye-Mondaye, Le manoir, Manvieux, Ryes, Tracy-sur-Mer, Vaux-sur-Seulles, Vienne-en-Bessin.
Trévières’n kantonissa kaikki kunnat lukuun ottamatta seuraavia: La Bazoque, Cahagnolles, Cormolain, Foulognes, Litteau, Planquery, Sainte-Honorine-de-Drucy, Sallen.
Agon-Coutainvillen kantonin kunnat Auxais, Feugères, Gonfreville, Gorges, Marchésieux, Nay, Périers, Raids, Saint-Germain-sur-Sèves, Saint-Martin-d’Aubigny, Saint-Sébastien-de-Raids.
Bricquebecin kantonin kunnat Etienville, Les Moitiers-en-Bauptois, Orglandes.
Carentan-les-Marais’n kantonin kaikki kunnat.
Créances’n kantonin kunnat Montsenelle (vain entisten kuntien Coigny, Prétot-Sainte-Suzanne, Saint-Jores alueet), Le Plessis-Lastelle.
Pont-Hébert’n kantonin kaikki kunnat seuraavia lukuun ottamatta: Bérigny, Saint-André-de-l’Epine, Saint-Georges-d’Elle, Saint-Germain-d’Elle, Saint-Pierre-de-Semilly.
Saint-Lô-1:n kantonin kaikki kunnat seuraavia lukuun ottamatta: Agneaux, Le Lorey, Marigny-Le-Lozon (vain Lozonin entisen kunnan alueen osalta), Le Mesnil-Amey, Saint-Gilles, Saint-Lô.
Valognesin kantonin kaikki kunnat seuraavia lukuun ottamatta: Brix, Huberville, Lestre, Lieusaint, Montaigu-la-Brisette, Saint-Germain-de-Tournebut, Saint-Joseph, Saint-Martin-d’Audouville, Saussemesnil, Tamerville, Valognes, Vaudreville, Yvetot-Bocage.
5. Yhteys maantieteelliseen alkuperään
”Crème d’Isigny” -kerman / ”Crème fraîche d’Isigny” -ranskankerman maantieteellinen tuotantoalue muodostaa kuunsirpin muotoisen alavan (< 50 m) alueen, joka koostuu sedimenttimaaperästä. Col du Cotentin nimityksellä kutsuttu vyöhyke muodostaa erityisen geologisen alueen, jota meren toistuvat nousut ja vetäytymiset ovat muokanneet. Siinä erotetaan ”Bas Pays” eli alamaa, joka muodostuu suurten ranta- ja tulvasoiden jälkeisestä vesijättömaasta, joka voi edelleen peittyä tulvan alle, ja pensasmaisemainen ”Haut Pays” eli ylämaa, joka koostuu kalkkivitasangosta ja -saarekkeista ja itäosassa matalista savi- ja sorakukkuloista. Yksi maaperän pääpiirteistä ovat tulvamaat, jotka ovat syntyneet merestä (ranskaksi ”tangues”) ja joista, pääasiassa Veysinlahdella ja siihen laskevien jokien laaksoissa.
Col du Cotentinin ilmasto on leudon valtamerellinen. Sademäärä on noin 800 mm. Sadepäiviä on yli 170, ja ne jakautuvat tasaisesti vuoden mittaan. Kesät ovat viileähköjä ja talvet leutoja, lämpötilavaihtelut ovat pienemmät kuin Saint-Lôssa tai Caenissa, ja ilmastoa luonnehditaan lauhan merelliseksi. Kostea, utuinen ja lauhkea ilmasto johtuu maaston tasaisuudesta. Valtameren vaikutus näkyy myös nurmilaitumia kosteuttavassa suolaisessa meriusvassa.
Col du Cotentin on yksi Normandian nurmialueita, ja se on ollut olemassa jo ennen vuonna 1800 aloitettua Normandian peltomaiden muokkaamista nurmiksi. Karjankasvattajat ovat kehittäneet Isignyn alueesta arvostetun nurmialueen, jota Association Normande kuvasi vuonna 1874 ”loisteliaaksi laidunmaaksi, todelliseksi kerman ja voin tyyssijaksi”.
Cotentinin karjankasvattajat ovat 1800-luvun puolivälistä lähtien puolustaneet Cotentine-rodun puhtautta, ja siitä onkin tullut normandialaisen rodun pääkanta erityisesti tämän paikallisen rodun maidontuotantoon sopivuuden ansiosta. ”Rodun kotikenttä” on kuitenkin paikallisille kasvattajille myös rasite, sillä he ovat ryhtyneet hyödyntämään keinosiemennyksen etuja vasta myöhään ja käyttäneet tuottoisaa ja tasalaatuista Prim’Holstein-karjaa.
Nurmen käyttö lypsykarjan rehuna johti nopeasti siihen, että Col du Cotentinin väestö alkoi lisätä maidon arvostusta jo varhaisessa vaiheessa valmistamalla ja markkinoimalla kermaa.
Nykyään nurmilaitumet ovat edelleen lypsylehmien ruokinnan perusta. Ne laiduntavat nurmella seitsemän kuukautta ja muun osan vuotta voivat kuluttaa sitä paikalle kuljetettuna. Tuottajien mieltymys normandialaisrotuun, jonka maidosta saadaan erinomaista voita korkean rasva- ja valkuaispitoisuuden ansiosta, on mahdollistanut kyseisen karjan säilymisen tällä maantieteellisellä alueella merkittävässä määrin. Valmistajat käyttävät erityisesti kerman luontaiseen hapattamiseen liittyvää osaamista.
”Crème d’Isigny” / ”Crème fraîche d’Isigny” on täyteläinen, kokkareeton. Se on happamattomana juoksevaa ja hapatettuna jäykkää. Sen rasvapitoisuus on vähintään 35 grammaa 100 grammassa tuotetta, ja se sisältää paljon jodia ja hivenaineita. Sen väri vaihtelee norsunluunvalkoisesta vaaleankeltaiseen, ja se on kiiltävää. Siitä lähtee hienovarainen tuoksu, joka on helposti havaittavissa ja maidon tuoksun hallitsema. Se on suussa juokseva, maultaan raikas, miellyttävä ja pehmeä; hapatetussa kermassa havaitaan happamuutta.
Maantieteellisen alueen sijainti (meren läheisyys) ja pinnanmuodot (tasaisuus) selittävät sateiden säännöllisen jakautumisen koko vuodelle ja leudot lämpötilat talvellakin. Nämä seikat suosivat nurmen kasvua ympäri vuoden ja karjan pitkää laidunkautta. Kalkki- ja savipitoinen maaperä, viimeaikaiset merisedimentit ja maaperän suuri kivennäispitoisuus kasvattavat runsaita nurmikasvustoja, ja ”Haut-Pays”-alueen yläosissa esiintyvät hiesumaat säätelevät kosteutta erinomaisesti ja edistävät nurmen tasaista kasvua.
Maantieteellisen alueen maidon rasvan laadukkuus perustuu siihen, että karjalle syötetään nurmea, joka tuottaa nimitykselle tyypilliset aistinvaraiset ominaisuudet ja odotetun täyteläisyyden, sekä muun tyyppisiä energiapitoisempia rehuja, jotka edistävät suurten rasvapallojen muodostumista ja näin nurmesta peräisin olevien aromaattisten yhdisteiden siirtymistä maitoon.
”Crème d’Isigny” -kermalle / ”Crème fraîche d’Isigny” -ranskankermalle on siis leimallista alueen nurmen optimaalinen käyttö lypsykarjan pitkän laidunkauden aikana ja talvikaudella säilörehuruokinta yhdistettynä muunlaisiin rehuihin. Rehun kuljetus ”Bas-Pays -alueelta ”Haut-Pays” -alueelle ja rehun säilöntä on perinteinen käytäntö tilojen sijainnin vuoksi, sillä ne sijaitsevat yleensä ”Haut-Pays” -alueella mutta niillä on laitumia myös ”Bas-Pays” -alueella.
Osin normandialaisperäisestä rodusta koostuvan karjan ravinto on perusta laadukkaalle maidolle, jonka rasva antaa tuotteelle sen erinomaisen ja täyteläisen rakenteen.
Perinteisten kermanvalmistuskäytäntöjen säilyminen – muun muassa hapatteen lisääminen ja vain luonnonmukaisen hapattamisen käyttö kieltäytyen esimerkiksi ennastetun kerman, happamuudensäätöaineiden tai muiden ainesosien tai lisäaineiden käytöstä – selittää merkittävässä määrin lypsykarjoista saatavassa raaka-aineessa ilmenevät erityisominaisuudet.
Eritelmän julkaisutiedot
(tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdan toinen alakohta)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ba1010a1-bc3a-4468-a1d2-7578d8fd5494
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/18 |
Kiinnostuksenilmaisupyyntö strategisesta sijoittajasta ja/tai vähemmistöomistuksen hankinnasta ja/tai sähkön ostamisesta
(2019/C 176/06)
BELENEN YDINVOIMALAHANKE
Maaliskuu 2019
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Bulgarian tasavallan kansalliskokouksen 7. kesäkuuta 2018 tekemän päätöksen ja Bulgarian tasavallan ministerineuvoston 29. kesäkuuta 2018 tekemän päätöksen nro 447 mukaisesti Natsionalna Elektricheska Kompania EAD (NEK) julkaisee tämän osallistumispyynnön menettelyyn, joka koskee strategisen sijoittajan valintaa Belenen ydinvoimalan rakentamista varten, sekä kiinnostuksenilmaisupyynnön vähemmistöomistuksen hankinnasta tulevasta hankeyhtiöstä, joka perustetaan rakentamaan, omistamaan ja käyttämään Belenen ydinvoimalaa Bulgariassa markkinapohjaisesti ja/tai kiinnostuksenilmaisupyynnön sähkön ostamisesta tulevasta voimalasta.
Bulgarialainen osapuoli osallistuu tulevaan hankeyhtiöön NEK:n välityksellä Belenen ydinvoimalahankkeeseen liittyvänä luontoissuorituksina annettavana omaisuutena. Tähän kuuluvat muun muassa käyttöluvan kohteena oleva laitosalue, pitkän käyttöiän laitteet, tehdyt päätökset, annetut toimi- ja käyttöluvat ja muut hanketta koskevat asiakirjat ja oikeudet.
Bulgarialainen osapuoli varaa NEK:n välityksellä oikeuden osuuteen, jolla voidaan estää päätökset tietyistä asioista, jotka kuuluvat hankeyhtiön osakkeenomistajien yleiskokouksen toimivaltaan, koko voimalan rakentamisen, käytön ja myöhemmän käytöstäpoiston aikana.
KIINNOSTUKSENILMAISUPYYNNÖN TARKOITUS
Tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön ainoana tarkoituksena on antaa tiettyjä tietoja osapuolille, jotka haluavat osallistua menettelyyn, jossa hankitaan tietty prosenttiosuus hankeyhtiön osakkeista, sekä auttaa niitä päättämään, toimittavatko ne kiinnostuksenilmaisun tämän pyynnön perusteella. Kiinnostuksenilmaisupyynnön tarkoituksena ei ole sisältää kaikkea tietoa, jota hankeyhtiön osakkeiden mahdollinen merkitsijä voi tarvita, ja tässä kiinnostuksenilmaisupyynnössä annettavat tiedot ovat vain ohjeellisia.
NEK, Bulgarian Energy Holding EAD, energiaministeriö tai Bulgarian tasavallan hallitus ei anna sitoumuksia tai takuita tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön sisältämien tietojen täsmällisyydestä tai kattavuudesta, eikä niillä ole velvollisuutta korjata niille mahdollisesti ilmoitettuja pyynnössä olevia virheitä. Bulgarian tasavallan hallituksella, energiaministeriöllä, BEH:lla, NEK:lla, niihin sidoksissa olevilla yhtiöillä, niiden johtajilla, johtokunnan jäsenillä, virkamiehillä, edustajilla, neuvonantajilla ja työntekijöillä ei ole vastuuta eikä vastuuvelvollisuutta tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön tai muiden asiakirjojen virheistä, epätäsmällisistä lausunnoista, väärintulkinnoista tai puutteista, ja kaikki vastuut ja/tai velvollisuudet kiistetään yksiselitteisesti.
Bulgarian tasavallan hallitus, energiaministeriö, BEH, NEK, niihin sidoksissa olevat yhtiöt, niiden johtajat, johtokunnan jäsenet, kumppanit, virkamiehet, edustajat, neuvonantajat tai työntekijät eivät tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön julkaisun myötä sitoudu antamaan vastaanottajalle lisätietoja eivätkä lähettämään osapuolelle kutsua osallistua osakkeiden hankintaa koskevaan menettelyyn.
Mikäli salassapitovelvollisuuksista ei muuta johdu, NEK aikoo toimittaa tietomuistion joillekin osapuolille, jäljempänä ’esivalintaluetteloon kuuluvat osapuolet’, jotka toimittavat kiinnostuksenilmaisun vastauksena tähän pyyntöön ja jotka täyttävät toimitettujen kiinnostuksenilmaisujen vaatimustenmukaisuudesta ja sisällöstä tehdyn arvioinnin perusteella parhaiten suurten voimaloiden rakentamista ja niihin sijoittamista koskevaan kokemukseen liittyvät vaatimukset ja joilla on riittävät taloudelliset valmiudet noudattaa hankeyhtiöön sijoittamisesta ja osallistumisesta antamiaan sitoumuksia. NEK aikoo myös antaa esivalintaluetteloon kuuluville osapuolille (salassapitovelvoitteita noudattaen) datahuoneessa kerättyjä tietoja, jotka voivat olla kokonaan tai osittain sähköisessä muodossa.
Hankeyhtiön mahdollisten sijoittajien on tehtävä omat selvityksensä hankeyhtiön taloudellisen aseman ja tulevaisuudennäkymien sekä sen tulevan liiketoiminnan arvioimiseksi sekä tämän asiakirjan sisältämien tietojen täsmällisyyden ja kattavuuden arvioimiseksi.
VASTUUVAPAUSLAUSEKKEET
NEK ja energiaministeriö ovat pyrkineet laatimaan tämän asiakirjan sisältämät tiedot huolellisesti, mutta kumpikaan niistä eivätkä niiden johtajat, kumppanit, työntekijät, alihankkijat, välittäjät tai edustajat anna mitään epäsuoria tai suoria takuita tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön osalta. Edellä mainitut osapuolet tai niiden johtajat, kumppanit, työntekijät, alihankkijat, välittäjät tai edustajat eivät anna eksplisiittisiä tai implisiittisiä lausuntoja tai takuita tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön tai muiden asiakirjojen sisällön tai milloin tahansa tämän menettelyn yhteydessä toimitettavien tietojen täsmällisyydestä tai kattavuudesta. Ainoat annettavat lausunnot tai takuut ovat niitä, jotka voivat lopuksi sisältyä lopulliseen sopimukseen hankeyhtiön osakkeiden tietyn prosenttiosuuden hankkimisesta.
Tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön julkaiseminen ei tarkoita, että mikään edellä mainituista osapuolista sitoutuu antamaan lisätietoa tai korjaamaan tämän kiinnostuksenilmaisupyynnön epätäsmällisyyksiä tai poistamaan milloin tahansa havaitut virheet. NEK ja energiaministeriö pidättävät oikeuden muuttaa ilman ennakkoilmoitusta menettelyä hankeyhtiön osakkeiden tietyn prosenttiosuuden hankkimisesta tai keskeyttää tai päättää menettelyn milloin tahansa ennen sitovan sopimuksen tekemistä. Kaikki kustannukset ja kulut, joita aiheutuu henkilöille, jotka ovat ilmaisseet kiinnostuksensa hankeyhtiön osakkeiden merkitsemisestä ja/tai sähkön hankkimisesta, tai näiden edustajille tai neuvonantajille aiheutuvat kulut, ovat kyseisten henkilöiden yksinomaisella vastuulla. Energiaministeriö, BEH, NEK tai Bulgarian tasavallan hallitus ei sitoudu korvaamaan kyseisiä kustannuksia, jos menettelyä muutetaan, se keskeytetään tai päätetään milloin tahansa.
Yhteyshenkilö
Kaikki menettelyä koskevat tiedustelut on osoitettava seuraavalle henkilölle:
Bianka Kalcheva |
Nuorempi asiantuntija energiahankkeiden ja kansainvälisen yhteistyön osastossa, energiaministeriö |
Puhelin +359 29263259 |
Faksi +359 29807630 |
Sähköposti: b.kalcheva@me.government.bg |
INVESTOINTIMAHDOLLISUUDET
Natsionalna Elektricheska Kompania EAD (NEK) on käynnistänyt hankkeen 2 000 megawatin ydinvoimalan rakentamisesta Pohjois-Bulgariassa sijaitsevaan Beleneen (Belenen ydinvoimala). Belenen ydinvoimalan omistajaksi tulee äskettäin perustettu hankeyhtiö, jossa NEK on osakkeenomistaja. NEK pyytää mahdollisilta pääomasijoittajilta kiinnostuksenilmaisuja osallistumisesta Belenen ydinvoimalan omistamiseen, rahoittamiseen, rakentamiseen, johtamiseen ja käyttöön ja/tai kiinnostuksenilmaisuja sähkön hankkimisesta tulevasta voimalasta.
Pyynnössä annetaan osapuolille, jäljempänä ’asianomaiset osapuolet’, mahdollisuus ilmaista kiinnostuksensa osallistumisesta menettelyyn, jossa hankitaan osakkeiden tietty prosenttiosuus hankeyhtiössä, joka perustetaan Belenen ydinvoiman rakentamista, omistamista ja käyttöä varten, ja/tai ilmaista kiinnostuksensa sähkön ostamisesta.
Hakemuksen osallistumisesta menettelyyn, jossa valitaan strateginen sijoittaja tai ilmaistaan kiinnostus vähemmistöomistuksen hankkimisesta hankeyhtiössä, voivat toimittaa bulgarialaiset tai ulkomaiset oikeushenkilöt sekä tällaisten yritysten yhteenliittymät.
Sähkön ostamisesta voivat toimittaa kiinnostuksenilmaisun kaikki bulgarialaiset tai ulkomaiset oikeushenkilöt tai yhteenliittymät tai muunlaiset yhteisöt.
Sijoittajan valintamenettelyyn eivät voi osallistua henkilöt ja/tai yritykset, jotka ovat rekisteröityneet oikeudenkäyttöalueille, joilla on veroetuusjärjestelmä, ellei niihin sovelleta taloudellisista ja rahoituksellisista suhteista veroetuusjärjestelmää soveltaville oikeudenkäyttöalueille rekisteröityneisiin yrityksiin, niiden ohjauksessa oleviin henkilöihin ja niiden tosiasiallisiin omistajiin annetun lain 4 §:ssä tarkoitettuja poikkeuksia, eivätkä henkilöt, joihin sovelletaan muita rajoituksia Bulgarian lainsäädännön nojalla.
HANKKEEN LYHYT KUVAUS
Belenen ydinvoimalan rakennushankkeessa Pohjois-Bulgariassa (Belenen laitosalueella, joka sijaitsee 4 kilometrin päässä Belenen kaupungista ja 11 kilometrin päässä Svishtovin kaupungista) rakennetaan kaksi 1 000 megawatin yksikköä, joista kummassakin käytetään maailman yleisimmän ydinreaktorityypin, painevesireaktorin, kolmannen sukupolven A-92-malleja. Hanketta lykättiin vuonna 2012. Siihen asti suunnittelun, hankinnan ja rakentamisen pääurakoitsija oli osakeyhtiö Atomstroyexport, Belenen ydinvoimalan teknisen suunnitelman laati moskovalaisen osakeyhtiön Atomenergoprojectin pääsuunnittelija, ja Areva NP GmbH oli sähköjärjestelmien, turvallisuusjärjestelmien, hallinnon ja valvonnan, lämmityksen, ilmanvaihdon ja ilmastoinnin ynnä muiden alihankkija. Vuonna 2017 ydinteknisiä järjestelmiä varten valmistetut ja luovutetut laitteet valmistivat osakeyhtiö Izhora Plants, julkinen osakeyhtiö Podolsk ja avoin osakeyhtiö Atommasexport.
Kyseessä on vallankumouksellinen hanke, jossa hyödynnetään kevytvesireaktorien suunnittelusta ja käytöstä vuosikymmenten aikana hankittuja parhaita käytäntöjä ja yhdistetään ne huipputeknisiin ratkaisuihin ja ainutlaatuisiin innovaatioihin. Belenen ydinvoimalahankkeen reaktoriyksikössä käytetään painevesireaktoria, jossa on neljä kiertosilmukkaa. Nimellinen lämpöteho on 3 000 megawattia ja nettomääräinen hyötyteho on 1 000 megawattia. Polttoaineen tankkausprosessi kestää 14 päivää. Suunniteltua vuotuista huoltoseisokkia on lyhennetty, ja se kestää 20–50 päivää tarvittavien korjausten laajuuden mukaan.
Belenen ydinvoimalahanke on ihanteellinen yhdistelmä useita ominaisuuksia: Sen tuotanto on tehokas, rakennus- ja toteutusaika on lyhyt, sähkönhinnat ovat kilpailukykyisiä ja käyttöikä on pitkä. Lisäksi turvallisuus ja ihmisistä ja ympäristöstä huolehtiminen ovat edelleen ensisijaisia.
Turvallisuusjärjestelmät on suunniteltu kestämään vikoja, myös yleisvikoja, ja ne pystyvät suorittamaan tehtävänsä myös sähkön toimituskatkojen aikana.
Belenen ydinvoimalaa varten valitulla mallilla varmistetaan tehokkaampi ydinpolttoaineen käyttö kuin toisen sukupolven kevytvesireaktoreissa. Näin voidaan tuottaa 20 prosenttia enemmän sähköä käyttämällä 25 prosenttia vähemmän polttoainetta. Myös aikaansaatu korkea palama vähentää vuodessa käytettävän ydinpolttoaineen määrää 50 prosenttia.
Johtavat suunnittelu- ja koneenrakennusyritykset ovat kehittäneet A-92-mallin VVER-reaktoreita käyttävien ydinvoimaloiden suunnittelusta, rakentamisesta ja käytöstä saadun tietämyksen ja kokemuksen perusteella. Valmistusmaan sääntelyviranomaiset ovat antaneet käyttöluvan A-92-mallille, ja se täyttää nykyaikaiset kansalliset turvallisuusvaatimukset ja IAEA:n suositukset, kansainvälisen INSAG-asiantuntijaryhmän suositukset jne.
BULGARIALAISEN OSAPUOLEN BELENEN YDINVOIMAN RAKENTAMISELLE ASETTAMAT EHDOT
Bulgarialainen osapuoli on asettanut seuraavat ehdot Belenen ydinvoimalan rakennusmenettelylle, jotta bulgarialaisen osapuolen omaisuutta ja taloudellisia etuja voidaan suojata mahdollisimman hyvin, jotta Bulgarian tasavallan energiavarmuus voidaan turvata ja jotta ydinvoiman turvallinen käyttö voidaan taata:
— |
Pohjois-Bulgariaan rakennettavassa Belenen ydinvoimalassa käytetään painevesireaktorien kolmannen sukupolven A-92-mallin venäläisiä VVER-1000/V-466-reaktorityyppejä: voimalassa on kaksi yksikköä, joiden asennettu kapasiteetti on 2 000 megawattia. |
— |
Belenen ydinvoimalan rakentaa sitä varten perustettu hankeyhtiö. |
— |
Ydinvoimalan rakentaminen toteutetaan markkinapohjaisesti (Bulgarian valtio ei aio tehdä sopimuksia pakollisesta energian ostamisesta, Bulgarian valtio ei aio antaa etuushintoja sähkön ostamiseen, Bulgarian valtio ei aio tehdä hinnanerosopimuksia, Bulgarian valtio ei aio antaa yritystakuita eikä muita ei-markkinaehtoisia mekanismeja sijoituksen takaamiseksi) ja ilman valtion takuita. |
— |
Rakentaminen on toteutettava laitosalueella käytettävissä olevilla laitteilla ja omaisuudella. |
— |
Hankkeen toteuttamisessa on hyödynnettävä mahdollisimman paljon ja täysimääräisesti jo toimitettuja reaktorin laitteita ja suunnitteluasiakirjoja. |
— |
Hankkeen toteuttamisen aikana ei saa tehdä muutoksia mallin turvallisuusosiin – tämä johtuu sen käyttöluvan varmistamisesta. |
— |
VVER-1000-teknologian omistajan on oltava mukana hankkeen käyttölupien sekä rakennus- ja toimilupien hankkimisessa. |
— |
Hankeyhtiön on tehtävä sitoumuksia sellaisen tuoreen ydinpolttoaineen toimittajan kanssa, joka toimittaa polttoainetta VVER-1000-reaktoreihin voimassa olevien käyttölupasopimusten ja sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. |
— |
Rakennetun voimalan toiminnanharjoittajalla on oltava kokemusta VVER-1000-reaktorien käytöstä. |
— |
Bulgarialaisen osapuolen enimmäisosakkeenomistus hankkeen toteuttavassa hankeyhtiössä vastaa vain Belenen ydinvoimalahankkeeseen liittyvän luontoissuorituksina annettavan omaisuuden määrää. |
— |
Bulgarialainen osapuoli varaa NEK:n välityksellä oikeuden osuuteen, jolla voidaan estää päätökset tietyistä asioista, jotka kuuluvat hankeyhtiön osakkeenomistajien yleiskokouksen toimivaltaan, koko voimalan rakentamisen, käytön ja myöhemmän käytöstäpoiston aikana. |
— |
Neuvottelumahdollisuudet varmistetaan sellaisten suurten teollisten sähkönkuluttajien ja muiden sähkönkuluttajien kanssa siinä maassa ja sillä alueella, jotka ovat ilmoittaneet halukkuudestaan tehdä sähkönostosopimuksia. |
— |
Hankkeen rakennuskustannukset ovat enintään 10 miljardia euroa. |
— |
Käytöstäpoistoaika on enintään 10 (kymmenen) vuotta osakkeenomistajien sopimuksen allekirjoittamisesta alkaen. |
— |
Paikalliset yritykset voivat osallistua hankkeen toteuttamiseen sovellettavan lainsäädännön mukaisin ehdoin. |
MENETTELYYN OSALLISTUMISTA KOSKEVISSA HAKEMUKSISSA TAI VÄHEMMISTÖOMISTUKSEN HANKINTAA JA/TAI SÄHKÖN OSTAMISTA KOSKEVISSA KIINNOSTUKSENILMAISUKIRJEISSÄ VAADITTAVAT TIEDOT
1. |
Strategisen sijoittajan valintamenettelyyn osallistumista koskevissa hakemuksissa olisi oltava mahdollisista sijoittajista seuraavat tiedot kiinnostuksenilmaisupyynnössä esitetyn mukaisesti:
Vaadittujen tietojen perusteella laaditaan esivalintaluettelo soveltuvimmista hakijoista, joita pyydetään toimittamaan sitova tarjous. |
2. |
Hankeyhtiön vähemmistöomistuksen hankintaa ja/tai sähkön ostamista koskevassa kiinnostuksenilmaisukirjeessä on oltava tiedot siitä, onko hakija
|
2.1 |
Hankeyhtiön vähemmistöomistuksen hankintaa ja sähkön ostamista koskevassa kiinnostuksenilmaisupyynnössä on annettava seuraavat tiedot:
|
2.2 |
Kun kyse on sähkön ostamista koskevasta kiinnostuksenilmaisusta, kirjeessä on ilmoitettava määrät, ostojakso ja muut asiaankuuluvat tiedot sekä sähkön kysynnän profiili. |
OHJEET MENETTELYYN OSALLISTUMISTA KOSKEVIEN HAKEMUSTEN TAI VÄHEMMISTÖOMISTUKSEN HANKINTAA JA/TAI SÄHKÖN OSTAMISTA KOSKEVIEN KIINNOSTUKSENILMAISUKIRJEIDEN LAATIMISEEN JA TOIMITTAMISEEN
1. |
Strategisen sijoittajan valintamenettelyyn osallistumista koskevat hakemukset toimitetaan kiinnostuksenilmaisupyyntöön liitettyjen mallien mukaisesti.
Osallistumishakemukset on laadittava bulgariaksi ja englanniksi, ja niistä on toimitettava alkuperäinen paperiversio sekä sähköinen versio. Osallistumishakemuksen allekirjoittaa hakijan edustaja tai sitä varten nimenomaisesti valtuutettu henkilö. Jos kyse on hakijayhteenliittymästä, joka ei ole oikeushenkilö, yhteenliittymää edustamaan nimetyn kumppanin oikeudellisen edustajan olisi allekirjoitettava osallistumishakemus. |
2. |
Hankeyhtiön vähemmistöomistuksen hankkimista ja/tai sähkön ostamista koskevat kiinnostuksenilmaisukirjeet on laadittava bulgariaksi ja englanniksi, ja niistä on toimitettava alkuperäinen paperiversio, jonka on allekirjoittanut hakijan oikeudellinen edustaja tai sitä varten nimenomaisesti valtuutettu edustaja. Jos kyse on hakijayhteenliittymästä, joka ei ole oikeushenkilö, yhteenliittymää edustamaan nimetyn kumppanin oikeudellisen edustajan olisi allekirjoitettava kiinnostuksenilmaisukirje. |
MENETTELYYN OSALLISTUMISTA KOSKEVIEN HAKEMUSTEN TAI VÄHEMMISTÖOMISTUKSEN HANKINTAA JA/TAI SÄHKÖN OSTAMISTA KOSKEVIEN KIINNOSTUKSENILMAISUKIRJEIDEN TOIMITTAMISEN TAPA, PAIKKA JA MÄÄRÄAIKA
Hakija tai hakijan valtuuttama edustaja toimittaa osallistumishakemukset tai soveltuvin osin kiinnostuksenilmaisukirjeet jollakin seuraavista tavoista:
a) |
henkilökohtaisesti allekirjoitusta vastaan tai |
b) |
postitse vastaanottotodistuksella varustettuna kirjattuna kirjeenä tai |
c) |
muulla lähettipalvelulla vastaanottotodistuksella varustettuna kirjattuna kirjeenä. |
Hakijan on toimitettava hakemukset/kiinnostuksenilmaisukirjeet NEK EAD:hen osoitteeseen 5, Veslets St., Sofia.
Hakemusten/kiinnostuksenilmaisukirjeiden vastaanottamisen määräaika on kello 17.30 Sofian aikaa 90. päivänä siitä, kun tämä kiinnostuksenilmaisupyyntö on julkaistu EU:n virallisessa lehdessä.
Jos hakija lähettää osallistumishakemuksen/kiinnostuksenilmaisukirjeen kirjattuna kirjeenä tai lähettipalvelun avulla, hakijan on varmistettava, että se saapuu NEK EAD:hen määräaikaan mennessä.
Kun osallistumishakemus/kiinnostuksenilmaisukirje vastaanotetaan, pakettiin merkitään uusi viitenumero, vastaanoton päivämäärä ja aika, ja lähetille annetaan siitä asiakirja.
Liitteet:
1. |
Lyhyt kuvaus Natsionalna Elektricheska Kompania EAD:stä. |
2. |
Lyhyt kuvaus hankkeen historiasta. |
3. |
Belenen ydinvoimalahankkeen asiakirjojen tilanne, muun muassa kiinnostuksenilmaisupyyntöön mennessä annetut hankkeen toteuttamista (myös rakentamista) koskevat asiakirjat – määräykset, päätökset, luvat jne. |
4. |
Lyhyt kuvaus Bulgarian sähkömarkkinoista. |
5. |
Tietoa strategisen sijoittajan valintaa Belenen ydinvoimalan rakentamista varten koskevan menettelyn vaiheista. |
6. |
Osallistumishakemuksen malli strategisen sijoittajan valintamenettelyä varten. |
7. |
Kiinnostuksenilmaisukirjeen malli hankeyhtiön vähemmistöomistuksen hankintaa varten. |
8. |
Kiinnostuksenilmaisukirjeen malli hankeyhtiön vähemmistöomistuksen hankintaa ja sähkön ostamista varten. |
9. |
Kiinnostuksenilmaisukirjeen malli sähkön ostamista varten. |
Tämä kiinnostuksenilmaisupyyntö ja kaikki liitteet ovat saatavilla bulgariaksi ja englanniksi Bulgarian tasavallan energiaministeriön verkkosivustolla (www.me.government.bg) ja Natsionalna Elektricheska Kompania EAD:n verkkosivustolla (www.nek.bg).
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/24 |
Ilmoitus Turkista peräisin olevan tietyn kirjolohen tuonnissa sovellettavia tasoitustoimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemisesta
(2019/C 176/07)
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön, joka on esitetty muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1037 (1), jäljempänä ’tukien vastainen perusasetus’, 19 artiklan nojalla.
1. Tarkastelupyyntö
Tarkastelupyynnön esitti Turkin tasavallassa, jäljempänä ’asianomainen maa’, toimiva vientiä harjoittava tuottaja ”BAFA Su Ürünleri Yavru Üretim Merkezi Sanayi Ticaret AŞ”, joka on osa KLC Groupia, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’.
Osittaista välivaiheen tarkastelua koskeva pyyntö rajoittuu tuen tarkasteluun pyynnön esittäjän osalta.
2. Tarkastelun kohteena oleva tuote
Tämän tarkastelun kohteena oleva tuote on kirjolohi (Oncorhynchus mykiss)
— |
elävänä, kappalepaino enintään 1,2 kg, tai |
— |
tuoreena, jäähdytettynä, jäädytettynä ja/tai savustettuna:
|
joka on peräisin Turkista ja joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 0301 91 90, ex 0302 11 80, ex 0303 14 90, ex 0304 42 90, ex 0304 82 90 ja ex 0305 43 00 (TARIC-koodit 0301919011, 0302118011, 0303149011, 0304429010, 0304829010 ja 0305430011), jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/309 (2) käyttöön otettu lopullinen tasoitustulli. Kaikkien vientiä harjoittavien tuottajien saamaa tukea koskeneen välivaiheen tarkastelun perusteella päätettiin 4. kesäkuuta 2018 pitää toimenpiteet voimassa. Komissio katsoi tarkastelussa, että suorien tukien jatkuvien muutosten ei voi olettaa olevan pysyviä (3).
4. Tarkastelun perusteet
Pyynnön esittäjä on toimittanut riittävästi näyttöä siitä, että tukeen liittyvät olosuhteet, joiden perusteella olemassa olevat toimenpiteet otettiin käyttöön, ovat sen osalta muuttuneet ja että muutokset ovat pysyviä.
Pyynnön esittäjä väittää, että tässä tilanteessa toimenpiteiden soveltamista haitallisten tukien poistamiseksi ei ole enää tarpeen jatkaa niiden nykyisessä laajuudessa. Pyynnön esittäjä on toimittanut riittävästi näyttöä siitä, että sen saaman tuen määrä on laskenut huomattavasti sille asetetun tasoitustullin määrän alapuolelle. Tuen määrän väheneminen johtuu muutoksesta niiden suorien tukien rakenteessa ja täytäntöönpanoehdoissa, joita myönnetään tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottajille tuotettua kilogrammaa kohti. Muutos vaikuttaa pyynnön esittäjän tilanteeseen. Pyynnön esittäjä väittää, että hän ei saa etua myöskään muista tukijärjestelmistä, ja muut järjestelmät eivät ole enää voimassa.
Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että on olemassa riittävästi näyttöä siitä, että pyynnön esittäjän saamia tukia koskevat olosuhteet ovat muuttuneet merkittävästi ja pysyvästi ja että toimenpiteitä olisi sen vuoksi tarkasteltava uudelleen.
Komissio pidättää itsellään oikeuden tutkia muita merkityksellisiä tukikäytänteitä, joita saattaa paljastua tutkimuksen aikana.
5. Menettely
Tiedotettuaan asiasta jäsenvaltioille komissio on päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö, jonka perusteella voidaan panna vireille pyynnön esittäjän saamaan tukeen rajoittuva osittainen välivaiheen tarkastelu, mistä syystä komissio panee tarkastelun vireille tukien vastaisen perusasetuksen 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Tarkastelun tarkoituksena on määrittää pyynnön esittäjää koskeva tuen taso, joka on tulosta niistä tukikäytänteistä, joista sen todetaan hyötyvän.
Tarkastelun jälkeen voi olla tarpeen muuttaa Turkista peräisin olevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen tullia pyynnön esittäjän osalta. Komissio ei aio tämän osittaisen välivaiheen tarkastelun perusteella muuttaa tukiprosentteja muiden kuin hakijan osalta, jos se on perusteltua.
Jos jokin asianomaisista osapuolista kuitenkin pitää toimenpiteiden tarkastelua perusteltuna, kyseinen osapuoli voi pyytää tukien vastaisen perusasetuksen 19 artiklan mukaista tarkastelua.
Turkin tasavallan viranomaiset on kutsuttu neuvottelemaan asiasta tukien vastaisen perusasetuksen 10 artiklan 7 kohdan mukaisesti.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2018/825 (4), joka tuli voimaan 8. kesäkuuta 2018 (kaupan suojatoimien nykyaikaistamista koskeva paketti), otettiin käyttöön joitakin muutoksia tukien vastaisissa menettelyissä aiemmin käytössä olleisiin aikatauluihin ja määräaikoihin (5). Komissio kehottaakin asianomaisia osapuolia noudattamaan menettelyvaiheita ja määräaikoja, jotka vahvistetaan tässä ilmoituksessa ja komission myöhemmissä ilmoituksissa.
5.1 Kyselylomakkeet
Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen pyynnön esittäjälle ja asianomaisen viejämaan viranomaisille. Kyseiset tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Kopio edellä mainitusta kyselylomakkeesta on saatavilla asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitetussa asiakirja-aineistossa ja kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2396.
5.2 Kirjalliset huomautukset
Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.
5.3 Asianomaiset osapuolet
Voidakseen osallistua tutkimukseen asianomaisten osapuolten, kuten vientiä harjoittavien tuottajien, unionin tuottajien, tuojien ja niitä edustavien järjestöjen, käyttäjien ja niitä edustavien järjestöjen, ammattiyhdistysten sekä kuluttajia edustavien järjestöjen, on osoitettava, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti todettava yhteys.
Se, että katsotaan asianomaiseksi osapuoleksi, ei rajoita tukien vastaisen perusasetuksen 28 artiklan soveltamista.
Asianomaisten osapuolten tarkasteltavaksi tarkoitettuun asiakirja-aineistoon voi tutustua Tron.tdi:n kautta seuraavassa osoitteessa: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Tutustumisoikeuden saamiseksi on noudatettava kyseisellä sivulla olevia ohjeita.
5.4 Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi
Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi.
Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut sekä yhteenveto siitä, mistä asianomainen osapuoli haluaa keskustella kuulemisen aikana. Kuuleminen rajoittuu niihin asioihin, jotka asianomaiset osapuolet ovat esittäneet kirjallisesti etukäteen.
Tutkimuksen vireillepanoon liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.
Mainitut määräajat eivät rajoita komission yksiköiden oikeutta hyväksyä aikataulun ulkopuolisia kuulemisia asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa ja komission oikeutta evätä kuulemiset asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Jos komission yksiköt epäävät kuulemispyynnön, asianomaiselle osapuolelle ilmoitetaan syyt tähän.
Periaatteessa kuulemistilaisuuksia ei käytetä sellaisten asiatietojen esittämiseen, jotka eivät vielä ole asiakirja-aineistossa. Tästä huolimatta asianomaisia osapuolia voidaan ohjeistaa toimittamaan uusia asiatietoja kuulemisen jälkeen hyvän hallinnon toteuttamiseksi ja jotta komission yksiköt voivat edetä tutkimuksessa.
5.5 Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet
Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.
Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (6). Tämän tutkimuksen kuluessa tietoja toimittavia osapuolia kehotetaan perustelemaan luottamuksellista käsittelyä koskevat pyyntönsä.
Osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä tukien vastaisen perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi). Näiden yhteenvetojen tulee olla riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys.
Jos luottamuksellisia tietoja toimittava osapuoli ei pysty osoittamaan hyvää syytä luottamuksellista käsittelyä koskevalle pyynnölleen tai ei liitä tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, komissio voi jättää kyseiset tiedot huomiotta, paitsi jos asianmukaisten lähteiden perusteella voidaan vakuuttavasti osoittaa, että tiedot ovat oikeita.
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-ROM-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä. Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla (7). Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on yrityksen virallinen toimiva sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät ne nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan lukien sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.
Komission yhteystiedot:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Sähköposti: TRADE-R703-TROUT-REVIEW@ec.europa.eu |
6. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen tukien vastaisen perusasetuksen 22 artiklan 1 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7. Mahdollisuus esittää huomautuksia muiden osapuolten esittämistä tiedoista
Puolustautumisoikeuksien takaamiseksi asianomaisilla osapuolilla olisi oltava mahdollisuus esittää huomautuksia muiden asianomaisten osapuolten toimittamista tiedoista. Näin tehdessään asianomaiset osapuolet voivat käsitellä ainoastaan muiden asianomaisten osapuolten toimittamissa tiedoissa esiin tuotuja asioita eivätkä ne voi tuoda esiin uusia asioita.
Huomautukset, jotka koskevat muiden asianomaisten osapuolten vastauksena lopullisten päätelmien ilmoittamiseen toimittamia tietoja, olisi toimitettava 5 päivän kuluessa lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita. Jos ilmoitetaan täydentävät lopulliset päätelmät, muiden asianomaisten osapuolten vastauksena tähän täydentävään ilmoitukseen toimittamia tietoja koskevat huomautukset olisi tehtävä 1 päivän kuluessa tätä täydentävää ilmoitusta koskevien huomautusten määräajasta, ellei toisin mainita.
Jotta tutkimus saataisiin päätökseen sitovassa määräajassa, komissio ei vastaanota asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia sen määräajan jälkeen, joka on annettu lopullisia päätelmiä koskevien huomautusten esittämiselle.
8. Tässä ilmoituksessa mainittujen aikarajojen pidentäminen
Tässä ilmoituksessa mainittujen aikarajojen pidentämistä voidaan pyytää vain poikkeuksellisissa olosuhteissa, ja se myönnetään vain asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa.
Kyselylomakkeisiin vastaamisen määräaikaa voidaan pidentää, jos se on asianmukaisesti perusteltua, ja pidentäminen rajoitetaan yleensä 3 lisäpäivään. Pääsääntöisesti tällaiset pidennykset ovat enintään 7 päivää. Kun on kyse tässä ilmoituksessa mainituista muiden tietojen toimittamisen määräajoista, pidennykset rajoitetaan 3 päivään, ellei poikkeuksellisia olosuhteita osoiteta.
9. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan tukien vastaisen perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.
Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.
Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella tukien vastaisen perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
Jos vastaamisessa ei käytetä tietokonetta, tätä ei pidetä yhteistyöstä kieltäytymisenä sillä edellytyksellä, että asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.
10. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja
Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kuulemismenettelystä kauppaan liittyvissä menettelyissä vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja mahdollisia muita pyyntöjä, jotka koskevat asianomaisten osapuolten ja kolmansien osapuolten puolustautumisoikeuksia menettelyn aikana.
Neuvonantaja voi järjestää asianomaisen osapuolen (asianomaisten osapuolten) ja komission yksiköiden välisen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti. Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Neuvonantaja tutkii pyyntöjen perustelut. Tällaisia kuulemisia olisi järjestettävä vain, jos asioita ei ole ratkaistu komission yksiköiden kanssa aikanaan.
Kaikki pyynnöt on toimitettava hyvissä ajoin ja viipymättä, ettei vaaranneta menettelyjen hallittua etenemistä. Tätä varten asianomaisten osapuolten olisi otettava yhteyttä neuvonantajaan mahdollisimman varhain sen jälkeen, kun yhteenoton perusteena oleva tapahtuma on tapahtunut. Periaatteessa edellä 5.4 kohdassa komission yksiköiden kanssa käytävien kuulemisten pyytämiselle esitettyä aikataulua sovelletaan soveltuvin osin neuvonantajan kanssa järjestettäviä kuulemisia koskeviin pyyntöihin. Jos kuulemista koskevat pyynnöt esitetään asianomaisen aikataulun ulkopuolella, neuvonantaja tutkii syyt myöhässä oleviin pyyntöihin, esiin tuotujen asioiden luonteen sekä kyseisten asioiden vaikutuksen puolustautumisoikeuksiin ottaen asianmukaisesti huomioon hyvän hallinnon toteutumisen ja tutkimuksen saattamisen päätökseen oikea-aikaisesti.
Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
11. Henkilötietojen käsittely
Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (8) mukaisesti.
Tietosuojailmoitus, jossa annetaan tietoa henkilötietojen käsittelystä komission toteuttamissa kaupan suojatoimenpiteissä, on saatavilla kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 2015/309, annettu 26 päivänä helmikuuta 2015, väliaikaisen tasoitustullin käyttöönotosta Turkista peräisin olevan tietyn kirjolohen tuonnissa (EUVL L 56, 27.2.2015, s. 12).
(3) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2018/823, annettu 4 päivänä kesäkuuta 2018, Egyptistä ja Ukrainasta peräisin olevan ferropiin tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn päättämisestä (EUVL L 139, 5.6.2018, s. 14).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/825, annettu 30 päivänä toukokuuta 2018, polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun asetuksen (EU) 2016/1036 ja muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta annetun asetuksen (EU) 2016/1037 muuttamisesta (EUVL L 143, 7.6.2018, s. 1).
(5) ”Short overview of the deadlines and timelines in the investigative process”, PO TRADE:n verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf.
(6) ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on asetuksen (EU) 2016/1037 (EUVL L 176, 30.6.2016, s. 55) 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO-sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.
(7) http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf
(8) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/29 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.9350 – Santander Group / Mapfre Group / JV)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2019/C 176/08)
1.
Komissio vastaanotti 15. toukokuuta 2019 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:
— |
Banco Santander, SA ja sen tytäryhtiöt (”Santander-konserni”, Espanja) |
— |
Mapfre, SA ja sen tytäryhtiöt (”Mapfre-konserni”, Espanja) |
— |
Santander Global Seguros y Reaseguros, S.A.U. (”yhteisyritys”, Espanja), joka on Santander-konsernin määräysvallassa. |
Santander-konserni ja Mapfre-konserni hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan uudessa yhteisyrityksessä.
Keskittymä toteutetaan ostamalla uuden yhteisyrityksen osakkeita.
2.
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
— |
Santander-konserni toimii vähittäis-, yritys- ja sijoituspankkipalvelujen sekä omaisuuden- ja varainhoidon alalla kaikkialla Euroopassa sekä Yhdysvalloissa, Latinalaisessa Amerikassa ja Aasiassa |
— |
Mapfre-konserni tarjoaa vakuutus- ja jälleenvakuutuspalveluja 45 maassa |
— |
yhteisyrityksen on tarkoitus tarjota tiettyjä vahinkovakuutuspalveluja pääasiassa kaupallisille yrityksille ja pienille ja keskisuurille yrityksille Espanjassa. |
3.
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).
4.
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:
M.9350 – Santander Group / Mapfre Group / JV
Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:
Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksi: +32 22964301 |
Postiosoite: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).
22.5.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 176/31 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia M.9378 – Apax Partners / GNB)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2019/C 176/09)
1.
Komissio vastaanotti 15. toukokuuta 2019 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:
— |
Apax Partners LLP (”AP”, Yhdistynyt kuningaskunta), |
— |
GNB – Companhia de Seguros de Vida SA (”GNB”, Portugali). |
AP hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan yrityksessä GNB.
Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.
2.
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
— |
AP tarjoaa sijoitusneuvontapalveluja yksityisille pääomarahastoille, jotka sijoittavat eri teollisuusaloille |
— |
GNB tarjoaa henkivakuutustuotteita yksinomaan Portugalissa. |
3.
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).
4.
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:
M.9378 – Apax Partners / GNB
Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:
Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faksi: +32 22964301 |
Postiosoite: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).