ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 416

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

60. vuosikerta
6. joulukuuta 2017


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan komissio

2017/C 416/01

Euron kurssi

1

 

Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen

2017/C 416/02

Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen päätös, annettu 31 päivänä elokuuta 2017, Green European Foundation -säätiön rekisteröimisestä

2


 

V   Ilmoitukset

 

HALLINNOLLISET MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 416/03

Ehdotuspyyntö – EACEA/28/2017 – Erasmus+-ohjelma – Avaintoimi 3: Tuki politiikan uudistamiseen – innovaatiopolitiikan hankkeet – Euroopan unionin poliittiset kokeilut koulutuksen ja nuorisotoiminnan aloilla korkean tason viranomaisten johdolla

11

 

YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 416/04

Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan säämiskänahan tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

15

 

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Euroopan komissio

2017/C 416/05

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8655 – KKR / LS Mtron / LS Auto) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

25

2017/C 416/06

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8723 – Aviva Investors / ERAFP / Place des Halles shopping centre) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

27

2017/C 416/07

Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia M.8684 – La Poste / Generali / Malakoff Médéric / EAP France) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 )

28


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan komissio

6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/1


Euron kurssi (1)

5. joulukuuta 2017

(2017/C 416/01)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1847

JPY

Japanin jeniä

133,37

DKK

Tanskan kruunua

7,4415

GBP

Englannin puntaa

0,88183

SEK

Ruotsin kruunua

9,9680

CHF

Sveitsin frangia

1,1673

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,8228

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,653

HUF

Unkarin forinttia

313,96

PLN

Puolan zlotya

4,2020

RON

Romanian leuta

4,6337

TRY

Turkin liiraa

4,5823

AUD

Australian dollaria

1,5512

CAD

Kanadan dollaria

1,4966

HKD

Hongkongin dollaria

9,2563

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7193

SGD

Singaporen dollaria

1,5953

KRW

Etelä-Korean wonia

1 286,86

ZAR

Etelä-Afrikan randia

16,0077

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,8356

HRK

Kroatian kunaa

7,5543

IDR

Indonesian rupiaa

16 008,85

MYR

Malesian ringgitiä

4,8057

PHP

Filippiinien pesoa

59,978

RUB

Venäjän ruplaa

69,5478

THB

Thaimaan bahtia

38,626

BRL

Brasilian realia

3,8192

MXN

Meksikon pesoa

22,0800

INR

Intian rupiaa

76,3015


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen

6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/2


Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen päätös,

annettu 31 päivänä elokuuta 2017,

Green European Foundation -säätiön rekisteröimisestä

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2017/C 416/02)

EUROOPAN TASON POLIITTISISTA PUOLUEISTA JA EUROOPAN TASON POLIITTISISTA SÄÄTIÖISTÄ VASTAAVA VIRANOMAINEN, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan tason poliittisten puolueiden ja Euroopan tason poliittisten säätiöiden perussäännöstä ja rahoituksesta 22 päivänä lokakuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon Green European Foundation -säätiön toimittaman hakemuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaava viranomainen, jäljempänä ’vastuuviranomainen’, vastaanotti 1 päivänä elokuuta 2017 Green European Foundation -säätiön, jäljempänä ’hakija’, asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimittaman hakemuksen, joka koskee sen rekisteröintiä Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi, ja 29 päivänä elokuuta 2017 kyseisen hakemuksen erästä osaa koskevan tarkistetun version.

(2)

Hakija on toimittanut asiakirjat, jotka osoittavat sen täyttävän asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 3 artiklassa säädetyt edellytykset, kyseisen asetuksen liitteessä esitetyn virallisen ilmoituksen sekä perussääntönsä, joka sisältää kyseisen asetuksen 5 artiklassa vaaditut määräykset.

(3)

Hakija on toimittanut täydentäviä asiakirjoja komission delegoidun asetuksen (EU, Euratom) 2015/2401 (2) 1 ja 2 artiklan mukaisesti,

(4)

Vastuuviranomainen on tarkastellut hakemusta ja siihen liitettyjä asiakirjoja asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 9 artiklan mukaisesti ja katsoo, että hakija täyttää asetuksen 3 artiklassa säädetyt rekisteröinnin edellytykset ja että sen perussääntö sisältää asetuksen 5 artiklassa vaaditut määräykset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Green European Foundation -säätiö rekisteröidään Euroopan tason poliittiseksi säätiöksi.

Se saa eurooppalaisen oikeushenkilöllisyyden päivänä, jona tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu vastaanottajalle

Green European Foundation

3 Rue du Fossé

L-1536 Luxemburg

LUXEMBURG

Tehty Brysselissä 31 päivänä elokuuta 2017.

Euroopan tason poliittisista puolueista ja Euroopan tason poliittisista säätiöistä vastaavan viranomaisen puolesta

Johtaja

M. ADAM


(1)  EUVL L 317, 4.11.2014, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU, Euratom) 2015/2401, annettu 2 päivänä lokakuuta 2015, Euroopan tason poliittisten puolueiden ja säätiöiden rekisterin sisällöstä ja toiminnasta (EUVL L 333, 19.12.2015, s. 50).


LIITE

STATUTES

Green European Foundation

Registered office: Rue du Fossé 3, L-1536, Luxembourg Trade Register no. F 8270

Following the decision of its General Assembly on 20 January 2010, 19 October 2012, 9 October 2014, 21 October 2016 and 16 June 2017, the non-profit association (asbl) Green European Foundation, Rue du Fossé 3, L-1536 Luxembourg, registered on 29 January 2010, with Trade Register number F8270, modified its statutes as follows:

CHAPTER I

NAME – REGISTERED OFFICES – OBJECT — DURATION

Article 1

The association shall be called ‘GREEN EUROPEAN FOUNDATION’ A.S.B.L., a nonprofit making association. The logo of the Green European Foundation is:

Image

Its registered offices shall be established in the municipality of Luxembourg. At present, the registered office of the Green European Foundation is situated at Rue du Fossé 3, 1536 Luxembourg.

The Green European Foundation is the affiliated political foundation of the European Green Party (Parti Vert Européen PPEU). The Green European Foundation and the European Green Party should work closely together to make sure that their programmes are mutually supportive and that functions are assumed by the more appropriate and effective partner, given the mutual interest in Green activities. The coordination between the bodies is guaranteed at executive level by mutual representation of the Secretaries-General at respectively the European Green Party Committee and the Green European Foundation’s Board of Directors.

The European Green Party may nominate up to four representatives to the General Assembly of the Green European Foundation. The Green European Foundation may nominate representatives to and participate in the working groups and networks of the European Green Party.

The Green European Foundation must be legally independent of the European Green Party in its structures, budgets, programmes and personnel at all times.

Article 2

The main aim of the association, which is rooted in the traditions of ecology, shall be to promote the work of political education and cultural dialogue in Europe, the Grand Duchy of Luxembourg and abroad with a view to promoting the formation of the democratic will, political and social engagement and understanding of peoples. The association shall devote itself in particular to the emergence of a public European political sphere, to transnational dialogue and to European cooperation.

In achieving its object, the association may thus:

make an offer, accessible to all, of training and continued training, serving the cause of the formation of the democratic will and taking into consideration a multitude of educational forms (e.g., symposiums, seminars, congresses, publications, websites, conference analyses, excursions, campaigns, etc.).

encourage students, artists and scientists of all disciplines and nationalities who feel bound to the aims of the association’s Statutes of Association and are actively engaged on a social and political level. This promotion may concern both artistic and scientific training and actual work and projects, including the use of new media, corresponding to the aims of the association.

carry out research and promotion for the latter, in particular through the providing of grants and surveys as well as through demonstrations and publications, notably in the fields of ecology, democratisation, the understanding of peoples, the democracy of the sexes, development collaboration, art and literature, and make the results of this research available to the public.

encourage European integration and international understanding through seminars and studies abroad as well as by creating faculties abroad.

encourage collaboration in partnership with developing countries and countries undergoing transformation, in particular through the work of social and political education and the promotion of projects in fields such as ecology, democratisation, the understanding of peoples and the democracy of the sexes (equality between men and women).

participate in and contribute to transatlantic dialogue from a European perspective.

cooperate with the foundations in the various countries that are affiliated to it and make global funds available to them for their political education work.

To these ends, the association may carry out any operations relating directly or indirectly to the achievement of its object, including, within the limits of the law, profitable and commercial ancillary activities, the proceeds of which shall at all times be assigned in full to the achievement of said non-profit-making aims.

Article 3

The duration of the association shall be unlimited.

CHAPTER II

MEMBERS — ADMISSIONS — RESIGNATIONS — EXCLUSIONS

Article 4

The association shall be made up of current members and associate members.

Article 5

Current members:

The number of current members may not be fewer than three (3).

Parity between men and women must be strictly observed by the General Assembly, which shall bear this in mind when admitting new members.

To become a current member, the candidate must represent one of the following groups:

national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens

the European Green Party (EGP)

the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA)

Current members are representatives of national green foundations, of the EGP, or of the Green Group in the European Parliament. A majority of the members are representatives of national green foundations. The representatives of the EGP and of the Green Group in the European Parliament have four seats each.

Current members shall be elected by the following procedure:

Any candidate wishing to become a current member must be nominated to this effect by national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens or by the European Green Party (EGP) or by the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA).

The candidate thus nominated shall send their application to the Board of Directors, which shall submit it to the members of the General Assembly.

The General Assembly shall decide whether to accept the candidate as a current member during its next meeting, this decision being made by simple majority of members attending this General Assembly. At least half the members of the General Assembly shall be present at this meeting.

The General Assembly may decide, by itself and without any other grounds, not to accept a candidate as a current member.

Current members shall have all the rights and obligations defined in the Act on nonprofit-making associations, as well as those defined in the present Statutes of Association.

They shall pay a contribution which shall be fixed annually by the Board of Directors. However, this contribution may not exceed a sum representing 15 % of the annual budget of the association.

As current members shall be nominated by national foundations belonging to the network of foundations close to the Greens, by the European Green Party (EGP) or by the Green Group in the European Parliament (Greens/EFA), these shall be excluded from the General Assembly if the body or foundation that nominated them withdraws their nomination.

Article 6

Associate members:

Any natural person, legal entity or organisation that supports the aims of the non-profitmaking organisation may submit a written application to the latter with a view to becoming an associate member.

Their number shall be unlimited.

The Board of Directors may decide, by itself and without any other grounds, not to accept a candidate as an associate member.

Associate members shall only have the rights and obligations defined by these Statutes of Association.

Associate members shall not have the right to vote.

They shall pay a fee, which shall be fixed annually by the Board of Directors. However, this fee may not exceed a sum representing 15 % of the annual budget of the association.

Article 7

Resignation of members:

Both current members and associate members may resign from the non-profit-making association at any time.

The resignation shall be sent to the Board of Directors by registered letter (for current members) or by written notification (for associate members) and shall take effect one month after the date on which the registered letter or written notification is sent to the Board of Directors.

However, a resigning current or associate member shall be obliged to pay the contribution and to participate in the costs that have been approved for the year in which notice of resignation was given. Current or associate members who have not paid their contribution may be assumed to be resigning.

Article 8

Exclusion of members:

If a member – current or associate – knowingly acts contrary to the aims of the association or damages the reputation of the association, they may – at the proposal of the Board of Directors or at the request of at least one fifth of all current members – be excluded by a special decision of the General Assembly at which at least half the current members are present, this decision requiring a majority of 2/3 of the members present.

The member whose exclusion is recommended shall have the right to be heard. Consequently, they must be invited by registered letter at least one month before the General

Assembly that shall rule on the exclusion to the General Assembly called to rule on the exclusion.

Article 9

Under no circumstances may the members of the association assert or exercise any rights or claims to assets belonging to the association.

This exclusion of rights to assets shall apply at all times: during the period when the party concerned is a member, at the time this capacity ceases to exist for whatever reason, at the time of the winding-up of the association, etc.

CHAPTER III

GENERAL ASSEMBLY

Article 10

The General Assembly shall be made up of current members and associate members.

None of the three components of the General Assembly may be forced to act against its will by the others.

Observers may attend the General Assembly and may, with the consent of the Chairperson, address the General Assembly.

Article 11

The following exclusive competences may be exercised solely by the General Assembly:

1.

Amendment of Statutes of Association

2.

Nomination and dismissal of Board members

3.

Confirmation of the election of the Chairperson of the Board of Directors by the General Assembly

4.

Discharge to be granted to Board members

5.

Approval of budgets and annual accounts

6.

Winding-up of the association

7.

Exclusion of a member of the association

8.

Approval of a specific operational report of the Chairperson

9.

Approval of the action plan drawn up by the Board of Directors

10.

Acceptance of new current members.

Article 12

The Ordinary General Assembly shall be held during the second quarter of the calendar year, at the registered offices or at any other location specified in the invitation.

The invitation must be sent at least 30 days before the date of the General Assembly to all current members by fax or email, to the number or address last notified by the current member to the secretary for this purpose.

The General Assembly shall be convened by the Board of Directors or by at least one fifth of the members of the association.

The invitation shall be accompanied by the items on the agenda, at least 40 days before the General Assembly, by at least two Board members or by at least one twentieth of current members.

An Extraordinary General Assembly may be convened by the Chairperson or at the request of at least three Board members, as well as at the request of at least two fifths of all current members.

The invitation must be sent at least 30 days before the date of the General Assembly to all current members by fax or email, to the number or address last notified by the current member for this purpose.

Article 13

In order to be able to legally consider matters, the Assembly must comprise at least half the current members.

Only the current members have the right to vote.

Each current member shall have an equal voting right, each possessing one vote. Each current member may be represented at General Assemblies by another member in possession of a written proxy; no member may hold more than one proxy.

All decisions of the General Assembly shall be taken by simple majority of members present, apart from those exceptions provided for by law or by the Statutes of Association.

In the event of a tied vote, the proposal shall be rejected.

At the request of one third of the Assembly, voting shall be by secret ballot.

All decisions concerning appointments of persons are taken by secret ballot.

Article 14

In accordance with Article 8 of the Act on non-profit-making organisations, the General Assembly may only legally consider amendments to the Statutes of Association if the object of the latter is specifically mentioned in the invitation, and if the Assembly comprises two thirds of members.

Amendments may only be adopted by a two-thirds majority.

If two thirds of members are not present or represented at the first Assembly, a second Assembly may be convened, which may consider matters irrespective of the number of members present. The second Assembly may not be held within 30 days of the first Assembly.

In this case, however, the decision shall be subject to the approval of the civil court.

Nevertheless, if the amendment relates to one of the objects in view of which the association was formed, the above rules shall be modified as follows:

a)

The second Assembly shall only be legally constituted if at least half its current members are present or represented.

b)

The decision may only be made, at either Assembly, if voted for by a majority of – as a departure from the aforesaid Act – four fifths of the votes of current members present.

c)

If, in the second Assembly, two thirds of partners are not present or represented, the decision must be approved by the civil court.

Article 15

Resolutions of the General Assembly shall be recorded in minutes kept in a register of minutes, which may be consulted by all current members who shall exercise their right by reporting to the offices of the foundation and requesting – by appointment – to consult the minutes in question.

Any third party wishing to consult the minutes of the resolutions of the General Assembly may submit a request to this effect to the Board of Directors of the association, which may authorise or refuse such consultation, by itself and with no other grounds.

CHAPTER IV

ADMINISTRATION

Article 16

The association shall be administered by a Board of Directors, hereinafter referred to as the Board, which shall consist of at least two and not more than nine members. In any case, the number of Board members shall at all times be fewer than the number of current members of the association.

It shall consist of an equal number of men and women.

Board members shall be appointed by the General Assembly, by simple majority of members present, for a period of THREE years.

Being current member of the GA is not a condition to be appointed as Board member.

They may be dismissed at any time by the General Assembly, which shall decide by a two-thirds majority of votes present.

Each member of the Board of Directors may themselves resign, subject to written notice given to the Chairperson of the Board of Directors.

Having resigned, the Board member shall continue to perform their duties until they can be reasonably replaced.

In principle, Board members shall exercise their mandate without remuneration.

Expenses incurred in the exercise of their mandate as Board member shall be reimbursed.

Article 17

The Board of Directors shall elect from among its members one or two Chairpersons of said Board of Directors, together with a secretary and a treasurer, all for a period of THREE years. Plurality of responsibilities shall not be permitted.

Article 18

The Board of Directors shall supervise the day-to-day activities of the association, as well as the work of its staff. The Board of Directors shall appoint the Secretary-General.

The Board of Directors shall make strategic decisions relating to budget, programme and activities on the basis of the directives adopted by the General Assembly.

The Board of Directors can delegate the implementation of its decisions relating to budget, programme and activities to the Chairpersons and Secretary-General.

The Board of Directors shall represent the association with the public and European institutions, unless it has delegated such responsibility to its Secretary-General.

Article 19

The Board of Directors shall meet at the invitation of its Chairperson(s) as often as required, at least twice a year and within 15 days of the request of two members of the Board of Directors or at the request of the Secretary-General.

The Board shall be chaired by one or two Chairperson(s) or, in their absence, by a Board member chosen by simple majority of Board members present.

The Meeting shall be held at the registered offices of the association or at any other location specified in the invitation letter.

The Board of Directors may only consider and rule on matters when at least half its members are present at the Meeting.

Decisions shall be made by simple majority of votes present.

In the event of a tied vote, the Chairperson or the presiding Board member shall have the casting vote.

Minutes of the Meeting shall be drawn up and signed by the Chairperson.

These minutes shall be kept in a register of minutes, which may be consulted by current members, who shall exercise their right of consultation by reporting to the offices of the association.

In exceptional cases, where the urgency of the situation and the interests of the association so require, decisions of the Board of Directors may be made with the unanimous written approval of the Board members.

In any event, the written decision-making process assumes prior deliberation by email, videoconference or teleconference.

Article 20

If a Board member has an interest, directly or indirectly, which is opposed in a patrimonial manner to a decision or operation that falls within the competence of the Board of Directors, they must inform the other Board members of this before the Board of Directors makes a decision.

The Board member who has an opposing interest shall withdraw from the Meeting and refrain from taking part in the deliberation and vote on the matter in question.

The aforementioned procedure shall not apply to the usual operations that take place under the conditions and subject to the securities that typically apply on the market for similar operations.

Article 21

The Board of Directors shall be authorised to draw up all documents of internal administration that are necessary or useful to the aim of the association, with the exception of those that fall within the sole competence of the General Assembly, in accordance with the Act on non-profit-making organisations and these Statutes of Association.

Notwithstanding the obligations arising out of collegial administration, namely consultation and inspection, Board members may divide the administrative tasks among themselves.

Such division of tasks shall not be enforceable against third parties, even if it has been published. Nonetheless, in the event of a failure to comply, the internal responsibility of the Board member(s) concerned shall be engaged.

The Board of Directors may delegate some of its administrative powers to one or more third parties who are not Board members, without such delegation involving the general policy of the association or the competence of general administration of the Board of Directors.

Board members may not make decisions relating to the purchase of property, loans and financial obligations that commit more than one third of the association’s budget.

The Board of Directors may not make decisions that commit the budget of the association for several years, nor the legal status of the association, without the authorisation of the General Assembly.

If these restrictions are not respected, the internal responsibility of the Board member(s) shall be engaged in any case, all notwithstanding the question of enforceability against third parties.

Article 22

The Board of Directors shall represent the association collegially. The Board of Directors may, however, appoint representatives of the association.

Only specific proxies limited to a determined legal document or to a series of determined legal documents shall be allowed.

Representatives shall commit the association within the limits of the proxy granted to them, which shall be enforceable against third parties in accordance with the statutory legislation relating to mandates.

Board members and persons appointed to day-to-day administration shall not enter into any personal obligation relating to the undertakings of the association. Their responsibility shall be limited to the execution of their mission in accordance with the common law, the provisions of the law and the provisions of the Statutes of Association, as well as with the mistakes made in their administration.

Article 23

The day-to-day administration of the association on an internal level, together with external representation in relation to this day-to-day administration, may be delegated by the Board of Directors to the Secretary-General or to several persons.

If use is made of this option, it shall be worth specifying whether these persons are allowed to act individually or jointly or as a college, both as regards internal administration and as regards the power of external representation within the framework of this day-to-day administration.

In the absence of a legal definition of the concept of ‘day-to-day administration’, any operations that have to be carried out from day to day to guarantee the smooth running of the association and which, by virtue of their lesser importance or the need to take a quick decision, do not require the intervention of the Board of Directors or do not make such intervention desirable, shall be deemed to be acts of day-to-day administration.

The nomination and cessation of functions of persons charged with day-to-day administration shall be recorded in minutes, listing those persons who represent the association in matters of day-to-day administration, and specifying the scope of their powers.

Article 24

The association may be financed, inter alia, by subsidies, allowances, donations, fees, legacies and other provisions of last wills and testaments, obtained both to support the general aims of the association and to support a specific project, with due regard for the provisions under Article 16 of the Act on non-profit-making organisations.

The association may also raise funds in any other legal manner that complies with the Act on non-profit-making organisations.

Article 25

The treasurer shall keep regular accounts.

The accounts – in the same way as a budget proposal for the following year – shall be submitted to the General Assembly for approval, after having been inspected by an external audit, which shall apply the rules of the European Parliament for European political foundations, which shall be applicable to this association in this respect.

The financial year shall begin on 1 January and end on 31 December.

Article 26

In accordance with the provisions under Article 22 of the Act on associations, if there is provision in the Statutes of Association, the winding-up decision of the General Assembly shall also determine the allocation of assets and, if the General Assembly fails to rule on this point, the administrators shall allocate the assets in a way that approaches as closely as possible the object in view of which the association was created.

The General Assembly may only order the association to be wound up if two thirds of current members are present. If this condition is not met, a second Assembly may be convened, at least 30 days after the first Assembly, which shall legally consider the matter irrespective of the number of members present.

The winding-up of the association shall only be permitted if it is voted for by a two-thirds majority of members present.

Any decision ordering the winding-up of the association taken by an Assembly not comprising two thirds of the members of the association shall be subject to the approval of the civil court.

Article 27

For all unforeseen cases not provided for in these Statutes of Association, the partners shall refer and expressly submit to the provisions of the Act of 26 April 1928.


V Ilmoitukset

HALLINNOLLISET MENETTELYT

Euroopan komissio

6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/11


EHDOTUSPYYNTÖ – EACEA/28/2017

Erasmus+-ohjelma

Avaintoimi 3: Tuki politiikan uudistamiseen – innovaatiopolitiikan hankkeet

Euroopan unionin poliittiset kokeilut koulutuksen ja nuorisotoiminnan aloilla korkean tason viranomaisten johdolla

(2017/C 416/03)

1.   Kuvaus, tavoitteet ja painopisteaiheet

Euroopan unionin poliittiset kokeilut ”Erasmus+-ohjelman avaintoimessa 3 (tuki politiikan uudistamiselle) – innovaatiopolitiikan hankkeet” (1) ovat rajat ylittäviä yhteistyöhankkeita, joilla tuetaan Euroopan unionin koulutus- ja nuorisoalan toimintaohjelmien täytäntöönpanoa, Bolognan ja Kööpenhaminan prosessien kaltaiset alakohtaiset toimintaohjelmat mukaan lukien.

Ehdotuspyynnön yleisenä tavoitteena on parantaa koulutusjärjestelmien ja nuorisotoiminnan vaikuttavuutta ja tehokkuutta keräämällä ja arvioimalla tietoa innovatiivisten poliittisten toimenpiteiden vaikutuksesta järjestelmiin. Ehdotuspyyntö edellyttää tukikelpoisten maiden korkean tason viranomaisten osallistumista sekä kenttäkokeisiin (kokeilut) perustuvien moitteettomien ja laajalti tunnustettujen arviointimenetelmien käyttöä.

Ehdotuspyynnön erityistavoitteet ovat seuraavat:

tukikelpoisten maiden korkeimman tason viranomaisten välisen rajat ylittävän yhteistyön ja keskinäisen oppimisen edistäminen järjestelmien parantamisen ja innovoinnin edistämiseksi koulutuksen ja nuorisotoiminnan alalla

olennaisen tutkimustiedon keräämisen ja analysoinnin lisääminen innovatiivisten toimenpiteiden onnistuneen täytäntöönpanon varmistamiseksi

innovatiivisten toimenpiteiden siirrettävyyden ja laajennettavuuden edistäminen.

Tämän ehdotuspyynnön painopisteaiheet ovat seuraavat:

sosiaalisen osallisuuden ja EU:n yhteisten arvojen edistäminen virallisen ja epävirallisen oppimisen kautta

monikielisen pedagogiikan valtavirtaistaminen ja sen edelleenkehittäminen kouluopetuksessa (esimerkiksi monikieliset luokat / kaksikieliset lapset) sekä opettajien ja heidän koulutuksensa tukeminen luokkien monimuotoisuuden hallinnan kannalta

digitaalinen arviointi: parhaiden käytäntöjen määrittäminen kaikilla koulutusaloilla ja eri maissa sekä parhaiden käytäntöjen ja kokeilujen laajentaminen

ammattioppilaitosten opettajat ja kouluttajat työhön perustuvassa oppimisessa/oppisopimusohjelmissa

taitojen parantamisen väylien toteuttaminen aikuisille, joilla ei ole toisen asteen tai vastaavaa koulutusta

toimintapolitiikat ja kannustimet, joilla tuetaan innovatiivista opettamista ja pedagogista koulutusta korkea-asteen koulutuksessa, avoin ja digitaalinen koulutus mukaan lukien

Euroopan-laajuisen verkko-oppimiskeskuksen luominen, monimuotoliikkuvuus / virtuaalinen liikkuvuus, virtuaaliset kampukset sekä yhteistyöhön perustuva parhaiden käytäntöjen vaihto.

2.   Tukikelpoiset hakijat

Ehdotuspyyntöön voivat osallistua seuraavat hakijat:

a)

Korkeimmalla kansallisella tai alueellisella tasolla (korkeimmalla tasolla tarkoitetaan NUTS 1- tai 2 -tasoa tai korkeinta käytössä olevaa NUTS-tasoa (2) niissä maissa, joissa NUTS 1- ja 2 -tasot eivät ole käytössä) koulutuksesta vastaavat viranomaiset (ministeriöt tai vastaavat). Muista aloista kuin koulutuksesta (kuten työllisyydestä, taloudesta, sosiaaliasioista, sisäasioista, oikeusasioista, terveydenhuollosta jne.) vastaavat viranomaiset katsotaan tukikelpoisiksi, jos ne osoittavat, että niillä on erityistä toimivaltaa sillä alalla, jolla kokeilu toteutetaan. Viranomaiset voivat valtuuttaa toisia julkisia tai yksityisiä organisaatioita sekä laillisesti rekisteröityjä viranomaisten verkostoja tai yhteenliittymiä edustamaan itseään, jos valtuutus tehdään kirjallisesti ja siinä viitataan nimenomaisesti jätettävään ehdotukseen.

b)

Koulutuksen alalla tai muilla asiaan liittyvillä aloilla toimivat julkiset tai yksityiset organisaatiot tai laitokset.

c)

Julkiset tai yksityiset organisaatiot tai laitokset, jotka toteuttavat koulutukseen liittyviä monialaisia toimia muilla sosioekonomisilla aloilla (kuten kansalaisjärjestöt, tieto- tai ohjauspalvelujen tarjoajat, viranomaiset, virastot tai laitokset, jotka vastaavat koulutuksesta, nuorisotoiminnasta, työllisyydestä, sosiaaliasioista, sisäasioista, oikeusasioista, laadunvarmistuksesta tai tutkintojen tunnustamisesta ja/tai hyväksymisestä; uraohjauspalvelut, kauppakamarit, elinkeinoelämän osapuolet ja työmarkkinaosapuolet, ammattijärjestöt, kansalaisjärjestöt, kulttuuri- tai urheilujärjestöt, arviointi- tai tutkimuslaitokset, media jne.).

Vain seuraaviin ohjelmamaihin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden laatimat ehdotukset ovat tukikelpoisia:

Euroopan unionin 28 jäsenvaltiota

EFTA-/ETA-maat: Islanti, Liechtenstein ja Norja

EU:n ehdokasmaat: Turkki ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia.

Kumppanuuksien kokoonpanoa koskevat vähimmäisvaatimukset

Tässä ehdotuspyynnössä edellytetään, että kumppanuus muodostuu vähintään neljästä yksiköstä, jotka edustavat kolmea tukikelpoista maata. Tarkemmat vaatimukset ovat seuraavat:

Vähintään kolme viranomaista (ministeriö tai vastaava) tai (2 kohdan a alakohdan mukaisesti) valtuutettua elintä, kukin eri ohjelmamaasta, tai laillisesti perustettu viranomaisten verkosto tai yhteenliittymä, joka edustaa vähintään kolmea eri ohjelmamaata. Verkostolla tai yhteenliittymällä on oltava valtuutus vähintään kolmelta asiasta vastaavalta viranomaiselta (2 kohdan a alakohdassa kuvatun mukaisesti), jotta se voi toimia niiden puolesta kyseisessä hanke-ehdotuksessa.

Kumppanuuksissa on oltava mukana vähintään yksi 2 kohdan a alakohdan mukainen asiasta vastaava viranomainen Euroopan unionin jäsenvaltiosta.

Vähintään yksi julkinen tai yksityinen yksikkö, jolla on kokemusta kontrafaktuaalisesta analyysista ja politiikan vaikutusten arvioinnista (”tutkija”). Tällaisen yksikön on vastattava metodologisista näkökohdista ja kenttäkokeen tutkimussuunnitelmista. Kumppanuudessa voi olla useampi tällainen yksikkö, jos niiden työ on koordinoitua ja johdonmukaista.

Hanke-ehdotuksen koordinoinnista ja jättämisestä voi kaikkien hakijoiden puolesta vastata vain yksi seuraavista:

2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu viranomainen

2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu laillisesti perustettu viranomaisten verkosto tai yhteenliittymä

julkinen tai yksityinen yksikkö, jonka 2 kohdan a kohdassa tarkoitettu viranomainen on valtuuttanut osallistumaan ehdotuspyyntöön. Valtuutetuilla yksiköillä on oltava 2 kohdan a alakohdan mukaisesti viranomaisen laatima nimenomainen kirjallinen valtuutus hanke-ehdotuksen koordinoimiseen ja jättämiseen sen puolesta.

Koordinaattorin laillisen edustajan on toimitettava hakemukset kaikkien hakijoiden puolesta. Ainoastaan organisaatiot, jotka pystyvät osoittamaan olleensa olemassa oikeushenkilönä vähintään kolme vuotta (3) 6 kohdassa tarkoitettujen alustavien ehdotusten jättämisen määräaikaan mennessä, voivat toimia ”koordinaattorina” tässä ehdotuspyynnössä.

Luonnolliset henkilöt eivät voi hakea avustusta.

3.   Tukikelpoiset toimet ja hankkeen kesto

Tukikelpoisten toimien on oltava hakuoppaan liitteessä 1 määritetyn mukaisia. Kenttäkokeet on tehtävä vähintään kolmessa maassa, joiden 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetut viranomaiset (tai valtuutetut yksiköt) osallistuvat hankkeeseen.

Toimet on aloitettava 1. tammikuuta 2019–28. helmikuuta 2019 välisenä aikana.

4.   Myöntämisperusteet

Ehdotukset jätetään ja arvioidaan kahdessa vaiheessa: ensin alustava ehdotus (vaihe I), sitten täydellinen ehdotus (vaihe II).

Tukikelpoiset alustavat ehdotukset arvioidaan ”hankkeen merkittävyys” -myöntämisperusteen nojalla (enintään 20 pistettä). Tukikelpoisia hakijoita, joiden saamat pisteet ylittävät 12 pisteen vähimmäisrajan myöntämisperusteen ”hankkeen merkittävyys” mukaisesti jaettavista pisteistä, pyydetään jättämään täydellinen ehdotus, jossa alustavaa ehdotusta kuvataan tarkemmin ja kattavammin.

Kaikille alustavan ehdotuksen jättäneille hakijoille ilmoitetaan alustavan vaiheen valinnan tuloksista sähköpostitse, ja ne saavat yhteenvedon omaa alustavaa ehdotustaan koskevasta arvioinnista.

Täydelliset ehdotukset arvioidaan tukikelpoisuus-, hylkäämis- ja valintaperusteiden sekä kolmen muun myöntämisperusteen (”hankkeen suunnittelun ja toteutuksen laatu”, ”kumppanuus- ja yhteistyöjärjestelyjen laatu” sekä ”vaikutus, tiedon levittäminen ja kestävyys”) mukaisesti.

Virasto varmistaa, että täydellisten ehdotusten tukikelpoisuus vahvistetaan toisessa vaiheessa ja että sen tueksi on tarvittaessa toimitettu vaadittavat asiakirjat (hakuohjeen 14.3.2 kohta).

Hankkeelle myönnettävän rahoituksen myöntämisperusteet (ks. hakuohjeen 9 kohta) ovat seuraavat:

1.

hankkeen merkittävyys (enintään 20 pistettä)

2.

hankesuunnitelman ja sen toteutuksen laatu (enintään 30 pistettä)

3.

kumppanuus- ja yhteistyöjärjestelyjen laatu ja merkitys (enintään 20 pistettä)

4.

vaikutus, tiedon levittäminen ja kestävyys (enintään 30 pistettä).

Täydellisen ehdotuksen kokonaispistemäärään lasketaan mukaan myös alustavan ehdotuksen arviointivaiheessa saadut pisteet ”hankkeen merkittävyys” -myöntämisperusteesta. Ainoastaan sellaisille täydellisille ehdotuksille, jotka saavat vähintään rajaksi asetetut 60 pistettä kokonaispisteistä (johon sisältyvät ensimmäisen vaiheen ”hankkeen merkittävyys” -myöntämisperusteen mukaiset pisteet laskettuna yhteen toisessa vaiheessa arvioitujen kolmen muun myöntämisperusteen mukaisten pisteiden kanssa), voidaan myöntää EU:n rahoitusta.

Lopullisista valintatuloksista ilmoitetaan kaikille täydellisen ehdotuksen toimittaneille hakijoille sähköpostitse, ja ne saavat myös arviointikertomuksen.

5.   Talousarvio

Hankkeiden osarahoitukseen on käytettävissä tässä ehdotuspyynnössä kaikkiaan 10 000 000 euroa.

EU:n myöntämä taloudellinen tuki voi olla korkeintaan 75 prosenttia hyväksyttävistä kokonaiskustannuksista.

Hankekohtainen enimmäisavustus on 2 000 000 euroa.

Virasto pidättää oikeuden olla jakamatta kaikkia käytettävissä olevia varoja.

6.   Ehdotusten jättämismenettely ja jättämisen määräaika

Ehdotukset jätetään ja valitaan kahdessa vaiheessa: ensin alustavat ehdotukset, sitten täydelliset ehdotukset.

Hakijoita pyydetään lukemaan kaikki ehdotuspyyntöön ja hakumenettelyyn liittyvät tiedot huolellisesti ja käyttämään hakemuspakettiin kuuluvia asiakirjoja, jotka ovat saatavana osoitteessa https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-282017_en

Hakemuspaketti on toimitettava sähköisesti käyttäen tätä tarkoitusta varten varattua asianmukaisesti täytettyä sähköistä lomaketta. Hakemuksen tueksi on liitettävä kaikki asianmukaiset ja tarvittavat liitteet ja selvitykset. Hakulomakkeet ovat saatavana internetissä osoitteessa https://eacea.ec.europa.eu/PPMT/

Hakemuksia, jotka eivät sisällä kaikkia tarvittavia tietoja ja joita ei ole toimitettu määräaikaan mennessä sähköisesti, ei käsitellä.

Avustushakemukset on laadittava jollakin EU:n virallisista kielistä.

Hakemuksen jättämisen määräajat:

Alustavat ehdotukset: 10. huhtikuuta 2018 klo 12.00 (Keski-Euroopan aikaa)

Täydelliset ehdotukset: 25. syyskuuta 2018 klo 12.00 (Keski-Euroopan aikaa)

7.   Lisätietoja

Lisätietoja on hakuohjeissa.

Hakuohjeet ja hakupaketti ovat saatavana internetissä osoitteessa

https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/key-action-3-initiatives-for-policy-innovation-european-policy-experimentation-eacea-282017_en

Yhteydenotto sähköpostitse: EACEA-Policy-Support@ec.europa.eu


(1)  Tämän ehdotuspyynnön oikeudellisena perustana on unionin koulutus-, nuoriso- ja urheiluohjelman ”Erasmus+” perustamisesta ja päätösten N:o 1719/2006/EY, 1720/2006/EY ja 1298/2008/EY kumoamisesta 11 päivänä joulukuuta 2013 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1288/2013 (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 50) ja erityisesti sen 9 ja 15 artikla (politiikan uudistamisen tuki).

(2)  http://ec.europa.eu/eurostat/web/nuts/overview

(3)  Oikeussubjektilomakkeen kohta ”Päärekisteröintipäivä”, ks. http://ec.europa.eu/budget/contracts_grants/info_contracts/legal_entities/legal_entities_en.cfm


YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/15


Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan säämiskänahan tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta

(2017/C 416/04)

Julkaistuaan ilmoituksen (1) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan säämiskänahan tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvästä päättymisestä Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan unionin jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 8. kesäkuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/1036 (2), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 2 kohdan mukaisen tarkastelupyynnön.

1.   Tarkastelupyyntö

Pyynnön teki 7. syyskuuta 2017 UK Leather Federation, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’, sellaisten tuottajien puolesta, joiden osuus säämiskänahan kokonaistuotannosta unionissa on yli 25 prosenttia.

2.   Tarkastelun kohteena oleva tuote

Tämän tarkastelun kohteena oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomainen maa’, peräisin oleva myös määrämuotoiseksi leikattu säämiskänahka ja yhdistelmäparkittu säämiskänahka, crust-käsitelty säämiskänahka ja crust-käsitelty yhdistelmäparkittu säämiskänahka mukaan luettuna, jäljempänä ’tarkastelun kohteena oleva tuote’, joka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin 4114 10 10 ja 4114 10 90.

3.   Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on neuvoston asetuksella (EU) N:o 1153/2012 (3) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.

4.   Tarkastelun perusteet

Pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon jatkumiseen.

4.1    Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskeva väite perustuu normaaliarvon ja unioniin suuntautuvaa vientiä varten myydyn, tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun.

Komission saatavilla olevat tiedot sisältävät normaaliarvon ja unioniin suuntautuvaa vientiä varten myydyn, tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientihinnan (noudettuna lähettäjältä -tasolla) välisen vertailun.

Tämän perusteella lasketut polkumyyntimarginaalit ovat asianomaisen maan osalta huomattavat.

4.2    Vahingon jatkumisen ja toistumisen todennäköisyyttä koskeva väite

Pyynnön esittäjän esittämä alustava näyttö osoittaa, että vaikka tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuonti unioniin on vähentynyt sekä absoluuttisina määrinä että markkinaosuutena tarkasteltuna, sillä on silti ollut kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan veloittamien hintojen tasoon, sen markkinaosuuteen ja yleiseen rahoitustilanteeseen.

Pyynnön esittäjä on myös toimittanut alustavaa näyttöä siitä, että jos toimenpiteiden annetaan raueta, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuontimäärät asianomaisesta maasta unioniin todennäköisesti kasvavat nykyisestä, koska asianomaisessa maassa on tarkastelun kohteena olevan tuotteen osalta käyttämätöntä tuotantokapasiteettia.

Lisäksi pyynnön esittäjä väittää, että asianomaisesta maasta polkumyyntihinnoilla tulevan tuonnin merkittävä kasvu aiheuttaisi unionin tuotannonalalle todennäköisesti lisävahinkoa, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

Lopuksi pyynnön esittäjä väittää, että vahingon osittainen poistuminen johtuu pääasiassa toimenpiteiden voimassaolosta ja että asianomaisesta maasta peräisin olevan polkumyyntihinnoilla tapahtuvan huomattavan tuonnin toistuminen johtaisi todennäköisesti unionin tuotannonalalle aiheutuvaan lisävahinkoon, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

5.   Menettely

Kuultuaan perusasetuksen 15 artiklan 1 kohdalla perustettua komiteaa komissio on tullut siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa selvitetään, johtaisiko toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti asianomaisesta maasta peräisin olevan, tarkastelun kohteena olevan tuotteen polkumyynnin jatkumiseen tai toistumiseen ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen tai toistumiseen.

5.1    Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso

Polkumyynnin jatkumista tai toistumista koskeva tutkimus kattaa 1. lokakuuta 2016 ja 30. syyskuuta 2017 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’. Vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden arvioinnin kannalta merkittäviä suuntauksia tarkastellaan kaudella, joka ulottuu 1. päivästä tammikuuta 2014 tutkimusajanjakson loppuun, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

5.2    Menettely polkumyynnin jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

Asianomaisessa maassa toimivia tarkastelun kohteena olevan tuotteen vientiä harjoittavia tuottajia (4), myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksissa, jotka johtivat voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon, pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.2.1   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva tutkimus

Menettely, jolla valitaan vientiä harjoittavat tuottajat tutkimukseen Kiinan kansantasavallassa

Otanta

Koska sellaisia Kiinan kansantasavallassa toimivia vientiä harjoittavia tuottajia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien vientiä harjoittavien tuottajien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan ’otannaksi’), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia vientiä harjoittavia tuottajia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä I edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi vientiä harjoittavien tuottajien otoksen valintaa varten, komissio ottaa lisäksi yhteyttä Kiinan kansantasavallan viranomaisiin. Niin ikään se saattaa ottaa yhteyttä tiedossa oleviin vientiä harjoittavien tuottajien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, vientiä harjoittavien tuottajien valintaperusteena käytetään suurinta edustavaa tuotannon, myynnin tai viennin määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville vientiä harjoittaville tuottajille, asianomaisen maan viranomaisille ja vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille tarvittaessa asianomaisen maan viranomaisten välityksellä.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä vientiä harjoittavia tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille vientiä harjoittaville tuottajille ja tiedossa oleville vientiä harjoittavien tuottajien järjestöille sekä Kiinan kansantasavallan viranomaisille.

Kaikkien otokseen valittujen vientiä harjoittavien tuottajien on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

Niiden yritysten, jotka ovat ilmoittaneet suostuvansa mahdolliseen otokseen sisällyttämiseen mutta joita ei valita otokseen, katsotaan toimivan yhteistyössä, jäljempänä ’otokseen kuulumattomat yhteistyössä toimivat vientiä harjoittavat tuottajat’, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perusasetuksen 18 artiklan mahdollista soveltamista. Otokseen kuulumattomilta yhteistyössä toimivilta vientiä harjoittavilta tuottajilta tulevaan tuontiin mahdollisesti sovellettava polkumyyntitulli ei ylitä otokseen kuuluville vientiä harjoittaville tuottajille määritettävän polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa (5).

5.2.2   Vientiä harjoittavia tuottajia koskeva lisämenettely Kiinan kansantasavallassa

Markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan valinta

Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan tuonnin normaaliarvo määritetään tavallisesti perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti kolmannessa maassa, joka on markkinatalousmaa, käytettävän hinnan tai sen osalta määritetyn laskennallisen arvon perusteella tai tällaisesta kolmannesta maasta muihin maihin, myös unioniin, vietäessä käytetyn hinnan perusteella taikka, jos tämä ei ole mahdollista, millä tahansa hyväksyttävällä perusteella, mukaan lukien samankaltaisesta tuotteesta tosiasiallisesti unionissa maksettu tai maksettava hinta, jota on tarvittaessa oikaistu kohtuullisella voittomarginaalilla.

Komissio valitsee tähän tarkoitukseen sopivan markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan. Aiemmassa tutkimuksessa käytettiin Intiaa markkinataloutta toteuttavana kolmantena maana, jonka perusteella määritettiin asianomaista maata koskeva normaaliarvo. Tässä tutkimuksessa komission aikomuksena on käyttää tähän tarkoitukseen unionin hintoja. Komission käytettävissä olevien tietojen mukaan muita markkinataloutta toteuttavia tuottajia saattaa olla esimerkiksi Intiassa, Nigeriassa, Turkissa ja Uudessa-Seelannissa.

Markkinataloutta toteuttavaa kolmatta maata koskevan lopullisen valinnan tekemiseksi komissio tutkii, onko niissä markkinataloutta toteuttavissa kolmansissa maissa, joissa on merkkejä tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotannosta, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoa ja myyntiä. Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan valintaa koskevat huomautuksensa 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5.2.3   Etuyhteydettömiä tuojia koskeva tutkimus  (6)  (7)

Asianomaisesta maasta unioniin tulevan tarkastelun kohteena olevan tuotteen etuyhteydettömiä tuojia, myös niitä jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksissa, jotka johtivat voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon, pyydetään osallistumaan tähän tutkimukseen.

Koska sellaisia etuyhteydettömiä tuojia, joita tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu koskee, voi olla huomattava määrä, komissio voi rajata tutkittavien etuyhteydettömien tuojien määrän kohtuulliseksi valitsemalla otoksen (tätä menettelyä kutsutaan myös ’otannaksi’), jotta tutkimus saataisiin päätökseen säädetyssä määräajassa. Otanta suoritetaan perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

Jotta komissio pystyy päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voi tarvittaessa valita otoksen, kaikkia etuyhteydettömiä tuojia tai niiden edustajia, myös niitä, jotka eivät toimineet yhteistyössä tämän tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneissa tutkimuksissa, pyydetään ilmoittautumaan komissiolle. Osapuolten on ilmoittauduttava 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita, toimittamalla komissiolle tämän ilmoituksen liitteessä II edellytetyt tiedot yrityksestään tai yrityksistään.

Saadakseen tiedot, jotka se katsoo tarpeellisiksi etuyhteydettömien tuojien otoksen valintaa varten, komissio voi lisäksi ottaa yhteyttä tiedossa oleviin tuojien järjestöihin.

Asianomaisten osapuolten, jotka haluavat toimittaa edellä mainittujen lisäksi muita otoksen valinnan kannalta merkittäviä tietoja, on tehtävä se 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Jos otos tarvitaan, tuojien valintaperusteena voidaan käyttää tarkastelun kohteena olevan tuotteen suurinta edustavaa unionissa myytyä määrää, joka voidaan kohtuudella tutkia käytettävissä olevassa ajassa. Komissio ilmoittaa otokseen valituista yrityksistä kaikille tiedossa oleville etuyhteydettömille tuojille ja tuojien järjestöille.

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet otokseen valituille etuyhteydettömille tuojille ja tiedossa oleville tuojien järjestöille. Näiden osapuolten on palautettava täytetty kyselylomake 37 päivän kuluessa otoksen valinnasta ilmoittamisen jälkeen, ellei toisin mainita.

5.3    Menettely vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyden määrittämiseksi

Jotta voidaan todeta, onko unionin tuotannonalaan kohdistuvan vahingon jatkuminen todennäköistä, tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuottajia unionissa pyydetään osallistumaan komission tutkimukseen.

5.3.1   Unionin tuottajia koskeva tutkimus

Saadakseen tutkimuksessa tarvitsemansa unionin tuottajia koskevat tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet tiedossa oleville unionin tuottajille tai niiden edustajille ja kaikille tiedossa oleville unionin tuottajien järjestöille, myös niille, jotka eivät toimineet yhteistyössä tarkastelun kohteena olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa.

Edellä mainittujen unionin tuottajien ja unionin tuottajien järjestöjen on palautettava täytetty kyselomake 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

Kaikkia unionin tuottajia ja unionin tuottajien järjestöjä kehotetaan ilmoittautumaan ja pyytämään kyselylomakkeen ottamalla yhteyttä komissioon mieluiten sähköpostitse välittömästi, viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

5.4    Menettely unionin edun arvioimiseksi

Jos polkumyynnin ja sen aiheuttaman vahingon jatkumisen tai toistumisen todennäköisyyttä koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden pitäminen voimassa unionin edun mukaista. Unionin tuottajia, tuojia ja niitä edustavia järjestöjä, käyttäjiä ja niitä edustavia järjestöjä sekä kuluttajia edustavia järjestöjä pyydetään ilmoittautumaan komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Voidakseen osallistua tutkimukseen kuluttajia edustavien järjestöjen on osoitettava saman määräajan kuluessa, että niiden toiminnan ja tarkastelun kohteena olevan tuotteen välillä on objektiivisesti havaittava yhteys.

Edellä mainitun määräajan kuluessa ilmoittautuvat osapuolet voivat toimittaa komissiolle tietoja siitä, ovatko toimenpiteet unionin edun mukaisia, 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita. Tiedot voidaan toimittaa joko vapaamuotoisesti tai täyttämällä komission laatima kyselylomake. Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos tietojen tueksi on niitä toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

5.5    Muut kirjalliset huomautukset

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä tässä ilmoituksessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 37 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin mainita.

5.6    Mahdollisuus tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemaksi

Kaikki asianomaiset osapuolet voivat pyytää tulla tutkimusta suorittavien komission yksiköiden kuulemiksi. Kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

5.7    Kirjallisia huomautuksia, täytettyjen kyselylomakkeiden palauttamista ja kirjeenvaihtoa koskevat ohjeet

Kaupan suojatoimiin liittyvien tutkimusten yhteydessä komissiolle toimitettuihin tietoihin ei sovelleta tekijänoikeuksia. Jos kyse on tiedoista, joihin kolmannella osapuolella on tekijänoikeuksia, asianomaisten osapuolten on ennen tietojen toimittamista komissiolle pyydettävä tekijänoikeuksien haltijalta nimenomainen lupa, jonka perusteella a) komissio voi käyttää tietoja tässä kaupan suojatoimiin liittyvässä menettelyssä ja b) tietoja voidaan toimittaa tämän tutkimuksen asianomaisille osapuolille sellaisessa muodossa, että nämä voivat käyttää puolustautumisoikeuttaan.

Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited” (8).

Asianomaisten osapuolten, jotka toimittavat luottamuksellisia tietoja, on toimitettava niistä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamukselliset yhteenvedot, jotka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltaviksi). Näiden yhteenvetojen on oltava riittävän yksityiskohtaiset, jotta luottamuksellisen tiedon sisällöstä olisi saatavissa riittävä käsitys. Jos asianomainen osapuoli ei liitä toimittamiinsa luottamuksellisiin tietoihin ei-luottamuksellista yhteenvetoa, jonka muoto ja laatu vastaavat vaatimuksia, kyseiset luottamukselliset tiedot voidaan jättää huomiotta.

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä sähköpostitse, skannatut valtakirjat ja todistukset mukaan luettuina, lukuun ottamatta laajoja vastauksia, jotka on toimitettava CD-ROM-levyllä tai DVD-levyllä henkilökohtaisesti tai kirjattuna kirjeenä.

Käyttämällä sähköpostia asianomaiset osapuolet ilmaisevat hyväksyvänsä sähköisiin lähetyksiin sovellettavat säännöt, jotka on julkaistu asiakirjassa ”CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla osoitteessa http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Asianomaisten osapuolten on ilmoitettava nimensä, osoitteensa, puhelinnumeronsa ja voimassa oleva sähköpostiosoitteensa sekä varmistettava, että ilmoitettu sähköpostiosoite on yrityksen virallinen toimiva sähköpostiosoite, jota seurataan päivittäin. Kun yhteystiedot on toimitettu, komissio on yhteydessä asianomaisiin osapuoliin ainoastaan sähköpostitse, jolleivät nämä nimenomaisesti pyydä saada kaikkia asiakirjoja komissiolta muulla tavoin tai jollei lähetettävän asiakirjan luonne edellytä sen lähettämistä kirjattuna kirjeenä. Lisäsäännöt ja -tiedot komission kanssa käytävästä kirjeenvaihdosta, mukaan luettuna sähköpostitse toimitettavia tietoja koskevat periaatteet, ovat saatavilla edellä mainituista asianomaisten osapuolten kanssa käytävää viestintää koskevista ohjeista.

Euroopan komission postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRADE-AD-chamois@ec.europa.eu

6.   Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tarvittavia tietoja tai ei toimita niitä määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, jotka voivat olla myönteisiä tai kielteisiä, voidaan perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella.

Jos todetaan, että jokin asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, nämä tiedot voidaan jättää huomiotta ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseisen osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.

Sitä, että vastausta ei anneta tietokoneitse, ei katsota yhteistyöstä kieltäytymiseksi, kunhan asianomainen osapuoli osoittaa, että vastauksen esittäminen vaaditussa muodossa aiheuttaisi kohtuutonta ylimääräistä vaivannäköä tai kohtuuttomia lisäkustannuksia. Asianomaisen osapuolen tulisi ottaa välittömästi yhteyttä komissioon.

7.   Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja

Asianomaiset osapuolet voivat ottaa yhteyttä kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavaan neuvonantajaan. Neuvonantaja on asianomaisten osapuolten ja tutkimuksen suorittavien komission yksiköiden välinen yhteyshenkilö. Neuvonantaja tarkastelee pyyntöjä tutustua asiakirjoihin, asiakirjojen luottamuksellisuutta koskevia kiistoja, määräaikojen pidentämispyyntöjä ja kolmansien osapuolten pyyntöjä tulla kuulluksi. Neuvonantaja voi järjestää yksittäisen asianomaisen osapuolen kuulemisen ja toimia sovittelijana sen varmistamiseksi, että asianomaisten osapuolten puolustautumisoikeus toteutuu täysimääräisesti.

Neuvonantajan kanssa järjestettävää kuulemista koskevat pyynnöt on esitettävä kirjallisesti, ja niissä on ilmoitettava pyynnön perustelut. Tutkimuksen alkuvaiheeseen liittyviä kysymyksiä koskevat kuulemispyynnöt on esitettävä 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Myöhemmät kuulemispyynnöt on esitettävä määräajoissa, jotka komissio vahvistaa osapuolten kanssa käymässään yhteydenpidossa.

Asianomaiset osapuolet saavat lisätietoja sekä tarkemmat yhteystiedot kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan verkkosivuilta kauppapolitiikan pääosaston verkkosivustolla http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

9.   Mahdollisuus pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua

Koska tämä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu pannaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan säännösten nojalla, sen päätelmät eivät johda voimassa olevien toimenpiteiden muuttamiseen vaan joko niiden kumoamiseen tai voimassaolon jatkamiseen perusasetuksen 11 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jos jokin asianomaisista osapuolista pitää perusteltuna toimenpiteiden tarkastelua niiden muuttamiseksi, kyseinen osapuoli voi pyytää perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaista tarkastelua.

Osapuolet, jotka haluavat pyytää tällaista tarkastelua, joka tehtäisiin tässä ilmoituksessa mainitusta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevasta tarkastelusta riippumattomasti, voivat ottaa yhteyttä komissioon (yhteystiedot edellä).

10.   Henkilötietojen käsittely

Tässä tutkimuksessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18. joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (9) mukaisesti.


(1)  EUVL C 72, 8.3.2017, s 3.

(2)  EUVL L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1153/2012, annettu 3 päivänä joulukuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan säämiskänahan tuonnissa sen jälkeen, kun asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukainen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu on suoritettu (EUVL L 334, 6.12.2012, s. 31).

(4)  Vientiä harjoittavia tuottajia ovat asianomaisessa maassa toimivat yritykset, jotka tuottavat tarkastelun kohteena olevaa tuotetta ja vievät sitä unionin markkinoille joko suoraan tai kolmannen osapuolen välityksellä, mukaan lukien niihin etuyhteydessä olevat yritykset, jotka osallistuvat tarkastelun kohteena olevan tuotteen tuotantoon, kotimarkkinamyyntiin tai vientiin.

(5)  Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan nojalla nollamarginaaleja, vähimmäistason marginaaleja ja perusasetuksen 18 artiklassa tarkoitetuissa olosuhteissa määritettyjä marginaaleja ei oteta huomioon.

(6)  Otokseen voidaan valita vain sellaisia tuojia, jotka eivät ole etuyhteydessä vientiä harjoittaviin tuottajiin. Vientiä harjoittaviin tuottajiin etuyhteydessä olevien tuojien on täytettävä kyselylomakkeen liite I kyseisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta. Unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 24. marraskuuta 2015 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558) 127 artiklan mukaisesti henkilöiden katsotaan olevan etuyhteydessä keskenään, jos a) he ovat johtokunnan tai hallintoneuvoston jäseniä toistensa yrityksissä; b) he ovat oikeudelliselta asemaltaan liikekumppaneita; c) toinen on toisen palveluksessa; d) kolmas osapuoli suoraan tai välillisesti omistaa, valvoo tai pitää hallussaan vähintään viittä prosenttia kummankin liikkeeseen lasketuista äänioikeutetuista osakkeista tai osuuksista; e) toinen valvoo toista suoraan tai välillisesti; f) kolmas osapuoli valvoo molempia suoraan tai välillisesti; g) he yhdessä valvovat kolmatta osapuolta suoraan tai välillisesti; tai h) he ovat saman perheen jäseniä. Henkilöitä pidetään saman perheen jäseninä ainoastaan, jos heidän suhteensa on jokin seuraavista: aviopuolisot, ii) vanhempi ja lapsi, iii) sisarukset (myös puolisisarukset), iv) isovanhempi ja lapsenlapsi, v) setä, eno tai täti ja sisaren tai veljen lapsi, vi) appivanhempi ja vävy tai miniä, vii) langokset, kälykset tai lanko ja käly. Unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1) 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ’henkilöllä’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä ja henkilöiden yhteenliittymää, joka ei ole oikeushenkilö, mutta joka tunnustetaan unionin lainsäädännössä tai kansallisessa lainsäädännössä oikeustoimikelpoiseksi.

(7)  Etuyhteydettömien tuojien antamia tietoja voidaan käyttää polkumyynnin määrittämisen lisäksi myös muihin tähän tutkimukseen liittyviin tarkoituksiin.

(8)  ”Limited”-merkinnällä varustettu asiakirja on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellisena pidettävä asiakirja. Se on myös suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan mukaisesti.

(9)  EYVL L 8, 12.1.2001, p. 1.


LIITE I

Image

Teksti kuva

Image

Teksti kuva

LIITE II

Image

Teksti kuva

Image

Teksti kuva

KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT

Euroopan komissio

6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/25


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8655 – KKR / LS Mtron / LS Auto)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 416/05)

1.

Komissio vastaanotti 29. marraskuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

KKR (Yhdysvallat)

LS Mtron (Etelä-Korea), joka on yrityksen LS Corporation määräysvallassa

LS Auto (Etelä-Korea), joka on yrityksen LS Mtron määräysvallassa

LS Mtronin kuparifolioon ja joustavaan kuparipäällysteiseen laminaattiin keskittyvät liiketoiminnot (”liiketoimintayksiköt”, Etelä-Korea), jotka ovat yrityksen LS Mtron määräysvallassa.

KKR ja LS Mtron hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yrityksessä LS Auto. KKR hankkii sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan liiketoimintayksiköissä.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

KKR on maailmanlaajuinen sijoitusyhtiö, joka sijoittaa eri alojen yrityksiin.

LS Mtronin valmistus- ja myyntitoiminnot kattavat teollisuuden koneet, sähkön ja elektroniikan, piirimateriaalit sekä autonosat. Sen tärkeimpiä tuotteita ovat traktorit, ruiskuvalukoneet, telaketjukengät, liittimet/antennit, kuparifolio, autonosat, superkondensaattorit ja joustavat kuparipäällysteiset laminaatit.

LS Auto on autonosien valmistaja. Sillä on kolme pääasiallista toimialaa autonosia koskevassa liiketoiminnassa: käyttöliittymät (HMI; katkaisimet, merkkivalot), alustanhallintajärjestelmät (sensorit, joilla seurataan ja ohjataan elektronisia lisälaitteita) ja mekatroniset komponentit (releet ja ABS-käämikotelot).

Liiketoimintayksiköt valmistavat ja toimittavat kuparifoliota ja joustavaa kuparipäällystettyä laminaattia.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.8655 – KKR / LS Mtron / LS Auto

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi: +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/27


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8723 – Aviva Investors / ERAFP / Place des Halles shopping centre)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 416/06)

1.

Komissio vastaanotti 28. marraskuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

Aviva Investors Luxembourg SA (Aviva Investors, Luxemburg)

Établissement de retraite additionnelle de la fonction publique (virkamiesten lisäeläkkeitä hoitava elin) (ERAFP, Ranska)

Place des Halles -kauppakeskus (Place des Halles, Ranska).

Aviva Investors ja ERAFP hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yrityksessä Place des Halles.

Keskittymä toteutetaan ostamalla omaisuutta.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   Aviva Investors: Aviva-konserniin kuuluva omaisuudenhoitoyritys, joka tarjoaa monenlaisia vakuutus-, säästö- ja investointituotteita 16 maassa

—   ERAFP: Ranskan valtion valvoma julkisen sektorin hallintoelin, joka hallinnoi virkamiesten eläkejärjestelmää

—   Place des Halles: kauppakeskus, jonka vuokrattava liikepinta-ala on 39 269 neliömetriä ja joka sijaitsee Place des Hallesin korttelissa Strasbourgissa (Ranska).

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2).

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.8723 – Aviva Investors / ERAFP / Place des Halles shopping centre

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi: +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.


6.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 416/28


Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä

(Asia M.8684 – La Poste / Generali / Malakoff Médéric / EAP France)

Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 416/07)

1.

Komissio vastaanotti 28. marraskuuta 2017 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä.

Ilmoitus koskee seuraavia yrityksiä:

La Poste Silver SAS (Ranska), joka kuuluu ranskalaiseen La Poste-konserniin,

Europ Assistance France SA (Ranska), joka on italialaisen yrityksen Assicurazioni Generali SpA (Generali) määräysvallassa,

Malakoff Médéric Assurances SA (Ranska), joka on ranskalaisen Malakoff Médéric -konsernin tytäryhtiö,

EAP France SAS (Ranska)

La Poste, Generali ja Malakoff Médéric hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan ranskalaisessa yrityksessä EAP France.

Keskittymä toteutetaan ostamalla osakkeita.

2.

Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:

—   La Poste-konsernin liiketoiminta on jaettu viiteen yksikköön: posti- ja pakettipalvelut (Services-Courrier-Colis), lähettipalvelu (GeoPost), pankki- ja vakuutuspalvelut (La Banque Postale), postikonttorien verkosto (Réseau La Poste) sekä digitaalipalvelut (Numérique). Viimeksi mainittuun kuuluvat organisaatioiden digitaalinen siirtymä, tietojenkäsittely, sähköinen kaupankäynti ja sähköiset terveydenhuoltopalvelut).

—   Generali: henkivakuutukset ja vahinkovakuutukset maailmanlaajuisesti.

—   Malakoff Médéric: henkilövakuutukset.

—   EAP France: yritysten kiinteistönhoitopalvelut.

3.

Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin.

Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (2) nojalla.

4.

Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa.

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautuksissa on aina käytettävä seuraavaa viitettä:

M.8684 – La Poste / Generali / Malakoff Médéric / EAP France

Huomautukset voidaan lähettää komissiolle sähköpostitse, faksilla tai postitse. Yhteystiedot:

Sähköposti: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faksi: +32 22964301

Postiosoite:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”sulautuma-asetus”).

(2)  EUVL C 366, 14.12.2013, s. 5.